1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 17:00+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
80 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
86 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:78 src/Buffer.cpp:908
98 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
99 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
100 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
127 msgid "Citation Style"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
131 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
132 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
139 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
140 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
147 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
148 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
151 msgid "&Default (numerical)"
152 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
155 msgid "Natbib &style:"
156 msgstr "סגנון natbib:"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
159 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
160 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
163 msgid "S&ectioned bibliography"
164 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
200 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
201 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "בחר קובץ סגנון"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
235 msgid "all references"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
247 msgid "Move the selected database downwards in the list"
248 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
264 msgid "BibTeX database to use"
265 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
272 msgid "Add a BibTeX database file"
273 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
288 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
328 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
350 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
351 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
434 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
439 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "בחר את הענף שלך"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "ענפים זמינים:"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "הסר את הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "הפעל (או שתק)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
487 msgid "Alter Co&lor..."
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
504 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
558 msgstr "גדול אף יותר"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to previous change"
586 msgstr "לך לשינוי הבא"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Previous change"
591 msgstr "לך לשינוי הבא"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "לך לשינוי הבא"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
599 msgstr "לך לשינוי הבא"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "אשר את השינוי"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "דחה את השינוי"
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
677 msgid "Other font settings"
678 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
681 msgid "Always Toggled"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
689 msgid "toggle font on all of the above"
690 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
697 msgid "Apply each change automatically"
698 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
701 msgid "Apply changes immediately"
702 msgstr "החל שינויים לאלתר"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
707 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
710 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
715 msgid "Search Citation"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
723 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
727 msgid "You can also hit Enter in the search box"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
736 msgid "Search Field:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr "ביטוי רגולרי"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
754 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
755 msgid "All Entry Types"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
763 msgid "Search As You &Type"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "רשום את כל המחברים"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
784 msgid "Force u&pper case"
785 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
788 msgid "Citation st&yle:"
789 msgstr "סגנון מובאה:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
792 msgid "Text &before:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
796 msgid "Natbib citation style to use"
797 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "מובאות זמינות:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
822 msgid "&Selected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
826 msgid "The Enter key works, too"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
830 msgid "The delete key works, too"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
839 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
840 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
844 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
845 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
857 msgid "Match delimiter types"
858 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
861 msgid "&Keep matched"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
870 msgid "Insert the delimiters"
871 msgstr "הוסף את התוחמים"
873 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
878 msgid "Reset to the default settings for the document class"
879 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
882 msgid "Use Class Defaults"
883 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
886 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
906 msgid "Show ERT contents"
907 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
913 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
940 msgid "Select a file"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "תבניות זמינות"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
958 msgid "LaTe&X and LyX options"
959 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
963 msgid "LaTeX Options"
964 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
982 msgid "Percentage to scale by in LyX"
983 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
987 msgid "Sca&le on Screen (%):"
988 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
992 msgid "Si&ze and Rotation"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "זווית סיבוב"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1010 msgid "The origin of the rotation"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1028 msgid "Height of image in output"
1029 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1037 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1038 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1042 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1051 msgid "Clip to bounding box values"
1052 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1056 msgid "Clip to &bounding box"
1057 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1061 msgid "&Left bottom:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1071 msgstr "ימין למעלה:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1076 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1080 msgid "&Get from File"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1089 msgid "Find LyX Text"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1099 msgid "Whole &words"
1100 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1109 msgid "Replace Ne&xt"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1114 msgid "Replace &All"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1124 msgid "Replace P&rev"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1128 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1129 msgid "Case &sensitive"
1130 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1134 msgid "Ignore For&mat"
1135 msgstr "תצורת תאריך"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1148 msgid "Any non-empty"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1173 msgid "Current buffer only"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1182 msgid "Current file and all included files"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1192 msgid "Current paragraph only"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1196 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1197 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1198 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1199 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1200 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1203 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1204 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1209 msgid "All open buffers"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1214 msgid "Open buffers"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1219 msgid "&Expand macros"
1220 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1223 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1228 msgid "Use &default placement"
1229 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1232 msgid "Advanced Placement Options"
1233 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1236 msgid "&Top of page"
1237 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1240 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1241 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1244 msgid "Here de&finitely"
1245 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1248 msgid "&Here if possible"
1249 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1252 msgid "&Page of floats"
1253 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1256 msgid "&Bottom of page"
1257 msgstr "&תחתית העמוד"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1260 msgid "&Span columns"
1261 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1264 msgid "&Rotate sideways"
1265 msgstr "&סובב לצדדים"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1269 msgstr "ממשק גופנים"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1272 msgid "Use old style instead of lining figures"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1276 msgid "Use &Old Style Figures"
1277 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1280 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1284 msgid "Use true S&mall Caps"
1285 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1288 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1297 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1305 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1309 msgid "&Typewriter:"
1310 msgstr "מכונת כתיבה:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1313 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1321 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1325 msgid "&Sans Serif:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1329 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1342 msgid "Select the default family for the document"
1343 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1346 msgid "&Default Family:"
1347 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1354 msgid "Select an image file"
1355 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1362 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1363 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1366 msgid "Set &height:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1370 msgid "&Scale Graphics (%):"
1371 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1374 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1375 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1382 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1383 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1386 msgid "Rotate Graphics"
1387 msgstr "סובב תמונות"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1390 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1391 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1394 msgid "Ro&tate after scaling"
1395 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1402 msgid "A&ngle (Degrees):"
1403 msgstr "זווית (מעלות):"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "שם קובץ התמונה"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1425 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1426 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1429 msgid "Don't un&zip on export"
1430 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1434 msgid "Additional LaTeX options"
1435 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1438 msgid "LaTeX &options:"
1439 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1443 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1444 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1448 msgid "Sho&w in LyX"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1457 msgid "Graphics Group"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1461 msgid "A&ssigned to group:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1465 msgid "Click to define a new graphics group."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1469 msgid "O&pen new group..."
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1473 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1485 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1489 msgid "..............."
1490 msgstr "..............."
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1497 msgid "<-----------"
1498 msgstr "<-----------"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1501 msgid "----------->"
1502 msgstr "----------->"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1505 msgid "\\-----v-----/"
1506 msgstr "\\-----v-----/"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1509 msgid "/-----^-----\\"
1510 msgstr "/-----^-----\\"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1517 msgid "Supported spacing types"
1518 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1525 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1526 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1530 msgid "&Fill Pattern:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1540 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1541 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1545 msgid "Specify the link target"
1546 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1553 msgid "Link to the web or to every other target"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1563 msgid "Link to an email address"
1564 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1573 msgid "Link to a file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1581 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1585 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1590 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1591 msgid "Name associated with the URL"
1592 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1597 msgstr "גדול אף יותר:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1605 msgid "Listing Parameters"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1610 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1611 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1615 msgid "&Bypass validation"
1616 msgstr "&עקוף אימות"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1627 msgid "Mo&re parameters"
1628 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1631 msgid "Underline spaces in generated output"
1632 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1635 msgid "&Mark spaces in output"
1636 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1639 msgid "Show LaTeX preview"
1640 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1643 msgid "&Show preview"
1644 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1647 msgid "File name to include"
1648 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1651 msgid "&Include Type:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1666 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1668 msgid "Program Listing"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1672 msgid "Edit the file"
1673 msgstr "ערוך את הקובץ"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:59
1681 msgid "A&vailable indices:"
1682 msgstr "ענפים זמינים:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:69
1685 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1690 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1695 msgid "Remove the selected index"
1696 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1700 msgid "A&vailable Indices:"
1701 msgstr "ענפים זמינים:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1704 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1709 msgid "&Use multiple indices"
1710 msgstr "בטל את כל הקווים"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1714 msgid "Define or change button color"
1715 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1719 msgid "Rename the selected index"
1720 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1727 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1729 msgid "Information Type:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1734 msgid "Information Name:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1745 msgid "Document &class"
1746 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1749 msgid "Click to select a local document class definition file"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1753 msgid "&Local Layout..."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1758 msgid "Class options"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1763 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1768 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1773 msgid "P&redefined:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1779 msgstr "מותאם אישית"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1783 msgid "&Graphics driver:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1787 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1792 msgid "Select de&fault master document"
1793 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1802 msgid "Enter the name of the default master document"
1803 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1812 msgid "Language &Default"
1813 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1821 msgid "&Quote Style:"
1822 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1825 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1830 msgid "&Main Settings"
1831 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1838 msgid "Check for inline listings"
1839 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1842 msgid "&Inline listing"
1843 msgstr "&בתוך השורה"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1846 msgid "Check for floating listings"
1847 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1851 msgstr "&אובייקט צף"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1858 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1860 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1864 msgid "Line numbering"
1865 msgstr "מספור שורות"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1872 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1873 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1880 msgid "Difference between two numbered lines"
1881 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1888 msgid "Choose the font size for line numbers"
1889 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1898 msgstr "&גודל גופן:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1901 msgid "The content's base font size"
1902 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1905 msgid "Font Famil&y:"
1906 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1909 msgid "The content's base font style"
1910 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1913 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1914 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1917 msgid "&Break long lines"
1918 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1921 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1922 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1925 msgid "S&pace as symbol"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1929 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1930 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1933 msgid "Space i&n string as symbol"
1934 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1938 msgid "Tab&ulator size:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1942 msgid "Use extended character table"
1943 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1946 msgid "&Extended character table"
1947 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1954 msgid "Select the programming language"
1955 msgstr "בחר שפת תכנות"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1962 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1963 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1970 msgid "Fi&rst line:"
1971 msgstr "שורה ראשונה:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1974 msgid "The first line to be printed"
1975 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1979 msgstr "שורה אחרונה:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1982 msgid "The last line to be printed"
1983 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1990 msgid "More Parameters"
1991 msgstr "פרמטרים נוספים"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1995 msgid "Feedback window"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1999 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2000 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2003 msgid "Copy to Clip&board"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2007 msgid "Update the display"
2008 msgstr "עדכן את התצוגה"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2016 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2017 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2020 msgid "&Default Margins"
2021 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2041 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2044 msgid "Head &height:"
2045 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2049 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2053 msgid "&Column Sep:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2060 msgid "Number of rows"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2072 msgid "Number of columns"
2073 msgstr "מספר עמודות"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2081 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2082 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2085 msgid "Vertical alignment"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2093 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2094 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2097 msgid "&Horizontal:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2101 msgid "&Use AMS math package automatically"
2102 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2105 msgid "Use AMS &math package"
2106 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2109 msgid "Use esint package &automatically"
2110 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2113 msgid "Use &esint package"
2114 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2119 msgstr "ענפים זמינים:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2137 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2139 msgstr "&מיין בתור:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2142 msgid "&Description:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2149 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2153 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2154 msgid "LyX internal only"
2155 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2161 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2162 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2163 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2169 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2170 msgid "Print as grey text"
2171 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2177 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2178 msgid "&List in Table of Contents"
2179 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2185 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2187 msgid "Output Format"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2192 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2193 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2198 msgid "De&fault Output Format:"
2199 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2202 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2208 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2212 msgid "Paper Format"
2213 msgstr "תצורת תאריך"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2222 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2223 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2227 msgid "&Orientation:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2241 msgstr "הגדרות עמוד"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2245 msgid "Headings &style:"
2246 msgstr "סגנון עמוד:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2249 msgid "Style used for the page header and footer"
2250 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2253 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2254 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2257 msgid "&Two-sided document"
2258 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2262 msgid "Background Color:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2271 msgid "Revert the color to the default"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2280 msgid "I&mmediate Apply"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2284 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2285 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2289 msgid "Paragraph's &Default"
2290 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2306 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2310 msgid "&Indent Paragraph"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2319 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2320 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2323 msgid "Lo&ngest label"
2324 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2328 msgid "Line &spacing"
2329 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2348 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2352 msgstr "מותאם אישית"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2355 msgid "&Use hyperref support"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2365 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2369 msgid "Automatically fi&ll header"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2373 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2377 msgid "Load in &fullscreen mode"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2382 msgid "Header Information"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2408 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2411 msgid "Allows link text to break across lines."
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2416 msgid "B&reak links over lines"
2417 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2420 msgid "No &frames around links"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2425 msgid "C&olor links"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2429 msgid "Bibliographical backreferences"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2434 msgid "B&ackreferences:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2444 msgid "G&enerate Bookmarks"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2449 msgid "&Numbered bookmarks"
2450 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2454 msgid "Number of levels"
2455 msgstr "מספר עותקים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2459 msgid "&Open bookmarks"
2460 msgstr "שמור סמנייה"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2464 msgid "Additional o&ptions"
2465 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2468 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2472 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2482 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2483 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2487 msgid "&Horiz. Phantom"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2492 msgid "Vertical space of the phantom content"
2493 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2497 msgid "&Vert. Phantom"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2512 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2517 msgid "Automatic in&line completion"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2521 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2526 msgid "Automatic p&opup"
2527 msgstr "עדכון אוטומטי"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2536 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2541 msgid "Automatic &inline completion"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2545 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2550 msgid "Automatic &popup"
2551 msgstr "עדכון אוטומטי"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2555 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2560 msgid "Cursor i&ndicator"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2564 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2570 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2571 "if it is available."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2575 msgid "s inline completion dela&y"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2580 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2581 "if it is available."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2585 msgid "s popup d&elay"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2590 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2591 "It will be shown right away."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2595 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2599 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2603 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2611 msgid "E&xtra flag:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2615 msgid "&From format:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2634 msgid "Converter Defi&nitions"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2638 msgid "Converter File Cache"
2639 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2647 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2648 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2651 msgid "&Date format:"
2652 msgstr "תצורת תאריך:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2655 msgid "Date format for strftime output"
2656 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2660 msgid "Display &Graphics"
2661 msgstr "הצג תמונות:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2664 msgid "Instant &Preview:"
2665 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2674 msgstr "ללא מתמטיקה"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2687 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2688 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2692 msgid "Scroll &below end of document"
2693 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2697 msgid "Sort &environments alphabetically"
2698 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2701 msgid "&Group environments by their category"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2705 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2709 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2713 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2721 msgid "&Limit text width"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2725 msgid "Screen used (&pixels):"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2730 msgid "Hide &tabbar"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2734 msgid "Hide scr&ollbar"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2738 msgid "&Hide toolbars"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2743 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2744 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2748 msgid "Default Format"
2749 msgstr "תצורת תאריך"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2763 msgid "S&hort Name:"
2764 msgstr "&מיין בתור:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2768 msgid "Vector &graphics format"
2769 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2772 msgid "&Document format"
2773 msgstr "&פורמט מסמך"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2777 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2786 msgstr "&קיצור דרך:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2806 msgid "Your E-mail address"
2807 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2814 msgid "Use &keyboard map"
2815 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2837 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2842 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2843 "speed it up, low values slow it down."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2848 msgid "User &interface language:"
2849 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2853 msgid "Select the default language of your documents"
2854 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2857 msgid "Language pac&kage:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2861 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2865 msgid "Command s&tart:"
2866 msgstr "פקודת התחלה:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2870 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2871 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2874 msgid "Command e&nd:"
2875 msgstr "פקודת סיום:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2879 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2880 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2883 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2889 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2893 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2894 "the language package)"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2903 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2909 msgstr "התחל אוטומטית"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2913 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2919 msgstr "&סיים אוטומטית"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2922 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2926 msgid "Mark &foreign languages"
2927 msgstr "סמן &שפות זרות"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2931 msgid "Right-to-left language support"
2932 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2936 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2937 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2940 msgid "Enable RTL su&pport"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2945 msgid "Cursor movement:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2951 msgstr "&טבלה ארוכה"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2958 msgid "Set class options to default on class change"
2959 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2963 msgid "R&eset class options when document class changes"
2964 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2978 msgid "US executive"
2979 msgstr "US executive"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3002 msgid "Chec&kTeX command:"
3003 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3006 msgid "CheckTeX start options and flags"
3007 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3010 msgid "Te&X encoding:"
3011 msgstr "&קידוד TeX:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3014 msgid "Default paper si&ze:"
3015 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3018 msgid "BibTeX command and options"
3019 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3022 msgid "&BibTeX command:"
3023 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3027 msgid "&Nomenclature command:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3032 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3033 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3034 "rather than the Cygwin teTeX."
3036 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3037 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3041 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3042 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3046 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3047 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3050 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3051 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3055 msgid "&Index command:"
3056 msgstr "פקודת אינדקס:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3060 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3061 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3065 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3066 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3070 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3071 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3075 msgid "Index command (Ja&panese):"
3076 msgstr "פקודת אינדקס:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3079 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3080 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3084 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3085 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3088 msgid "&PATH prefix:"
3089 msgstr "קידומת נתיב:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3103 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3107 msgid "&Temporary directory:"
3108 msgstr "תיקייה זמנית:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3111 msgid "Ly&XServer pipe:"
3112 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3115 msgid "&Backup directory:"
3116 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3120 msgid "&Example files:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3124 msgid "&Document templates:"
3125 msgstr "תבניות מסמך:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3128 msgid "&Working directory:"
3129 msgstr "תיקיית עבודה:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3133 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3134 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3135 "paragraphs are separated by a blank line."
3137 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3138 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3142 msgid "Output &line length:"
3143 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3146 msgid "Printer Command Options"
3147 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3150 msgid "Extension to be used when printing to file."
3151 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3154 msgid "File ex&tension:"
3155 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3158 msgid "Option used to print to a file."
3159 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3162 msgid "Print to &file:"
3163 msgstr "הדפס לקובץ:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3166 msgid "Option used to print to non-default printer."
3167 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3171 msgid "Set &printer:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3175 msgid "Option used with spool command to set printer."
3176 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3180 msgid "Spool &printer:"
3181 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3185 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3188 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3193 msgid "Spool co&mmand:"
3194 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3197 msgid "Option used to reverse page order."
3198 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3201 msgid "Re&verse pages:"
3202 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3210 msgid "&Number of copies:"
3211 msgstr "מספר עותקים"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3214 msgid "Option used to set number of copies."
3215 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3218 msgid "Option used to print a range of pages."
3219 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3226 msgid "Pa&ge range:"
3227 msgstr "טווח עמודים:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3230 msgid "Option used to collate multiple copies."
3231 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3235 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3238 msgid "&Even pages:"
3239 msgstr "עמודים זוגיים:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3242 msgid "Paper t&ype:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3246 msgid "Paper si&ze:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3250 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3251 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3254 msgid "E&xtra options:"
3255 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3258 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3259 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3263 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3264 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3267 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3268 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3272 msgid "Adapt &output to printer"
3273 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3276 msgid "Name of the default printer"
3277 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3280 msgid "Default &printer:"
3281 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3284 msgid "Printer co&mmand:"
3285 msgstr "פקודת הדפסה:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3289 msgid "Sans Seri&f:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3293 msgid "T&ypewriter:"
3294 msgstr "מכונת כתיבה:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3302 msgid "Screen &DPI:"
3303 msgstr "DPI של המסך:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3326 msgstr "גדול אף יותר:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3341 msgstr "קטן אף יותר:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3366 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3369 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3372 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3377 msgstr "קובץ קשירה:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3380 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3384 msgid "Al&ternative language:"
3385 msgstr "&שפה חלופית:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3388 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3389 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3393 msgid "&Escape characters:"
3394 msgstr "תווי &חילוף:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3397 msgid "Personal &dictionary:"
3398 msgstr "&מילון אישי:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3401 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3402 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3404 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3407 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3408 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3411 msgid "Accept compound &words"
3412 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3415 msgid "Use input encod&ing"
3416 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3419 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3427 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3432 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3433 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3437 msgid "Restore cursor &positions"
3438 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3442 msgid "&Load opened files from last session"
3443 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3447 msgid "Clear all session &information"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3455 msgid "&Maximum last files:"
3456 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3458 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3465 msgid "&Backup documents, every"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3470 msgid "&Open documents in tabs"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3475 msgid "Automatic help"
3476 msgstr "עדכון אוטומטי"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3480 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3481 "the main work area of an edited document"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3485 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3493 msgid "&User interface file:"
3494 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3506 msgid "Page number to print from"
3507 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3510 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3514 msgid "Page number to print to"
3515 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3518 msgid "Print all pages"
3519 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3530 msgid "Print &odd-numbered pages"
3531 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3534 msgid "Print &even-numbered pages"
3535 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3538 msgid "Print in reverse order"
3539 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3542 msgid "Re&verse order"
3543 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3550 msgid "Number of copies"
3551 msgstr "מספר עותקים"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3554 msgid "Collate copies"
3555 msgstr "אסוף עותקים"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3566 msgid "Print Destination"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3570 msgid "Send output to the printer"
3571 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3578 msgid "Send output to the given printer"
3579 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3582 msgid "Send output to a file"
3583 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3587 msgstr "הפניות בקובץ:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3591 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3592 "sensitive option is checked)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3597 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3601 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3602 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3606 msgid "Cas&e-sensitive"
3607 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3610 msgid "Update the label list"
3611 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3614 msgid "Jump to the label"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3618 msgid "&Go to Label"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3622 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3623 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3630 msgid "(<reference>)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3638 msgid "on page <page>"
3639 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3642 msgid "<reference> on page <page>"
3643 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3646 msgid "Formatted reference"
3647 msgstr "הפניה מעוצבת"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3654 msgid "Replace &with:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3658 msgid "Match whole words onl&y"
3659 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3668 msgid "Search &backwards"
3669 msgstr "חפש אחורנית"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3672 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3673 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3676 msgid "&Export formats:"
3677 msgstr "&תבניות יצוא:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3685 msgid "Edit shortcut"
3686 msgstr "&קיצור דרך:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3689 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3693 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3702 msgid "Clear current shortcut"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3713 msgstr "&קיצור דרך:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3722 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3723 "the 'Clear' button"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3731 msgid "Unknown word:"
3732 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3735 msgid "Current word"
3736 msgstr "מילה נוכחית"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3739 msgid "Replacement:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3743 msgid "Replace with selected word"
3744 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3747 msgid "Replace word with current choice"
3748 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3751 msgid "Suggestions:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3755 msgid "Ignore this word"
3756 msgstr "התעלם ממילה זו"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3762 # איך מתרגמים session?
3763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3764 msgid "Ignore this word throughout this session"
3765 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3772 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3773 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3777 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3781 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3787 msgid "Select this to display all available characters at once"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3792 msgid "&Display all"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3796 msgid "&Table Settings"
3797 msgstr "&הגדרות טבלה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3800 msgid "Column Width"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3804 msgid "Fixed width of the column"
3805 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3810 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3812 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3816 msgid "&Vertical alignment in row:"
3817 msgstr "יישור א&נכי:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3820 msgid "&Horizontal alignment:"
3821 msgstr "יישור או&פקי:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3824 msgid "Horizontal alignment in column"
3825 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3828 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3830 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3833 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3834 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3837 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3838 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3841 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3842 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3845 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3846 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3853 msgid "&Multicolumn"
3854 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3857 msgid "LaTe&X argument:"
3858 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3861 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3862 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3873 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3874 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3881 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3882 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3885 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3886 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3893 msgid "Use default (grid-like) border style"
3894 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3898 msgstr "ברירת &מחדל"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3905 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3906 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3909 msgid "Additional Space"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3913 msgid "T&op of row:"
3914 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3917 msgid "Botto&m of row:"
3918 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3921 msgid "Bet&ween rows:"
3922 msgstr "&בין השורות:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3926 msgstr "&טבלה ארוכה"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3929 msgid "Set a page break on the current row"
3930 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3933 msgid "Page &break on current row"
3934 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3945 msgid "Border above"
3946 msgstr "גבול מלמעלה"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3949 msgid "Border below"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3958 msgstr "שורת כותרת:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3961 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3962 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3985 msgid "First header:"
3986 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3989 msgid "This row is the header of the first page"
3990 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3993 msgid "Don't output the first header"
3994 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4003 msgstr "שורת תחתית:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4006 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4007 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4010 msgid "Last footer:"
4011 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4014 msgid "This row is the footer of the last page"
4015 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4018 msgid "Don't output the last footer"
4019 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4027 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4028 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4031 msgid "&Use long table"
4032 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4035 msgid "Current cell:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4039 msgid "Current row position"
4040 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4043 msgid "Current column position"
4044 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4047 msgid "Close this dialog"
4048 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4051 msgid "Rebuild the file lists"
4052 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4056 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4057 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4064 msgid "Selected classes or styles"
4065 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4068 msgid "LaTeX classes"
4069 msgstr "מחלקות LaTeX"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4072 msgid "LaTeX styles"
4073 msgstr "סגנונות LaTeX"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4076 msgid "BibTeX styles"
4077 msgstr "סגנונות BibTeX"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4080 msgid "Toggles view of the file list"
4081 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4093 msgid "Separate paragraphs with"
4094 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4097 msgid "Listing settings"
4098 msgstr "הגדרות רישום קוד"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4101 msgid "Format text into two columns"
4102 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4105 msgid "Two-&column document"
4106 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4109 msgid "&Vertical space"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4113 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4114 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4117 msgid "&Indentation"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4121 msgid "&Line spacing:"
4122 msgstr "מרווח בין שורות:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4125 msgid "Language of the thesaurus"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4129 msgid "Word to look up"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4137 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4142 msgid "The selected entry"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4150 msgid "Replace the entry with the selection"
4151 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4155 msgstr "ערך באינדקס"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4164 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4165 "tables, and others)"
4166 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4169 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4170 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4175 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4178 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4187 msgid "Update navigation tree"
4188 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4197 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4198 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4201 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4202 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4205 msgid "Move selected item down by one"
4206 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4209 msgid "Move selected item up by one"
4210 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4213 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4217 msgid "&Do not show this warning again!"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4221 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4222 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4226 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4230 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4234 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4238 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4242 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4245 msgid "Complete source"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4249 msgid "Automatic update"
4250 msgstr "עדכון אוטומטי"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4254 msgid "Unit of width value"
4255 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4259 msgid "number of needed lines"
4260 msgstr "מספר עותקים"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4264 msgid "use number of lines"
4265 msgstr "מספר עותקים"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4270 msgstr "מרווח בין שורות:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4273 msgid "Outer (default)"
4274 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4281 msgid "use overhang"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4290 msgid "Overhang value"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4295 msgid "Unit of overhang value"
4296 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4299 msgid "Check this to allow flexible placement"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4303 msgid "Allow &floating"
4306 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4311 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4312 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4313 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4314 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4320 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4324 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4327 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4332 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4335 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4336 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4339 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4342 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4345 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4346 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4347 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4348 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4352 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4353 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4358 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4361 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4362 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4363 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4366 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4368 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4378 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4381 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4382 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4386 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4387 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4388 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4391 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4392 msgid "Subsubsection"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4399 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4400 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4402 msgstr "רשימת תבליטים"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4409 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4411 msgstr "רשימה ממוספרת"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4415 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4416 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4424 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4427 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4431 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4438 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4440 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4441 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4444 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4447 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4448 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4460 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4464 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4468 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4471 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4473 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4475 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4478 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4480 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4481 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4485 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4489 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4491 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4492 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4496 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4498 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4503 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4508 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4513 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4517 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4520 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4524 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4526 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4527 #: lib/external_templates:305
4531 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4532 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4533 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4535 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4538 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4541 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4544 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4545 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4547 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4550 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4553 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4554 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4559 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4561 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4567 msgid "Acknowledgement"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4572 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4573 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4579 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4580 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4581 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4582 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4583 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4584 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4585 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4587 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4591 msgid "Bibliography"
4592 msgstr "ביבליוגרפיה"
4594 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4595 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4596 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4604 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4605 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4606 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4617 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4618 msgid "Offprint Requests to:"
4621 #: lib/layouts/aa.layout:184
4622 msgid "Correspondence to:"
4623 msgstr "התכתבויות אל:"
4625 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4629 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4634 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4636 msgid "Acknowledgements."
4637 msgstr "הכרת תודות."
4639 #: lib/layouts/aa.layout:289
4641 msgid "institutemark"
4644 #: lib/layouts/aa.layout:293
4646 msgid "institute mark"
4649 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4653 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4654 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4655 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4658 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4662 #: lib/layouts/aa.layout:357
4666 #: lib/layouts/aa.layout:379
4668 msgid "CharStyle:Institute"
4671 #: lib/layouts/aa.layout:389
4672 msgid "CharStyle:E-Mail"
4675 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4678 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4679 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4684 #: lib/layouts/aa.layout:404
4689 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4694 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4700 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4701 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4711 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4713 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4714 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4715 msgid "Acknowledgements"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4721 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4722 #: src/rowpainter.cpp:462
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4729 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4730 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4731 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4732 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4747 msgid "TableComments"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4759 msgid "NoteToEditor"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4775 msgid "Altaffilation"
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4780 msgid "Alternative affiliation:"
4781 msgstr "&שפה חלופית:"
4783 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4784 msgid "altaffilmark"
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4788 msgid "altaffiliation mark"
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4792 msgid "Subject headings:"
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4796 msgid "[Acknowledgements]"
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
4806 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4807 msgid "Place Figure here:"
4808 msgstr "מקם איור כאן:"
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4811 msgid "Place Table here:"
4812 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4819 msgid "Note to Editor:"
4820 msgstr "הערה לעורך:"
4822 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4823 msgid "References. ---"
4824 msgstr "הפניות. ---"
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4830 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4842 msgid "tablenotemark"
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4846 msgid "tablenote mark"
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4869 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4873 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4875 msgid "List of Schemes"
4876 msgstr "רשימת טבלאות"
4878 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4882 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4887 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4889 msgid "List of Charts"
4890 msgstr "רשימת טבלאות"
4892 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4897 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4902 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4904 msgid "List of Graphs"
4905 msgstr "רשימת טבלאות"
4907 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4912 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4917 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4922 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4927 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4934 msgstr "שורת כותרת:"
4936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4938 msgid "Teaser image:"
4941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4952 msgid "CR categories"
4955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4956 msgid "Computing Review Categories"
4959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4960 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4961 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4963 #: lib/layouts/spie.layout:88
4964 msgid "Acknowledgments"
4967 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
4972 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4979 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4980 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
4981 msgid "\\arabic{section}"
4984 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4985 msgid "Chapter Exercises"
4988 #: lib/layouts/apa.layout:50
4992 #: lib/layouts/apa.layout:59
4993 msgid "Right header:"
4996 #: lib/layouts/apa.layout:82
5000 #: lib/layouts/apa.layout:91
5004 #: lib/layouts/apa.layout:99
5005 msgid "Short title:"
5006 msgstr "כותרת קצרה:"
5008 #: lib/layouts/apa.layout:128
5012 #: lib/layouts/apa.layout:135
5013 msgid "ThreeAuthors"
5014 msgstr "שלושה מחברים"
5016 #: lib/layouts/apa.layout:142
5018 msgstr "ארבעה מחברים"
5020 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5022 msgid "Affiliation:"
5025 #: lib/layouts/apa.layout:170
5026 msgid "TwoAffiliations"
5029 #: lib/layouts/apa.layout:177
5030 msgid "ThreeAffiliations"
5033 #: lib/layouts/apa.layout:184
5034 msgid "FourAffiliations"
5037 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5041 #: lib/layouts/apa.layout:205
5045 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5048 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5057 #: lib/layouts/apa.layout:233
5058 msgid "Acknowledgements:"
5059 msgstr "הכרת תודות:"
5061 #: lib/layouts/apa.layout:247
5065 #: lib/layouts/apa.layout:257
5066 msgid "CenteredCaption"
5067 msgstr "כותרת ממורכזת"
5069 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5070 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5072 msgstr "חסר משמעות!"
5074 #: lib/layouts/apa.layout:277
5078 #: lib/layouts/apa.layout:283
5082 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5083 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5084 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5085 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5086 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5088 msgid "Subparagraph"
5091 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5092 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5093 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5094 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5098 #: lib/layouts/apa.layout:390
5102 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5103 msgid "(\\alph{enumii})"
5106 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5110 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5114 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5118 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5122 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5124 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5126 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5127 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5131 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5132 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5137 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5138 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5143 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5148 msgid "Section \\arabic{section}"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5152 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5153 msgid "\\Alph{section}"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5159 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5174 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5178 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5200 msgid "BeginPlainFrame"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5204 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5212 msgid "Again frame with label"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5220 msgid "________________________________"
5221 msgstr "________________________________"
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5224 msgid "FrameSubtitle"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5238 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5242 msgid "ColumnsCenterAligned"
5243 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5246 msgid "Columns (center aligned)"
5247 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5250 msgid "ColumnsTopAligned"
5251 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5254 msgid "Columns (top aligned)"
5255 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5266 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5269 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5270 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5289 msgid "Uncovered on slides"
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5297 msgid "Only on slides"
5298 msgstr "רק בשקופיות"
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5311 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5315 msgid "ExampleBlock"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5319 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5327 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5338 msgid "Title (Plain Frame)"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5348 msgid "InstituteMark"
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5353 msgid "Institute mark"
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5357 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5363 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5369 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5374 msgid "TitleGraphic"
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5378 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5387 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5402 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5405 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5425 msgid "Definitions."
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5466 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5471 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5472 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5479 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5484 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5494 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5498 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5517 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5530 msgid "CharStyle:Alert"
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5539 msgid "CharStyle:Structure"
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5547 msgid "Custom:ArticleMode"
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5556 msgid "Custom:PresentationMode"
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5561 msgid "Presentation"
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5571 msgid "List of Tables"
5572 msgstr "רשימת טבלאות"
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5581 msgid "List of Figures"
5582 msgstr "רשימת איורים"
5584 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5592 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5596 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5597 msgid "ACT \\arabic{act}"
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5605 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5608 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5616 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5620 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5621 msgid "Parenthetical"
5624 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5628 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5636 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5639 msgid "Right Address"
5642 #: lib/layouts/chess.layout:35
5646 #: lib/layouts/chess.layout:42
5650 #: lib/layouts/chess.layout:60
5654 #: lib/layouts/chess.layout:64
5658 #: lib/layouts/chess.layout:70
5659 msgid "SubVariation"
5662 #: lib/layouts/chess.layout:73
5663 msgid "Subvariation:"
5666 #: lib/layouts/chess.layout:79
5667 msgid "SubVariation2"
5670 #: lib/layouts/chess.layout:82
5671 msgid "Subvariation(2):"
5674 #: lib/layouts/chess.layout:88
5675 msgid "SubVariation3"
5678 #: lib/layouts/chess.layout:91
5679 msgid "Subvariation(3):"
5682 #: lib/layouts/chess.layout:97
5683 msgid "SubVariation4"
5686 #: lib/layouts/chess.layout:100
5687 msgid "Subvariation(4):"
5690 #: lib/layouts/chess.layout:106
5691 msgid "SubVariation5"
5694 #: lib/layouts/chess.layout:109
5695 msgid "Subvariation(5):"
5698 #: lib/layouts/chess.layout:116
5702 #: lib/layouts/chess.layout:121
5706 #: lib/layouts/chess.layout:126
5710 #: lib/layouts/chess.layout:130
5711 msgid "[chessboard]"
5714 #: lib/layouts/chess.layout:139
5715 msgid "BoardCentered"
5718 #: lib/layouts/chess.layout:144
5719 msgid "[centered board]"
5722 #: lib/layouts/chess.layout:154
5726 #: lib/layouts/chess.layout:159
5730 #: lib/layouts/chess.layout:174
5734 #: lib/layouts/chess.layout:179
5738 #: lib/layouts/chess.layout:185
5742 #: lib/layouts/chess.layout:190
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5752 msgid "Send To Address"
5753 msgstr "כתובת הנמען"
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5760 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5762 msgstr "כתובת המוען"
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5770 msgid "Return address"
5771 msgstr "כתובת נוכחית:"
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5776 msgstr "שורת כותרת:"
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5780 msgid "Postal comment"
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5784 msgid "Postvermerk:"
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5790 msgstr "הערת שוליים"
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5802 msgid "Ihre Zeichen:"
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5811 msgid "Unsere Zeichen:"
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5820 msgid "Sachbearbeiter:"
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5830 msgid "Unterschrift:"
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5839 msgid "Fusszeile(n):"
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5930 msgid "SenderAddress"
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5939 msgid "RetourAdresse"
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5964 msgid "IhrSchreiben"
5967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5972 msgid "Unterschrift"
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6054 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6058 #: lib/layouts/egs.layout:268
6060 msgstr "כותרת LaTeX"
6062 #: lib/layouts/egs.layout:301
6066 #: lib/layouts/egs.layout:310
6070 #: lib/layouts/egs.layout:323
6074 #: lib/layouts/egs.layout:345
6078 #: lib/layouts/egs.layout:354
6082 #: lib/layouts/egs.layout:368
6086 #: lib/layouts/egs.layout:378
6090 #: lib/layouts/egs.layout:391
6091 msgid "1st_author_surname:"
6094 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6095 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6099 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6100 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6104 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6105 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6109 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6110 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6114 #: lib/layouts/egs.layout:444
6118 #: lib/layouts/egs.layout:457
6119 msgid "reprint_reqs_to:"
6122 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6124 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6125 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6130 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6132 msgid "Acknowledgement."
6135 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6136 msgid "Author Address"
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6147 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6148 msgid "Author Email"
6149 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6151 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6155 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6164 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6170 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6177 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6178 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6181 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6182 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6191 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6194 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6195 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6199 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6204 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6212 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6213 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6216 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6225 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6226 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6240 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6243 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6244 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6247 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6250 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6260 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6264 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6267 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6269 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6270 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6278 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6279 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6282 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6295 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6298 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6299 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6302 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6305 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6306 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6315 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6318 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6326 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6327 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6332 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6338 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6339 msgid "Case \\arabic{case}"
6342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6344 msgid "Titlenotemark"
6347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6349 msgid "Titlenote mark"
6352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6354 msgid "Title footnote"
6357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6359 msgid "Title footnote:"
6362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6370 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6374 msgid "Author footnote"
6377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6379 msgid "Author footnote:"
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6384 msgid "CorAuthormark"
6385 msgstr "ארבעה מחברים"
6387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6389 msgid "CorAuthor mark"
6390 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6394 msgid "Corresponding author"
6395 msgstr "התכתבויות אל:"
6397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6399 msgid "Corresponding author text:"
6400 msgstr "התכתבויות אל:"
6402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6404 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6405 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6406 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6410 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6414 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6419 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6423 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6427 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6428 msgid "BulletedItem"
6431 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6432 msgid "Bulleted Item:"
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6439 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6443 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6444 msgid "PersonalInfo"
6447 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6448 msgid "Personal Info"
6451 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6452 msgid "MotherTongue"
6455 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6456 msgid "Mother Tongue:"
6459 #: lib/layouts/foils.layout:42
6463 #: lib/layouts/foils.layout:61
6464 msgid "ShortFoilhead"
6467 #: lib/layouts/foils.layout:67
6468 msgid "Rotatefoilhead"
6471 #: lib/layouts/foils.layout:73
6472 msgid "ShortRotatefoilhead"
6475 #: lib/layouts/foils.layout:82
6479 #: lib/layouts/foils.layout:97
6483 #: lib/layouts/foils.layout:101
6487 #: lib/layouts/foils.layout:116
6491 #: lib/layouts/foils.layout:160
6493 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6495 #: lib/layouts/foils.layout:168
6497 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6499 #: lib/layouts/foils.layout:177
6503 #: lib/layouts/foils.layout:181
6504 msgid "Restriction:"
6507 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6512 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6513 msgid "Left Header:"
6516 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6518 msgid "Right Header"
6521 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6522 msgid "Right Header:"
6525 #: lib/layouts/foils.layout:201
6526 msgid "Right Footer"
6529 #: lib/layouts/foils.layout:205
6530 msgid "Right Footer:"
6533 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6538 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6543 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6545 msgid "Corollary #."
6548 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6549 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6550 msgid "Proposition #."
6553 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6555 msgid "Definition #."
6558 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6563 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6568 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6572 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6577 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6579 msgid "Proposition*"
6582 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6583 msgid "Proposition."
6586 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6598 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6625 msgid "RetourAdresse:"
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6629 msgid "MeinZeichen:"
6632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6637 msgid "IhrSchreiben:"
6640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6712 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6745 msgid "ReturnAddress"
6748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6749 msgid "ReturnAddress:"
6752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6781 msgid "BankAccount:"
6784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6785 msgid "PostalComment"
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6789 msgid "PostalComment:"
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6793 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6795 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6884 msgid "AddressRowA:"
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6892 msgid "AddressRowB:"
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6900 msgid "AddressRowC:"
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6908 msgid "AddressRowD:"
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6916 msgid "AddressRowE:"
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6924 msgid "AddressRowF:"
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6928 msgid "TelephoneRowA"
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6932 msgid "TelephoneRowA:"
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6936 msgid "TelephoneRowB"
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6940 msgid "TelephoneRowB:"
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6944 msgid "TelephoneRowC"
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6948 msgid "TelephoneRowC:"
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6952 msgid "TelephoneRowD"
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6956 msgid "TelephoneRowD:"
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6960 msgid "TelephoneRowE"
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6964 msgid "TelephoneRowE:"
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6968 msgid "TelephoneRowF"
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6972 msgid "TelephoneRowF:"
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6976 msgid "InternetRowA"
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6980 msgid "InternetRowA:"
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6984 msgid "InternetRowB"
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6988 msgid "InternetRowB:"
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6992 msgid "InternetRowC"
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6996 msgid "InternetRowC:"
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7000 msgid "InternetRowD"
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7004 msgid "InternetRowD:"
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7008 msgid "InternetRowE"
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7012 msgid "InternetRowE:"
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7016 msgid "InternetRowF"
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7020 msgid "InternetRowF:"
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7071 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7075 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7079 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7083 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7087 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7091 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7095 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7099 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7103 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7107 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7111 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7112 msgid "(continuing)"
7115 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7119 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7123 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7127 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7128 msgid "INTERCUT WITH:"
7131 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7135 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7140 msgid "TheoremTemplate"
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7152 msgid "Corollary #:"
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7157 msgid "Proposition #:"
7160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7161 msgid "Conjecture #:"
7164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7165 msgid "Criterion #:"
7166 msgstr "קריטריון #:"
7168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7186 msgid "Definition #:"
7189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7203 msgid "Condition #:"
7206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7212 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7255 msgid "Subsubsection*"
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7263 msgid "Index Terms---"
7264 msgstr "מונחי אינדקס---"
7266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7275 msgid "BiographyNoPhoto"
7276 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7287 msgid "Classification Codes"
7290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7292 msgid "Definition \\thedefinition."
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7300 msgid "Step \\thestep."
7303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7305 msgid "Example \\theexample."
7308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7309 msgid "Remark \\theremark."
7312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7313 msgid "Notation \\thenotation."
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7317 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7319 msgid "Theorem \\thetheorem."
7322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7324 msgid "Corollary \\thecorollary."
7327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7328 msgid "Lemma \\thelemma."
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7332 msgid "Proposition \\theproposition."
7335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7340 msgid "Prop \\theprop."
7343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7355 msgid "Question \\thequestion."
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7359 msgid "Claim \\theclaim."
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7363 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7367 msgid "Appendices Section"
7370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7371 msgid "--- Appendices ---"
7374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7375 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7378 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7382 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7386 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7390 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7394 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7398 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7402 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7406 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7407 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7410 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7414 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7415 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7416 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7418 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7422 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7423 msgid "submit to paper:"
7426 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7427 msgid "Bibliography (plain)"
7428 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7430 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7431 msgid "Bibliography heading"
7434 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7438 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7440 msgstr "מילות מפתח:"
7442 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7446 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7447 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7450 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7451 msgid "AddressForOffprints"
7454 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7455 msgid "Address for Offprints:"
7458 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7459 msgid "RunningTitle"
7462 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7463 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7464 msgid "Running title:"
7467 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7468 msgid "RunningAuthor"
7471 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7472 msgid "Running author:"
7475 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7480 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7487 msgid "Running LaTeX Title"
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7492 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7496 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7499 msgid "Author Running"
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7503 msgid "Author Running:"
7506 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7508 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7512 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7525 msgid "Conjecture #."
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7568 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7569 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7573 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7577 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7578 msgid "Chapterprecis"
7581 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7585 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7589 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7593 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7597 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7601 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7609 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7613 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7617 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7618 msgid "Double Item:"
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7625 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7629 #: lib/layouts/paper.layout:141
7633 #: lib/layouts/paper.layout:152
7637 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7638 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7642 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7646 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7650 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7658 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7662 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7663 msgid "Empty slide:"
7666 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7667 msgid "ItemizeType1"
7670 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7671 msgid "EnumerateType1"
7674 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7675 msgid "List of Algorithms"
7676 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7678 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7680 msgid "\\thechapter"
7683 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7688 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7693 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7698 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7700 msgid "Ingredients:"
7703 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7707 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7708 msgid "AltAffiliation"
7711 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7716 msgid "Electronic Address:"
7717 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7719 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7720 msgid "acknowledgments"
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7724 msgid "PACS number:"
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7745 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7758 msgid "Backaddress:"
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7766 msgid "Specialmail:"
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7770 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7795 msgid "Your letter of:"
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7811 msgid "Customer no.:"
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7819 msgid "Invoice no.:"
7820 msgstr "מספר חשבונית:"
7822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7827 msgid "Next Address:"
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7831 msgid "Post Scriptum:"
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7835 msgid "Sender Name:"
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7839 msgid "Sender Address:"
7840 msgstr "כתובת המוען:"
7842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7843 msgid "Sender Phone:"
7844 msgstr "טלפון של השולח:"
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7852 msgstr "הפקס של המוען:"
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7859 msgid "Sender E-Mail:"
7860 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7866 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7880 msgid "End of letter"
7883 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7884 msgid "LandscapeSlide"
7887 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7889 msgid "Landscape Slide:"
7892 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7893 msgid "PortraitSlide"
7896 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7898 msgid "Portrait Slide:"
7901 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7905 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7909 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7910 msgid "SlideHeading"
7913 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7914 msgid "SlideSubHeading"
7917 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7918 msgid "ListOfSlides"
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7923 msgid "[List Of Slides]"
7924 msgstr "רשימת טבלאות"
7926 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7927 msgid "SlideContents"
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7932 msgid "[Slide Contents]"
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7936 msgid "ProgressContents"
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7941 msgid "[Progress Contents]"
7944 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7949 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7953 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7957 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7958 msgid "Subjectclass"
7961 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7963 msgid "AMS subject classifications:"
7964 msgstr "מיון נושא של AMS."
7966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7978 msgid "CopyrightYear"
7979 msgstr "זכויות יוצרים"
7981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7983 msgid "Copyright year:"
7984 msgstr "זכויות יוצרים:"
7986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7988 msgid "Copyrightdata"
7989 msgstr "זכויות יוצרים"
7991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7993 msgid "Copyright data:"
7994 msgstr "זכויות יוצרים:"
7996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8006 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8010 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8014 #: lib/layouts/slides.layout:105
8016 msgstr "שקופית חדשה:"
8018 #: lib/layouts/slides.layout:127
8022 #: lib/layouts/slides.layout:142
8023 msgid "New Overlay:"
8026 #: lib/layouts/slides.layout:182
8030 #: lib/layouts/slides.layout:207
8031 msgid "InvisibleText"
8034 #: lib/layouts/slides.layout:214
8035 msgid "<Invisible Text Follows>"
8038 #: lib/layouts/slides.layout:231
8042 #: lib/layouts/slides.layout:238
8043 msgid "<Visible Text Follows>"
8046 #: lib/layouts/spie.layout:53
8050 #: lib/layouts/spie.layout:65
8054 #: lib/layouts/spie.layout:78
8058 #: lib/layouts/spie.layout:93
8059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8062 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8071 msgid "Element:Firstname"
8074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8080 msgid "Element:Fname"
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8089 msgid "Element:Surname"
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8099 msgid "Element:Filename"
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8103 msgid "Element:Literal"
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8107 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8113 msgid "Element:Emph"
8116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8121 msgid "Element:Abbrev"
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8131 msgid "Element:Citation-number"
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8135 msgid "Citation-number"
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8139 msgid "Element:Volume"
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8158 msgid "Element:Month"
8161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8168 msgid "Element:Year"
8171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8177 msgid "Element:Issue-number"
8180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8181 msgid "Issue-number"
8184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8185 msgid "Element:Issue-day"
8188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8193 msgid "Element:Issue-months"
8196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8197 msgid "Issue-months"
8200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8201 msgid "Subsubparagraph"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8209 msgid "-- Header --"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8213 msgid "Special-section"
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8217 msgid "Special-section:"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8225 msgid "AGU-journal:"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8229 msgid "Citation-number:"
8230 msgstr "מספר מובאה:"
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8250 msgstr "זכויות יוצרים:"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8257 msgid "Index-terms..."
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8277 msgid "Supplementary"
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8281 msgid "Supplementary..."
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8289 msgid "Sup-mat-note:"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8325 msgid "Published-online:"
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8337 msgid "Posting-order"
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8341 msgid "Posting-order:"
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8374 msgstr "רשימת טבלאות:"
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8386 msgid "Element:ISSN"
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8394 msgid "Element:CODEN"
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8402 msgid "Element:SS-Code"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8411 msgid "Element:SS-Title"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8420 msgid "Element:CCC-Code"
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8430 msgid "Element:Code"
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8435 msgid "Element:Dscr"
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8445 msgid "Element:Keyword"
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8449 msgid "Element:Orgdiv"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8458 msgid "Element:Orgname"
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8468 msgid "Element:Street"
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8473 msgid "Element:City"
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8482 msgid "Element:State"
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8486 msgid "Element:Postcode"
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8495 msgid "Element:Country"
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8512 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8520 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8524 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8528 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8529 msgid "Author Address:"
8532 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8536 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8537 msgid "Slug Comment:"
8540 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8544 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8548 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8549 msgid "Table Caption"
8552 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8553 msgid "TableCaption"
8556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8557 msgid "Current Address"
8558 msgstr "כתובת נוכחית"
8560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8561 msgid "Current address:"
8562 msgstr "כתובת נוכחית:"
8564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8565 msgid "E-mail address:"
8566 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8569 msgid "Key words and phrases:"
8572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8589 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8590 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8594 msgid "Element:Directory"
8595 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8603 msgid "Element:Email"
8606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8607 msgid "Element:KeyCombo"
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8616 msgid "Element:KeyCap"
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8625 msgid "Element:GuiMenu"
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8633 msgid "Element:GuiMenuItem"
8636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8641 msgid "Element:GuiButton"
8644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8649 msgid "Element:MenuChoice"
8652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8660 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8661 msgid "Subparagraph*"
8664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8669 msgid "RevisionHistory"
8672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8673 msgid "Revision History"
8674 msgstr "היסטוריית שינויים"
8676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8681 msgid "RevisionRemark"
8684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8688 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8692 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8693 msgid "\\arabic{chapter}"
8696 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8697 msgid "\\Alph{chapter}"
8700 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8702 msgid "\\arabic{footnote}"
8705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8706 msgid "\\Roman{section}."
8709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8710 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8714 msgid "\\Alph{subsection}."
8717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8718 msgid "\\arabic{subsection}."
8721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8722 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8726 msgid "\\alph{subsubsection}."
8729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8730 msgid "\\alph{paragraph}."
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8741 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8753 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8757 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8761 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8769 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8770 msgid "Uppertitleback"
8773 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8774 msgid "Lowertitleback"
8777 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8781 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8782 msgid "Captionabove"
8785 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8786 msgid "Captionbelow"
8789 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8793 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8798 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8799 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8805 msgid "\\Roman{part}"
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8811 msgstr "הערת שוליים"
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8815 msgstr "הערת שוליים"
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8828 msgid "Note:Comment"
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8846 msgid "Note:Greyedout"
8849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8855 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
8859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8861 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8877 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:390
8881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:244
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8898 msgstr "&אובייקט צף"
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8925 msgid "Info:shortcut"
8926 msgstr "&קיצור דרך:"
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8930 msgid "Info:shortcuts"
8931 msgstr "&קיצור דרך:"
8933 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8934 msgid "--Separator--"
8937 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8938 msgid "--- Separate Environment ---"
8941 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8942 msgid "Part \\thepart"
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8947 msgid "Chapter \\thechapter"
8948 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8952 msgid "Appendix \\thechapter"
8955 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8959 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8960 msgid "Headnote (optional):"
8963 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8964 msgid "Corr Author:"
8967 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8971 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8977 msgid "Corollary \\thetheorem."
8980 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8981 msgid "Lemma \\thetheorem."
8985 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8987 msgid "Proposition \\thetheorem."
8990 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8991 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8994 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8995 msgid "Fact \\thetheorem."
8998 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9000 msgid "Definition \\thetheorem."
9003 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9005 msgid "Example \\thetheorem."
9008 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9010 msgid "Problem \\thetheorem."
9013 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9015 msgid "Exercise \\thetheorem."
9018 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9019 msgid "Remark \\thetheorem."
9022 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9023 msgid "Claim \\thetheorem."
9026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9066 #: lib/layouts/braille.module:2
9071 #: lib/layouts/braille.module:6
9073 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9077 #: lib/layouts/braille.module:22
9079 msgid "Braille (default)"
9080 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9082 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9087 #: lib/layouts/braille.module:45
9088 msgid "Braille (textsize)"
9091 #: lib/layouts/braille.module:68
9092 msgid "Braille (dots on)"
9095 #: lib/layouts/braille.module:83
9096 msgid "Braille_dots_on"
9099 #: lib/layouts/braille.module:92
9100 msgid "Braille (dots off)"
9103 #: lib/layouts/braille.module:107
9104 msgid "Braille_dots_off"
9107 #: lib/layouts/braille.module:116
9108 msgid "Braille (mirror on)"
9111 #: lib/layouts/braille.module:131
9112 msgid "Braille_mirror_on"
9115 #: lib/layouts/braille.module:140
9116 msgid "Braille (mirror off)"
9119 #: lib/layouts/braille.module:155
9120 msgid "Braille_mirror_off"
9123 #: lib/layouts/braille.module:163
9128 #: lib/layouts/braille.module:167
9133 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9138 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9140 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9141 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9144 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9146 msgid "Custom:Endnote"
9149 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9154 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9157 msgstr "הערה לעורך:"
9159 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9161 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9162 "where you want the endnotes to appear."
9165 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9168 msgstr "הערת שוליים"
9170 #: lib/layouts/hanging.module:6
9172 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9173 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9177 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9181 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9183 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9184 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9188 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9189 msgid "Numbered Example (multiline)"
9192 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9197 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9198 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9201 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9206 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9211 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9216 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9218 msgid "Custom:Glosse"
9221 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9226 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9227 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9230 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9234 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9236 msgid "CharStyle:Expression"
9237 msgstr "ביטוי רגולרי"
9239 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9244 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9245 msgid "CharStyle:Concepts"
9248 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9253 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9254 msgid "CharStyle:Meaning"
9257 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9262 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9267 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9269 msgid "List of Tableaux"
9270 msgstr "רשימת טבלאות"
9272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9274 msgid "Logical Markup"
9275 msgstr "לטעון גיבוי?"
9277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9279 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9284 msgid "CharStyle:Noun"
9287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9290 msgstr "סגנון שם עצם"
9292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9293 msgid "CharStyle:Emph"
9296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9302 msgid "CharStyle:Strong"
9305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9311 msgid "CharStyle:Code"
9314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9319 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9320 msgid "Minimalistic"
9323 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9324 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9328 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9335 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9336 "in both starred and non-starred forms."
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9341 msgid "Criterion \\thetheorem."
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9354 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9362 msgid "Axiom \\thetheorem."
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9375 msgid "Condition \\thetheorem."
9378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9387 msgid "Note \\thetheorem."
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9399 msgid "Notation \\thetheorem."
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9411 msgid "Summary \\thetheorem."
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9424 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9428 msgid "Acknowledgement*"
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9440 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9460 msgid "Assumption \\thetheorem."
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9473 msgid "Question \\thetheorem."
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9486 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9488 msgid "Theorems (AMS)"
9491 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9493 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9494 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9495 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9496 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9499 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9501 msgid "Theorems (By Chapter)"
9504 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9506 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9507 "that provide a chapter environment."
9510 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9512 msgid "Theorems (By Section)"
9515 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9516 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9519 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9520 msgid "Theorems (Starred)"
9523 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9525 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9526 "using the extended AMS machinery."
9529 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9532 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9533 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9536 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9537 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9557 msgid "English (USA)"
9561 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9562 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9565 msgid "Arabic (Arabi)"
9566 msgstr "ערבית (Arabi)"
9568 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9574 msgid "German (Austria, old spelling)"
9575 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9578 msgid "German (Austria)"
9599 msgid "Portuguese (Brazil)"
9600 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9608 msgid "English (UK)"
9617 msgid "English (Canada)"
9622 msgid "French (Canada)"
9623 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9630 msgid "Chinese (simplified)"
9631 msgstr "סינית (פשוטה)"
9634 msgid "Chinese (traditional)"
9635 msgstr "סינית (מסורתית)"
9683 msgid "German (old spelling)"
9684 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9691 msgid "German (Switzerland)"
9694 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9700 msgid "Greek (polytonic)"
9703 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9714 msgstr "הכנס אינטגרל"
9730 msgid "Japanese (CJK)"
9756 msgid "Lower Sorbian"
9757 msgstr "סורבית עליונה"
9774 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9806 msgid "Serbian (Latin)"
9823 msgid "Spanish (Mexico)"
9830 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9843 msgid "Upper Sorbian"
9844 msgstr "סורבית עליונה"
9856 msgid "Unicode (utf8)"
9860 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9864 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9868 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9872 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9876 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9880 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9884 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9888 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9892 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9896 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9900 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9904 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9908 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9912 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9916 msgid "DOS (CP 437)"
9920 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9924 msgid "Western European (CP 850)"
9928 msgid "Central European (CP 852)"
9932 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9936 msgid "Western European (CP 858)"
9940 msgid "Hebrew (CP 862)"
9945 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9949 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9953 msgid "Central European (CP 1250)"
9957 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9961 msgid "Western European (CP 1252)"
9964 #: lib/encodings:101
9965 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9968 #: lib/encodings:105
9970 msgid "Arabic (CP 1256)"
9971 msgstr "ערבית (Arabi)"
9973 #: lib/encodings:108
9974 msgid "Baltic (CP 1257)"
9977 #: lib/encodings:111
9978 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9981 #: lib/encodings:114
9982 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9985 #: lib/encodings:117
9986 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9989 #: lib/encodings:120
9990 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9993 #: lib/encodings:145
9995 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9996 msgstr "סינית (פשוטה)"
9998 #: lib/encodings:149
10000 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10001 msgstr "סינית (פשוטה)"
10003 #: lib/encodings:153
10004 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10007 #: lib/encodings:157
10008 msgid "Korean (EUC-KR)"
10011 #: lib/encodings:161
10012 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10015 #: lib/encodings:165
10017 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10018 msgstr "סינית (מסורתית)"
10020 #: lib/encodings:169
10021 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10024 #: lib/encodings:176
10026 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10029 #: lib/encodings:178
10031 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10034 #: lib/encodings:180
10036 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10039 #: lib/encodings:187
10040 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10043 #: lib/encodings:192
10044 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10047 #: lib/encodings:196
10051 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10055 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10059 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10063 #: lib/ui/classic.ui:35
10067 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:302
10071 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10075 #: lib/ui/classic.ui:38
10076 msgid "Documents|D"
10079 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10083 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10087 #: lib/ui/classic.ui:48
10088 msgid "New from Template...|T"
10089 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10091 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10095 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10099 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10103 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10104 msgid "Save As...|A"
10105 msgstr "שמור בשם|ב"
10107 #: lib/ui/classic.ui:54
10109 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10111 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10112 msgid "Version Control|V"
10113 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10136 msgid "Register...|R"
10139 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10140 msgid "Check In Changes...|I"
10141 msgstr "בדוק בשינויים..."
10143 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10144 msgid "Check Out for Edit|O"
10147 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10149 msgid "Revert to Repository Version|R"
10150 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10152 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10153 msgid "Undo Last Check In|U"
10156 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10158 msgid "Show History...|H"
10159 msgstr "הצג היסטוריה"
10161 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10162 msgid "Custom...|C"
10163 msgstr "מותאם אישית"
10165 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10169 #: lib/ui/classic.ui:91
10173 #: lib/ui/classic.ui:93
10177 #: lib/ui/classic.ui:94
10181 #: lib/ui/classic.ui:95
10185 #: lib/ui/classic.ui:96
10186 msgid "Paste External Selection|x"
10187 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10189 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10190 msgid "Find & Replace...|F"
10191 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10193 #: lib/ui/classic.ui:100
10197 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:546
10201 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:524
10202 msgid "Spellchecker...|S"
10203 msgstr "בודק איות..."
10205 #: lib/ui/classic.ui:105
10206 msgid "Thesaurus..."
10209 #: lib/ui/classic.ui:106
10211 msgid "Statistics...|i"
10212 msgstr "סטטיסטיקות"
10214 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:527
10215 msgid "Check TeX|h"
10218 #: lib/ui/classic.ui:108
10219 msgid "Change Tracking|g"
10220 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10222 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:534
10223 msgid "Preferences...|P"
10226 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:533
10227 msgid "Reconfigure|R"
10228 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10230 #: lib/ui/classic.ui:115
10231 msgid "Selection as Lines|L"
10232 msgstr "בחירה כשורות"
10234 #: lib/ui/classic.ui:116
10235 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10236 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10238 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10239 msgid "Multicolumn|M"
10240 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10242 #: lib/ui/classic.ui:122
10244 msgstr "קו עליון|ק"
10246 #: lib/ui/classic.ui:123
10247 msgid "Line Bottom|B"
10248 msgstr "קו תחתון|ת"
10250 #: lib/ui/classic.ui:124
10251 msgid "Line Left|L"
10252 msgstr "קו שמאלי|ש"
10254 #: lib/ui/classic.ui:125
10255 msgid "Line Right|R"
10258 #: lib/ui/classic.ui:127
10259 msgid "Alignment|i"
10262 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10264 msgstr "הוסף שורה|ה"
10266 #: lib/ui/classic.ui:130
10267 msgid "Delete Row|w"
10268 msgstr "מחק שורה|ח"
10270 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10274 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10276 msgstr "החלף שורות"
10278 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10279 msgid "Add Column|u"
10280 msgstr "הוסף עמו&דה"
10282 #: lib/ui/classic.ui:135
10283 msgid "Delete Column|D"
10284 msgstr "מחק עמ&ודה"
10286 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10287 msgid "Copy Column"
10288 msgstr "העתק עמודה"
10290 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10291 msgid "Swap Columns"
10292 msgstr "החלף עמודה"
10294 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10298 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10302 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10306 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10310 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10314 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10318 #: lib/ui/classic.ui:159
10319 msgid "Toggle Numbering|N"
10322 #: lib/ui/classic.ui:160
10323 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10324 msgstr "הצג מספרי שורות"
10326 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10327 msgid "Change Limits Type|L"
10328 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10330 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10331 msgid "Change Formula Type|F"
10332 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10334 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10335 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10336 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10338 #: lib/ui/classic.ui:168
10339 msgid "Alignment|A"
10342 #: lib/ui/classic.ui:170
10346 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10347 msgid "Delete Row|D"
10350 #: lib/ui/classic.ui:175
10351 msgid "Add Column|C"
10352 msgstr "הוסף עמודה"
10354 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10355 msgid "Delete Column|e"
10358 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10360 msgstr "ברירת מחדל"
10362 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10364 msgstr "סגנון תצוגה"
10366 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10368 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10370 #: lib/ui/classic.ui:188
10374 #: lib/ui/classic.ui:189
10378 #: lib/ui/classic.ui:190
10379 msgid "Mathematica"
10380 msgstr "Mathematica"
10382 #: lib/ui/classic.ui:192
10383 msgid "Maple, simplify"
10384 msgstr "Maple, simplify"
10386 #: lib/ui/classic.ui:193
10387 msgid "Maple, factor"
10388 msgstr "Maple, factor"
10390 #: lib/ui/classic.ui:194
10391 msgid "Maple, evalm"
10392 msgstr "Maple, evalm"
10394 #: lib/ui/classic.ui:195
10395 msgid "Maple, evalf"
10396 msgstr "Maple, evalf"
10398 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10400 msgid "Inline Formula|I"
10401 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10403 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10404 msgid "Displayed Formula|D"
10405 msgstr "נוסחת תצוגה"
10407 #: lib/ui/classic.ui:201
10408 msgid "Eqnarray Environment|q"
10411 #: lib/ui/classic.ui:202
10412 msgid "Align Environment|A"
10415 #: lib/ui/classic.ui:203
10416 msgid "AlignAt Environment"
10419 #: lib/ui/classic.ui:204
10420 msgid "Flalign Environment|F"
10423 #: lib/ui/classic.ui:207
10424 msgid "Gather Environment"
10427 #: lib/ui/classic.ui:208
10428 msgid "Multline Environment"
10431 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10435 #: lib/ui/classic.ui:216
10436 msgid "Special Character|S"
10437 msgstr "תווים מיוחדים"
10439 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10440 msgid "Citation...|C"
10443 #: lib/ui/classic.ui:218
10444 msgid "Cross-reference...|r"
10447 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10451 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10453 msgstr "הערת תחתית"
10455 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10456 msgid "Marginal Note|M"
10457 msgstr "הערת שוליים"
10459 #: lib/ui/classic.ui:222
10460 msgid "Short Title"
10461 msgstr "כותרת קצרה"
10463 #: lib/ui/classic.ui:223
10464 msgid "Index Entry|I"
10465 msgstr "ערך באינדקס"
10467 #: lib/ui/classic.ui:224
10468 msgid "Nomenclature Entry"
10469 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10471 #: lib/ui/classic.ui:225
10473 msgstr "קישור אינטרנט"
10475 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10479 #: lib/ui/classic.ui:227
10480 msgid "Lists & TOC|O"
10481 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10483 #: lib/ui/classic.ui:229
10487 #: lib/ui/classic.ui:230
10491 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10492 msgid "Graphics...|G"
10495 #: lib/ui/classic.ui:232
10496 msgid "Tabular Material...|b"
10499 #: lib/ui/classic.ui:233
10501 msgstr "אובייקט צף"
10503 #: lib/ui/classic.ui:235
10504 msgid "Include File...|d"
10505 msgstr "כלול קובץ..."
10507 #: lib/ui/classic.ui:236
10508 msgid "Insert File|e"
10511 #: lib/ui/classic.ui:237
10512 msgid "External Material...|x"
10513 msgstr "חומר חיצוני..."
10515 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10517 msgid "Symbols...|b"
10520 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10521 msgid "Superscript|S"
10524 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10525 msgid "Subscript|u"
10528 #: lib/ui/classic.ui:244
10529 msgid "Hyphenation Point|P"
10530 msgstr "נקודת מיקוף"
10532 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10534 msgid "Protected Hyphen|y"
10537 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10538 msgid "Ligature Break|k"
10539 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10541 #: lib/ui/classic.ui:247
10542 msgid "Protected Space|r"
10545 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10546 msgid "Inter-word Space|w"
10547 msgstr "רווח בין מילים"
10549 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10551 msgid "Thin Space|T"
10554 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10556 msgid "Horizontal Space...|o"
10557 msgstr "רווח אנכי..."
10559 #: lib/ui/classic.ui:251
10560 msgid "Vertical Space..."
10561 msgstr "מרווח אנכי..."
10563 #: lib/ui/classic.ui:252
10564 msgid "Line Break|L"
10567 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10569 msgstr "השמט (...)"
10571 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10572 msgid "End of Sentence|E"
10575 #: lib/ui/classic.ui:255
10577 msgid "Protected Dash|D"
10580 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10581 msgid "Breakable Slash|a"
10584 #: lib/ui/classic.ui:257
10585 msgid "Single Quote|Q"
10588 #: lib/ui/classic.ui:258
10589 msgid "Ordinary Quote|O"
10592 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10593 msgid "Menu Separator|M"
10594 msgstr "מפריד תפריטים"
10596 #: lib/ui/classic.ui:260
10597 msgid "Horizontal Line"
10600 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10605 msgid "Display Formula|D"
10606 msgstr "נוסחת תצוגה"
10608 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10610 msgid "Eqnarray Environment|E"
10613 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10615 msgid "AMS align Environment|a"
10618 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10620 msgid "AMS alignat Environment|t"
10623 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10625 msgid "AMS flalign Environment|f"
10628 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10630 msgid "AMS gather Environment|g"
10633 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10635 msgid "AMS multline Environment|m"
10638 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10639 msgid "Array Environment|y"
10640 msgstr "סביבת מערך"
10642 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10643 msgid "Cases Environment|C"
10644 msgstr "סביבה מוטלאת"
10646 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10647 msgid "Split Environment|S"
10650 #: lib/ui/classic.ui:280
10651 msgid "Font Change|o"
10654 #: lib/ui/classic.ui:284
10655 msgid "Math Normal Font"
10656 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10658 #: lib/ui/classic.ui:286
10659 msgid "Math Calligraphic Family"
10660 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10662 #: lib/ui/classic.ui:287
10663 msgid "Math Fraktur Family"
10664 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10666 #: lib/ui/classic.ui:288
10667 msgid "Math Roman Family"
10668 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10670 #: lib/ui/classic.ui:289
10671 msgid "Math Sans Serif Family"
10672 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10674 #: lib/ui/classic.ui:291
10675 msgid "Math Bold Series"
10676 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10678 #: lib/ui/classic.ui:293
10679 msgid "Text Normal Font"
10680 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10682 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10683 msgid "Text Roman Family"
10684 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10686 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10687 msgid "Text Sans Serif Family"
10688 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10690 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10691 msgid "Text Typewriter Family"
10692 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10694 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10695 msgid "Text Bold Series"
10696 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10698 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10699 msgid "Text Medium Series"
10700 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10702 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10703 msgid "Text Italic Shape"
10706 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10707 msgid "Text Small Caps Shape"
10710 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10711 msgid "Text Slanted Shape"
10714 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10715 msgid "Text Upright Shape"
10718 #: lib/ui/classic.ui:310
10719 msgid "Floatflt Figure"
10722 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10723 msgid "Table of Contents|C"
10724 msgstr "תוכן עניינים"
10726 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10727 msgid "Index List|I"
10728 msgstr "רשימת אינדקס"
10730 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10731 msgid "Nomenclature|N"
10732 msgstr "נומנקלטורה"
10734 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10735 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10736 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10738 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10739 msgid "LyX Document...|X"
10740 msgstr "מסמך LyX..."
10742 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10743 msgid "Plain Text...|T"
10744 msgstr "טקסט רגיל..."
10746 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10747 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10748 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10750 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10751 msgid "Track Changes|T"
10752 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10754 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10755 msgid "Merge Changes...|M"
10756 msgstr "מזג שינויים..."
10758 #: lib/ui/classic.ui:330
10759 msgid "Accept All Changes|A"
10760 msgstr "אשר את כל השינויים"
10762 #: lib/ui/classic.ui:331
10763 msgid "Reject All Changes|R"
10764 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10766 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10767 msgid "Show Changes in Output|S"
10768 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10770 #: lib/ui/classic.ui:339
10771 msgid "Character...|C"
10774 #: lib/ui/classic.ui:340
10775 msgid "Paragraph...|P"
10778 #: lib/ui/classic.ui:341
10779 msgid "Document...|D"
10782 #: lib/ui/classic.ui:342
10783 msgid "Tabular...|T"
10786 #: lib/ui/classic.ui:344
10787 msgid "Emphasize Style|E"
10788 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10790 #: lib/ui/classic.ui:345
10791 msgid "Noun Style|N"
10792 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10794 #: lib/ui/classic.ui:346
10795 msgid "Bold Style|B"
10796 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10798 #: lib/ui/classic.ui:349
10799 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10800 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10802 #: lib/ui/classic.ui:350
10803 msgid "Increase Environment Depth|i"
10804 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10806 #: lib/ui/classic.ui:351
10807 msgid "Start Appendix Here|S"
10808 msgstr "התחל נספח פה"
10810 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10811 msgid "Build Program|B"
10814 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10818 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10819 msgid "LaTeX Log|L"
10820 msgstr "תיעוד LaTeX"
10822 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10824 msgstr "ראשי פרקים"
10826 #: lib/ui/classic.ui:365
10827 msgid "TeX Information|X"
10828 msgstr "מידע על TeX"
10830 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10831 msgid "Next Note|N"
10834 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10835 msgid "Go to Label|L"
10838 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10839 msgid "Bookmarks|B"
10842 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10843 msgid "Save Bookmark 1|S"
10844 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10846 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10847 msgid "Save Bookmark 2"
10848 msgstr "שמור סמנייה 2"
10850 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10851 msgid "Save Bookmark 3"
10852 msgstr "שמור סמנייה 3"
10854 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10855 msgid "Save Bookmark 4"
10856 msgstr "שמור סמנייה 4"
10858 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10859 msgid "Save Bookmark 5"
10860 msgstr "שמור סמנייה 5"
10862 #: lib/ui/classic.ui:390
10863 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10864 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10866 #: lib/ui/classic.ui:391
10867 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10868 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10870 #: lib/ui/classic.ui:392
10871 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10872 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10874 #: lib/ui/classic.ui:393
10875 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10876 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10878 #: lib/ui/classic.ui:394
10879 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10880 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10882 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:541
10883 msgid "Introduction|I"
10886 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:542
10888 msgstr "השיעור המודרך"
10890 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:543
10891 msgid "User's Guide|U"
10892 msgstr "המדריך למשתמש"
10894 #: lib/ui/classic.ui:412
10895 msgid "Extended Features|E"
10896 msgstr "תכונות נוספות"
10898 #: lib/ui/classic.ui:413
10899 msgid "Embedded Objects|m"
10900 msgstr "עצמים משובצים"
10902 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:547
10903 msgid "Customization|C"
10904 msgstr "התאמה אישית"
10906 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:550
10907 msgid "LaTeX Configuration|L"
10908 msgstr "תצורת LaTeX"
10910 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:553
10911 msgid "About LyX|X"
10914 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10918 #: lib/ui/classic.ui:426
10919 msgid "Preferences..."
10922 #: lib/ui/classic.ui:427
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
10927 msgid "Aligned Environment|l"
10928 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
10931 msgid "AlignedAt Environment|v"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
10935 msgid "Gathered Environment|h"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
10940 msgid "Delimiters...|r"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
10945 msgid "Matrix...|x"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10954 msgid "AMS Environment|A"
10955 msgstr "סביבת מערך"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10959 msgid "Equation Label|L"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10964 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
10968 msgid "Split Cell|C"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10978 msgid "Add Line Above|o"
10979 msgstr "הוסף קו למעלה"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
10982 msgid "Add Line Below|B"
10983 msgstr "הוסף קו למטה"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
10986 msgid "Delete Line Above|D"
10987 msgstr "מחק קו למעלה"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
10990 msgid "Delete Line Below|e"
10991 msgstr "מחק קו למטה"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
10994 msgid "Add Line to Left"
10995 msgstr "הוסף קו משמאל"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
10998 msgid "Add Line to Right"
10999 msgstr "הוסף קו מימין"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11002 msgid "Delete Line to Left"
11003 msgstr "מחק קו משמאל"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11006 msgid "Delete Line to Right"
11007 msgstr "מחק קו מימין"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11010 msgid "Toggle Math Toolbar"
11011 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11015 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11016 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11019 msgid "Toggle Table Toolbar"
11020 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11024 msgid "Next Cross-Reference|N"
11025 msgstr "ההפניה הבאה"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11029 msgid "Go to Label|G"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11034 msgid "<reference>|r"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11039 msgid "(<reference>)|e"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11049 msgid "on page <page>|o"
11050 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11054 msgid "<reference> on page <page>|f"
11055 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11059 msgid "Formatted reference|t"
11060 msgstr "הפניה מעוצבת"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdmenus.inc:482
11075 msgid "Settings...|S"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11085 msgid "Copy as Reference|C"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11090 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11091 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11093 # הכוונה להערות למיניהן
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11098 msgid "Open Inset|O"
11099 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11101 # הכוונה להערות למיניהן
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11106 msgid "Close Inset|C"
11107 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11114 msgid "Dissolve Inset|D"
11115 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11119 msgid "Toggle Label|L"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11124 msgid "Frameless|l"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11128 msgid "Simple frame|f"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11132 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11137 msgid "Oval, thin|a"
11138 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11142 msgid "Oval, thick|v"
11143 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11146 msgid "Drop Shadow|w"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11151 msgid "Shaded background|b"
11152 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11156 msgid "Double frame|u"
11157 msgstr "נקה עמוד כפול"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11161 msgstr "הערת LyX|ה"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11169 msgid "Greyed Out|G"
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11173 msgid "Horiz. Phantom"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11177 msgid "Vert. Phantom"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11182 msgid "Interword Space|w"
11183 msgstr "רווח בין מילים"
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11187 msgid "Protected Space|o"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11192 msgid "Negative Thin Space|N"
11193 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11196 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11200 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11204 msgid "Quad Space|Q"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11209 msgid "Double Quad Space|u"
11210 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11213 msgid "Horizontal Fill|F"
11214 msgstr "מילוי אופקי"
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11218 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11219 msgstr "מילוי אופקי"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11223 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11224 msgstr "מילוי אופקי"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11228 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11229 msgstr "מילוי אופקי"
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11233 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11234 msgstr "מילוי אופקי"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11238 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11239 msgstr "מילוי אופקי"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11243 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11244 msgstr "מילוי אופקי"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11248 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11249 msgstr "מילוי אופקי"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11253 msgid "Custom Length|C"
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11258 msgid "Medium Space|M"
11259 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11263 msgid "Thick Space|h"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11268 msgid "Negative Medium Space|u"
11269 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11273 msgid "Negative Thick Space|i"
11274 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11279 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11283 msgid "SmallSkip|S"
11284 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11289 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11294 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11299 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11304 msgstr "מותאם אישית"
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11308 msgid "Settings...|e"
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11324 msgstr "מילה במילה"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11327 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11337 msgid "Edit included file...|E"
11338 msgstr "כלול קובץ..."
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11346 msgid "Page Break|a"
11347 msgstr "שבירת עמוד"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11350 msgid "Clear Page|C"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11354 msgid "Clear Double Page|D"
11355 msgstr "נקה עמוד כפול"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11359 msgid "Ragged Line Break|R"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11364 msgid "Justified Line Break|J"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11369 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11386 msgid "Paste Recent|e"
11387 msgstr "הדבקות אחרונות"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11391 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11392 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11395 msgid "Move Paragraph Up|o"
11396 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11399 msgid "Move Paragraph Down|v"
11400 msgstr "הזז פסקה למטה"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11404 msgid "Promote Section|r"
11405 msgstr "הגדרות הערה"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11409 msgid "Demote Section|m"
11410 msgstr "הגדרות הערה"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11414 msgid "Move Section down|d"
11415 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11419 msgid "Move Section up|u"
11420 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11424 msgid "Insert Short Title|T"
11425 msgstr "כותרת קצרה"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11429 msgid "Apply Last Text Style|A"
11430 msgstr "סגנון טקסט"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11433 msgid "Text Style|S"
11434 msgstr "סגנון טקסט"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11437 msgid "Paragraph Settings...|P"
11438 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11441 msgid "Fullscreen Mode"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11447 msgid "Append Argument"
11448 msgstr "פרמטרים נוספים"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11453 msgid "Remove Last Argument"
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11458 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11463 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11469 msgid "Insert Optional Argument"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11475 msgid "Remove Optional Argument"
11476 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11480 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11486 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11487 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11491 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11497 msgid "Edit externally...|x"
11498 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11505 msgid "Bottom Line|B"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11509 msgid "Left Line|L"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11513 msgid "Right Line|R"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11521 msgid "Copy Column|p"
11522 msgstr "העתק עמודה"
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11526 msgid "Activate Branch|A"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11531 msgid "Deactivate Branch|e"
11532 msgstr "הפעל (או שתק)"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11536 msgid "Copy Label as Reference|C"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11540 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11552 msgid "New from Template...|m"
11553 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11556 msgid "Open Recent|t"
11557 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11561 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11564 msgid "Revert to Saved|R"
11565 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11568 msgid "New Window|W"
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11572 msgid "Close Window|d"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11580 msgid "Paste Special"
11581 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11588 msgid "Find LyX...|X"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11596 msgid "Rows & Columns|C"
11597 msgstr "שורות ועמודות"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11600 msgid "Increase List Depth|I"
11601 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11604 msgid "Decrease List Depth|D"
11605 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11608 msgid "Dissolve Inset|l"
11609 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11612 msgid "TeX Code Settings...|C"
11613 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11616 msgid "Float Settings...|a"
11617 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11620 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11621 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11624 msgid "Note Settings...|N"
11625 msgstr "הגדרות הערה..."
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11629 msgid "Phantom Settings...|h"
11630 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11633 msgid "Branch Settings...|B"
11634 msgstr "הגדרות ענף..."
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11637 msgid "Box Settings...|x"
11638 msgstr "הגדרות תיבה..."
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11642 msgid "Index Entry Settings...|y"
11643 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11647 msgid "Index Settings...|x"
11648 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11652 msgid "Listings Settings...|g"
11653 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11656 msgid "Table Settings...|a"
11657 msgstr "הגדרות טבלה"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11660 msgid "Plain Text|T"
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11664 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11665 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11668 msgid "Selection|S"
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11672 msgid "Selection, Join Lines|i"
11673 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11676 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11680 msgid "Paste As PDF"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11684 msgid "Paste As PNG"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11688 msgid "Paste As JPEG"
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11693 msgid "Dissolve CharStyle"
11694 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11697 msgid "Customized...|C"
11698 msgstr "מותאם אישית..."
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11701 msgid "Capitalize|a"
11702 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11705 msgid "Uppercase|U"
11706 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11709 msgid "Lowercase|L"
11710 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11728 msgid "Number whole Formula|N"
11729 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11732 msgid "Number this Line|u"
11733 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11737 msgid "Macro Definition"
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11741 msgid "Text Style|T"
11742 msgstr "סגנון טקסט"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11745 msgid "Add Line Above|A"
11746 msgstr "הוסף קו למעלה"
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11749 msgid "Math Normal Font|N"
11750 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11753 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11754 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11757 msgid "Math Fraktur Family|F"
11758 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11761 msgid "Math Roman Family|R"
11762 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11765 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11766 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11769 msgid "Math Bold Series|B"
11770 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11773 msgid "Text Normal Font|T"
11774 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11785 msgid "Mathematica|a"
11786 msgstr "Mathematica|a"
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11789 msgid "Maple, simplify|s"
11790 msgstr "Maple, simplify|s"
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11793 msgid "Maple, factor|f"
11794 msgstr "Maple, factor|f"
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11797 msgid "Maple, evalm|e"
11798 msgstr "Maple, evalm|e"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11801 msgid "Maple, evalf|v"
11802 msgstr "Maple, evalf|v"
11804 # הכוונה להערות למיניהן
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11806 msgid "Open All Insets|O"
11807 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11809 # הכוונה להערות למיניהן
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11811 msgid "Close All Insets|C"
11812 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11815 msgid "Unfold Math Macro"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11820 msgid "Fold Math Macro"
11821 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11824 msgid "View Source|S"
11825 msgstr "הצג קוד מקור"
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11829 msgid "View Master Document|M"
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11834 msgid "Update Master Document|a"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11838 msgid "View (other formats)|f"
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11843 msgid "Update (other formats)|p"
11844 msgstr "עדכן את התצוגה"
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11847 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11851 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11855 msgid "Close Tab Group|G"
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11859 msgid "Fullscreen|l"
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11864 msgstr "סרגלי כלים"
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11867 msgid "Special Character|p"
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11871 msgid "Formatting|o"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11875 msgid "List / TOC|i"
11876 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11880 msgstr "אובייקט צף"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11888 msgid "Custom insets"
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11896 msgid "Box[[Menu]]"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11900 msgid "Cross-Reference...|R"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11908 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11909 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11916 msgid "Hyperlink|k"
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11920 msgid "Short Title|S"
11921 msgstr "כותרת קצרה"
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11928 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11937 msgid "Ordinary Quote|Q"
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11941 msgid "Single Quote|S"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11946 msgid "Phonetic Symbols|P"
11947 msgstr "סמלים פונטיים"
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11950 msgid "Protected Space|P"
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11954 msgid "Horizontal Line|L"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11958 msgid "Vertical Space...|V"
11959 msgstr "רווח אנכי..."
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11962 msgid "Hyphenation Point|H"
11963 msgstr "נקודת מיקוף"
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
11966 msgid "Numbered Formula|N"
11967 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11971 msgid "Figure Wrap Float|F"
11972 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11976 msgid "Table Wrap Float|T"
11977 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
11980 msgid "External Material...|M"
11981 msgstr "חומר חיצוני..."
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
11984 msgid "Child Document...|d"
11985 msgstr "מסמך בת..."
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11992 msgid "Change Tracking|C"
11993 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11996 msgid "Start Appendix Here|A"
11997 msgstr "התחל נספח פה"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12000 msgid "Save in Bundled Format|F"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12004 msgid "Compressed|m"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12008 msgid "Accept Change|A"
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12012 msgid "Reject Change|R"
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12016 msgid "Accept All Changes|c"
12017 msgstr "אשר את כל השינויים"
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12020 msgid "Reject All Changes|e"
12021 msgstr "דחה את כל השינויים"
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12024 msgid "Next Change|C"
12025 msgstr "השינוי הבא"
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12028 msgid "Next Cross-Reference|R"
12029 msgstr "ההפניה הבאה"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12032 msgid "Clear Bookmarks|C"
12033 msgstr "מחק סמניות"
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12036 msgid "Thesaurus...|T"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12041 msgid "Statistics...|a"
12042 msgstr "סטטיסטיקות"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12045 msgid "TeX Information|I"
12046 msgstr "מידע על TeX"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
12050 msgid "Additional Features|F"
12051 msgstr "מרווח נוסף"
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12055 msgid "Embedded Objects|O"
12056 msgstr "עצמים משובצים"
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12060 msgid "Shortcuts|S"
12061 msgstr "&קיצור דרך:"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12065 msgid "LyX Functions|y"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12070 msgid "Specific Manuals|p"
12071 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12074 msgid "Linguistics Manual|L"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12079 msgid "Braille Manual|B"
12080 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12084 msgid "XY-pic Manual|X"
12085 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12089 msgid "Multicolumn Manual|M"
12090 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12093 msgid "New document"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12097 msgid "Open document"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12101 msgid "Save document"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12105 msgid "Print document"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12109 msgid "Check spelling"
12110 msgstr "בדיקת איות"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12121 msgid "Find and replace"
12122 msgstr "חיפוש והחלפה"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12126 msgid "Navigate back"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12130 msgid "Toggle emphasis"
12131 msgstr "הפעל הדגשה"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12134 msgid "Toggle noun"
12135 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12139 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12142 msgid "Insert math"
12143 msgstr "הוסף נוסחה"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12146 msgid "Insert graphics"
12147 msgstr "הוסף תמונה"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12150 msgid "Insert table"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12154 msgid "Toggle Outline"
12155 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12159 msgstr "אפשרויות נוספות"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12162 msgid "Numbered list"
12163 msgstr "רשימה ממוספרת"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12166 msgid "Itemized list"
12167 msgstr "רשימת תבליטים"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12170 msgid "Increase depth"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12174 msgid "Decrease depth"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12178 msgid "Insert figure float"
12179 msgstr "הוסף איור צף"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12182 msgid "Insert table float"
12183 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12186 msgid "Insert label"
12187 msgstr "הוסף תווית"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12190 msgid "Insert cross-reference"
12191 msgstr "הכנס הפניה"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12194 msgid "Insert citation"
12195 msgstr "הכנס מובאה"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12198 msgid "Insert index entry"
12199 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12202 msgid "Insert nomenclature entry"
12203 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12206 msgid "Insert footnote"
12207 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12210 msgid "Insert margin note"
12211 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12214 msgid "Insert note"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12223 msgid "Insert Hyperlink"
12224 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12227 msgid "Insert TeX code"
12228 msgstr "הכנס קוד TeX"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12232 msgid "Insert math macro"
12233 msgstr "הוסף נוסחה"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12236 msgid "Include file"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12241 msgstr "סגנון טקסט"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12244 msgid "Paragraph settings"
12245 msgstr "הגדרות פסקה"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12253 msgstr "הוסף עמודה"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12260 msgid "Delete column"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12264 msgid "Set top line"
12265 msgstr "קבע קו עליון"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12268 msgid "Set bottom line"
12269 msgstr "קבע קו תחתון"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12272 msgid "Set left line"
12273 msgstr "קבע קו שמאלי"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12276 msgid "Set right line"
12277 msgstr "קו קו ימיני"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12281 msgid "Set border lines"
12282 msgstr "קבע גבולות"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12285 msgid "Set all lines"
12286 msgstr "קבע את כל הקווים"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12289 msgid "Unset all lines"
12290 msgstr "בטל את כל הקווים"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12297 msgid "Align center"
12298 msgstr "יישר למרכז"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12301 msgid "Align right"
12302 msgstr "יישר לימין"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12306 msgstr "יישר למעלה"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12309 msgid "Align middle"
12310 msgstr "יישר לאמצע"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12313 msgid "Align bottom"
12314 msgstr "יישר לתחתית"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12317 msgid "Rotate cell"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12321 msgid "Rotate table"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12325 msgid "Set multi-column"
12326 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12333 msgid "Set display mode"
12334 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12341 msgid "Superscript"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12345 msgid "Insert square root"
12346 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12349 msgid "Insert root"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12353 msgid "Insert standard fraction"
12354 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12361 msgid "Insert integral"
12362 msgstr "הכנס אינטגרל"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12365 msgid "Insert product"
12366 msgstr "הכנס מכפלה"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12381 msgid "Insert delimiters"
12382 msgstr "הכנס תוחמים"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12385 msgid "Insert matrix"
12386 msgstr "הכנס מטריצה"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12389 msgid "Insert cases environment"
12390 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12393 msgid "Toggle Math Panels"
12394 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12398 msgid "Math Macros"
12399 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12402 msgid "Command Buffer"
12403 msgstr "שורת פקודה"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12406 msgid "Review[[Toolbar]]"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12410 msgid "Track changes"
12411 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12414 msgid "Show changes in output"
12415 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12418 msgid "Next change"
12419 msgstr "השינוי הבא"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12423 msgid "Accept change inside selection"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12428 msgid "Reject change inside selection"
12429 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12432 msgid "Merge changes"
12433 msgstr "מזג שינויים"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12436 msgid "Accept all changes"
12437 msgstr "אשר את כל השינויים"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12440 msgid "Reject all changes"
12441 msgstr "דחה את כל השינויים"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12448 msgid "View/Update"
12449 msgstr "תצוגה/עדכון"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12463 msgid "View Master Document"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12468 msgid "Update Master Document"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12473 msgid "View Other Formats"
12474 msgstr "תצורת תאריך"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12478 msgid "Update Other Formats"
12479 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12486 msgid "View PDF (pdflatex)"
12487 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12490 msgid "View PostScript"
12491 msgstr "הצג PostScript"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12498 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12499 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12502 msgid "Update PostScript"
12503 msgstr "עדכן PostScript"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12507 msgid "Version Control"
12508 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12517 msgid "Check-out for edit"
12518 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12522 msgid "Check-in changes"
12523 msgstr "בדוק בשינויים..."
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12527 msgid "View revision log"
12528 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12532 msgid "Revert changes"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12536 msgid "Math Panels"
12537 msgstr "לוח מתמטיקה"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12540 msgid "Math Spacings"
12541 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12697 msgid "Thin space\t\\,"
12698 msgstr "רווח דק\t\\,"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12701 msgid "Medium space\t\\:"
12702 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12705 msgid "Thick space\t\\;"
12706 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12709 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12710 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12713 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12714 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12717 msgid "Negative space\t\\!"
12718 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12721 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12725 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12729 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12737 msgid "Square root\t\\sqrt"
12738 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12741 msgid "Other root\t\\root"
12742 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12745 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12746 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12749 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12750 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12753 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12754 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12757 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12758 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12761 msgid "Standard\t\\frac"
12762 msgstr "רגיל\t\\frac"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12765 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12766 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12769 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12773 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12778 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12779 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12783 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12784 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12788 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12789 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12793 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12794 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12798 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12799 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12803 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12804 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12808 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12809 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12813 msgid "Binomial\t\\binom"
12814 msgstr "בינום\t\\choose"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12817 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12821 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12825 msgid "Roman\t\\mathrm"
12826 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12829 msgid "Bold\t\\mathbf"
12830 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12833 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12834 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12837 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12838 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12841 msgid "Italic\t\\mathit"
12842 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12845 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12846 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12849 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12853 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12857 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12858 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12861 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12862 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12885 msgid "Frame Decorations"
12886 msgstr "עיטורי מסגרת"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12945 msgid "overleftarrow"
12946 msgstr "overleftarrow"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12949 msgid "overrightarrow"
12950 msgstr "overrightarrow"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12953 msgid "overleftrightarrow"
12954 msgstr "overleftrightarrow"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12966 msgstr "underbrace"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12969 msgid "underleftarrow"
12970 msgstr "underleftarrow"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12973 msgid "underrightarrow"
12974 msgstr "underrightarrow"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12977 msgid "underleftrightarrow"
12978 msgstr "underleftrightarrow"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12994 msgstr "rightarrow"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13005 msgid "updownarrow"
13006 msgstr "updownarrow"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13009 msgid "leftrightarrow"
13010 msgstr "leftrightarrow"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13018 msgstr "Rightarrow"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13029 msgid "Updownarrow"
13030 msgstr "Updownarrow"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13033 msgid "Leftrightarrow"
13034 msgstr "Leftrightarrow"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13037 msgid "Longleftrightarrow"
13038 msgstr " Longleftrightarrow"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13041 msgid "Longleftarrow"
13042 msgstr "Longleftarrow"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13045 msgid "Longrightarrow"
13046 msgstr "Longrightarrow"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13049 msgid "longleftrightarrow"
13050 msgstr "longleftrightarrow"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13053 msgid "longleftarrow"
13054 msgstr "longleftarrow"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13057 msgid "longrightarrow"
13058 msgstr "longrightarrow"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13061 msgid "leftharpoondown"
13062 msgstr "leftharpoondown"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13065 msgid "rightharpoondown"
13066 msgstr "rightharpoondown"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13074 msgstr "longmapsto"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13085 msgid "leftharpoonup"
13086 msgstr "leftharpoonup"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13089 msgid "rightharpoonup"
13090 msgstr "rightharpoonup"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13093 msgid "hookleftarrow"
13094 msgstr "hookleftarrow"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13097 msgid "hookrightarrow"
13098 msgstr "hookrightarrow"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13109 msgid "rightleftharpoons"
13110 msgstr "rightleftharpoons"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13141 msgid "bigtriangleup"
13142 msgstr "bigtriangleup"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13157 msgid "bigtriangledown"
13158 msgstr "bigtriangledown"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13173 msgid "triangleright"
13174 msgstr "triangleright"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13189 msgid "triangleleft"
13190 msgstr "triangleleft"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13342 msgstr "sqsubseteq"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13346 msgstr "sqsupseteq"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13406 msgstr "varepsilon"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13545 msgid "Miscellaneous"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13649 msgid "diamondsuit"
13650 msgstr "diamondsuit"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13665 msgid "textrm \\AA"
13666 msgstr "textrm \\AA"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13670 msgstr "textrm \\O"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13673 msgid "mathcircumflex"
13674 msgstr "mathcircumflex"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13725 msgid "Big Operators"
13726 msgstr "אופרטורים גדולים"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13785 msgid "ointctrclockwiseop"
13786 msgstr "ointctrclockwiseop"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13789 msgid "ointctrclockwise"
13790 msgstr "ointctrclockwise"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13793 msgid "ointclockwiseop"
13794 msgstr "ointclockwiseop"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13797 msgid "ointclockwise"
13798 msgstr "ointclockwise"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13829 msgstr "diamondsuit"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13833 msgid "landupintop"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13837 msgid "landdownint"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13842 msgid "landdownintop"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13894 msgid "AMS Miscellaneous"
13895 msgstr "שונות - AMS"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13938 msgid "vartriangle"
13939 msgstr "vartriangle"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13942 msgid "triangledown"
13943 msgstr "triangledown"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13958 msgid "measuredangle"
13959 msgstr "measuredangle"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13987 msgstr "varnothing"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13990 msgid "blacktriangle"
13991 msgstr "blacktriangle"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13994 msgid "blacktriangledown"
13995 msgstr "blacktriangledown"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13998 msgid "blacksquare"
13999 msgstr "blacksquare"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14002 msgid "blacklozenge"
14003 msgstr "blacklozenge"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14010 msgid "sphericalangle"
14011 msgstr "sphericalangle"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14015 msgstr "complement"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14031 msgstr "חצים - AMS"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14034 msgid "dashleftarrow"
14035 msgstr "dashleftarrow"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14038 msgid "dashrightarrow"
14039 msgstr "dashrightarrow"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14042 msgid "leftleftarrows"
14043 msgstr "leftleftarrows"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14046 msgid "leftrightarrows"
14047 msgstr "leftrightarrows"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14050 msgid "rightrightarrows"
14051 msgstr "rightrightarrows"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14054 msgid "rightleftarrows"
14055 msgstr "rightleftarrows"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14059 msgstr "Lleftarrow"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14062 msgid "Rrightarrow"
14063 msgstr "Rrightarrow"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14066 msgid "twoheadleftarrow"
14067 msgstr "twoheadleftarrow"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14070 msgid "twoheadrightarrow"
14071 msgstr "twoheadrightarrow"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14074 msgid "leftarrowtail"
14075 msgstr "leftarrowtail"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14078 msgid "rightarrowtail"
14079 msgstr "rightarrowtail"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14082 msgid "looparrowleft"
14083 msgstr "looparrowleft"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14086 msgid "looparrowright"
14087 msgstr "looparrowright"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14090 msgid "curvearrowleft"
14091 msgstr "curvearrowleft"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14094 msgid "curvearrowright"
14095 msgstr "curvearrowright"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14098 msgid "circlearrowleft"
14099 msgstr "circlearrowleft"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14102 msgid "circlearrowright"
14103 msgstr "circlearrowright"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14115 msgstr "upuparrows"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14118 msgid "downdownarrows"
14119 msgstr "downdownarrows"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14122 msgid "upharpoonleft"
14123 msgstr "upharpoonleft"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14126 msgid "upharpoonright"
14127 msgstr "upharpoonright"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14130 msgid "downharpoonleft"
14131 msgstr "downharpoonleft"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14134 msgid "downharpoonright"
14135 msgstr "downharpoonright"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14138 msgid "leftrightharpoons"
14139 msgstr "leftrightharpoons"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14142 msgid "rightsquigarrow"
14143 msgstr "rightsquigarrow"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14146 msgid "leftrightsquigarrow"
14147 msgstr "leftrightsquigarrow"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14151 msgstr "nleftarrow"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14154 msgid "nrightarrow"
14155 msgstr "nrightarrow"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14158 msgid "nleftrightarrow"
14159 msgstr "nleftrightarrow"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14163 msgstr "nLeftarrow"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14166 msgid "nRightarrow"
14167 msgstr "nRightarrow"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14170 msgid "nLeftrightarrow"
14171 msgstr "nLeftrightarrow"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14178 msgid "AMS Relations"
14179 msgstr "יחסים - AMS"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14198 msgid "eqslantless"
14199 msgstr "eqslantless"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14203 msgstr "eqslantgtr"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14215 msgstr "lessapprox"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14263 msgstr "lesseqqgtr"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14267 msgstr "gtreqqless"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14282 msgid "thickapprox"
14283 msgstr "thickapprox"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14318 msgid "preccurlyeq"
14319 msgstr "preccurlyeq"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14322 msgid "succcurlyeq"
14323 msgstr "succcurlyeq"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14326 msgid "curlyeqprec"
14327 msgstr "curlyeqprec"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14330 msgid "curlyeqsucc"
14331 msgstr "curlyeqsucc"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14343 msgstr "precapprox"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14347 msgstr "succapprox"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14350 msgid "vartriangleleft"
14351 msgstr "vartriangleleft"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14354 msgid "vartriangleright"
14355 msgstr "vartriangleright"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14358 msgid "trianglelefteq"
14359 msgstr "trianglelefteq"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14362 msgid "trianglerighteq"
14363 msgstr "trianglerighteq"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14378 msgid "risingdotseq"
14379 msgstr "risingdotseq"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14382 msgid "fallingdotseq"
14383 msgstr "fallingdotseq"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14402 msgid "shortparallel"
14403 msgstr "shortparallel"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14407 msgstr "smallsmile"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14411 msgstr "smallfrown"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14414 msgid "blacktriangleleft"
14415 msgstr "blacktriangleleft"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14418 msgid "blacktriangleright"
14419 msgstr "blacktriangleright"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14430 msgid "backepsilon"
14431 msgstr "backepsilon"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14446 msgid "AMS Negative Relations"
14447 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14546 msgid "precnapprox"
14547 msgstr "precnapprox"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14550 msgid "succnapprox"
14551 msgstr "succnapprox"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14563 msgstr "subsetneqq"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14567 msgstr "supsetneqq"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14579 msgstr "nsupseteqq"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14594 msgid "varsubsetneq"
14595 msgstr "varsubsetneq"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14598 msgid "varsupsetneq"
14599 msgstr "varsupsetneq"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14602 msgid "varsubsetneqq"
14603 msgstr "varsubsetneqq"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14606 msgid "varsupsetneqq"
14607 msgstr "varsupsetneqq"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14610 msgid "ntriangleleft"
14611 msgstr "ntriangleleft"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14614 msgid "ntriangleright"
14615 msgstr "ntriangleright"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14618 msgid "ntrianglelefteq"
14619 msgstr "ntrianglelefteq"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14622 msgid "ntrianglerighteq"
14623 msgstr "ntrianglerighteq"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14646 msgid "nshortparallel"
14647 msgstr "nshortparallel"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14650 msgid "AMS Operators"
14651 msgstr "אופרטורים - AMS"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14658 msgid "smallsetminus"
14659 msgstr "smallsetminus"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14678 msgid "doublebarwedge"
14679 msgstr "doublebarwedge"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14698 msgid "divideontimes"
14699 msgstr "divideontimes"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14710 msgid "leftthreetimes"
14711 msgstr "leftthreetimes"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14714 msgid "rightthreetimes"
14715 msgstr "rightthreetimes"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14719 msgstr "curlywedge"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14726 msgid "circleddash"
14727 msgstr "circleddash"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14731 msgstr "circledast"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14734 msgid "circledcirc"
14735 msgstr "circledcirc"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14745 #: lib/external_templates:37
14746 msgid "RasterImage"
14747 msgstr "מפת סיביות"
14749 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14750 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14753 #: lib/external_templates:45
14754 msgid "A bitmap file.\n"
14755 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14757 #: lib/external_templates:109
14761 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14762 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14765 #: lib/external_templates:112
14766 msgid "An Xfig figure.\n"
14767 msgstr "קובץ XFig.\n"
14769 #: lib/external_templates:162
14770 msgid "ChessDiagram"
14771 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14773 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14774 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14777 #: lib/external_templates:165
14779 "A chess position diagram.\n"
14780 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14781 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14782 "the position that you want to display.\n"
14783 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14784 "and remember to type in a relative path\n"
14785 "to the LyX document location.\n"
14786 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14787 "to enable general editing of the board.\n"
14788 "You might also check out the\n"
14789 "'Options->Test legality' option, and\n"
14790 "remember to middle and right click to\n"
14791 "insert new material in the board.\n"
14792 "In order for this to work, you have to\n"
14793 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14794 "that TeX will find it, and you will need\n"
14795 "to install the skak package from CTAN.\n"
14797 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14798 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14799 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14800 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14801 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14802 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14803 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14804 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14805 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14806 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14808 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14809 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14812 #: lib/external_templates:212
14816 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14817 msgid "Lilypond typeset music"
14818 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14820 #: lib/external_templates:215
14822 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14823 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14824 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14825 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14827 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14828 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14829 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14830 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14832 #: lib/external_templates:261
14837 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14838 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14841 #: lib/external_templates:264
14843 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14844 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14845 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14847 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14848 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14849 "* pages=- (to include all pages)\n"
14850 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14851 "for further options and details.\n"
14854 #: lib/external_templates:303
14857 "Read 'info date' for more information.\n"
14859 "התאריך של היום.\n"
14860 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14862 #: lib/external_templates:332
14867 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14868 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14871 #: lib/external_templates:335
14872 msgid "Dia diagram.\n"
14875 #: lib/configure.py:252
14879 #: lib/configure.py:255
14883 #: lib/configure.py:258
14888 #: lib/configure.py:261
14892 #: lib/configure.py:264
14896 #: lib/configure.py:268
14900 #: lib/configure.py:269
14904 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14908 #: lib/configure.py:271
14912 #: lib/configure.py:272
14916 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14920 #: lib/configure.py:274
14924 #: lib/configure.py:275
14928 #: lib/configure.py:276
14932 #: lib/configure.py:277
14936 #: lib/configure.py:282
14937 msgid "Plain text (chess output)"
14938 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14940 #: lib/configure.py:283
14941 msgid "Plain text (image)"
14942 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14944 #: lib/configure.py:284
14945 msgid "Plain text (Xfig output)"
14946 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14948 #: lib/configure.py:285
14949 msgid "date (output)"
14950 msgstr "תאריך (פלט)"
14952 #: lib/configure.py:286
14956 #: lib/configure.py:286
14960 #: lib/configure.py:287
14961 msgid "Docbook (XML)"
14962 msgstr "Docbook (XML)"
14964 #: lib/configure.py:288
14965 msgid "Graphviz Dot"
14966 msgstr "Graphviz Dot"
14968 #: lib/configure.py:289
14970 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14971 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14973 #: lib/configure.py:290
14977 #: lib/configure.py:290
14981 #: lib/configure.py:291
14982 msgid "LilyPond music"
14983 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14985 #: lib/configure.py:292
14986 msgid "LaTeX (plain)"
14987 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14989 #: lib/configure.py:292
14990 msgid "LaTeX (plain)|L"
14991 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14993 #: lib/configure.py:293
14994 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14995 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14997 #: lib/configure.py:294
14999 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15000 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15002 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15006 #: lib/configure.py:295
15007 msgid "Plain text|a"
15008 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15010 #: lib/configure.py:296
15011 msgid "Plain text (pstotext)"
15012 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15014 #: lib/configure.py:297
15015 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15016 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15018 #: lib/configure.py:298
15019 msgid "Plain text (catdvi)"
15020 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15022 #: lib/configure.py:299
15023 msgid "Plain Text, Join Lines"
15024 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15026 #: lib/configure.py:306
15029 msgstr "סגנונות BibTeX"
15031 #: lib/configure.py:311
15035 #: lib/configure.py:312
15037 msgstr "Postscript"
15039 #: lib/configure.py:312
15040 msgid "Postscript|t"
15041 msgstr "Postscript|t"
15043 #: lib/configure.py:316
15044 msgid "PDF (ps2pdf)"
15045 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15047 #: lib/configure.py:316
15048 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15049 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15051 #: lib/configure.py:317
15052 msgid "PDF (pdflatex)"
15053 msgstr "PDF (pdflatex)"
15055 #: lib/configure.py:317
15056 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15057 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15059 #: lib/configure.py:318
15060 msgid "PDF (dvipdfm)"
15061 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15063 #: lib/configure.py:318
15064 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15065 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15067 #: lib/configure.py:319
15068 msgid "PDF (XeTeX)"
15071 #: lib/configure.py:319
15072 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15075 #: lib/configure.py:322
15079 #: lib/configure.py:322
15083 #: lib/configure.py:325
15087 #: lib/configure.py:328
15091 #: lib/configure.py:328
15095 #: lib/configure.py:331
15099 #: lib/configure.py:334
15100 msgid "OpenDocument"
15101 msgstr "OpenDocument"
15103 #: lib/configure.py:337
15104 msgid "date command"
15105 msgstr "פקודת תאריך"
15107 #: lib/configure.py:338
15108 msgid "Table (CSV)"
15109 msgstr "טבלה (CSV)"
15111 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15116 #: lib/configure.py:341
15120 #: lib/configure.py:342
15124 #: lib/configure.py:343
15129 #: lib/configure.py:344
15134 #: lib/configure.py:345
15135 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15136 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15138 #: lib/configure.py:346
15139 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15140 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15142 #: lib/configure.py:347
15143 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15144 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15146 #: lib/configure.py:348
15147 msgid "LyX Preview"
15148 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15150 #: lib/configure.py:349
15152 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15153 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15155 #: lib/configure.py:350
15159 #: lib/configure.py:351
15163 #: lib/configure.py:352
15167 #: lib/configure.py:353
15168 msgid "Rich Text Format"
15169 msgstr "Rich Text Format"
15171 #: lib/configure.py:354
15172 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15173 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15175 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15176 msgid "Windows Metafile"
15177 msgstr "Windows Metafile"
15179 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15180 msgid "Enhanced Metafile"
15181 msgstr "Enhanced Metafile"
15183 #: lib/configure.py:357
15187 #: lib/configure.py:357
15191 #: lib/configure.py:358
15192 msgid "HTML (MS Word)"
15193 msgstr "HTML (MS Word)"
15195 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15197 msgid "%1$s and %2$s"
15198 msgstr "%1$s ו- %2$s"
15200 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15202 msgid "%1$s et al."
15205 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15209 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15213 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15217 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15219 msgid "Add to bibliography only."
15220 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15222 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15226 #: src/Buffer.cpp:135
15229 "Could not print the document %1$s.\n"
15230 "Check that your printer is set up correctly."
15232 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15233 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15235 #: src/Buffer.cpp:138
15236 msgid "Print document failed"
15237 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15239 #: src/Buffer.cpp:272
15240 msgid "Disk Error: "
15243 #: src/Buffer.cpp:273
15246 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15247 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15249 #: src/Buffer.cpp:335
15250 msgid "Could not remove temporary directory"
15251 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15253 #: src/Buffer.cpp:336
15255 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15256 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15258 #: src/Buffer.cpp:558
15259 msgid "Unknown document class"
15260 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15262 #: src/Buffer.cpp:559
15264 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15265 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15267 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15269 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15272 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15273 msgid "Document header error"
15276 #: src/Buffer.cpp:573
15277 msgid "\\begin_header is missing"
15280 #: src/Buffer.cpp:593
15281 msgid "\\begin_document is missing"
15284 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15285 #: src/BufferView.cpp:1175
15286 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15287 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15289 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15292 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15293 "xcolor/ulem are installed.\n"
15294 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15297 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15299 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15302 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15305 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15306 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15307 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15310 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15311 "soul לא מותקנות.\n"
15312 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15315 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15316 msgid "Document format failure"
15317 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15319 #: src/Buffer.cpp:778
15321 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15322 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15324 #: src/Buffer.cpp:815
15325 msgid "Conversion failed"
15326 msgstr "המרה נכשלה"
15328 #: src/Buffer.cpp:816
15331 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15332 "it could not be created."
15333 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15335 #: src/Buffer.cpp:825
15336 msgid "Conversion script not found"
15337 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15339 #: src/Buffer.cpp:826
15342 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15343 "could not be found."
15344 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15346 #: src/Buffer.cpp:845
15347 msgid "Conversion script failed"
15348 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15350 #: src/Buffer.cpp:846
15353 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15355 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15357 #: src/Buffer.cpp:861
15359 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15360 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15362 #: src/Buffer.cpp:894
15363 msgid "Backup failure"
15364 msgstr "כשלון בגיבוי"
15366 #: src/Buffer.cpp:895
15369 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15370 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15373 #: src/Buffer.cpp:905
15376 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15377 "overwrite this file?"
15378 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15380 #: src/Buffer.cpp:907
15381 msgid "Overwrite modified file?"
15382 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15384 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15390 #: src/Buffer.cpp:932
15392 msgid "Saving document %1$s..."
15393 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15395 #: src/Buffer.cpp:945
15397 msgid " could not write file!"
15398 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15400 #: src/Buffer.cpp:952
15404 #: src/Buffer.cpp:1035
15405 msgid "Iconv software exception Detected"
15408 #: src/Buffer.cpp:1035
15411 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15415 #: src/Buffer.cpp:1057
15417 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15420 #: src/Buffer.cpp:1060
15422 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15423 "chosen encoding.\n"
15424 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15426 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15427 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15429 #: src/Buffer.cpp:1067
15430 msgid "iconv conversion failed"
15431 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15433 #: src/Buffer.cpp:1072
15434 msgid "conversion failed"
15435 msgstr "המרה נכשלה"
15437 #: src/Buffer.cpp:1349
15438 msgid "Running chktex..."
15439 msgstr "מריץ chktex..."
15441 #: src/Buffer.cpp:1362
15442 msgid "chktex failure"
15443 msgstr "chktex נכשל"
15445 #: src/Buffer.cpp:1363
15446 msgid "Could not run chktex successfully."
15447 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15449 #: src/Buffer.cpp:1530
15451 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15452 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15454 #: src/Buffer.cpp:1575
15456 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15457 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15459 #: src/Buffer.cpp:1594
15461 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15464 #: src/Buffer.cpp:1616
15466 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15467 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15469 #: src/Buffer.cpp:1623
15471 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15472 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15474 #: src/Buffer.cpp:1630
15476 msgid "Error exporting to DVI."
15477 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
15479 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15482 "The file %1$s already exists.\n"
15484 "Do you want to overwrite that file?"
15486 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15488 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15490 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15491 msgid "Overwrite file?"
15492 msgstr "להחליף קובץ?"
15494 #: src/Buffer.cpp:1712
15496 msgid "Error running external commands."
15499 #: src/Buffer.cpp:2421
15500 msgid "Preview source code"
15501 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15503 #: src/Buffer.cpp:2434
15505 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15506 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15508 #: src/Buffer.cpp:2438
15510 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15511 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15513 #: src/Buffer.cpp:2551
15515 msgid "Auto-saving %1$s"
15516 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15518 #: src/Buffer.cpp:2595
15519 msgid "Autosave failed!"
15520 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15522 #: src/Buffer.cpp:2634
15523 msgid "Autosaving current document..."
15524 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15526 #: src/Buffer.cpp:2700
15527 msgid "Couldn't export file"
15528 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15530 #: src/Buffer.cpp:2701
15532 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15533 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15535 #: src/Buffer.cpp:2738
15536 msgid "File name error"
15537 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15539 #: src/Buffer.cpp:2739
15540 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15541 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15543 #: src/Buffer.cpp:2781
15544 msgid "Document export cancelled."
15545 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15547 #: src/Buffer.cpp:2787
15549 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15550 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15552 #: src/Buffer.cpp:2793
15554 msgid "Document exported as %1$s"
15555 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15557 #: src/Buffer.cpp:2863
15560 "The specified document\n"
15562 "could not be read."
15568 #: src/Buffer.cpp:2865
15569 msgid "Could not read document"
15570 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15572 #: src/Buffer.cpp:2875
15575 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15577 "Recover emergency save?"
15579 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15581 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15583 #: src/Buffer.cpp:2878
15584 msgid "Load emergency save?"
15585 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15587 #: src/Buffer.cpp:2879
15591 #: src/Buffer.cpp:2879
15592 msgid "&Load Original"
15595 #: src/Buffer.cpp:2899
15598 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15600 "Load the backup instead?"
15602 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15604 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15606 #: src/Buffer.cpp:2902
15607 msgid "Load backup?"
15608 msgstr "לטעון גיבוי?"
15610 #: src/Buffer.cpp:2903
15611 msgid "&Load backup"
15612 msgstr "טען &גיבוי"
15614 #: src/Buffer.cpp:2903
15615 msgid "Load &original"
15618 #: src/Buffer.cpp:2936
15620 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15621 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15623 #: src/Buffer.cpp:2938
15624 msgid "Retrieve from version control?"
15625 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15627 #: src/Buffer.cpp:2939
15631 #: src/Buffer.cpp:3202
15632 msgid "\\arabic{enumi}."
15633 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15635 #: src/Buffer.cpp:3208
15636 msgid "\\roman{enumiii}."
15637 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15639 #: src/Buffer.cpp:3211
15640 msgid "\\Alph{enumiv}."
15641 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15643 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15644 msgid "Senseless!!! "
15645 msgstr "חסר משמעות!!! "
15647 #: src/Buffer.cpp:3351
15649 msgid "The spellchecker has failed."
15650 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
15652 #: src/BufferList.cpp:233
15654 msgid "No file open!"
15655 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15657 #: src/BufferList.cpp:243
15659 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15660 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15662 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15664 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15665 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15667 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15669 msgid " Save failed! Trying...\n"
15670 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15672 #: src/BufferList.cpp:284
15673 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15674 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15676 #: src/BufferParams.cpp:501
15679 "The layout file requested by this document,\n"
15681 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15682 "class or style file required by it is not\n"
15683 "available. See the Customization documentation\n"
15684 "for more information.\n"
15686 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15687 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15688 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15689 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15690 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15693 #: src/BufferParams.cpp:507
15694 msgid "Document class not available"
15695 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15697 #: src/BufferParams.cpp:508
15698 msgid "LyX will not be able to produce output."
15699 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15701 #: src/BufferParams.cpp:1607
15704 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15705 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15706 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15709 #: src/BufferParams.cpp:1612
15711 msgid "Document class not found"
15712 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15714 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15716 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15722 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15724 msgid "Could not load class"
15725 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15727 #: src/BufferParams.cpp:1655
15729 msgid "Error reading internal layout information"
15732 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15735 msgstr "שגיאת חיפוש"
15737 #: src/BufferView.cpp:180
15738 msgid "No more insets"
15739 msgstr "אין עוד תוספים"
15741 #: src/BufferView.cpp:705
15742 msgid "Save bookmark"
15743 msgstr "שמור סמנייה"
15745 #: src/BufferView.cpp:1055
15746 msgid "No further undo information"
15747 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15749 #: src/BufferView.cpp:1064
15750 msgid "No further redo information"
15751 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15753 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15754 msgid "String not found!"
15755 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15757 #: src/BufferView.cpp:1264
15761 #: src/BufferView.cpp:1270
15765 #: src/BufferView.cpp:1277
15766 msgid "Mark removed"
15769 #: src/BufferView.cpp:1280
15773 #: src/BufferView.cpp:1331
15774 msgid "Statistics for the selection:"
15775 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15777 #: src/BufferView.cpp:1333
15778 msgid "Statistics for the document:"
15779 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15781 #: src/BufferView.cpp:1336
15784 msgstr "%1$d מילים"
15786 #: src/BufferView.cpp:1338
15790 #: src/BufferView.cpp:1341
15792 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15793 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
15795 #: src/BufferView.cpp:1344
15796 msgid "One character (including blanks)"
15797 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
15799 #: src/BufferView.cpp:1347
15801 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15802 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
15804 #: src/BufferView.cpp:1350
15805 msgid "One character (excluding blanks)"
15806 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15808 #: src/BufferView.cpp:1352
15810 msgstr "סטטיסטיקות"
15812 #: src/BufferView.cpp:2099
15814 msgid "Inserting document %1$s..."
15815 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15817 #: src/BufferView.cpp:2110
15819 msgid "Document %1$s inserted."
15820 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15822 #: src/BufferView.cpp:2112
15824 msgid "Could not insert document %1$s"
15825 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15827 #: src/BufferView.cpp:2374
15830 "Could not read the specified document\n"
15832 "due to the error: %2$s"
15834 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15836 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15838 #: src/BufferView.cpp:2376
15839 msgid "Could not read file"
15840 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15842 #: src/BufferView.cpp:2383
15846 " is not readable."
15847 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15849 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
15850 msgid "Could not open file"
15851 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15853 #: src/BufferView.cpp:2391
15854 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15855 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15857 #: src/BufferView.cpp:2392
15859 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15860 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15861 "If this does not give the correct result\n"
15862 "then please change the encoding of the file\n"
15863 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15865 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15866 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15867 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15868 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15869 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15871 #: src/Chktex.cpp:63
15873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15874 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15876 #: src/Chktex.cpp:65
15877 msgid "ChkTeX warning id # "
15878 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15880 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15885 #: src/Color.cpp:159
15889 #: src/Color.cpp:160
15893 #: src/Color.cpp:161
15897 #: src/Color.cpp:162
15901 #: src/Color.cpp:163
15905 #: src/Color.cpp:164
15909 #: src/Color.cpp:165
15913 #: src/Color.cpp:166
15917 #: src/Color.cpp:167
15921 #: src/Color.cpp:168
15925 #: src/Color.cpp:169
15929 #: src/Color.cpp:170
15933 #: src/Color.cpp:171
15935 msgid "selected text"
15938 #: src/Color.cpp:173
15940 msgstr "טקסט LaTeX"
15942 #: src/Color.cpp:174
15944 msgid "inline completion"
15945 msgstr "&בתוך השורה"
15947 #: src/Color.cpp:176
15948 msgid "non-unique inline completion"
15951 #: src/Color.cpp:178
15952 msgid "previewed snippet"
15955 #: src/Color.cpp:179
15958 msgstr "הוסף תווית"
15960 #: src/Color.cpp:180
15961 msgid "note background"
15964 #: src/Color.cpp:181
15966 msgid "comment label"
15969 #: src/Color.cpp:182
15970 msgid "comment background"
15973 #: src/Color.cpp:183
15975 msgid "greyedout inset label"
15976 msgstr "הוסף תווית"
15978 #: src/Color.cpp:184
15979 msgid "greyedout inset background"
15982 #: src/Color.cpp:185
15984 msgid "phantom inset text"
15985 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15987 #: src/Color.cpp:186
15991 #: src/Color.cpp:187
15993 msgid "listings background"
15996 #: src/Color.cpp:188
15998 msgid "branch label"
16001 #: src/Color.cpp:189
16003 msgid "footnote label"
16004 msgstr "הערת תחתית"
16006 #: src/Color.cpp:190
16008 msgid "index label"
16009 msgstr "הוסף תווית"
16011 #: src/Color.cpp:191
16013 msgid "margin note label"
16014 msgstr "דלג לתווית"
16016 #: src/Color.cpp:192
16021 #: src/Color.cpp:193
16026 #: src/Color.cpp:194
16030 #: src/Color.cpp:195
16034 #: src/Color.cpp:196
16035 msgid "command inset"
16038 #: src/Color.cpp:197
16039 msgid "command inset background"
16042 #: src/Color.cpp:198
16043 msgid "command inset frame"
16046 #: src/Color.cpp:199
16047 msgid "special character"
16050 #: src/Color.cpp:200
16054 #: src/Color.cpp:201
16055 msgid "math background"
16056 msgstr "רקע מתמטיקה"
16058 #: src/Color.cpp:202
16059 msgid "graphics background"
16060 msgstr "רקע של תמונות"
16062 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16064 msgid "math macro background"
16065 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16067 #: src/Color.cpp:204
16069 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16071 #: src/Color.cpp:205
16072 msgid "math corners"
16073 msgstr "פינות מתמטיקה"
16075 #: src/Color.cpp:206
16077 msgstr "קו מתמטיקה"
16079 #: src/Color.cpp:208
16081 msgid "math macro hovered background"
16082 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16084 #: src/Color.cpp:209
16086 msgid "math macro label"
16087 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16089 #: src/Color.cpp:210
16091 msgid "math macro frame"
16092 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16094 #: src/Color.cpp:211
16096 msgid "math macro blended out"
16097 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16099 #: src/Color.cpp:212
16101 msgid "math macro old parameter"
16102 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16104 #: src/Color.cpp:213
16106 msgid "math macro new parameter"
16107 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16109 #: src/Color.cpp:214
16110 msgid "caption frame"
16111 msgstr "מסגרת הכותרת"
16113 #: src/Color.cpp:215
16114 msgid "collapsable inset text"
16115 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16117 #: src/Color.cpp:216
16118 msgid "collapsable inset frame"
16121 #: src/Color.cpp:217
16122 msgid "inset background"
16125 #: src/Color.cpp:218
16126 msgid "inset frame"
16129 #: src/Color.cpp:219
16130 msgid "LaTeX error"
16131 msgstr "שגיאת LaTeX"
16133 #: src/Color.cpp:220
16134 msgid "end-of-line marker"
16137 #: src/Color.cpp:221
16138 msgid "appendix marker"
16141 #: src/Color.cpp:222
16145 #: src/Color.cpp:223
16147 msgid "deleted text"
16150 #: src/Color.cpp:224
16153 msgstr "טקסט שנוסף"
16155 #: src/Color.cpp:225
16156 msgid "changed text 1st author"
16159 #: src/Color.cpp:226
16160 msgid "changed text 2nd author"
16163 #: src/Color.cpp:227
16164 msgid "changed text 3rd author"
16167 #: src/Color.cpp:228
16168 msgid "changed text 4th author"
16171 #: src/Color.cpp:229
16172 msgid "changed text 5th author"
16175 #: src/Color.cpp:230
16177 msgid "deleted text modifier"
16180 #: src/Color.cpp:231
16181 msgid "added space markers"
16184 #: src/Color.cpp:232
16185 msgid "top/bottom line"
16188 #: src/Color.cpp:233
16192 #: src/Color.cpp:234
16193 msgid "table on/off line"
16196 #: src/Color.cpp:236
16197 msgid "bottom area"
16200 #: src/Color.cpp:237
16203 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16205 #: src/Color.cpp:238
16207 msgid "page break / line break"
16208 msgstr "שבירת עמוד"
16210 #: src/Color.cpp:239
16211 msgid "frame of button"
16214 #: src/Color.cpp:240
16215 msgid "button background"
16218 #: src/Color.cpp:241
16219 msgid "button background under focus"
16222 #: src/Color.cpp:242
16226 #: src/Color.cpp:243
16230 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16231 #: src/Converter.cpp:532
16232 msgid "Cannot convert file"
16233 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16235 #: src/Converter.cpp:317
16238 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16239 "Define a converter in the preferences."
16241 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16242 "הגדר ממיר בהעדפות."
16244 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16245 msgid "Executing command: "
16246 msgstr "מבצע פקודה: "
16248 #: src/Converter.cpp:461
16249 msgid "Build errors"
16252 #: src/Converter.cpp:462
16253 msgid "There were errors during the build process."
16256 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16258 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16259 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16261 #: src/Converter.cpp:490
16263 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16264 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16266 #: src/Converter.cpp:534
16268 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16269 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16271 #: src/Converter.cpp:535
16273 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16274 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16276 #: src/Converter.cpp:591
16277 msgid "Running LaTeX..."
16278 msgstr "מריץ LaTeX..."
16280 #: src/Converter.cpp:609
16283 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16285 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16287 #: src/Converter.cpp:612
16288 msgid "LaTeX failed"
16289 msgstr "LaTeX נכשל"
16291 #: src/Converter.cpp:614
16292 msgid "Output is empty"
16295 #: src/Converter.cpp:615
16296 msgid "An empty output file was generated."
16297 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16299 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16302 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16306 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16308 msgid "Undefined flex inset"
16309 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16311 #: src/Exporter.cpp:49
16312 msgid "Overwrite &all"
16315 #: src/Exporter.cpp:50
16316 msgid "&Cancel export"
16319 #: src/Exporter.cpp:90
16320 msgid "Couldn't copy file"
16321 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16323 #: src/Exporter.cpp:91
16325 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16326 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16328 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16334 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16340 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16344 msgstr "מכונת כתיבה"
16350 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16355 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16359 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16363 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16367 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16371 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16379 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16383 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16391 #: src/Font.cpp:173
16393 msgid "Emphasis %1$s, "
16396 #: src/Font.cpp:176
16398 msgid "Underline %1$s, "
16401 #: src/Font.cpp:179
16403 msgid "Noun %1$s, "
16404 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16406 #: src/Font.cpp:193
16408 msgid "Language: %1$s, "
16409 msgstr "שפה: %1$s, "
16411 #: src/Font.cpp:196
16413 msgid " Number %1$s"
16416 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16417 msgid "Cannot view file"
16418 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16420 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16422 msgid "File does not exist: %1$s"
16423 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16425 #: src/Format.cpp:267
16427 msgid "No information for viewing %1$s"
16428 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16430 #: src/Format.cpp:277
16432 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16433 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16435 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16436 #: src/Format.cpp:383
16437 msgid "Cannot edit file"
16438 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16440 #: src/Format.cpp:337
16441 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16444 #: src/Format.cpp:350
16446 msgid "No information for editing %1$s"
16447 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16449 #: src/Format.cpp:361
16451 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16452 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16454 #: src/KeySequence.cpp:166
16456 msgstr " אפשרויות: "
16458 #: src/LaTeX.cpp:61
16460 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16461 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16463 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16465 msgid "Running Index Processor."
16466 msgstr "מריץ MakeIndex."
16468 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16469 msgid "Running BibTeX."
16470 msgstr "מריץ BibTeX."
16472 #: src/LaTeX.cpp:441
16473 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16477 msgid "Could not read configuration file"
16478 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16480 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16483 "Error while reading the configuration file\n"
16485 "Please check your installation."
16489 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16490 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16498 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16499 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16503 msgid "Cannot remove temporary directory"
16504 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16508 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16509 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16512 msgid "Unable to remove temporary directory"
16513 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16517 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16518 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16521 msgid "No textclass is found"
16526 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16527 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16531 msgid "&Reconfigure"
16535 msgid "&Use Default"
16536 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16538 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16542 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16547 msgid "Could not create temporary directory"
16548 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16553 "Could not create a temporary directory in\n"
16555 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16559 msgid "Missing user LyX directory"
16560 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16565 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16566 "It is needed to keep your own configuration."
16570 msgid "&Create directory"
16571 msgstr "צור תיקייה"
16574 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16575 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16579 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16580 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16583 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16584 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16587 msgid "List of supported debug flags:"
16592 msgid "Setting debug level to %1$s"
16593 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16598 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16599 "Command line switches (case sensitive):\n"
16600 "\t-help summarize LyX usage\n"
16601 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16602 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16603 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16604 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16605 " select the features to debug.\n"
16606 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16607 "\t-x [--execute] command\n"
16608 " where command is a lyx command.\n"
16609 "\t-e [--export] fmt\n"
16610 " where fmt is the export format of choice.\n"
16611 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16612 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16613 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16614 "import] fmt file.xxx\n"
16615 " where fmt is the import format of choice\n"
16616 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16617 "\t--batch execute commands and exit\n"
16618 "\t-version summarize version and build info\n"
16619 "Check the LyX man page for more details."
16621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16622 "Command line switches (case sensitive):\n"
16623 "\t-help summarize LyX usage\n"
16624 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16625 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16626 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16628 " select the features to debug.\n"
16629 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16630 "\t-x [--execute] command\n"
16631 " where command is a lyx command.\n"
16632 "\t-e [--export] fmt\n"
16633 " where fmt is the export format of choice.\n"
16634 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16635 " where fmt is the import format of choice\n"
16636 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16637 "\t-version summarize version and build info\n"
16638 "Check the LyX man page for more details."
16640 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:554
16641 msgid "No system directory"
16642 msgstr "No system directory"
16644 #: src/LyX.cpp:1012
16645 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16646 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16648 #: src/LyX.cpp:1023
16649 msgid "No user directory"
16650 msgstr "No user directory"
16652 #: src/LyX.cpp:1024
16653 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16654 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16656 #: src/LyX.cpp:1035
16657 msgid "Incomplete command"
16658 msgstr "Incomplete command"
16660 #: src/LyX.cpp:1036
16661 msgid "Missing command string after --execute switch"
16662 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16664 #: src/LyX.cpp:1047
16665 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16666 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16668 #: src/LyX.cpp:1060
16669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16670 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16672 #: src/LyX.cpp:1065
16673 msgid "Missing filename for --import"
16674 msgstr "Missing filename for --import"
16676 #: src/LyXFunc.cpp:114
16677 msgid "Running configure..."
16678 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16680 #: src/LyXFunc.cpp:125
16681 msgid "Reloading configuration..."
16682 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16684 #: src/LyXFunc.cpp:131
16685 msgid "System reconfiguration failed"
16686 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16688 #: src/LyXFunc.cpp:132
16690 "The system reconfiguration has failed.\n"
16691 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16692 "Please reconfigure again if needed."
16694 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16695 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16696 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16698 #: src/LyXFunc.cpp:138
16699 msgid "System reconfigured"
16700 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16702 #: src/LyXFunc.cpp:139
16704 "The system has been reconfigured.\n"
16705 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16706 "updated document class specifications."
16708 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16709 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16710 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16712 #: src/LyXFunc.cpp:375
16713 msgid "Unknown function."
16714 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16716 #: src/LyXFunc.cpp:404
16717 msgid "Nothing to do"
16718 msgstr "אין מה לעשות"
16720 #: src/LyXFunc.cpp:423
16721 msgid "Unknown action"
16722 msgstr "פעולה לא ידועה"
16724 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16725 msgid "Command disabled"
16726 msgstr "פקודה לא פעילה"
16728 #: src/LyXFunc.cpp:436
16729 msgid "Command not allowed without any document open"
16730 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16732 #: src/LyXFunc.cpp:698
16733 msgid "Document is read-only"
16734 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16736 #: src/LyXFunc.cpp:707
16737 msgid "This portion of the document is deleted."
16738 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16740 #: src/LyXFunc.cpp:729
16743 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16745 "Do you want to save the document?"
16747 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16749 "האם לשמור את המסמך?"
16751 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16752 msgid "Save changed document?"
16753 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16755 #: src/LyXFunc.cpp:735
16758 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16760 "Do you want to save the document?"
16762 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16764 "האם לשמור את המסמך?"
16766 #: src/LyXFunc.cpp:738
16768 msgid "Save new document?"
16769 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16771 #: src/LyXFunc.cpp:867
16774 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16775 "version of the document %1$s?"
16776 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16778 #: src/LyXFunc.cpp:869
16779 msgid "Revert to saved document?"
16780 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16782 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16786 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16787 msgid "Missing argument"
16788 msgstr "ארגומנט חסר"
16790 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16792 msgid "Opening help file %1$s..."
16793 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16795 #: src/LyXFunc.cpp:1253
16797 msgid "Opening child document %1$s..."
16798 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16800 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16802 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16803 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16805 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16806 msgid "Unable to save document defaults"
16807 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16809 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
16810 msgid "LyX VC: Log Message"
16813 #: src/LyXFunc.cpp:1571
16814 msgid "Directory is not accessible."
16817 #: src/LyXFunc.cpp:1778
16819 msgid "Document %1$s reloaded."
16820 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16822 #: src/LyXFunc.cpp:1780
16824 msgid "Could not reload document %1$s"
16825 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16827 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16828 msgid "Welcome to LyX!"
16829 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16831 #: src/LyXFunc.cpp:1838
16832 msgid "Converting document to new document class..."
16833 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16835 #: src/LyXRC.cpp:2489
16837 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16841 #: src/LyXRC.cpp:2494
16843 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16845 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16847 #: src/LyXRC.cpp:2498
16849 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16850 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16851 "specified, an internal routine is used."
16854 #: src/LyXRC.cpp:2506
16856 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16857 "automatically by what you type."
16859 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16861 #: src/LyXRC.cpp:2510
16863 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16866 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16869 #: src/LyXRC.cpp:2514
16871 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16872 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16874 #: src/LyXRC.cpp:2521
16876 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16877 "the backup file in the same directory as the original file."
16879 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16880 "באותה תיקייה כמו המקור."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2525
16884 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16885 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16888 #: src/LyXRC.cpp:2529
16889 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16892 #: src/LyXRC.cpp:2533
16894 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16895 "its global and local bind/ directories."
16898 #: src/LyXRC.cpp:2537
16899 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16902 #: src/LyXRC.cpp:2541
16904 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16905 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16908 #: src/LyXRC.cpp:2551
16910 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16911 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16914 #: src/LyXRC.cpp:2555
16916 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
16917 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
16918 "the top of the screen"
16921 #: src/LyXRC.cpp:2559
16922 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16925 #: src/LyXRC.cpp:2563
16927 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16931 #: src/LyXRC.cpp:2568
16934 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16935 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16938 #: src/LyXRC.cpp:2572
16940 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16941 "look in its global and local commands/ directories."
16944 #: src/LyXRC.cpp:2576
16945 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2580
16949 msgid "New documents will be assigned this language."
16952 #: src/LyXRC.cpp:2584
16953 msgid "Specify the default paper size."
16954 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16956 #: src/LyXRC.cpp:2588
16958 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16959 "shown after the change has been made.)"
16962 #: src/LyXRC.cpp:2592
16963 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16964 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16966 #: src/LyXRC.cpp:2596
16968 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16969 "LyX was started from."
16972 #: src/LyXRC.cpp:2601
16973 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2605
16978 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16979 "value selects the directory LyX was started from."
16982 #: src/LyXRC.cpp:2609
16984 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16985 "recommended for non-English languages."
16988 #: src/LyXRC.cpp:2616
16990 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16991 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16992 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16995 #: src/LyXRC.cpp:2620
16996 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16999 #: src/LyXRC.cpp:2624
17001 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17002 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17005 #: src/LyXRC.cpp:2633
17007 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17008 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17010 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17011 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17013 #: src/LyXRC.cpp:2637
17014 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17017 #: src/LyXRC.cpp:2641
17019 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17023 #: src/LyXRC.cpp:2645
17025 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17028 #: src/LyXRC.cpp:2649
17030 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17031 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17032 "name of the second language."
17035 #: src/LyXRC.cpp:2653
17036 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17037 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17039 #: src/LyXRC.cpp:2657
17040 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17041 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17043 #: src/LyXRC.cpp:2661
17045 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17049 #: src/LyXRC.cpp:2665
17051 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17052 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17055 #: src/LyXRC.cpp:2669
17057 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17058 "document is the default language."
17061 #: src/LyXRC.cpp:2673
17062 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17065 #: src/LyXRC.cpp:2677
17066 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17069 #: src/LyXRC.cpp:2681
17070 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17071 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17073 #: src/LyXRC.cpp:2685
17075 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17079 #: src/LyXRC.cpp:2689
17080 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17083 #: src/LyXRC.cpp:2694
17084 msgid "The completion popup delay."
17087 #: src/LyXRC.cpp:2698
17088 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17091 #: src/LyXRC.cpp:2702
17092 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17095 #: src/LyXRC.cpp:2706
17097 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17100 #: src/LyXRC.cpp:2710
17102 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17106 #: src/LyXRC.cpp:2714
17107 msgid "The inline completion delay."
17110 #: src/LyXRC.cpp:2718
17111 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17114 #: src/LyXRC.cpp:2722
17115 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17118 #: src/LyXRC.cpp:2726
17119 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2730
17123 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17126 #: src/LyXRC.cpp:2734
17128 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17129 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17131 #: src/LyXRC.cpp:2739
17133 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17134 "variable. Use the OS native format."
17137 #: src/LyXRC.cpp:2746
17140 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17141 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
17143 #: src/LyXRC.cpp:2750
17144 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17145 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17147 #: src/LyXRC.cpp:2754
17148 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17149 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17151 #: src/LyXRC.cpp:2758
17152 msgid "Scale the preview size to suit."
17153 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17155 #: src/LyXRC.cpp:2762
17156 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17157 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17159 #: src/LyXRC.cpp:2766
17160 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17161 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17163 #: src/LyXRC.cpp:2770
17165 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17166 "environment variable PRINTER."
17167 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17169 #: src/LyXRC.cpp:2774
17170 msgid "The option to print only even pages."
17171 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17173 #: src/LyXRC.cpp:2778
17175 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17176 "the filename of the DVI file to be printed."
17178 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17180 #: src/LyXRC.cpp:2782
17181 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17182 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
17184 #: src/LyXRC.cpp:2786
17185 msgid "The option to print out in landscape."
17186 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17188 #: src/LyXRC.cpp:2790
17189 msgid "The option to print only odd pages."
17190 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17192 #: src/LyXRC.cpp:2794
17193 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17194 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17196 #: src/LyXRC.cpp:2798
17197 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17198 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17200 #: src/LyXRC.cpp:2802
17201 msgid "The option to specify paper type."
17202 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17204 #: src/LyXRC.cpp:2806
17205 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17206 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17208 #: src/LyXRC.cpp:2810
17210 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17211 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17214 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17215 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17217 #: src/LyXRC.cpp:2814
17219 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17220 "prepended along with the printer name after the spool command."
17223 #: src/LyXRC.cpp:2818
17224 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17227 #: src/LyXRC.cpp:2822
17228 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17231 #: src/LyXRC.cpp:2826
17233 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17237 #: src/LyXRC.cpp:2830
17238 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17241 #: src/LyXRC.cpp:2838
17243 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17246 #: src/LyXRC.cpp:2842
17248 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17249 "wrong, override the setting here."
17252 #: src/LyXRC.cpp:2848
17253 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17254 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17256 #: src/LyXRC.cpp:2857
17258 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17259 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17260 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17263 #: src/LyXRC.cpp:2861
17264 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17267 #: src/LyXRC.cpp:2866
17270 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17271 "roughly the same size as on paper."
17273 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17274 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17276 #: src/LyXRC.cpp:2870
17277 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17280 #: src/LyXRC.cpp:2874
17282 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17283 "\".out\". Only for advanced users."
17286 #: src/LyXRC.cpp:2881
17287 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17290 #: src/LyXRC.cpp:2885
17292 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17293 "when you quit LyX."
17296 #: src/LyXRC.cpp:2889
17297 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17300 #: src/LyXRC.cpp:2893
17302 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17303 "value selects the directory LyX was started from."
17306 #: src/LyXRC.cpp:2903
17308 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17309 "will look in its global and local ui/ directories."
17312 #: src/LyXRC.cpp:2916
17314 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17315 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17316 "may not work with all dictionaries."
17319 #: src/LyXRC.cpp:2920
17320 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17323 #: src/LyXRC.cpp:2924
17325 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17328 #: src/LyXRC.cpp:2931
17329 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17332 #: src/LyXVC.cpp:100
17333 msgid "Document not saved"
17334 msgstr "המסמך לא שמור"
17336 #: src/LyXVC.cpp:101
17337 msgid "You must save the document before it can be registered."
17338 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17340 #: src/LyXVC.cpp:133
17341 msgid "LyX VC: Initial description"
17344 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17345 msgid "(no initial description)"
17346 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17348 #: src/LyXVC.cpp:154
17349 msgid "(no log message)"
17350 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17352 #: src/LyXVC.cpp:178
17355 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17358 "Do you want to revert to the older version?"
17360 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17362 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17364 #: src/LyXVC.cpp:181
17365 msgid "Revert to stored version of document?"
17366 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17368 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17369 msgid "Senseless with this layout!"
17370 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17372 #: src/Paragraph.cpp:1651
17373 msgid "Alignment not permitted"
17374 msgstr "יישור לא אפשרי"
17376 #: src/Paragraph.cpp:1652
17378 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17379 "Setting to default."
17381 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17382 "קובע יישור לברירת מחדל."
17384 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17385 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
17386 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17387 msgid "LyX Warning: "
17388 msgstr "אזהרת LyX:"
17390 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
17391 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17392 msgid "uncodable character"
17393 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17395 #: src/Paragraph.cpp:2522
17396 msgid "Memory problem"
17399 #: src/Paragraph.cpp:2522
17400 msgid "Paragraph not properly initialized"
17403 #: src/Text.cpp:146
17404 msgid "Unknown Inset"
17405 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17407 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17408 msgid "Change tracking error"
17409 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17411 #: src/Text.cpp:220
17413 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17416 #: src/Text.cpp:233
17418 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17421 #: src/Text.cpp:240
17422 msgid "Unknown token"
17425 #: src/Text.cpp:523
17427 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17429 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17431 #: src/Text.cpp:534
17432 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17433 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17435 #: src/Text.cpp:1378
17436 msgid "[Change Tracking] "
17437 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17439 #: src/Text.cpp:1384
17443 #: src/Text.cpp:1388
17447 #: src/Text.cpp:1398
17450 msgstr "גופן: %1$s"
17452 #: src/Text.cpp:1403
17454 msgid ", Depth: %1$d"
17455 msgstr ", עומק: %1$d"
17457 #: src/Text.cpp:1409
17458 msgid ", Spacing: "
17461 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17465 #: src/Text.cpp:1421
17469 #: src/Text.cpp:1430
17471 msgstr ", תוסף טקסט: "
17473 #: src/Text.cpp:1431
17474 msgid ", Paragraph: "
17477 #: src/Text.cpp:1432
17481 #: src/Text.cpp:1433
17482 msgid ", Position: "
17485 #: src/Text.cpp:1439
17489 #: src/Text.cpp:1441
17490 msgid ", Boundary: "
17493 #: src/Text2.cpp:388
17494 msgid "No font change defined."
17495 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17497 #: src/Text2.cpp:428
17498 msgid "Nothing to index!"
17499 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17501 #: src/Text2.cpp:430
17502 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17503 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17505 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17506 msgid "Math editor mode"
17507 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17509 #: src/Text3.cpp:193
17510 msgid "No valid math formula"
17513 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17514 msgid "Already in regexp mode"
17517 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17519 msgid "Regexp editor mode"
17520 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17522 #: src/Text3.cpp:867
17523 msgid "Unknown spacing argument: "
17524 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17526 #: src/Text3.cpp:1127
17530 #: src/Text3.cpp:1128
17534 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17535 msgid "Character set"
17538 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17539 msgid "Paragraph layout set"
17542 #: src/TextClass.cpp:141
17544 msgid "Plain Layout"
17545 msgstr "הגדרות עמוד"
17547 #: src/TextClass.cpp:647
17549 msgid "Missing File"
17550 msgstr "ארגומנט חסר"
17552 #: src/TextClass.cpp:648
17553 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17556 #: src/TextClass.cpp:651
17558 msgid "Corrupt File"
17559 msgstr "כותרת קצרה"
17561 #: src/TextClass.cpp:652
17562 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17565 #: src/TextClass.cpp:1128
17568 "The module %1$s has been requested by\n"
17569 "this document but has not been found in the list of\n"
17570 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17571 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17574 #: src/TextClass.cpp:1132
17576 msgid "Module not available"
17577 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17579 #: src/TextClass.cpp:1133
17581 msgid "Some layouts may not be available."
17582 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17584 #: src/TextClass.cpp:1138
17587 "The module %1$s requires a package that is\n"
17588 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17589 "may not be possible.\n"
17592 #: src/TextClass.cpp:1141
17594 msgid "Package not available"
17595 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17597 #: src/TextClass.cpp:1146
17599 msgid "Error reading module %1$s\n"
17602 #: src/Thesaurus.cpp:70
17603 msgid "Thesaurus failure"
17604 msgstr "כשל באגרון"
17606 #: src/Thesaurus.cpp:71
17609 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17614 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17615 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17617 msgid "Revision control error."
17620 #: src/VCBackend.cpp:57
17623 "Some problem occured while running the command:\n"
17625 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17627 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17629 msgid "Error: Could not generate logfile."
17630 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17632 #: src/VCBackend.cpp:536
17634 "Error when committing to repository.\n"
17635 "You have to manually resolve the problem.\n"
17636 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17639 #: src/VCBackend.cpp:598
17641 "Error when acquiring write lock.\n"
17642 "Most probably another user is editing\n"
17643 "the current document now!\n"
17644 "Also check the access to the repository."
17647 #: src/VCBackend.cpp:604
17649 "Error when releasing write lock.\n"
17650 "Check the access to the repository."
17653 #: src/VCBackend.cpp:625
17656 "Error when updating from repository.\n"
17657 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17660 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17663 #: src/VSpace.cpp:472
17664 msgid "Default skip"
17665 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17667 #: src/VSpace.cpp:475
17671 #: src/VSpace.cpp:478
17672 msgid "Medium skip"
17673 msgstr "מרווח בינוני"
17675 #: src/VSpace.cpp:481
17677 msgstr "מרווח גדול"
17679 #: src/VSpace.cpp:484
17680 msgid "Vertical fill"
17681 msgstr "מילוי אנכי"
17683 #: src/VSpace.cpp:491
17685 msgstr "מרווח מוגן"
17687 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17690 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17691 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17693 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17695 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17697 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17699 msgid "Reload saved document?"
17700 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17702 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17707 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17709 msgid "&Keep Changes"
17710 msgstr "מזג שינויים"
17712 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17714 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17717 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17719 msgid "File not readable!"
17720 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17722 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17725 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17727 "Do you want to create a new document?"
17729 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17731 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17733 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17734 msgid "Create new document?"
17735 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17737 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17741 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17744 "The specified document template\n"
17746 "could not be read."
17752 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17753 msgid "Could not read template"
17754 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17757 msgid "Standard[[Bullets]]"
17760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17780 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17781 msgid "Directories"
17784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17786 msgid "Nothing to search"
17787 msgstr "אין מה לעשות"
17789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17791 msgid "Find LyX Dialog"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17795 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17796 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
17798 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
17799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17800 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17801 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17804 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17805 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
17807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17810 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17811 "1995--%1$s LyX Team"
17813 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17814 "1995-2006 LyX Team"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17818 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17819 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17820 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17821 "any later version."
17823 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17824 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17825 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17826 "any later version."
17828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17830 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17831 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17832 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17833 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17834 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17835 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17836 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17844 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17848 msgid "not released yet"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17854 "LyX Version %1$s\n"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17859 msgid "Library directory: "
17860 msgstr "תיקיית ספריה: "
17862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17863 msgid "User directory: "
17864 msgstr "תיקיית משתמש: "
17866 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17867 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17868 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17879 msgid "Preferences"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17883 msgid "Reconfigure"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
17894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
17895 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17896 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
17900 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17901 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
17905 msgid "The current document was closed."
17906 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
17911 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17912 "documents and exit.\n"
17916 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
17922 msgid "Software exception Detected"
17923 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
17928 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17929 "unsaved documents and exit."
17930 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
17934 msgid "Could not find UI definition file"
17935 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17938 msgid "Bibliography Entry Settings"
17939 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17942 msgid "BibTeX Bibliography"
17943 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17951 msgid "Documents|#o#O"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17956 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17959 msgid "Select a BibTeX database to add"
17960 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17963 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17964 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17967 msgid "Select a BibTeX style"
17968 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17976 msgid "Simple rectangular frame"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17981 msgid "Oval frame, thin"
17982 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17986 msgid "Oval frame, thick"
17987 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17990 msgid "Drop shadow"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17995 msgid "Shaded background"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17999 msgid "Double rectangular frame"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18011 msgid "Total Height"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18019 msgid "Box Settings"
18020 msgstr "הגדרות תיבה"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18023 msgid "Branch Settings"
18024 msgstr "הגדרות ענף"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18043 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18044 msgid "Merge Changes"
18045 msgstr "מזג שינויים"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18056 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18058 msgid "Change made at %1$s\n"
18059 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18071 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18087 msgstr "סגנון שם עצם"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18127 msgstr "סגנון טקסט"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18135 msgid "LinkBack PDF"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18154 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18155 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18166 msgid "Overwrite external file?"
18167 msgstr "להחליף קובץ?"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18171 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18173 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18175 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18178 msgid "List of previous commands"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18182 msgid "Next command"
18183 msgstr "פקודה הבאה"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18186 msgid "big[[delimiter size]]"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18190 msgid "Big[[delimiter size]]"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18194 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18198 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18202 msgid "Math Delimiter"
18203 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18215 msgid "Computer Modern Roman"
18216 msgstr "Computer Modern Roman"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18219 msgid "Latin Modern Roman"
18220 msgstr "Latin Modern Roman"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18223 msgid "AE (Almost European)"
18224 msgstr "AE (Almost European)"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18227 msgid "Times Roman"
18228 msgstr "Times Roman"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18235 msgid "Bitstream Charter"
18236 msgstr "Bitstream Charter"
18238 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18240 msgid "New Century Schoolbook"
18241 msgstr "New Century Schoolbook"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18253 msgstr "Bera Serif"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18256 msgid "Concrete Roman"
18257 msgstr "Concrete Roman"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18260 msgid "Zapf Chancery"
18261 msgstr "Zapf Chancery"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18264 msgid "Computer Modern Sans"
18265 msgstr "Computer Modern Sans"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18268 msgid "Latin Modern Sans"
18269 msgstr "Latin Modern Sans"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18276 msgid "Avant Garde"
18277 msgstr "Avant Garde"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18288 msgid "Computer Modern Typewriter"
18289 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18292 msgid "Latin Modern Typewriter"
18293 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18308 msgid "CM Typewriter Light"
18309 msgstr "CM Typewriter Light"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18318 msgid "Module not found!"
18319 msgstr "קובץ לא נמצא"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18322 msgid "Document Settings"
18323 msgstr "הגדרות מסמך"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18328 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18329 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18357 msgstr "עם כותרת עליונה"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18373 msgid "Language Default (no inputenc)"
18374 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18405 msgid "Appears in TOC"
18406 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18409 msgid "Author-year"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18418 msgid "Unavailable: %1$s"
18419 msgstr "לא זמין: %1$s"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18423 msgid "Document Class"
18424 msgstr "מחלקת מסמך"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18432 msgid "Text Layout"
18433 msgstr "הגדרות טקסט"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18436 msgid "Page Margins"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18440 msgid "Numbering & TOC"
18441 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18449 msgid "PDF Properties"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18453 msgid "Math Options"
18454 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18457 msgid "Float Placement"
18458 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18475 msgid "LaTeX Preamble"
18476 msgstr "הקדמת LaTeX"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18481 msgid " (not installed)"
18482 msgstr "(לא מותקן)"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18486 msgid "Layouts|#o#O"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18491 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18492 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18496 msgid "Local layout file"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18501 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18502 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18503 "document may not work with this layout if you do not\n"
18504 "keep the layout file in the document directory."
18507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18509 msgid "&Set Layout"
18510 msgstr "הגדרות טקסט"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18520 msgid "Unable to read local layout file."
18523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18525 msgid "Select master document"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18530 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18531 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18535 msgid "Unapplied changes"
18536 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18541 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18542 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18553 msgid "Unable to set document class."
18554 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18559 msgstr "%1$s ו- %2$s"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18564 msgstr "%1$s ו- %2$s"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18568 msgid "Module provided by document class."
18569 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18573 msgid "Package(s) required: %1$s."
18576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18583 msgid "Module required: %1$s."
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18588 msgid "Modules excluded: %1$s."
18591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18592 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18597 msgid "[No options predefined]"
18598 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18601 msgid "Can't set layout!"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18606 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18615 msgid "Assigned master does not include this file"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18621 "You must include this file in the document\n"
18622 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18628 msgid "Could not load master"
18629 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18634 "The master document '%1$s'\n"
18635 "could not be loaded."
18641 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18642 msgid "TeX Code Settings"
18643 msgstr "הגדרות קוד TeX"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18652 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18653 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18657 msgstr "שמאל למעלה"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18660 msgid "Bottom left"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18664 msgid "Baseline left"
18665 msgstr "קו בסיס שמאלי"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18669 msgstr "למעלה במרכז"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18672 msgid "Bottom center"
18673 msgstr "למטה במרכז"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18676 msgid "Baseline center"
18677 msgstr "קו בסיס במרכז"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18681 msgstr "ימין למעלה"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18684 msgid "Bottom right"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18688 msgid "Baseline right"
18689 msgstr "קו בסיס ימני"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18692 msgid "External Material"
18693 msgstr "חומר חיצוני"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18697 msgstr "קנה מידה (%)"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18700 msgid "Select external file"
18701 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18704 msgid "Float Settings"
18705 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18709 msgid "automatically"
18710 msgstr "עדכון אוטומטי"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18717 msgid "Dissolve previous group?"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18723 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18724 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18725 "because this graphic was its only member.\n"
18726 "How do you want to proceed?"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18731 msgid "Stick with group '%1$s'"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18736 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18742 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18743 "the group will be dissolved,\n"
18744 "because this graphic was its only member.\n"
18745 "How do you want to proceed?"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18750 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18754 msgid "Enter unique group name:"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18759 msgid "Group already defined!"
18760 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18764 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18768 msgid "Select graphics file"
18769 msgstr "בחר קובץ תמונה"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18772 msgid "Clipart|#C#c"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18777 msgid "Horizontal Space Settings"
18778 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18782 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18783 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18784 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18790 msgstr "רווח דק\t\\,"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18794 msgid "Medium space"
18795 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18799 msgid "Thick space"
18800 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18804 msgid "Negative thin space"
18805 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18809 msgid "Negative medium space"
18810 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18814 msgid "Negative thick space"
18815 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18818 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18822 msgid "Quad (1 em)"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18826 msgid "Double Quad (2 em)"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18831 msgid "Inter-word space"
18832 msgstr "רווח בין מילים"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18835 msgid "Horizontal Fill"
18836 msgstr "מילוי אופקי"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
18843 msgid "Child Document"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18850 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18851 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
18853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18854 msgid "Select document to include"
18855 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18858 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18859 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
18863 msgid "Index Entry Settings"
18864 msgstr "ערך באינדקס"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
18868 msgid "Label Color"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
18873 msgid "Cannot remove standard index"
18874 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
18878 msgid "The default index cannot be removed."
18879 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
18883 msgid "Enter new index name"
18884 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
18888 msgid "Renaming failed"
18889 msgstr "המרה נכשלה"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
18892 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
18895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18903 msgstr "&קיצור דרך:"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18908 msgstr "&קיצור דרך:"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18939 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18943 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18948 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18953 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18958 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18963 msgid "No language"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18967 msgid "Program Listing Settings"
18968 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18972 msgstr "אין דיאלקט"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18976 msgstr "תיעוד LaTeX"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18979 msgid "Literate Programming Build Log"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18983 msgid "lyx2lyx Error Log"
18984 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18987 msgid "Version Control Log"
18988 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18991 msgid "No LaTeX log file found."
18992 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
18994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18995 msgid "No literate programming build log file found."
18998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18999 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19000 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19003 msgid "No version control log file found."
19004 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19006 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19007 msgid "Math Matrix"
19008 msgstr "מטריצה מתמטית"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19011 msgid "Nomenclature"
19012 msgstr "נומנקלטורה"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19015 msgid "Note Settings"
19016 msgstr "הגדרות הערה"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19019 msgid "Paragraph Settings"
19020 msgstr "הגדרות פסקה"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19024 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19025 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19027 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19028 "the items is used."
19030 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19031 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19033 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19036 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19038 msgid "Phantom Settings"
19039 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19042 msgid "System files|#S#s"
19043 msgstr "קבצי מערכת"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19046 msgid "User files|#U#u"
19047 msgstr "קבצי משתמש"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19051 msgid "Look & Feel"
19052 msgstr "מראה ומרגש"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19056 msgid "Language Settings"
19057 msgstr "הגדרות שפה"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19061 msgid "File Handling"
19062 msgstr "ניהול גופנים"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19065 msgid "Date format"
19066 msgstr "תצורת תאריך"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19070 msgid "Keyboard/Mouse"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19074 msgid "Input Completion"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19078 msgid "Screen fonts"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19091 msgid "Select directory for example files"
19092 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19095 msgid "Select a document templates directory"
19096 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19099 msgid "Select a temporary directory"
19100 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19103 msgid "Select a backups directory"
19104 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19107 msgid "Select a document directory"
19108 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19111 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19115 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19116 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19120 msgid "Spellchecker"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19128 msgid "File formats"
19129 msgstr "סוגי קבצים"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19132 msgid "Format in use"
19133 msgstr "פורמט בשימוש"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19136 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19140 msgid "LyX needs to be restarted!"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19145 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19154 msgid "User interface"
19155 msgstr "ממשק משתמש"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19165 msgstr "&קיצור דרך:"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19175 msgstr "&קיצור דרך:"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19178 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19183 msgid "Mathematical Symbols"
19184 msgstr "Mathematica"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19188 msgid "Document and Window"
19189 msgstr "המסמך לא שמור"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19192 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19197 msgid "System and Miscellaneous"
19198 msgstr "שונות - AMS"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19209 msgid "Failed to create shortcut"
19210 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19214 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19215 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19218 msgid "Invalid or empty key sequence"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19224 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19231 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19233 "You need to remove that binding before creating a new one."
19236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19238 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19239 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19243 msgstr "זהות המשתמש"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19246 msgid "Choose bind file"
19247 msgstr "בחר קובץ קישור"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19250 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19251 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19254 msgid "Choose UI file"
19255 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19258 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19259 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19262 msgid "Choose keyboard map"
19263 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19266 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19267 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19270 msgid "Choose personal dictionary"
19271 msgstr "בחר מילון אישי"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19277 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19278 msgid "Print Document"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19282 msgid "Print to file"
19283 msgstr "הדפס לקובץ"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19286 msgid "PostScript files (*.ps)"
19287 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:34
19291 msgid "Index Settings"
19292 msgstr "הגדרות תיבה"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19295 msgid "Cross-reference"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19304 msgstr "קפוץ אחורה"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19307 msgid "Jump to label"
19308 msgstr "קפוץ לתווית"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19311 msgid "Find and Replace"
19312 msgstr "חיפוש והחלפה"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19315 msgid "Send Document to Command"
19316 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19322 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19324 msgid "Error -> Cannot load file!"
19325 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19329 msgid "%1$d words checked."
19330 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19333 msgid "One word checked."
19334 msgstr "מילה אחת נבדקה."
19336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19337 msgid "Spelling check completed"
19338 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19341 msgid "Basic Latin"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19345 msgid "Latin-1 Supplement"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19349 msgid "Latin Extended-A"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19353 msgid "Latin Extended-B"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19358 msgid "IPA Extensions"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19362 msgid "Spacing Modifier Letters"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19366 msgid "Combining Diacritical Marks"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19376 msgstr "ערבית (Arabi)"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19410 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19432 msgid "Hangul Jamo"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19437 msgid "Phonetic Extensions"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19441 msgid "Latin Extended Additional"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19445 msgid "Greek Extended"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19450 msgid "General Punctuation"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19455 msgid "Superscripts and Subscripts"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19459 msgid "Currency Symbols"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19463 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19468 msgid "Letterlike Symbols"
19469 msgstr "סמלים פונטיים"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19473 msgid "Number Forms"
19474 msgstr "מספר שורות"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19478 msgid "Mathematical Operators"
19479 msgstr "Mathematica|a"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19483 msgid "Miscellaneous Technical"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19487 msgid "Control Pictures"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19491 msgid "Optical Character Recognition"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19495 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19500 msgid "Box Drawing"
19501 msgstr "הגדרות תיבה"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19505 msgid "Block Elements"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19509 msgid "Geometric Shapes"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19514 msgid "Miscellaneous Symbols"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19523 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19527 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19542 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19545 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19553 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19557 msgid "CJK Compatibility"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19561 msgid "CJK Unified Ideographs"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19565 msgid "Hangul Syllables"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19569 msgid "High Surrogates"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19573 msgid "Private Use High Surrogates"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19577 msgid "Low Surrogates"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19581 msgid "Private Use Area"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19585 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19589 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19593 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19597 msgid "Combining Half Marks"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19601 msgid "CJK Compatibility Forms"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19605 msgid "Small Form Variants"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19609 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19613 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19619 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19622 msgid "Linear B Syllabary"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19626 msgid "Linear B Ideograms"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19631 msgid "Aegean Numbers"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19635 msgid "Ancient Greek Numbers"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19652 msgid "Old Persian"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19671 msgid "Cypriot Syllabary"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19677 msgstr "varnothing"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19680 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19685 msgid "Musical Symbols"
19686 msgstr "סמלים פונטיים"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19689 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19693 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19697 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19701 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19705 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19714 msgid "Variation Selectors Supplement"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19718 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19722 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19727 msgid "Character: "
19730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19731 msgid "Code Point: "
19734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19739 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19740 msgid "Table Settings"
19741 msgstr "הגדרות טבלה"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19744 msgid "Insert Table"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19748 msgid "TeX Information"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19752 msgid "No thesaurus available for this language!"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19757 msgstr "ראשי פרקים"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19761 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19764 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19765 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
19777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
19783 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19784 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19787 msgid "Vertical Space Settings"
19788 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19796 msgid "unknown version"
19797 msgstr "גרסה לא ידועה"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19800 msgid "Small-sized icons"
19801 msgstr "סמלים קטנים"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19804 msgid "Normal-sized icons"
19805 msgstr "סמלים רגילים"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19808 msgid "Big-sized icons"
19809 msgstr "סמלים גדולים"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
19813 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19814 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19817 msgid "Select template file"
19818 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19821 msgid "Templates|#T#t"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
19826 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19827 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19830 msgid "Document not loaded."
19831 msgstr "המסמך לא טעון."
19833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
19834 msgid "Select document to open"
19835 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
19838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19839 msgid "Examples|#E#e"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
19844 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19845 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
19849 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19850 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
19854 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19855 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19859 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19860 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19863 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19864 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
19865 msgid "Invalid filename"
19866 msgstr "שם קובץ לא תקין"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19871 "The directory in the given path\n"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19878 msgid "Opening document %1$s..."
19879 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
19881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
19883 msgid "Document %1$s opened."
19884 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
19888 msgid "Version control detected."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
19893 msgid "Could not open document %1$s"
19894 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
19897 msgid "Couldn't import file"
19898 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
19902 msgid "No information for importing the format %1$s."
19903 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19907 msgid "Select %1$s file to import"
19908 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19913 "The document %1$s already exists.\n"
19915 "Do you want to overwrite that document?"
19917 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19919 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19922 msgid "Overwrite document?"
19923 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19927 msgid "Importing %1$s..."
19928 msgstr "מייבא %1$s..."
19930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
19936 msgid "file not imported!"
19937 msgstr "קובץ לא נמצא"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
19940 msgid "Select LyX document to insert"
19941 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19944 msgid "Select file to insert"
19945 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19949 msgid "All Files (*)"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19953 msgid "Choose a filename to save document as"
19954 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19963 "The document %1$s could not be saved.\n"
19965 "Do you want to rename the document and try again?"
19967 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
19969 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19972 msgid "Rename and save?"
19973 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
19983 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19985 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19987 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
19989 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
19995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
19997 msgid "Document not loaded"
19998 msgstr "המסמך לא טעון."
20000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20001 msgid "Saving all documents..."
20002 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20005 msgid "All documents saved."
20006 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20010 msgid "%1$s unknown command!"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20015 msgid "LaTeX Source"
20016 msgstr "מקור LaTeX"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20020 msgid "DocBook Source"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20025 msgid "Literate Source"
20026 msgstr "מקור LaTeX"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1169
20030 msgid " (version control)"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1171
20035 msgid " (version control, locking)"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20043 msgid " (read only)"
20044 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1313
20051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1711
20056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1713
20061 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20062 msgid "Wrap Float Settings"
20063 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20065 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20066 msgid "Click to detach"
20067 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20080 msgid "<No documents open>"
20081 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20084 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20089 msgid "No custom insets defined!"
20090 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20094 msgid "<No document open>"
20095 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20098 msgid "Master Document"
20101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20102 msgid "Open Navigator..."
20105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20107 msgid "Other Lists"
20108 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20112 msgid "<Empty table of contents>"
20113 msgstr "אין תוכן עניינים"
20115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20117 msgid "Other Toolbars"
20118 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20122 msgid "No branches set for document!"
20123 msgstr "אין ענף במסמך!"
20125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20126 msgid "Index Entry|d"
20127 msgstr "ערך באינדקס"
20129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:254
20132 msgid "Index Entry"
20133 msgstr "ערך באינדקס"
20135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20137 msgid "No Citation in Scope!"
20138 msgstr "סגנון מובאה"
20140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20142 msgid "No action defined!"
20143 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20145 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20149 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20151 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20153 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20156 msgid "Could not update TeX information"
20157 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20161 msgid "The script `%s' failed."
20162 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20169 msgid "Table of Contents"
20170 msgstr "תוכן עניינים"
20172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20174 msgid "Child Documents"
20177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20179 msgid "List of Graphics"
20180 msgstr "רשימת טבלאות"
20182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20184 msgid "List of Equations"
20185 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20189 msgid "List of Footnotes"
20190 msgstr "רשימת איורים"
20192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20194 msgid "List of Listings"
20195 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20199 msgid "List of Indexes"
20200 msgstr "רשימת טבלאות"
20202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20204 msgid "List of Marginal notes"
20205 msgstr "רשימת טבלאות"
20207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20209 msgid "List of Notes"
20210 msgstr "רשימת טבלאות"
20212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20214 msgid "List of Citations"
20215 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20219 msgid "Labels and References"
20220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
20222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20224 msgid "List of Branches"
20225 msgstr "רשימת טבלאות"
20227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20229 msgid "List of Changes"
20230 msgstr "רשימת טבלאות"
20232 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20235 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20236 "file through LaTeX: "
20238 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
20240 #: src/insets/Inset.cpp:343
20241 msgid "Opened inset"
20242 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20245 msgid "Keys must be unique!"
20248 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20251 "The key %1$s already exists,\n"
20252 "it will be changed to %2$s."
20255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20258 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20259 "If you proceed, all of them will be opened."
20262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20264 msgid "Open Databases?"
20265 msgstr "מסדי-נתונים"
20267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20272 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20273 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
20275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20278 msgstr "מסדי-נתונים"
20280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20282 msgid "Style File:"
20285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20291 msgid "included in TOC"
20294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20295 msgid "Export Warning!"
20296 msgstr "אזהרת יצוא!"
20298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20300 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20301 "BibTeX will be unable to find them."
20303 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
20305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20307 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20308 "BibTeX will be unable to find it."
20310 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
20311 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
20313 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20315 msgid "simple frame"
20316 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20318 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20323 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20324 msgid "simple frame, page breaks"
20327 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20330 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20332 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20334 msgid "oval, thick"
20335 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20337 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20338 msgid "drop shadow"
20341 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20343 msgid "shaded background"
20344 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20346 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20348 msgid "double frame"
20351 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20352 msgid "Opened Box Inset"
20353 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
20355 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20357 msgid "%1$s (%2$s)"
20358 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20360 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20362 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20363 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20366 msgid "Opened Branch Inset"
20367 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
20369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:398
20378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20380 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20381 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20387 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20388 msgid "Branch (child only): "
20391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
20399 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20400 msgid "Opened Caption Inset"
20401 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20403 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20408 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20411 msgstr "מרווח מוגן"
20413 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20415 msgid "No bibliography defined!"
20416 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
20418 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20420 msgid "No citations selected!"
20421 msgstr "סגנון מובאה"
20423 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20424 msgid "LaTeX Command: "
20425 msgstr "פקודת LaTeX: "
20427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20429 msgid "InsetCommand Error: "
20430 msgstr "פקודת תוסף: "
20432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20434 msgid "Incompatible command name."
20435 msgstr "Incomplete command"
20437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20439 msgid "InsetCommandParams Error: "
20440 msgstr "פקודת תוסף: "
20442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20444 msgid "InsetCommandParams: "
20445 msgstr "פקודת תוסף: "
20447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20448 msgid "Unknown parameter name: "
20449 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
20451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20453 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20454 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20456 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20457 msgid "Opened ERT Inset"
20458 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
20460 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
20462 msgid "External template %1$s is not installed"
20463 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
20465 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20467 msgid "Opened Flex Inset"
20468 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
20472 msgstr "אובייקט צף: "
20474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
20475 msgid "Opened Float Inset"
20476 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
20478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
20480 msgstr "אובייקט צף"
20482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
20485 msgstr "אובייקט צף: "
20487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
20488 msgid " (sideways)"
20491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20492 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20493 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
20495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20497 msgid "List of %1$s"
20498 msgstr "רשימה של %1$s"
20500 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20501 msgid "Opened Footnote Inset"
20502 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
20504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20506 msgstr "הערת תחתית"
20508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20511 "Could not copy the file\n"
20513 "into the temporary directory."
20515 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
20519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
20521 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20522 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
20524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
20526 msgid "Graphics file: %1$s"
20527 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
20529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20530 msgid "Verbatim Input"
20533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20534 msgid "Verbatim Input*"
20537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20538 msgid "Recursive input"
20539 msgstr "קלט רקורסיבי"
20541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20543 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20544 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
20546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20549 "Included file `%1$s'\n"
20550 "has textclass `%2$s'\n"
20551 "while parent file has textclass `%3$s'."
20553 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20554 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20555 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20558 msgid "Different textclasses"
20559 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
20561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20564 "Included file `%1$s'\n"
20565 "uses module `%2$s'\n"
20566 "which is not used in parent file."
20568 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20569 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20570 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20574 msgid "Module not found"
20575 msgstr "קובץ לא נמצא"
20577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20579 msgid "Index sorting failed"
20580 msgstr "המרה נכשלה"
20582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20585 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20586 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20587 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20588 "explained in the User Guide."
20591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:261
20593 msgid "unknown type!"
20594 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:395
20598 msgid "Unknown index type!"
20599 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20603 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20604 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
20606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20607 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20608 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20627 msgid "Unknown buffer info"
20628 msgstr "משתמש לא מוכר"
20630 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20631 msgid "Label names must be unique!"
20634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20637 "The label %1$s already exists,\n"
20638 "it will be changed to %2$s."
20641 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20642 msgid "DUPLICATE: "
20645 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
20646 msgid "Opened Listing Inset"
20647 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
20649 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
20650 msgid "no more lstline delimiters available"
20653 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20655 msgid "Running out of delimiters"
20656 msgstr "הכנס תוחמים"
20658 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
20660 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20661 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20662 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20663 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20664 "must investigate!"
20667 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20669 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20670 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
20672 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20675 "The following characters in one of the program listings are\n"
20676 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20681 msgid "A value is expected."
20682 msgstr "מצפה לערך."
20684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20690 msgid "Unbalanced braces!"
20691 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
20693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20694 msgid "Please specify true or false."
20697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20698 msgid "Only true or false is allowed."
20701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20702 msgid "Please specify an integer value."
20703 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
20705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20706 msgid "An integer is expected."
20707 msgstr "מצפה למספר שלם."
20709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20710 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20711 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
20713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20714 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20715 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20719 msgid "Please specify one of %1$s."
20720 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
20722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20724 msgid "Try one of %1$s."
20725 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
20727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20729 msgid "I guess you mean %1$s."
20730 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
20732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20735 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
20737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20740 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
20742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20756 "right, bottom left and top left corner."
20759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20760 msgid "Enter something like \\color{white}"
20763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20768 msgid "auto, last or a number"
20771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20773 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20775 "defining a listing inset)"
20777 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
20778 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
20781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20783 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20784 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20787 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
20788 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
20789 "תוסף \"רישום קוד\")"
20791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20792 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20793 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
20795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20797 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20798 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
20800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20802 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20803 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
20805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20807 msgid "Parameter %1$s: "
20808 msgstr "פרמטר %1$s: "
20810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20812 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20813 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
20815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20817 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20818 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
20820 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20821 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20822 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
20824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20833 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20834 msgid "Clear Double Page"
20835 msgstr "עמוד כפול ריק"
20837 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20842 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20844 msgid "Nomenclature Symbol: "
20845 msgstr "נומנקלטורה"
20847 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20849 msgid "Description: "
20852 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20857 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20858 msgid "Note[[InsetNote]]"
20861 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20865 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20866 msgid "Opened Note Inset"
20867 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20869 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20870 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20871 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20873 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20883 msgid "Opened Phantom Inset"
20884 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
20891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
20895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
20899 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20903 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20907 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20911 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20915 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20916 msgid "Page Number"
20919 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20923 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20924 msgid "Textual Page Number"
20925 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
20927 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20931 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20932 msgid "Standard+Textual Page"
20935 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20939 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20943 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20944 msgid "FormatRef: "
20947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20949 msgid "Interword Space"
20950 msgstr "רווח בין מילים"
20952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20954 msgid "Protected Space"
20957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20964 msgid "Medium Space"
20965 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20969 msgid "Thick Space"
20972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20977 msgid "QQuad Space"
20980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20992 msgid "Negative Thin Space"
20993 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20997 msgid "Negative Medium Space"
20998 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21002 msgid "Negative Thick Space"
21003 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21007 msgid "Protected Horizontal Fill"
21008 msgstr "מילוי אופקי"
21010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21012 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21013 msgstr "מילוי אופקי"
21015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21017 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21018 msgstr "מילוי אופקי"
21020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21022 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21023 msgstr "מילוי אופקי"
21025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21027 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21028 msgstr "מילוי אופקי"
21030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21032 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21033 msgstr "מילוי אופקי"
21035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21037 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21038 msgstr "מילוי אופקי"
21040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21042 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21047 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21050 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21051 msgid "Unknown TOC type"
21052 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21054 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21055 msgid "Opened table"
21056 msgstr "טבלה פתוחה"
21058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21059 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21062 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21063 msgid "Opened Text Inset"
21064 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
21066 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21067 msgid "Vertical Space"
21068 msgstr "מרווח אנכי"
21070 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
21074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
21075 msgid "Opened Wrap Inset"
21076 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
21078 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
21082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21091 msgid "Converting to loadable format..."
21092 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21095 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21096 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21099 msgid "Scaling etc..."
21100 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21103 msgid "Ready to display"
21104 msgstr "מוכן לתצוגה"
21106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21107 msgid "No file found!"
21108 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21111 msgid "Error converting to loadable format"
21112 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21115 msgid "Error loading file into memory"
21116 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21119 msgid "Error generating the pixmap"
21120 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21126 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21127 msgid "Preview loading"
21128 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21130 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21131 msgid "Preview ready"
21132 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21135 msgid "Preview failed"
21136 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21138 #: src/lengthcommon.cpp:37
21142 #: src/lengthcommon.cpp:37
21146 #: src/lengthcommon.cpp:37
21150 #: src/lengthcommon.cpp:37
21154 #: src/lengthcommon.cpp:37
21158 #: src/lengthcommon.cpp:37
21162 #: src/lengthcommon.cpp:38
21163 msgid "cc[[unit of measure]]"
21166 #: src/lengthcommon.cpp:38
21170 #: src/lengthcommon.cpp:38
21174 #: src/lengthcommon.cpp:38
21178 #: src/lengthcommon.cpp:39
21180 msgid "mu[[unit of measure]]"
21183 #: src/lengthcommon.cpp:39
21184 msgid "Text Width %"
21185 msgstr "רוחב טקסט %"
21187 #: src/lengthcommon.cpp:40
21188 msgid "Column Width %"
21189 msgstr "רוחב עמודה %"
21191 #: src/lengthcommon.cpp:40
21192 msgid "Page Width %"
21193 msgstr "רוחב עמוד %"
21195 #: src/lengthcommon.cpp:40
21196 msgid "Line Width %"
21197 msgstr "רוחב שורה%"
21199 #: src/lengthcommon.cpp:41
21200 msgid "Text Height %"
21201 msgstr "גובה טקסט %"
21203 #: src/lengthcommon.cpp:41
21204 msgid "Page Height %"
21205 msgstr "גובה עמוד %"
21207 #: src/lyxfind.cpp:138
21208 msgid "Search error"
21209 msgstr "שגיאת חיפוש"
21211 #: src/lyxfind.cpp:138
21212 msgid "Search string is empty"
21213 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21215 #: src/lyxfind.cpp:322
21216 msgid "String has been replaced."
21217 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21219 #: src/lyxfind.cpp:325
21220 msgid " strings have been replaced."
21221 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21223 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21224 msgid "Wrap search ?"
21227 #: src/lyxfind.cpp:937
21229 "End of document reached while searching forward\n"
21231 "Continue searching from beginning ?"
21234 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21239 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21244 #: src/lyxfind.cpp:996
21246 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21248 "Continue searching from end ?"
21251 #: src/lyxfind.cpp:1035
21253 msgid "Search text is empty!"
21254 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21256 #: src/lyxfind.cpp:1051
21258 msgid "Invalid regular expression!"
21259 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21261 #: src/lyxfind.cpp:1056
21263 msgid "Match not found!"
21264 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
21266 #: src/lyxfind.cpp:1062
21268 msgid "Match found!"
21269 msgstr "קובץ לא נמצא"
21271 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21272 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21274 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21275 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
21277 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21279 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21280 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
21282 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21284 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21285 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
21287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21288 msgid "Only one row"
21289 msgstr "שורה אחת בלבד"
21291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21292 msgid "Only one column"
21293 msgstr "עמודה אחת בלבד"
21295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21296 msgid "No hline to delete"
21297 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
21299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21300 msgid "No vline to delete"
21301 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
21303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21305 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21306 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
21308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21318 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21319 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
21321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21323 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21324 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
21326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21328 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21329 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
21331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21332 msgid "create new math text environment ($...$)"
21333 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
21335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21336 msgid "entered math text mode (textrm)"
21337 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
21339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21340 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21344 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21347 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21348 msgid "Standard[[mathref]]"
21351 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21356 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21361 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21363 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21365 #: src/output.cpp:37
21368 "Could not open the specified document\n"
21371 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
21374 #: src/output_plaintext.cpp:136
21378 #: src/output_plaintext.cpp:148
21379 msgid "References: "
21382 #: src/support/Package.cpp:435
21383 msgid "LyX binary not found"
21384 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
21386 #: src/support/Package.cpp:436
21389 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21390 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
21392 #: src/support/Package.cpp:555
21395 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21397 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21398 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21400 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
21402 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
21403 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
21405 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21406 msgid "File not found"
21407 msgstr "קובץ לא נמצא"
21409 #: src/support/Package.cpp:637
21412 "Invalid %1$s switch.\n"
21413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21415 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
21416 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
21418 #: src/support/Package.cpp:664
21421 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21422 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21424 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
21425 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
21427 #: src/support/Package.cpp:688
21430 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21431 "%2$s is not a directory."
21433 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
21434 "%2$s היא לא תקייה."
21436 #: src/support/Package.cpp:690
21437 msgid "Directory not found"
21438 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
21440 #: src/support/debug.cpp:38
21441 msgid "No debugging message"
21442 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21444 #: src/support/debug.cpp:39
21445 msgid "General information"
21448 #: src/support/debug.cpp:40
21449 msgid "Program initialisation"
21450 msgstr "אתחול תוכנית"
21452 #: src/support/debug.cpp:41
21453 msgid "Keyboard events handling"
21454 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
21456 #: src/support/debug.cpp:42
21457 msgid "GUI handling"
21458 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
21460 #: src/support/debug.cpp:43
21461 msgid "Lyxlex grammar parser"
21464 #: src/support/debug.cpp:44
21465 msgid "Configuration files reading"
21466 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
21468 #: src/support/debug.cpp:45
21469 msgid "Custom keyboard definition"
21470 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
21472 #: src/support/debug.cpp:46
21473 msgid "LaTeX generation/execution"
21474 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
21476 #: src/support/debug.cpp:47
21477 msgid "Math editor"
21478 msgstr "עורך מתמטיקה"
21480 #: src/support/debug.cpp:48
21481 msgid "Font handling"
21482 msgstr "ניהול גופנים"
21484 #: src/support/debug.cpp:49
21485 msgid "Textclass files reading"
21488 #: src/support/debug.cpp:50
21489 msgid "Version control"
21492 #: src/support/debug.cpp:51
21493 msgid "External control interface"
21494 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
21496 #: src/support/debug.cpp:52
21497 msgid "Undo/Redo mechanism"
21500 #: src/support/debug.cpp:53
21501 msgid "User commands"
21502 msgstr "פקודות משתמש"
21504 #: src/support/debug.cpp:54
21505 msgid "The LyX Lexxer"
21508 #: src/support/debug.cpp:55
21509 msgid "Dependency information"
21510 msgstr "מידע תלויות"
21512 #: src/support/debug.cpp:56
21516 #: src/support/debug.cpp:57
21517 msgid "Files used by LyX"
21518 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
21520 #: src/support/debug.cpp:58
21521 msgid "Workarea events"
21522 msgstr "אירועי משטח עבודה"
21524 #: src/support/debug.cpp:59
21525 msgid "Insettext/tabular messages"
21528 #: src/support/debug.cpp:60
21529 msgid "Graphics conversion and loading"
21530 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
21532 #: src/support/debug.cpp:61
21533 msgid "Change tracking"
21534 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21536 #: src/support/debug.cpp:62
21537 msgid "External template/inset messages"
21540 #: src/support/debug.cpp:63
21541 msgid "RowPainter profiling"
21544 #: src/support/debug.cpp:64
21545 msgid "scrolling debugging"
21548 #: src/support/debug.cpp:65
21550 msgid "Math macros"
21551 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21553 #: src/support/debug.cpp:66
21557 #: src/support/debug.cpp:67
21558 msgid "Locale/Internationalisation"
21561 #: src/support/debug.cpp:68
21563 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21564 msgstr "בחירה כשורות"
21566 #: src/support/debug.cpp:69
21567 msgid "Developers' general debug messages"
21568 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
21570 #: src/support/debug.cpp:70
21571 msgid "All debugging messages"
21572 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
21574 #: src/support/debug.cpp:115
21576 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21577 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
21579 #: src/support/filetools.cpp:247
21580 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21583 #: src/support/os_win32.cpp:324
21584 msgid "System file not found"
21585 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
21587 #: src/support/os_win32.cpp:325
21589 "Unable to load shfolder.dll\n"
21592 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
21593 "אנא התקן קובץ זה."
21595 #: src/support/os_win32.cpp:330
21596 msgid "System function not found"
21597 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
21599 #: src/support/os_win32.cpp:331
21601 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21602 "Don't know how to proceed. Sorry."
21604 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
21605 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
21607 #: src/support/userinfo.cpp:45
21608 msgid "Unknown user"
21609 msgstr "משתמש לא מוכר"
21611 #~ msgid "B&rowse..."
21612 #~ msgstr "עיון..."
21614 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21615 #~ msgstr "מספר עותקים:"
21617 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21618 #~ msgstr "נטול תגים:"
21624 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21625 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
21627 #~ msgid "Spellchecker error"
21628 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
21630 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21631 #~ msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
21634 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21635 #~ "Maybe it has been killed."
21637 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
21638 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
21640 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21641 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
21643 #~ msgid "Language:"
21646 #~ msgid "LastLanguage"
21647 #~ msgstr "שפה אחרונה"
21649 #~ msgid "Last Language:"
21650 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
21655 #~ msgid "End of CV"
21656 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
21658 #~ msgid "Computer"
21661 #~ msgid "Computer:"
21665 #~ msgid "Phantom Text"
21666 #~ msgstr "טקסט רגיל"
21673 #~ msgid "&Postscript driver:"
21674 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
21677 #~ msgid "Append Parameter"
21678 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
21681 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21682 #~ msgstr "רישום קוד"
21685 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21686 #~ msgstr "רישום קוד"
21689 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21690 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21692 #~ msgid "&Default language:"
21693 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
21695 #~ msgid "&roff command:"
21696 #~ msgstr "&פקודת roff:"
21698 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21699 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
21701 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21702 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
21704 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21705 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
21716 #~ msgid "pspell (library)"
21717 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
21719 #~ msgid "aspell (library)"
21720 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
21722 #~ msgid "*.ispell"
21723 #~ msgstr "*.ispell"
21725 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21726 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
21737 #~ msgid "algorithm"
21738 #~ msgstr "אלגוריתם"
21745 #~ msgid "keywords"
21746 #~ msgstr "מילות מפתח"
21748 #~ msgid "Table of Contents|a"
21749 #~ msgstr "תוכן עניינים"
21754 #~ msgid "LinuxDoc"
21755 #~ msgstr "LinuxDoc"
21757 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21758 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21760 #~ msgid "&Options:"
21761 #~ msgstr "&אפשרויות:"
21764 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21765 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
21767 #~ msgid "American"
21768 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
21771 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21772 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
21774 #~ msgid "Austrian"
21775 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
21778 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
21780 #~ msgid "Canadian"
21781 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
21784 #~ msgid "Reference\t"
21788 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21789 #~ msgstr "כתובת המוען:"
21791 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21792 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
21794 #~ msgid "LaTeX default"
21795 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21800 #~ msgid "<- C&lear"
21803 #~ msgid "Show ERT inline"
21804 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
21807 #~ msgstr "בתוך השורה"
21809 #~ msgid "&Edit File..."
21810 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
21812 #~ msgid "LyX View"
21813 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
21815 #~ msgid "Screen display"
21816 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
21818 #~ msgid "Monochrome"
21819 #~ msgstr "שחור-לבן"
21821 #~ msgid "Grayscale"
21822 #~ msgstr "גווני אפור"
21825 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
21831 #~ msgstr "קנה מידה:"
21833 #~ msgid "Display image in LyX"
21834 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
21836 #~ msgid "S&ubfigure"
21837 #~ msgstr "תת-איור"
21839 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21840 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
21842 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21843 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
21845 #~ msgid "Framed in box"
21846 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
21849 #~ msgstr "ב&מסגרת"
21854 #~ msgid "Paper Size"
21855 #~ msgstr "גודל דף"
21860 #~ msgid "C&opiers"
21861 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
21863 #~ msgid "Do not display"
21864 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
21866 #~ msgid "&File formats"
21867 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
21869 #~ msgid "F&ormat:"
21870 #~ msgstr "פו&רמט:"
21872 #~ msgid "&GUI name:"
21873 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
21875 #~ msgid "External Applications"
21876 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
21878 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21879 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
21881 #~ msgid "Save/restore window position"
21882 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"