]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
6584004cd25284a6b21f7ab031b5fddfab5e3f92
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 17:00+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "&סגור"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 msgid "&Dummy"
68 msgstr "דמה"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
80 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
86 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 msgid "&OK"
91 msgstr "אישור"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:78 src/Buffer.cpp:908
98 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
99 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
100 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 msgid "&Cancel"
107 msgstr "ביטול"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
119 msgid "&Label:"
120 msgstr "תווית:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 msgid "&Key:"
124 msgstr "מפתח:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
127 msgid "Citation Style"
128 msgstr "סגנון מובאה"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
131 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
132 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 msgid "&Jurabib"
136 msgstr "&Jurabib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
139 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
140 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 msgid "&Natbib"
144 msgstr "&Natbib"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
147 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
148 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
151 msgid "&Default (numerical)"
152 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
155 msgid "Natbib &style:"
156 msgstr "סגנון natbib:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
159 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
160 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
163 msgid "S&ectioned bibliography"
164 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&סרוק מחדש"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
193 msgid "&Add"
194 msgstr "הוסף"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
200 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
201 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "ביטול"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "סגנון"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "בחר קובץ סגנון"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&תוכן:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
235 msgid "all references"
236 msgstr "כל ההפניות"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
247 msgid "Move the selected database downwards in the list"
248 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
251 msgid "Do&wn"
252 msgstr "למ&טה"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
260 msgid "&Up"
261 msgstr "ל&מעלה"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
264 msgid "BibTeX database to use"
265 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
268 msgid "Databa&ses"
269 msgstr "מסדי-נתונים"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
272 msgid "Add a BibTeX database file"
273 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "&Add..."
277 msgstr "הוסף..."
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "מחק"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
288 msgid "Check this if the box should break across pages"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
292 #, fuzzy
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "שבירת עמוד"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "יישור"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
308 msgid "Left"
309 msgstr "שמאל"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
314 msgid "Center"
315 msgstr "מרכז"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
320 msgid "Right"
321 msgstr "ימין"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "מתח"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
328 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 msgid "Top"
335 msgstr "כלפי מעלה"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 msgid "Middle"
341 msgstr "לאמצע"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 msgid "Bottom"
347 msgstr "כלפי מטה"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
350 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
351 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "תיבה:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "תוכן:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "אנכי"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 msgid "Horizontal"
367 msgstr "אופקי"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "שחזר"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "החל"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
392 msgid "&Height:"
393 msgstr "אורך:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "סוג התיבה:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 msgid "&Decoration:"
401 msgstr "מראה:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "רוחב:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 msgid "Height value"
411 msgstr "מידת האורך"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 msgid "Width value"
415 msgstr "מידת הרוחב"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
427 msgid "None"
428 msgstr "ללא"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
438 msgid "Minipage"
439 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "בחר את הענף שלך"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "ענפים זמינים:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
462 msgid "&New:"
463 msgstr "&חדש:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "הסר את הענף המסומן"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
470 msgid "&Remove"
471 msgstr "הסר"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "הפעל (או שתק)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "שנה צבע..."
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
491 msgid "&Font:"
492 msgstr "גופן:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
496 msgid "Si&ze:"
497 msgstr "גודל:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
504 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
517 msgid "Default"
518 msgstr "ברירת מחדל"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Tiny"
523 msgstr "זעיר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Smallest"
528 msgstr "קטן אף יותר"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Smaller"
533 msgstr "קטן יותר"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 msgid "Small"
538 msgstr "קטן"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Normal"
543 msgstr "רגיל"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
547 msgid "Large"
548 msgstr "גדול"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
552 msgid "Larger"
553 msgstr "גדול יותר"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
557 msgid "Largest"
558 msgstr "גדול אף יותר"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
562 msgid "Huge"
563 msgstr "ענק"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
567 msgid "Huger"
568 msgstr "ענק יותר"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
576 msgid "&Level:"
577 msgstr "רמה:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 msgid "Change:"
581 msgstr "שינוי:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 #, fuzzy
585 msgid "Go to previous change"
586 msgstr "לך לשינוי הבא"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 #, fuzzy
590 msgid "&Previous change"
591 msgstr "לך לשינוי הבא"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "לך לשינוי הבא"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
598 msgid "&Next change"
599 msgstr "לך לשינוי הבא"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "אשר את השינוי"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Accept"
607 msgstr "אשר"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "דחה את השינוי"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
614 msgid "&Reject"
615 msgstr "דחה"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
619 msgid "Font family"
620 msgstr "משפחת הגופן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
623 msgid "&Family:"
624 msgstr "משפחה:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
628 msgid "Font shape"
629 msgstr "צורת הגופן"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
632 msgid "S&hape:"
633 msgstr "צורה:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
637 msgid "Font series"
638 msgstr "סדרת גופן"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
644 msgid "Language"
645 msgstr "שפה"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
649 msgid "Font color"
650 msgstr "צבע גופן"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
655 msgid "&Language:"
656 msgstr "שפה:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
659 msgid "&Series:"
660 msgstr "סדרה:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
663 msgid "&Color:"
664 msgstr "צבע:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
672 msgid "Font size"
673 msgstr "גודל גופן"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
677 msgid "Other font settings"
678 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
681 msgid "Always Toggled"
682 msgstr "מתחלף תמיד"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
685 msgid "&Misc:"
686 msgstr "שונות:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
689 msgid "toggle font on all of the above"
690 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
693 msgid "&Toggle all"
694 msgstr "החלף הכל"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
697 msgid "Apply each change automatically"
698 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
701 msgid "Apply changes immediately"
702 msgstr "החל שינויים לאלתר"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
707 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
710 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
711 msgid "Close"
712 msgstr "סגור"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
715 msgid "Search Citation"
716 msgstr "חפש מובאה"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 msgid "F&ind:"
720 msgstr "חפש:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
723 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
727 msgid "You can also hit Enter in the search box"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 msgid "&Go!"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
735 #, fuzzy
736 msgid "Search Field:"
737 msgstr "שגיאת חיפוש"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
741 #, fuzzy
742 msgid "All Fields"
743 msgstr "כל הקבצים"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr "ביטוי רגולרי"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
750 msgid "Entry Types:"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
754 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
755 msgid "All Entry Types"
756 msgstr ""
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
763 msgid "Search As You &Type"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 msgid "Formatting"
768 msgstr "עיצוב"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "רשום את כל המחברים"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 #, fuzzy
784 msgid "Force u&pper case"
785 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
788 msgid "Citation st&yle:"
789 msgstr "סגנון מובאה:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "טקסט לפני:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
796 msgid "Natbib citation style to use"
797 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "טקסט אחרי:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "החל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "מובאות זמינות:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
822 msgid "&Selected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
826 msgid "The Enter key works, too"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
830 msgid "The delete key works, too"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
834 msgid "D&elete"
835 msgstr "מחק"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
840 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
843 #, fuzzy
844 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
845 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
848 msgid "&Down"
849 msgstr "למטה"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
853 msgid "TeX Code: "
854 msgstr "קוד TeX: "
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
857 msgid "Match delimiter types"
858 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
861 msgid "&Keep matched"
862 msgstr "התאם"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
865 msgid "&Size:"
866 msgstr "גודל:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
870 msgid "Insert the delimiters"
871 msgstr "הוסף את התוחמים"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
874 msgid "&Insert"
875 msgstr "הוספה"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
878 msgid "Reset to the default settings for the document class"
879 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
882 msgid "Use Class Defaults"
883 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
886 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr "תצוגה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 msgid "&Collapsed"
903 msgstr "סגור"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
906 msgid "Show ERT contents"
907 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 msgid "O&pen"
911 msgstr "פתוח"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
914 #, fuzzy
915 msgid "&Errors:"
916 msgstr "חץ"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
919 #, fuzzy
920 msgid "Description:"
921 msgstr "&תיאור:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
924 #, fuzzy
925 msgid "F&ile"
926 msgstr "קובץ"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
930 msgid "Filename"
931 msgstr "שם קובץ"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
936 msgid "&File:"
937 msgstr "קובץ:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
940 msgid "Select a file"
941 msgstr "בחר קובץ"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
944 msgid "&Draft"
945 msgstr "טיוטה"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
948 #, fuzzy
949 msgid "&Template"
950 msgstr "תבנית"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "תבניות זמינות"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
958 msgid "LaTe&X and LyX options"
959 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
962 #, fuzzy
963 msgid "LaTeX Options"
964 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
967 msgid "O&ption:"
968 msgstr "אפשרויות:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
971 msgid "Forma&t:"
972 msgstr "פורמט:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
975 msgid "&Show in LyX"
976 msgstr "הצג ב- LyX"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
982 msgid "Percentage to scale by in LyX"
983 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
987 msgid "Sca&le on Screen (%):"
988 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
991 #, fuzzy
992 msgid "Si&ze and Rotation"
993 msgstr "כיוון הדף"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
996 msgid "Rotate"
997 msgstr "סיבוב"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "זווית סיבוב"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "ציר הסיבוב"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Ori&gin:"
1016 msgstr "ציר:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1019 msgid "A&ngle:"
1020 msgstr "זווית:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1023 msgid "Scale"
1024 msgstr "קנה מידה"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1028 msgid "Height of image in output"
1029 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1037 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1038 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1042 msgid "&Maintain aspect ratio"
1043 msgstr "שמור יחס"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1046 msgid "Crop"
1047 msgstr "חתוך"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1051 msgid "Clip to bounding box values"
1052 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1056 msgid "Clip to &bounding box"
1057 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1061 msgid "&Left bottom:"
1062 msgstr "שמאל למטה:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1065 msgid "x"
1066 msgstr "x"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1070 msgid "Right &top:"
1071 msgstr "ימין למעלה:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1076 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "השג מקובץ"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1084 msgid "y"
1085 msgstr "y"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Find LyX Text"
1090 msgstr "חפש הבא"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Basic"
1095 msgstr "פרסית"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Whole &words"
1100 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1104 msgid "Find &Next"
1105 msgstr "חפש הבא"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Replace Ne&xt"
1110 msgstr "החלף עם:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1114 msgid "Replace &All"
1115 msgstr "החלף הכל"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Find &Prev"
1120 msgstr "חפש הבא"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Replace P&rev"
1125 msgstr "החלף הכל"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1128 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1129 msgid "Case &sensitive"
1130 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Ignore For&mat"
1135 msgstr "תצורת תאריך"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Match..."
1140 msgstr "מתמטיקה"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Anything"
1145 msgstr "varnothing"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1148 msgid "Any non-empty"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Any word"
1154 msgstr "מילה אחת"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Any number"
1159 msgstr "אין מספר"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Advanced"
1164 msgstr "מתקדם"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Sco&pe"
1169 msgstr "צורה:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Current buffer only"
1174 msgstr "תא נוכחי:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Buffer"
1179 msgstr "כחול"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1182 msgid "Current file and all included files"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Document"
1188 msgstr "מסמכים"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Current paragraph only"
1193 msgstr "הזח פסקה"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1196 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1197 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1198 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1199 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1200 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1203 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1204 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1205 msgid "Paragraph"
1206 msgstr "פסקה"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1209 msgid "All open buffers"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Open buffers"
1215 msgstr "כחול"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1218 #, fuzzy
1219 msgid "&Expand macros"
1220 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1223 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1224 msgid "Form"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1228 msgid "Use &default placement"
1229 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1232 msgid "Advanced Placement Options"
1233 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1236 msgid "&Top of page"
1237 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1240 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1241 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1244 msgid "Here de&finitely"
1245 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1248 msgid "&Here if possible"
1249 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1252 msgid "&Page of floats"
1253 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1256 msgid "&Bottom of page"
1257 msgstr "&תחתית העמוד"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1260 msgid "&Span columns"
1261 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1264 msgid "&Rotate sideways"
1265 msgstr "&סובב לצדדים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1268 msgid "FontUi"
1269 msgstr "ממשק גופנים"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1272 msgid "Use old style instead of lining figures"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1276 msgid "Use &Old Style Figures"
1277 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1280 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1284 msgid "Use true S&mall Caps"
1285 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1288 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1292 #, fuzzy
1293 msgid "C&JK:"
1294 msgstr "מפתח:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1297 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1301 msgid "Sc&ale (%):"
1302 msgstr "הגדלה (%):"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1305 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1309 msgid "&Typewriter:"
1310 msgstr "מכונת כתיבה:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1313 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1317 msgid "S&cale (%):"
1318 msgstr "הגדלה (%):"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1321 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1325 msgid "&Sans Serif:"
1326 msgstr "נטול תגים:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1329 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1333 msgid "&Roman:"
1334 msgstr "רומי:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1337 msgid "&Base Size:"
1338 msgstr "גודל בסיס:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Select the default family for the document"
1343 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1346 msgid "&Default Family:"
1347 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1350 msgid "&Graphics"
1351 msgstr "תמונות"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1354 msgid "Select an image file"
1355 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1358 msgid "Output Size"
1359 msgstr "גודל פלט"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1362 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1363 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1366 msgid "Set &height:"
1367 msgstr "קבע אורך:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1370 msgid "&Scale Graphics (%):"
1371 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1374 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1375 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1378 msgid "Set &width:"
1379 msgstr "קבע רוחב:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1382 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1383 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1386 msgid "Rotate Graphics"
1387 msgstr "סובב תמונות"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1390 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1391 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1394 msgid "Ro&tate after scaling"
1395 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1398 msgid "Or&igin:"
1399 msgstr "ציר:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1402 msgid "A&ngle (Degrees):"
1403 msgstr "זווית (מעלות):"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "שם קובץ התמונה"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1411 msgid "&Clipping"
1412 msgstr "הצמדה"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1416 msgid "y:"
1417 msgstr "y:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1421 msgid "x:"
1422 msgstr "x:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1425 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1426 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1429 msgid "Don't un&zip on export"
1430 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1434 msgid "Additional LaTeX options"
1435 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1438 msgid "LaTeX &options:"
1439 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1442 msgid ""
1443 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1444 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1448 msgid "Sho&w in LyX"
1449 msgstr "הצג ב- LyX"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Graphics Group"
1458 msgstr "תמונות"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1461 msgid "A&ssigned to group:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1465 msgid "Click to define a new graphics group."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1469 msgid "O&pen new group..."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1473 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1477 msgid "Draft mode"
1478 msgstr "מצב טיוטה"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1481 msgid "&Draft mode"
1482 msgstr "מצב &טיוטה"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1485 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1489 msgid "..............."
1490 msgstr "..............."
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1493 msgid "________"
1494 msgstr "________"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1497 msgid "<-----------"
1498 msgstr "<-----------"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1501 msgid "----------->"
1502 msgstr "----------->"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1505 msgid "\\-----v-----/"
1506 msgstr "\\-----v-----/"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1509 msgid "/-----^-----\\"
1510 msgstr "/-----^-----\\"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1513 msgid "&Spacing:"
1514 msgstr "&מרווח:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1517 msgid "Supported spacing types"
1518 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1521 msgid "&Value:"
1522 msgstr "&ערך:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1525 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1526 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&Fill Pattern:"
1531 msgstr "קובץ:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1534 msgid "&Protect:"
1535 msgstr "מו&גן:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1541 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Specify the link target"
1546 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1549 msgid "Link type"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1553 msgid "Link to the web or to every other target"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Web"
1559 msgstr "NoWeb"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Link to an email address"
1564 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Email"
1569 msgstr "דוא\"ל"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Link to a file"
1574 msgstr "הדפס לקובץ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&File"
1579 msgstr "קובץ:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1585 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1586 msgid "URL"
1587 msgstr "URL"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1590 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1591 msgid "Name associated with the URL"
1592 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Target:"
1597 msgstr "גדול אף יותר:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1601 msgid "&Name:"
1602 msgstr "שם:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1605 msgid "Listing Parameters"
1606 msgstr "רישום קוד"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1610 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1611 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1615 msgid "&Bypass validation"
1616 msgstr "&עקוף אימות"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1619 msgid "C&aption:"
1620 msgstr "&כותרת:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1623 msgid "La&bel:"
1624 msgstr "&תווית:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1627 msgid "Mo&re parameters"
1628 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1631 msgid "Underline spaces in generated output"
1632 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1635 msgid "&Mark spaces in output"
1636 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1639 msgid "Show LaTeX preview"
1640 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1643 msgid "&Show preview"
1644 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1647 msgid "File name to include"
1648 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1651 msgid "&Include Type:"
1652 msgstr "סו&ג קובץ:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1655 msgid "Include"
1656 msgstr "כלול"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1659 msgid "Input"
1660 msgstr "קלט"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1663 msgid "Verbatim"
1664 msgstr "מילה במילה"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1668 msgid "Program Listing"
1669 msgstr "רישום קוד"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1672 msgid "Edit the file"
1673 msgstr "ערוך את הקובץ"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1676 msgid "&Edit"
1677 msgstr "&עריכה"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:59
1680 #, fuzzy
1681 msgid "A&vailable indices:"
1682 msgstr "ענפים זמינים:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:69
1685 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1689 msgid ""
1690 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Remove the selected index"
1696 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1699 #, fuzzy
1700 msgid "A&vailable Indices:"
1701 msgstr "ענפים זמינים:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1704 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Use multiple indices"
1710 msgstr "בטל את כל הקווים"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Define or change button color"
1715 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Rename the selected index"
1720 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1723 #, fuzzy
1724 msgid "R&ename..."
1725 msgstr "שנה שם"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Information Type:"
1730 msgstr "מידע TeX"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Information Name:"
1735 msgstr "מידע TeX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&New"
1741 msgstr "&חדש:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Document &class"
1746 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1749 msgid "Click to select a local document class definition file"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1753 msgid "&Local Layout..."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Class options"
1759 msgstr "כותרת"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1762 msgid ""
1763 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1764 "select/deselect."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1768 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1772 #, fuzzy
1773 msgid "P&redefined:"
1774 msgstr "מדפסת:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Cust&om:"
1779 msgstr "מותאם אישית"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Graphics driver:"
1784 msgstr "תמונות"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1787 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Select de&fault master document"
1793 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Master:"
1798 msgstr "&חיצוניים:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Enter the name of the default master document"
1803 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Encoding"
1808 msgstr "&קידוד:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Language &Default"
1813 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Other:"
1818 msgstr "&חיצוניים:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1821 msgid "&Quote Style:"
1822 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1825 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
1826 msgid "Listing"
1827 msgstr "רישום קוד"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1830 msgid "&Main Settings"
1831 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1834 msgid "Placement"
1835 msgstr "מיקום"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1838 msgid "Check for inline listings"
1839 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1842 msgid "&Inline listing"
1843 msgstr "&בתוך השורה"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1846 msgid "Check for floating listings"
1847 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1850 msgid "&Float"
1851 msgstr "&אובייקט צף"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1854 msgid "&Placement:"
1855 msgstr "&מיקום:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1858 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1859 msgstr ""
1860 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1861 "צף"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1864 msgid "Line numbering"
1865 msgstr "מספור שורות"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1868 msgid "&Side:"
1869 msgstr "צד:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1872 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1873 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1876 msgid "S&tep:"
1877 msgstr "הפרש:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1880 msgid "Difference between two numbered lines"
1881 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1884 msgid "Font si&ze:"
1885 msgstr "גודל גופן:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1888 msgid "Choose the font size for line numbers"
1889 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1893 msgid "Style"
1894 msgstr "סגנון"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1897 msgid "F&ont size:"
1898 msgstr "&גודל גופן:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1901 msgid "The content's base font size"
1902 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1905 msgid "Font Famil&y:"
1906 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1909 msgid "The content's base font style"
1910 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1913 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1914 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1917 msgid "&Break long lines"
1918 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1921 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1922 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1925 msgid "S&pace as symbol"
1926 msgstr "&רווח כסמל"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1929 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1930 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1933 msgid "Space i&n string as symbol"
1934 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Tab&ulator size:"
1939 msgstr "טבלה|ט"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1942 msgid "Use extended character table"
1943 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1946 msgid "&Extended character table"
1947 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1950 msgid "Lan&guage:"
1951 msgstr "שפה:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1954 msgid "Select the programming language"
1955 msgstr "בחר שפת תכנות"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1958 msgid "&Dialect:"
1959 msgstr "דיאלקט:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1962 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1963 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1966 msgid "Range"
1967 msgstr "טווח"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1970 msgid "Fi&rst line:"
1971 msgstr "שורה ראשונה:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1974 msgid "The first line to be printed"
1975 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1978 msgid "&Last line:"
1979 msgstr "שורה אחרונה:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1982 msgid "The last line to be printed"
1983 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1986 msgid "Ad&vanced"
1987 msgstr "מתקדם"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1990 msgid "More Parameters"
1991 msgstr "פרמטרים נוספים"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1995 msgid "Feedback window"
1996 msgstr "חלון משוב"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1999 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2000 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2003 msgid "Copy to Clip&board"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2007 msgid "Update the display"
2008 msgstr "עדכן את התצוגה"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2012 msgid "&Update"
2013 msgstr "עדכן"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2016 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2017 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2020 msgid "&Default Margins"
2021 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2024 msgid "&Top:"
2025 msgstr "&עליונים:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2028 msgid "&Bottom:"
2029 msgstr "&תחתונים:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2032 msgid "&Inner:"
2033 msgstr "&פנימיים:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2036 msgid "O&uter:"
2037 msgstr "&חיצוניים:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2040 msgid "Head &sep:"
2041 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2044 msgid "Head &height:"
2045 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2048 msgid "&Foot skip:"
2049 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Column Sep:"
2054 msgstr "עמודות:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2060 msgid "Number of rows"
2061 msgstr "מספר שורות"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2065 msgid "&Rows:"
2066 msgstr "שורות:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2072 msgid "Number of columns"
2073 msgstr "מספר עמודות"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2077 msgid "&Columns:"
2078 msgstr "עמודות:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2081 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2082 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2085 msgid "Vertical alignment"
2086 msgstr "יישור אנכי"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2089 msgid "&Vertical:"
2090 msgstr "אנכי:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2093 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2094 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2097 msgid "&Horizontal:"
2098 msgstr "אופקי:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2101 msgid "&Use AMS math package automatically"
2102 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2105 msgid "Use AMS &math package"
2106 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2109 msgid "Use esint package &automatically"
2110 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2113 msgid "Use &esint package"
2114 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2117 #, fuzzy
2118 msgid "A&vailable:"
2119 msgstr "ענפים זמינים:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2124 msgid "A&dd"
2125 msgstr "הוסף"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2128 #, fuzzy
2129 msgid "De&lete"
2130 msgstr "מחק"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2133 #, fuzzy
2134 msgid "S&elected:"
2135 msgstr "מחק"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2138 msgid "Sort &as:"
2139 msgstr "&מיין בתור:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2142 msgid "&Description:"
2143 msgstr "&תיאור:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2146 msgid "&Symbol:"
2147 msgstr "&סמל:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2150 msgid "Type"
2151 msgstr "סוג"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2154 msgid "LyX internal only"
2155 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2158 msgid "LyX &Note"
2159 msgstr "ה&ערת LyX"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2162 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2163 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2166 msgid "&Comment"
2167 msgstr "&הערה"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2170 msgid "Print as grey text"
2171 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2174 msgid "&Greyed out"
2175 msgstr "ב&אפור"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2178 msgid "&List in Table of Contents"
2179 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2182 msgid "&Numbering"
2183 msgstr "מספור"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Output Format"
2188 msgstr "הפלט ריק"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2193 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2197 #, fuzzy
2198 msgid "De&fault Output Format:"
2199 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2202 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Use &XeTeX"
2208 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Paper Format"
2213 msgstr "תצורת תאריך"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2218 msgid "&Format:"
2219 msgstr "ת&סדיר:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2222 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2223 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Orientation:"
2228 msgstr "כיוון הדף"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2231 msgid "&Portrait"
2232 msgstr "לאורך"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2235 msgid "&Landscape"
2236 msgstr "לרוחב"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2240 msgid "Page Layout"
2241 msgstr "הגדרות עמוד"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Headings &style:"
2246 msgstr "סגנון עמוד:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2249 msgid "Style used for the page header and footer"
2250 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2253 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2254 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2257 msgid "&Two-sided document"
2258 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Background Color:"
2263 msgstr "רקע"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Change..."
2268 msgstr "שינוי:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2271 msgid "Revert the color to the default"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2275 #, fuzzy
2276 msgid "R&eset"
2277 msgstr "אתחל"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2280 msgid "I&mmediate Apply"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2284 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2285 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Paragraph's &Default"
2290 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2293 msgid "Ri&ght"
2294 msgstr "&ימין"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2297 msgid "C&enter"
2298 msgstr "מ&רכז"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2301 msgid "&Left"
2302 msgstr "ל&שמאל"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2305 msgid "&Justified"
2306 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Indent Paragraph"
2311 msgstr "הזח פסקה"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2314 msgid "Label Width"
2315 msgstr "רוחב תווית"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2319 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2320 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2323 msgid "Lo&ngest label"
2324 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Line &spacing"
2329 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2333 msgid "Single"
2334 msgstr "יחיד"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2337 msgid "1.5"
2338 msgstr "1.5"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2342 msgid "Double"
2343 msgstr "כפול"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2348 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2351 msgid "Custom"
2352 msgstr "מותאם אישית"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2355 msgid "&Use hyperref support"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&General"
2361 msgstr "כללי"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2364 msgid ""
2365 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2369 msgid "Automatically fi&ll header"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2373 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2377 msgid "Load in &fullscreen mode"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Header Information"
2383 msgstr "מידע TeX"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Title:"
2388 msgstr "כותרת:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Author:"
2393 msgstr "מחבר:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Subject:"
2398 msgstr "Subset"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Keywords:"
2403 msgstr "מילת מפתח:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2406 #, fuzzy
2407 msgid "H&yperlinks"
2408 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2411 msgid "Allows link text to break across lines."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2415 #, fuzzy
2416 msgid "B&reak links over lines"
2417 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2420 msgid "No &frames around links"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2424 #, fuzzy
2425 msgid "C&olor links"
2426 msgstr "צבעים"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2429 msgid "Bibliographical backreferences"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "B&ackreferences:"
2435 msgstr "העדפות"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Bookmarks"
2440 msgstr "סימניות"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2443 #, fuzzy
2444 msgid "G&enerate Bookmarks"
2445 msgstr "מחק סמניות"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Numbered bookmarks"
2450 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Number of levels"
2455 msgstr "מספר עותקים"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Open bookmarks"
2460 msgstr "שמור סמנייה"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Additional o&ptions"
2465 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2468 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2472 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Phantom"
2478 msgstr "hom"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2483 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Horiz. Phantom"
2488 msgstr "hom"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Vertical space of the phantom content"
2493 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Vert. Phantom"
2498 msgstr "hom"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2501 #, fuzzy
2502 msgid "A&lter..."
2503 msgstr "שנה..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2506 #, fuzzy
2507 msgid "In Math"
2508 msgstr "מתמטיקה"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2511 msgid ""
2512 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2513 "delay."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2517 msgid "Automatic in&line completion"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2521 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Automatic p&opup"
2527 msgstr "עדכון אוטומטי"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2530 #, fuzzy
2531 msgid "In Text"
2532 msgstr "טקסט:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2535 msgid ""
2536 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2537 "delay."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2541 msgid "Automatic &inline completion"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2545 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Automatic &popup"
2551 msgstr "עדכון אוטומטי"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2554 msgid ""
2555 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2556 "mode."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2560 msgid "Cursor i&ndicator"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2564 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2565 msgid "General"
2566 msgstr "כללי"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2569 msgid ""
2570 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2571 "if it is available."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2575 msgid "s inline completion dela&y"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2579 msgid ""
2580 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2581 "if it is available."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2585 msgid "s popup d&elay"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2589 msgid ""
2590 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2591 "It will be shown right away."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2595 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2599 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2603 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2607 msgid "C&onverter:"
2608 msgstr "&ממיר:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2611 msgid "E&xtra flag:"
2612 msgstr "דגל נוסף:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2615 msgid "&From format:"
2616 msgstr "מפורמט:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2619 msgid "&To format:"
2620 msgstr "לפורמט:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2624 msgid "&Modify"
2625 msgstr "שנה"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2630 msgid "Remo&ve"
2631 msgstr "הסר"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2634 msgid "Converter Defi&nitions"
2635 msgstr "המר הגדרות"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2638 msgid "Converter File Cache"
2639 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2642 msgid "&Enabled"
2643 msgstr "מופעל"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2648 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2651 msgid "&Date format:"
2652 msgstr "תצורת תאריך:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2655 msgid "Date format for strftime output"
2656 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Display &Graphics"
2661 msgstr "הצג תמונות:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2664 msgid "Instant &Preview:"
2665 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2669 msgid "Off"
2670 msgstr "כבוי"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2673 msgid "No math"
2674 msgstr "ללא מתמטיקה"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2677 msgid "On"
2678 msgstr "פועל"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Editing"
2683 msgstr "יוצא."
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2688 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Scroll &below end of document"
2693 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Sort &environments alphabetically"
2698 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2701 msgid "&Group environments by their category"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2705 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2709 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2713 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2717 msgid "Fullscreen"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2721 msgid "&Limit text width"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2725 msgid "Screen used (&pixels):"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Hide &tabbar"
2731 msgstr "delta"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2734 msgid "Hide scr&ollbar"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2738 msgid "&Hide toolbars"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2744 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Default Format"
2749 msgstr "תצורת תאריך"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&New..."
2754 msgstr "&חדש:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Re&move"
2759 msgstr "הסר"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2762 #, fuzzy
2763 msgid "S&hort Name:"
2764 msgstr "&מיין בתור:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Vector &graphics format"
2769 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2772 msgid "&Document format"
2773 msgstr "&פורמט מסמך"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2776 msgid "&Viewer:"
2777 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2780 msgid "Ed&itor:"
2781 msgstr "&עורך:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Shortc&ut:"
2786 msgstr "&קיצור דרך:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2789 msgid "E&xtension:"
2790 msgstr "&סיומת:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Co&pier:"
2795 msgstr "&מתעתק:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2798 msgid "&E-mail:"
2799 msgstr "דוא\"ל:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2802 msgid "Your name"
2803 msgstr "שמך"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2806 msgid "Your E-mail address"
2807 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2810 msgid "Keyboard"
2811 msgstr "מקלדת"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2814 msgid "Use &keyboard map"
2815 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2818 msgid "&First:"
2819 msgstr "ראשונה:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2824 msgid "Br&owse..."
2825 msgstr "עיין..."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2828 msgid "S&econd:"
2829 msgstr "שנייה:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Mouse"
2834 msgstr "יותר"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2837 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2841 msgid ""
2842 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2843 "speed it up, low values slow it down."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2847 #, fuzzy
2848 msgid "User &interface language:"
2849 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Select the default language of your documents"
2854 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2857 msgid "Language pac&kage:"
2858 msgstr "חבילת שפה:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2861 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2865 msgid "Command s&tart:"
2866 msgstr "פקודת התחלה:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2869 #, fuzzy
2870 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2871 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2874 msgid "Command e&nd:"
2875 msgstr "פקודת סיום:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2878 #, fuzzy
2879 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2880 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2883 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&Use babel"
2889 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2892 msgid ""
2893 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2894 "the language package)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2898 msgid "&Global"
2899 msgstr "&גלובלי"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2902 msgid ""
2903 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2904 "switch command"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2908 msgid "Auto &begin"
2909 msgstr "התחל אוטומטית"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2912 msgid ""
2913 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2914 "switch command"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2918 msgid "Auto &end"
2919 msgstr "&סיים אוטומטית"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2922 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2926 msgid "Mark &foreign languages"
2927 msgstr "סמן &שפות זרות"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Right-to-left language support"
2932 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2935 msgid ""
2936 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2937 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2940 msgid "Enable RTL su&pport"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Cursor movement:"
2946 msgstr "הערה"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Logical"
2951 msgstr "&טבלה ארוכה"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2954 msgid "&Visual"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2958 msgid "Set class options to default on class change"
2959 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2962 #, fuzzy
2963 msgid "R&eset class options when document class changes"
2964 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2968 msgid "US letter"
2969 msgstr "US letter"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2973 msgid "US legal"
2974 msgstr "US legal"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2978 msgid "US executive"
2979 msgstr "US executive"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2983 msgid "A3"
2984 msgstr "A3"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2988 msgid "A4"
2989 msgstr "A4"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2993 msgid "A5"
2994 msgstr "A5"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2998 msgid "B5"
2999 msgstr "B5"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3002 msgid "Chec&kTeX command:"
3003 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3006 msgid "CheckTeX start options and flags"
3007 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3010 msgid "Te&X encoding:"
3011 msgstr "&קידוד TeX:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3014 msgid "Default paper si&ze:"
3015 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3018 msgid "BibTeX command and options"
3019 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3022 msgid "&BibTeX command:"
3023 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Nomenclature command:"
3028 msgstr "נומנקלטורה"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3031 msgid ""
3032 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3033 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3034 "rather than the Cygwin teTeX."
3035 msgstr ""
3036 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3037 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3038 "של teTeX."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3041 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3042 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3047 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3050 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3051 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Index command:"
3056 msgstr "פקודת אינדקס:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3061 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3066 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3069 #, fuzzy
3070 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3071 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Index command (Ja&panese):"
3076 msgstr "פקודת אינדקס:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3079 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3080 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3083 #, fuzzy
3084 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3085 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3088 msgid "&PATH prefix:"
3089 msgstr "קידומת נתיב:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3098 msgid "Browse..."
3099 msgstr "עיין..."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3102 #, fuzzy
3103 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3104 msgstr "כשל באגרון"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3107 msgid "&Temporary directory:"
3108 msgstr "תיקייה זמנית:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3111 msgid "Ly&XServer pipe:"
3112 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3115 msgid "&Backup directory:"
3116 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Example files:"
3121 msgstr "דוגמה #:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3124 msgid "&Document templates:"
3125 msgstr "תבניות מסמך:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3128 msgid "&Working directory:"
3129 msgstr "תיקיית עבודה:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3132 msgid ""
3133 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3134 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3135 "paragraphs are separated by a blank line."
3136 msgstr ""
3137 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3138 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3139 "\"י שורה ריקה."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3142 msgid "Output &line length:"
3143 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3146 msgid "Printer Command Options"
3147 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3150 msgid "Extension to be used when printing to file."
3151 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3154 msgid "File ex&tension:"
3155 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3158 msgid "Option used to print to a file."
3159 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3162 msgid "Print to &file:"
3163 msgstr "הדפס לקובץ:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3166 msgid "Option used to print to non-default printer."
3167 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Set &printer:"
3172 msgstr "קבע מדפסת:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3175 msgid "Option used with spool command to set printer."
3176 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Spool &printer:"
3181 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3184 msgid ""
3185 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3186 "to print."
3187 msgstr ""
3188 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3189 "האמיתית."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Spool co&mmand:"
3194 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3197 msgid "Option used to reverse page order."
3198 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3201 msgid "Re&verse pages:"
3202 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3205 msgid "Lan&dscape:"
3206 msgstr "לרוחב:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Number of copies:"
3211 msgstr "מספר עותקים"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3214 msgid "Option used to set number of copies."
3215 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3218 msgid "Option used to print a range of pages."
3219 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3222 msgid "Co&llated:"
3223 msgstr "אסוף:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3226 msgid "Pa&ge range:"
3227 msgstr "טווח עמודים:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3230 msgid "Option used to collate multiple copies."
3231 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3234 msgid "&Odd pages:"
3235 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3238 msgid "&Even pages:"
3239 msgstr "עמודים זוגיים:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3242 msgid "Paper t&ype:"
3243 msgstr "סוג נייר:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3246 msgid "Paper si&ze:"
3247 msgstr "גודל הדף:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3250 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3251 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3254 msgid "E&xtra options:"
3255 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3258 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3259 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3262 msgid ""
3263 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3264 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3265 "printers."
3266 msgstr ""
3267 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3268 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Adapt &output to printer"
3273 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3276 msgid "Name of the default printer"
3277 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3280 msgid "Default &printer:"
3281 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3284 msgid "Printer co&mmand:"
3285 msgstr "פקודת הדפסה:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Sans Seri&f:"
3290 msgstr "נטול תגים:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3293 msgid "T&ypewriter:"
3294 msgstr "מכונת כתיבה:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3297 #, fuzzy
3298 msgid "R&oman:"
3299 msgstr "רומי:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3302 msgid "Screen &DPI:"
3303 msgstr "DPI של המסך:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3306 msgid "&Zoom %:"
3307 msgstr "הגדלה (%):"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3310 msgid "Font Sizes"
3311 msgstr "גדלי גופן"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&Large:"
3316 msgstr "גדול:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Larger:"
3321 msgstr "גדול יותר:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Largest:"
3326 msgstr "גדול אף יותר:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Huge:"
3331 msgstr "ענק:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Hugest:"
3336 msgstr "יותר ענק:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3339 #, fuzzy
3340 msgid "S&mallest:"
3341 msgstr "קטן אף יותר:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3344 #, fuzzy
3345 msgid "S&maller:"
3346 msgstr "קטן יותר:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3349 #, fuzzy
3350 msgid "S&mall:"
3351 msgstr "קטן:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Normal:"
3356 msgstr "רגיל:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Tiny:"
3361 msgstr "זעיר:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3367 "of fonts"
3368 msgstr ""
3369 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3372 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3376 msgid "&Bind file:"
3377 msgstr "קובץ קשירה:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3380 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3384 msgid "Al&ternative language:"
3385 msgstr "&שפה חלופית:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3388 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3389 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Escape characters:"
3394 msgstr "תווי &חילוף:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3397 msgid "Personal &dictionary:"
3398 msgstr "&מילון אישי:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3401 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3402 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3403
3404 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3408 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3411 msgid "Accept compound &words"
3412 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3415 msgid "Use input encod&ing"
3416 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3419 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3423 msgid "Session"
3424 msgstr "הפעלה"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3427 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3433 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Restore cursor &positions"
3438 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3441 #, fuzzy
3442 msgid "&Load opened files from last session"
3443 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Clear all session &information"
3448 msgstr "מידע TeX"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3451 msgid "Documents"
3452 msgstr "מסמכים"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3455 msgid "&Maximum last files:"
3456 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3457
3458 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3460 msgid "minutes"
3461 msgstr "כל"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Backup documents, every"
3466 msgstr "גבה מסמכים"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Open documents in tabs"
3471 msgstr "פתח מסמך"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Automatic help"
3476 msgstr "עדכון אוטומטי"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3479 msgid ""
3480 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3481 "the main work area of an edited document"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3485 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3489 msgid "Bro&wse..."
3490 msgstr "עיון..."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3493 msgid "&User interface file:"
3494 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3498 msgid "&Save"
3499 msgstr "שמור"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3502 msgid "Pages"
3503 msgstr "עמודים"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3506 msgid "Page number to print from"
3507 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3510 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3511 msgstr "עד עמוד"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3514 msgid "Page number to print to"
3515 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3518 msgid "Print all pages"
3519 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3522 msgid "Fro&m"
3523 msgstr "מעמוד"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3526 msgid "&All"
3527 msgstr "הכל"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3530 msgid "Print &odd-numbered pages"
3531 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3534 msgid "Print &even-numbered pages"
3535 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3538 msgid "Print in reverse order"
3539 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3542 msgid "Re&verse order"
3543 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3546 msgid "Copie&s"
3547 msgstr "עותקים"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3550 msgid "Number of copies"
3551 msgstr "מספר עותקים"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3554 msgid "Collate copies"
3555 msgstr "אסוף עותקים"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3558 msgid "&Collate"
3559 msgstr "אסוף"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3562 msgid "&Print"
3563 msgstr "הדפס"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3566 msgid "Print Destination"
3567 msgstr "יעד הדפסה"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3570 msgid "Send output to the printer"
3571 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3574 msgid "P&rinter:"
3575 msgstr "מדפסת:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3578 msgid "Send output to the given printer"
3579 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3582 msgid "Send output to a file"
3583 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3586 msgid "La&bels in:"
3587 msgstr "הפניות בקובץ:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3590 msgid ""
3591 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3592 "sensitive option is checked)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3596 msgid "&Sort"
3597 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3602 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Cas&e-sensitive"
3607 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3610 msgid "Update the label list"
3611 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3614 msgid "Jump to the label"
3615 msgstr "דלג לתווית"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3618 msgid "&Go to Label"
3619 msgstr "לך לתווית"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3622 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3623 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3626 msgid "<reference>"
3627 msgstr "<הפניה>"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3630 msgid "(<reference>)"
3631 msgstr "(<הפניה>)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3634 msgid "<page>"
3635 msgstr "<עמוד>"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3638 msgid "on page <page>"
3639 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3642 msgid "<reference> on page <page>"
3643 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3646 msgid "Formatted reference"
3647 msgstr "הפניה מעוצבת"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3650 msgid "&Find:"
3651 msgstr "מצא:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3654 msgid "Replace &with:"
3655 msgstr "החלף עם:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3658 msgid "Match whole words onl&y"
3659 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3664 msgid "&Replace"
3665 msgstr "החלף"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3668 msgid "Search &backwards"
3669 msgstr "חפש אחורנית"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3672 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3673 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3676 msgid "&Export formats:"
3677 msgstr "&תבניות יצוא:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3680 msgid "&Command:"
3681 msgstr "&פקודה:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Edit shortcut"
3686 msgstr "&קיצור דרך:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3689 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3693 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3697 #, fuzzy
3698 msgid "&Delete Key"
3699 msgstr "מחק"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3702 msgid "Clear current shortcut"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3707 msgid "C&lear"
3708 msgstr "&נקה"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&Shortcut:"
3713 msgstr "&קיצור דרך:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Function:"
3718 msgstr "פונקציות"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3721 msgid ""
3722 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3723 "the 'Clear' button"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3727 msgid "DockWidget"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3731 msgid "Unknown word:"
3732 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3735 msgid "Current word"
3736 msgstr "מילה נוכחית"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3739 msgid "Replacement:"
3740 msgstr "החלפה:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3743 msgid "Replace with selected word"
3744 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3747 msgid "Replace word with current choice"
3748 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3751 msgid "Suggestions:"
3752 msgstr "הצעות:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3755 msgid "Ignore this word"
3756 msgstr "התעלם ממילה זו"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3759 msgid "&Ignore"
3760 msgstr "התעלם"
3761
3762 # איך מתרגמים session?
3763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3764 msgid "Ignore this word throughout this session"
3765 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3768 msgid "I&gnore All"
3769 msgstr "התעלם מהכל"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3772 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3773 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3776 msgid ""
3777 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3778 "full range."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Ca&tegory:"
3784 msgstr "כותרת:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3787 msgid "Select this to display all available characters at once"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Display all"
3793 msgstr "תצוגה:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3796 msgid "&Table Settings"
3797 msgstr "&הגדרות טבלה"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3800 msgid "Column Width"
3801 msgstr "רוחב עמודה"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3804 msgid "Fixed width of the column"
3805 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3808 #, fuzzy
3809 msgid ""
3810 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3811 "the row."
3812 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Vertical alignment in row:"
3817 msgstr "יישור א&נכי:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3820 msgid "&Horizontal alignment:"
3821 msgstr "יישור או&פקי:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3824 msgid "Horizontal alignment in column"
3825 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3828 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3829 msgid "Justified"
3830 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3833 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3834 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3837 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3838 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3841 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3842 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3845 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3846 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3849 msgid "Merge cells"
3850 msgstr "אחד תאים"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3853 msgid "&Multicolumn"
3854 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3857 msgid "LaTe&X argument:"
3858 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3861 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3862 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3865 msgid "&Borders"
3866 msgstr "&גבולות"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3869 msgid "All Borders"
3870 msgstr "כל הגבולות"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3873 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3874 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3877 msgid "&Set"
3878 msgstr "&קבע"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3881 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3882 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3885 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3886 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3889 msgid "Fo&rmal"
3890 msgstr "&רשמי"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3893 msgid "Use default (grid-like) border style"
3894 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3897 msgid "De&fault"
3898 msgstr "ברירת &מחדל"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3901 msgid "Set Borders"
3902 msgstr "קבע גבולות"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3905 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3906 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3909 msgid "Additional Space"
3910 msgstr "מרווח נוסף"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3913 msgid "T&op of row:"
3914 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3917 msgid "Botto&m of row:"
3918 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3921 msgid "Bet&ween rows:"
3922 msgstr "&בין השורות:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3925 msgid "&Longtable"
3926 msgstr "&טבלה ארוכה"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3929 msgid "Set a page break on the current row"
3930 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3933 msgid "Page &break on current row"
3934 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3937 msgid "Settings"
3938 msgstr "הגדרות"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3941 msgid "Status"
3942 msgstr "מצב"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3945 msgid "Border above"
3946 msgstr "גבול מלמעלה"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3949 msgid "Border below"
3950 msgstr "גבול מלמטה"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3953 msgid "Contents"
3954 msgstr "תוכן"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3957 msgid "Header:"
3958 msgstr "שורת כותרת:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3961 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3962 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3970 msgid "on"
3971 msgstr "פועל"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3981 msgid "double"
3982 msgstr "כפול"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3985 msgid "First header:"
3986 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3989 msgid "This row is the header of the first page"
3990 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3993 msgid "Don't output the first header"
3994 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3998 msgid "is empty"
3999 msgstr "הוא ריק"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4002 msgid "Footer:"
4003 msgstr "שורת תחתית:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4006 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4007 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4010 msgid "Last footer:"
4011 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4014 msgid "This row is the footer of the last page"
4015 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4018 msgid "Don't output the last footer"
4019 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Caption:"
4024 msgstr "כותרת:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4027 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4028 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4031 msgid "&Use long table"
4032 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4035 msgid "Current cell:"
4036 msgstr "תא נוכחי:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4039 msgid "Current row position"
4040 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4043 msgid "Current column position"
4044 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4047 msgid "Close this dialog"
4048 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4051 msgid "Rebuild the file lists"
4052 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4055 msgid ""
4056 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4057 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4060 msgid "&View"
4061 msgstr "&הצג"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4064 msgid "Selected classes or styles"
4065 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4068 msgid "LaTeX classes"
4069 msgstr "מחלקות LaTeX"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4072 msgid "LaTeX styles"
4073 msgstr "סגנונות LaTeX"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4076 msgid "BibTeX styles"
4077 msgstr "סגנונות BibTeX"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4080 msgid "Toggles view of the file list"
4081 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4084 msgid "Show &path"
4085 msgstr "הצג &כתובת"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4088 msgid "Spacing"
4089 msgstr "ריווח"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Separate paragraphs with"
4094 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4097 msgid "Listing settings"
4098 msgstr "הגדרות רישום קוד"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4101 msgid "Format text into two columns"
4102 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4105 msgid "Two-&column document"
4106 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4109 msgid "&Vertical space"
4110 msgstr "מרווח אנכי"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4113 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4114 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4117 msgid "&Indentation"
4118 msgstr "הזחה"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4121 msgid "&Line spacing:"
4122 msgstr "מרווח בין שורות:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4125 msgid "Language of the thesaurus"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4129 msgid "Word to look up"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4133 msgid "L&ookup"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4137 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4142 msgid "The selected entry"
4143 msgstr "הערך הנבחר"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4146 msgid "&Selection:"
4147 msgstr "&בחירה:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4150 msgid "Replace the entry with the selection"
4151 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4154 msgid "Index entry"
4155 msgstr "ערך באינדקס"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4158 msgid "&Keyword:"
4159 msgstr "מילת מפתח:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4165 "tables, and others)"
4166 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4169 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4170 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Sort"
4175 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4178 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Keep"
4184 msgstr "Cap"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4187 msgid "Update navigation tree"
4188 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4193 msgid "..."
4194 msgstr "..."
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4197 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4198 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4201 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4202 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4205 msgid "Move selected item down by one"
4206 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4209 msgid "Move selected item up by one"
4210 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4213 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4217 msgid "&Do not show this warning again!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4221 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4222 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4225 msgid "DefSkip"
4226 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4229 msgid "SmallSkip"
4230 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4233 msgid "MedSkip"
4234 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4237 msgid "BigSkip"
4238 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4241 msgid "VFill"
4242 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4245 msgid "Complete source"
4246 msgstr "מקור מלא"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4249 msgid "Automatic update"
4250 msgstr "עדכון אוטומטי"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Unit of width value"
4255 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4258 #, fuzzy
4259 msgid "number of needed lines"
4260 msgstr "מספר עותקים"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4263 #, fuzzy
4264 msgid "use number of lines"
4265 msgstr "מספר עותקים"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Line span:"
4270 msgstr "מרווח בין שורות:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4273 msgid "Outer (default)"
4274 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4277 msgid "Inner"
4278 msgstr "פנימי"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4281 msgid "use overhang"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4285 msgid "Over&hang:"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Overhang value"
4291 msgstr "מידת האורך"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Unit of overhang value"
4296 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4299 msgid "Check this to allow flexible placement"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4303 msgid "Allow &floating"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4311 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4312 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4313 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4314 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4320 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4324 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4327 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4329 msgid "Standard"
4330 msgstr "רגיל"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4335 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4336 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4339 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4342 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4345 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4346 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4347 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4348 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4352 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4353 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4355 msgid "Section"
4356 msgstr "קטע"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4361 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4362 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4363 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4366 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4368 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4375 msgid "Subsection"
4376 msgstr "תת-קטע"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4381 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4382 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4386 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4387 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4388 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4391 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4392 msgid "Subsubsection"
4393 msgstr "תת-תת-קטע"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4399 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4400 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4401 msgid "Itemize"
4402 msgstr "רשימת תבליטים"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4409 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4410 msgid "Enumerate"
4411 msgstr "רשימה ממוספרת"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4415 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4416 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4421 msgid "Description"
4422 msgstr "תיאור"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4427 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4431 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4432 msgid "List"
4433 msgstr "רשימה"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4438 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4440 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4441 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4444 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4447 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4448 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4457 msgid "Title"
4458 msgstr "כותרת"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4464 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4465 msgid "Subtitle"
4466 msgstr "תת-כותרת"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4471 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4473 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4475 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4478 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4480 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4481 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4485 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4486 msgid "Author"
4487 msgstr "מחבר"
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4491 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4492 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4496 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4498 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4500 msgid "Address"
4501 msgstr "כתובת"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4505 msgid "Offprint"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4510 msgid "Mail"
4511 msgstr "דואר"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4517 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4520 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4524 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4526 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4527 #: lib/external_templates:305
4528 msgid "Date"
4529 msgstr "תאריך"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4532 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4533 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4535 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4538 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4541 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4544 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4545 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4547 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4550 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4553 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4554 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4556 msgid "Abstract"
4557 msgstr "תקציר"
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4561 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4567 msgid "Acknowledgement"
4568 msgstr "הכרת תודה"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4572 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4573 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4579 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4580 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4581 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4582 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4583 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4584 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4585 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4587 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4591 msgid "Bibliography"
4592 msgstr "ביבליוגרפיה"
4593
4594 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4595 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4596 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4604 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4605 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4606 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4614 msgid "FrontMatter"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4618 msgid "Offprint Requests to:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/aa.layout:184
4622 msgid "Correspondence to:"
4623 msgstr "התכתבויות אל:"
4624
4625 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4629 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4631 msgid "BackMatter"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4636 msgid "Acknowledgements."
4637 msgstr "הכרת תודות."
4638
4639 #: lib/layouts/aa.layout:289
4640 #, fuzzy
4641 msgid "institutemark"
4642 msgstr "מכון"
4643
4644 #: lib/layouts/aa.layout:293
4645 #, fuzzy
4646 msgid "institute mark"
4647 msgstr "מכון"
4648
4649 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4653 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4654 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4655 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4658 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4659 msgid "Keywords"
4660 msgstr "מילות מפתח"
4661
4662 #: lib/layouts/aa.layout:357
4663 msgid "Key words."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/aa.layout:379
4667 #, fuzzy
4668 msgid "CharStyle:Institute"
4669 msgstr "מכון"
4670
4671 #: lib/layouts/aa.layout:389
4672 msgid "CharStyle:E-Mail"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4678 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4679 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4681 msgid "Email"
4682 msgstr "דוא\"ל"
4683
4684 #: lib/layouts/aa.layout:404
4685 #, fuzzy
4686 msgid "email"
4687 msgstr "דוא\"ל:"
4688
4689 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4691 msgid "LaTeX"
4692 msgstr "LaTeX"
4693
4694 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4696 msgid "Thesaurus"
4697 msgstr "אגרון"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4700 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4701 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4703 msgid "Affiliation"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4707 msgid "And"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4711 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4713 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4714 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4715 msgid "Acknowledgements"
4716 msgstr "הכרת תודות"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4721 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4722 #: src/rowpainter.cpp:462
4723 msgid "Appendix"
4724 msgstr "נספח"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4729 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4730 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4731 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4732 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4735 msgid "References"
4736 msgstr "הפניות"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4739 msgid "PlaceFigure"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4743 msgid "PlaceTable"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4747 msgid "TableComments"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4751 msgid "TableRefs"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4755 msgid "MathLetters"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4759 msgid "NoteToEditor"
4760 msgstr "הערה לעורך"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4763 msgid "Facility"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4767 msgid "Objectname"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4771 msgid "Dataset"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4775 msgid "Altaffilation"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Alternative affiliation:"
4781 msgstr "&שפה חלופית:"
4782
4783 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4784 msgid "altaffilmark"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4788 msgid "altaffiliation mark"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4792 msgid "Subject headings:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4796 msgid "[Acknowledgements]"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
4803 msgid "and"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4807 msgid "Place Figure here:"
4808 msgstr "מקם איור כאן:"
4809
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4811 msgid "Place Table here:"
4812 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4813
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4815 msgid "[Appendix]"
4816 msgstr "[נספח]"
4817
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4819 msgid "Note to Editor:"
4820 msgstr "הערה לעורך:"
4821
4822 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4823 msgid "References. ---"
4824 msgstr "הפניות. ---"
4825
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4827 msgid "Note. ---"
4828 msgstr "הערה. ---"
4829
4830 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Table note"
4833 msgstr "טבלה"
4834
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Table note:"
4838 msgstr "הערת תחתית"
4839
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4841 #, fuzzy
4842 msgid "tablenotemark"
4843 msgstr "טבלה"
4844
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4846 msgid "tablenote mark"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4850 msgid "FigCaption"
4851 msgstr "כותרת-איור"
4852
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4854 msgid "Fig. ---"
4855 msgstr "איור. ---"
4856
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4858 msgid "Facility:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4862 msgid "Obj:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4866 msgid "Dataset:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4870 msgid "Scheme"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4874 #, fuzzy
4875 msgid "List of Schemes"
4876 msgstr "רשימת טבלאות"
4877
4878 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4879 msgid "scheme"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Chart"
4885 msgstr "hat"
4886
4887 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4888 #, fuzzy
4889 msgid "List of Charts"
4890 msgstr "רשימת טבלאות"
4891
4892 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4893 #, fuzzy
4894 msgid "chart"
4895 msgstr "hat"
4896
4897 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Graph"
4900 msgstr "תמונות"
4901
4902 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4903 #, fuzzy
4904 msgid "List of Graphs"
4905 msgstr "רשימת טבלאות"
4906
4907 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4908 #, fuzzy
4909 msgid "graph"
4910 msgstr "ביוגרפיה"
4911
4912 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Bibnote"
4915 msgstr "הערה"
4916
4917 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4918 #, fuzzy
4919 msgid "bibnote"
4920 msgstr "הערה"
4921
4922 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Chemistry"
4925 msgstr "infty"
4926
4927 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4928 msgid "chemistry"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Teaser"
4934 msgstr "שורת כותרת:"
4935
4936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Teaser image:"
4939 msgstr "מפת סיביות"
4940
4941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4942 msgid "CRcat"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4946 #, fuzzy
4947 msgid "CR category"
4948 msgstr "כותרת:"
4949
4950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4951 #, fuzzy
4952 msgid "CR categories"
4953 msgstr "כותרת:"
4954
4955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4956 msgid "Computing Review Categories"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4960 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4961 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4963 #: lib/layouts/spie.layout:88
4964 msgid "Acknowledgments"
4965 msgstr "תודות"
4966
4967 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
4972 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4975 #, fuzzy
4976 msgid "MainText"
4977 msgstr "טקסט רגיל"
4978
4979 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4980 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
4981 msgid "\\arabic{section}"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4985 msgid "Chapter Exercises"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/apa.layout:50
4989 msgid "RightHeader"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/apa.layout:59
4993 msgid "Right header:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/apa.layout:82
4997 msgid "Abstract:"
4998 msgstr "תקציר:"
4999
5000 #: lib/layouts/apa.layout:91
5001 msgid "ShortTitle"
5002 msgstr "כותרת קצרה"
5003
5004 #: lib/layouts/apa.layout:99
5005 msgid "Short title:"
5006 msgstr "כותרת קצרה:"
5007
5008 #: lib/layouts/apa.layout:128
5009 msgid "TwoAuthors"
5010 msgstr "שני מחברים"
5011
5012 #: lib/layouts/apa.layout:135
5013 msgid "ThreeAuthors"
5014 msgstr "שלושה מחברים"
5015
5016 #: lib/layouts/apa.layout:142
5017 msgid "FourAuthors"
5018 msgstr "ארבעה מחברים"
5019
5020 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5022 msgid "Affiliation:"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/apa.layout:170
5026 msgid "TwoAffiliations"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/apa.layout:177
5030 msgid "ThreeAffiliations"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/apa.layout:184
5034 msgid "FourAffiliations"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5038 msgid "Journal"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/apa.layout:205
5042 msgid "CopNum"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5048 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5054 msgid "Note"
5055 msgstr "הערה"
5056
5057 #: lib/layouts/apa.layout:233
5058 msgid "Acknowledgements:"
5059 msgstr "הכרת תודות:"
5060
5061 #: lib/layouts/apa.layout:247
5062 msgid "ThickLine"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/apa.layout:257
5066 msgid "CenteredCaption"
5067 msgstr "כותרת ממורכזת"
5068
5069 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5070 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5071 msgid "Senseless!"
5072 msgstr "חסר משמעות!"
5073
5074 #: lib/layouts/apa.layout:277
5075 msgid "FitFigure"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/apa.layout:283
5079 msgid "FitBitmap"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5083 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5084 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5085 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5086 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5088 msgid "Subparagraph"
5089 msgstr "תת-פסקה"
5090
5091 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5092 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5093 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5094 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5095 msgid "*"
5096 msgstr "*"
5097
5098 #: lib/layouts/apa.layout:390
5099 msgid "Seriate"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5103 msgid "(\\alph{enumii})"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5107 msgid "LatinOn"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5111 msgid "Latin on"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5115 msgid "LatinOff"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5119 msgid "Latin off"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5124 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5126 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5127 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5128 msgid "Part"
5129 msgstr "חלק"
5130
5131 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5132 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5134 msgid "Part*"
5135 msgstr "חלק*"
5136
5137 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5138 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5139 msgid "BeginFrame"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5143 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5144 msgid "MM"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5148 msgid "Section \\arabic{section}"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5152 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5153 msgid "\\Alph{section}"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5159 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5161 msgid "Section*"
5162 msgstr "קטע*"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Unnumbered"
5171 msgstr "ממוספר"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5174 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5178 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5185 msgid "Subsection*"
5186 msgstr "תת-קטע*"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Frames"
5193 msgstr "במסגרת"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5196 msgid "Frame"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5200 msgid "BeginPlainFrame"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5204 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5208 msgid "AgainFrame"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5212 msgid "Again frame with label"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5216 msgid "EndFrame"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5220 msgid "________________________________"
5221 msgstr "________________________________"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5224 msgid "FrameSubtitle"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5228 msgid "Column"
5229 msgstr "עמודה"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5234 msgid "Columns"
5235 msgstr "עמודות"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5238 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5242 msgid "ColumnsCenterAligned"
5243 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5246 msgid "Columns (center aligned)"
5247 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5250 msgid "ColumnsTopAligned"
5251 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5254 msgid "Columns (top aligned)"
5255 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5258 msgid "Pause"
5259 msgstr "השהייה"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Overlays"
5266 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5269 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5270 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5273 msgid "Overprint"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5277 msgid "OverlayArea"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5281 msgid "Overlayarea"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5285 msgid "Uncover"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5289 msgid "Uncovered on slides"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5293 msgid "Only"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5297 msgid "Only on slides"
5298 msgstr "רק בשקופיות"
5299
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5301 msgid "Block"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Blocks"
5308 msgstr "שחור"
5309
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5311 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5315 msgid "ExampleBlock"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5319 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5323 msgid "AlertBlock"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5327 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Titling"
5335 msgstr "רישום קוד"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5338 msgid "Title (Plain Frame)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5343 msgid "Institute"
5344 msgstr "מכון"
5345
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5347 #, fuzzy
5348 msgid "InstituteMark"
5349 msgstr "מכון"
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Institute mark"
5354 msgstr "מכון"
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5357 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5359 msgid "Quotation"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5363 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5365 msgid "Quote"
5366 msgstr "ציטוט"
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5369 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5370 msgid "Verse"
5371 msgstr "שירה"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5374 msgid "TitleGraphic"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5378 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5387 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5388 msgid "Corollary"
5389 msgstr "מסקנה"
5390
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Theorems"
5394 msgstr "משפט"
5395
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5398 msgid "Corollary."
5399 msgstr "מסקנה."
5400
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5402 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5405 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5412 msgid "Definition"
5413 msgstr "הגדרה"
5414
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5417 msgid "Definition."
5418 msgstr "הגדרה."
5419
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5421 msgid "Definitions"
5422 msgstr "הגדרות"
5423
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5425 msgid "Definitions."
5426 msgstr "הגדרות."
5427
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5438 msgid "Example"
5439 msgstr "דוגמה"
5440
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5442 msgid "Example."
5443 msgstr "דוגמה."
5444
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5446 msgid "Examples"
5447 msgstr "דוגמאות"
5448
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5450 msgid "Examples."
5451 msgstr "דוגמאות."
5452
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5458 msgid "Fact"
5459 msgstr "עובדה"
5460
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5462 msgid "Fact."
5463 msgstr "עובדה."
5464
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5466 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5471 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5472 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5473 msgid "Proof"
5474 msgstr "הוכחה"
5475
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5479 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5480 msgid "Proof."
5481 msgstr "הוכחה."
5482
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5484 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5494 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5498 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5500 msgid "Theorem"
5501 msgstr "משפט"
5502
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5505 msgid "Theorem."
5506 msgstr "משפט."
5507
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5509 msgid "Separator"
5510 msgstr "מפריד"
5511
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5513 msgid "___"
5514 msgstr "___"
5515
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5517 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5518 msgid "LyX-Code"
5519 msgstr "קוד LyX"
5520
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5522 msgid "NoteItem"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5526 msgid "Note:"
5527 msgstr "הערה:"
5528
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5530 msgid "CharStyle:Alert"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Alert"
5536 msgstr "Vert"
5537
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5539 msgid "CharStyle:Structure"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5543 msgid "Structure"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5547 msgid "Custom:ArticleMode"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Article"
5553 msgstr "אנכי"
5554
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5556 msgid "Custom:PresentationMode"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Presentation"
5562 msgstr "כיוון הדף"
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5566 msgid "Table"
5567 msgstr "טבלה"
5568
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5571 msgid "List of Tables"
5572 msgstr "רשימת טבלאות"
5573
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5576 msgid "Figure"
5577 msgstr "איור"
5578
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5581 msgid "List of Figures"
5582 msgstr "רשימת איורים"
5583
5584 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5585 msgid "Dialogue"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5589 msgid "Narrative"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5593 msgid "ACT"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5597 msgid "ACT \\arabic{act}"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5601 msgid "SCENE"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5605 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5609 msgid "SCENE*"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5613 msgid "AT RISE:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5617 msgid "Speaker"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5621 msgid "Parenthetical"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5625 msgid "("
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5629 msgid ")"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5633 msgid "CURTAIN"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5639 msgid "Right Address"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/chess.layout:35
5643 msgid "Mainline"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/chess.layout:42
5647 msgid "Mainline:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/chess.layout:60
5651 msgid "Variation"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/chess.layout:64
5655 msgid "Variation:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/chess.layout:70
5659 msgid "SubVariation"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/chess.layout:73
5663 msgid "Subvariation:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/chess.layout:79
5667 msgid "SubVariation2"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/chess.layout:82
5671 msgid "Subvariation(2):"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/chess.layout:88
5675 msgid "SubVariation3"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/chess.layout:91
5679 msgid "Subvariation(3):"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/chess.layout:97
5683 msgid "SubVariation4"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/chess.layout:100
5687 msgid "Subvariation(4):"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/chess.layout:106
5691 msgid "SubVariation5"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/chess.layout:109
5695 msgid "Subvariation(5):"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/chess.layout:116
5699 msgid "HideMoves"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/chess.layout:121
5703 msgid "HideMoves:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/chess.layout:126
5707 msgid "ChessBoard"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/chess.layout:130
5711 msgid "[chessboard]"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/chess.layout:139
5715 msgid "BoardCentered"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/chess.layout:144
5719 msgid "[centered board]"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/chess.layout:154
5723 msgid "HighLight"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/chess.layout:159
5727 msgid "Highlights:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/chess.layout:174
5731 msgid "Arrow"
5732 msgstr "חץ"
5733
5734 #: lib/layouts/chess.layout:179
5735 msgid "Arrow:"
5736 msgstr "חץ:"
5737
5738 #: lib/layouts/chess.layout:185
5739 msgid "KnightMove"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/chess.layout:190
5743 msgid "KnightMove:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5747 msgid "DinBrief"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5752 msgid "Send To Address"
5753 msgstr "כתובת הנמען"
5754
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5756 msgid "Anschrift:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5760 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5761 msgid "My Address"
5762 msgstr "כתובת המוען"
5763
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5765 msgid "Briefkopf:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Return address"
5771 msgstr "כתובת נוכחית:"
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Absender:"
5776 msgstr "שורת כותרת:"
5777
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Postal comment"
5781 msgstr "הערה"
5782
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5784 msgid "Postvermerk:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Handling"
5790 msgstr "הערת שוליים"
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5793 msgid "Zusatz:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5798 msgid "YourRef"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5802 msgid "Ihre Zeichen:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5807 msgid "MyRef"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5811 msgid "Unsere Zeichen:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Writer"
5817 msgstr "מדפסת"
5818
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5820 msgid "Sachbearbeiter:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5826 msgid "Signature"
5827 msgstr "חתימה"
5828
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5830 msgid "Unterschrift:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Bottomtext"
5836 msgstr "שמאל למטה"
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5839 msgid "Fusszeile(n):"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Area code"
5845 msgstr "מצב טיוטה"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Vorwahl:"
5850 msgstr "רגיל:"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5854 msgid "Telephone"
5855 msgstr "טלפון"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5858 msgid "Telefon:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5863 msgid "Location"
5864 msgstr "מיקום"
5865
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5867 msgid "Ort:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5871 msgid "Datum:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5876 msgid "Subject"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5880 msgid "Betreff:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5886 msgid "Opening"
5887 msgstr "פתיחה"
5888
5889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5890 msgid "Anrede:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5896 msgid "Closing"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5900 msgid "Gruss:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5904 msgid "encl"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5908 msgid "Anlage(n):"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5913 msgid "cc"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5917 msgid "Verteiler:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5922 msgid "PS"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5926 msgid "PS:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5930 msgid "SenderAddress"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5935 msgid "Backaddress"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5939 msgid "RetourAdresse"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5943 msgid "Adresse"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5947 msgid "Postvermerk"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5951 msgid "Zusatz"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5955 msgid "IhrZeichen"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5960 msgid "YourMail"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5964 msgid "IhrSchreiben"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5968 msgid "MeinZeichen"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5972 msgid "Unterschrift"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5976 msgid "Phone"
5977 msgstr "טלפון"
5978
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5980 msgid "Telefon"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5985 msgid "Place"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Stadt"
5991 msgstr "מחוז"
5992
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5994 msgid "Town"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5998 msgid "Ort"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6002 msgid "Datum"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6007 msgid "Reference"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6011 msgid "Betreff"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6015 msgid "Anrede"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6021 msgid "Letter"
6022 msgstr "מכתב"
6023
6024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6025 msgid "Brieftext"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6029 msgid "Gruss"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6033 msgid "ps"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6038 msgid "Encl."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6042 msgid "Anlagen"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6047 msgid "CC"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6051 msgid "Verteiler"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6055 msgid "00.00.0000"
6056 msgstr "00.00.0000"
6057
6058 #: lib/layouts/egs.layout:268
6059 msgid "LaTeX Title"
6060 msgstr "כותרת LaTeX"
6061
6062 #: lib/layouts/egs.layout:301
6063 msgid "Author:"
6064 msgstr "מחבר:"
6065
6066 #: lib/layouts/egs.layout:310
6067 msgid "Affil"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/egs.layout:323
6071 msgid "Affilation:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/egs.layout:345
6075 msgid "Journal:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/egs.layout:354
6079 msgid "msnumber"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/egs.layout:368
6083 msgid "MS_number:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/egs.layout:378
6087 msgid "FirstAuthor"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/egs.layout:391
6091 msgid "1st_author_surname:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6095 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6096 msgid "Received"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6100 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6101 msgid "Received:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6105 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6106 msgid "Accepted"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6110 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6111 msgid "Accepted:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/egs.layout:444
6115 msgid "Offsets"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/egs.layout:457
6119 msgid "reprint_reqs_to:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6124 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6125 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6127 msgid "Abstract."
6128 msgstr "תקציר."
6129
6130 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6132 msgid "Acknowledgement."
6133 msgstr "הכרת תודה."
6134
6135 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6136 msgid "Author Address"
6137 msgstr "מען הכותב"
6138
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6144 msgid "Address:"
6145 msgstr "כתובת:"
6146
6147 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6148 msgid "Author Email"
6149 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6150
6151 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6152 msgid "Email:"
6153 msgstr "דוא\"ל:"
6154
6155 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6156 msgid "Author URL"
6157 msgstr "אתר המחבר"
6158
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6161 msgid "URL:"
6162 msgstr "קישור:"
6163
6164 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6166 msgid "Thanks"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6170 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6174 msgid "PROOF."
6175 msgstr "הוכחה."
6176
6177 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6178 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6181 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6182 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6187 msgid "Lemma"
6188 msgstr "למה"
6189
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6191 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6195 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6196 msgstr ""
6197
6198 # לבדוק מה זה
6199 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6204 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6209 msgid "Proposition"
6210 msgstr "הצעה"
6211
6212 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6213 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6222 msgid "Criterion"
6223 msgstr "קריטריון"
6224
6225 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6226 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6236 msgid "Algorithm"
6237 msgstr "אלגוריתם"
6238
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6240 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6244 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6250 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6256 msgid "Conjecture"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6260 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6264 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6269 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6270 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6275 msgid "Problem"
6276 msgstr "בעיה"
6277
6278 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6279 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6291 msgid "Remark"
6292 msgstr "הערה"
6293
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6295 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6299 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6305 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6306 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6311 msgid "Claim"
6312 msgstr "טענה"
6313
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6315 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6323 msgid "Summary"
6324 msgstr "סיכום"
6325
6326 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6327 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6332 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6335 msgid "Case"
6336 msgstr "תנאי"
6337
6338 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6339 msgid "Case \\arabic{case}"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Titlenotemark"
6345 msgstr "הערת תחתית"
6346
6347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Titlenote mark"
6350 msgstr "הערת תחתית"
6351
6352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Title footnote"
6355 msgstr "הערת תחתית"
6356
6357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Title footnote:"
6360 msgstr "הערת תחתית"
6361
6362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Authormark"
6365 msgstr "מחבר-שנה"
6366
6367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Author mark"
6370 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6371
6372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Author footnote"
6375 msgstr "הערת תחתית"
6376
6377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Author footnote:"
6380 msgstr "הערת תחתית"
6381
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6383 #, fuzzy
6384 msgid "CorAuthormark"
6385 msgstr "ארבעה מחברים"
6386
6387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6388 #, fuzzy
6389 msgid "CorAuthor mark"
6390 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6391
6392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Corresponding author"
6395 msgstr "התכתבויות אל:"
6396
6397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Corresponding author text:"
6400 msgstr "התכתבויות אל:"
6401
6402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6404 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6405 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6406 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6407 msgid "Keywords:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6411 msgid "Keyword"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6416 msgid "Key words:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6420 msgid "Item"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6424 msgid "Item:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6428 msgid "BulletedItem"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6432 msgid "Bulleted Item:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6436 msgid "Begin"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6440 msgid "Begin of CV"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6444 msgid "PersonalInfo"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6448 msgid "Personal Info"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6452 msgid "MotherTongue"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6456 msgid "Mother Tongue:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/foils.layout:42
6460 msgid "Foilhead"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/foils.layout:61
6464 msgid "ShortFoilhead"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/foils.layout:67
6468 msgid "Rotatefoilhead"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/foils.layout:73
6472 msgid "ShortRotatefoilhead"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/foils.layout:82
6476 msgid "TickList"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/foils.layout:97
6480 msgid "_/"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/foils.layout:101
6484 msgid "CrossList"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/foils.layout:116
6488 msgid "><"
6489 msgstr "><"
6490
6491 #: lib/layouts/foils.layout:160
6492 msgid "My Logo"
6493 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6494
6495 #: lib/layouts/foils.layout:168
6496 msgid "My Logo:"
6497 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6498
6499 #: lib/layouts/foils.layout:177
6500 msgid "Restriction"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/foils.layout:181
6504 msgid "Restriction:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6509 msgid "Left Header"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6513 msgid "Left Header:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6518 msgid "Right Header"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6522 msgid "Right Header:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/foils.layout:201
6526 msgid "Right Footer"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/foils.layout:205
6530 msgid "Right Footer:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6535 msgid "Theorem #."
6536 msgstr "משפט #."
6537
6538 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6540 msgid "Lemma #."
6541 msgstr "למה #."
6542
6543 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6545 msgid "Corollary #."
6546 msgstr "מסקנה #."
6547
6548 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6549 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6550 msgid "Proposition #."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6555 msgid "Definition #."
6556 msgstr "הגדרה #."
6557
6558 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6560 msgid "Theorem*"
6561 msgstr "משפט*"
6562
6563 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6565 msgid "Lemma*"
6566 msgstr "למה*"
6567
6568 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6569 msgid "Lemma."
6570 msgstr "למה."
6571
6572 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6574 msgid "Corollary*"
6575 msgstr "מסקנה*"
6576
6577 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6579 msgid "Proposition*"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6583 msgid "Proposition."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6588 msgid "Definition*"
6589 msgstr "הגדרה*"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6592 msgid "Text:"
6593 msgstr "טקסט:"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6598 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6599 msgid "Name"
6600 msgstr "שם"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6605 msgid "Name:"
6606 msgstr "שם:"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6609 msgid "Strasse"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6613 msgid "Strasse:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6617 msgid "Land"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6621 msgid "Land:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6625 msgid "RetourAdresse:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6629 msgid "MeinZeichen:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6633 msgid "IhrZeichen:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6637 msgid "IhrSchreiben:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6641 msgid "Telefax"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6645 msgid "Telefax:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6649 msgid "Telex"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6653 msgid "Telex:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6657 msgid "EMail"
6658 msgstr "דוא\"ל"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6661 msgid "EMail:"
6662 msgstr "דוא\"ל:"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6665 msgid "HTTP"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6669 msgid "HTTP:"
6670 msgstr "HTTP:"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6674 msgid "Bank"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6679 msgid "Bank:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6683 msgid "BLZ"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6687 msgid "BLZ:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6691 msgid "Konto"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6695 msgid "Konto:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6699 msgid "Adresse:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6703 msgid "Anlagen:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6707 msgid "Letter:"
6708 msgstr "מכתב:"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6712 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6713 msgid "Signature:"
6714 msgstr "חתימה:"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6717 msgid "Street"
6718 msgstr "רחוב"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6721 msgid "Street:"
6722 msgstr "רחוב:"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6725 msgid "Addition"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6729 msgid "Addition:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6733 msgid "Town:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6737 msgid "State"
6738 msgstr "מחוז"
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6741 msgid "State:"
6742 msgstr "מחוז:"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6745 msgid "ReturnAddress"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6749 msgid "ReturnAddress:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6753 msgid "MyRef:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6757 msgid "YourRef:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6761 msgid "YourMail:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6765 msgid "Phone:"
6766 msgstr "טלפון:"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6769 msgid "BankCode"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6773 msgid "BankCode:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6777 msgid "BankAccount"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6781 msgid "BankAccount:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6785 msgid "PostalComment"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6789 msgid "PostalComment:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6793 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6795 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6796 msgid "Date:"
6797 msgstr "תאריך:"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6800 msgid "Reference:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6805 msgid "Opening:"
6806 msgstr "פתיחה:"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6809 msgid "Encl.:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6815 msgid "cc:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6820 msgid "Closing:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6824 msgid "NameRowA"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6828 msgid "NameRowA:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6832 msgid "NameRowB"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6836 msgid "NameRowB:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6840 msgid "NameRowC"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6844 msgid "NameRowC:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6848 msgid "NameRowD"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6852 msgid "NameRowD:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6856 msgid "NameRowE"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6860 msgid "NameRowE:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6864 msgid "NameRowF"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6868 msgid "NameRowF:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6872 msgid "NameRowG"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6876 msgid "NameRowG:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6880 msgid "AddressRowA"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6884 msgid "AddressRowA:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6888 msgid "AddressRowB"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6892 msgid "AddressRowB:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6896 msgid "AddressRowC"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6900 msgid "AddressRowC:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6904 msgid "AddressRowD"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6908 msgid "AddressRowD:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6912 msgid "AddressRowE"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6916 msgid "AddressRowE:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6920 msgid "AddressRowF"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6924 msgid "AddressRowF:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6928 msgid "TelephoneRowA"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6932 msgid "TelephoneRowA:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6936 msgid "TelephoneRowB"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6940 msgid "TelephoneRowB:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6944 msgid "TelephoneRowC"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6948 msgid "TelephoneRowC:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6952 msgid "TelephoneRowD"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6956 msgid "TelephoneRowD:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6960 msgid "TelephoneRowE"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6964 msgid "TelephoneRowE:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6968 msgid "TelephoneRowF"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6972 msgid "TelephoneRowF:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6976 msgid "InternetRowA"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6980 msgid "InternetRowA:"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6984 msgid "InternetRowB"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6988 msgid "InternetRowB:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6992 msgid "InternetRowC"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6996 msgid "InternetRowC:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7000 msgid "InternetRowD"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7004 msgid "InternetRowD:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7008 msgid "InternetRowE"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7012 msgid "InternetRowE:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7016 msgid "InternetRowF"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7020 msgid "InternetRowF:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7024 msgid "BankRowA"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7028 msgid "BankRowA:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7032 msgid "BankRowB"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7036 msgid "BankRowB:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7040 msgid "BankRowC"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7044 msgid "BankRowC:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7048 msgid "BankRowD"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7052 msgid "BankRowD:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7056 msgid "BankRowE"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7060 msgid "BankRowE:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7064 msgid "BankRowF"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7068 msgid "BankRowF:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7072 msgid "Claim #."
7073 msgstr "טענה #."
7074
7075 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7076 msgid "Remarks"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7080 msgid "Remarks #."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7084 msgid "Proof:"
7085 msgstr "הוכחה:"
7086
7087 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7088 msgid "More"
7089 msgstr "יותר"
7090
7091 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7092 msgid "(MORE)"
7093 msgstr "(יותר)"
7094
7095 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7096 msgid "FADE IN:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7100 msgid "INT."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7104 msgid "EXT."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7108 msgid "Continuing"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7112 msgid "(continuing)"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7116 msgid "Transition"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7120 msgid "TITLE OVER:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7124 msgid "INTERCUT"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7128 msgid "INTERCUT WITH:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7132 msgid "FADE OUT"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7136 msgid "Scene"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7140 msgid "TheoremTemplate"
7141 msgstr "תבנית-משפט"
7142
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7144 msgid "Theorem #:"
7145 msgstr "משפט #:"
7146
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7148 msgid "Lemma #:"
7149 msgstr "למה #:"
7150
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7152 msgid "Corollary #:"
7153 msgstr "מסקנה #:"
7154
7155 # לבדוק מה זה
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7157 msgid "Proposition #:"
7158 msgstr "הצעה #:"
7159
7160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7161 msgid "Conjecture #:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7165 msgid "Criterion #:"
7166 msgstr "קריטריון #:"
7167
7168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7169 msgid "Fact #:"
7170 msgstr "עובדה #:"
7171
7172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7178 msgid "Axiom"
7179 msgstr "אקסיומה"
7180
7181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7182 msgid "Axiom #:"
7183 msgstr "אקסיומה #:"
7184
7185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7186 msgid "Definition #:"
7187 msgstr "הגדרה #:"
7188
7189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7190 msgid "Example #:"
7191 msgstr "דוגמה #:"
7192
7193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7199 msgid "Condition"
7200 msgstr "תנאי"
7201
7202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7203 msgid "Condition #:"
7204 msgstr "תנאי #:"
7205
7206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7207 msgid "Problem #:"
7208 msgstr "בעיה #:"
7209
7210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7212 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7217 msgid "Exercise"
7218 msgstr "תרגיל"
7219
7220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7221 msgid "Exercise #:"
7222 msgstr "תרגיל #:"
7223
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7225 msgid "Remark #:"
7226 msgstr "הערה #:"
7227
7228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7229 msgid "Claim #:"
7230 msgstr "טענה #:"
7231
7232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7233 msgid "Note #:"
7234 msgstr "הערה #:"
7235
7236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7242 msgid "Notation"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7246 msgid "Notation #:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7250 msgid "Case #:"
7251 msgstr "תנאי #:"
7252
7253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7255 msgid "Subsubsection*"
7256 msgstr "תת-תת-קטע*"
7257
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7259 msgid "Abstract---"
7260 msgstr "תקציר--"
7261
7262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7263 msgid "Index Terms---"
7264 msgstr "מונחי אינדקס---"
7265
7266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7267 msgid "Appendices"
7268 msgstr "נספחים"
7269
7270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7271 msgid "Biography"
7272 msgstr "ביוגרפיה"
7273
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7275 msgid "BiographyNoPhoto"
7276 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7277
7278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7279 msgid "Footernote"
7280 msgstr "הערת תחתית"
7281
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7283 msgid "MarkBoth"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7287 msgid "Classification Codes"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Definition \\thedefinition."
7293 msgstr "הגדרה #."
7294
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7296 msgid "Step"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7300 msgid "Step \\thestep."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Example \\theexample."
7306 msgstr "דוגמה #."
7307
7308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7309 msgid "Remark \\theremark."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7313 msgid "Notation \\thenotation."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7317 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Theorem \\thetheorem."
7320 msgstr "משפט #."
7321
7322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Corollary \\thecorollary."
7325 msgstr "מסקנה #."
7326
7327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7328 msgid "Lemma \\thelemma."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7332 msgid "Proposition \\theproposition."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7336 msgid "Prop"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7340 msgid "Prop \\theprop."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7350 msgid "Question"
7351 msgstr "שאלה"
7352
7353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Question \\thequestion."
7356 msgstr "שאלה #."
7357
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7359 msgid "Claim \\theclaim."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7363 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7367 msgid "Appendices Section"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7371 msgid "--- Appendices ---"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7375 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7379 msgid "Review"
7380 msgstr "סקירה"
7381
7382 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7383 msgid "Topical"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7387 msgid "Comment"
7388 msgstr "הערה"
7389
7390 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7391 msgid "Paper"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7395 msgid "Prelim"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7399 msgid "Rapid"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7403 msgid "PACS"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7407 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7411 msgid "MSC"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7415 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7416 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7417
7418 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7419 msgid "submitto"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7423 msgid "submit to paper:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7427 msgid "Bibliography (plain)"
7428 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7429
7430 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7431 msgid "Bibliography heading"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7435 msgid "ABSTRACT:"
7436 msgstr "תקציר:"
7437
7438 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7439 msgid "KEY WORDS:"
7440 msgstr "מילות מפתח:"
7441
7442 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7443 msgid "Commission"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7447 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7448 msgstr "הכרת תודות"
7449
7450 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7451 msgid "AddressForOffprints"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7455 msgid "Address for Offprints:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7459 msgid "RunningTitle"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7463 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7464 msgid "Running title:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7468 msgid "RunningAuthor"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7472 msgid "Running author:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7476 msgid "E-mail:"
7477 msgstr "דוא\"ל:"
7478
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7480 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7483 msgid "Chapter"
7484 msgstr "פרק"
7485
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7487 msgid "Running LaTeX Title"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7491 msgid "TOC Title"
7492 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7493
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7495 msgid "TOC title:"
7496 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7497
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7499 msgid "Author Running"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7503 msgid "Author Running:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7507 msgid "TOC Author"
7508 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7509
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7511 msgid "TOC Author:"
7512 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7513
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7516 msgid "Case #."
7517 msgstr "תנאי #."
7518
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7521 msgid "Claim."
7522 msgstr "טענה."
7523
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7525 msgid "Conjecture #."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7529 msgid "Example #."
7530 msgstr "דוגמה #."
7531
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7533 msgid "Exercise #."
7534 msgstr "תרגיל #."
7535
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7537 msgid "Note #."
7538 msgstr "הערה #."
7539
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7541 msgid "Problem #."
7542 msgstr "בעיה #."
7543
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7545 msgid "Property"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7549 msgid "Property #."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7553 msgid "Question #."
7554 msgstr "שאלה #."
7555
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7557 msgid "Remark #."
7558 msgstr "הערה #."
7559
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7561 msgid "Solution"
7562 msgstr "פתרון"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7565 msgid "Solution #."
7566 msgstr "פתרון #."
7567
7568 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7569 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7570 msgid "Code"
7571 msgstr "קוד"
7572
7573 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7574 msgid "SGML"
7575 msgstr "SGML"
7576
7577 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7578 msgid "Chapterprecis"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7582 msgid "Epigraph"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7586 msgid "Poemtitle"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7590 msgid "Poemtitle*"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7594 msgid "Legend"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7598 msgid "Entry"
7599 msgstr "ערך"
7600
7601 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7602 msgid "Entry:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7606 msgid "ListItem"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7610 msgid "List Item:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7614 msgid "DoubleItem"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7618 msgid "Double Item:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7622 msgid "Space"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7626 msgid "Space:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/paper.layout:141
7630 msgid "SubTitle"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/paper.layout:152
7634 msgid "Institution"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7638 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7639 msgid "Slide"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7643 msgid "    "
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7647 msgid "EndSlide"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7651 msgid "~=~"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7655 msgid "WideSlide"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7659 msgid "EmptySlide"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7663 msgid "Empty slide:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7667 msgid "ItemizeType1"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7671 msgid "EnumerateType1"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7675 msgid "List of Algorithms"
7676 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7677
7678 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7679 #, fuzzy
7680 msgid "\\thechapter"
7681 msgstr "פרק"
7682
7683 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Recipe"
7686 msgstr "סקירה"
7687
7688 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Recipe:"
7691 msgstr "סקירה"
7692
7693 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Ingredients"
7696 msgstr "תודות"
7697
7698 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Ingredients:"
7701 msgstr "תודות"
7702
7703 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7704 msgid "Preprint"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7708 msgid "AltAffiliation"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7712 msgid "Thanks:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7716 msgid "Electronic Address:"
7717 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7718
7719 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7720 msgid "acknowledgments"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7724 msgid "PACS number:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7729 msgid "Labeling"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7733 msgid "L"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7737 msgid "O"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7741 msgid "Encl"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7745 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7746 msgid "encl:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7750 msgid "Telephone:"
7751 msgstr "טלפון:"
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7754 msgid "Place:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7758 msgid "Backaddress:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7762 msgid "Specialmail"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7766 msgid "Specialmail:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7770 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7771 msgid "Location:"
7772 msgstr "מיקום:"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7775 msgid "Title:"
7776 msgstr "כותרת:"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7779 msgid "Subject:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7783 msgid "Yourref"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7787 msgid "Your ref.:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7791 msgid "Yourmail"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7795 msgid "Your letter of:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7799 msgid "Myref"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7803 msgid "Our ref.:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7807 msgid "Customer"
7808 msgstr "לקוח"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7811 msgid "Customer no.:"
7812 msgstr "מספר לקוח:"
7813
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7815 msgid "Invoice"
7816 msgstr "חשבונית"
7817
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7819 msgid "Invoice no.:"
7820 msgstr "מספר חשבונית:"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7823 msgid "NextAddress"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7827 msgid "Next Address:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7831 msgid "Post Scriptum:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7835 msgid "Sender Name:"
7836 msgstr "שם המוען:"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7839 msgid "Sender Address:"
7840 msgstr "כתובת המוען:"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7843 msgid "Sender Phone:"
7844 msgstr "טלפון של השולח:"
7845
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7847 msgid "Fax"
7848 msgstr "פקס"
7849
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7851 msgid "Sender Fax:"
7852 msgstr "הפקס של המוען:"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7855 msgid "E-Mail"
7856 msgstr "דוא\"|ל"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7859 msgid "Sender E-Mail:"
7860 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7861
7862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7863 msgid "Sender URL:"
7864 msgstr ""
7865
7866 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7868 msgid "Logo"
7869 msgstr "Logo"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7872 msgid "Logo:"
7873 msgstr "לוגו:"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7876 msgid "EndLetter"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7880 msgid "End of letter"
7881 msgstr "סוף המכתב"
7882
7883 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7884 msgid "LandscapeSlide"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Landscape Slide:"
7890 msgstr "לרוחב:"
7891
7892 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7893 msgid "PortraitSlide"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Portrait Slide:"
7899 msgstr "לאורך"
7900
7901 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7902 msgid "Slide*"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7906 msgid "EndOfSlide"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7910 msgid "SlideHeading"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7914 msgid "SlideSubHeading"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7918 msgid "ListOfSlides"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7922 #, fuzzy
7923 msgid "[List Of Slides]"
7924 msgstr "רשימת טבלאות"
7925
7926 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7927 msgid "SlideContents"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7931 #, fuzzy
7932 msgid "[Slide Contents]"
7933 msgstr "תוכן"
7934
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7936 msgid "ProgressContents"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7940 #, fuzzy
7941 msgid "[Progress Contents]"
7942 msgstr "תוכן"
7943
7944 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7946 msgid "Conjecture*"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7950 msgid "Algorithm*"
7951 msgstr "אלגוריתם*"
7952
7953 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7954 msgid "AMS"
7955 msgstr "AMS"
7956
7957 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7958 msgid "Subjectclass"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7962 #, fuzzy
7963 msgid "AMS subject classifications:"
7964 msgstr "מיון נושא של AMS."
7965
7966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Conference"
7969 msgstr "הפניה"
7970
7971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Conference:"
7974 msgstr "הפניות: "
7975
7976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7977 #, fuzzy
7978 msgid "CopyrightYear"
7979 msgstr "זכויות יוצרים"
7980
7981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Copyright year:"
7984 msgstr "זכויות יוצרים:"
7985
7986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Copyrightdata"
7989 msgstr "זכויות יוצרים"
7990
7991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Copyright data:"
7994 msgstr "זכויות יוצרים:"
7995
7996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Terms"
7999 msgstr "משפט"
8000
8001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Terms:"
8004 msgstr "משפט"
8005
8006 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8007 msgid "Topic"
8008 msgstr "נושא"
8009
8010 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8011 msgid "MMMMM"
8012 msgstr "MMMMM"
8013
8014 #: lib/layouts/slides.layout:105
8015 msgid "New Slide:"
8016 msgstr "שקופית חדשה:"
8017
8018 #: lib/layouts/slides.layout:127
8019 msgid "Overlay"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/slides.layout:142
8023 msgid "New Overlay:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/slides.layout:182
8027 msgid "New Note:"
8028 msgstr "הערה חדשה:"
8029
8030 #: lib/layouts/slides.layout:207
8031 msgid "InvisibleText"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/slides.layout:214
8035 msgid "<Invisible Text Follows>"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/slides.layout:231
8039 msgid "VisibleText"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/slides.layout:238
8043 msgid "<Visible Text Follows>"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/spie.layout:53
8047 msgid "Authorinfo"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/spie.layout:65
8051 msgid "Authorinfo:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/spie.layout:78
8055 msgid "ABSTRACT"
8056 msgstr "תקציר"
8057
8058 #: lib/layouts/spie.layout:93
8059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8063 msgid "email:"
8064 msgstr "דוא\"ל:"
8065
8066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8071 msgid "Element:Firstname"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Firstname"
8077 msgstr "שם קובץ"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8080 msgid "Element:Fname"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Fname"
8086 msgstr "שם קובץ"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8089 msgid "Element:Surname"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8094 msgid "Surname"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Element:Filename"
8100 msgstr "שם קובץ"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8103 msgid "Element:Literal"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8107 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8108 msgid "Literal"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:Emph"
8114 msgstr "&מיקום:"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8117 msgid "Emph"
8118 msgstr "הדגש"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8121 msgid "Element:Abbrev"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Abbrev"
8127 msgstr "breve"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Element:Citation-number"
8132 msgstr "מספר מובאה"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8135 msgid "Citation-number"
8136 msgstr "מספר מובאה"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8139 msgid "Element:Volume"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Volume"
8145 msgstr "עמודה"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Element:Day"
8150 msgstr "&מיקום:"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Day"
8155 msgstr "תצוגה"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8158 msgid "Element:Month"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Month"
8164 msgstr "מתמטיקה"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Element:Year"
8169 msgstr "&מיקום:"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Year"
8174 msgstr "&נקה"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8177 msgid "Element:Issue-number"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8181 msgid "Issue-number"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8185 msgid "Element:Issue-day"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8189 msgid "Issue-day"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8193 msgid "Element:Issue-months"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8197 msgid "Issue-months"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8201 msgid "Subsubparagraph"
8202 msgstr "תת-תת-פסקה"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8205 msgid "Header"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8209 msgid "-- Header --"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8213 msgid "Special-section"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8217 msgid "Special-section:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8221 msgid "AGU-journal"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8225 msgid "AGU-journal:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8229 msgid "Citation-number:"
8230 msgstr "מספר מובאה:"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8233 msgid "AGU-volume"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8237 msgid "AGU-volume:"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8241 msgid "AGU-issue"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8245 msgid "AGU-issue:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8249 msgid "Copyright:"
8250 msgstr "זכויות יוצרים:"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8253 msgid "Index-terms"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8257 msgid "Index-terms..."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8261 msgid "Index-term"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8265 msgid "Index-term:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8269 msgid "Cross-term"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8273 msgid "Cross-term:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8277 msgid "Supplementary"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8281 msgid "Supplementary..."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8285 msgid "Supp-note"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8289 msgid "Sup-mat-note:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8293 msgid "Cite-other"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8297 msgid "Cite-other:"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8301 msgid "Revised"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8305 msgid "Revised:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8309 msgid "Ident-line"
8310 msgstr "הזח שורה"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8313 msgid "Ident-line:"
8314 msgstr "הזח שורה:"
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8317 msgid "Runhead"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8321 msgid "Runhead:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8325 msgid "Published-online:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8329 msgid "Citation"
8330 msgstr "מובאה"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8333 msgid "Citation:"
8334 msgstr "מובאה:"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8337 msgid "Posting-order"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8341 msgid "Posting-order:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8345 msgid "AGU-pages"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8349 msgid "AGU-pages:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8353 msgid "Words"
8354 msgstr "מילים"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8357 msgid "Words:"
8358 msgstr "מילים:"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8361 msgid "Figures"
8362 msgstr "איורים"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8365 msgid "Figures:"
8366 msgstr "איורים:"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8369 msgid "Tables"
8370 msgstr "טבלאות"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8373 msgid "Tables:"
8374 msgstr "רשימת טבלאות:"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8377 msgid "Datasets"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8381 msgid "Datasets:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Element:ISSN"
8387 msgstr "&מיקום:"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8390 msgid "ISSN"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8394 msgid "Element:CODEN"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8398 msgid "CODEN"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8402 msgid "Element:SS-Code"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8406 #, fuzzy
8407 msgid "SS-Code"
8408 msgstr "קוד"
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8411 msgid "Element:SS-Title"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8415 #, fuzzy
8416 msgid "SS-Title"
8417 msgstr "כותרת"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8420 msgid "Element:CCC-Code"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8424 #, fuzzy
8425 msgid "CCC-Code"
8426 msgstr "קוד CCC:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Element:Code"
8431 msgstr "&מיקום:"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Element:Dscr"
8436 msgstr "&מיקום:"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Dscr"
8441 msgstr "הסר"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Element:Keyword"
8446 msgstr "מילות מפתח"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8449 msgid "Element:Orgdiv"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Orgdiv"
8455 msgstr "div"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8458 msgid "Element:Orgname"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Orgname"
8464 msgstr "שמך"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Element:Street"
8469 msgstr "רחוב"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Element:City"
8474 msgstr "&מיקום:"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8477 #, fuzzy
8478 msgid "City"
8479 msgstr "infty"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8482 msgid "Element:State"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8486 msgid "Element:Postcode"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Postcode"
8492 msgstr "הדבק"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8495 msgid "Element:Country"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Country"
8501 msgstr "ערך"
8502
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8505 msgid "Paragraph*"
8506 msgstr "פסקה*"
8507
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8509 msgid "CCC"
8510 msgstr "CCC"
8511
8512 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8513 msgid "CCC code:"
8514 msgstr "קוד CCC:"
8515
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8517 msgid "PaperId"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8521 msgid "Paper Id:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8525 msgid "AuthorAddr"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8529 msgid "Author Address:"
8530 msgstr "מען הכותב:"
8531
8532 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8533 msgid "SlugComment"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8537 msgid "Slug Comment:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8541 msgid "Plate"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8545 msgid "Planotable"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8549 msgid "Table Caption"
8550 msgstr "כותרת טבלה"
8551
8552 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8553 msgid "TableCaption"
8554 msgstr "כותרת טבלה"
8555
8556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8557 msgid "Current Address"
8558 msgstr "כתובת נוכחית"
8559
8560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8561 msgid "Current address:"
8562 msgstr "כתובת נוכחית:"
8563
8564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8565 msgid "E-mail address:"
8566 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8567
8568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8569 msgid "Key words and phrases:"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8573 msgid "Dedicatory"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8577 msgid "Dedication:"
8578 msgstr "הקדשה:"
8579
8580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8581 msgid "Translator"
8582 msgstr "מתרגם"
8583
8584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8585 msgid "Translator:"
8586 msgstr "מתרגם:"
8587
8588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8589 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8590 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8591
8592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Element:Directory"
8595 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8596
8597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Directory"
8600 msgstr "תיקיות"
8601
8602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8603 msgid "Element:Email"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8607 msgid "Element:KeyCombo"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8611 #, fuzzy
8612 msgid "KeyCombo"
8613 msgstr "מקלדת"
8614
8615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8616 msgid "Element:KeyCap"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8620 #, fuzzy
8621 msgid "KeyCap"
8622 msgstr "Cap"
8623
8624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8625 msgid "Element:GuiMenu"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8629 msgid "GuiMenu"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8633 msgid "Element:GuiMenuItem"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8637 msgid "GuiMenuItem"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8641 msgid "Element:GuiButton"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8645 msgid "GuiButton"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8649 msgid "Element:MenuChoice"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8653 msgid "MenuChoice"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8657 msgid "Chapter*"
8658 msgstr "פרק*"
8659
8660 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8661 msgid "Subparagraph*"
8662 msgstr "תת-פסקה*"
8663
8664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8665 msgid "Authorgroup"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8669 msgid "RevisionHistory"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8673 msgid "Revision History"
8674 msgstr "היסטוריית שינויים"
8675
8676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8677 msgid "Revision"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8681 msgid "RevisionRemark"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8685 msgid "FirstName"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8689 msgid "Scrap"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8693 msgid "\\arabic{chapter}"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8697 msgid "\\Alph{chapter}"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8701 #, fuzzy
8702 msgid "\\arabic{footnote}"
8703 msgstr "הערת תחתית"
8704
8705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8706 msgid "\\Roman{section}."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8710 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8714 msgid "\\Alph{subsection}."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8718 msgid "\\arabic{subsection}."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8722 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8726 msgid "\\alph{subsubsection}."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8730 msgid "\\alph{paragraph}."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8734 msgid "Addpart"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8738 msgid "Addchap"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8742 msgid "Addsec"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8746 msgid "Addchap*"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8750 msgid "Addsec*"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8754 msgid "Minisec"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8758 msgid "Publishers"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8762 msgid "Dedication"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8766 msgid "Titlehead"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8770 msgid "Uppertitleback"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8774 msgid "Lowertitleback"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8778 msgid "Extratitle"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8782 msgid "Captionabove"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8786 msgid "Captionbelow"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8790 msgid "Dictum"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8794 #, fuzzy
8795 msgid "CharStyle"
8796 msgstr "סגנון"
8797
8798 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8799 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8800 msgid "UNDEFINED"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8804 #, fuzzy
8805 msgid "\\Roman{part}"
8806 msgstr "רומנית"
8807
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Marginal"
8811 msgstr "הערת שוליים"
8812
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8814 msgid "margin"
8815 msgstr "הערת שוליים"
8816
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Foot"
8820 msgstr "odot"
8821
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8823 msgid "foot"
8824 msgstr "הערת תחתית"
8825
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Note:Comment"
8829 msgstr "הערה"
8830
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8832 msgid "comment"
8833 msgstr "הערה"
8834
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Note:Note"
8838 msgstr "הערה:"
8839
8840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8841 msgid "note"
8842 msgstr "הערה"
8843
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Note:Greyedout"
8847 msgstr "באפור"
8848
8849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8850 #, fuzzy
8851 msgid "greyedout"
8852 msgstr "באפור"
8853
8854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8855 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
8856 msgid "ERT"
8857 msgstr "טא\"ם"
8858
8859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8861 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Phantom"
8864 msgstr "hom"
8865
8866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Listings"
8869 msgstr "רישום קוד"
8870
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8873 msgid "Branch"
8874 msgstr "ענף"
8875
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8877 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:390
8878 msgid "Index"
8879 msgstr "אינדקס"
8880
8881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:244
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Idx"
8884 msgstr "אינדקס:"
8885
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8887 msgid "Box"
8888 msgstr "תיבה"
8889
8890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Box:Shaded"
8893 msgstr "צבועה"
8894
8895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Float"
8898 msgstr "&אובייקט צף"
8899
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Wrap"
8903 msgstr "עטוף"
8904
8905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8906 msgid "OptArg"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8910 msgid "opt"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Info"
8916 msgstr "התעלם"
8917
8918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Info:menu"
8921 msgstr "mu"
8922
8923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Info:shortcut"
8926 msgstr "&קיצור דרך:"
8927
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Info:shortcuts"
8931 msgstr "&קיצור דרך:"
8932
8933 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8934 msgid "--Separator--"
8935 msgstr "--מפריד--"
8936
8937 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8938 msgid "--- Separate Environment ---"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8942 msgid "Part \\thepart"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Chapter \\thechapter"
8948 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8949
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Appendix \\thechapter"
8953 msgstr "נספחים"
8954
8955 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8956 msgid "Headnote"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8960 msgid "Headnote (optional):"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8964 msgid "Corr Author:"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8968 msgid "Offprints"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8972 msgid "Offprints:"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Corollary \\thetheorem."
8978 msgstr "מסקנה #."
8979
8980 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8981 msgid "Lemma \\thetheorem."
8982 msgstr ""
8983
8984 # לבדוק מה זה
8985 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Proposition \\thetheorem."
8988 msgstr "הצעה #:"
8989
8990 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8991 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8995 msgid "Fact \\thetheorem."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Definition \\thetheorem."
9001 msgstr "הגדרה #."
9002
9003 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Example \\thetheorem."
9006 msgstr "דוגמה #."
9007
9008 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Problem \\thetheorem."
9011 msgstr "בעיה #."
9012
9013 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Exercise \\thetheorem."
9016 msgstr "תרגיל #."
9017
9018 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9019 msgid "Remark \\thetheorem."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9023 msgid "Claim \\thetheorem."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9027 msgid "Example*"
9028 msgstr "דוגמה*"
9029
9030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9031 msgid "Problem*"
9032 msgstr "בעיה*"
9033
9034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9035 msgid "Exercise*"
9036 msgstr "תרגיל*"
9037
9038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9039 msgid "Remark*"
9040 msgstr "הערה*"
9041
9042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9043 msgid "Claim*"
9044 msgstr "טענה*"
9045
9046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9047 msgid "Conjecture."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9051 msgid "Fact*"
9052 msgstr "עובדה*"
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9055 msgid "Problem."
9056 msgstr "בעיה."
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9059 msgid "Exercise."
9060 msgstr "תרגיל."
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9063 msgid "Remark."
9064 msgstr "הערה."
9065
9066 #: lib/layouts/braille.module:2
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Braille"
9069 msgstr "parallel"
9070
9071 #: lib/layouts/braille.module:6
9072 msgid ""
9073 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9074 "in examples."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/braille.module:22
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Braille (default)"
9080 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9081
9082 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Braille:"
9085 msgstr "קטן יותר:"
9086
9087 #: lib/layouts/braille.module:45
9088 msgid "Braille (textsize)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/braille.module:68
9092 msgid "Braille (dots on)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/braille.module:83
9096 msgid "Braille_dots_on"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/braille.module:92
9100 msgid "Braille (dots off)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/braille.module:107
9104 msgid "Braille_dots_off"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/braille.module:116
9108 msgid "Braille (mirror on)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/braille.module:131
9112 msgid "Braille_mirror_on"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/braille.module:140
9116 msgid "Braille (mirror off)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/braille.module:155
9120 msgid "Braille_mirror_off"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/braille.module:163
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Braillebox"
9126 msgstr "parallel"
9127
9128 #: lib/layouts/braille.module:167
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Braille box"
9131 msgstr "parallel"
9132
9133 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Endnote"
9136 msgstr "הערה"
9137
9138 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9139 msgid ""
9140 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9141 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Custom:Endnote"
9147 msgstr "לקוח"
9148
9149 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9150 #, fuzzy
9151 msgid "endnote"
9152 msgstr "הערה"
9153
9154 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Foot to End"
9157 msgstr "הערה לעורך:"
9158
9159 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9160 msgid ""
9161 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9162 "where you want the endnotes to appear."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Hanging"
9168 msgstr "הערת שוליים"
9169
9170 #: lib/layouts/hanging.module:6
9171 msgid ""
9172 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9173 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9174 "are indented."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9178 msgid "Linguistics"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9182 msgid ""
9183 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9184 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9185 "examples."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9189 msgid "Numbered Example (multiline)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Example:"
9195 msgstr "דוגמה"
9196
9197 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9198 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Examples:"
9204 msgstr "דוגמאות"
9205
9206 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Subexample"
9209 msgstr "דוגמה"
9210
9211 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Subexample:"
9214 msgstr "דוגמה"
9215
9216 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Custom:Glosse"
9219 msgstr "לקוח"
9220
9221 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Glosse"
9224 msgstr "סגור"
9225
9226 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9227 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9231 msgid "Tri-Glosse"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9235 #, fuzzy
9236 msgid "CharStyle:Expression"
9237 msgstr "ביטוי רגולרי"
9238
9239 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9240 #, fuzzy
9241 msgid "expr."
9242 msgstr "exp"
9243
9244 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9245 msgid "CharStyle:Concepts"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9249 #, fuzzy
9250 msgid "concept"
9251 msgstr "אשר"
9252
9253 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9254 msgid "CharStyle:Meaning"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9258 #, fuzzy
9259 msgid "meaning"
9260 msgstr "פתיחה"
9261
9262 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Tableau"
9265 msgstr "טבלה"
9266
9267 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9268 #, fuzzy
9269 msgid "List of Tableaux"
9270 msgstr "רשימת טבלאות"
9271
9272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Logical Markup"
9275 msgstr "לטעון גיבוי?"
9276
9277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9278 msgid ""
9279 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9280 "code."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9284 msgid "CharStyle:Noun"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9288 #, fuzzy
9289 msgid "noun"
9290 msgstr "סגנון שם עצם"
9291
9292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9293 msgid "CharStyle:Emph"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9297 #, fuzzy
9298 msgid "emph"
9299 msgstr "הדגש"
9300
9301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9302 msgid "CharStyle:Strong"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9306 #, fuzzy
9307 msgid "strong"
9308 msgstr "רישום קוד"
9309
9310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9311 msgid "CharStyle:Code"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9315 #, fuzzy
9316 msgid "code"
9317 msgstr "קוד"
9318
9319 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9320 msgid "Minimalistic"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9324 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9328 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9332 msgid ""
9333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9335 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9336 "in both starred and non-starred forms."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Criterion \\thetheorem."
9342 msgstr "קריטריון."
9343
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9345 msgid "Criterion*"
9346 msgstr "קריטריון*"
9347
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9349 msgid "Criterion."
9350 msgstr "קריטריון."
9351
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9355 msgstr "אלגוריתם."
9356
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9358 msgid "Algorithm."
9359 msgstr "אלגוריתם."
9360
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9362 msgid "Axiom \\thetheorem."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9366 msgid "Axiom*"
9367 msgstr "אקסיומה*"
9368
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9370 msgid "Axiom."
9371 msgstr "אקסיומה."
9372
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Condition \\thetheorem."
9376 msgstr "תנאי."
9377
9378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9379 msgid "Condition*"
9380 msgstr "תנאי*"
9381
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9383 msgid "Condition."
9384 msgstr "תנאי."
9385
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9387 msgid "Note \\thetheorem."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9391 msgid "Note*"
9392 msgstr "הערה*"
9393
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9395 msgid "Note."
9396 msgstr "הערה."
9397
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9399 msgid "Notation \\thetheorem."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9403 msgid "Notation*"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9407 msgid "Notation."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9411 msgid "Summary \\thetheorem."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9415 msgid "Summary*"
9416 msgstr "סיכום*"
9417
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9419 msgid "Summary."
9420 msgstr "סיכום."
9421
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9425 msgstr "הכרת תודה."
9426
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9428 msgid "Acknowledgement*"
9429 msgstr "הכרת תודה*"
9430
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9436 msgid "Conclusion"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9440 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9444 msgid "Conclusion*"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9448 msgid "Conclusion."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9456 msgid "Assumption"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9460 msgid "Assumption \\thetheorem."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9464 msgid "Assumption*"
9465 msgstr "הנחה*"
9466
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9468 msgid "Assumption."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Question \\thetheorem."
9474 msgstr "הגדרה #."
9475
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Question*"
9479 msgstr "שאלה"
9480
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Question."
9484 msgstr "שאלה"
9485
9486 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Theorems (AMS)"
9489 msgstr "משפט"
9490
9491 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9492 msgid ""
9493 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9494 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9495 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9496 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Theorems (By Chapter)"
9502 msgstr "משפט"
9503
9504 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9505 msgid ""
9506 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9507 "that provide a chapter environment."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Theorems (By Section)"
9513 msgstr "משפט"
9514
9515 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9516 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9520 msgid "Theorems (Starred)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9524 msgid ""
9525 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9526 "using the extended AMS machinery."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9530 msgid ""
9531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9532 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9533 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9537 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9538 msgid "Ignore"
9539 msgstr "התעלם"
9540
9541 #: lib/languages:4
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Latex"
9544 msgstr "תאריך"
9545
9546 #: lib/languages:6
9547 msgid "Afrikaans"
9548 msgstr "אפריקאנס"
9549
9550 #: lib/languages:7
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Albanian"
9553 msgstr "ארמנית"
9554
9555 #: lib/languages:8
9556 #, fuzzy
9557 msgid "English (USA)"
9558 msgstr "אנגלית"
9559
9560 #: lib/languages:10
9561 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9562 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9563
9564 #: lib/languages:11
9565 msgid "Arabic (Arabi)"
9566 msgstr "ערבית (Arabi)"
9567
9568 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9569 msgid "Armenian"
9570 msgstr "ארמנית"
9571
9572 #: lib/languages:13
9573 #, fuzzy
9574 msgid "German (Austria, old spelling)"
9575 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9576
9577 #: lib/languages:14
9578 msgid "German (Austria)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/languages:15
9582 msgid "Indonesian"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/languages:16
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Malay"
9588 msgstr "דואר"
9589
9590 #: lib/languages:17
9591 msgid "Basque"
9592 msgstr "באסקית"
9593
9594 #: lib/languages:18
9595 msgid "Belarusian"
9596 msgstr "בלרוסית"
9597
9598 #: lib/languages:19
9599 msgid "Portuguese (Brazil)"
9600 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9601
9602 #: lib/languages:20
9603 msgid "Breton"
9604 msgstr "ברטון"
9605
9606 #: lib/languages:21
9607 #, fuzzy
9608 msgid "English (UK)"
9609 msgstr "אנגלית"
9610
9611 #: lib/languages:22
9612 msgid "Bulgarian"
9613 msgstr "בולגרית"
9614
9615 #: lib/languages:23
9616 #, fuzzy
9617 msgid "English (Canada)"
9618 msgstr "אנגלית"
9619
9620 #: lib/languages:24
9621 #, fuzzy
9622 msgid "French (Canada)"
9623 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9624
9625 #: lib/languages:25
9626 msgid "Catalan"
9627 msgstr "קטלונית"
9628
9629 #: lib/languages:26
9630 msgid "Chinese (simplified)"
9631 msgstr "סינית (פשוטה)"
9632
9633 #: lib/languages:27
9634 msgid "Chinese (traditional)"
9635 msgstr "סינית (מסורתית)"
9636
9637 #: lib/languages:28
9638 msgid "Croatian"
9639 msgstr "קרואטית"
9640
9641 #: lib/languages:29
9642 msgid "Czech"
9643 msgstr "צ'כית"
9644
9645 #: lib/languages:30
9646 msgid "Danish"
9647 msgstr "דנית"
9648
9649 #: lib/languages:31
9650 msgid "Dutch"
9651 msgstr "הולנדית"
9652
9653 #: lib/languages:32
9654 msgid "English"
9655 msgstr "אנגלית"
9656
9657 #: lib/languages:34
9658 msgid "Esperanto"
9659 msgstr "אספרנטו"
9660
9661 #: lib/languages:35
9662 msgid "Estonian"
9663 msgstr "אסטונית"
9664
9665 #: lib/languages:37
9666 msgid "Farsi"
9667 msgstr "פרסית"
9668
9669 #: lib/languages:38
9670 msgid "Finnish"
9671 msgstr "פינית"
9672
9673 #: lib/languages:40
9674 msgid "French"
9675 msgstr "צרפתית"
9676
9677 #: lib/languages:41
9678 msgid "Galician"
9679 msgstr "גליסית"
9680
9681 #: lib/languages:42
9682 #, fuzzy
9683 msgid "German (old spelling)"
9684 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9685
9686 #: lib/languages:43
9687 msgid "German"
9688 msgstr "גרמנית"
9689
9690 #: lib/languages:44
9691 msgid "German (Switzerland)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9696 msgid "Greek"
9697 msgstr "יוונית"
9698
9699 #: lib/languages:46
9700 msgid "Greek (polytonic)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9704 msgid "Hebrew"
9705 msgstr "עברית"
9706
9707 #: lib/languages:51
9708 msgid "Icelandic"
9709 msgstr "איסלנדית"
9710
9711 #: lib/languages:53
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Interlingua"
9714 msgstr "הכנס אינטגרל"
9715
9716 #: lib/languages:54
9717 msgid "Irish"
9718 msgstr "אירית"
9719
9720 #: lib/languages:55
9721 msgid "Italian"
9722 msgstr "איטלקית"
9723
9724 #: lib/languages:56
9725 msgid "Japanese"
9726 msgstr "יפנית"
9727
9728 #: lib/languages:57
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Japanese (CJK)"
9731 msgstr "יפנית"
9732
9733 #: lib/languages:58
9734 msgid "Kazakh"
9735 msgstr "קזחית"
9736
9737 #: lib/languages:60
9738 msgid "Korean"
9739 msgstr "קוראנית"
9740
9741 #: lib/languages:62
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Latin"
9744 msgstr "לטבית"
9745
9746 #: lib/languages:63
9747 msgid "Latvian"
9748 msgstr "לטבית"
9749
9750 #: lib/languages:64
9751 msgid "Lithuanian"
9752 msgstr "ליטאית"
9753
9754 #: lib/languages:65
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Lower Sorbian"
9757 msgstr "סורבית עליונה"
9758
9759 #: lib/languages:66
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Hungarian"
9762 msgstr "בולגרית"
9763
9764 #: lib/languages:67
9765 msgid "Mongolian"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/languages:68
9769 msgid "Norsk"
9770 msgstr "נורווגית"
9771
9772 #: lib/languages:69
9773 msgid "Nynorsk"
9774 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9775
9776 #: lib/languages:70
9777 msgid "Polish"
9778 msgstr "פולנית"
9779
9780 #: lib/languages:71
9781 msgid "Portuguese"
9782 msgstr "פורטוגזית"
9783
9784 #: lib/languages:72
9785 msgid "Romanian"
9786 msgstr "רומנית"
9787
9788 #: lib/languages:73
9789 msgid "Russian"
9790 msgstr "רוסית"
9791
9792 #: lib/languages:74
9793 msgid "North Sami"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/languages:75
9797 msgid "Scottish"
9798 msgstr "סקוטית"
9799
9800 #: lib/languages:76
9801 msgid "Serbian"
9802 msgstr "סרבית"
9803
9804 #: lib/languages:77
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Serbian (Latin)"
9807 msgstr "סרבית"
9808
9809 #: lib/languages:78
9810 msgid "Slovak"
9811 msgstr "סלובקית"
9812
9813 #: lib/languages:79
9814 msgid "Slovene"
9815 msgstr "סלובנית"
9816
9817 #: lib/languages:80
9818 msgid "Spanish"
9819 msgstr "ספרדית"
9820
9821 #: lib/languages:81
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Spanish (Mexico)"
9824 msgstr "ספרדית"
9825
9826 #: lib/languages:82
9827 msgid "Swedish"
9828 msgstr "שבדית"
9829
9830 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9831 msgid "Thai"
9832 msgstr "תאילנדית"
9833
9834 #: lib/languages:84
9835 msgid "Turkish"
9836 msgstr "תורכית"
9837
9838 #: lib/languages:85
9839 msgid "Ukrainian"
9840 msgstr "אוקראינית"
9841
9842 #: lib/languages:86
9843 msgid "Upper Sorbian"
9844 msgstr "סורבית עליונה"
9845
9846 #: lib/languages:87
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Vietnamese"
9849 msgstr "שם קובץ"
9850
9851 #: lib/languages:88
9852 msgid "Welsh"
9853 msgstr "וולשית"
9854
9855 #: lib/encodings:14
9856 msgid "Unicode (utf8)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/encodings:19
9860 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/encodings:23
9864 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/encodings:26
9868 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/encodings:29
9872 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/encodings:32
9876 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/encodings:35
9880 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/encodings:38
9884 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/encodings:42
9888 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/encodings:45
9892 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/encodings:48
9896 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/encodings:51
9900 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/encodings:55
9904 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/encodings:58
9908 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/encodings:61
9912 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/encodings:64
9916 msgid "DOS (CP 437)"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/encodings:68
9920 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/encodings:71
9924 msgid "Western European (CP 850)"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/encodings:74
9928 msgid "Central European (CP 852)"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/encodings:77
9932 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/encodings:80
9936 msgid "Western European (CP 858)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/encodings:83
9940 msgid "Hebrew (CP 862)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/encodings:86
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9946 msgstr "אין שפה"
9947
9948 #: lib/encodings:89
9949 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/encodings:92
9953 msgid "Central European (CP 1250)"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/encodings:95
9957 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/encodings:98
9961 msgid "Western European (CP 1252)"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/encodings:101
9965 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/encodings:105
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Arabic (CP 1256)"
9971 msgstr "ערבית (Arabi)"
9972
9973 #: lib/encodings:108
9974 msgid "Baltic (CP 1257)"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/encodings:111
9978 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/encodings:114
9982 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/encodings:117
9986 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/encodings:120
9990 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/encodings:145
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9996 msgstr "סינית (פשוטה)"
9997
9998 #: lib/encodings:149
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10001 msgstr "סינית (פשוטה)"
10002
10003 #: lib/encodings:153
10004 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/encodings:157
10008 msgid "Korean (EUC-KR)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/encodings:161
10012 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/encodings:165
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10018 msgstr "סינית (מסורתית)"
10019
10020 #: lib/encodings:169
10021 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/encodings:176
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10027 msgstr "יפנית"
10028
10029 #: lib/encodings:178
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10032 msgstr "יפנית"
10033
10034 #: lib/encodings:180
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10037 msgstr "יפנית"
10038
10039 #: lib/encodings:187
10040 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/encodings:192
10044 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/encodings:196
10048 msgid "ASCII"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10052 msgid "File|F"
10053 msgstr "קובץ|ק"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10056 msgid "Edit|E"
10057 msgstr "עריכה|ע"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10060 msgid "Insert|I"
10061 msgstr "הוספה|ה"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:35
10064 msgid "Layout|L"
10065 msgstr "תצורה|צ"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:302
10068 msgid "View|V"
10069 msgstr "תצוגה|ת"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10072 msgid "Navigate|N"
10073 msgstr "ניווט|נ"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:38
10076 msgid "Documents|D"
10077 msgstr "מסמכים|מ"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10080 msgid "Help|H"
10081 msgstr "עזרה|ז"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10084 msgid "New|N"
10085 msgstr "חדש|ח"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:48
10088 msgid "New from Template...|T"
10089 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10092 msgid "Open...|O"
10093 msgstr "פתח...|פ"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10096 msgid "Close|C"
10097 msgstr "סגור|ס"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10100 msgid "Save|S"
10101 msgstr "שמור|ש"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10104 msgid "Save As...|A"
10105 msgstr "שמור בשם|ב"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:54
10108 msgid "Revert|R"
10109 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10112 msgid "Version Control|V"
10113 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10116 msgid "Import|I"
10117 msgstr "יבוא|א"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10120 msgid "Export|E"
10121 msgstr "יצוא|י"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10124 msgid "Print...|P"
10125 msgstr "הדפס|ד"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10128 msgid "Fax...|F"
10129 msgstr "פקס...|פ"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10132 msgid "Exit|x"
10133 msgstr "יציאה|צ"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10136 msgid "Register...|R"
10137 msgstr "רשום"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10140 msgid "Check In Changes...|I"
10141 msgstr "בדוק בשינויים..."
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10144 msgid "Check Out for Edit|O"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Revert to Repository Version|R"
10150 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10153 msgid "Undo Last Check In|U"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Show History...|H"
10159 msgstr "הצג היסטוריה"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10162 msgid "Custom...|C"
10163 msgstr "מותאם אישית"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10166 msgid "Undo|U"
10167 msgstr "בטל"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:91
10170 msgid "Redo|d"
10171 msgstr "בצע שוב"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:93
10174 msgid "Cut|C"
10175 msgstr "גזור"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:94
10178 msgid "Copy|o"
10179 msgstr "העתק"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:95
10182 msgid "Paste|a"
10183 msgstr "הדבק"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:96
10186 msgid "Paste External Selection|x"
10187 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10190 msgid "Find & Replace...|F"
10191 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:100
10194 msgid "Tabular|T"
10195 msgstr "טבלה|ט"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:546
10198 msgid "Math|M"
10199 msgstr "מתמטיקה"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:524
10202 msgid "Spellchecker...|S"
10203 msgstr "בודק איות..."
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:105
10206 msgid "Thesaurus..."
10207 msgstr "אגרון..."
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:106
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Statistics...|i"
10212 msgstr "סטטיסטיקות"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:527
10215 msgid "Check TeX|h"
10216 msgstr "בדוק TeX"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:108
10219 msgid "Change Tracking|g"
10220 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:534
10223 msgid "Preferences...|P"
10224 msgstr "העדפות..."
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:533
10227 msgid "Reconfigure|R"
10228 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:115
10231 msgid "Selection as Lines|L"
10232 msgstr "בחירה כשורות"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:116
10235 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10236 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10239 msgid "Multicolumn|M"
10240 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:122
10243 msgid "Line Top|T"
10244 msgstr "קו עליון|ק"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:123
10247 msgid "Line Bottom|B"
10248 msgstr "קו תחתון|ת"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:124
10251 msgid "Line Left|L"
10252 msgstr "קו שמאלי|ש"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:125
10255 msgid "Line Right|R"
10256 msgstr "קו ימני|מ"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:127
10259 msgid "Alignment|i"
10260 msgstr "יישור|י"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10263 msgid "Add Row|A"
10264 msgstr "הוסף שורה|ה"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:130
10267 msgid "Delete Row|w"
10268 msgstr "מחק שורה|ח"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10271 msgid "Copy Row"
10272 msgstr "העתק שורה"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10275 msgid "Swap Rows"
10276 msgstr "החלף שורות"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10279 msgid "Add Column|u"
10280 msgstr "הוסף עמו&דה"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:135
10283 msgid "Delete Column|D"
10284 msgstr "מחק עמ&ודה"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10287 msgid "Copy Column"
10288 msgstr "העתק עמודה"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10291 msgid "Swap Columns"
10292 msgstr "החלף עמודה"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10295 msgid "Left|L"
10296 msgstr "שמאל|ש"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10299 msgid "Center|C"
10300 msgstr "מרכז|ר"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10303 msgid "Right|R"
10304 msgstr "ימין|מ"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10307 msgid "Top|T"
10308 msgstr "למעלה|ע"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10311 msgid "Middle|M"
10312 msgstr "אמצע|א"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10315 msgid "Bottom|B"
10316 msgstr "למטה|ט"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:159
10319 msgid "Toggle Numbering|N"
10320 msgstr "הצג מספור"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:160
10323 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10324 msgstr "הצג מספרי שורות"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10327 msgid "Change Limits Type|L"
10328 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10331 msgid "Change Formula Type|F"
10332 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10335 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10336 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:168
10339 msgid "Alignment|A"
10340 msgstr "יישור"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:170
10343 msgid "Add Row|R"
10344 msgstr "הוסף שורה"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10347 msgid "Delete Row|D"
10348 msgstr "מחק שורה"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:175
10351 msgid "Add Column|C"
10352 msgstr "הוסף עמודה"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10355 msgid "Delete Column|e"
10356 msgstr "מחק עמודה"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10359 msgid "Default|t"
10360 msgstr "ברירת מחדל"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10363 msgid "Display|D"
10364 msgstr "סגנון תצוגה"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10367 msgid "Inline|I"
10368 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:188
10371 msgid "Octave"
10372 msgstr "Octave"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:189
10375 msgid "Maxima"
10376 msgstr "Maxima"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:190
10379 msgid "Mathematica"
10380 msgstr "Mathematica"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:192
10383 msgid "Maple, simplify"
10384 msgstr "Maple, simplify"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:193
10387 msgid "Maple, factor"
10388 msgstr "Maple, factor"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:194
10391 msgid "Maple, evalm"
10392 msgstr "Maple, evalm"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:195
10395 msgid "Maple, evalf"
10396 msgstr "Maple, evalf"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10400 msgid "Inline Formula|I"
10401 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10404 msgid "Displayed Formula|D"
10405 msgstr "נוסחת תצוגה"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:201
10408 msgid "Eqnarray Environment|q"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:202
10412 msgid "Align Environment|A"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:203
10416 msgid "AlignAt Environment"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:204
10420 msgid "Flalign Environment|F"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:207
10424 msgid "Gather Environment"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:208
10428 msgid "Multline Environment"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10432 msgid "Math|h"
10433 msgstr "מתמטיקה"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:216
10436 msgid "Special Character|S"
10437 msgstr "תווים מיוחדים"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10440 msgid "Citation...|C"
10441 msgstr "מובאה..."
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:218
10444 msgid "Cross-reference...|r"
10445 msgstr "הפניה..."
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10448 msgid "Label...|L"
10449 msgstr "תווית..."
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10452 msgid "Footnote|F"
10453 msgstr "הערת תחתית"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10456 msgid "Marginal Note|M"
10457 msgstr "הערת שוליים"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:222
10460 msgid "Short Title"
10461 msgstr "כותרת קצרה"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:223
10464 msgid "Index Entry|I"
10465 msgstr "ערך באינדקס"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:224
10468 msgid "Nomenclature Entry"
10469 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:225
10472 msgid "URL...|U"
10473 msgstr "קישור אינטרנט"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10476 msgid "Note|N"
10477 msgstr "הערה"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:227
10480 msgid "Lists & TOC|O"
10481 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:229
10484 msgid "TeX Code|T"
10485 msgstr "קוד TeX"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:230
10488 msgid "Minipage|p"
10489 msgstr "מיני-עמוד"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10492 msgid "Graphics...|G"
10493 msgstr "תמונות..."
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:232
10496 msgid "Tabular Material...|b"
10497 msgstr "טבלה..."
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:233
10500 msgid "Floats|a"
10501 msgstr "אובייקט צף"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:235
10504 msgid "Include File...|d"
10505 msgstr "כלול קובץ..."
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:236
10508 msgid "Insert File|e"
10509 msgstr "הוסף קובץ"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:237
10512 msgid "External Material...|x"
10513 msgstr "חומר חיצוני..."
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Symbols...|b"
10518 msgstr "סמל"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10521 msgid "Superscript|S"
10522 msgstr "כתב עילי"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10525 msgid "Subscript|u"
10526 msgstr "כתב תחתי"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:244
10529 msgid "Hyphenation Point|P"
10530 msgstr "נקודת מיקוף"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Protected Hyphen|y"
10535 msgstr "רווח מוגן"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10538 msgid "Ligature Break|k"
10539 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:247
10542 msgid "Protected Space|r"
10543 msgstr "רווח מוגן"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10546 msgid "Inter-word Space|w"
10547 msgstr "רווח בין מילים"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10551 msgid "Thin Space|T"
10552 msgstr "רווח דק"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Horizontal Space...|o"
10557 msgstr "רווח אנכי..."
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:251
10560 msgid "Vertical Space..."
10561 msgstr "מרווח אנכי..."
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:252
10564 msgid "Line Break|L"
10565 msgstr "שורה חדשה"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10568 msgid "Ellipsis|i"
10569 msgstr "השמט (...)"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10572 msgid "End of Sentence|E"
10573 msgstr "סוף משפט"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:255
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Protected Dash|D"
10578 msgstr "רווח מוגן"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10581 msgid "Breakable Slash|a"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:257
10585 msgid "Single Quote|Q"
10586 msgstr "גרשיים"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:258
10589 msgid "Ordinary Quote|O"
10590 msgstr "מירכאות"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10593 msgid "Menu Separator|M"
10594 msgstr "מפריד תפריטים"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:260
10597 msgid "Horizontal Line"
10598 msgstr "קו אופקי"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10601 msgid "Page Break"
10602 msgstr "עמוד חדש"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10605 msgid "Display Formula|D"
10606 msgstr "נוסחת תצוגה"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10610 msgid "Eqnarray Environment|E"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10615 msgid "AMS align Environment|a"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10620 msgid "AMS alignat Environment|t"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10625 msgid "AMS flalign Environment|f"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10630 msgid "AMS gather Environment|g"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10635 msgid "AMS multline Environment|m"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10639 msgid "Array Environment|y"
10640 msgstr "סביבת מערך"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10643 msgid "Cases Environment|C"
10644 msgstr "סביבה מוטלאת"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10647 msgid "Split Environment|S"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:280
10651 msgid "Font Change|o"
10652 msgstr "שנה גופן"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:284
10655 msgid "Math Normal Font"
10656 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:286
10659 msgid "Math Calligraphic Family"
10660 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:287
10663 msgid "Math Fraktur Family"
10664 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:288
10667 msgid "Math Roman Family"
10668 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:289
10671 msgid "Math Sans Serif Family"
10672 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:291
10675 msgid "Math Bold Series"
10676 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:293
10679 msgid "Text Normal Font"
10680 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10683 msgid "Text Roman Family"
10684 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10687 msgid "Text Sans Serif Family"
10688 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10691 msgid "Text Typewriter Family"
10692 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10695 msgid "Text Bold Series"
10696 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10699 msgid "Text Medium Series"
10700 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10703 msgid "Text Italic Shape"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10707 msgid "Text Small Caps Shape"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10711 msgid "Text Slanted Shape"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10715 msgid "Text Upright Shape"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:310
10719 msgid "Floatflt Figure"
10720 msgstr "איור צף"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10723 msgid "Table of Contents|C"
10724 msgstr "תוכן עניינים"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10727 msgid "Index List|I"
10728 msgstr "רשימת אינדקס"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10731 msgid "Nomenclature|N"
10732 msgstr "נומנקלטורה"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10735 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10736 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10739 msgid "LyX Document...|X"
10740 msgstr "מסמך LyX..."
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10743 msgid "Plain Text...|T"
10744 msgstr "טקסט רגיל..."
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10747 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10748 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10751 msgid "Track Changes|T"
10752 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10755 msgid "Merge Changes...|M"
10756 msgstr "מזג שינויים..."
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:330
10759 msgid "Accept All Changes|A"
10760 msgstr "אשר את כל השינויים"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:331
10763 msgid "Reject All Changes|R"
10764 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10767 msgid "Show Changes in Output|S"
10768 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:339
10771 msgid "Character...|C"
10772 msgstr "תו...|ת"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:340
10775 msgid "Paragraph...|P"
10776 msgstr "פסקה...|פ"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:341
10779 msgid "Document...|D"
10780 msgstr "מסמך...|מ"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:342
10783 msgid "Tabular...|T"
10784 msgstr "טבלה...|ט"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:344
10787 msgid "Emphasize Style|E"
10788 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:345
10791 msgid "Noun Style|N"
10792 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:346
10795 msgid "Bold Style|B"
10796 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:349
10799 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10800 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:350
10803 msgid "Increase Environment Depth|i"
10804 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:351
10807 msgid "Start Appendix Here|S"
10808 msgstr "התחל נספח פה"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10811 msgid "Build Program|B"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10815 msgid "Update|U"
10816 msgstr "עדכן"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10819 msgid "LaTeX Log|L"
10820 msgstr "תיעוד LaTeX"
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10823 msgid "Outline|O"
10824 msgstr "ראשי פרקים"
10825
10826 #: lib/ui/classic.ui:365
10827 msgid "TeX Information|X"
10828 msgstr "מידע על TeX"
10829
10830 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10831 msgid "Next Note|N"
10832 msgstr "הערה הבאה"
10833
10834 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10835 msgid "Go to Label|L"
10836 msgstr "לך לתווית"
10837
10838 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10839 msgid "Bookmarks|B"
10840 msgstr "סימניות"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10843 msgid "Save Bookmark 1|S"
10844 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10847 msgid "Save Bookmark 2"
10848 msgstr "שמור סמנייה 2"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10851 msgid "Save Bookmark 3"
10852 msgstr "שמור סמנייה 3"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10855 msgid "Save Bookmark 4"
10856 msgstr "שמור סמנייה 4"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10859 msgid "Save Bookmark 5"
10860 msgstr "שמור סמנייה 5"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:390
10863 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10864 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:391
10867 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10868 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:392
10871 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10872 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:393
10875 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10876 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10877
10878 #: lib/ui/classic.ui:394
10879 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10880 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10881
10882 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:541
10883 msgid "Introduction|I"
10884 msgstr "מבוא"
10885
10886 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:542
10887 msgid "Tutorial|T"
10888 msgstr "השיעור המודרך"
10889
10890 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:543
10891 msgid "User's Guide|U"
10892 msgstr "המדריך למשתמש"
10893
10894 #: lib/ui/classic.ui:412
10895 msgid "Extended Features|E"
10896 msgstr "תכונות נוספות"
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:413
10899 msgid "Embedded Objects|m"
10900 msgstr "עצמים משובצים"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:547
10903 msgid "Customization|C"
10904 msgstr "התאמה אישית"
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:550
10907 msgid "LaTeX Configuration|L"
10908 msgstr "תצורת LaTeX"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:553
10911 msgid "About LyX|X"
10912 msgstr "אודות LyX"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10915 msgid "About LyX"
10916 msgstr "אודות LyX"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:426
10919 msgid "Preferences..."
10920 msgstr "העדפות..."
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:427
10923 msgid "Quit LyX"
10924 msgstr "צא מ- LyX"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
10927 msgid "Aligned Environment|l"
10928 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
10931 msgid "AlignedAt Environment|v"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
10935 msgid "Gathered Environment|h"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Delimiters...|r"
10941 msgstr "תוחמים"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Matrix...|x"
10946 msgstr "מטריצה"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
10949 msgid "Macro|o"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10953 #, fuzzy
10954 msgid "AMS Environment|A"
10955 msgstr "סביבת מערך"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Equation Label|L"
10960 msgstr "לך לתווית"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10965 msgstr "הצג מספור"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
10968 msgid "Split Cell|C"
10969 msgstr "פצל תא"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Insert|n"
10974 msgstr "הוספה|ה"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Add Line Above|o"
10979 msgstr "הוסף קו למעלה"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
10982 msgid "Add Line Below|B"
10983 msgstr "הוסף קו למטה"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
10986 msgid "Delete Line Above|D"
10987 msgstr "מחק קו למעלה"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
10990 msgid "Delete Line Below|e"
10991 msgstr "מחק קו למטה"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
10994 msgid "Add Line to Left"
10995 msgstr "הוסף קו משמאל"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
10998 msgid "Add Line to Right"
10999 msgstr "הוסף קו מימין"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11002 msgid "Delete Line to Left"
11003 msgstr "מחק קו משמאל"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11006 msgid "Delete Line to Right"
11007 msgstr "מחק קו מימין"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11010 msgid "Toggle Math Toolbar"
11011 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11016 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11019 msgid "Toggle Table Toolbar"
11020 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Next Cross-Reference|N"
11025 msgstr "ההפניה הבאה"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Go to Label|G"
11030 msgstr "לך לתווית"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11033 #, fuzzy
11034 msgid "<reference>|r"
11035 msgstr "<הפניה>"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11038 #, fuzzy
11039 msgid "(<reference>)|e"
11040 msgstr "(<הפניה>)"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11043 #, fuzzy
11044 msgid "<page>|p"
11045 msgstr "<עמוד>"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11048 #, fuzzy
11049 msgid "on page <page>|o"
11050 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11053 #, fuzzy
11054 msgid "<reference> on page <page>|f"
11055 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Formatted reference|t"
11060 msgstr "הפניה מעוצבת"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdmenus.inc:482
11075 msgid "Settings...|S"
11076 msgstr "הגדרות..."
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Go back|G"
11081 msgstr "חזור"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Copy as Reference|C"
11086 msgstr "הפניה"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11091 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11092
11093 # הכוונה להערות למיניהן
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Open Inset|O"
11099 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11100
11101 # הכוונה להערות למיניהן
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Close Inset|C"
11107 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11108
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Dissolve Inset|D"
11115 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11116
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Toggle Label|L"
11120 msgstr "החלף הכל"
11121
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Frameless|l"
11125 msgstr "חסר מסגרת"
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11128 msgid "Simple frame|f"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11132 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Oval, thin|a"
11138 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Oval, thick|v"
11143 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11146 msgid "Drop Shadow|w"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Shaded background|b"
11152 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Double frame|u"
11157 msgstr "נקה עמוד כפול"
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11160 msgid "LyX Note|N"
11161 msgstr "הערת LyX|ה"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Comment|m"
11166 msgstr "הערה|ע"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11169 msgid "Greyed Out|G"
11170 msgstr "אפורה|א"
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11173 msgid "Horiz. Phantom"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11177 msgid "Vert. Phantom"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Interword Space|w"
11183 msgstr "רווח בין מילים"
11184
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Protected Space|o"
11188 msgstr "רווח מוגן"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Negative Thin Space|N"
11193 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11194
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11196 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11200 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11204 msgid "Quad Space|Q"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Double Quad Space|u"
11210 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11211
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11213 msgid "Horizontal Fill|F"
11214 msgstr "מילוי אופקי"
11215
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11219 msgstr "מילוי אופקי"
11220
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11224 msgstr "מילוי אופקי"
11225
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11229 msgstr "מילוי אופקי"
11230
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11234 msgstr "מילוי אופקי"
11235
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11239 msgstr "מילוי אופקי"
11240
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11244 msgstr "מילוי אופקי"
11245
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11249 msgstr "מילוי אופקי"
11250
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Custom Length|C"
11254 msgstr "הערה|ע"
11255
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Medium Space|M"
11259 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11260
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Thick Space|h"
11264 msgstr "רווח דק"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Negative Medium Space|u"
11269 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11270
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Negative Thick Space|i"
11274 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11277 #, fuzzy
11278 msgid "DefSkip|D"
11279 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11282 #, fuzzy
11283 msgid "SmallSkip|S"
11284 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11287 #, fuzzy
11288 msgid "MedSkip|M"
11289 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11292 #, fuzzy
11293 msgid "BigSkip|B"
11294 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11297 #, fuzzy
11298 msgid "VFill|F"
11299 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11300
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Custom|C"
11304 msgstr "מותאם אישית"
11305
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Settings...|e"
11309 msgstr "הגדרות..."
11310
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Include|c"
11314 msgstr "כלול"
11315
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Input|p"
11319 msgstr "קלט"
11320
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Verbatim|V"
11324 msgstr "מילה במילה"
11325
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11327 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Listing|L"
11333 msgstr "רישום קוד"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Edit included file...|E"
11338 msgstr "כלול קובץ..."
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11341 #, fuzzy
11342 msgid "New Page|N"
11343 msgstr "חדש|ח"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11346 msgid "Page Break|a"
11347 msgstr "שבירת עמוד"
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11350 msgid "Clear Page|C"
11351 msgstr "נקה עמוד"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11354 msgid "Clear Double Page|D"
11355 msgstr "נקה עמוד כפול"
11356
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Ragged Line Break|R"
11360 msgstr "שורה חדשה"
11361
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Justified Line Break|J"
11365 msgstr "שורה חדשה"
11366
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11369 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11370 msgid "Cut"
11371 msgstr "גזור"
11372
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11376 msgid "Copy"
11377 msgstr "העתק"
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11382 msgid "Paste"
11383 msgstr "הדבק"
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11386 msgid "Paste Recent|e"
11387 msgstr "הדבקות אחרונות"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11392 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11395 msgid "Move Paragraph Up|o"
11396 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11397
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11399 msgid "Move Paragraph Down|v"
11400 msgstr "הזז פסקה למטה"
11401
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Promote Section|r"
11405 msgstr "הגדרות הערה"
11406
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Demote Section|m"
11410 msgstr "הגדרות הערה"
11411
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Move Section down|d"
11415 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11416
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Move Section up|u"
11420 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11421
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Insert Short Title|T"
11425 msgstr "כותרת קצרה"
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Apply Last Text Style|A"
11430 msgstr "סגנון טקסט"
11431
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11433 msgid "Text Style|S"
11434 msgstr "סגנון טקסט"
11435
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11437 msgid "Paragraph Settings...|P"
11438 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11439
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11441 msgid "Fullscreen Mode"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Append Argument"
11448 msgstr "פרמטרים נוספים"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Remove Last Argument"
11454 msgstr "רישום קוד"
11455
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11458 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11463 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Insert Optional Argument"
11470 msgstr "רישום קוד"
11471
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Remove Optional Argument"
11476 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11477
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11480 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11487 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11488
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11491 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Edit externally...|x"
11498 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11501 msgid "Top Line|T"
11502 msgstr "קו עליון"
11503
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11505 msgid "Bottom Line|B"
11506 msgstr "קו תחתון"
11507
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11509 msgid "Left Line|L"
11510 msgstr "קון שמאלי"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11513 msgid "Right Line|R"
11514 msgstr "קו ימיני"
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11517 msgid "Copy Row|o"
11518 msgstr "העתק טור"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11521 msgid "Copy Column|p"
11522 msgstr "העתק עמודה"
11523
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Activate Branch|A"
11527 msgstr "מופעל"
11528
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Deactivate Branch|e"
11532 msgstr "הפעל (או שתק)"
11533
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Copy Label as Reference|C"
11537 msgstr "הפניה"
11538
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11540 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11544 msgid "Document|D"
11545 msgstr "מסמך|מ"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11548 msgid "Tools|T"
11549 msgstr "כלים|כ"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11552 msgid "New from Template...|m"
11553 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11556 msgid "Open Recent|t"
11557 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11560 msgid "Save All|l"
11561 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11562
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11564 msgid "Revert to Saved|R"
11565 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11568 msgid "New Window|W"
11569 msgstr "חלון חדש"
11570
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11572 msgid "Close Window|d"
11573 msgstr "סגור חלון"
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11576 msgid "Redo|R"
11577 msgstr "בצע שוב"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11580 msgid "Paste Special"
11581 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11584 msgid "Select All"
11585 msgstr "בחר הכל"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11588 msgid "Find LyX...|X"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11592 msgid "Table|T"
11593 msgstr "טבלה"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11596 msgid "Rows & Columns|C"
11597 msgstr "שורות ועמודות"
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11600 msgid "Increase List Depth|I"
11601 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11602
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11604 msgid "Decrease List Depth|D"
11605 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11606
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11608 msgid "Dissolve Inset|l"
11609 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11610
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11612 msgid "TeX Code Settings...|C"
11613 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11616 msgid "Float Settings...|a"
11617 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11620 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11621 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11624 msgid "Note Settings...|N"
11625 msgstr "הגדרות הערה..."
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Phantom Settings...|h"
11630 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11633 msgid "Branch Settings...|B"
11634 msgstr "הגדרות ענף..."
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11637 msgid "Box Settings...|x"
11638 msgstr "הגדרות תיבה..."
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Index Entry Settings...|y"
11643 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Index Settings...|x"
11648 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11649
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Listings Settings...|g"
11653 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11656 msgid "Table Settings...|a"
11657 msgstr "הגדרות טבלה"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11660 msgid "Plain Text|T"
11661 msgstr "טקסט רגיל"
11662
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11664 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11665 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11668 msgid "Selection|S"
11669 msgstr "בחירה"
11670
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11672 msgid "Selection, Join Lines|i"
11673 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11676 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11680 msgid "Paste As PDF"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11684 msgid "Paste As PNG"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11688 msgid "Paste As JPEG"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Dissolve CharStyle"
11694 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11695
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11697 msgid "Customized...|C"
11698 msgstr "מותאם אישית..."
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11701 msgid "Capitalize|a"
11702 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11705 msgid "Uppercase|U"
11706 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11709 msgid "Lowercase|L"
11710 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11711
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Top|p"
11715 msgstr "למעלה|ע"
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Middle|i"
11720 msgstr "אמצע|א"
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Bottom|o"
11725 msgstr "למטה|ט"
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11728 msgid "Number whole Formula|N"
11729 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11732 msgid "Number this Line|u"
11733 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Macro Definition"
11738 msgstr "הגדרה"
11739
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11741 msgid "Text Style|T"
11742 msgstr "סגנון טקסט"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11745 msgid "Add Line Above|A"
11746 msgstr "הוסף קו למעלה"
11747
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11749 msgid "Math Normal Font|N"
11750 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11751
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11753 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11754 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11755
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11757 msgid "Math Fraktur Family|F"
11758 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11759
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11761 msgid "Math Roman Family|R"
11762 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11765 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11766 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11767
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11769 msgid "Math Bold Series|B"
11770 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11773 msgid "Text Normal Font|T"
11774 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11777 msgid "Octave|O"
11778 msgstr "Octave|O"
11779
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11781 msgid "Maxima|M"
11782 msgstr "Maxima|M"
11783
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11785 msgid "Mathematica|a"
11786 msgstr "Mathematica|a"
11787
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11789 msgid "Maple, simplify|s"
11790 msgstr "Maple, simplify|s"
11791
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11793 msgid "Maple, factor|f"
11794 msgstr "Maple, factor|f"
11795
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11797 msgid "Maple, evalm|e"
11798 msgstr "Maple, evalm|e"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11801 msgid "Maple, evalf|v"
11802 msgstr "Maple, evalf|v"
11803
11804 # הכוונה להערות למיניהן
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11806 msgid "Open All Insets|O"
11807 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11808
11809 # הכוונה להערות למיניהן
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11811 msgid "Close All Insets|C"
11812 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11815 msgid "Unfold Math Macro"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Fold Math Macro"
11821 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11822
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11824 msgid "View Source|S"
11825 msgstr "הצג קוד מקור"
11826
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11828 #, fuzzy
11829 msgid "View Master Document|M"
11830 msgstr "מסמך ראשי"
11831
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Update Master Document|a"
11835 msgstr "מסמך ראשי"
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11838 msgid "View (other formats)|f"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Update (other formats)|p"
11844 msgstr "עדכן את התצוגה"
11845
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11847 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11851 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11855 msgid "Close Tab Group|G"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11859 msgid "Fullscreen|l"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11863 msgid "Toolbars|b"
11864 msgstr "סרגלי כלים"
11865
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11867 msgid "Special Character|p"
11868 msgstr "תו מיוחד"
11869
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11871 msgid "Formatting|o"
11872 msgstr "עיצוב"
11873
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11875 msgid "List / TOC|i"
11876 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11879 msgid "Float|a"
11880 msgstr "אובייקט צף"
11881
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11883 msgid "Branch|B"
11884 msgstr "ענף|ע"
11885
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Custom insets"
11889 msgstr "לקוח"
11890
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11892 msgid "File|e"
11893 msgstr "קובץ"
11894
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11896 msgid "Box[[Menu]]"
11897 msgstr "תיבה"
11898
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11900 msgid "Cross-Reference...|R"
11901 msgstr "הפניה"
11902
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11904 msgid "Caption"
11905 msgstr "כותרת"
11906
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11908 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11909 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11910
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11912 msgid "Table...|T"
11913 msgstr "טבלה..."
11914
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11916 msgid "Hyperlink|k"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11920 msgid "Short Title|S"
11921 msgstr "כותרת קצרה"
11922
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11924 msgid "TeX Code|X"
11925 msgstr "קוד TeX"
11926
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11928 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11929 msgstr "רישום קוד"
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Regexp"
11934 msgstr "exp"
11935
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11937 msgid "Ordinary Quote|Q"
11938 msgstr "מירכאות"
11939
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11941 msgid "Single Quote|S"
11942 msgstr "גרשיים"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Phonetic Symbols|P"
11947 msgstr "סמלים פונטיים"
11948
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11950 msgid "Protected Space|P"
11951 msgstr "רווח מוגן"
11952
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11954 msgid "Horizontal Line|L"
11955 msgstr "קו אופקי"
11956
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11958 msgid "Vertical Space...|V"
11959 msgstr "רווח אנכי..."
11960
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11962 msgid "Hyphenation Point|H"
11963 msgstr "נקודת מיקוף"
11964
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
11966 msgid "Numbered Formula|N"
11967 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11968
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Figure Wrap Float|F"
11972 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11973
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Table Wrap Float|T"
11977 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11978
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
11980 msgid "External Material...|M"
11981 msgstr "חומר חיצוני..."
11982
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
11984 msgid "Child Document...|d"
11985 msgstr "מסמך בת..."
11986
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
11988 msgid "Comment|C"
11989 msgstr "הערה|ע"
11990
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11992 msgid "Change Tracking|C"
11993 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11994
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11996 msgid "Start Appendix Here|A"
11997 msgstr "התחל נספח פה"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12000 msgid "Save in Bundled Format|F"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12004 msgid "Compressed|m"
12005 msgstr "דחוס"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12008 msgid "Accept Change|A"
12009 msgstr "אשר שינוי"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12012 msgid "Reject Change|R"
12013 msgstr "דחה שינוי"
12014
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12016 msgid "Accept All Changes|c"
12017 msgstr "אשר את כל השינויים"
12018
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12020 msgid "Reject All Changes|e"
12021 msgstr "דחה את כל השינויים"
12022
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12024 msgid "Next Change|C"
12025 msgstr "השינוי הבא"
12026
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12028 msgid "Next Cross-Reference|R"
12029 msgstr "ההפניה הבאה"
12030
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12032 msgid "Clear Bookmarks|C"
12033 msgstr "מחק סמניות"
12034
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12036 msgid "Thesaurus...|T"
12037 msgstr "אגרון"
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Statistics...|a"
12042 msgstr "סטטיסטיקות"
12043
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12045 msgid "TeX Information|I"
12046 msgstr "מידע על TeX"
12047
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Additional Features|F"
12051 msgstr "מרווח נוסף"
12052
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Embedded Objects|O"
12056 msgstr "עצמים משובצים"
12057
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Shortcuts|S"
12061 msgstr "&קיצור דרך:"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12064 #, fuzzy
12065 msgid "LyX Functions|y"
12066 msgstr "פונקציות"
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Specific Manuals|p"
12071 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12072
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12074 msgid "Linguistics Manual|L"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Braille Manual|B"
12080 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12083 #, fuzzy
12084 msgid "XY-pic Manual|X"
12085 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Multicolumn Manual|M"
12090 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12093 msgid "New document"
12094 msgstr "מסמך חדש"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12097 msgid "Open document"
12098 msgstr "פתח מסמך"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12101 msgid "Save document"
12102 msgstr "שמור מסמך"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12105 msgid "Print document"
12106 msgstr "הדפס מסמך"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12109 msgid "Check spelling"
12110 msgstr "בדיקת איות"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12113 msgid "Undo"
12114 msgstr "בטל"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12117 msgid "Redo"
12118 msgstr "בצע שוב"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12121 msgid "Find and replace"
12122 msgstr "חיפוש והחלפה"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Navigate back"
12127 msgstr "ניווט|נ"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12130 msgid "Toggle emphasis"
12131 msgstr "הפעל הדגשה"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12134 msgid "Toggle noun"
12135 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12138 msgid "Apply last"
12139 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12142 msgid "Insert math"
12143 msgstr "הוסף נוסחה"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12146 msgid "Insert graphics"
12147 msgstr "הוסף תמונה"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12150 msgid "Insert table"
12151 msgstr "הוסף טבלה"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12154 msgid "Toggle Outline"
12155 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12158 msgid "Extra"
12159 msgstr "אפשרויות נוספות"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12162 msgid "Numbered list"
12163 msgstr "רשימה ממוספרת"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12166 msgid "Itemized list"
12167 msgstr "רשימת תבליטים"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12170 msgid "Increase depth"
12171 msgstr "הגדל עומק"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12174 msgid "Decrease depth"
12175 msgstr "הקטן עומק"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12178 msgid "Insert figure float"
12179 msgstr "הוסף איור צף"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12182 msgid "Insert table float"
12183 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12186 msgid "Insert label"
12187 msgstr "הוסף תווית"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12190 msgid "Insert cross-reference"
12191 msgstr "הכנס הפניה"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12194 msgid "Insert citation"
12195 msgstr "הכנס מובאה"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12198 msgid "Insert index entry"
12199 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12202 msgid "Insert nomenclature entry"
12203 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12206 msgid "Insert footnote"
12207 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12210 msgid "Insert margin note"
12211 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12214 msgid "Insert note"
12215 msgstr "הכנס הערה"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12218 msgid "Insert box"
12219 msgstr "הכנס תיבה"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Insert Hyperlink"
12224 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12227 msgid "Insert TeX code"
12228 msgstr "הכנס קוד TeX"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Insert math macro"
12233 msgstr "הוסף נוסחה"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12236 msgid "Include file"
12237 msgstr "כלול קובץ"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12240 msgid "Text style"
12241 msgstr "סגנון טקסט"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12244 msgid "Paragraph settings"
12245 msgstr "הגדרות פסקה"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12248 msgid "Add row"
12249 msgstr "הוסף שורה"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12252 msgid "Add column"
12253 msgstr "הוסף עמודה"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12256 msgid "Delete row"
12257 msgstr "מחק שורה"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12260 msgid "Delete column"
12261 msgstr "מחק עמודה"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12264 msgid "Set top line"
12265 msgstr "קבע קו עליון"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12268 msgid "Set bottom line"
12269 msgstr "קבע קו תחתון"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12272 msgid "Set left line"
12273 msgstr "קבע קו שמאלי"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12276 msgid "Set right line"
12277 msgstr "קו קו ימיני"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Set border lines"
12282 msgstr "קבע גבולות"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12285 msgid "Set all lines"
12286 msgstr "קבע את כל הקווים"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12289 msgid "Unset all lines"
12290 msgstr "בטל את כל הקווים"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12293 msgid "Align left"
12294 msgstr "ישר לשמאל"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12297 msgid "Align center"
12298 msgstr "יישר למרכז"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12301 msgid "Align right"
12302 msgstr "יישר לימין"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12305 msgid "Align top"
12306 msgstr "יישר למעלה"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12309 msgid "Align middle"
12310 msgstr "יישר לאמצע"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12313 msgid "Align bottom"
12314 msgstr "יישר לתחתית"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12317 msgid "Rotate cell"
12318 msgstr "סובב תא"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12321 msgid "Rotate table"
12322 msgstr "סובב טבלה"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12325 msgid "Set multi-column"
12326 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12329 msgid "Math"
12330 msgstr "מתמטיקה"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12333 msgid "Set display mode"
12334 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12337 msgid "Subscript"
12338 msgstr "כתב תחתי"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12341 msgid "Superscript"
12342 msgstr "כתב עילי"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12345 msgid "Insert square root"
12346 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12349 msgid "Insert root"
12350 msgstr "הכנס שורש"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12353 msgid "Insert standard fraction"
12354 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12357 msgid "Insert sum"
12358 msgstr "הכנס סכום"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12361 msgid "Insert integral"
12362 msgstr "הכנס אינטגרל"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12365 msgid "Insert product"
12366 msgstr "הכנס מכפלה"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12369 msgid "Insert ( )"
12370 msgstr "הכנס ( )"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12373 msgid "Insert [ ]"
12374 msgstr "הכנס [ ]"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12377 msgid "Insert { }"
12378 msgstr "הכנס { }"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12381 msgid "Insert delimiters"
12382 msgstr "הכנס תוחמים"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12385 msgid "Insert matrix"
12386 msgstr "הכנס מטריצה"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12389 msgid "Insert cases environment"
12390 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12393 msgid "Toggle Math Panels"
12394 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Math Macros"
12399 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12402 msgid "Command Buffer"
12403 msgstr "שורת פקודה"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12406 msgid "Review[[Toolbar]]"
12407 msgstr "סקירה"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12410 msgid "Track changes"
12411 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12414 msgid "Show changes in output"
12415 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12418 msgid "Next change"
12419 msgstr "השינוי הבא"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Accept change inside selection"
12424 msgstr "אשר שינוי"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Reject change inside selection"
12429 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12432 msgid "Merge changes"
12433 msgstr "מזג שינויים"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12436 msgid "Accept all changes"
12437 msgstr "אשר את כל השינויים"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12440 msgid "Reject all changes"
12441 msgstr "דחה את כל השינויים"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12444 msgid "Next note"
12445 msgstr "הערה הבאה"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12448 msgid "View/Update"
12449 msgstr "תצוגה/עדכון"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12452 #, fuzzy
12453 msgid "View"
12454 msgstr "&הצג"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Update"
12459 msgstr "עדכן"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12462 #, fuzzy
12463 msgid "View Master Document"
12464 msgstr "מסמך ראשי"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Update Master Document"
12469 msgstr "מסמך ראשי"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12472 #, fuzzy
12473 msgid "View Other Formats"
12474 msgstr "תצורת תאריך"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Update Other Formats"
12479 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12482 msgid "View DVI"
12483 msgstr "הצג DVI"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12486 msgid "View PDF (pdflatex)"
12487 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12490 msgid "View PostScript"
12491 msgstr "הצג PostScript"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12494 msgid "Update DVI"
12495 msgstr "עדכן DVI"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12498 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12499 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12502 msgid "Update PostScript"
12503 msgstr "עדכן PostScript"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Version Control"
12508 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Register"
12513 msgstr "רשום"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Check-out for edit"
12518 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Check-in changes"
12523 msgstr "בדוק בשינויים..."
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12526 #, fuzzy
12527 msgid "View revision log"
12528 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Revert changes"
12533 msgstr "דחה שינוי"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12536 msgid "Math Panels"
12537 msgstr "לוח מתמטיקה"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12540 msgid "Math Spacings"
12541 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12544 msgid "Styles"
12545 msgstr "סגנון"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12548 msgid "Fractions"
12549 msgstr "שברים"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12553 msgid "Fonts"
12554 msgstr "גופנים"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12557 msgid "Functions"
12558 msgstr "פונקציות"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12561 msgid "arccos"
12562 msgstr "arccos"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12565 msgid "arcsin"
12566 msgstr "arcsin"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12569 msgid "arctan"
12570 msgstr "arctan"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12573 msgid "arg"
12574 msgstr "arg"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12577 msgid "bmod"
12578 msgstr "bmod"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12581 msgid "cos"
12582 msgstr "cos"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12585 msgid "cosh"
12586 msgstr "cosh"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12589 msgid "cot"
12590 msgstr "cot"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12593 msgid "coth"
12594 msgstr "coth"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12597 msgid "csc"
12598 msgstr "csc"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12601 msgid "deg"
12602 msgstr "deg"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12605 msgid "det"
12606 msgstr "det"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12609 msgid "dim"
12610 msgstr "dim"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12613 msgid "exp"
12614 msgstr "exp"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12617 msgid "gcd"
12618 msgstr "gcd"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12621 msgid "hom"
12622 msgstr "hom"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12625 msgid "inf"
12626 msgstr "inf"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12629 msgid "ker"
12630 msgstr "ker"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12633 msgid "lg"
12634 msgstr "lg"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12637 msgid "lim"
12638 msgstr "lim"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12641 msgid "liminf"
12642 msgstr "liminf"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12645 msgid "limsup"
12646 msgstr "limsup"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12649 msgid "ln"
12650 msgstr "ln"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12653 msgid "log"
12654 msgstr "log"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12657 msgid "max"
12658 msgstr "max"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12661 msgid "min"
12662 msgstr "min"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12665 msgid "sec"
12666 msgstr "sec"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12669 msgid "sin"
12670 msgstr "sin"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12673 msgid "sinh"
12674 msgstr "sinh"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12677 msgid "sup"
12678 msgstr "sup"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12681 msgid "tan"
12682 msgstr "tan"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12685 msgid "tanh"
12686 msgstr "tanh"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12689 msgid "Pr"
12690 msgstr "Pr"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12693 msgid "Spacings"
12694 msgstr "מרווחים"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12697 msgid "Thin space\t\\,"
12698 msgstr "רווח דק\t\\,"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12701 msgid "Medium space\t\\:"
12702 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12705 msgid "Thick space\t\\;"
12706 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12709 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12710 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12713 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12714 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12717 msgid "Negative space\t\\!"
12718 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12721 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12725 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12729 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12733 msgid "Roots"
12734 msgstr "שורשים"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12737 msgid "Square root\t\\sqrt"
12738 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12741 msgid "Other root\t\\root"
12742 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12745 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12746 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12749 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12750 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12753 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12754 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12757 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12758 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12761 msgid "Standard\t\\frac"
12762 msgstr "רגיל\t\\frac"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12765 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12766 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12769 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12773 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12779 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12784 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12789 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12794 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12799 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12804 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12809 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Binomial\t\\binom"
12814 msgstr "בינום\t\\choose"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12817 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12821 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12825 msgid "Roman\t\\mathrm"
12826 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12829 msgid "Bold\t\\mathbf"
12830 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12833 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12834 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12837 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12838 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12841 msgid "Italic\t\\mathit"
12842 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12845 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12846 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12849 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12853 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12857 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12858 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12861 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12862 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12865 msgid "Dots"
12866 msgstr "נקודות"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12869 msgid "ldots"
12870 msgstr "ldots"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12873 msgid "cdots"
12874 msgstr "cdots"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12877 msgid "vdots"
12878 msgstr "vdots"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12881 msgid "ddots"
12882 msgstr "ddots"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12885 msgid "Frame Decorations"
12886 msgstr "עיטורי מסגרת"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12889 msgid "hat"
12890 msgstr "hat"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12893 msgid "tilde"
12894 msgstr "tilde"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12897 msgid "bar"
12898 msgstr "bar"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12901 msgid "grave"
12902 msgstr "grave"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12905 msgid "dot"
12906 msgstr "dot"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12909 msgid "check"
12910 msgstr "check"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12913 msgid "widehat"
12914 msgstr "widehat"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12917 msgid "widetilde"
12918 msgstr "widetilde"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12921 msgid "vec"
12922 msgstr "vec"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12925 msgid "acute"
12926 msgstr "acute"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12929 msgid "ddot"
12930 msgstr "ddot"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12933 msgid "breve"
12934 msgstr "breve"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12937 msgid "overline"
12938 msgstr "overline"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12941 msgid "overbrace"
12942 msgstr "overbrace"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12945 msgid "overleftarrow"
12946 msgstr "overleftarrow"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12949 msgid "overrightarrow"
12950 msgstr "overrightarrow"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12953 msgid "overleftrightarrow"
12954 msgstr "overleftrightarrow"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12957 msgid "overset"
12958 msgstr "overset"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12961 msgid "underline"
12962 msgstr "underline"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12965 msgid "underbrace"
12966 msgstr "underbrace"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12969 msgid "underleftarrow"
12970 msgstr "underleftarrow"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12973 msgid "underrightarrow"
12974 msgstr "underrightarrow"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12977 msgid "underleftrightarrow"
12978 msgstr "underleftrightarrow"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12981 msgid "underset"
12982 msgstr "underset"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12985 msgid "Arrows"
12986 msgstr "חצים "
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12989 msgid "leftarrow"
12990 msgstr "חץ שמאלה"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12993 msgid "rightarrow"
12994 msgstr "rightarrow"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12997 msgid "downarrow"
12998 msgstr "downarrow"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13001 msgid "uparrow"
13002 msgstr "uparrow"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13005 msgid "updownarrow"
13006 msgstr "updownarrow"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13009 msgid "leftrightarrow"
13010 msgstr "leftrightarrow"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13013 msgid "Leftarrow"
13014 msgstr "Leftarrow"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13017 msgid "Rightarrow"
13018 msgstr "Rightarrow"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13021 msgid "Downarrow"
13022 msgstr "Downarrow"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13025 msgid "Uparrow"
13026 msgstr "Uparrow"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13029 msgid "Updownarrow"
13030 msgstr "Updownarrow"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13033 msgid "Leftrightarrow"
13034 msgstr "Leftrightarrow"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13037 msgid "Longleftrightarrow"
13038 msgstr " Longleftrightarrow"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13041 msgid "Longleftarrow"
13042 msgstr "Longleftarrow"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13045 msgid "Longrightarrow"
13046 msgstr "Longrightarrow"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13049 msgid "longleftrightarrow"
13050 msgstr "longleftrightarrow"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13053 msgid "longleftarrow"
13054 msgstr "longleftarrow"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13057 msgid "longrightarrow"
13058 msgstr "longrightarrow"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13061 msgid "leftharpoondown"
13062 msgstr "leftharpoondown"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13065 msgid "rightharpoondown"
13066 msgstr "rightharpoondown"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13069 msgid "mapsto"
13070 msgstr "mapsto"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13073 msgid "longmapsto"
13074 msgstr "longmapsto"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13077 msgid "nwarrow"
13078 msgstr "nwarrow"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13081 msgid "nearrow"
13082 msgstr "nearrow"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13085 msgid "leftharpoonup"
13086 msgstr "leftharpoonup"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13089 msgid "rightharpoonup"
13090 msgstr "rightharpoonup"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13093 msgid "hookleftarrow"
13094 msgstr "hookleftarrow"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13097 msgid "hookrightarrow"
13098 msgstr "hookrightarrow"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13101 msgid "swarrow"
13102 msgstr "swarrow"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13105 msgid "searrow"
13106 msgstr "searrow"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13109 msgid "rightleftharpoons"
13110 msgstr "rightleftharpoons"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13113 msgid "Operators"
13114 msgstr "אופרטורים"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13117 msgid "pm"
13118 msgstr "pm"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13121 msgid "cap"
13122 msgstr "cap"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13125 msgid "diamond"
13126 msgstr "diamond"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13129 msgid "oplus"
13130 msgstr "oplus"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13133 msgid "mp"
13134 msgstr "mp"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13137 msgid "cup"
13138 msgstr "cup"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13141 msgid "bigtriangleup"
13142 msgstr "bigtriangleup"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13145 msgid "ominus"
13146 msgstr "ominus"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13149 msgid "times"
13150 msgstr "times"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13153 msgid "uplus"
13154 msgstr "uplus"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13157 msgid "bigtriangledown"
13158 msgstr "bigtriangledown"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13161 msgid "otimes"
13162 msgstr "otimes"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13165 msgid "div"
13166 msgstr "div"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13169 msgid "sqcap"
13170 msgstr "sqcap"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13173 msgid "triangleright"
13174 msgstr "triangleright"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13177 msgid "oslash"
13178 msgstr "oslash"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13181 msgid "cdot"
13182 msgstr "cdot"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13185 msgid "sqcup"
13186 msgstr "sqcup"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13189 msgid "triangleleft"
13190 msgstr "triangleleft"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13193 msgid "odot"
13194 msgstr "odot"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13197 msgid "star"
13198 msgstr "star"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13201 msgid "vee"
13202 msgstr "vee"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13205 msgid "amalg"
13206 msgstr "amalg"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13209 msgid "bigcirc"
13210 msgstr "bigcirc"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13213 msgid "setminus"
13214 msgstr "setminus"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13217 msgid "wedge"
13218 msgstr "wedge"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13221 msgid "dagger"
13222 msgstr "dagger"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13225 msgid "circ"
13226 msgstr "circ"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13229 msgid "bullet"
13230 msgstr "bullet"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13233 msgid "wr"
13234 msgstr "wr"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13237 msgid "ddagger"
13238 msgstr "ddagger"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13241 msgid "Relations"
13242 msgstr "יחסים"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13245 msgid "leq"
13246 msgstr "leq"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13249 msgid "geq"
13250 msgstr "geq"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13253 msgid "equiv"
13254 msgstr "equiv"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13257 msgid "models"
13258 msgstr "models"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13261 msgid "prec"
13262 msgstr "prec"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13265 msgid "succ"
13266 msgstr "succ"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13269 msgid "sim"
13270 msgstr "sim"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13273 msgid "perp"
13274 msgstr "perp"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13277 msgid "preceq"
13278 msgstr "preceq"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13281 msgid "succeq"
13282 msgstr "succeq"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13285 msgid "simeq"
13286 msgstr "simeq"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13289 msgid "mid"
13290 msgstr "mid"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13293 msgid "ll"
13294 msgstr "ll"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13297 msgid "gg"
13298 msgstr "gg"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13301 msgid "asymp"
13302 msgstr "asymp"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13305 msgid "parallel"
13306 msgstr "parallel"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13309 msgid "subset"
13310 msgstr "subset"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13313 msgid "supset"
13314 msgstr "supset"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13317 msgid "approx"
13318 msgstr "approx"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13321 msgid "smile"
13322 msgstr "smile"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13325 msgid "subseteq"
13326 msgstr "subseteq"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13329 msgid "supseteq"
13330 msgstr "supseteq"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13333 msgid "cong"
13334 msgstr "cong"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13337 msgid "frown"
13338 msgstr "frown"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13341 msgid "sqsubseteq"
13342 msgstr "sqsubseteq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13345 msgid "sqsupseteq"
13346 msgstr "sqsupseteq"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13349 msgid "doteq"
13350 msgstr "doteq"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13353 msgid "neq"
13354 msgstr "neq"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13357 msgid "in"
13358 msgstr "in"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13361 msgid "ni"
13362 msgstr "ni"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13365 msgid "propto"
13366 msgstr "propto"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13369 msgid "notin"
13370 msgstr "notin"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13373 msgid "vdash"
13374 msgstr "vdash"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13377 msgid "dashv"
13378 msgstr "dashv"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13381 msgid "bowtie"
13382 msgstr "bowtie"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13385 msgid "alpha"
13386 msgstr "alpha"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13389 msgid "beta"
13390 msgstr "beta"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13393 msgid "gamma"
13394 msgstr "gamma"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13397 msgid "delta"
13398 msgstr "delta"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13401 msgid "epsilon"
13402 msgstr "epsilon"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13405 msgid "varepsilon"
13406 msgstr "varepsilon"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13409 msgid "zeta"
13410 msgstr "zeta"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13413 msgid "eta"
13414 msgstr "eta"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13417 msgid "theta"
13418 msgstr "theta"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13421 msgid "vartheta"
13422 msgstr "vartheta"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13425 msgid "iota"
13426 msgstr "iota"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13429 msgid "kappa"
13430 msgstr "kappa"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13433 msgid "lambda"
13434 msgstr "lambda"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13437 msgid "mu"
13438 msgstr "mu"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13441 msgid "nu"
13442 msgstr "nu"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13445 msgid "xi"
13446 msgstr "xi"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13449 msgid "pi"
13450 msgstr "pi"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13453 msgid "varpi"
13454 msgstr "varpi"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13457 msgid "rho"
13458 msgstr "rho"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13461 msgid "varrho"
13462 msgstr "varrho"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13465 msgid "sigma"
13466 msgstr "sigma"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13469 msgid "varsigma"
13470 msgstr "varsigma"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13473 msgid "tau"
13474 msgstr "tau"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13477 msgid "upsilon"
13478 msgstr "upsilon"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13481 msgid "phi"
13482 msgstr "phi"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13485 msgid "varphi"
13486 msgstr "varphi"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13489 msgid "chi"
13490 msgstr "chi"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13493 msgid "psi"
13494 msgstr "psi"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13497 msgid "omega"
13498 msgstr "omega"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13501 msgid "Gamma"
13502 msgstr "Gamma"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13505 msgid "Delta"
13506 msgstr "Delta"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13509 msgid "Theta"
13510 msgstr "Theta"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13513 msgid "Lambda"
13514 msgstr "Lambda"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13517 msgid "Xi"
13518 msgstr "Xi"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13521 msgid "Pi"
13522 msgstr "Pi"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13525 msgid "Sigma"
13526 msgstr "Sigma"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13529 msgid "Upsilon"
13530 msgstr "Upsilon"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13533 msgid "Phi"
13534 msgstr "Phi"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13537 msgid "Psi"
13538 msgstr "Psi"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13541 msgid "Omega"
13542 msgstr "Omega"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13545 msgid "Miscellaneous"
13546 msgstr "שונות"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13549 msgid "nabla"
13550 msgstr "nabla"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13553 msgid "partial"
13554 msgstr "partial"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13557 msgid "infty"
13558 msgstr "infty"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13561 msgid "prime"
13562 msgstr "prime"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13565 msgid "ell"
13566 msgstr "ell"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13569 msgid "emptyset"
13570 msgstr "emptyset"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13573 msgid "exists"
13574 msgstr "exists"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13577 msgid "forall"
13578 msgstr "forall"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13581 msgid "imath"
13582 msgstr "imath"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13585 msgid "jmath"
13586 msgstr "jmath"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13589 msgid "Re"
13590 msgstr "Re"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13593 msgid "Im"
13594 msgstr "Im"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13597 msgid "aleph"
13598 msgstr "aleph"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13601 msgid "wp"
13602 msgstr "wp"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13605 msgid "hbar"
13606 msgstr "hbar"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13609 msgid "angle"
13610 msgstr "angle"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13613 msgid "top"
13614 msgstr "top"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13617 msgid "bot"
13618 msgstr "bot"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13621 msgid "Vert"
13622 msgstr "Vert"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13625 msgid "neg"
13626 msgstr "neg"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13629 msgid "flat"
13630 msgstr "flat"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13633 msgid "natural"
13634 msgstr "natural"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13637 msgid "sharp"
13638 msgstr "sharp"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13641 msgid "surd"
13642 msgstr "surd"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13645 msgid "triangle"
13646 msgstr "triangle"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13649 msgid "diamondsuit"
13650 msgstr "diamondsuit"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13653 msgid "heartsuit"
13654 msgstr "heartsuit"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13657 msgid "clubsuit"
13658 msgstr "clubsuit"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13661 msgid "spadesuit"
13662 msgstr "spadesuit"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13665 msgid "textrm \\AA"
13666 msgstr "textrm \\AA"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13669 msgid "textrm \\O"
13670 msgstr "textrm \\O"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13673 msgid "mathcircumflex"
13674 msgstr "mathcircumflex"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13677 msgid "_"
13678 msgstr "_"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13681 msgid "mathrm T"
13682 msgstr "mathrm T"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13685 msgid "mathbb N"
13686 msgstr "mathbb N"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13689 msgid "mathbb Z"
13690 msgstr "mathbb Z"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13693 msgid "mathbb Q"
13694 msgstr "mathbb Q"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13697 msgid "mathbb R"
13698 msgstr "mathbb R"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13701 msgid "mathbb C"
13702 msgstr "mathbb C"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13705 msgid "mathbb H"
13706 msgstr "mathbb H"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13709 msgid "mathcal F"
13710 msgstr "mathcal F"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13713 msgid "mathcal L"
13714 msgstr "mathcal L"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13717 msgid "mathcal H"
13718 msgstr "mathcal H"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13721 msgid "mathcal O"
13722 msgstr "mathcal O"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13725 msgid "Big Operators"
13726 msgstr "אופרטורים גדולים"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13729 msgid "intop"
13730 msgstr "intop"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13733 msgid "int"
13734 msgstr "int"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13737 msgid "iint"
13738 msgstr "iint"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13741 msgid "iintop"
13742 msgstr "iintop"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13745 msgid "iiint"
13746 msgstr "iiint"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13749 msgid "iiintop"
13750 msgstr "iiintop"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13753 msgid "iiiint"
13754 msgstr "iiiint"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13757 msgid "iiiintop"
13758 msgstr "iiiintop"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13761 msgid "dotsint"
13762 msgstr "dotsint"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13765 msgid "dotsintop"
13766 msgstr "dotsintop"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13769 msgid "oint"
13770 msgstr "oint"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13773 msgid "ointop"
13774 msgstr "ointop"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13777 msgid "oiint"
13778 msgstr "oiint"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13781 msgid "oiintop"
13782 msgstr "oiintop"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13785 msgid "ointctrclockwiseop"
13786 msgstr "ointctrclockwiseop"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13789 msgid "ointctrclockwise"
13790 msgstr "ointctrclockwise"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13793 msgid "ointclockwiseop"
13794 msgstr "ointclockwiseop"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13797 msgid "ointclockwise"
13798 msgstr "ointclockwise"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13801 msgid "sqint"
13802 msgstr "sqint"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13805 msgid "sqintop"
13806 msgstr "sqintop"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13809 msgid "sqiint"
13810 msgstr "sqiint"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13813 msgid "sqiintop"
13814 msgstr "sqiintop"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13817 #, fuzzy
13818 msgid "fint"
13819 msgstr "int"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13822 #, fuzzy
13823 msgid "fintop"
13824 msgstr "intop"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13827 #, fuzzy
13828 msgid "landupint"
13829 msgstr "diamondsuit"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13832 #, fuzzy
13833 msgid "landupintop"
13834 msgstr "intop"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13837 msgid "landdownint"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13841 #, fuzzy
13842 msgid "landdownintop"
13843 msgstr "dotsintop"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13846 msgid "sum"
13847 msgstr "sum"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13850 msgid "prod"
13851 msgstr "prod"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13854 msgid "coprod"
13855 msgstr "coprod"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13858 msgid "bigsqcup"
13859 msgstr "bigsqcup"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13862 msgid "bigotimes"
13863 msgstr "bigotimes"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13866 msgid "bigodot"
13867 msgstr "bigodot"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13870 msgid "bigoplus"
13871 msgstr "bigoplus"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13874 msgid "bigcap"
13875 msgstr "bigcap"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13878 msgid "bigcup"
13879 msgstr "bigcup"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13882 msgid "biguplus"
13883 msgstr "biguplus"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13886 msgid "bigvee"
13887 msgstr "bigvee"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13890 msgid "bigwedge"
13891 msgstr "bigwedge"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13894 msgid "AMS Miscellaneous"
13895 msgstr "שונות - AMS"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13898 msgid "digamma"
13899 msgstr "digamma"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13902 msgid "varkappa"
13903 msgstr "varkappa"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13906 msgid "beth"
13907 msgstr "beth"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13910 msgid "daleth"
13911 msgstr "daleth"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13914 msgid "gimel"
13915 msgstr "gimel"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13918 msgid "ulcorner"
13919 msgstr "ulcorner"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13922 msgid "urcorner"
13923 msgstr "urcorner"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13926 msgid "llcorner"
13927 msgstr "llcorner"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13930 msgid "lrcorner"
13931 msgstr "lrcorner"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13934 msgid "hslash"
13935 msgstr "hslash"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13938 msgid "vartriangle"
13939 msgstr "vartriangle"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13942 msgid "triangledown"
13943 msgstr "triangledown"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13946 msgid "square"
13947 msgstr "square"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13950 msgid "lozenge"
13951 msgstr "lozenge"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13954 msgid "circledS"
13955 msgstr "circledS"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13958 msgid "measuredangle"
13959 msgstr "measuredangle"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13962 msgid "nexists"
13963 msgstr "nexists"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13966 msgid "mho"
13967 msgstr "mho"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13970 msgid "Finv"
13971 msgstr "Finv"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13974 msgid "Game"
13975 msgstr "Game"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13978 msgid "Bbbk"
13979 msgstr "Bbbk"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13982 msgid "backprime"
13983 msgstr "backprime"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13986 msgid "varnothing"
13987 msgstr "varnothing"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13990 msgid "blacktriangle"
13991 msgstr "blacktriangle"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13994 msgid "blacktriangledown"
13995 msgstr "blacktriangledown"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13998 msgid "blacksquare"
13999 msgstr "blacksquare"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14002 msgid "blacklozenge"
14003 msgstr "blacklozenge"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14006 msgid "bigstar"
14007 msgstr "bigstar"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14010 msgid "sphericalangle"
14011 msgstr "sphericalangle"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14014 msgid "complement"
14015 msgstr "complement"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14018 msgid "eth"
14019 msgstr "eth"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14022 msgid "diagup"
14023 msgstr "diagup"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14026 msgid "diagdown"
14027 msgstr "diagdown"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14030 msgid "AMS Arrows"
14031 msgstr "חצים - AMS"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14034 msgid "dashleftarrow"
14035 msgstr "dashleftarrow"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14038 msgid "dashrightarrow"
14039 msgstr "dashrightarrow"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14042 msgid "leftleftarrows"
14043 msgstr "leftleftarrows"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14046 msgid "leftrightarrows"
14047 msgstr "leftrightarrows"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14050 msgid "rightrightarrows"
14051 msgstr "rightrightarrows"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14054 msgid "rightleftarrows"
14055 msgstr "rightleftarrows"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14058 msgid "Lleftarrow"
14059 msgstr "Lleftarrow"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14062 msgid "Rrightarrow"
14063 msgstr "Rrightarrow"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14066 msgid "twoheadleftarrow"
14067 msgstr "twoheadleftarrow"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14070 msgid "twoheadrightarrow"
14071 msgstr "twoheadrightarrow"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14074 msgid "leftarrowtail"
14075 msgstr "leftarrowtail"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14078 msgid "rightarrowtail"
14079 msgstr "rightarrowtail"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14082 msgid "looparrowleft"
14083 msgstr "looparrowleft"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14086 msgid "looparrowright"
14087 msgstr "looparrowright"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14090 msgid "curvearrowleft"
14091 msgstr "curvearrowleft"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14094 msgid "curvearrowright"
14095 msgstr "curvearrowright"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14098 msgid "circlearrowleft"
14099 msgstr "circlearrowleft"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14102 msgid "circlearrowright"
14103 msgstr "circlearrowright"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14106 msgid "Lsh"
14107 msgstr "Lsh"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14110 msgid "Rsh"
14111 msgstr "Rsh"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14114 msgid "upuparrows"
14115 msgstr "upuparrows"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14118 msgid "downdownarrows"
14119 msgstr "downdownarrows"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14122 msgid "upharpoonleft"
14123 msgstr "upharpoonleft"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14126 msgid "upharpoonright"
14127 msgstr "upharpoonright"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14130 msgid "downharpoonleft"
14131 msgstr "downharpoonleft"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14134 msgid "downharpoonright"
14135 msgstr "downharpoonright"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14138 msgid "leftrightharpoons"
14139 msgstr "leftrightharpoons"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14142 msgid "rightsquigarrow"
14143 msgstr "rightsquigarrow"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14146 msgid "leftrightsquigarrow"
14147 msgstr "leftrightsquigarrow"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14150 msgid "nleftarrow"
14151 msgstr "nleftarrow"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14154 msgid "nrightarrow"
14155 msgstr "nrightarrow"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14158 msgid "nleftrightarrow"
14159 msgstr "nleftrightarrow"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14162 msgid "nLeftarrow"
14163 msgstr "nLeftarrow"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14166 msgid "nRightarrow"
14167 msgstr "nRightarrow"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14170 msgid "nLeftrightarrow"
14171 msgstr "nLeftrightarrow"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14174 msgid "multimap"
14175 msgstr "multimap"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14178 msgid "AMS Relations"
14179 msgstr "יחסים - AMS"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14182 msgid "leqq"
14183 msgstr "leqq"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14186 msgid "geqq"
14187 msgstr "geqq"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14190 msgid "leqslant"
14191 msgstr "leqslant"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14194 msgid "geqslant"
14195 msgstr "geqslant"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14198 msgid "eqslantless"
14199 msgstr "eqslantless"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14202 msgid "eqslantgtr"
14203 msgstr "eqslantgtr"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14206 msgid "lesssim"
14207 msgstr "lesssim"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14210 msgid "gtrsim"
14211 msgstr "gtrsim"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14214 msgid "lessapprox"
14215 msgstr "lessapprox"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14218 msgid "gtrapprox"
14219 msgstr "gtrapprox"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14222 msgid "approxeq"
14223 msgstr "approxeq"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14226 msgid "triangleq"
14227 msgstr "triangleq"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14230 msgid "lessdot"
14231 msgstr "lessdot"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14234 msgid "gtrdot"
14235 msgstr "gtrdot"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14238 msgid "lll"
14239 msgstr "lll"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14242 msgid "ggg"
14243 msgstr "ggg"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14246 msgid "lessgtr"
14247 msgstr "lessgtr"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14250 msgid "gtrless"
14251 msgstr "gtrless"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14254 msgid "lesseqgtr"
14255 msgstr "lesseqgtr"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14258 msgid "gtreqless"
14259 msgstr "gtreqless"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14262 msgid "lesseqqgtr"
14263 msgstr "lesseqqgtr"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14266 msgid "gtreqqless"
14267 msgstr "gtreqqless"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14270 msgid "eqcirc"
14271 msgstr "eqcirc"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14274 msgid "circeq"
14275 msgstr "circeq"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14278 msgid "thicksim"
14279 msgstr "thicksim"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14282 msgid "thickapprox"
14283 msgstr "thickapprox"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14286 msgid "backsim"
14287 msgstr "backsim"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14290 msgid "backsimeq"
14291 msgstr "backsimeq"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14294 msgid "subseteqq"
14295 msgstr "subseteqq"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14298 msgid "supseteqq"
14299 msgstr "supseteqq"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14302 msgid "Subset"
14303 msgstr "Subset"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14306 msgid "Supset"
14307 msgstr "Supset"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14310 msgid "sqsubset"
14311 msgstr "sqsubset"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14314 msgid "sqsupset"
14315 msgstr "sqsupset"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14318 msgid "preccurlyeq"
14319 msgstr "preccurlyeq"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14322 msgid "succcurlyeq"
14323 msgstr "succcurlyeq"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14326 msgid "curlyeqprec"
14327 msgstr "curlyeqprec"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14330 msgid "curlyeqsucc"
14331 msgstr "curlyeqsucc"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14334 msgid "precsim"
14335 msgstr "precsim"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14338 msgid "succsim"
14339 msgstr "succsim"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14342 msgid "precapprox"
14343 msgstr "precapprox"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14346 msgid "succapprox"
14347 msgstr "succapprox"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14350 msgid "vartriangleleft"
14351 msgstr "vartriangleleft"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14354 msgid "vartriangleright"
14355 msgstr "vartriangleright"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14358 msgid "trianglelefteq"
14359 msgstr "trianglelefteq"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14362 msgid "trianglerighteq"
14363 msgstr "trianglerighteq"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14366 msgid "bumpeq"
14367 msgstr "bumpeq"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14370 msgid "Bumpeq"
14371 msgstr "Bumpeq"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14374 msgid "doteqdot"
14375 msgstr "doteqdot"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14378 msgid "risingdotseq"
14379 msgstr "risingdotseq"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14382 msgid "fallingdotseq"
14383 msgstr "fallingdotseq"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14386 msgid "vDash"
14387 msgstr "vDash"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14390 msgid "Vvdash"
14391 msgstr "Vvdash"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14394 msgid "Vdash"
14395 msgstr "Vdash"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14398 msgid "shortmid"
14399 msgstr "shortmid"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14402 msgid "shortparallel"
14403 msgstr "shortparallel"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14406 msgid "smallsmile"
14407 msgstr "smallsmile"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14410 msgid "smallfrown"
14411 msgstr "smallfrown"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14414 msgid "blacktriangleleft"
14415 msgstr "blacktriangleleft"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14418 msgid "blacktriangleright"
14419 msgstr "blacktriangleright"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14422 msgid "because"
14423 msgstr "because"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14426 msgid "therefore"
14427 msgstr "therefore"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14430 msgid "backepsilon"
14431 msgstr "backepsilon"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14434 msgid "varpropto"
14435 msgstr "varpropto"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14438 msgid "between"
14439 msgstr "between"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14442 msgid "pitchfork"
14443 msgstr "pitchfork"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14446 msgid "AMS Negative Relations"
14447 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14450 msgid "nless"
14451 msgstr "nless"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14454 msgid "ngtr"
14455 msgstr "ngtr"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14458 msgid "nleq"
14459 msgstr "nleq"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14462 msgid "ngeq"
14463 msgstr "ngeq"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14466 msgid "nleqslant"
14467 msgstr "nleqslant"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14470 msgid "ngeqslant"
14471 msgstr "ngeqslant"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14474 msgid "nleqq"
14475 msgstr "nleqq"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14478 msgid "ngeqq"
14479 msgstr "ngeqq"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14482 msgid "lneq"
14483 msgstr "lneq"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14486 msgid "gneq"
14487 msgstr "gneq"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14490 msgid "lneqq"
14491 msgstr "lneqq"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14494 msgid "gneqq"
14495 msgstr "gneqq"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14498 msgid "lvertneqq"
14499 msgstr "lvertneqq"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14502 msgid "gvertneqq"
14503 msgstr "gvertneqq"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14506 msgid "lnsim"
14507 msgstr "lnsim"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14510 msgid "gnsim"
14511 msgstr "gnsim"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14514 msgid "lnapprox"
14515 msgstr "lnapprox"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14518 msgid "gnapprox"
14519 msgstr "gnapprox"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14522 msgid "nprec"
14523 msgstr "nprec"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14526 msgid "nsucc"
14527 msgstr "nsucc"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14530 msgid "npreceq"
14531 msgstr "npreceq"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14534 msgid "nsucceq"
14535 msgstr "nsucceq"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14538 msgid "precnsim"
14539 msgstr "precnsim"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14542 msgid "succnsim"
14543 msgstr "succnsim"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14546 msgid "precnapprox"
14547 msgstr "precnapprox"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14550 msgid "succnapprox"
14551 msgstr "succnapprox"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14554 msgid "subsetneq"
14555 msgstr "subsetneq"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14558 msgid "supsetneq"
14559 msgstr "supsetneq"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14562 msgid "subsetneqq"
14563 msgstr "subsetneqq"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14566 msgid "supsetneqq"
14567 msgstr "supsetneqq"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14570 msgid "nsubseteq"
14571 msgstr "nsubseteq"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14574 msgid "nsupseteq"
14575 msgstr "nsupseteq"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14578 msgid "nsupseteqq"
14579 msgstr "nsupseteqq"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14582 msgid "nvdash"
14583 msgstr "nvdash"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14586 msgid "nvDash"
14587 msgstr "nvDash"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14590 msgid "nVDash"
14591 msgstr "nVDash"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14594 msgid "varsubsetneq"
14595 msgstr "varsubsetneq"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14598 msgid "varsupsetneq"
14599 msgstr "varsupsetneq"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14602 msgid "varsubsetneqq"
14603 msgstr "varsubsetneqq"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14606 msgid "varsupsetneqq"
14607 msgstr "varsupsetneqq"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14610 msgid "ntriangleleft"
14611 msgstr "ntriangleleft"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14614 msgid "ntriangleright"
14615 msgstr "ntriangleright"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14618 msgid "ntrianglelefteq"
14619 msgstr "ntrianglelefteq"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14622 msgid "ntrianglerighteq"
14623 msgstr "ntrianglerighteq"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14626 msgid "ncong"
14627 msgstr "ncong"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14630 msgid "nsim"
14631 msgstr "nsim"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14634 msgid "nmid"
14635 msgstr "nmid"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14638 msgid "nshortmid"
14639 msgstr "nshortmid"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14642 msgid "nparallel"
14643 msgstr "nparallel"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14646 msgid "nshortparallel"
14647 msgstr "nshortparallel"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14650 msgid "AMS Operators"
14651 msgstr "אופרטורים - AMS"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14654 msgid "dotplus"
14655 msgstr "dotplus"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14658 msgid "smallsetminus"
14659 msgstr "smallsetminus"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14662 msgid "Cap"
14663 msgstr "Cap"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14666 msgid "Cup"
14667 msgstr "Cup"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14670 msgid "barwedge"
14671 msgstr "barwedge"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14674 msgid "veebar"
14675 msgstr "veebar"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14678 msgid "doublebarwedge"
14679 msgstr "doublebarwedge"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14682 msgid "boxminus"
14683 msgstr "boxminus"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14686 msgid "boxtimes"
14687 msgstr "boxtimes"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14690 msgid "boxdot"
14691 msgstr "boxdot"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14694 msgid "boxplus"
14695 msgstr "boxplus"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14698 msgid "divideontimes"
14699 msgstr "divideontimes"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14702 msgid "ltimes"
14703 msgstr "ltimes"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14706 msgid "rtimes"
14707 msgstr "rtimes"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14710 msgid "leftthreetimes"
14711 msgstr "leftthreetimes"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14714 msgid "rightthreetimes"
14715 msgstr "rightthreetimes"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14718 msgid "curlywedge"
14719 msgstr "curlywedge"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14722 msgid "curlyvee"
14723 msgstr "curlyvee"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14726 msgid "circleddash"
14727 msgstr "circleddash"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14730 msgid "circledast"
14731 msgstr "circledast"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14734 msgid "circledcirc"
14735 msgstr "circledcirc"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14738 msgid "centerdot"
14739 msgstr "centerdot"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14742 msgid "intercal"
14743 msgstr "intercal"
14744
14745 #: lib/external_templates:37
14746 msgid "RasterImage"
14747 msgstr "מפת סיביות"
14748
14749 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14750 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/external_templates:45
14754 msgid "A bitmap file.\n"
14755 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14756
14757 #: lib/external_templates:109
14758 msgid "XFig"
14759 msgstr "XFig"
14760
14761 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14762 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/external_templates:112
14766 msgid "An Xfig figure.\n"
14767 msgstr "קובץ XFig.\n"
14768
14769 #: lib/external_templates:162
14770 msgid "ChessDiagram"
14771 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14772
14773 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14774 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/external_templates:165
14778 msgid ""
14779 "A chess position diagram.\n"
14780 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14781 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14782 "the position that you want to display.\n"
14783 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14784 "and remember to type in a relative path\n"
14785 "to the LyX document location.\n"
14786 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14787 "to enable general editing of the board.\n"
14788 "You might also check out the\n"
14789 "'Options->Test legality' option, and\n"
14790 "remember to middle and right click to\n"
14791 "insert new material in the board.\n"
14792 "In order for this to work, you have to\n"
14793 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14794 "that TeX will find it, and you will need\n"
14795 "to install the skak package from CTAN.\n"
14796 msgstr ""
14797 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14798 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14799 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14800 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14801 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14802 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14803 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
14804 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14805 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14806 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14807 "דברים ללוח.\n"
14808 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14809 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14810 "מ- CTAN.\n"
14811
14812 #: lib/external_templates:212
14813 msgid "LilyPond"
14814 msgstr "LilyPond"
14815
14816 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14817 msgid "Lilypond typeset music"
14818 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14819
14820 #: lib/external_templates:215
14821 msgid ""
14822 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14823 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14824 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14825 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14826 msgstr ""
14827 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14828 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14829 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14830 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14831
14832 #: lib/external_templates:261
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PDFPages"
14835 msgstr "עמודים"
14836
14837 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14838 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/external_templates:264
14842 msgid ""
14843 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14844 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14845 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14846 "Examples:\n"
14847 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14848 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14849 "* pages=- (to include all pages)\n"
14850 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14851 "for further options and details.\n"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/external_templates:303
14855 msgid ""
14856 "Today's date.\n"
14857 "Read 'info date' for more information.\n"
14858 msgstr ""
14859 "התאריך של היום.\n"
14860 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14861
14862 #: lib/external_templates:332
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Dia"
14865 msgstr "תצוגה"
14866
14867 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14868 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/external_templates:335
14872 msgid "Dia diagram.\n"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/configure.py:252
14876 msgid "Tgif"
14877 msgstr "Tgif"
14878
14879 #: lib/configure.py:255
14880 msgid "FIG"
14881 msgstr "FIG"
14882
14883 #: lib/configure.py:258
14884 #, fuzzy
14885 msgid "DIA"
14886 msgstr "DVI"
14887
14888 #: lib/configure.py:261
14889 msgid "Grace"
14890 msgstr "Grace"
14891
14892 #: lib/configure.py:264
14893 msgid "FEN"
14894 msgstr "FEN"
14895
14896 #: lib/configure.py:268
14897 msgid "BMP"
14898 msgstr "BMP"
14899
14900 #: lib/configure.py:269
14901 msgid "GIF"
14902 msgstr "GIF"
14903
14904 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14905 msgid "JPEG"
14906 msgstr "JPEG"
14907
14908 #: lib/configure.py:271
14909 msgid "PBM"
14910 msgstr "PBM"
14911
14912 #: lib/configure.py:272
14913 msgid "PGM"
14914 msgstr "PGM"
14915
14916 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14917 msgid "PNG"
14918 msgstr "PNG"
14919
14920 #: lib/configure.py:274
14921 msgid "PPM"
14922 msgstr "PPM"
14923
14924 #: lib/configure.py:275
14925 msgid "TIFF"
14926 msgstr "TIFF"
14927
14928 #: lib/configure.py:276
14929 msgid "XBM"
14930 msgstr "XBM"
14931
14932 #: lib/configure.py:277
14933 msgid "XPM"
14934 msgstr "XPM"
14935
14936 #: lib/configure.py:282
14937 msgid "Plain text (chess output)"
14938 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14939
14940 #: lib/configure.py:283
14941 msgid "Plain text (image)"
14942 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14943
14944 #: lib/configure.py:284
14945 msgid "Plain text (Xfig output)"
14946 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14947
14948 #: lib/configure.py:285
14949 msgid "date (output)"
14950 msgstr "תאריך (פלט)"
14951
14952 #: lib/configure.py:286
14953 msgid "DocBook"
14954 msgstr "DocBook"
14955
14956 #: lib/configure.py:286
14957 msgid "DocBook|B"
14958 msgstr "DocBook|B"
14959
14960 #: lib/configure.py:287
14961 msgid "Docbook (XML)"
14962 msgstr "Docbook (XML)"
14963
14964 #: lib/configure.py:288
14965 msgid "Graphviz Dot"
14966 msgstr "Graphviz Dot"
14967
14968 #: lib/configure.py:289
14969 #, fuzzy
14970 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14971 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14972
14973 #: lib/configure.py:290
14974 msgid "NoWeb"
14975 msgstr "NoWeb"
14976
14977 #: lib/configure.py:290
14978 msgid "NoWeb|N"
14979 msgstr "NoWeb|N"
14980
14981 #: lib/configure.py:291
14982 msgid "LilyPond music"
14983 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14984
14985 #: lib/configure.py:292
14986 msgid "LaTeX (plain)"
14987 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14988
14989 #: lib/configure.py:292
14990 msgid "LaTeX (plain)|L"
14991 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14992
14993 #: lib/configure.py:293
14994 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14995 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14996
14997 #: lib/configure.py:294
14998 #, fuzzy
14999 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15000 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15001
15002 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15003 msgid "Plain text"
15004 msgstr "טקסט רגיל"
15005
15006 #: lib/configure.py:295
15007 msgid "Plain text|a"
15008 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15009
15010 #: lib/configure.py:296
15011 msgid "Plain text (pstotext)"
15012 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15013
15014 #: lib/configure.py:297
15015 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15016 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15017
15018 #: lib/configure.py:298
15019 msgid "Plain text (catdvi)"
15020 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15021
15022 #: lib/configure.py:299
15023 msgid "Plain Text, Join Lines"
15024 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15025
15026 #: lib/configure.py:306
15027 #, fuzzy
15028 msgid "BibTeX"
15029 msgstr "סגנונות BibTeX"
15030
15031 #: lib/configure.py:311
15032 msgid "EPS"
15033 msgstr "EPS"
15034
15035 #: lib/configure.py:312
15036 msgid "Postscript"
15037 msgstr "Postscript"
15038
15039 #: lib/configure.py:312
15040 msgid "Postscript|t"
15041 msgstr "Postscript|t"
15042
15043 #: lib/configure.py:316
15044 msgid "PDF (ps2pdf)"
15045 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15046
15047 #: lib/configure.py:316
15048 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15049 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15050
15051 #: lib/configure.py:317
15052 msgid "PDF (pdflatex)"
15053 msgstr "PDF (pdflatex)"
15054
15055 #: lib/configure.py:317
15056 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15057 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15058
15059 #: lib/configure.py:318
15060 msgid "PDF (dvipdfm)"
15061 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15062
15063 #: lib/configure.py:318
15064 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15065 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15066
15067 #: lib/configure.py:319
15068 msgid "PDF (XeTeX)"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/configure.py:319
15072 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/configure.py:322
15076 msgid "DVI"
15077 msgstr "DVI"
15078
15079 #: lib/configure.py:322
15080 msgid "DVI|D"
15081 msgstr "DVI|D"
15082
15083 #: lib/configure.py:325
15084 msgid "DraftDVI"
15085 msgstr "טיוטת DVI"
15086
15087 #: lib/configure.py:328
15088 msgid "HTML"
15089 msgstr "HTML"
15090
15091 #: lib/configure.py:328
15092 msgid "HTML|H"
15093 msgstr "HTML|H"
15094
15095 #: lib/configure.py:331
15096 msgid "Noteedit"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: lib/configure.py:334
15100 msgid "OpenDocument"
15101 msgstr "OpenDocument"
15102
15103 #: lib/configure.py:337
15104 msgid "date command"
15105 msgstr "פקודת תאריך"
15106
15107 #: lib/configure.py:338
15108 msgid "Table (CSV)"
15109 msgstr "טבלה (CSV)"
15110
15111 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15113 msgid "LyX"
15114 msgstr "LyX"
15115
15116 #: lib/configure.py:341
15117 msgid "LyX 1.3.x"
15118 msgstr "LyX 1.3.x"
15119
15120 #: lib/configure.py:342
15121 msgid "LyX 1.4.x"
15122 msgstr "LyX 1.4.x"
15123
15124 #: lib/configure.py:343
15125 #, fuzzy
15126 msgid "LyX 1.5.x"
15127 msgstr "LyX 1.3.x"
15128
15129 #: lib/configure.py:344
15130 #, fuzzy
15131 msgid "LyX 1.6.x"
15132 msgstr "LyX 1.3.x"
15133
15134 #: lib/configure.py:345
15135 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15136 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15137
15138 #: lib/configure.py:346
15139 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15140 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15141
15142 #: lib/configure.py:347
15143 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15144 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15145
15146 #: lib/configure.py:348
15147 msgid "LyX Preview"
15148 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15149
15150 #: lib/configure.py:349
15151 #, fuzzy
15152 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15153 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15154
15155 #: lib/configure.py:350
15156 msgid "PDFTEX"
15157 msgstr "PDFTEX"
15158
15159 #: lib/configure.py:351
15160 msgid "Program"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/configure.py:352
15164 msgid "PSTEX"
15165 msgstr "PSTEX"
15166
15167 #: lib/configure.py:353
15168 msgid "Rich Text Format"
15169 msgstr "Rich Text Format"
15170
15171 #: lib/configure.py:354
15172 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15173 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15174
15175 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15176 msgid "Windows Metafile"
15177 msgstr "Windows Metafile"
15178
15179 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15180 msgid "Enhanced Metafile"
15181 msgstr "Enhanced Metafile"
15182
15183 #: lib/configure.py:357
15184 msgid "MS Word"
15185 msgstr "MS Word"
15186
15187 #: lib/configure.py:357
15188 msgid "MS Word|W"
15189 msgstr "MS Word|W"
15190
15191 #: lib/configure.py:358
15192 msgid "HTML (MS Word)"
15193 msgstr "HTML (MS Word)"
15194
15195 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15196 #, c-format
15197 msgid "%1$s and %2$s"
15198 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15199
15200 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15201 #, c-format
15202 msgid "%1$s et al."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15206 msgid "Ch. "
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15210 msgid "pp. "
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15214 msgid "No year"
15215 msgstr "אין שנה"
15216
15217 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Add to bibliography only."
15220 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15221
15222 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15223 msgid "before"
15224 msgstr "לפני"
15225
15226 #: src/Buffer.cpp:135
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "Could not print the document %1$s.\n"
15230 "Check that your printer is set up correctly."
15231 msgstr ""
15232 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15233 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15234
15235 #: src/Buffer.cpp:138
15236 msgid "Print document failed"
15237 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15238
15239 #: src/Buffer.cpp:272
15240 msgid "Disk Error: "
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/Buffer.cpp:273
15244 #, fuzzy, c-format
15245 msgid ""
15246 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15247 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15248
15249 #: src/Buffer.cpp:335
15250 msgid "Could not remove temporary directory"
15251 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15252
15253 #: src/Buffer.cpp:336
15254 #, c-format
15255 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15256 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15257
15258 #: src/Buffer.cpp:558
15259 msgid "Unknown document class"
15260 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15261
15262 #: src/Buffer.cpp:559
15263 #, c-format
15264 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15265 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15266
15267 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15268 #, c-format
15269 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15273 msgid "Document header error"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/Buffer.cpp:573
15277 msgid "\\begin_header is missing"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/Buffer.cpp:593
15281 msgid "\\begin_document is missing"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15285 #: src/BufferView.cpp:1175
15286 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15287 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15288
15289 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15290 #, fuzzy
15291 msgid ""
15292 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15293 "xcolor/ulem are installed.\n"
15294 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15295 "LaTeX preamble."
15296 msgstr ""
15297 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15298 "מותקנות.\n"
15299 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15300 "LaTeX."
15301
15302 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15303 #, fuzzy
15304 msgid ""
15305 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15306 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15307 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15308 "LaTeX preamble."
15309 msgstr ""
15310 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15311 "soul לא מותקנות.\n"
15312 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15313 "ה- LaTeX."
15314
15315 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15316 msgid "Document format failure"
15317 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15318
15319 #: src/Buffer.cpp:778
15320 #, fuzzy, c-format
15321 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15322 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15323
15324 #: src/Buffer.cpp:815
15325 msgid "Conversion failed"
15326 msgstr "המרה נכשלה"
15327
15328 #: src/Buffer.cpp:816
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15332 "it could not be created."
15333 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15334
15335 #: src/Buffer.cpp:825
15336 msgid "Conversion script not found"
15337 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:826
15340 #, c-format
15341 msgid ""
15342 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15343 "could not be found."
15344 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15345
15346 #: src/Buffer.cpp:845
15347 msgid "Conversion script failed"
15348 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15349
15350 #: src/Buffer.cpp:846
15351 #, c-format
15352 msgid ""
15353 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15354 "convert it."
15355 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15356
15357 #: src/Buffer.cpp:861
15358 #, c-format
15359 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15360 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15361
15362 #: src/Buffer.cpp:894
15363 msgid "Backup failure"
15364 msgstr "כשלון בגיבוי"
15365
15366 #: src/Buffer.cpp:895
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15370 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/Buffer.cpp:905
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15377 "overwrite this file?"
15378 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15379
15380 #: src/Buffer.cpp:907
15381 msgid "Overwrite modified file?"
15382 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15383
15384 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15387 msgid "&Overwrite"
15388 msgstr "החלף"
15389
15390 #: src/Buffer.cpp:932
15391 #, c-format
15392 msgid "Saving document %1$s..."
15393 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15394
15395 #: src/Buffer.cpp:945
15396 #, fuzzy
15397 msgid " could not write file!"
15398 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15399
15400 #: src/Buffer.cpp:952
15401 msgid " done."
15402 msgstr "בוצע."
15403
15404 #: src/Buffer.cpp:1035
15405 msgid "Iconv software exception Detected"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/Buffer.cpp:1035
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15412 "installed"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/Buffer.cpp:1057
15416 #, c-format
15417 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/Buffer.cpp:1060
15421 msgid ""
15422 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15423 "chosen encoding.\n"
15424 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15425 msgstr ""
15426 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15427 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15428
15429 #: src/Buffer.cpp:1067
15430 msgid "iconv conversion failed"
15431 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15432
15433 #: src/Buffer.cpp:1072
15434 msgid "conversion failed"
15435 msgstr "המרה נכשלה"
15436
15437 #: src/Buffer.cpp:1349
15438 msgid "Running chktex..."
15439 msgstr "מריץ chktex..."
15440
15441 #: src/Buffer.cpp:1362
15442 msgid "chktex failure"
15443 msgstr "chktex נכשל"
15444
15445 #: src/Buffer.cpp:1363
15446 msgid "Could not run chktex successfully."
15447 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15448
15449 #: src/Buffer.cpp:1530
15450 #, fuzzy, c-format
15451 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15452 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15453
15454 #: src/Buffer.cpp:1575
15455 #, fuzzy, c-format
15456 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15457 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15458
15459 #: src/Buffer.cpp:1594
15460 #, c-format
15461 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/Buffer.cpp:1616
15465 #, fuzzy, c-format
15466 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15467 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15468
15469 #: src/Buffer.cpp:1623
15470 #, fuzzy, c-format
15471 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15472 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15473
15474 #: src/Buffer.cpp:1630
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Error exporting to DVI."
15477 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
15478
15479 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "The file %1$s already exists.\n"
15483 "\n"
15484 "Do you want to overwrite that file?"
15485 msgstr ""
15486 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15487 "\n"
15488 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15489
15490 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15491 msgid "Overwrite file?"
15492 msgstr "להחליף קובץ?"
15493
15494 #: src/Buffer.cpp:1712
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Error running external commands."
15497 msgstr "מידע כללי"
15498
15499 #: src/Buffer.cpp:2421
15500 msgid "Preview source code"
15501 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15502
15503 #: src/Buffer.cpp:2434
15504 #, c-format
15505 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15506 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15507
15508 #: src/Buffer.cpp:2438
15509 #, c-format
15510 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15511 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15512
15513 #: src/Buffer.cpp:2551
15514 #, c-format
15515 msgid "Auto-saving %1$s"
15516 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15517
15518 #: src/Buffer.cpp:2595
15519 msgid "Autosave failed!"
15520 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15521
15522 #: src/Buffer.cpp:2634
15523 msgid "Autosaving current document..."
15524 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15525
15526 #: src/Buffer.cpp:2700
15527 msgid "Couldn't export file"
15528 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15529
15530 #: src/Buffer.cpp:2701
15531 #, c-format
15532 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15533 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15534
15535 #: src/Buffer.cpp:2738
15536 msgid "File name error"
15537 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15538
15539 #: src/Buffer.cpp:2739
15540 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15541 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15542
15543 #: src/Buffer.cpp:2781
15544 msgid "Document export cancelled."
15545 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15546
15547 #: src/Buffer.cpp:2787
15548 #, c-format
15549 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15550 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15551
15552 #: src/Buffer.cpp:2793
15553 #, c-format
15554 msgid "Document exported as %1$s"
15555 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15556
15557 #: src/Buffer.cpp:2863
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "The specified document\n"
15561 "%1$s\n"
15562 "could not be read."
15563 msgstr ""
15564 "הקובץ המצוין:\n"
15565 "%1$s\n"
15566 "לא ניתן לקריאה."
15567
15568 #: src/Buffer.cpp:2865
15569 msgid "Could not read document"
15570 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15571
15572 #: src/Buffer.cpp:2875
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15576 "\n"
15577 "Recover emergency save?"
15578 msgstr ""
15579 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15580 "\n"
15581 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15582
15583 #: src/Buffer.cpp:2878
15584 msgid "Load emergency save?"
15585 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15586
15587 #: src/Buffer.cpp:2879
15588 msgid "&Recover"
15589 msgstr "&שחזר"
15590
15591 #: src/Buffer.cpp:2879
15592 msgid "&Load Original"
15593 msgstr "טען &מקור"
15594
15595 #: src/Buffer.cpp:2899
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15599 "\n"
15600 "Load the backup instead?"
15601 msgstr ""
15602 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15603 "\n"
15604 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15605
15606 #: src/Buffer.cpp:2902
15607 msgid "Load backup?"
15608 msgstr "לטעון גיבוי?"
15609
15610 #: src/Buffer.cpp:2903
15611 msgid "&Load backup"
15612 msgstr "טען &גיבוי"
15613
15614 #: src/Buffer.cpp:2903
15615 msgid "Load &original"
15616 msgstr "טען &מקור"
15617
15618 #: src/Buffer.cpp:2936
15619 #, c-format
15620 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15621 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15622
15623 #: src/Buffer.cpp:2938
15624 msgid "Retrieve from version control?"
15625 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15626
15627 #: src/Buffer.cpp:2939
15628 msgid "&Retrieve"
15629 msgstr "אחזר"
15630
15631 #: src/Buffer.cpp:3202
15632 msgid "\\arabic{enumi}."
15633 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15634
15635 #: src/Buffer.cpp:3208
15636 msgid "\\roman{enumiii}."
15637 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15638
15639 #: src/Buffer.cpp:3211
15640 msgid "\\Alph{enumiv}."
15641 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15642
15643 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15644 msgid "Senseless!!! "
15645 msgstr "חסר משמעות!!! "
15646
15647 #: src/Buffer.cpp:3351
15648 #, fuzzy
15649 msgid "The spellchecker has failed."
15650 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
15651
15652 #: src/BufferList.cpp:233
15653 #, fuzzy
15654 msgid "No file open!"
15655 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15656
15657 #: src/BufferList.cpp:243
15658 #, fuzzy, c-format
15659 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15660 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15661
15662 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15663 #, fuzzy
15664 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15665 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15666
15667 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15668 #, fuzzy
15669 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15670 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15671
15672 #: src/BufferList.cpp:284
15673 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15674 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15675
15676 #: src/BufferParams.cpp:501
15677 #, c-format
15678 msgid ""
15679 "The layout file requested by this document,\n"
15680 "%1$s.layout,\n"
15681 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15682 "class or style file required by it is not\n"
15683 "available. See the Customization documentation\n"
15684 "for more information.\n"
15685 msgstr ""
15686 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15687 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15688 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15689 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15690 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15691 "מידע נוסף.\n"
15692
15693 #: src/BufferParams.cpp:507
15694 msgid "Document class not available"
15695 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15696
15697 #: src/BufferParams.cpp:508
15698 msgid "LyX will not be able to produce output."
15699 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15700
15701 #: src/BufferParams.cpp:1607
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15705 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15706 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/BufferParams.cpp:1612
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Document class not found"
15712 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15713
15714 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15717 msgstr ""
15718 "הקובץ המצוין:\n"
15719 "%1$s\n"
15720 "לא ניתן לקריאה."
15721
15722 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Could not load class"
15725 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15726
15727 #: src/BufferParams.cpp:1655
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Error reading internal layout information"
15730 msgstr "מידע כללי"
15731
15732 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Read Error"
15735 msgstr "שגיאת חיפוש"
15736
15737 #: src/BufferView.cpp:180
15738 msgid "No more insets"
15739 msgstr "אין עוד תוספים"
15740
15741 #: src/BufferView.cpp:705
15742 msgid "Save bookmark"
15743 msgstr "שמור סמנייה"
15744
15745 #: src/BufferView.cpp:1055
15746 msgid "No further undo information"
15747 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15748
15749 #: src/BufferView.cpp:1064
15750 msgid "No further redo information"
15751 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15752
15753 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15754 msgid "String not found!"
15755 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15756
15757 #: src/BufferView.cpp:1264
15758 msgid "Mark off"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/BufferView.cpp:1270
15762 msgid "Mark on"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/BufferView.cpp:1277
15766 msgid "Mark removed"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/BufferView.cpp:1280
15770 msgid "Mark set"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/BufferView.cpp:1331
15774 msgid "Statistics for the selection:"
15775 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15776
15777 #: src/BufferView.cpp:1333
15778 msgid "Statistics for the document:"
15779 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15780
15781 #: src/BufferView.cpp:1336
15782 #, c-format
15783 msgid "%1$d words"
15784 msgstr "%1$d מילים"
15785
15786 #: src/BufferView.cpp:1338
15787 msgid "One word"
15788 msgstr "מילה אחת"
15789
15790 #: src/BufferView.cpp:1341
15791 #, c-format
15792 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15793 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
15794
15795 #: src/BufferView.cpp:1344
15796 msgid "One character (including blanks)"
15797 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
15798
15799 #: src/BufferView.cpp:1347
15800 #, c-format
15801 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15802 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
15803
15804 #: src/BufferView.cpp:1350
15805 msgid "One character (excluding blanks)"
15806 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15807
15808 #: src/BufferView.cpp:1352
15809 msgid "Statistics"
15810 msgstr "סטטיסטיקות"
15811
15812 #: src/BufferView.cpp:2099
15813 #, c-format
15814 msgid "Inserting document %1$s..."
15815 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15816
15817 #: src/BufferView.cpp:2110
15818 #, c-format
15819 msgid "Document %1$s inserted."
15820 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15821
15822 #: src/BufferView.cpp:2112
15823 #, c-format
15824 msgid "Could not insert document %1$s"
15825 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15826
15827 #: src/BufferView.cpp:2374
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "Could not read the specified document\n"
15831 "%1$s\n"
15832 "due to the error: %2$s"
15833 msgstr ""
15834 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15835 "%1$s\n"
15836 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15837
15838 #: src/BufferView.cpp:2376
15839 msgid "Could not read file"
15840 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15841
15842 #: src/BufferView.cpp:2383
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid ""
15845 "%1$s\n"
15846 " is not readable."
15847 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15848
15849 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
15850 msgid "Could not open file"
15851 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15852
15853 #: src/BufferView.cpp:2391
15854 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15855 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15856
15857 #: src/BufferView.cpp:2392
15858 msgid ""
15859 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15860 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15861 "If this does not give the correct result\n"
15862 "then please change the encoding of the file\n"
15863 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15864 msgstr ""
15865 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15866 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15867 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15868 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15869 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15870
15871 #: src/Chktex.cpp:63
15872 #, c-format
15873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15874 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15875
15876 #: src/Chktex.cpp:65
15877 msgid "ChkTeX warning id # "
15878 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15879
15880 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15882 msgid "none"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/Color.cpp:159
15886 msgid "black"
15887 msgstr "שחור"
15888
15889 #: src/Color.cpp:160
15890 msgid "white"
15891 msgstr "לבן"
15892
15893 #: src/Color.cpp:161
15894 msgid "red"
15895 msgstr "אדום"
15896
15897 #: src/Color.cpp:162
15898 msgid "green"
15899 msgstr "ירוק"
15900
15901 #: src/Color.cpp:163
15902 msgid "blue"
15903 msgstr "כחול"
15904
15905 #: src/Color.cpp:164
15906 msgid "cyan"
15907 msgstr "ציאן"
15908
15909 #: src/Color.cpp:165
15910 msgid "magenta"
15911 msgstr "מגנטה"
15912
15913 #: src/Color.cpp:166
15914 msgid "yellow"
15915 msgstr "צהוב"
15916
15917 #: src/Color.cpp:167
15918 msgid "cursor"
15919 msgstr "סמן"
15920
15921 #: src/Color.cpp:168
15922 msgid "background"
15923 msgstr "רקע"
15924
15925 #: src/Color.cpp:169
15926 msgid "text"
15927 msgstr "טקסט"
15928
15929 #: src/Color.cpp:170
15930 msgid "selection"
15931 msgstr "בחירה"
15932
15933 #: src/Color.cpp:171
15934 #, fuzzy
15935 msgid "selected text"
15936 msgstr "טקסט מחוק"
15937
15938 #: src/Color.cpp:173
15939 msgid "LaTeX text"
15940 msgstr "טקסט LaTeX"
15941
15942 #: src/Color.cpp:174
15943 #, fuzzy
15944 msgid "inline completion"
15945 msgstr "&בתוך השורה"
15946
15947 #: src/Color.cpp:176
15948 msgid "non-unique inline completion"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/Color.cpp:178
15952 msgid "previewed snippet"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/Color.cpp:179
15956 #, fuzzy
15957 msgid "note label"
15958 msgstr "הוסף תווית"
15959
15960 #: src/Color.cpp:180
15961 msgid "note background"
15962 msgstr "רקע הערה"
15963
15964 #: src/Color.cpp:181
15965 #, fuzzy
15966 msgid "comment label"
15967 msgstr "הערה"
15968
15969 #: src/Color.cpp:182
15970 msgid "comment background"
15971 msgstr "רקע ההערה"
15972
15973 #: src/Color.cpp:183
15974 #, fuzzy
15975 msgid "greyedout inset label"
15976 msgstr "הוסף תווית"
15977
15978 #: src/Color.cpp:184
15979 msgid "greyedout inset background"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/Color.cpp:185
15983 #, fuzzy
15984 msgid "phantom inset text"
15985 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15986
15987 #: src/Color.cpp:186
15988 msgid "shaded box"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/Color.cpp:187
15992 #, fuzzy
15993 msgid "listings background"
15994 msgstr "רקע הערה"
15995
15996 #: src/Color.cpp:188
15997 #, fuzzy
15998 msgid "branch label"
15999 msgstr "ענף"
16000
16001 #: src/Color.cpp:189
16002 #, fuzzy
16003 msgid "footnote label"
16004 msgstr "הערת תחתית"
16005
16006 #: src/Color.cpp:190
16007 #, fuzzy
16008 msgid "index label"
16009 msgstr "הוסף תווית"
16010
16011 #: src/Color.cpp:191
16012 #, fuzzy
16013 msgid "margin note label"
16014 msgstr "דלג לתווית"
16015
16016 #: src/Color.cpp:192
16017 #, fuzzy
16018 msgid "URL label"
16019 msgstr "תווית"
16020
16021 #: src/Color.cpp:193
16022 #, fuzzy
16023 msgid "URL text"
16024 msgstr "טקסט"
16025
16026 #: src/Color.cpp:194
16027 msgid "depth bar"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/Color.cpp:195
16031 msgid "language"
16032 msgstr "שפה"
16033
16034 #: src/Color.cpp:196
16035 msgid "command inset"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/Color.cpp:197
16039 msgid "command inset background"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/Color.cpp:198
16043 msgid "command inset frame"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/Color.cpp:199
16047 msgid "special character"
16048 msgstr "תו מיוחד"
16049
16050 #: src/Color.cpp:200
16051 msgid "math"
16052 msgstr "מתמטיקה"
16053
16054 #: src/Color.cpp:201
16055 msgid "math background"
16056 msgstr "רקע מתמטיקה"
16057
16058 #: src/Color.cpp:202
16059 msgid "graphics background"
16060 msgstr "רקע של תמונות"
16061
16062 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16063 #, fuzzy
16064 msgid "math macro background"
16065 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16066
16067 #: src/Color.cpp:204
16068 msgid "math frame"
16069 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16070
16071 #: src/Color.cpp:205
16072 msgid "math corners"
16073 msgstr "פינות מתמטיקה"
16074
16075 #: src/Color.cpp:206
16076 msgid "math line"
16077 msgstr "קו מתמטיקה"
16078
16079 #: src/Color.cpp:208
16080 #, fuzzy
16081 msgid "math macro hovered background"
16082 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16083
16084 #: src/Color.cpp:209
16085 #, fuzzy
16086 msgid "math macro label"
16087 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16088
16089 #: src/Color.cpp:210
16090 #, fuzzy
16091 msgid "math macro frame"
16092 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16093
16094 #: src/Color.cpp:211
16095 #, fuzzy
16096 msgid "math macro blended out"
16097 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16098
16099 #: src/Color.cpp:212
16100 #, fuzzy
16101 msgid "math macro old parameter"
16102 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16103
16104 #: src/Color.cpp:213
16105 #, fuzzy
16106 msgid "math macro new parameter"
16107 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16108
16109 #: src/Color.cpp:214
16110 msgid "caption frame"
16111 msgstr "מסגרת הכותרת"
16112
16113 #: src/Color.cpp:215
16114 msgid "collapsable inset text"
16115 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16116
16117 #: src/Color.cpp:216
16118 msgid "collapsable inset frame"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/Color.cpp:217
16122 msgid "inset background"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/Color.cpp:218
16126 msgid "inset frame"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/Color.cpp:219
16130 msgid "LaTeX error"
16131 msgstr "שגיאת LaTeX"
16132
16133 #: src/Color.cpp:220
16134 msgid "end-of-line marker"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/Color.cpp:221
16138 msgid "appendix marker"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/Color.cpp:222
16142 msgid "change bar"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/Color.cpp:223
16146 #, fuzzy
16147 msgid "deleted text"
16148 msgstr "טקסט מחוק"
16149
16150 #: src/Color.cpp:224
16151 #, fuzzy
16152 msgid "added text"
16153 msgstr "טקסט שנוסף"
16154
16155 #: src/Color.cpp:225
16156 msgid "changed text 1st author"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/Color.cpp:226
16160 msgid "changed text 2nd author"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/Color.cpp:227
16164 msgid "changed text 3rd author"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/Color.cpp:228
16168 msgid "changed text 4th author"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/Color.cpp:229
16172 msgid "changed text 5th author"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/Color.cpp:230
16176 #, fuzzy
16177 msgid "deleted text modifier"
16178 msgstr "טקסט מחוק"
16179
16180 #: src/Color.cpp:231
16181 msgid "added space markers"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/Color.cpp:232
16185 msgid "top/bottom line"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/Color.cpp:233
16189 msgid "table line"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/Color.cpp:234
16193 msgid "table on/off line"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/Color.cpp:236
16197 msgid "bottom area"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/Color.cpp:237
16201 #, fuzzy
16202 msgid "new page"
16203 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16204
16205 #: src/Color.cpp:238
16206 #, fuzzy
16207 msgid "page break / line break"
16208 msgstr "שבירת עמוד"
16209
16210 #: src/Color.cpp:239
16211 msgid "frame of button"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/Color.cpp:240
16215 msgid "button background"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/Color.cpp:241
16219 msgid "button background under focus"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/Color.cpp:242
16223 msgid "inherit"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/Color.cpp:243
16227 msgid "ignore"
16228 msgstr "התעלם"
16229
16230 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16231 #: src/Converter.cpp:532
16232 msgid "Cannot convert file"
16233 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16234
16235 #: src/Converter.cpp:317
16236 #, c-format
16237 msgid ""
16238 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16239 "Define a converter in the preferences."
16240 msgstr ""
16241 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16242 "הגדר ממיר בהעדפות."
16243
16244 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16245 msgid "Executing command: "
16246 msgstr "מבצע פקודה: "
16247
16248 #: src/Converter.cpp:461
16249 msgid "Build errors"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/Converter.cpp:462
16253 msgid "There were errors during the build process."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16257 #, c-format
16258 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16259 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16260
16261 #: src/Converter.cpp:490
16262 #, c-format
16263 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16264 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16265
16266 #: src/Converter.cpp:534
16267 #, c-format
16268 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16269 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16270
16271 #: src/Converter.cpp:535
16272 #, c-format
16273 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16274 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16275
16276 #: src/Converter.cpp:591
16277 msgid "Running LaTeX..."
16278 msgstr "מריץ LaTeX..."
16279
16280 #: src/Converter.cpp:609
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16284 "log %1$s."
16285 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16286
16287 #: src/Converter.cpp:612
16288 msgid "LaTeX failed"
16289 msgstr "LaTeX נכשל"
16290
16291 #: src/Converter.cpp:614
16292 msgid "Output is empty"
16293 msgstr "הפלט ריק"
16294
16295 #: src/Converter.cpp:615
16296 msgid "An empty output file was generated."
16297 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16298
16299 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16300 #, c-format
16301 msgid ""
16302 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16303 "%2$s to %3$s"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Undefined flex inset"
16309 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16310
16311 #: src/Exporter.cpp:49
16312 msgid "Overwrite &all"
16313 msgstr "החלף הכל"
16314
16315 #: src/Exporter.cpp:50
16316 msgid "&Cancel export"
16317 msgstr "בטל ייצוא"
16318
16319 #: src/Exporter.cpp:90
16320 msgid "Couldn't copy file"
16321 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16322
16323 #: src/Exporter.cpp:91
16324 #, c-format
16325 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16326 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16327
16328 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16331 msgid "Roman"
16332 msgstr "רומי"
16333
16334 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16337 msgid "Sans Serif"
16338 msgstr "נטול תגים"
16339
16340 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16343 msgid "Typewriter"
16344 msgstr "מכונת כתיבה"
16345
16346 #: src/Font.cpp:49
16347 msgid "Symbol"
16348 msgstr "סמל"
16349
16350 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16351 #: src/Font.cpp:66
16352 msgid "Inherit"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16356 msgid "Medium"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16360 msgid "Bold"
16361 msgstr "מובלט"
16362
16363 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16364 msgid "Upright"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16368 msgid "Italic"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16372 msgid "Slanted"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/Font.cpp:57
16376 msgid "Smallcaps"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16380 msgid "Increase"
16381 msgstr "הגדל"
16382
16383 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16384 msgid "Decrease"
16385 msgstr "הקטן"
16386
16387 #: src/Font.cpp:66
16388 msgid "Toggle"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/Font.cpp:173
16392 #, c-format
16393 msgid "Emphasis %1$s, "
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/Font.cpp:176
16397 #, c-format
16398 msgid "Underline %1$s, "
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/Font.cpp:179
16402 #, c-format
16403 msgid "Noun %1$s, "
16404 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16405
16406 #: src/Font.cpp:193
16407 #, c-format
16408 msgid "Language: %1$s, "
16409 msgstr "שפה: %1$s, "
16410
16411 #: src/Font.cpp:196
16412 #, c-format
16413 msgid "  Number %1$s"
16414 msgstr "מספר %1$s"
16415
16416 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16417 msgid "Cannot view file"
16418 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16419
16420 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16421 #, c-format
16422 msgid "File does not exist: %1$s"
16423 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16424
16425 #: src/Format.cpp:267
16426 #, c-format
16427 msgid "No information for viewing %1$s"
16428 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16429
16430 #: src/Format.cpp:277
16431 #, c-format
16432 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16433 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16434
16435 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16436 #: src/Format.cpp:383
16437 msgid "Cannot edit file"
16438 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16439
16440 #: src/Format.cpp:337
16441 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/Format.cpp:350
16445 #, c-format
16446 msgid "No information for editing %1$s"
16447 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16448
16449 #: src/Format.cpp:361
16450 #, c-format
16451 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16452 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16453
16454 #: src/KeySequence.cpp:166
16455 msgid "   options: "
16456 msgstr "   אפשרויות: "
16457
16458 #: src/LaTeX.cpp:61
16459 #, c-format
16460 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16461 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16462
16463 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Running Index Processor."
16466 msgstr "מריץ MakeIndex."
16467
16468 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16469 msgid "Running BibTeX."
16470 msgstr "מריץ BibTeX."
16471
16472 #: src/LaTeX.cpp:441
16473 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/LyX.cpp:102
16477 msgid "Could not read configuration file"
16478 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16479
16480 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "Error while reading the configuration file\n"
16484 "%1$s.\n"
16485 "Please check your installation."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyX.cpp:112
16489 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16490 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16491
16492 #: src/LyX.cpp:116
16493 msgid "Done!"
16494 msgstr "בוצע!"
16495
16496 #: src/LyX.cpp:390
16497 #, fuzzy, c-format
16498 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16499 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16500
16501 #: src/LyX.cpp:392
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Cannot remove temporary directory"
16504 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16505
16506 #: src/LyX.cpp:398
16507 #, c-format
16508 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16509 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16510
16511 #: src/LyX.cpp:400
16512 msgid "Unable to remove temporary directory"
16513 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16514
16515 #: src/LyX.cpp:429
16516 #, c-format
16517 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16518 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16519
16520 #: src/LyX.cpp:503
16521 msgid "No textclass is found"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyX.cpp:504
16525 msgid ""
16526 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16527 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/LyX.cpp:508
16531 msgid "&Reconfigure"
16532 msgstr "הגדר מחדש"
16533
16534 #: src/LyX.cpp:509
16535 msgid "&Use Default"
16536 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16537
16538 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16539 msgid "&Exit LyX"
16540 msgstr "צא מ- LyX"
16541
16542 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16543 msgid "LyX: "
16544 msgstr "LyX: "
16545
16546 #: src/LyX.cpp:781
16547 msgid "Could not create temporary directory"
16548 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16549
16550 #: src/LyX.cpp:782
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 "Could not create a temporary directory in\n"
16554 "\"%1$s\"\n"
16555 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyX.cpp:865
16559 msgid "Missing user LyX directory"
16560 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16561
16562 #: src/LyX.cpp:866
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16566 "It is needed to keep your own configuration."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyX.cpp:871
16570 msgid "&Create directory"
16571 msgstr "צור תיקייה"
16572
16573 #: src/LyX.cpp:873
16574 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16575 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16576
16577 #: src/LyX.cpp:877
16578 #, c-format
16579 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16580 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16581
16582 #: src/LyX.cpp:882
16583 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16584 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16585
16586 #: src/LyX.cpp:954
16587 msgid "List of supported debug flags:"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyX.cpp:958
16591 #, c-format
16592 msgid "Setting debug level to %1$s"
16593 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16594
16595 #: src/LyX.cpp:969
16596 #, fuzzy
16597 msgid ""
16598 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16599 "Command line switches (case sensitive):\n"
16600 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16601 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16602 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16603 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16604 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16605 "                  select the features to debug.\n"
16606 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16607 "\t-x [--execute] command\n"
16608 "                  where command is a lyx command.\n"
16609 "\t-e [--export] fmt\n"
16610 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16611 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16612 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16613 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16614 "import] fmt file.xxx\n"
16615 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16616 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16617 "\t--batch         execute commands and exit\n"
16618 "\t-version        summarize version and build info\n"
16619 "Check the LyX man page for more details."
16620 msgstr ""
16621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16622 "Command line switches (case sensitive):\n"
16623 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16624 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16625 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16626 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16628 "                  select the features to debug.\n"
16629 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16630 "\t-x [--execute] command\n"
16631 "                  where command is a lyx command.\n"
16632 "\t-e [--export] fmt\n"
16633 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16634 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16635 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16636 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16637 "\t-version        summarize version and build info\n"
16638 "Check the LyX man page for more details."
16639
16640 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:554
16641 msgid "No system directory"
16642 msgstr "No system directory"
16643
16644 #: src/LyX.cpp:1012
16645 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16646 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16647
16648 #: src/LyX.cpp:1023
16649 msgid "No user directory"
16650 msgstr "No user directory"
16651
16652 #: src/LyX.cpp:1024
16653 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16654 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16655
16656 #: src/LyX.cpp:1035
16657 msgid "Incomplete command"
16658 msgstr "Incomplete command"
16659
16660 #: src/LyX.cpp:1036
16661 msgid "Missing command string after --execute switch"
16662 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16663
16664 #: src/LyX.cpp:1047
16665 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16666 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16667
16668 #: src/LyX.cpp:1060
16669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16670 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16671
16672 #: src/LyX.cpp:1065
16673 msgid "Missing filename for --import"
16674 msgstr "Missing filename for --import"
16675
16676 #: src/LyXFunc.cpp:114
16677 msgid "Running configure..."
16678 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16679
16680 #: src/LyXFunc.cpp:125
16681 msgid "Reloading configuration..."
16682 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16683
16684 #: src/LyXFunc.cpp:131
16685 msgid "System reconfiguration failed"
16686 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16687
16688 #: src/LyXFunc.cpp:132
16689 msgid ""
16690 "The system reconfiguration has failed.\n"
16691 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16692 "Please reconfigure again if needed."
16693 msgstr ""
16694 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16695 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16696 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16697
16698 #: src/LyXFunc.cpp:138
16699 msgid "System reconfigured"
16700 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16701
16702 #: src/LyXFunc.cpp:139
16703 msgid ""
16704 "The system has been reconfigured.\n"
16705 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16706 "updated document class specifications."
16707 msgstr ""
16708 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16709 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16710 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16711
16712 #: src/LyXFunc.cpp:375
16713 msgid "Unknown function."
16714 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16715
16716 #: src/LyXFunc.cpp:404
16717 msgid "Nothing to do"
16718 msgstr "אין מה לעשות"
16719
16720 #: src/LyXFunc.cpp:423
16721 msgid "Unknown action"
16722 msgstr "פעולה לא ידועה"
16723
16724 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16725 msgid "Command disabled"
16726 msgstr "פקודה לא פעילה"
16727
16728 #: src/LyXFunc.cpp:436
16729 msgid "Command not allowed without any document open"
16730 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16731
16732 #: src/LyXFunc.cpp:698
16733 msgid "Document is read-only"
16734 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16735
16736 #: src/LyXFunc.cpp:707
16737 msgid "This portion of the document is deleted."
16738 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16739
16740 #: src/LyXFunc.cpp:729
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16744 "\n"
16745 "Do you want to save the document?"
16746 msgstr ""
16747 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16748 "\n"
16749 "האם לשמור את המסמך?"
16750
16751 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16752 msgid "Save changed document?"
16753 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16754
16755 #: src/LyXFunc.cpp:735
16756 #, fuzzy, c-format
16757 msgid ""
16758 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16759 "\n"
16760 "Do you want to save the document?"
16761 msgstr ""
16762 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16763 "\n"
16764 "האם לשמור את המסמך?"
16765
16766 #: src/LyXFunc.cpp:738
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Save new document?"
16769 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16770
16771 #: src/LyXFunc.cpp:867
16772 #, c-format
16773 msgid ""
16774 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16775 "version of the document %1$s?"
16776 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16777
16778 #: src/LyXFunc.cpp:869
16779 msgid "Revert to saved document?"
16780 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16781
16782 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16783 msgid "&Revert"
16784 msgstr "חזור"
16785
16786 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16787 msgid "Missing argument"
16788 msgstr "ארגומנט חסר"
16789
16790 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16791 #, c-format
16792 msgid "Opening help file %1$s..."
16793 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16794
16795 #: src/LyXFunc.cpp:1253
16796 #, c-format
16797 msgid "Opening child document %1$s..."
16798 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16799
16800 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16801 #, c-format
16802 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16803 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16804
16805 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16806 msgid "Unable to save document defaults"
16807 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16808
16809 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
16810 msgid "LyX VC: Log Message"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/LyXFunc.cpp:1571
16814 msgid "Directory is not accessible."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/LyXFunc.cpp:1778
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "Document %1$s reloaded."
16820 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16821
16822 #: src/LyXFunc.cpp:1780
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid "Could not reload document %1$s"
16825 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16826
16827 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16828 msgid "Welcome to LyX!"
16829 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16830
16831 #: src/LyXFunc.cpp:1838
16832 msgid "Converting document to new document class..."
16833 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16834
16835 #: src/LyXRC.cpp:2489
16836 msgid ""
16837 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16838 "legal words?"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2494
16842 msgid ""
16843 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16844 "document."
16845 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16846
16847 #: src/LyXRC.cpp:2498
16848 msgid ""
16849 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16850 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16851 "specified, an internal routine is used."
16852 msgstr "ly"
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2506
16855 msgid ""
16856 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16857 "automatically by what you type."
16858 msgstr ""
16859 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2510
16862 msgid ""
16863 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16864 "class change."
16865 msgstr ""
16866 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16867 "מחלקה."
16868
16869 #: src/LyXRC.cpp:2514
16870 msgid ""
16871 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16872 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16873
16874 #: src/LyXRC.cpp:2521
16875 msgid ""
16876 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16877 "the backup file in the same directory as the original file."
16878 msgstr ""
16879 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16880 "באותה תיקייה כמו המקור."
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2525
16883 msgid ""
16884 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16885 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/LyXRC.cpp:2529
16889 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/LyXRC.cpp:2533
16893 msgid ""
16894 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16895 "its global and local bind/ directories."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/LyXRC.cpp:2537
16899 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/LyXRC.cpp:2541
16903 msgid ""
16904 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16905 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/LyXRC.cpp:2551
16909 msgid ""
16910 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16911 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/LyXRC.cpp:2555
16915 msgid ""
16916 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
16917 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
16918 "the top of the screen"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/LyXRC.cpp:2559
16922 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/LyXRC.cpp:2563
16926 msgid ""
16927 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16928 "inside."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/LyXRC.cpp:2568
16932 #, no-c-format
16933 msgid ""
16934 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16935 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2572
16939 msgid ""
16940 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16941 "look in its global and local commands/ directories."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2576
16945 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2580
16949 msgid "New documents will be assigned this language."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2584
16953 msgid "Specify the default paper size."
16954 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16955
16956 #: src/LyXRC.cpp:2588
16957 msgid ""
16958 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16959 "shown after the change has been made.)"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2592
16963 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16964 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16965
16966 #: src/LyXRC.cpp:2596
16967 msgid ""
16968 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16969 "LyX was started from."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/LyXRC.cpp:2601
16973 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2605
16977 msgid ""
16978 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16979 "value selects the directory LyX was started from."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2609
16983 msgid ""
16984 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16985 "recommended for non-English languages."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2616
16989 msgid ""
16990 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16991 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16992 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2620
16996 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2624
17000 msgid ""
17001 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17002 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/LyXRC.cpp:2633
17006 msgid ""
17007 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17008 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17009 msgstr ""
17010 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17011 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17012
17013 #: src/LyXRC.cpp:2637
17014 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/LyXRC.cpp:2641
17018 msgid ""
17019 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17020 "document."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/LyXRC.cpp:2645
17024 msgid ""
17025 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/LyXRC.cpp:2649
17029 msgid ""
17030 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17031 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17032 "name of the second language."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/LyXRC.cpp:2653
17036 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17037 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17038
17039 #: src/LyXRC.cpp:2657
17040 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17041 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17042
17043 #: src/LyXRC.cpp:2661
17044 msgid ""
17045 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17046 "\\documentclass."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/LyXRC.cpp:2665
17050 msgid ""
17051 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17052 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/LyXRC.cpp:2669
17056 msgid ""
17057 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17058 "document is the default language."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/LyXRC.cpp:2673
17062 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/LyXRC.cpp:2677
17066 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/LyXRC.cpp:2681
17070 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17071 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17072
17073 #: src/LyXRC.cpp:2685
17074 msgid ""
17075 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17076 "of the document."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/LyXRC.cpp:2689
17080 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/LyXRC.cpp:2694
17084 msgid "The completion popup delay."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/LyXRC.cpp:2698
17088 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/LyXRC.cpp:2702
17092 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/LyXRC.cpp:2706
17096 msgid ""
17097 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/LyXRC.cpp:2710
17101 msgid ""
17102 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17103 "available."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/LyXRC.cpp:2714
17107 msgid "The inline completion delay."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/LyXRC.cpp:2718
17111 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/LyXRC.cpp:2722
17115 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/LyXRC.cpp:2726
17119 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2730
17123 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2734
17127 #, c-format
17128 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17129 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17130
17131 #: src/LyXRC.cpp:2739
17132 msgid ""
17133 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17134 "variable. Use the OS native format."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/LyXRC.cpp:2746
17138 #, fuzzy
17139 msgid ""
17140 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17141 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
17142
17143 #: src/LyXRC.cpp:2750
17144 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17145 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17146
17147 #: src/LyXRC.cpp:2754
17148 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17149 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17150
17151 #: src/LyXRC.cpp:2758
17152 msgid "Scale the preview size to suit."
17153 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17154
17155 #: src/LyXRC.cpp:2762
17156 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17157 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17158
17159 #: src/LyXRC.cpp:2766
17160 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17161 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17162
17163 #: src/LyXRC.cpp:2770
17164 msgid ""
17165 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17166 "environment variable PRINTER."
17167 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17168
17169 #: src/LyXRC.cpp:2774
17170 msgid "The option to print only even pages."
17171 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17172
17173 #: src/LyXRC.cpp:2778
17174 msgid ""
17175 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17176 "the filename of the DVI file to be printed."
17177 msgstr ""
17178 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17179
17180 #: src/LyXRC.cpp:2782
17181 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17182 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17183
17184 #: src/LyXRC.cpp:2786
17185 msgid "The option to print out in landscape."
17186 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17187
17188 #: src/LyXRC.cpp:2790
17189 msgid "The option to print only odd pages."
17190 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17191
17192 #: src/LyXRC.cpp:2794
17193 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17194 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17195
17196 #: src/LyXRC.cpp:2798
17197 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17198 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17199
17200 #: src/LyXRC.cpp:2802
17201 msgid "The option to specify paper type."
17202 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17203
17204 #: src/LyXRC.cpp:2806
17205 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17206 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17207
17208 #: src/LyXRC.cpp:2810
17209 msgid ""
17210 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17211 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17212 "arguments."
17213 msgstr ""
17214 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17215 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17216
17217 #: src/LyXRC.cpp:2814
17218 msgid ""
17219 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17220 "prepended along with the printer name after the spool command."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/LyXRC.cpp:2818
17224 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/LyXRC.cpp:2822
17228 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/LyXRC.cpp:2826
17232 msgid ""
17233 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17234 "command."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/LyXRC.cpp:2830
17238 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/LyXRC.cpp:2838
17242 msgid ""
17243 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/LyXRC.cpp:2842
17247 msgid ""
17248 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17249 "wrong, override the setting here."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/LyXRC.cpp:2848
17253 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17254 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17255
17256 #: src/LyXRC.cpp:2857
17257 msgid ""
17258 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17259 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17260 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/LyXRC.cpp:2861
17264 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/LyXRC.cpp:2866
17268 #, no-c-format
17269 msgid ""
17270 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17271 "roughly the same size as on paper."
17272 msgstr ""
17273 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17274 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17275
17276 #: src/LyXRC.cpp:2870
17277 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/LyXRC.cpp:2874
17281 msgid ""
17282 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17283 "\".out\". Only for advanced users."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/LyXRC.cpp:2881
17287 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/LyXRC.cpp:2885
17291 msgid ""
17292 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17293 "when you quit LyX."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/LyXRC.cpp:2889
17297 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/LyXRC.cpp:2893
17301 msgid ""
17302 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17303 "value selects the directory LyX was started from."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/LyXRC.cpp:2903
17307 msgid ""
17308 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17309 "will look in its global and local ui/ directories."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/LyXRC.cpp:2916
17313 msgid ""
17314 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17315 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17316 "may not work with all dictionaries."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/LyXRC.cpp:2920
17320 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/LyXRC.cpp:2924
17324 msgid ""
17325 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/LyXRC.cpp:2931
17329 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/LyXVC.cpp:100
17333 msgid "Document not saved"
17334 msgstr "המסמך לא שמור"
17335
17336 #: src/LyXVC.cpp:101
17337 msgid "You must save the document before it can be registered."
17338 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17339
17340 #: src/LyXVC.cpp:133
17341 msgid "LyX VC: Initial description"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17345 msgid "(no initial description)"
17346 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17347
17348 #: src/LyXVC.cpp:154
17349 msgid "(no log message)"
17350 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17351
17352 #: src/LyXVC.cpp:178
17353 #, fuzzy, c-format
17354 msgid ""
17355 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17356 "changes.\n"
17357 "\n"
17358 "Do you want to revert to the older version?"
17359 msgstr ""
17360 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17361 "\n"
17362 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17363
17364 #: src/LyXVC.cpp:181
17365 msgid "Revert to stored version of document?"
17366 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17367
17368 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17369 msgid "Senseless with this layout!"
17370 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17371
17372 #: src/Paragraph.cpp:1651
17373 msgid "Alignment not permitted"
17374 msgstr "יישור לא אפשרי"
17375
17376 #: src/Paragraph.cpp:1652
17377 msgid ""
17378 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17379 "Setting to default."
17380 msgstr ""
17381 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17382 "קובע יישור לברירת מחדל."
17383
17384 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17385 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
17386 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17387 msgid "LyX Warning: "
17388 msgstr "אזהרת LyX:"
17389
17390 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
17391 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17392 msgid "uncodable character"
17393 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17394
17395 #: src/Paragraph.cpp:2522
17396 msgid "Memory problem"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/Paragraph.cpp:2522
17400 msgid "Paragraph not properly initialized"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/Text.cpp:146
17404 msgid "Unknown Inset"
17405 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17406
17407 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17408 msgid "Change tracking error"
17409 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17410
17411 #: src/Text.cpp:220
17412 #, c-format
17413 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/Text.cpp:233
17417 #, c-format
17418 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/Text.cpp:240
17422 msgid "Unknown token"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/Text.cpp:523
17426 msgid ""
17427 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17428 "Tutorial."
17429 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17430
17431 #: src/Text.cpp:534
17432 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17433 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17434
17435 #: src/Text.cpp:1378
17436 msgid "[Change Tracking] "
17437 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17438
17439 #: src/Text.cpp:1384
17440 msgid "Change: "
17441 msgstr "שינוי: "
17442
17443 #: src/Text.cpp:1388
17444 msgid " at "
17445 msgstr "בתוך "
17446
17447 #: src/Text.cpp:1398
17448 #, c-format
17449 msgid "Font: %1$s"
17450 msgstr "גופן: %1$s"
17451
17452 #: src/Text.cpp:1403
17453 #, c-format
17454 msgid ", Depth: %1$d"
17455 msgstr ", עומק: %1$d"
17456
17457 #: src/Text.cpp:1409
17458 msgid ", Spacing: "
17459 msgstr ", ריווח: "
17460
17461 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17462 msgid "OneHalf"
17463 msgstr "אחד וחצי"
17464
17465 #: src/Text.cpp:1421
17466 msgid "Other ("
17467 msgstr "אחר ("
17468
17469 #: src/Text.cpp:1430
17470 msgid ", Inset: "
17471 msgstr ", תוסף טקסט: "
17472
17473 #: src/Text.cpp:1431
17474 msgid ", Paragraph: "
17475 msgstr ", פסקה: "
17476
17477 #: src/Text.cpp:1432
17478 msgid ", Id: "
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/Text.cpp:1433
17482 msgid ", Position: "
17483 msgstr ", מיקום:"
17484
17485 #: src/Text.cpp:1439
17486 msgid ", Char: 0x"
17487 msgstr ", תו: 0x"
17488
17489 #: src/Text.cpp:1441
17490 msgid ", Boundary: "
17491 msgstr ", גבול:"
17492
17493 #: src/Text2.cpp:388
17494 msgid "No font change defined."
17495 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17496
17497 #: src/Text2.cpp:428
17498 msgid "Nothing to index!"
17499 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17500
17501 #: src/Text2.cpp:430
17502 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17503 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17504
17505 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17506 msgid "Math editor mode"
17507 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17508
17509 #: src/Text3.cpp:193
17510 msgid "No valid math formula"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17514 msgid "Already in regexp mode"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Regexp editor mode"
17520 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17521
17522 #: src/Text3.cpp:867
17523 msgid "Unknown spacing argument: "
17524 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17525
17526 #: src/Text3.cpp:1127
17527 msgid "Layout "
17528 msgstr "פריסה"
17529
17530 #: src/Text3.cpp:1128
17531 msgid " not known"
17532 msgstr "לא ידוע"
17533
17534 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17535 msgid "Character set"
17536 msgstr "סט תווים"
17537
17538 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17539 msgid "Paragraph layout set"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/TextClass.cpp:141
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Plain Layout"
17545 msgstr "הגדרות עמוד"
17546
17547 #: src/TextClass.cpp:647
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Missing File"
17550 msgstr "ארגומנט חסר"
17551
17552 #: src/TextClass.cpp:648
17553 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/TextClass.cpp:651
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Corrupt File"
17559 msgstr "כותרת קצרה"
17560
17561 #: src/TextClass.cpp:652
17562 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/TextClass.cpp:1128
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "The module %1$s has been requested by\n"
17569 "this document but has not been found in the list of\n"
17570 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17571 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/TextClass.cpp:1132
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Module not available"
17577 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17578
17579 #: src/TextClass.cpp:1133
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Some layouts may not be available."
17582 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17583
17584 #: src/TextClass.cpp:1138
17585 #, c-format
17586 msgid ""
17587 "The module %1$s requires a package that is\n"
17588 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17589 "may not be possible.\n"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/TextClass.cpp:1141
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Package not available"
17595 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17596
17597 #: src/TextClass.cpp:1146
17598 #, c-format
17599 msgid "Error reading module %1$s\n"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/Thesaurus.cpp:70
17603 msgid "Thesaurus failure"
17604 msgstr "כשל באגרון"
17605
17606 #: src/Thesaurus.cpp:71
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17610 "\n"
17611 "%1$s."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17615 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Revision control error."
17618 msgstr "בקרת גרסה"
17619
17620 #: src/VCBackend.cpp:57
17621 #, fuzzy, c-format
17622 msgid ""
17623 "Some problem occured while running the command:\n"
17624 "'%1$s'."
17625 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17626
17627 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Error: Could not generate logfile."
17630 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17631
17632 #: src/VCBackend.cpp:536
17633 msgid ""
17634 "Error when committing to repository.\n"
17635 "You have to manually resolve the problem.\n"
17636 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/VCBackend.cpp:598
17640 msgid ""
17641 "Error when acquiring write lock.\n"
17642 "Most probably another user is editing\n"
17643 "the current document now!\n"
17644 "Also check the access to the repository."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/VCBackend.cpp:604
17648 msgid ""
17649 "Error when releasing write lock.\n"
17650 "Check the access to the repository."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/VCBackend.cpp:625
17654 #, c-format
17655 msgid ""
17656 "Error when updating from repository.\n"
17657 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17658 "'%1$s'.\n"
17659 "\n"
17660 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/VSpace.cpp:472
17664 msgid "Default skip"
17665 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17666
17667 #: src/VSpace.cpp:475
17668 msgid "Small skip"
17669 msgstr "מרווח קטן"
17670
17671 #: src/VSpace.cpp:478
17672 msgid "Medium skip"
17673 msgstr "מרווח בינוני"
17674
17675 #: src/VSpace.cpp:481
17676 msgid "Big skip"
17677 msgstr "מרווח גדול"
17678
17679 #: src/VSpace.cpp:484
17680 msgid "Vertical fill"
17681 msgstr "מילוי אנכי"
17682
17683 #: src/VSpace.cpp:491
17684 msgid "protected"
17685 msgstr "מרווח מוגן"
17686
17687 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17688 #, fuzzy, c-format
17689 msgid ""
17690 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17691 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17692 msgstr ""
17693 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17694 "\n"
17695 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17696
17697 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Reload saved document?"
17700 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17701
17702 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17703 #, fuzzy
17704 msgid "&Reload"
17705 msgstr "החלף"
17706
17707 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17708 #, fuzzy
17709 msgid "&Keep Changes"
17710 msgstr "מזג שינויים"
17711
17712 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17713 #, c-format
17714 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17718 #, fuzzy
17719 msgid "File not readable!"
17720 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17721
17722 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17726 "\n"
17727 "Do you want to create a new document?"
17728 msgstr ""
17729 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17730 "\n"
17731 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17732
17733 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17734 msgid "Create new document?"
17735 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17736
17737 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17738 msgid "&Create"
17739 msgstr "צור"
17740
17741 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "The specified document template\n"
17745 "%1$s\n"
17746 "could not be read."
17747 msgstr ""
17748 "תבנית המסמך\n"
17749 "%1$s\n"
17750 "לא ניתנת לקריאה."
17751
17752 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17753 msgid "Could not read template"
17754 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17757 msgid "Standard[[Bullets]]"
17758 msgstr "רגיל"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17761 msgid "Maths"
17762 msgstr "מתמטיקה"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17765 msgid "Dings 1"
17766 msgstr "Dings 1"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17769 msgid "Dings 2"
17770 msgstr "Dings 2"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17773 msgid "Dings 3"
17774 msgstr "Dings 3"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17777 msgid "Dings 4"
17778 msgstr "Dings 4"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17781 msgid "Directories"
17782 msgstr "תיקיות"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Nothing to search"
17787 msgstr "אין מה לעשות"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Find LyX Dialog"
17792 msgstr "חפש הבא"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17795 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17796 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
17797
17798 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
17799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17800 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17801 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17804 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17805 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17808 #, fuzzy, c-format
17809 msgid ""
17810 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17811 "1995--%1$s LyX Team"
17812 msgstr ""
17813 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17814 "1995-2006 LyX Team"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17817 msgid ""
17818 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17819 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17820 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17821 "any later version."
17822 msgstr ""
17823 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17824 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17825 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17826 "any later version."
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17829 msgid ""
17830 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17831 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17832 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17833 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17834 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17835 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17836 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17837 msgstr ""
17838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17844 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17847 #, fuzzy
17848 msgid "not released yet"
17849 msgstr "הגדל עומק"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid ""
17854 "LyX Version %1$s\n"
17855 "(%2$s)"
17856 msgstr "גרסת LyX"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17859 msgid "Library directory: "
17860 msgstr "תיקיית ספריה: "
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17863 msgid "User directory: "
17864 msgstr "תיקיית משתמש: "
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17867 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17868 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17869 #, c-format
17870 msgid "LyX: %1$s"
17871 msgstr "LyX: %1$s"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17874 msgid "About %1"
17875 msgstr "אודות %1"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17879 msgid "Preferences"
17880 msgstr "העדפות"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17883 msgid "Reconfigure"
17884 msgstr "הגדר מחדש"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17887 msgid "Quit %1"
17888 msgstr "יציאה %1"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
17891 msgid "Exiting."
17892 msgstr "יוצא."
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
17895 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17896 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
17899 #, c-format
17900 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17901 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
17904 #, fuzzy
17905 msgid "The current document was closed."
17906 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
17909 #, fuzzy
17910 msgid ""
17911 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17912 "documents and exit.\n"
17913 "\n"
17914 "Exception: "
17915 msgstr ""
17916 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17917 "\n"
17918 "חריגה: "
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
17922 msgid "Software exception Detected"
17923 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
17926 #, fuzzy
17927 msgid ""
17928 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17929 "unsaved documents and exit."
17930 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Could not find UI definition file"
17935 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17938 msgid "Bibliography Entry Settings"
17939 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17942 msgid "BibTeX Bibliography"
17943 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17951 msgid "Documents|#o#O"
17952 msgstr "מסמכים"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17956 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17959 msgid "Select a BibTeX database to add"
17960 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17963 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17964 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17967 msgid "Select a BibTeX style"
17968 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17971 #, fuzzy
17972 msgid "No frame"
17973 msgstr "שם"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17976 msgid "Simple rectangular frame"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Oval frame, thin"
17982 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Oval frame, thick"
17987 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17990 msgid "Drop shadow"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Shaded background"
17996 msgstr "רקע הערה"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17999 msgid "Double rectangular frame"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18003 msgid "Height"
18004 msgstr "גובה"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18007 msgid "Depth"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18011 msgid "Total Height"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18015 msgid "Width"
18016 msgstr "רוחב"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18019 msgid "Box Settings"
18020 msgstr "הגדרות תיבה"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18023 msgid "Branch Settings"
18024 msgstr "הגדרות ענף"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18027 msgid "Activated"
18028 msgstr "מופעל"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18031 msgid "Color"
18032 msgstr "צבע"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18036 msgid "Yes"
18037 msgstr "כן"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18040 msgid "No"
18041 msgstr "לא"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18044 msgid "Merge Changes"
18045 msgstr "מזג שינויים"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18048 #, c-format
18049 msgid ""
18050 "Change by %1$s\n"
18051 "\n"
18052 msgstr ""
18053 "שונה ע\"י %1$s\n"
18054 "\n"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18057 #, c-format
18058 msgid "Change made at %1$s\n"
18059 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18066 msgid "No change"
18067 msgstr "ללא שינוי"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18070 msgid "Small Caps"
18071 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18078 msgid "Reset"
18079 msgstr "אתחל"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18082 msgid "Underbar"
18083 msgstr "קו תחתי"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18086 msgid "Noun"
18087 msgstr "סגנון שם עצם"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18090 msgid "No color"
18091 msgstr "ללא צבע"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18094 msgid "Black"
18095 msgstr "שחור"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18098 msgid "White"
18099 msgstr "לבן"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18102 msgid "Red"
18103 msgstr "אדום"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18106 msgid "Green"
18107 msgstr "ירוק"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18110 msgid "Blue"
18111 msgstr "כחול"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18114 msgid "Cyan"
18115 msgstr "ציאן"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18118 msgid "Magenta"
18119 msgstr "מגנטה"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18122 msgid "Yellow"
18123 msgstr "צהוב"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18126 msgid "Text Style"
18127 msgstr "סגנון טקסט"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Keys"
18132 msgstr "מפתח:"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18135 msgid "LinkBack PDF"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18139 msgid "PDF"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18143 #, fuzzy
18144 msgid "pasted"
18145 msgstr "הדבק"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18148 #, fuzzy, c-format
18149 msgid "%1$s Files"
18150 msgstr "כל הקבצים"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18155 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18161 msgid "Canceled."
18162 msgstr "בוטל."
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Overwrite external file?"
18167 msgstr "להחליף קובץ?"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18170 #, fuzzy, c-format
18171 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18172 msgstr ""
18173 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18174 "\n"
18175 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18178 msgid "List of previous commands"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18182 msgid "Next command"
18183 msgstr "פקודה הבאה"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18186 msgid "big[[delimiter size]]"
18187 msgstr "גדול"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18190 msgid "Big[[delimiter size]]"
18191 msgstr "יותר גדול"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18194 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18195 msgstr "גדול מאוד"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18198 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18199 msgstr "הכי גדול"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18202 msgid "Math Delimiter"
18203 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18207 msgid "(None)"
18208 msgstr "(ללא)"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18211 msgid "Variable"
18212 msgstr "משתנה"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18215 msgid "Computer Modern Roman"
18216 msgstr "Computer Modern Roman"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18219 msgid "Latin Modern Roman"
18220 msgstr "Latin Modern Roman"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18223 msgid "AE (Almost European)"
18224 msgstr "AE (Almost European)"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18227 msgid "Times Roman"
18228 msgstr "Times Roman"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18231 msgid "Palatino"
18232 msgstr "Palatino"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18235 msgid "Bitstream Charter"
18236 msgstr "Bitstream Charter"
18237
18238 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18240 msgid "New Century Schoolbook"
18241 msgstr "New Century Schoolbook"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18244 msgid "Bookman"
18245 msgstr "Bookman"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18248 msgid "Utopia"
18249 msgstr "Utopia"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18252 msgid "Bera Serif"
18253 msgstr "Bera Serif"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18256 msgid "Concrete Roman"
18257 msgstr "Concrete Roman"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18260 msgid "Zapf Chancery"
18261 msgstr "Zapf Chancery"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18264 msgid "Computer Modern Sans"
18265 msgstr "Computer Modern Sans"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18268 msgid "Latin Modern Sans"
18269 msgstr "Latin Modern Sans"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18272 msgid "Helvetica"
18273 msgstr "Helvetica"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18276 msgid "Avant Garde"
18277 msgstr "Avant Garde"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18280 msgid "Bera Sans"
18281 msgstr "Bera Sans"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18284 msgid "CM Bright"
18285 msgstr "CM Bright"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18288 msgid "Computer Modern Typewriter"
18289 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18292 msgid "Latin Modern Typewriter"
18293 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18296 msgid "Courier"
18297 msgstr "Courier"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18300 msgid "Bera Mono"
18301 msgstr "Bera Mono"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18304 msgid "LuxiMono"
18305 msgstr "LuxiMono"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18308 msgid "CM Typewriter Light"
18309 msgstr "CM Typewriter Light"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Page"
18314 msgstr "עמודים"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Module not found!"
18319 msgstr "קובץ לא נמצא"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18322 msgid "Document Settings"
18323 msgstr "הגדרות מסמך"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18327 msgid ""
18328 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18329 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18332 msgid "Length"
18333 msgstr "אורך"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18336 msgid "10"
18337 msgstr "10"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18340 msgid "11"
18341 msgstr "11"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18344 msgid "12"
18345 msgstr "12"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18348 msgid "empty"
18349 msgstr "ריק"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18352 msgid "plain"
18353 msgstr "פשוט"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18356 msgid "headings"
18357 msgstr "עם כותרת עליונה"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18360 msgid "fancy"
18361 msgstr "מהודר"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18364 msgid "B3"
18365 msgstr "B3"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18368 msgid "B4"
18369 msgstr "B4"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Language Default (no inputenc)"
18374 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18377 msgid "``text''"
18378 msgstr "“טקסט”"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18381 msgid "''text''"
18382 msgstr "”טקסט”"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18385 msgid ",,text``"
18386 msgstr "„טקסט“"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18389 msgid ",,text''"
18390 msgstr "„טקסט”"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18393 msgid "<<text>>"
18394 msgstr "«טקסט»"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18397 msgid ">>text<<"
18398 msgstr "»טקסט«"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18401 msgid "Numbered"
18402 msgstr "ממוספר"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18405 msgid "Appears in TOC"
18406 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18409 msgid "Author-year"
18410 msgstr "מחבר-שנה"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18413 msgid "Numerical"
18414 msgstr "מספרי"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18417 #, c-format
18418 msgid "Unavailable: %1$s"
18419 msgstr "לא זמין: %1$s"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18423 msgid "Document Class"
18424 msgstr "מחלקת מסמך"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Modules"
18429 msgstr "לאמצע"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18432 msgid "Text Layout"
18433 msgstr "הגדרות טקסט"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18436 msgid "Page Margins"
18437 msgstr "שוליים"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18440 msgid "Numbering & TOC"
18441 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Indices"
18446 msgstr "חשבונית"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18449 msgid "PDF Properties"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18453 msgid "Math Options"
18454 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18457 msgid "Float Placement"
18458 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18461 msgid "Bullets"
18462 msgstr "תבליטים"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18465 msgid "Branches"
18466 msgstr "ענפים"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Output"
18471 msgstr "פלט"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18475 msgid "LaTeX Preamble"
18476 msgstr "הקדמת LaTeX"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18481 msgid " (not installed)"
18482 msgstr "(לא מותקן)"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Layouts|#o#O"
18487 msgstr "תצורה|צ"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18490 #, fuzzy
18491 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18492 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18496 msgid "Local layout file"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18500 msgid ""
18501 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18502 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18503 "document may not work with this layout if you do not\n"
18504 "keep the layout file in the document directory."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18508 #, fuzzy
18509 msgid "&Set Layout"
18510 msgstr "הגדרות טקסט"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Error"
18517 msgstr "חץ"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18520 msgid "Unable to read local layout file."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Select master document"
18526 msgstr "מסמך ראשי"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18529 #, fuzzy
18530 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18531 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18535 msgid "Unapplied changes"
18536 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18540 msgid ""
18541 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18542 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18547 msgid "&Dismiss"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Unable to set document class."
18554 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18557 #, fuzzy, c-format
18558 msgid "%1$s, %2$s"
18559 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18562 #, fuzzy, c-format
18563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18564 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Module provided by document class."
18569 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18572 #, c-format
18573 msgid "Package(s) required: %1$s."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18577 #, fuzzy
18578 msgid "or"
18579 msgstr "יותר"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18582 #, c-format
18583 msgid "Module required: %1$s."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18587 #, c-format
18588 msgid "Modules excluded: %1$s."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18592 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18596 #, fuzzy
18597 msgid "[No options predefined]"
18598 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18601 msgid "Can't set layout!"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18605 #, c-format
18606 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Not Found"
18612 msgstr "לא מוצג."
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18615 msgid "Assigned master does not include this file"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "You must include this file in the document\n"
18622 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18623 "feature."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Could not load master"
18629 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18632 #, fuzzy, c-format
18633 msgid ""
18634 "The master document '%1$s'\n"
18635 "could not be loaded."
18636 msgstr ""
18637 "הקובץ המצוין:\n"
18638 "%1$s\n"
18639 "לא ניתן לקריאה."
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18642 msgid "TeX Code Settings"
18643 msgstr "הגדרות קוד TeX"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Error List"
18648 msgstr "רישום קוד"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18651 #, c-format
18652 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18653 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18656 msgid "Top left"
18657 msgstr "שמאל למעלה"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18660 msgid "Bottom left"
18661 msgstr "שמאל למטה"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18664 msgid "Baseline left"
18665 msgstr "קו בסיס שמאלי"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18668 msgid "Top center"
18669 msgstr "למעלה במרכז"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18672 msgid "Bottom center"
18673 msgstr "למטה במרכז"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18676 msgid "Baseline center"
18677 msgstr "קו בסיס במרכז"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18680 msgid "Top right"
18681 msgstr "ימין למעלה"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18684 msgid "Bottom right"
18685 msgstr "ימין למטה"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18688 msgid "Baseline right"
18689 msgstr "קו בסיס ימני"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18692 msgid "External Material"
18693 msgstr "חומר חיצוני"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18696 msgid "Scale%"
18697 msgstr "קנה מידה (%)"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18700 msgid "Select external file"
18701 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18704 msgid "Float Settings"
18705 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18708 #, fuzzy
18709 msgid "automatically"
18710 msgstr "עדכון אוטומטי"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18713 msgid "Graphics"
18714 msgstr "תמונות"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18717 msgid "Dissolve previous group?"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18724 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18725 "because this graphic was its only member.\n"
18726 "How do you want to proceed?"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18730 #, c-format
18731 msgid "Stick with group '%1$s'"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18735 #, c-format
18736 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18740 #, c-format
18741 msgid ""
18742 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18743 "the group will be dissolved,\n"
18744 "because this graphic was its only member.\n"
18745 "How do you want to proceed?"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18749 #, c-format
18750 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18754 msgid "Enter unique group name:"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Group already defined!"
18760 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18763 #, c-format
18764 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18768 msgid "Select graphics file"
18769 msgstr "בחר קובץ תמונה"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18772 msgid "Clipart|#C#c"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Horizontal Space Settings"
18778 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18781 msgid ""
18782 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18783 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18784 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Thin space"
18790 msgstr "רווח דק\t\\,"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Medium space"
18795 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Thick space"
18800 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Negative thin space"
18805 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Negative medium space"
18810 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Negative thick space"
18815 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18818 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18822 msgid "Quad (1 em)"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18826 msgid "Double Quad (2 em)"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Inter-word space"
18832 msgstr "רווח בין מילים"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18835 msgid "Horizontal Fill"
18836 msgstr "מילוי אופקי"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18839 msgid "Hyperlink"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
18843 msgid "Child Document"
18844 msgstr "מסמך בת"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18849 msgid ""
18850 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18851 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18854 msgid "Select document to include"
18855 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18858 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18859 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Index Entry Settings"
18864 msgstr "ערך באינדקס"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Label Color"
18869 msgstr "צבע"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Cannot remove standard index"
18874 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
18877 #, fuzzy
18878 msgid "The default index cannot be removed."
18879 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Enter new index name"
18884 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Renaming failed"
18889 msgstr "המרה נכשלה"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
18892 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18896 #, fuzzy
18897 msgid "unknown"
18898 msgstr "לא ידוע"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18901 #, fuzzy
18902 msgid "shortcut"
18903 msgstr "&קיצור דרך:"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18906 #, fuzzy
18907 msgid "shortcuts"
18908 msgstr "&קיצור דרך:"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18911 msgid "lyxrc"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18915 #, fuzzy
18916 msgid "package"
18917 msgstr "רווח"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18920 #, fuzzy
18921 msgid "textclass"
18922 msgstr "טקסט"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18925 #, fuzzy
18926 msgid "menu"
18927 msgstr "mu"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18930 #, fuzzy
18931 msgid "icon"
18932 msgstr "cong"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18935 #, fuzzy
18936 msgid "buffer"
18937 msgstr "כחול"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18940 msgid "Shift-"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Control-"
18946 msgstr "מסקנה"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Option-"
18951 msgstr "אפשרויות"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Command-"
18956 msgstr "&פקודה:"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18959 msgid "Label"
18960 msgstr "תווית"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18963 msgid "No language"
18964 msgstr "אין שפה"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18967 msgid "Program Listing Settings"
18968 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18971 msgid "No dialect"
18972 msgstr "אין דיאלקט"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18975 msgid "LaTeX Log"
18976 msgstr "תיעוד LaTeX"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18979 msgid "Literate Programming Build Log"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18983 msgid "lyx2lyx Error Log"
18984 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18987 msgid "Version Control Log"
18988 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18991 msgid "No LaTeX log file found."
18992 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18995 msgid "No literate programming build log file found."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18999 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19000 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19003 msgid "No version control log file found."
19004 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19007 msgid "Math Matrix"
19008 msgstr "מטריצה מתמטית"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19011 msgid "Nomenclature"
19012 msgstr "נומנקלטורה"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19015 msgid "Note Settings"
19016 msgstr "הגדרות הערה"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19019 msgid "Paragraph Settings"
19020 msgstr "הגדרות פסקה"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19023 msgid ""
19024 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19025 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19026 "\n"
19027 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19028 "the items is used."
19029 msgstr ""
19030 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19031 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19032 "\n"
19033 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19034 "משמשת לצורך זה."
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Phantom Settings"
19039 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19042 msgid "System files|#S#s"
19043 msgstr "קבצי מערכת"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19046 msgid "User files|#U#u"
19047 msgstr "קבצי משתמש"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Look & Feel"
19052 msgstr "מראה ומרגש"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Language Settings"
19057 msgstr "הגדרות שפה"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19060 #, fuzzy
19061 msgid "File Handling"
19062 msgstr "ניהול גופנים"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19065 msgid "Date format"
19066 msgstr "תצורת תאריך"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Keyboard/Mouse"
19071 msgstr "מקלדת"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19074 msgid "Input Completion"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19078 msgid "Screen fonts"
19079 msgstr "גופני מסך"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19082 msgid "Colors"
19083 msgstr "צבעים"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19086 msgid "Paths"
19087 msgstr "תיקיות"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Select directory for example files"
19092 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19095 msgid "Select a document templates directory"
19096 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19099 msgid "Select a temporary directory"
19100 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19103 msgid "Select a backups directory"
19104 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19107 msgid "Select a document directory"
19108 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19111 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19115 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19116 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19120 msgid "Spellchecker"
19121 msgstr "בודק איות"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19124 msgid "Converters"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19128 msgid "File formats"
19129 msgstr "סוגי קבצים"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19132 msgid "Format in use"
19133 msgstr "פורמט בשימוש"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19136 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19140 msgid "LyX needs to be restarted!"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19144 msgid ""
19145 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19146 "restart."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19150 msgid "Printer"
19151 msgstr "מדפסת"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19154 msgid "User interface"
19155 msgstr "ממשק משתמש"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Control"
19160 msgstr "מסקנה"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Shortcuts"
19165 msgstr "&קיצור דרך:"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Function"
19170 msgstr "פונקציות"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Shortcut"
19175 msgstr "&קיצור דרך:"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19178 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Mathematical Symbols"
19184 msgstr "Mathematica"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Document and Window"
19189 msgstr "המסמך לא שמור"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19192 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19196 #, fuzzy
19197 msgid "System and Miscellaneous"
19198 msgstr "שונות - AMS"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Res&tore"
19203 msgstr "שחזר"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Failed to create shortcut"
19210 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19215 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19218 msgid "Invalid or empty key sequence"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19225 "%2$s"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19232 "%2$s\n"
19233 "You need to remove that binding before creating a new one."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19239 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19242 msgid "Identity"
19243 msgstr "זהות המשתמש"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19246 msgid "Choose bind file"
19247 msgstr "בחר קובץ קישור"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19250 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19251 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19254 msgid "Choose UI file"
19255 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19258 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19259 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19262 msgid "Choose keyboard map"
19263 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19266 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19267 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19270 msgid "Choose personal dictionary"
19271 msgstr "בחר מילון אישי"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19274 msgid "*.pws"
19275 msgstr "*.pws"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19278 msgid "Print Document"
19279 msgstr "הדפס מסמך"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19282 msgid "Print to file"
19283 msgstr "הדפס לקובץ"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19286 msgid "PostScript files (*.ps)"
19287 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:34
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Index Settings"
19292 msgstr "הגדרות תיבה"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19295 msgid "Cross-reference"
19296 msgstr "הפניה"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19299 msgid "&Go Back"
19300 msgstr "חזור"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19303 msgid "Jump back"
19304 msgstr "קפוץ אחורה"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19307 msgid "Jump to label"
19308 msgstr "קפוץ לתווית"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19311 msgid "Find and Replace"
19312 msgstr "חיפוש והחלפה"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19315 msgid "Send Document to Command"
19316 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19319 msgid "Show File"
19320 msgstr "הצג קובץ"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Error -> Cannot load file!"
19325 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19328 #, c-format
19329 msgid "%1$d words checked."
19330 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19333 msgid "One word checked."
19334 msgstr "מילה אחת נבדקה."
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19337 msgid "Spelling check completed"
19338 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19341 msgid "Basic Latin"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19345 msgid "Latin-1 Supplement"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19349 msgid "Latin Extended-A"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19353 msgid "Latin Extended-B"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19357 #, fuzzy
19358 msgid "IPA Extensions"
19359 msgstr "&סיומת:"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19362 msgid "Spacing Modifier Letters"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19366 msgid "Combining Diacritical Marks"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19370 msgid "Cyrillic"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Arabic"
19376 msgstr "ערבית (Arabi)"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19379 msgid "Devanagari"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19383 msgid "Bengali"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19387 msgid "Gurmukhi"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19391 msgid "Gujarati"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19395 msgid "Oriya"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Tamil"
19401 msgstr "דואר"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19404 msgid "Telugu"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Kannada"
19410 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19413 msgid "Malayalam"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Lao"
19419 msgstr "פריסה"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Tibetan"
19424 msgstr "beta"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Georgian"
19429 msgstr "גרמנית"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19432 msgid "Hangul Jamo"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Phonetic Extensions"
19438 msgstr "&סיומת:"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19441 msgid "Latin Extended Additional"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19445 msgid "Greek Extended"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19449 #, fuzzy
19450 msgid "General Punctuation"
19451 msgstr "מידע כללי"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Superscripts and Subscripts"
19456 msgstr "כתב עילי"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19459 msgid "Currency Symbols"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19463 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Letterlike Symbols"
19469 msgstr "סמלים פונטיים"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Number Forms"
19474 msgstr "מספר שורות"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Mathematical Operators"
19479 msgstr "Mathematica|a"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Miscellaneous Technical"
19484 msgstr "שונות"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19487 msgid "Control Pictures"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19491 msgid "Optical Character Recognition"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19495 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Box Drawing"
19501 msgstr "הגדרות תיבה"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Block Elements"
19506 msgstr "תודות"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19509 msgid "Geometric Shapes"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Miscellaneous Symbols"
19515 msgstr "שונות"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Dingbats"
19520 msgstr "Dings 1"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19523 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19527 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19531 msgid "Hiragana"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Katakana"
19537 msgstr "קטלונית"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Bopomofo"
19542 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19545 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19549 msgid "Kanbun"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19553 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19557 msgid "CJK Compatibility"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19561 msgid "CJK Unified Ideographs"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19565 msgid "Hangul Syllables"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19569 msgid "High Surrogates"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19573 msgid "Private Use High Surrogates"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19577 msgid "Low Surrogates"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19581 msgid "Private Use Area"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19585 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19589 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19593 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19597 msgid "Combining Half Marks"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19601 msgid "CJK Compatibility Forms"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19605 msgid "Small Form Variants"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19609 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19613 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Specials"
19619 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19622 msgid "Linear B Syllabary"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19626 msgid "Linear B Ideograms"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Aegean Numbers"
19632 msgstr "מספר עמוד"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19635 msgid "Ancient Greek Numbers"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19639 msgid "Old Italic"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Gothic"
19645 msgstr "coth"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19648 msgid "Ugaritic"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19652 msgid "Old Persian"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Deseret"
19658 msgstr "אתחל"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Shavian"
19663 msgstr "לטבית"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19666 msgid "Osmanya"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Cypriot Syllabary"
19672 msgstr "מסקנה"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Kharoshthi"
19677 msgstr "varnothing"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19680 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Musical Symbols"
19686 msgstr "סמלים פונטיים"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19689 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19693 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19697 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19701 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19705 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Tags"
19711 msgstr "עמודים"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19714 msgid "Variation Selectors Supplement"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19718 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19722 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Character: "
19728 msgstr "סט תווים"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19731 msgid "Code Point: "
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Symbols"
19737 msgstr "סמל"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19740 msgid "Table Settings"
19741 msgstr "הגדרות טבלה"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19744 msgid "Insert Table"
19745 msgstr "הוסף טבלה"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19748 msgid "TeX Information"
19749 msgstr "מידע TeX"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19752 msgid "No thesaurus available for this language!"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19756 msgid "Outline"
19757 msgstr "ראשי פרקים"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19760 #, c-format
19761 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19765 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19769 #, fuzzy
19770 msgid " (unknown)"
19771 msgstr "לא ידוע"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
19774 msgid "auto"
19775 msgstr "אוטומטי"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19778 msgid "off"
19779 msgstr "כבוי"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
19782 #, c-format
19783 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19784 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19787 msgid "Vertical Space Settings"
19788 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19791 #, fuzzy
19792 msgid "version "
19793 msgstr "גירסה"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19796 msgid "unknown version"
19797 msgstr "גרסה לא ידועה"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19800 msgid "Small-sized icons"
19801 msgstr "סמלים קטנים"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19804 msgid "Normal-sized icons"
19805 msgstr "סמלים רגילים"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19808 msgid "Big-sized icons"
19809 msgstr "סמלים גדולים"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
19812 #, c-format
19813 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19814 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19817 msgid "Select template file"
19818 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19821 msgid "Templates|#T#t"
19822 msgstr "תבניות"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
19826 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19827 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19830 msgid "Document not loaded."
19831 msgstr "המסמך לא טעון."
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
19834 msgid "Select document to open"
19835 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
19838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19839 msgid "Examples|#E#e"
19840 msgstr "דוגמאות"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
19843 #, fuzzy
19844 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19845 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
19848 #, fuzzy
19849 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19850 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
19853 #, fuzzy
19854 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19855 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19858 #, fuzzy
19859 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19860 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19863 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19864 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
19865 msgid "Invalid filename"
19866 msgstr "שם קובץ לא תקין"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "The directory in the given path\n"
19872 "%1$s\n"
19873 "does not exists."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19877 #, c-format
19878 msgid "Opening document %1$s..."
19879 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
19882 #, c-format
19883 msgid "Document %1$s opened."
19884 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Version control detected."
19889 msgstr "בקרת גרסה"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
19892 #, c-format
19893 msgid "Could not open document %1$s"
19894 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
19897 msgid "Couldn't import file"
19898 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
19901 #, c-format
19902 msgid "No information for importing the format %1$s."
19903 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19906 #, c-format
19907 msgid "Select %1$s file to import"
19908 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19911 #, c-format
19912 msgid ""
19913 "The document %1$s already exists.\n"
19914 "\n"
19915 "Do you want to overwrite that document?"
19916 msgstr ""
19917 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19918 "\n"
19919 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19922 msgid "Overwrite document?"
19923 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19926 #, c-format
19927 msgid "Importing %1$s..."
19928 msgstr "מייבא %1$s..."
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19931 msgid "imported."
19932 msgstr "יובא."
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
19935 #, fuzzy
19936 msgid "file not imported!"
19937 msgstr "קובץ לא נמצא"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
19940 msgid "Select LyX document to insert"
19941 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19944 msgid "Select file to insert"
19945 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19948 #, fuzzy
19949 msgid "All Files (*)"
19950 msgstr "כל הקבצים"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19953 msgid "Choose a filename to save document as"
19954 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19957 msgid "&Rename"
19958 msgstr "שנה שם"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "The document %1$s could not be saved.\n"
19964 "\n"
19965 "Do you want to rename the document and try again?"
19966 msgstr ""
19967 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
19968 "\n"
19969 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19972 msgid "Rename and save?"
19973 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19976 #, fuzzy
19977 msgid "&Retry"
19978 msgstr "שחזר"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
19981 #, c-format
19982 msgid ""
19983 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19984 "\n"
19985 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19986 msgstr ""
19987 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
19988 "\n"
19989 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
19992 msgid "&Discard"
19993 msgstr "הסר"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Document not loaded"
19998 msgstr "המסמך לא טעון."
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20001 msgid "Saving all documents..."
20002 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20005 msgid "All documents saved."
20006 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20009 #, c-format
20010 msgid "%1$s unknown command!"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20015 msgid "LaTeX Source"
20016 msgstr "מקור LaTeX"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20019 #, fuzzy
20020 msgid "DocBook Source"
20021 msgstr "DocBook"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Literate Source"
20026 msgstr "מקור LaTeX"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1169
20029 #, fuzzy
20030 msgid " (version control)"
20031 msgstr "בקרת גרסה"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1171
20034 #, fuzzy
20035 msgid " (version control, locking)"
20036 msgstr "בקרת גרסה"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20039 msgid " (changed)"
20040 msgstr "(שונה)"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20043 msgid " (read only)"
20044 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1313
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Close File"
20049 msgstr "סגור"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1711
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Hide tab"
20054 msgstr "delta"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1713
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Close tab"
20059 msgstr "סגור"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20062 msgid "Wrap Float Settings"
20063 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20066 msgid "Click to detach"
20067 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20070 msgid "No Group"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Invisible"
20076 msgstr "חשבונית"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20079 #, fuzzy
20080 msgid "<No documents open>"
20081 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20084 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20088 #, fuzzy
20089 msgid "No custom insets defined!"
20090 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20093 #, fuzzy
20094 msgid "<No document open>"
20095 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20098 msgid "Master Document"
20099 msgstr "מסמך ראשי"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20102 msgid "Open Navigator..."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Other Lists"
20108 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20111 #, fuzzy
20112 msgid "<Empty table of contents>"
20113 msgstr "אין תוכן עניינים"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Other Toolbars"
20118 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20121 #, fuzzy
20122 msgid "No branches set for document!"
20123 msgstr "אין ענף במסמך!"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20126 msgid "Index Entry|d"
20127 msgstr "ערך באינדקס"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:254
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Index Entry"
20133 msgstr "ערך באינדקס"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20136 #, fuzzy
20137 msgid "No Citation in Scope!"
20138 msgstr "סגנון מובאה"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20141 #, fuzzy
20142 msgid "No action defined!"
20143 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20146 msgid "space"
20147 msgstr "רווח"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20150 msgid ""
20151 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20152 "characters:\n"
20153 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20156 msgid "Could not update TeX information"
20157 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20160 #, c-format
20161 msgid "The script `%s' failed."
20162 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20165 msgid "All Files "
20166 msgstr "כל הקבצים"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20169 msgid "Table of Contents"
20170 msgstr "תוכן עניינים"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Child Documents"
20175 msgstr "מסמך בת"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20178 #, fuzzy
20179 msgid "List of Graphics"
20180 msgstr "רשימת טבלאות"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20183 #, fuzzy
20184 msgid "List of Equations"
20185 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20188 #, fuzzy
20189 msgid "List of Footnotes"
20190 msgstr "רשימת איורים"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20193 #, fuzzy
20194 msgid "List of Listings"
20195 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20198 #, fuzzy
20199 msgid "List of Indexes"
20200 msgstr "רשימת טבלאות"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20203 #, fuzzy
20204 msgid "List of Marginal notes"
20205 msgstr "רשימת טבלאות"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20208 #, fuzzy
20209 msgid "List of Notes"
20210 msgstr "רשימת טבלאות"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20213 #, fuzzy
20214 msgid "List of Citations"
20215 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Labels and References"
20220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20223 #, fuzzy
20224 msgid "List of Branches"
20225 msgstr "רשימת טבלאות"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20228 #, fuzzy
20229 msgid "List of Changes"
20230 msgstr "רשימת טבלאות"
20231
20232 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20234 msgid ""
20235 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20236 "file through LaTeX: "
20237 msgstr ""
20238 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
20239
20240 #: src/insets/Inset.cpp:343
20241 msgid "Opened inset"
20242 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20243
20244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20245 msgid "Keys must be unique!"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20249 #, c-format
20250 msgid ""
20251 "The key %1$s already exists,\n"
20252 "it will be changed to %2$s."
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20256 #, c-format
20257 msgid ""
20258 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20259 "If you proceed, all of them will be opened."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Open Databases?"
20265 msgstr "מסדי-נתונים"
20266
20267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20268 msgid "&Proceed"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20272 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20273 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
20274
20275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Databases:"
20278 msgstr "מסדי-נתונים"
20279
20280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Style File:"
20283 msgstr "סגנון"
20284
20285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Lists:"
20288 msgstr "רשימה"
20289
20290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20291 msgid "included in TOC"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20295 msgid "Export Warning!"
20296 msgstr "אזהרת יצוא!"
20297
20298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20299 msgid ""
20300 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20301 "BibTeX will be unable to find them."
20302 msgstr ""
20303 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
20304
20305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20306 msgid ""
20307 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20308 "BibTeX will be unable to find it."
20309 msgstr ""
20310 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
20311 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
20312
20313 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20314 #, fuzzy
20315 msgid "simple frame"
20316 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20317
20318 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20319 #, fuzzy
20320 msgid "frameless"
20321 msgstr "חסר מסגרת"
20322
20323 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20324 msgid "simple frame, page breaks"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20328 #, fuzzy
20329 msgid "oval, thin"
20330 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20331
20332 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20333 #, fuzzy
20334 msgid "oval, thick"
20335 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20336
20337 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20338 msgid "drop shadow"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20342 #, fuzzy
20343 msgid "shaded background"
20344 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20345
20346 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20347 #, fuzzy
20348 msgid "double frame"
20349 msgstr "כפול"
20350
20351 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20352 msgid "Opened Box Inset"
20353 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
20354
20355 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20356 #, fuzzy, c-format
20357 msgid "%1$s (%2$s)"
20358 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20359
20360 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20361 #, fuzzy, c-format
20362 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20363 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20364
20365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20366 msgid "Opened Branch Inset"
20367 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
20368
20369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20370 #, fuzzy
20371 msgid "active"
20372 msgstr "acute"
20373
20374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:398
20375 msgid "non-active"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20379 #, fuzzy, c-format
20380 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20381 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20382
20383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20384 msgid "Branch: "
20385 msgstr "ענף: "
20386
20387 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20388 msgid "Branch (child only): "
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20392 msgid "Undef: "
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
20396 msgid "branch"
20397 msgstr "ענף"
20398
20399 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20400 msgid "Opened Caption Inset"
20401 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20402
20403 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20404 #, c-format
20405 msgid "Sub-%1$s"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20409 #, fuzzy
20410 msgid "not cited"
20411 msgstr "מרווח מוגן"
20412
20413 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20414 #, fuzzy
20415 msgid "No bibliography defined!"
20416 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
20417
20418 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20419 #, fuzzy
20420 msgid "No citations selected!"
20421 msgstr "סגנון מובאה"
20422
20423 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20424 msgid "LaTeX Command: "
20425 msgstr "פקודת LaTeX: "
20426
20427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20428 #, fuzzy
20429 msgid "InsetCommand Error: "
20430 msgstr "פקודת תוסף: "
20431
20432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Incompatible command name."
20435 msgstr "Incomplete command"
20436
20437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20438 #, fuzzy
20439 msgid "InsetCommandParams Error: "
20440 msgstr "פקודת תוסף: "
20441
20442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20443 #, fuzzy
20444 msgid "InsetCommandParams: "
20445 msgstr "פקודת תוסף: "
20446
20447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20448 msgid "Unknown parameter name: "
20449 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
20450
20451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20454 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20455
20456 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20457 msgid "Opened ERT Inset"
20458 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
20459
20460 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
20461 #, c-format
20462 msgid "External template %1$s is not installed"
20463 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
20464
20465 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Opened Flex Inset"
20468 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20469
20470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
20471 msgid "float: "
20472 msgstr "אובייקט צף: "
20473
20474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
20475 msgid "Opened Float Inset"
20476 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
20477
20478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
20479 msgid "float"
20480 msgstr "אובייקט צף"
20481
20482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
20483 #, fuzzy
20484 msgid "subfloat: "
20485 msgstr "אובייקט צף: "
20486
20487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
20488 msgid " (sideways)"
20489 msgstr "(לצדדים)"
20490
20491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20492 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20493 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
20494
20495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20496 #, c-format
20497 msgid "List of %1$s"
20498 msgstr "רשימה של %1$s"
20499
20500 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20501 msgid "Opened Footnote Inset"
20502 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
20503
20504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20505 msgid "footnote"
20506 msgstr "הערת תחתית"
20507
20508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20509 #, c-format
20510 msgid ""
20511 "Could not copy the file\n"
20512 "%1$s\n"
20513 "into the temporary directory."
20514 msgstr ""
20515 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
20516 "%1$s\n"
20517 "לתיקייה הזמנית."
20518
20519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
20520 #, c-format
20521 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20522 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
20523
20524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
20525 #, c-format
20526 msgid "Graphics file: %1$s"
20527 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
20528
20529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20530 msgid "Verbatim Input"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20534 msgid "Verbatim Input*"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20538 msgid "Recursive input"
20539 msgstr "קלט רקורסיבי"
20540
20541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20542 #, c-format
20543 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20544 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
20545
20546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20547 #, c-format
20548 msgid ""
20549 "Included file `%1$s'\n"
20550 "has textclass `%2$s'\n"
20551 "while parent file has textclass `%3$s'."
20552 msgstr ""
20553 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20554 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20555 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20556
20557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20558 msgid "Different textclasses"
20559 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
20560
20561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20562 #, fuzzy, c-format
20563 msgid ""
20564 "Included file `%1$s'\n"
20565 "uses module `%2$s'\n"
20566 "which is not used in parent file."
20567 msgstr ""
20568 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20569 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20570 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20571
20572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Module not found"
20575 msgstr "קובץ לא נמצא"
20576
20577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Index sorting failed"
20580 msgstr "המרה נכשלה"
20581
20582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20583 #, c-format
20584 msgid ""
20585 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20586 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20587 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20588 "explained in the User Guide."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:261
20592 #, fuzzy
20593 msgid "unknown type!"
20594 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20595
20596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:395
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Unknown index type!"
20599 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20600
20601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20602 #, fuzzy, c-format
20603 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20604 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
20605
20606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20607 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20608 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20609
20610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20611 #, fuzzy
20612 msgid "undefined"
20613 msgstr "underline"
20614
20615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20616 #, fuzzy
20617 msgid "yes"
20618 msgstr "סגנון"
20619
20620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20621 #, fuzzy
20622 msgid "no"
20623 msgstr "בטל"
20624
20625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Unknown buffer info"
20628 msgstr "משתמש לא מוכר"
20629
20630 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20631 msgid "Label names must be unique!"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20635 #, c-format
20636 msgid ""
20637 "The label %1$s already exists,\n"
20638 "it will be changed to %2$s."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20642 msgid "DUPLICATE: "
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
20646 msgid "Opened Listing Inset"
20647 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
20648
20649 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
20650 msgid "no more lstline delimiters available"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Running out of delimiters"
20656 msgstr "הכנס תוחמים"
20657
20658 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
20659 msgid ""
20660 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20661 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20662 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20663 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20664 "must investigate!"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20670 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
20671
20672 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20673 #, c-format
20674 msgid ""
20675 "The following characters in one of the program listings are\n"
20676 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20677 "%1$s."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20681 msgid "A value is expected."
20682 msgstr "מצפה לערך."
20683
20684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20690 msgid "Unbalanced braces!"
20691 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
20692
20693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20694 msgid "Please specify true or false."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20698 msgid "Only true or false is allowed."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20702 msgid "Please specify an integer value."
20703 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
20704
20705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20706 msgid "An integer is expected."
20707 msgstr "מצפה למספר שלם."
20708
20709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20710 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20711 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
20712
20713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20714 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20715 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20716
20717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20718 #, c-format
20719 msgid "Please specify one of %1$s."
20720 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
20721
20722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20723 #, c-format
20724 msgid "Try one of %1$s."
20725 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
20726
20727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20728 #, c-format
20729 msgid "I guess you mean %1$s."
20730 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
20731
20732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20733 #, c-format
20734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20735 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
20736
20737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20738 #, c-format
20739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20740 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
20741
20742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20743 msgid ""
20744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20748 msgid ""
20749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20750 "trblTRBL"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20754 msgid ""
20755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20756 "right, bottom left and top left corner."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20760 msgid "Enter something like \\color{white}"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20768 msgid "auto, last or a number"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20772 msgid ""
20773 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20775 "defining a listing inset)"
20776 msgstr ""
20777 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
20778 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
20779 "\"רישום קוד\")"
20780
20781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20782 msgid ""
20783 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20784 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20785 "a listing inset)"
20786 msgstr ""
20787 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
20788 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
20789 "תוסף \"רישום קוד\")"
20790
20791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20792 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20793 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
20794
20795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20796 #, c-format
20797 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20798 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
20799
20800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20801 #, c-format
20802 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20803 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
20804
20805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20806 #, c-format
20807 msgid "Parameter %1$s: "
20808 msgstr "פרמטר %1$s: "
20809
20810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20811 #, c-format
20812 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20813 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
20814
20815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20816 #, c-format
20817 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20818 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
20819
20820 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20821 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20822 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
20823
20824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20825 #, fuzzy
20826 msgid "New Page"
20827 msgstr "עמוד ריק"
20828
20829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20830 msgid "Clear Page"
20831 msgstr "עמוד ריק"
20832
20833 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20834 msgid "Clear Double Page"
20835 msgstr "עמוד כפול ריק"
20836
20837 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Nom: "
20840 msgstr "רגיל:"
20841
20842 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Nomenclature Symbol: "
20845 msgstr "נומנקלטורה"
20846
20847 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Description: "
20850 msgstr "&תיאור:"
20851
20852 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Sorting: "
20855 msgstr "עיצוב"
20856
20857 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20858 msgid "Note[[InsetNote]]"
20859 msgstr "הערה"
20860
20861 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20862 msgid "Greyed out"
20863 msgstr "באפור"
20864
20865 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20866 msgid "Opened Note Inset"
20867 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20868
20869 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20870 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20871 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20872
20873 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20874 msgid "HPhantom"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20878 msgid "VPhantom"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Opened Phantom Inset"
20884 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20885
20886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
20887 #, fuzzy
20888 msgid "phantom"
20889 msgstr "אספרנטו"
20890
20891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
20892 msgid "hphantom"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
20896 msgid "vphantom"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20900 msgid "BROKEN: "
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20904 msgid "Ref: "
20905 msgstr "הפנייה: "
20906
20907 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20908 msgid "Equation"
20909 msgstr "משוואה"
20910
20911 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20912 msgid "EqRef: "
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20916 msgid "Page Number"
20917 msgstr "מספר עמוד"
20918
20919 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20920 msgid "Page: "
20921 msgstr "עמוד: "
20922
20923 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20924 msgid "Textual Page Number"
20925 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
20926
20927 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20928 msgid "TextPage: "
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20932 msgid "Standard+Textual Page"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20936 msgid "Ref+Text: "
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20940 msgid "PrettyRef"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20944 msgid "FormatRef: "
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Interword Space"
20950 msgstr "רווח בין מילים"
20951
20952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Protected Space"
20955 msgstr "רווח מוגן"
20956
20957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Thin Space"
20960 msgstr "רווח דק"
20961
20962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Medium Space"
20965 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20966
20967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Thick Space"
20970 msgstr "רווח דק"
20971
20972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20973 msgid "Quad Space"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20977 msgid "QQuad Space"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Enspace"
20983 msgstr "רווח"
20984
20985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Enskip"
20988 msgstr "nsim"
20989
20990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Negative Thin Space"
20993 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20994
20995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Negative Medium Space"
20998 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20999
21000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Negative Thick Space"
21003 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21004
21005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Protected Horizontal Fill"
21008 msgstr "מילוי אופקי"
21009
21010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21013 msgstr "מילוי אופקי"
21014
21015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21018 msgstr "מילוי אופקי"
21019
21020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21023 msgstr "מילוי אופקי"
21024
21025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21028 msgstr "מילוי אופקי"
21029
21030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21033 msgstr "מילוי אופקי"
21034
21035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21038 msgstr "מילוי אופקי"
21039
21040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21041 #, fuzzy, c-format
21042 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21043 msgstr "קו אופקי"
21044
21045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21046 #, fuzzy, c-format
21047 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21048 msgstr "רווח מוגן"
21049
21050 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21051 msgid "Unknown TOC type"
21052 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21053
21054 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21055 msgid "Opened table"
21056 msgstr "טבלה פתוחה"
21057
21058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21059 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21063 msgid "Opened Text Inset"
21064 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
21065
21066 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21067 msgid "Vertical Space"
21068 msgstr "מרווח אנכי"
21069
21070 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
21071 msgid "wrap: "
21072 msgstr "עטוף:"
21073
21074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
21075 msgid "Opened Wrap Inset"
21076 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
21077
21078 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
21079 msgid "wrap"
21080 msgstr "עטוף"
21081
21082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21083 msgid "Not shown."
21084 msgstr "לא מוצג."
21085
21086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21087 msgid "Loading..."
21088 msgstr "טוען..."
21089
21090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21091 msgid "Converting to loadable format..."
21092 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21093
21094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21095 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21096 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21097
21098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21099 msgid "Scaling etc..."
21100 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21101
21102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21103 msgid "Ready to display"
21104 msgstr "מוכן לתצוגה"
21105
21106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21107 msgid "No file found!"
21108 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21109
21110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21111 msgid "Error converting to loadable format"
21112 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21113
21114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21115 msgid "Error loading file into memory"
21116 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21117
21118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21119 msgid "Error generating the pixmap"
21120 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21121
21122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21123 msgid "No image"
21124 msgstr "אין תמונה"
21125
21126 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21127 msgid "Preview loading"
21128 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21129
21130 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21131 msgid "Preview ready"
21132 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21133
21134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21135 msgid "Preview failed"
21136 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21137
21138 #: src/lengthcommon.cpp:37
21139 msgid "sp"
21140 msgstr "sp"
21141
21142 #: src/lengthcommon.cpp:37
21143 msgid "pt"
21144 msgstr "pt"
21145
21146 #: src/lengthcommon.cpp:37
21147 msgid "bp"
21148 msgstr "bp"
21149
21150 #: src/lengthcommon.cpp:37
21151 msgid "dd"
21152 msgstr "dd"
21153
21154 #: src/lengthcommon.cpp:37
21155 msgid "mm"
21156 msgstr "מ\"מ"
21157
21158 #: src/lengthcommon.cpp:37
21159 msgid "pc"
21160 msgstr "pc"
21161
21162 #: src/lengthcommon.cpp:38
21163 msgid "cc[[unit of measure]]"
21164 msgstr "cc"
21165
21166 #: src/lengthcommon.cpp:38
21167 msgid "cm"
21168 msgstr "ס\"מ"
21169
21170 #: src/lengthcommon.cpp:38
21171 msgid "ex"
21172 msgstr "ex"
21173
21174 #: src/lengthcommon.cpp:38
21175 msgid "em"
21176 msgstr "em"
21177
21178 #: src/lengthcommon.cpp:39
21179 #, fuzzy
21180 msgid "mu[[unit of measure]]"
21181 msgstr "cc"
21182
21183 #: src/lengthcommon.cpp:39
21184 msgid "Text Width %"
21185 msgstr "רוחב טקסט %"
21186
21187 #: src/lengthcommon.cpp:40
21188 msgid "Column Width %"
21189 msgstr "רוחב עמודה %"
21190
21191 #: src/lengthcommon.cpp:40
21192 msgid "Page Width %"
21193 msgstr "רוחב עמוד %"
21194
21195 #: src/lengthcommon.cpp:40
21196 msgid "Line Width %"
21197 msgstr "רוחב שורה%"
21198
21199 #: src/lengthcommon.cpp:41
21200 msgid "Text Height %"
21201 msgstr "גובה טקסט %"
21202
21203 #: src/lengthcommon.cpp:41
21204 msgid "Page Height %"
21205 msgstr "גובה עמוד %"
21206
21207 #: src/lyxfind.cpp:138
21208 msgid "Search error"
21209 msgstr "שגיאת חיפוש"
21210
21211 #: src/lyxfind.cpp:138
21212 msgid "Search string is empty"
21213 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21214
21215 #: src/lyxfind.cpp:322
21216 msgid "String has been replaced."
21217 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21218
21219 #: src/lyxfind.cpp:325
21220 msgid " strings have been replaced."
21221 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21222
21223 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21224 msgid "Wrap search ?"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/lyxfind.cpp:937
21228 msgid ""
21229 "End of document reached while searching forward\n"
21230 "\n"
21231 "Continue searching from beginning ?"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21235 #, fuzzy
21236 msgid "&Yes"
21237 msgstr "כן"
21238
21239 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21240 #, fuzzy
21241 msgid "&No"
21242 msgstr "לא"
21243
21244 #: src/lyxfind.cpp:996
21245 msgid ""
21246 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21247 "\n"
21248 "Continue searching from end ?"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/lyxfind.cpp:1035
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Search text is empty!"
21254 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21255
21256 #: src/lyxfind.cpp:1051
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Invalid regular expression!"
21259 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21260
21261 #: src/lyxfind.cpp:1056
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Match not found!"
21264 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
21265
21266 #: src/lyxfind.cpp:1062
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Match found!"
21269 msgstr "קובץ לא נמצא"
21270
21271 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21272 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21273 #, c-format
21274 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21275 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
21276
21277 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21278 #, c-format
21279 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21280 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
21281
21282 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21283 #, fuzzy, c-format
21284 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21285 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21286
21287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21288 msgid "Only one row"
21289 msgstr "שורה אחת בלבד"
21290
21291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21292 msgid "Only one column"
21293 msgstr "עמודה אחת בלבד"
21294
21295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21296 msgid "No hline to delete"
21297 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
21298
21299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21300 msgid "No vline to delete"
21301 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
21302
21303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21304 #, c-format
21305 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21306 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
21307
21308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21309 msgid "No number"
21310 msgstr "אין מספר"
21311
21312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21313 msgid "Number"
21314 msgstr "מספר"
21315
21316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21317 #, c-format
21318 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21319 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
21320
21321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21322 #, c-format
21323 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21324 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21325
21326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21327 #, c-format
21328 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21329 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
21330
21331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21332 msgid "create new math text environment ($...$)"
21333 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
21334
21335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21336 msgid "entered math text mode (textrm)"
21337 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
21338
21339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21340 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21344 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21348 msgid "Standard[[mathref]]"
21349 msgstr "רגיל"
21350
21351 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21352 #, fuzzy
21353 msgid "optional"
21354 msgstr "אופקי"
21355
21356 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21357 #, fuzzy
21358 msgid "TeX"
21359 msgstr "LaTeX"
21360
21361 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21362 msgid "math macro"
21363 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21364
21365 #: src/output.cpp:37
21366 #, c-format
21367 msgid ""
21368 "Could not open the specified document\n"
21369 "%1$s."
21370 msgstr ""
21371 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
21372 "%1$s."
21373
21374 #: src/output_plaintext.cpp:136
21375 msgid "Abstract: "
21376 msgstr "תקציר: "
21377
21378 #: src/output_plaintext.cpp:148
21379 msgid "References: "
21380 msgstr "הפניות: "
21381
21382 #: src/support/Package.cpp:435
21383 msgid "LyX binary not found"
21384 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
21385
21386 #: src/support/Package.cpp:436
21387 #, c-format
21388 msgid ""
21389 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21390 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
21391
21392 #: src/support/Package.cpp:555
21393 #, fuzzy, c-format
21394 msgid ""
21395 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21396 "\t%1$s\n"
21397 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21398 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21399 msgstr ""
21400 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
21401 "\t%1$s\n"
21402 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
21403 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
21404
21405 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21406 msgid "File not found"
21407 msgstr "קובץ לא נמצא"
21408
21409 #: src/support/Package.cpp:637
21410 #, c-format
21411 msgid ""
21412 "Invalid %1$s switch.\n"
21413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21414 msgstr ""
21415 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
21416 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
21417
21418 #: src/support/Package.cpp:664
21419 #, c-format
21420 msgid ""
21421 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21422 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21423 msgstr ""
21424 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
21425 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
21426
21427 #: src/support/Package.cpp:688
21428 #, c-format
21429 msgid ""
21430 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21431 "%2$s is not a directory."
21432 msgstr ""
21433 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
21434 "%2$s היא לא תקייה."
21435
21436 #: src/support/Package.cpp:690
21437 msgid "Directory not found"
21438 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
21439
21440 #: src/support/debug.cpp:38
21441 msgid "No debugging message"
21442 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21443
21444 #: src/support/debug.cpp:39
21445 msgid "General information"
21446 msgstr "מידע כללי"
21447
21448 #: src/support/debug.cpp:40
21449 msgid "Program initialisation"
21450 msgstr "אתחול תוכנית"
21451
21452 #: src/support/debug.cpp:41
21453 msgid "Keyboard events handling"
21454 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
21455
21456 #: src/support/debug.cpp:42
21457 msgid "GUI handling"
21458 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
21459
21460 #: src/support/debug.cpp:43
21461 msgid "Lyxlex grammar parser"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/support/debug.cpp:44
21465 msgid "Configuration files reading"
21466 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
21467
21468 #: src/support/debug.cpp:45
21469 msgid "Custom keyboard definition"
21470 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
21471
21472 #: src/support/debug.cpp:46
21473 msgid "LaTeX generation/execution"
21474 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
21475
21476 #: src/support/debug.cpp:47
21477 msgid "Math editor"
21478 msgstr "עורך מתמטיקה"
21479
21480 #: src/support/debug.cpp:48
21481 msgid "Font handling"
21482 msgstr "ניהול גופנים"
21483
21484 #: src/support/debug.cpp:49
21485 msgid "Textclass files reading"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/support/debug.cpp:50
21489 msgid "Version control"
21490 msgstr "בקרת גרסה"
21491
21492 #: src/support/debug.cpp:51
21493 msgid "External control interface"
21494 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
21495
21496 #: src/support/debug.cpp:52
21497 msgid "Undo/Redo mechanism"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/support/debug.cpp:53
21501 msgid "User commands"
21502 msgstr "פקודות משתמש"
21503
21504 #: src/support/debug.cpp:54
21505 msgid "The LyX Lexxer"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: src/support/debug.cpp:55
21509 msgid "Dependency information"
21510 msgstr "מידע תלויות"
21511
21512 #: src/support/debug.cpp:56
21513 msgid "LyX Insets"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/support/debug.cpp:57
21517 msgid "Files used by LyX"
21518 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
21519
21520 #: src/support/debug.cpp:58
21521 msgid "Workarea events"
21522 msgstr "אירועי משטח עבודה"
21523
21524 #: src/support/debug.cpp:59
21525 msgid "Insettext/tabular messages"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/support/debug.cpp:60
21529 msgid "Graphics conversion and loading"
21530 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
21531
21532 #: src/support/debug.cpp:61
21533 msgid "Change tracking"
21534 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21535
21536 #: src/support/debug.cpp:62
21537 msgid "External template/inset messages"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/support/debug.cpp:63
21541 msgid "RowPainter profiling"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/support/debug.cpp:64
21545 msgid "scrolling debugging"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/support/debug.cpp:65
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Math macros"
21551 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21552
21553 #: src/support/debug.cpp:66
21554 msgid "RTL/Bidi"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: src/support/debug.cpp:67
21558 msgid "Locale/Internationalisation"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/support/debug.cpp:68
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21564 msgstr "בחירה כשורות"
21565
21566 #: src/support/debug.cpp:69
21567 msgid "Developers' general debug messages"
21568 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
21569
21570 #: src/support/debug.cpp:70
21571 msgid "All debugging messages"
21572 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
21573
21574 #: src/support/debug.cpp:115
21575 #, c-format
21576 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21577 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
21578
21579 #: src/support/filetools.cpp:247
21580 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21581 msgstr "he"
21582
21583 #: src/support/os_win32.cpp:324
21584 msgid "System file not found"
21585 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
21586
21587 #: src/support/os_win32.cpp:325
21588 msgid ""
21589 "Unable to load shfolder.dll\n"
21590 "Please install."
21591 msgstr ""
21592 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
21593 "אנא התקן קובץ זה."
21594
21595 #: src/support/os_win32.cpp:330
21596 msgid "System function not found"
21597 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
21598
21599 #: src/support/os_win32.cpp:331
21600 msgid ""
21601 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21602 "Don't know how to proceed. Sorry."
21603 msgstr ""
21604 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
21605 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
21606
21607 #: src/support/userinfo.cpp:45
21608 msgid "Unknown user"
21609 msgstr "משתמש לא מוכר"
21610
21611 #~ msgid "B&rowse..."
21612 #~ msgstr "עיון..."
21613
21614 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21615 #~ msgstr "מספר עותקים:"
21616
21617 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21618 #~ msgstr "נטול תגים:"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "Ne&w"
21622 #~ msgstr "&חדש:"
21623
21624 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21625 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
21626
21627 #~ msgid "Spellchecker error"
21628 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
21629
21630 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21631 #~ msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
21632
21633 #~ msgid ""
21634 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21635 #~ "Maybe it has been killed."
21636 #~ msgstr ""
21637 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
21638 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
21639
21640 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21641 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
21642
21643 #~ msgid "Language:"
21644 #~ msgstr "שפה:"
21645
21646 #~ msgid "LastLanguage"
21647 #~ msgstr "שפה אחרונה"
21648
21649 #~ msgid "Last Language:"
21650 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
21651
21652 #~ msgid "End"
21653 #~ msgstr "סוף"
21654
21655 #~ msgid "End of CV"
21656 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
21657
21658 #~ msgid "Computer"
21659 #~ msgstr "מחשב"
21660
21661 #~ msgid "Computer:"
21662 #~ msgstr "מחשב:"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Phantom Text"
21666 #~ msgstr "טקסט רגיל"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "RegExp"
21670 #~ msgstr "exp"
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "&Postscript driver:"
21674 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
21675
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "Append Parameter"
21678 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
21679
21680 #, fuzzy
21681 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21682 #~ msgstr "רישום קוד"
21683
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21686 #~ msgstr "רישום קוד"
21687
21688 #, fuzzy
21689 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21690 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21691
21692 #~ msgid "&Default language:"
21693 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
21694
21695 #~ msgid "&roff command:"
21696 #~ msgstr "&פקודת roff:"
21697
21698 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21699 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
21700
21701 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21702 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
21703
21704 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21705 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
21706
21707 #~ msgid "ispell"
21708 #~ msgstr "ispell"
21709
21710 #~ msgid "aspell"
21711 #~ msgstr "aspell"
21712
21713 #~ msgid "hspell"
21714 #~ msgstr "hspell"
21715
21716 #~ msgid "pspell (library)"
21717 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
21718
21719 #~ msgid "aspell (library)"
21720 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
21721
21722 #~ msgid "*.ispell"
21723 #~ msgstr "*.ispell"
21724
21725 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21726 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
21727
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid "figure"
21730 #~ msgstr "איור"
21731
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "table"
21734 #~ msgstr "טבלה"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "algorithm"
21738 #~ msgstr "אלגוריתם"
21739
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "tableau"
21742 #~ msgstr "טבלה"
21743
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "keywords"
21746 #~ msgstr "מילות מפתח"
21747
21748 #~ msgid "Table of Contents|a"
21749 #~ msgstr "תוכן עניינים"
21750
21751 #~ msgid "FAQ|F"
21752 #~ msgstr "שו\"ת"
21753
21754 #~ msgid "LinuxDoc"
21755 #~ msgstr "LinuxDoc"
21756
21757 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21758 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21759
21760 #~ msgid "&Options:"
21761 #~ msgstr "&אפשרויות:"
21762
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21765 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
21766
21767 #~ msgid "American"
21768 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21772 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
21773
21774 #~ msgid "Austrian"
21775 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
21776
21777 #~ msgid "British"
21778 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
21779
21780 #~ msgid "Canadian"
21781 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
21782
21783 #, fuzzy
21784 #~ msgid "Reference\t"
21785 #~ msgstr "הפניות"
21786
21787 #, fuzzy
21788 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21789 #~ msgstr "כתובת המוען:"
21790
21791 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21792 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
21793
21794 #~ msgid "LaTeX default"
21795 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21796
21797 #~ msgid "A&pply"
21798 #~ msgstr "החל"
21799
21800 #~ msgid "<- C&lear"
21801 #~ msgstr "נקה->"
21802
21803 #~ msgid "Show ERT inline"
21804 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
21805
21806 #~ msgid "&Inline"
21807 #~ msgstr "בתוך השורה"
21808
21809 #~ msgid "&Edit File..."
21810 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
21811
21812 #~ msgid "LyX View"
21813 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
21814
21815 #~ msgid "Screen display"
21816 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
21817
21818 #~ msgid "Monochrome"
21819 #~ msgstr "שחור-לבן"
21820
21821 #~ msgid "Grayscale"
21822 #~ msgstr "גווני אפור"
21823
21824 #~ msgid "Preview"
21825 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
21826
21827 #~ msgid "%"
21828 #~ msgstr "%"
21829
21830 #~ msgid "Sca&le:"
21831 #~ msgstr "קנה מידה:"
21832
21833 #~ msgid "Display image in LyX"
21834 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
21835
21836 #~ msgid "S&ubfigure"
21837 #~ msgstr "תת-איור"
21838
21839 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21840 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
21841
21842 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21843 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
21844
21845 #~ msgid "Framed in box"
21846 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
21847
21848 #~ msgid "&Framed"
21849 #~ msgstr "ב&מסגרת"
21850
21851 #~ msgid "&Shaded"
21852 #~ msgstr "&צבועה"
21853
21854 #~ msgid "Paper Size"
21855 #~ msgstr "גודל דף"
21856
21857 #~ msgid "&Colors"
21858 #~ msgstr "&צבעים"
21859
21860 #~ msgid "C&opiers"
21861 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
21862
21863 #~ msgid "Do not display"
21864 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
21865
21866 #~ msgid "&File formats"
21867 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
21868
21869 #~ msgid "F&ormat:"
21870 #~ msgstr "פו&רמט:"
21871
21872 #~ msgid "&GUI name:"
21873 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
21874
21875 #~ msgid "External Applications"
21876 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
21877
21878 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21879 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
21880
21881 #~ msgid "Save/restore window position"
21882 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"