]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
InsetTabular.cpp: fix the logic when \linebreaks are allowed in table cells, fixes...
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 #
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 msgid "&Close"
60 msgstr "&סגור"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 msgid "&Dummy"
68 msgstr "דמה"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "אישור"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
95 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
96 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "ביטול"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "תווית:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "מפתח:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "סגנון מובאה"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgid "&Jurabib"
133 msgstr "&Jurabib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgid "&Natbib"
141 msgstr "&Natbib"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
170 msgid "&Add"
171 msgstr "הוסף"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "ביטול"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "עיין..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&תוכן:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
219 msgid "all references"
220 msgstr "כל ההפניות"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "מחק"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "הוסף..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses"
248 msgstr "מסדי-נתונים"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "סגנון"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
265 msgid "&Up"
266 msgstr "למעלה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "למטה"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "שבירת עמוד"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "יישור"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "שמאל"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "מרכז"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "ימין"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "מתח"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "כלפי מעלה"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "לאמצע"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "כלפי מטה"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "תיבה:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "תוכן:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "אנכי"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "אופקי"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "שחזר"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "החל"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "אורך:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "סוג התיבה:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "מראה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "רוחב:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "מידת האורך"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "מידת הרוחב"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 msgid "None"
419 msgstr "ללא"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&חדש:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 msgid "&Remove"
463 msgstr "הסר"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "שנה צבע..."
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 msgid "&Font:"
483 msgstr "גופן:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 msgid "Si&ze:"
488 msgstr "גודל:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
505 msgid "Default"
506 msgstr "ברירת מחדל"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Tiny"
511 msgstr "זעיר"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smallest"
516 msgstr "קטן אף יותר"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smaller"
521 msgstr "קטן יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Small"
526 msgstr "קטן"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Normal"
531 msgstr "רגיל"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Large"
536 msgstr "גדול"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Larger"
541 msgstr "גדול יותר"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgid "Largest"
546 msgstr "גדול אף יותר"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
550 msgid "Huge"
551 msgstr "ענק"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
555 msgid "Huger"
556 msgstr "ענק יותר"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
564 msgid "&Level:"
565 msgstr "רמה:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
568 msgid "Change:"
569 msgstr "שינוי:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgid "&Next change"
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "אשר את השינוי"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
584 msgid "&Accept"
585 msgstr "אשר"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "דחה את השינוי"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
592 msgid "&Reject"
593 msgstr "דחה"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
597 msgid "Font family"
598 msgstr "משפחת הגופן"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
601 msgid "&Family:"
602 msgstr "משפחה:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
606 msgid "Font shape"
607 msgstr "צורת הגופן"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
610 msgid "S&hape:"
611 msgstr "צורה:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
615 msgid "Font series"
616 msgstr "סדרת גופן"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
623 msgid "Language"
624 msgstr "שפה"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 msgid "Font color"
629 msgstr "צבע גופן"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 msgid "&Language:"
634 msgstr "שפה:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
637 msgid "&Series:"
638 msgstr "סדרה:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
641 msgid "&Color:"
642 msgstr "צבע:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
650 msgid "Font size"
651 msgstr "גודל גופן"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
660 msgstr "מתחלף תמיד"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
663 msgid "&Misc:"
664 msgstr "שונות:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
671 msgid "&Toggle all"
672 msgstr "החלף הכל"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
689 msgid "Close"
690 msgstr "סגור"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
694 msgstr "חפש מובאה"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 msgid "F&ind:"
698 msgstr "חפש:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 msgid "&Go!"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "שגיאת חיפוש"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
719 #, fuzzy
720 msgid "All Fields"
721 msgstr "כל הקבצים (*)"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "ביטוי רגולרי"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 msgid "Entry Types:"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "עיצוב"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "רשום את כל המחברים"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "סגנון מובאה:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "טקסט לפני:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "טקסט אחרי:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "החל"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "מובאות זמינות:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "מובאות נבחרות:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "מחק"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "למטה"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "הוסף את התוחמים"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "הוספה"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "גודל:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "קוד TeX: "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "התאם"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "תצוגה"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Collapsed"
880 msgstr "סגור"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgid "O&pen"
888 msgstr "פתוח"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "קובץ"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "שם קובץ"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "קובץ:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "בחר קובץ"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "טיוטה"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "תבנית"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "אפשרויות:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "פורמט:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
946 msgid "&Show in LyX"
947 msgstr "הצג ב- LyX"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
953 msgid "Screen display"
954 msgstr "תצוגה על המסך"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
959 msgid "Monochrome"
960 msgstr "שחור-לבן"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
965 msgid "Grayscale"
966 msgstr "גווני אפור"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
972 msgid "Color"
973 msgstr "צבע"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
976 msgid "Preview"
977 msgstr "תצוגה מקדימה"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
983 msgid "Percentage to scale by in LyX"
984 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
987 msgid "%"
988 msgstr "%"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "&Display:"
992 msgstr "תצוגה:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
995 msgid "Sca&le:"
996 msgstr "קנה מידה:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
999 #, fuzzy
1000 msgid "Si&ze and Rotation"
1001 msgstr "חפש מובאה"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1004 msgid "Rotate"
1005 msgstr "סיבוב"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "זווית סיבוב"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "ציר הסיבוב"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Ori&gin:"
1024 msgstr "ציר:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1027 msgid "A&ngle:"
1028 msgstr "זווית:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1031 msgid "Scale"
1032 msgstr "קנה מידה"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1036 msgid "Height of image in output"
1037 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1051 msgstr "שמור יחס"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1054 msgid "Crop"
1055 msgstr "חתוך"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "שמאל למטה:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1073 msgid "x"
1074 msgstr "x"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1078 msgid "Right &top:"
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1088 msgid "&Get from File"
1089 msgstr "השג מקובץ"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1092 msgid "y"
1093 msgstr "y"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1097 msgid "Form"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&תחתית העמוד"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&סובב לצדדים"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 msgid "FontUi"
1142 msgstr "ממשק גופנים"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1145 msgid "Sc&ale (%):"
1146 msgstr "הגדלה (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "מכונת כתיבה:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "רומי:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "הגדלה (%):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1163 msgstr "נטול תגים:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 msgid "&Base Size:"
1179 msgstr "גודל בסיס:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 msgid "&Graphics"
1183 msgstr "תמונות"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1190 msgid "Output Size"
1191 msgstr "גודל פלט"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "קבע אורך:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "קבע רוחב:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "סובב תמונות"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "ציר:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "זווית (מעלות):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "שם קובץ התמונה"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "הצמדה"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "מצב טיוטה"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "מצב &טיוטה"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "הצג ב- LyX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "תצוגה על המסך"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "Initialize Group-Id:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 msgid "&Spacing:"
1332 msgstr "&מרווח:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "רווח בין מילים"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "רווח דק\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 msgid "Horizontal Fill"
1367 msgstr "מילוי אופקי"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "מותאם אישית"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&ערך:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "קובץ:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "מו&גן:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "דוא\"ל"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "הדפס לקובץ"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "קובץ:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "שם:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "רישום קוד"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&כותרת:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&תווית:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "סו&ג קובץ:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "כלול"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "קלט"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "מילה במילה"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "רישום קוד"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&עריכה"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1533 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Select de&fault master document"
1539 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Master:"
1544 msgstr "&חיצוניים:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Enter the name of the default master document"
1549 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Modules"
1554 msgstr "לאמצע"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1557 #, fuzzy
1558 msgid "De&lete"
1559 msgstr "מחק"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1564 msgid "A&dd"
1565 msgstr "הוסף"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1568 #, fuzzy
1569 msgid "S&elected:"
1570 msgstr "מחק"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1573 #, fuzzy
1574 msgid "A&vailable:"
1575 msgstr "ענפים זמינים:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1583 msgid "&Options:"
1584 msgstr "&אפשרויות:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1587 msgid "Click to select a local document class definition file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Local Layout..."
1593 msgstr "הגדרות טקסט"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1596 msgid "Document &class:"
1597 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Encoding"
1602 msgstr "&קידוד:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Language &Default"
1607 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Other:"
1612 msgstr "&חיצוניים:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1615 msgid "&Quote Style:"
1616 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1619 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1620 msgid "Listing"
1621 msgstr "רישום קוד"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1624 msgid "&Main Settings"
1625 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1628 msgid "Style"
1629 msgstr "סגנון"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1632 msgid "The content's base font size"
1633 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1636 msgid "F&ont size:"
1637 msgstr "&גודל גופן:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1640 msgid "The content's base font style"
1641 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1644 msgid "Font Famil&y:"
1645 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1648 msgid "Use extended character table"
1649 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 msgid "S&pace as symbol"
1669 msgstr "&רווח כסמל"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1672 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1673 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1676 msgid "&Break long lines"
1677 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1680 msgid "Placement"
1681 msgstr "מיקום"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1685 msgstr ""
1686 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1687 "צף"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1690 msgid "Check for floating listings"
1691 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1694 msgid "&Float"
1695 msgstr "&אובייקט צף"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1698 msgid "Check for inline listings"
1699 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1702 msgid "&Inline listing"
1703 msgstr "&בתוך השורה"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1706 msgid "&Placement:"
1707 msgstr "&מיקום:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1710 msgid "Line numbering"
1711 msgstr "מספור שורות"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1722 msgid "Font si&ze:"
1723 msgstr "גודל גופן:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1726 msgid "S&tep:"
1727 msgstr "הפרש:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1730 msgid "Difference between two numbered lines"
1731 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1734 msgid "&Side:"
1735 msgstr "צד:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1742 msgid "&Dialect:"
1743 msgstr "דיאלקט:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1746 msgid "Lan&guage:"
1747 msgstr "שפה:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1750 msgid "Select the programming language"
1751 msgstr "בחר שפת תכנות"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1754 msgid "Range"
1755 msgstr "טווח"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1758 msgid "&Last line:"
1759 msgstr "שורה אחרונה:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "The last line to be printed"
1763 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1766 msgid "The first line to be printed"
1767 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1770 msgid "Fi&rst line:"
1771 msgstr "שורה ראשונה:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1774 msgid "Ad&vanced"
1775 msgstr "מתקדם"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "פרמטרים נוספים"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1783 msgstr "חלון משוב"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1787 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "עדכן את התצוגה"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgid "&Update"
1800 msgstr "עדכן"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1811 msgid "&Top:"
1812 msgstr "&עליונים:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1815 msgid "&Bottom:"
1816 msgstr "&תחתונים:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1819 msgid "&Inner:"
1820 msgstr "&פנימיים:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1823 msgid "O&uter:"
1824 msgstr "&חיצוניים:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgid "Head &sep:"
1828 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgid "&Foot skip:"
1836 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Column Sep:"
1841 msgstr "עמודות:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1847 msgid "Number of rows"
1848 msgstr "מספר שורות"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 msgid "&Rows:"
1853 msgstr "שורות:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1859 msgid "Number of columns"
1860 msgstr "מספר עמודות"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1864 msgid "&Columns:"
1865 msgstr "עמודות:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1868 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1869 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1872 msgid "Vertical alignment"
1873 msgstr "יישור אנכי"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 msgid "&Vertical:"
1877 msgstr "אנכי:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1884 msgid "&Horizontal:"
1885 msgstr "אופקי:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1888 msgid "&Use AMS math package automatically"
1889 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1892 msgid "Use AMS &math package"
1893 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 msgid "Use &esint package"
1901 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1904 msgid "Sort &as:"
1905 msgstr "&מיין בתור:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1908 msgid "&Description:"
1909 msgstr "&תיאור:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1912 msgid "&Symbol:"
1913 msgstr "&סמל:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1916 msgid "Type"
1917 msgstr "סוג"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1924 msgid "LyX &Note"
1925 msgstr "ה&ערת LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1928 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1929 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1932 msgid "&Comment"
1933 msgstr "&הערה"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1936 msgid "Print as grey text"
1937 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1940 msgid "&Greyed out"
1941 msgstr "ב&אפור"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1944 msgid "&List in Table of Contents"
1945 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1948 msgid "&Numbering"
1949 msgstr "מספור"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1952 msgid "&Use hyperref support"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Additional o&ptions"
1958 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1961 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "כללי"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "עדכון אוטומטי"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "מידע TeX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "כותרת:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "מחבר:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "מילת מפתח:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2027 msgid "No &frames around links"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2031 #, fuzzy
2032 msgid "C&olor links"
2033 msgstr "צבעים"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2037 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2041 msgid "B&ibliographical backreferences"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Backreference by pa&ge number"
2047 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Bookmarks"
2052 msgstr "סימניות"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2055 #, fuzzy
2056 msgid "G&enerate Bookmarks"
2057 msgstr "מחק סמניות"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Open bookmarks"
2062 msgstr "שמור סמנייה"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Number of levels"
2067 msgstr "מספר עותקים"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Numbered bookmarks"
2072 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2076 msgid "Page Layout"
2077 msgstr "הגדרות עמוד"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Paper Format"
2082 msgstr "תצורת תאריך"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2085 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2086 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2089 msgid "Style used for the page header and footer"
2090 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Headings &style:"
2095 msgstr "סגנון עמוד:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2098 msgid "&Landscape"
2099 msgstr "לרוחב"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2102 msgid "&Portrait"
2103 msgstr "לאורך"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2108 msgid "&Format:"
2109 msgstr "ת&סדיר:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Orientation:"
2114 msgstr "כיוון הדף"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2117 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2118 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2121 msgid "&Two-sided document"
2122 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2125 msgid "I&mmediate Apply"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2130 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paragraph's &Default"
2135 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2138 msgid "Ri&ght"
2139 msgstr "&ימין"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2142 msgid "C&enter"
2143 msgstr "מ&רכז"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2146 msgid "&Left"
2147 msgstr "ל&שמאל"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2150 msgid "&Justified"
2151 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Indent Paragraph"
2156 msgstr "הזח פסקה"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2159 msgid "Label Width"
2160 msgstr "רוחב תווית"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2164 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2165 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2168 msgid "Lo&ngest label"
2169 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Line &spacing"
2174 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2178 msgid "Single"
2179 msgstr "יחיד"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2182 msgid "1.5"
2183 msgstr "1.5"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2187 msgid "Double"
2188 msgstr "כפול"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2191 msgid "&Alter..."
2192 msgstr "שנה..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2195 #, fuzzy
2196 msgid "In Math"
2197 msgstr "מתמטיקה"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2200 msgid ""
2201 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2202 "delay."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Automatic in&line completion"
2208 msgstr "&בתוך השורה"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2211 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic p&opup"
2217 msgstr "עדכון אוטומטי"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2220 #, fuzzy
2221 msgid "In Text"
2222 msgstr "טקסט רגיל"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2225 msgid ""
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2227 "delay."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &inline completion"
2233 msgstr "&בתוך השורה"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2236 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &popup"
2242 msgstr "עדכון אוטומטי"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2245 msgid ""
2246 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2247 "mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2251 msgid "Cursor i&ndicator"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2255 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2256 msgid "General"
2257 msgstr "כללי"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2260 msgid ""
2261 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2262 "if it is available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2266 #, fuzzy
2267 msgid "s inline completion dela&y"
2268 msgstr "&בתוך השורה"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2277 msgid "s popup d&elay"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2281 msgid ""
2282 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2283 "It will be shown right away."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2287 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2291 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2295 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2299 msgid "C&onverter:"
2300 msgstr "&ממיר:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2303 msgid "E&xtra flag:"
2304 msgstr "דגל נוסף:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2307 msgid "&From format:"
2308 msgstr "מפורמט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2311 msgid "&To format:"
2312 msgstr "לפורמט:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2316 msgid "&Modify"
2317 msgstr "שנה"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2322 msgid "Remo&ve"
2323 msgstr "הסר"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2326 msgid "Converter Defi&nitions"
2327 msgstr "המר הגדרות"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2330 msgid "Converter File Cache"
2331 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2334 msgid "&Enabled"
2335 msgstr "מופעל"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "תצורת תאריך:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2350 msgid "Off"
2351 msgstr "כבוי"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2354 msgid "No math"
2355 msgstr "ללא מתמטיקה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2358 msgid "On"
2359 msgstr "פועל"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2362 msgid "Do not display"
2363 msgstr "אל תציג תמונות"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2366 msgid "Display &Graphics:"
2367 msgstr "הצג תמונות:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2370 msgid "Instant &Preview:"
2371 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Editing"
2376 msgstr "יוצא."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2379 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2380 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Sort &environments alphabetically"
2385 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2388 msgid "&Group environments by their category"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2392 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2396 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2400 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2404 msgid "Fullscreen"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2408 msgid "&Limit text width"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2412 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Hide tabba&r"
2418 msgstr "delta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Hide scr&ollbar"
2423 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&New..."
2433 msgstr "&חדש:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2436 #, fuzzy
2437 msgid "S&hort Name:"
2438 msgstr "&מיין בתור:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2441 msgid "Vector graphi&cs format"
2442 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2445 msgid "&Document format"
2446 msgstr "&פורמט מסמך"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2449 msgid "&Viewer:"
2450 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2453 msgid "Ed&itor:"
2454 msgstr "&עורך:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2457 msgid "S&hortcut:"
2458 msgstr "&קיצור דרך:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2461 msgid "E&xtension:"
2462 msgstr "&סיומת:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Co&pier:"
2467 msgstr "&מתעתק:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2470 msgid "&E-mail:"
2471 msgstr "דוא\"ל:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2474 msgid "Your name"
2475 msgstr "שמך"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2478 msgid "Your E-mail address"
2479 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2482 msgid "Keyboard"
2483 msgstr "מקלדת"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2486 msgid "Use &keyboard map"
2487 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2490 msgid "&First:"
2491 msgstr "ראשונה:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2496 msgid "Br&owse..."
2497 msgstr "עיין..."
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2500 msgid "S&econd:"
2501 msgstr "שנייה:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2504 msgid "B&rowse..."
2505 msgstr "עיון..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Mouse"
2510 msgstr "יותר"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2513 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2517 msgid ""
2518 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2519 "speed it up, low values slow it down."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Right-to-left language support"
2525 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2528 msgid ""
2529 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2530 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Enable &RTL support"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Cursor movement:"
2539 msgstr "הערה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Logical"
2544 msgstr "&טבלה ארוכה"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2547 msgid "&Visual"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2551 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2555 msgid "Mark &foreign languages"
2556 msgstr "סמן &שפות זרות"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Select the default language of your documents"
2561 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2564 #, fuzzy
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2569 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "חבילת שפה:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "פקודת התחלה:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "פקודת סיום:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2594 msgid ""
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2600 msgid "&Global"
2601 msgstr "&גלובלי"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2604 msgid ""
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2606 "switch command"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2610 msgid "Auto &begin"
2611 msgstr "התחל אוטומטית"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2614 msgid ""
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2616 "switch command"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2620 msgid "Auto &end"
2621 msgstr "&סיים אוטומטית"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2628 msgid "Use b&abel"
2629 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2646 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2647 "של teTeX."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "&קידוד TeX:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Index command:"
2668 msgstr "פקודת אינדקס:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2671 msgid "&BibTeX command:"
2672 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2684 msgid "BibTeX command and options"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2697 msgid "US letter"
2698 msgstr "US letter"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2702 msgid "US legal"
2703 msgstr "US legal"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2712 msgid "A3"
2713 msgstr "A3"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2717 msgid "A4"
2718 msgstr "A4"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2722 msgid "A5"
2723 msgstr "A5"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2727 msgid "B5"
2728 msgstr "B5"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "תיקיית עבודה:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "עיין..."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "תבניות מסמך:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "דוגמה #:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "תיקייה זמנית:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "קידומת נתיב:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2775 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2776 "\"י שורה ריקה."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "&פקודת roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "הדפס לקובץ:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "קבע מדפסת:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2832 "האמיתית."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "לרוחב:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "מספר עותקים:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "אסוף:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "טווח עמודים:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "עמודים זוגיים:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "סוג נייר:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "גודל הדף:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2909 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "פקודת הדפסה:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "נטול תגים:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "מכונת כתיבה:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "DPI של המסך:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "הגדלה (%):"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "גדלי גופן"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "גדול יותר:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "גדול אף יותר:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "ענק:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "יותר ענק:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "קטן אף יותר:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "קטן יותר:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "קטן:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "רגיל:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "זעיר:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "גדול:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 #, fuzzy
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "&חדש:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "קובץ קשירה:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&שפה חלופית:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&מילון אישי:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "תווי &חילוף:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3039
3040 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3042 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3043 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3046 msgid "Accept compound &words"
3047 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3050 msgid "Session"
3051 msgstr "הפעלה"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3054 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "מסמכים"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3076
3077 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3079 msgid "minutes"
3080 msgstr "כל"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3083 #, fuzzy
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3085 msgstr "גבה מסמכים"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "פתח מסמך"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "עדכון אוטומטי"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "עיון..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "שמור"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "עמודים"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "עד עמוד"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "מעמוד"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "הכל"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "עותקים"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "מספר עותקים"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "אסוף עותקים"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "אסוף"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "הדפס"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "יעד הדפסה"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "מדפסת:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "הפניות בקובץ:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<הפניה>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<הפניה>)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<עמוד>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "הפניה מעוצבת"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "דלג לתווית"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "לך לתווית"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "מצא:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "החלף עם:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "חפש הבא"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "החלף"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "החלף הכל"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "חפש אחורנית"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "&תבניות יצוא:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 msgid "&Command:"
3300 msgstr "&פקודה:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "&קיצור דרך:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3308 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3312 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 msgid "C&lear"
3317 msgstr "&נקה"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Function:"
3322 msgstr "פונקציות"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Shortcut:"
3327 msgstr "&קיצור דרך:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3331 msgstr "הצעות:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "התעלם ממילה זו"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3346 msgid "&Ignore"
3347 msgstr "התעלם"
3348
3349 # איך מתרגמים session?
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3351 msgid "Ignore this word throughout this session"
3352 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3355 msgid "I&gnore All"
3356 msgstr "התעלם מהכל"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3359 msgid "Replacement:"
3360 msgstr "החלפה:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3363 msgid "Current word"
3364 msgstr "מילה נוכחית"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3367 msgid "Unknown word:"
3368 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3371 msgid "Replace with selected word"
3372 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3375 msgid ""
3376 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3377 "full range."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Ca&tegory:"
3383 msgstr "כותרת:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3386 msgid "Select this to display all available characters at once"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Display all"
3392 msgstr "תצוגה:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3395 msgid "&Table Settings"
3396 msgstr "&הגדרות טבלה"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3399 msgid "Column Width"
3400 msgstr "רוחב עמודה"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3403 msgid "Fixed width of the column"
3404 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3407 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3408 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3411 msgid "&Vertical alignment:"
3412 msgstr "יישור א&נכי:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3415 msgid "&Horizontal alignment:"
3416 msgstr "יישור או&פקי:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3419 msgid "Horizontal alignment in column"
3420 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3423 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3424 msgid "Justified"
3425 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3428 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3429 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3432 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3433 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3436 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3437 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3440 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3441 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3444 msgid "Merge cells"
3445 msgstr "אחד תאים"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3448 msgid "&Multicolumn"
3449 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3452 msgid "LaTe&X argument:"
3453 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3456 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3457 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3460 msgid "&Borders"
3461 msgstr "&גבולות"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3464 msgid "All Borders"
3465 msgstr "כל הגבולות"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3468 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3472 msgid "&Set"
3473 msgstr "&קבע"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3476 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3480 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3481 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3484 msgid "Fo&rmal"
3485 msgstr "&רשמי"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3488 msgid "Use default (grid-like) border style"
3489 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3492 msgid "De&fault"
3493 msgstr "ברירת &מחדל"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3496 msgid "Set Borders"
3497 msgstr "קבע גבולות"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3504 msgid "Additional Space"
3505 msgstr "מרווח נוסף"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3508 msgid "T&op of row:"
3509 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3512 msgid "Botto&m of row:"
3513 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3516 msgid "Bet&ween rows:"
3517 msgstr "&בין השורות:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3520 msgid "&Longtable"
3521 msgstr "&טבלה ארוכה"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3524 msgid "Set a page break on the current row"
3525 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3528 msgid "Page &break on current row"
3529 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3532 msgid "Settings"
3533 msgstr "הגדרות"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3536 msgid "Status"
3537 msgstr "מצב"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3540 msgid "Border above"
3541 msgstr "גבול מלמעלה"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3544 msgid "Border below"
3545 msgstr "גבול מלמטה"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3548 msgid "Contents"
3549 msgstr "תוכן"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3552 msgid "Header:"
3553 msgstr "שורת כותרת:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3557 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3564 msgid "on"
3565 msgstr "פועל"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3575 msgid "double"
3576 msgstr "כפול"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3579 msgid "First header:"
3580 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3583 msgid "This row is the header of the first page"
3584 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3587 msgid "Don't output the first header"
3588 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3592 msgid "is empty"
3593 msgstr "הוא ריק"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3596 msgid "Footer:"
3597 msgstr "שורת תחתית:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3600 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3601 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Caption:"
3618 msgstr "&כותרת:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3621 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3622 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3625 msgid "&Use long table"
3626 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3629 msgid "Current cell:"
3630 msgstr "תא נוכחי:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3633 msgid "Current row position"
3634 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3637 msgid "Current column position"
3638 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3641 msgid "Close this dialog"
3642 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3645 msgid "Rebuild the file lists"
3646 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 msgid "&Rescan"
3650 msgstr "&סרוק מחדש"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 msgid ""
3654 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3658 msgid "&View"
3659 msgstr "&הצג"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3662 msgid "Selected classes or styles"
3663 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3666 msgid "LaTeX classes"
3667 msgstr "מחלקות LaTeX"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3670 msgid "LaTeX styles"
3671 msgstr "סגנונות LaTeX"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3674 msgid "BibTeX styles"
3675 msgstr "סגנונות BibTeX"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3678 msgid "Toggles view of the file list"
3679 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3682 msgid "Show &path"
3683 msgstr "הצג &כתובת"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3686 msgid "Spacing"
3687 msgstr "ריווח"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "מרווח אנכי"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "הזחה"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "מרווח בין שורות:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "ערך באינדקס"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "מילת מפתח:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "ערך"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "הערך הנבחר"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&בחירה:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 #, fuzzy
3775 msgid ""
3776 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3777 "tables, and others)"
3778 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3781 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3782 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3785 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3786 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3789 msgid "DefSkip"
3790 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3793 msgid "SmallSkip"
3794 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3797 msgid "MedSkip"
3798 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3801 msgid "BigSkip"
3802 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3805 msgid "VFill"
3806 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3809 msgid "Complete source"
3810 msgstr "מקור מלא"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3813 msgid "Automatic update"
3814 msgstr "עדכון אוטומטי"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 #, fuzzy
3823 msgid "number of needed lines"
3824 msgstr "מספר עותקים"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3827 #, fuzzy
3828 msgid "use number of lines"
3829 msgstr "מספר עותקים"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 #, fuzzy
3833 msgid "&Line span:"
3834 msgstr "מרווח בין שורות:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Outer (default)"
3839 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Inner"
3844 msgstr "&פנימיים:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3847 msgid "use overhang"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3851 msgid "Over&hang:"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Overhang value"
3857 msgstr "מידת האורך"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Unit of overhang value"
3862 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3865 msgid "Check this to allow flexible placement"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3869 msgid "Allow &floating"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3874 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3875 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3876 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3878 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3879 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3881 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3883 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3884 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3885 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3886 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3888 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3891 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 msgid "Standard"
3894 msgstr "רגיל"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3897 msgid "TheoremTemplate"
3898 msgstr "תבנית-משפט"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3902 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3906 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3907 msgid "Proof"
3908 msgstr "הוכחה"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3911 msgid "Proof:"
3912 msgstr "הוכחה:"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3916 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3921 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3924 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3925 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 msgid "Theorem"
3927 msgstr "משפט"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 msgid "Theorem #:"
3931 msgstr "משפט #:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3934 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 msgid "Lemma"
3941 msgstr "למה"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 msgid "Lemma #:"
3945 msgstr "למה #:"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3954 msgid "Corollary"
3955 msgstr "מסקנה"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3958 msgid "Corollary #:"
3959 msgstr "מסקנה #:"
3960
3961 # לבדוק מה זה
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3963 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3968 msgid "Proposition"
3969 msgstr "הצעה"
3970
3971 # לבדוק מה זה
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3973 msgid "Proposition #:"
3974 msgstr "הצעה #:"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3981 msgid "Conjecture"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3985 msgid "Conjecture #:"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3990 msgid "Criterion"
3991 msgstr "קריטריון"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3994 msgid "Criterion #:"
3995 msgstr "קריטריון #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3999 msgid "Fact"
4000 msgstr "עובדה"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4003 msgid "Fact #:"
4004 msgstr "עובדה #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4007 msgid "Axiom"
4008 msgstr "אקסיומה"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4011 msgid "Axiom #:"
4012 msgstr "אקסיומה #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4022 msgid "Definition"
4023 msgstr "הגדרה"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4026 msgid "Definition #:"
4027 msgstr "הגדרה #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4036 msgid "Example"
4037 msgstr "דוגמה"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4040 msgid "Example #:"
4041 msgstr "דוגמה #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4045 msgid "Condition"
4046 msgstr "תנאי"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4049 msgid "Condition #:"
4050 msgstr "תנאי #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4057 msgid "Problem"
4058 msgstr "בעיה"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4061 msgid "Problem #:"
4062 msgstr "בעיה #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4069 msgid "Exercise"
4070 msgstr "תרגיל"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4073 msgid "Exercise #:"
4074 msgstr "תרגיל #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4082 msgid "Remark"
4083 msgstr "הערה"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4086 msgid "Remark #:"
4087 msgstr "הערה #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4090 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4096 msgid "Claim"
4097 msgstr "טענה"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4100 msgid "Claim #:"
4101 msgstr "טענה #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4106 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4108 msgid "Note"
4109 msgstr "הערה"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4112 msgid "Note #:"
4113 msgstr "הערה #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4117 msgid "Notation"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4121 msgid "Notation #:"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4127 msgid "Case"
4128 msgstr "תנאי"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4132 msgid "Case #:"
4133 msgstr "תנאי #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4136 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4140 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4143 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4147 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4148 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4150 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4151 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4156 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4157 msgid "Section"
4158 msgstr "קטע"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4161 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4164 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4171 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4177 msgid "Subsection"
4178 msgstr "תת-קטע"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4181 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4194 msgid "Subsubsection"
4195 msgstr "תת-תת-קטע"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4198 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4201 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4203 msgid "Section*"
4204 msgstr "קטע*"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4207 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4210 msgid "Subsection*"
4211 msgstr "תת-קטע*"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4216 msgid "Subsubsection*"
4217 msgstr "תת-תת-קטע*"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4220 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4223 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4226 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4228 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4230 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4232 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4234 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4235 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4239 #: src/output_plaintext.cpp:133
4240 msgid "Abstract"
4241 msgstr "תקציר"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4244 msgid "Abstract---"
4245 msgstr "תקציר--"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4250 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4251 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4253 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4255 msgid "Keywords"
4256 msgstr "מילות מפתח"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4259 msgid "Index Terms---"
4260 msgstr "מונחי אינדקס---"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4263 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4265 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4267 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4270 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4271 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4272 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4273 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4274 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4275 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4276 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4277 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4278 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4281 msgid "Bibliography"
4282 msgstr "ביבליוגרפיה"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4287 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4288 #: src/rowpainter.cpp:462
4289 msgid "Appendix"
4290 msgstr "נספח"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4293 msgid "Appendices"
4294 msgstr "נספחים"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4297 msgid "Biography"
4298 msgstr "ביוגרפיה"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4301 msgid "BiographyNoPhoto"
4302 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4305 msgid "Footernote"
4306 msgstr "הערת תחתית"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4309 msgid "MarkBoth"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4315 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4316 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4317 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4318 msgid "Itemize"
4319 msgstr "רשימת תבליטים"
4320
4321 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4324 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4325 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4326 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4327 msgid "Enumerate"
4328 msgstr "רשימה ממוספרת"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4332 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4333 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4335 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4336 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4338 msgid "Description"
4339 msgstr "תיאור"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4344 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4349 msgid "List"
4350 msgstr "רשימה"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4355 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4357 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4358 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4360 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4364 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4365 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4366 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4369 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4373 msgid "Title"
4374 msgstr "כותרת"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4378 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4379 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4381 msgid "Subtitle"
4382 msgstr "תת-כותרת"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4387 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4389 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4390 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4391 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4393 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4394 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4395 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4396 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4400 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4401 msgid "Author"
4402 msgstr "מחבר"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4412 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4413 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4414 msgid "Address"
4415 msgstr "כתובת"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4419 msgid "Offprint"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4424 msgid "Mail"
4425 msgstr "דואר"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4431 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4433 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4439 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4440 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4441 msgid "Date"
4442 msgstr "תאריך"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4446 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4448 msgid "Acknowledgement"
4449 msgstr "הכרת תודה"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4452 msgid "Offprint Requests to:"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:175
4456 msgid "Correspondence to:"
4457 msgstr "התכתבויות אל:"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4461 msgid "Acknowledgements."
4462 msgstr "הכרת תודות."
4463
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4466 msgid "LaTeX"
4467 msgstr "LaTeX"
4468
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4471 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4472 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4474 msgid "Email"
4475 msgstr "דוא\"ל"
4476
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4479 msgid "Thesaurus"
4480 msgstr "אגרון"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4483 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4486 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4492 msgid "Paragraph"
4493 msgstr "פסקה"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4496 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4498 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4499 msgid "Affiliation"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4503 msgid "And"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4507 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4508 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4509 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4511 msgid "Acknowledgements"
4512 msgstr "הכרת תודות"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4517 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4520 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4522 #: src/output_plaintext.cpp:145
4523 msgid "References"
4524 msgstr "הפניות"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4527 msgid "PlaceFigure"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4531 msgid "PlaceTable"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4535 msgid "TableComments"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4539 msgid "TableRefs"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4543 msgid "MathLetters"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4547 msgid "NoteToEditor"
4548 msgstr "הערה לעורך"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4551 msgid "Facility"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4555 msgid "Objectname"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4559 msgid "Dataset"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4563 msgid "Subject headings:"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4567 msgid "[Acknowledgements]"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4574 msgid "and"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4578 msgid "Place Figure here:"
4579 msgstr "מקם איור כאן:"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4582 msgid "Place Table here:"
4583 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4586 msgid "[Appendix]"
4587 msgstr "[נספח]"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4590 msgid "Note to Editor:"
4591 msgstr "הערה לעורך:"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4594 msgid "References. ---"
4595 msgstr "הפניות. ---"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4598 msgid "Note. ---"
4599 msgstr "הערה. ---"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4602 msgid "FigCaption"
4603 msgstr "כותרת-איור"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4606 msgid "Fig. ---"
4607 msgstr "איור. ---"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4610 msgid "Facility:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4614 msgid "Obj:"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4618 msgid "Dataset:"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4624 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4627 #, fuzzy
4628 msgid "MainText"
4629 msgstr "טקסט רגיל"
4630
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4633 msgid "\\arabic{section}"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4637 msgid "Chapter Exercises"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:50
4641 msgid "RightHeader"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:59
4645 msgid "Right header:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:82
4649 msgid "Abstract:"
4650 msgstr "תקציר:"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:91
4653 msgid "ShortTitle"
4654 msgstr "כותרת קצרה"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:99
4657 msgid "Short title:"
4658 msgstr "כותרת קצרה:"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:128
4661 msgid "TwoAuthors"
4662 msgstr "שני מחברים"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:135
4665 msgid "ThreeAuthors"
4666 msgstr "שלושה מחברים"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:142
4669 msgid "FourAuthors"
4670 msgstr "ארבעה מחברים"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4674 msgid "Affiliation:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:170
4678 msgid "TwoAffiliations"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:177
4682 msgid "ThreeAffiliations"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:184
4686 msgid "FourAffiliations"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4690 msgid "Journal"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:205
4694 msgid "CopNum"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:233
4698 msgid "Acknowledgements:"
4699 msgstr "הכרת תודות:"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4702 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4703 #: lib/layouts/spie.layout:88
4704 msgid "Acknowledgments"
4705 msgstr "תודות"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:247
4708 msgid "ThickLine"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:257
4712 msgid "CenteredCaption"
4713 msgstr "כותרת ממורכזת"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4716 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4717 msgid "Senseless!"
4718 msgstr "חסר משמעות!"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:277
4721 msgid "FitFigure"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:283
4725 msgid "FitBitmap"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4729 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4730 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4733 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4734 msgid "Subparagraph"
4735 msgstr "תת-פסקה"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4738 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4739 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4740 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4741 msgid "*"
4742 msgstr "*"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:390
4745 msgid "Seriate"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4749 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4750 msgid "(\\alph{enumii})"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4754 msgid "LatinOn"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4758 msgid "Latin on"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4762 msgid "LatinOff"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4766 msgid "Latin off"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4770 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4771 msgid "BeginFrame"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4776 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4777 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4780 msgid "Part"
4781 msgstr "חלק"
4782
4783 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4786 msgid "Part*"
4787 msgstr "חלק*"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4790 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4791 msgid "MM"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4795 msgid "Section \\arabic{section}"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4799 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4800 msgid "\\Alph{section}"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Unnumbered"
4810 msgstr "ממוספר"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4813 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4817 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Frames"
4825 msgstr "שם קובץ"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4828 msgid "Frame"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4832 msgid "BeginPlainFrame"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4836 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4840 msgid "AgainFrame"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4844 msgid "Again frame with label"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4848 msgid "EndFrame"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4852 msgid "________________________________"
4853 msgstr "________________________________"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4856 msgid "FrameSubtitle"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4860 msgid "Column"
4861 msgstr "עמודה"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4866 msgid "Columns"
4867 msgstr "עמודות"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4870 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4874 msgid "ColumnsCenterAligned"
4875 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4878 msgid "Columns (center aligned)"
4879 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4882 msgid "ColumnsTopAligned"
4883 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4886 msgid "Columns (top aligned)"
4887 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4890 msgid "Pause"
4891 msgstr "השהייה"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4896 msgid "Overlays"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4900 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4901 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4904 msgid "Overprint"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4908 msgid "OverlayArea"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4912 msgid "Overlayarea"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4916 msgid "Uncover"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4920 msgid "Uncovered on slides"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4924 msgid "Only"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4928 msgid "Only on slides"
4929 msgstr "רק בשקופיות"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4932 msgid "Block"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Blocks"
4939 msgstr "שחור"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4942 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4946 msgid "ExampleBlock"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4950 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4954 msgid "AlertBlock"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4958 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Titling"
4966 msgstr "רישום קוד"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4969 msgid "Title (Plain Frame)"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4974 msgid "Institute"
4975 msgstr "מכון"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4978 msgid "BackMatter"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4982 msgid "TitleGraphic"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Theorems"
4988 msgstr "משפט"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4992 msgid "Corollary."
4993 msgstr "מסקנה."
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4996 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4997 msgid "Definition."
4998 msgstr "הגדרה."
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5001 msgid "Definitions"
5002 msgstr "הגדרות"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5005 msgid "Definitions."
5006 msgstr "הגדרות."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5009 msgid "Example."
5010 msgstr "דוגמה."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5013 msgid "Examples"
5014 msgstr "דוגמאות"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5017 msgid "Examples."
5018 msgstr "דוגמאות."
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5021 msgid "Fact."
5022 msgstr "עובדה."
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5026 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5028 msgid "Proof."
5029 msgstr "הוכחה."
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5033 msgid "Theorem."
5034 msgstr "משפט."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5037 msgid "Separator"
5038 msgstr "מפריד"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5041 msgid "___"
5042 msgstr "___"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5045 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5046 msgid "LyX-Code"
5047 msgstr "קוד LyX"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5050 msgid "NoteItem"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5054 msgid "Note:"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Alert"
5060 msgstr "Vert"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5063 msgid "Structure"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Article"
5069 msgstr "אנכי"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Presentation"
5074 msgstr "כיוון הדף"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5079 msgid "Table"
5080 msgstr "טבלה"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5084 msgid "List of Tables"
5085 msgstr "רשימת טבלאות"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5089 msgid "Figure"
5090 msgstr "איור"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5094 msgid "List of Figures"
5095 msgstr "רשימת איורים"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5098 msgid "Dialogue"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5102 msgid "Narrative"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5106 msgid "ACT"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5110 msgid "ACT \\arabic{act}"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5114 msgid "SCENE"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5118 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5122 msgid "SCENE*"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5126 msgid "AT RISE:"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5130 msgid "Speaker"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5134 msgid "Parenthetical"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5138 msgid "("
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5142 msgid ")"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5146 msgid "CURTAIN"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5150 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5151 msgid "Right Address"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:35
5155 msgid "Mainline"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:42
5159 msgid "Mainline:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:60
5163 msgid "Variation"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:64
5167 msgid "Variation:"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:70
5171 msgid "SubVariation"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:73
5175 msgid "Subvariation:"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:79
5179 msgid "SubVariation2"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:82
5183 msgid "Subvariation(2):"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:88
5187 msgid "SubVariation3"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:91
5191 msgid "Subvariation(3):"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:97
5195 msgid "SubVariation4"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:100
5199 msgid "Subvariation(4):"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:106
5203 msgid "SubVariation5"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:109
5207 msgid "Subvariation(5):"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:116
5211 msgid "HideMoves"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:121
5215 msgid "HideMoves:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:126
5219 msgid "ChessBoard"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:130
5223 msgid "[chessboard]"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:139
5227 msgid "BoardCentered"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:144
5231 msgid "[centered board]"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:154
5235 msgid "HighLight"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:159
5239 msgid "Highlights:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:174
5243 msgid "Arrow"
5244 msgstr "חץ"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:179
5247 msgid "Arrow:"
5248 msgstr "חץ:"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:185
5251 msgid "KnightMove"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:190
5255 msgid "KnightMove:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5259 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5260 msgid "My Address"
5261 msgstr "כתובת המוען"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5264 msgid "Briefkopf:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5268 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5269 msgid "Send To Address"
5270 msgstr "כתובת הנמען"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5273 msgid "Adresse:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5279 msgid "Opening"
5280 msgstr "פתיחה"
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5283 msgid "Anrede:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5289 msgid "Signature"
5290 msgstr "חתימה"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5293 msgid "Unterschrift:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5299 msgid "Closing"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5303 msgid "Gruss:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5307 msgid "encl"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5311 msgid "Anlagen:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5315 msgid "ps"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5319 msgid "PS:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5324 msgid "cc"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5328 msgid "Verteiler:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5332 msgid "Betreff"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5336 msgid "Betreff:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5340 msgid "Stadt"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5344 msgid "Stadt:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5348 msgid "Datum"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5352 msgid "Datum:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5356 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5357 msgid "Quotation"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5361 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5362 msgid "Quote"
5363 msgstr "ציטוט"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5366 msgid "00.00.0000"
5367 msgstr "00.00.0000"
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5371 msgid "Verse"
5372 msgstr "שירה"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:268
5375 msgid "LaTeX Title"
5376 msgstr "כותרת LaTeX"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:301
5379 msgid "Author:"
5380 msgstr "מחבר:"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:310
5383 msgid "Affil"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:323
5387 msgid "Affilation:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:345
5391 msgid "Journal:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:354
5395 msgid "msnumber"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:368
5399 msgid "MS_number:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:378
5403 msgid "FirstAuthor"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:391
5407 msgid "1st_author_surname:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5412 msgid "Received"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5417 msgid "Received:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5422 msgid "Accepted"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5427 msgid "Accepted:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:444
5431 msgid "Offsets"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:457
5435 msgid "reprint_reqs_to:"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5440 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5442 msgid "Abstract."
5443 msgstr "תקציר."
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5447 msgid "Acknowledgement."
5448 msgstr "הכרת תודה."
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5451 msgid "Author Address"
5452 msgstr "מען הכותב"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5458 msgid "Address:"
5459 msgstr "כתובת:"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5462 msgid "Author Email"
5463 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5466 msgid "Email:"
5467 msgstr "דוא\"ל:"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5470 msgid "Author URL"
5471 msgstr "אתר המחבר"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5475 msgid "URL:"
5476 msgstr "קישור:"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5480 msgid "Thanks"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5484 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5488 msgid "PROOF."
5489 msgstr "הוכחה."
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5492 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5496 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5500 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5504 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5510 msgid "Algorithm"
5511 msgstr "אלגוריתם"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5514 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5518 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5522 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5526 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5530 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5534 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5538 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5542 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5546 msgid "Summary"
5547 msgstr "סיכום"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5550 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5554 msgid "Case \\arabic{case}"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5560 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5562 msgid "FrontMatter"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5566 msgid "Keyword"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5570 msgid "Key words:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5574 msgid "Item"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5578 msgid "Item:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5582 msgid "BulletedItem"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5586 msgid "Bulleted Item:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5590 msgid "Begin"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5594 msgid "Begin of CV"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5598 msgid "PersonalInfo"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5602 msgid "Personal Info"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5606 msgid "MotherTongue"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5610 msgid "Mother Tongue:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5614 msgid "LangHeader"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5618 msgid "Language Header:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5622 msgid "Language:"
5623 msgstr "שפה:"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5626 msgid "LastLanguage"
5627 msgstr "שפה אחרונה"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5630 msgid "Last Language:"
5631 msgstr "שפה אחרונה:"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5634 msgid "LangFooter"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5638 msgid "Language Footer:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5642 msgid "End"
5643 msgstr "סוף"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5646 msgid "End of CV"
5647 msgstr "סוף קורות חיים"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:42
5650 msgid "Foilhead"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:61
5654 msgid "ShortFoilhead"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:67
5658 msgid "Rotatefoilhead"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:73
5662 msgid "ShortRotatefoilhead"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:82
5666 msgid "TickList"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:97
5670 msgid "_/"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:101
5674 msgid "CrossList"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:116
5678 msgid "><"
5679 msgstr "><"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:160
5682 msgid "My Logo"
5683 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:168
5686 msgid "My Logo:"
5687 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:177
5690 msgid "Restriction"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:181
5694 msgid "Restriction:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5699 msgid "Left Header"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5703 msgid "Left Header:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5707 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5708 msgid "Right Header"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5712 msgid "Right Header:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:201
5716 msgid "Right Footer"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:205
5720 msgid "Right Footer:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5726 msgid "Theorem #."
5727 msgstr "משפט #."
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5732 msgid "Lemma #."
5733 msgstr "למה #."
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5738 msgid "Corollary #."
5739 msgstr "מסקנה #."
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5743 msgid "Proposition #."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5749 msgid "Definition #."
5750 msgstr "הגדרה #."
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5754 msgid "Theorem*"
5755 msgstr "משפט*"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5759 msgid "Lemma*"
5760 msgstr "למה*"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5764 msgid "Lemma."
5765 msgstr "למה."
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5769 msgid "Corollary*"
5770 msgstr "מסקנה*"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5774 msgid "Proposition*"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5779 msgid "Proposition."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5784 msgid "Definition*"
5785 msgstr "הגדרה*"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5788 msgid "Brieftext"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5792 msgid "Text:"
5793 msgstr "טקסט:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5798 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5799 msgid "Name"
5800 msgstr "שם"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5805 msgid "Name:"
5806 msgstr "שם:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5809 msgid "Unterschrift"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5813 msgid "Strasse"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5817 msgid "Strasse:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5821 msgid "Zusatz"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5825 msgid "Zusatz:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5829 msgid "Ort"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5833 msgid "Ort:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5837 msgid "Land"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5841 msgid "Land:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5845 msgid "RetourAdresse"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5849 msgid "RetourAdresse:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5853 msgid "MeinZeichen"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5857 msgid "MeinZeichen:"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5861 msgid "IhrZeichen"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5865 msgid "IhrZeichen:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5869 msgid "IhrSchreiben"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5873 msgid "IhrSchreiben:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5877 msgid "Telefon"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5881 msgid "Telefon:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5885 msgid "Telefax"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5889 msgid "Telefax:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5893 msgid "Telex"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5897 msgid "Telex:"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5901 msgid "EMail"
5902 msgstr "דוא\"ל"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5905 msgid "EMail:"
5906 msgstr "דוא\"ל:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5909 msgid "HTTP"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5913 msgid "HTTP:"
5914 msgstr "HTTP:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5918 msgid "Bank"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5923 msgid "Bank:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5927 msgid "BLZ"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5931 msgid "BLZ:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5935 msgid "Konto"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5939 msgid "Konto:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5943 msgid "Postvermerk"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5947 msgid "Postvermerk:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5951 msgid "Adresse"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5955 msgid "Anrede"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5959 msgid "Anlagen"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5963 msgid "Verteiler"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5967 msgid "Gruss"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5972 msgid "Letter"
5973 msgstr "מכתב"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5976 msgid "Letter:"
5977 msgstr "מכתב:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5982 msgid "Signature:"
5983 msgstr "חתימה:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5986 msgid "Street"
5987 msgstr "רחוב"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5990 msgid "Street:"
5991 msgstr "רחוב:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5994 msgid "Addition"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5998 msgid "Addition:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6002 msgid "Town"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6006 msgid "Town:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6010 msgid "State"
6011 msgstr "מחוז"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6014 msgid "State:"
6015 msgstr "מחוז:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6018 msgid "ReturnAddress"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6022 msgid "ReturnAddress:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6026 msgid "MyRef"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6030 msgid "MyRef:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6034 msgid "YourRef"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6038 msgid "YourRef:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6042 msgid "YourMail"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6046 msgid "YourMail:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6050 msgid "Phone"
6051 msgstr "טלפון"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6054 msgid "Phone:"
6055 msgstr "טלפון:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6058 msgid "BankCode"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6062 msgid "BankCode:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6066 msgid "BankAccount"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6070 msgid "BankAccount:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6074 msgid "PostalComment"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6078 msgid "PostalComment:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6082 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6085 msgid "Date:"
6086 msgstr "תאריך:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6089 msgid "Reference"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6093 msgid "Reference:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6098 msgid "Opening:"
6099 msgstr "פתיחה:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6102 msgid "Encl."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6106 msgid "Encl.:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6111 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6112 msgid "cc:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6117 msgid "Closing:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6121 msgid "NameRowA"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6125 msgid "NameRowA:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6129 msgid "NameRowB"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6133 msgid "NameRowB:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6137 msgid "NameRowC"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6141 msgid "NameRowC:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6145 msgid "NameRowD"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6149 msgid "NameRowD:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6153 msgid "NameRowE"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6157 msgid "NameRowE:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6161 msgid "NameRowF"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6165 msgid "NameRowF:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6169 msgid "NameRowG"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6173 msgid "NameRowG:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6177 msgid "AddressRowA"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6181 msgid "AddressRowA:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6185 msgid "AddressRowB"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6189 msgid "AddressRowB:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6193 msgid "AddressRowC"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6197 msgid "AddressRowC:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6201 msgid "AddressRowD"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6205 msgid "AddressRowD:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6209 msgid "AddressRowE"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6213 msgid "AddressRowE:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6217 msgid "AddressRowF"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6221 msgid "AddressRowF:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6225 msgid "TelephoneRowA"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6229 msgid "TelephoneRowA:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6233 msgid "TelephoneRowB"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6237 msgid "TelephoneRowB:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6241 msgid "TelephoneRowC"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6245 msgid "TelephoneRowC:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6249 msgid "TelephoneRowD"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6253 msgid "TelephoneRowD:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6257 msgid "TelephoneRowE"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6261 msgid "TelephoneRowE:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6265 msgid "TelephoneRowF"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6269 msgid "TelephoneRowF:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6273 msgid "InternetRowA"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6277 msgid "InternetRowA:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6281 msgid "InternetRowB"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6285 msgid "InternetRowB:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6289 msgid "InternetRowC"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6293 msgid "InternetRowC:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6297 msgid "InternetRowD"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6301 msgid "InternetRowD:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6305 msgid "InternetRowE"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6309 msgid "InternetRowE:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6313 msgid "InternetRowF"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6317 msgid "InternetRowF:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6321 msgid "BankRowA"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6325 msgid "BankRowA:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6329 msgid "BankRowB"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6333 msgid "BankRowB:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6337 msgid "BankRowC"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6341 msgid "BankRowC:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6345 msgid "BankRowD"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6349 msgid "BankRowD:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6353 msgid "BankRowE"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6357 msgid "BankRowE:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6361 msgid "BankRowF"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6365 msgid "BankRowF:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6369 msgid "Claim #."
6370 msgstr "טענה #."
6371
6372 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6373 msgid "Remarks"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6377 msgid "Remarks #."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6381 msgid "More"
6382 msgstr "יותר"
6383
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6385 msgid "(MORE)"
6386 msgstr "(יותר)"
6387
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6389 msgid "FADE IN:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6393 msgid "INT."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6397 msgid "EXT."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6401 msgid "Continuing"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6405 msgid "(continuing)"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6409 msgid "Transition"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6413 msgid "TITLE OVER:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6417 msgid "INTERCUT"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6421 msgid "INTERCUT WITH:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6425 msgid "FADE OUT"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6429 msgid "Scene"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6434 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6435 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6436 msgid "Keywords:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6440 msgid "Classification Codes"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Definition \\thedefinition."
6446 msgstr "הגדרה #."
6447
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6449 msgid "Step"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6453 msgid "Step \\thestep."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Example \\theexample."
6459 msgstr "דוגמה #."
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6462 msgid "Remark \\theremark."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6466 msgid "Notation \\thenotation."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Theorem \\thetheorem."
6473 msgstr "משפט #."
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Corollary \\thecorollary."
6478 msgstr "מסקנה #."
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6481 msgid "Lemma \\thelemma."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6485 msgid "Proposition \\theproposition."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6489 msgid "Prop"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6493 msgid "Prop \\theprop."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6498 msgid "Question"
6499 msgstr "שאלה"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Question \\thequestion."
6504 msgstr "שאלה #."
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6507 msgid "Claim \\theclaim."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6511 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6515 msgid "Appendices Section"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6519 msgid "--- Appendices ---"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6523 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6527 msgid "Review"
6528 msgstr "סקירה"
6529
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6531 msgid "Topical"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6535 msgid "Comment"
6536 msgstr "הערה"
6537
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6539 msgid "Paper"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6543 msgid "Prelim"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6547 msgid "Rapid"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6551 msgid "PACS"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6555 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6559 msgid "MSC"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6563 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6564 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6565
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6567 msgid "submitto"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6571 msgid "submit to paper:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6575 msgid "Bibliography (plain)"
6576 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6579 msgid "Bibliography heading"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6583 msgid "ABSTRACT:"
6584 msgstr "תקציר:"
6585
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6587 msgid "KEY WORDS:"
6588 msgstr "מילות מפתח:"
6589
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6591 msgid "Commission"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6595 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6596 msgstr "הכרת תודות"
6597
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6599 msgid "AddressForOffprints"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6603 msgid "Address for Offprints:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6607 msgid "RunningTitle"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6611 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6612 msgid "Running title:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6616 msgid "RunningAuthor"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6620 msgid "Running author:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6624 msgid "E-mail:"
6625 msgstr "דוא\"ל:"
6626
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6628 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6630 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6631 msgid "Chapter"
6632 msgstr "פרק"
6633
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6635 msgid "Running LaTeX Title"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6639 msgid "TOC Title"
6640 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6641
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6643 msgid "TOC title:"
6644 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6647 msgid "Author Running"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6651 msgid "Author Running:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6655 msgid "TOC Author"
6656 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6659 msgid "TOC Author:"
6660 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6663 msgid "Case #."
6664 msgstr "תנאי #."
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6668 msgid "Claim."
6669 msgstr "טענה."
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6672 msgid "Conjecture #."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6676 msgid "Example #."
6677 msgstr "דוגמה #."
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6680 msgid "Exercise #."
6681 msgstr "תרגיל #."
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6684 msgid "Note #."
6685 msgstr "הערה #."
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6688 msgid "Problem #."
6689 msgstr "בעיה #."
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6692 msgid "Property"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6696 msgid "Property #."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6700 msgid "Question #."
6701 msgstr "שאלה #."
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6704 msgid "Remark #."
6705 msgstr "הערה #."
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6708 msgid "Solution"
6709 msgstr "פתרון"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6712 msgid "Solution #."
6713 msgstr "פתרון #."
6714
6715 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6716 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6717 msgid "Code"
6718 msgstr "קוד"
6719
6720 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6721 msgid "SGML"
6722 msgstr "SGML"
6723
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6725 msgid "Chapterprecis"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6729 msgid "Epigraph"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6733 msgid "Poemtitle"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6737 msgid "Poemtitle*"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6741 msgid "Legend"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6745 msgid "Entry:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6749 msgid "ListItem"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6753 msgid "List Item:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6757 msgid "DoubleItem"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6761 msgid "Double Item:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6765 msgid "Space"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6769 msgid "Space:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6773 msgid "Computer"
6774 msgstr "מחשב"
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6777 msgid "Computer:"
6778 msgstr "מחשב:"
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6781 msgid "EmptySection"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6785 msgid "Empty Section"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6789 msgid "CloseSection"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6793 msgid "Close Section"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/paper.layout:149
6797 msgid "SubTitle"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/paper.layout:160
6801 msgid "Institution"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6805 #: lib/layouts/slides.layout:89
6806 msgid "Slide"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6810 msgid "    "
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6814 msgid "EndSlide"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6818 msgid "~=~"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6822 msgid "WideSlide"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6826 msgid "EmptySlide"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6830 msgid "Empty slide:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6834 msgid "ItemizeType1"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6838 msgid "EnumerateType1"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6842 msgid "List of Algorithms"
6843 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6844
6845 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6846 msgid "Preprint"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6850 msgid "AltAffiliation"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6854 msgid "Thanks:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6858 msgid "Electronic Address:"
6859 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6860
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6862 msgid "acknowledgments"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6866 msgid "PACS number:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6870 #, fuzzy
6871 msgid "\\thechapter"
6872 msgstr "פרק"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6876 msgid "Labeling"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6880 msgid "L"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6884 msgid "O"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6888 msgid "PS"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6892 msgid "CC"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6896 msgid "Encl"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6900 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6901 msgid "encl:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6905 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6906 msgid "Telephone"
6907 msgstr "טלפון"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6910 msgid "Telephone:"
6911 msgstr "טלפון:"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6914 msgid "Place"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6918 msgid "Place:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6922 msgid "Backaddress"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6926 msgid "Backaddress:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6930 msgid "Specialmail"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6934 msgid "Specialmail:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6938 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6939 msgid "Location"
6940 msgstr "מיקום"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6943 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6944 msgid "Location:"
6945 msgstr "מיקום:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6948 msgid "Title:"
6949 msgstr "כותרת:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6953 msgid "Subject"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6957 msgid "Subject:"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6961 msgid "Yourref"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6965 msgid "Your ref.:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6969 msgid "Yourmail"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6973 msgid "Your letter of:"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6977 msgid "Myref"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6981 msgid "Our ref.:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6985 msgid "Customer"
6986 msgstr "לקוח"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6989 msgid "Customer no.:"
6990 msgstr "מספר לקוח:"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6993 msgid "Invoice"
6994 msgstr "חשבונית"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6997 msgid "Invoice no.:"
6998 msgstr "מספר חשבונית:"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7001 msgid "NextAddress"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7005 msgid "Next Address:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7009 msgid "Post Scriptum:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7013 msgid "Sender Name:"
7014 msgstr "שם המוען:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7017 msgid "SenderAddress"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7021 msgid "Sender Address:"
7022 msgstr "כתובת המוען:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7025 msgid "Sender Phone:"
7026 msgstr "טלפון של השולח:"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7029 msgid "Fax"
7030 msgstr "פקס"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7033 msgid "Sender Fax:"
7034 msgstr "הפקס של המוען:"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7037 msgid "E-Mail"
7038 msgstr "דוא\"|ל"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7041 msgid "Sender E-Mail:"
7042 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7045 msgid "Sender URL:"
7046 msgstr ""
7047
7048 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7050 msgid "Logo"
7051 msgstr "Logo"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7054 msgid "Logo:"
7055 msgstr "לוגו:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7058 #, fuzzy
7059 msgid "EndLetter"
7060 msgstr "מכתב"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7063 #, fuzzy
7064 msgid "End of letter"
7065 msgstr "סוף משפט"
7066
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7068 msgid "LandscapeSlide"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7072 msgid "Landscape Slide"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7076 msgid "PortraitSlide"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7080 msgid "Portrait Slide"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7084 msgid "Slide*"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7088 msgid "SlideHeading"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7092 msgid "SlideSubHeading"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7096 msgid "ListOfSlides"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7100 msgid "List Of Slides"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7104 msgid "SlideContents"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7108 msgid "Slidecontents"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7112 msgid "ProgressContents"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7116 msgid "Progress Contents"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7120 msgid "."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7125 msgid "Paragraph*"
7126 msgstr "פסקה*"
7127
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7129 msgid "Key words."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7133 msgid "AMS"
7134 msgstr "AMS"
7135
7136 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7137 msgid "AMS subject classifications."
7138 msgstr "מיון נושא של AMS."
7139
7140 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7141 msgid "Topic"
7142 msgstr "נושא"
7143
7144 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7145 msgid "MMMMM"
7146 msgstr "MMMMM"
7147
7148 #: lib/layouts/slides.layout:105
7149 msgid "New Slide:"
7150 msgstr "שקופית חדשה:"
7151
7152 #: lib/layouts/slides.layout:127
7153 msgid "Overlay"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/slides.layout:142
7157 msgid "New Overlay:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/slides.layout:182
7161 msgid "New Note:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/slides.layout:207
7165 msgid "InvisibleText"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/slides.layout:214
7169 msgid "<Invisible Text Follows>"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/slides.layout:231
7173 msgid "VisibleText"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/slides.layout:238
7177 msgid "<Visible Text Follows>"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/spie.layout:53
7181 msgid "Authorinfo"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/spie.layout:65
7185 msgid "Authorinfo:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/spie.layout:78
7189 msgid "ABSTRACT"
7190 msgstr "תקציר"
7191
7192 #: lib/layouts/spie.layout:93
7193 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7197 msgid "email:"
7198 msgstr "דוא\"ל:"
7199
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7201 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Firstname"
7207 msgstr "שם קובץ"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Fname"
7212 msgstr "שם קובץ"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7216 msgid "Surname"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7220 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7221 msgid "Literal"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7225 msgid "Emph"
7226 msgstr "הדגש"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Abbrev"
7231 msgstr "breve"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7234 msgid "Citation-number"
7235 msgstr "מספר מובאה"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Volume"
7240 msgstr "עמודה"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Day"
7245 msgstr "תצוגה"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Month"
7250 msgstr "מתמטיקה"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Year"
7255 msgstr "&נקה"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7258 msgid "Issue-number"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7262 msgid "Issue-day"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7266 msgid "Issue-months"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7270 msgid "Subsubparagraph"
7271 msgstr "תת-תת-פסקה"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7274 msgid "Header"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7278 msgid "-- Header --"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7282 msgid "Special-section"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7286 msgid "Special-section:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7290 msgid "AGU-journal"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7294 msgid "AGU-journal:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7298 msgid "Citation-number:"
7299 msgstr "מספר מובאה:"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7302 msgid "AGU-volume"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7306 msgid "AGU-volume:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7310 msgid "AGU-issue"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7314 msgid "AGU-issue:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7318 msgid "Copyright:"
7319 msgstr "זכויות יוצרים:"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7322 msgid "Index-terms"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7326 msgid "Index-terms..."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7330 msgid "Index-term"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7334 msgid "Index-term:"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7338 msgid "Cross-term"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7342 msgid "Cross-term:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7346 msgid "Supplementary"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7350 msgid "Supplementary..."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7354 msgid "Supp-note"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7358 msgid "Sup-mat-note:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7362 msgid "Cite-other"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7366 msgid "Cite-other:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7370 msgid "Revised"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7374 msgid "Revised:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7378 msgid "Ident-line"
7379 msgstr "הזח שורה"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7382 msgid "Ident-line:"
7383 msgstr "הזח שורה:"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7386 msgid "Runhead"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7390 msgid "Runhead:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7394 msgid "Published-online:"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7398 msgid "Citation"
7399 msgstr "מובאה"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7402 msgid "Citation:"
7403 msgstr "מובאה:"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7406 msgid "Posting-order"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7410 msgid "Posting-order:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7414 msgid "AGU-pages"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7418 msgid "AGU-pages:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7422 msgid "Words"
7423 msgstr "מילים"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7426 msgid "Words:"
7427 msgstr "מילים:"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7430 msgid "Figures"
7431 msgstr "איורים"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7434 msgid "Figures:"
7435 msgstr "איורים:"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7438 msgid "Tables"
7439 msgstr "טבלאות"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7442 msgid "Tables:"
7443 msgstr "רשימת טבלאות:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7446 msgid "Datasets"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7450 msgid "Datasets:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7454 msgid "ISSN"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7458 msgid "CODEN"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7462 #, fuzzy
7463 msgid "SS-Code"
7464 msgstr "קוד"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7467 #, fuzzy
7468 msgid "SS-Title"
7469 msgstr "כותרת"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7472 #, fuzzy
7473 msgid "CCC-Code"
7474 msgstr "קוד CCC:"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Dscr"
7479 msgstr "הסר"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Orgdiv"
7484 msgstr "div"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Orgname"
7489 msgstr "שמך"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7492 #, fuzzy
7493 msgid "City"
7494 msgstr "infty"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Postcode"
7499 msgstr "הדבק"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Country"
7504 msgstr "ערך"
7505
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7507 msgid "CCC"
7508 msgstr "CCC"
7509
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7511 msgid "CCC code:"
7512 msgstr "קוד CCC:"
7513
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7515 msgid "PaperId"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7519 msgid "Paper Id:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7523 msgid "AuthorAddr"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7527 msgid "Author Address:"
7528 msgstr "מען הכותב:"
7529
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7531 msgid "SlugComment"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7535 msgid "Slug Comment:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7539 msgid "Plate"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7543 msgid "Planotable"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7547 msgid "Table Caption"
7548 msgstr "כותרת טבלה"
7549
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7551 msgid "TableCaption"
7552 msgstr "כותרת טבלה"
7553
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7555 msgid "Current Address"
7556 msgstr "כתובת נוכחית"
7557
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7559 msgid "Current address:"
7560 msgstr "כתובת נוכחית:"
7561
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7563 msgid "E-mail address:"
7564 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7565
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7567 msgid "Key words and phrases:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7571 msgid "Dedicatory"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7575 msgid "Dedication:"
7576 msgstr "הקדשה:"
7577
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7579 msgid "Translator"
7580 msgstr "מתרגם"
7581
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7583 msgid "Translator:"
7584 msgstr "מתרגם:"
7585
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7587 msgid "Subjectclass"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7591 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7592 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7593
7594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Directory"
7597 msgstr "תיקיות"
7598
7599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7600 #, fuzzy
7601 msgid "KeyCombo"
7602 msgstr "מקלדת"
7603
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7605 #, fuzzy
7606 msgid "KeyCap"
7607 msgstr "Cap"
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7610 msgid "GuiMenu"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7614 msgid "GuiMenuItem"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7618 msgid "GuiButton"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7622 msgid "MenuChoice"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7626 msgid "Chapter*"
7627 msgstr "פרק*"
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7630 msgid "Subparagraph*"
7631 msgstr "תת-פסקה*"
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7634 msgid "Authorgroup"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7638 msgid "RevisionHistory"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7642 msgid "Revision History"
7643 msgstr "היסטוריית שינויים"
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7646 msgid "Revision"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7650 msgid "RevisionRemark"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7654 msgid "FirstName"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7658 msgid "Scrap"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7662 msgid "\\arabic{chapter}"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7666 msgid "\\Alph{chapter}"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7670 #, fuzzy
7671 msgid "\\arabic{footnote}"
7672 msgstr "הערת תחתית"
7673
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7675 msgid "\\Roman{section}."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7679 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7683 msgid "\\Alph{subsection}."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7687 msgid "\\arabic{subsection}."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7691 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7695 msgid "\\alph{subsubsection}."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7699 msgid "\\alph{paragraph}."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7703 msgid "Addpart"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7707 msgid "Addchap"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7711 msgid "Addsec"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7715 msgid "Addchap*"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7719 msgid "Addsec*"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7723 msgid "Minisec"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7727 msgid "Publishers"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7731 msgid "Dedication"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7735 msgid "Titlehead"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7739 msgid "Uppertitleback"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7743 msgid "Lowertitleback"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7747 msgid "Extratitle"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7751 msgid "Captionabove"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7755 msgid "Captionbelow"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7759 msgid "Dictum"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7763 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7764 msgid "UNDEFINED"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7768 #, fuzzy
7769 msgid "\\Roman{part}"
7770 msgstr "רומנית"
7771
7772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7773 msgid "margin"
7774 msgstr "הערת שוליים"
7775
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7777 msgid "foot"
7778 msgstr "הערת תחתית"
7779
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7781 msgid "comment"
7782 msgstr "הערה"
7783
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7785 msgid "note"
7786 msgstr "הערה"
7787
7788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7789 #, fuzzy
7790 msgid "greyedout"
7791 msgstr "ב&אפור"
7792
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7794 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7795 msgid "ERT"
7796 msgstr "טא\"ם"
7797
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Listings"
7801 msgstr "רישום קוד"
7802
7803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Idx"
7806 msgstr "אינדקס:"
7807
7808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7809 msgid "opt"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7813 msgid "--Separator--"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7817 msgid "--- Separate Environment ---"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7821 msgid "Part \\thepart"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7825 msgid "Chapter \\thechapter"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Appendix \\thechapter"
7831 msgstr "נספחים"
7832
7833 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7834 msgid "Headnote"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7838 msgid "Headnote (optional):"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7842 msgid "Corr Author:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7846 msgid "Offprints"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7850 msgid "Offprints:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Corollary \\thetheorem."
7856 msgstr "מסקנה #."
7857
7858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7859 msgid "Lemma \\thetheorem."
7860 msgstr ""
7861
7862 # לבדוק מה זה
7863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Proposition \\thetheorem."
7866 msgstr "הצעה #:"
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7869 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7873 msgid "Fact \\thetheorem."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Definition \\thetheorem."
7879 msgstr "הגדרה #."
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Example \\thetheorem."
7884 msgstr "דוגמה #."
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Problem \\thetheorem."
7889 msgstr "בעיה #."
7890
7891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Exercise \\thetheorem."
7894 msgstr "תרגיל #."
7895
7896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7897 msgid "Remark \\thetheorem."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7901 msgid "Claim \\thetheorem."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7905 msgid "Conjecture*"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7909 msgid "Example*"
7910 msgstr "דוגמה*"
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7913 msgid "Problem*"
7914 msgstr "בעיה*"
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7917 msgid "Exercise*"
7918 msgstr "תרגיל*"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7921 msgid "Remark*"
7922 msgstr "הערה*"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7925 msgid "Claim*"
7926 msgstr "טענה*"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7929 msgid "Conjecture."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7933 msgid "Fact*"
7934 msgstr "עובדה*"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7937 msgid "Problem."
7938 msgstr "בעיה."
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7941 msgid "Exercise."
7942 msgstr "תרגיל."
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7945 msgid "Remark."
7946 msgstr "הערה."
7947
7948 #: lib/layouts/braille.module:2
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Braille"
7951 msgstr "parallel"
7952
7953 #: lib/layouts/braille.module:5
7954 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/braille.module:20
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Braille (default)"
7960 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7961
7962 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Braille:"
7965 msgstr "קטן יותר:"
7966
7967 #: lib/layouts/braille.module:42
7968 msgid "Braille (textsize)"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/braille.module:64
7972 msgid "Braille (dots on)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/braille.module:79
7976 msgid "Braille_dots_on"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/braille.module:87
7980 msgid "Braille (dots off)"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/braille.module:102
7984 msgid "Braille_dots_off"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/braille.module:110
7988 msgid "Braille (mirror on)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/braille.module:125
7992 msgid "Braille_mirror_on"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/braille.module:133
7996 msgid "Braille (mirror off)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/braille.module:148
8000 msgid "Braille mirror off"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Endnote"
8006 msgstr "הערה"
8007
8008 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8009 msgid ""
8010 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8011 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8015 #, fuzzy
8016 msgid "endnote"
8017 msgstr "הערה"
8018
8019 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Foot to End"
8022 msgstr "הערה לעורך:"
8023
8024 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8025 msgid ""
8026 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8027 "where you want the endnotes to appear."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Hanging"
8033 msgstr "הערת שוליים"
8034
8035 #: lib/layouts/hanging.module:5
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8038 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8039
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8041 msgid "Linguistics"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8045 msgid ""
8046 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8047 "glosses, semantic markup)."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8051 msgid "Numbered Example (multiline)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Example:"
8057 msgstr "דוגמה"
8058
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8060 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Examples:"
8066 msgstr "דוגמאות"
8067
8068 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Subexample"
8071 msgstr "דוגמה"
8072
8073 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Subexample:"
8076 msgstr "דוגמה"
8077
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Glosse"
8081 msgstr "סגור"
8082
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8084 msgid "Tri-Glosse"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8088 #, fuzzy
8089 msgid "expr."
8090 msgstr "exp"
8091
8092 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8093 #, fuzzy
8094 msgid "concept"
8095 msgstr "אשר"
8096
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8098 #, fuzzy
8099 msgid "meaning"
8100 msgstr "פתיחה"
8101
8102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Logical Markup"
8105 msgstr "לטעון גיבוי?"
8106
8107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8108 msgid ""
8109 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8110 "code."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8114 #, fuzzy
8115 msgid "noun"
8116 msgstr "פועל"
8117
8118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8119 #, fuzzy
8120 msgid "emph"
8121 msgstr "הדגש"
8122
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8124 #, fuzzy
8125 msgid "strong"
8126 msgstr "רישום קוד"
8127
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8129 #, fuzzy
8130 msgid "code"
8131 msgstr "קוד"
8132
8133 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8134 msgid "Minimalistic"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8138 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8142 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8146 msgid ""
8147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8150 "starred and non-starred forms."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Criterion \\thetheorem."
8156 msgstr "קריטריון."
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8159 msgid "Criterion*"
8160 msgstr "קריטריון*"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8163 msgid "Criterion."
8164 msgstr "קריטריון."
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8169 msgstr "אלגוריתם."
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8172 msgid "Algorithm*"
8173 msgstr "אלגוריתם*"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8176 msgid "Algorithm."
8177 msgstr "אלגוריתם."
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8180 msgid "Axiom \\thetheorem."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8184 msgid "Axiom*"
8185 msgstr "אקסיומה*"
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8188 msgid "Axiom."
8189 msgstr "אקסיומה."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Condition \\thetheorem."
8194 msgstr "תנאי."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8197 msgid "Condition*"
8198 msgstr "תנאי*"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8201 msgid "Condition."
8202 msgstr "תנאי."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8205 msgid "Note \\thetheorem."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8209 msgid "Note*"
8210 msgstr "הערה*"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8213 msgid "Note."
8214 msgstr "הערה."
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8217 msgid "Notation \\thetheorem."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8221 msgid "Notation*"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8225 msgid "Notation."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8229 msgid "Summary \\thetheorem."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8233 msgid "Summary*"
8234 msgstr "סיכום*"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8237 msgid "Summary."
8238 msgstr "סיכום."
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8243 msgstr "הכרת תודה."
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8246 msgid "Acknowledgement*"
8247 msgstr "הכרת תודה*"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8250 msgid "Conclusion"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8254 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8258 msgid "Conclusion*"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8262 msgid "Conclusion."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8266 msgid "Assumption"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8270 msgid "Assumption \\thetheorem."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8274 msgid "Assumption*"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8278 msgid "Assumption."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Theorems (AMS)"
8284 msgstr "משפט"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8287 msgid ""
8288 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8289 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8290 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8291 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8295 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8299 msgid ""
8300 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8301 "that provide a chapter environment."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8305 msgid "Theorems (Order By Section)"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8309 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8313 msgid "Theorems (Starred)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8317 msgid ""
8318 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8319 "using the extended AMS machinery."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8323 msgid ""
8324 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8325 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8326 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8330 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8331 msgid "Ignore"
8332 msgstr "התעלם"
8333
8334 #: lib/languages:4
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Latex"
8337 msgstr "תאריך"
8338
8339 #: lib/languages:6
8340 msgid "Afrikaans"
8341 msgstr "אפריקאנס"
8342
8343 #: lib/languages:7
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Albanian"
8346 msgstr "ארמנית"
8347
8348 #: lib/languages:8
8349 msgid "American"
8350 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8351
8352 #: lib/languages:10
8353 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8354 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8355
8356 #: lib/languages:11
8357 msgid "Arabic (Arabi)"
8358 msgstr "ערבית (Arabi)"
8359
8360 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8361 msgid "Armenian"
8362 msgstr "ארמנית"
8363
8364 #: lib/languages:13
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Austrian (old spelling)"
8367 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8368
8369 #: lib/languages:14
8370 msgid "Austrian"
8371 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8372
8373 #: lib/languages:15
8374 msgid "Bahasa Indonesia"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/languages:16
8378 msgid "Bahasa Malaysia"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/languages:17
8382 msgid "Basque"
8383 msgstr "באסקית"
8384
8385 #: lib/languages:18
8386 msgid "Belarusian"
8387 msgstr "בלרוסית"
8388
8389 #: lib/languages:19
8390 msgid "Portuguese (Brazil)"
8391 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8392
8393 #: lib/languages:20
8394 msgid "Breton"
8395 msgstr "ברטון"
8396
8397 #: lib/languages:21
8398 msgid "British"
8399 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8400
8401 #: lib/languages:22
8402 msgid "Bulgarian"
8403 msgstr "בולגרית"
8404
8405 #: lib/languages:23
8406 msgid "Canadian"
8407 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8408
8409 #: lib/languages:24
8410 msgid "French Canadian"
8411 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8412
8413 #: lib/languages:25
8414 msgid "Catalan"
8415 msgstr "קטלונית"
8416
8417 #: lib/languages:26
8418 msgid "Chinese (simplified)"
8419 msgstr "סינית (פשוטה)"
8420
8421 #: lib/languages:27
8422 msgid "Chinese (traditional)"
8423 msgstr "סינית (מסורתית)"
8424
8425 #: lib/languages:28
8426 msgid "Croatian"
8427 msgstr "קרואטית"
8428
8429 #: lib/languages:29
8430 msgid "Czech"
8431 msgstr "צ'כית"
8432
8433 #: lib/languages:30
8434 msgid "Danish"
8435 msgstr "דנית"
8436
8437 #: lib/languages:31
8438 msgid "Dutch"
8439 msgstr "הולנדית"
8440
8441 #: lib/languages:32
8442 msgid "English"
8443 msgstr "אנגלית"
8444
8445 #: lib/languages:34
8446 msgid "Esperanto"
8447 msgstr "אספרנטו"
8448
8449 #: lib/languages:35
8450 msgid "Estonian"
8451 msgstr "אסטונית"
8452
8453 #: lib/languages:37
8454 msgid "Farsi"
8455 msgstr "פרסית"
8456
8457 #: lib/languages:38
8458 msgid "Finnish"
8459 msgstr "פינית"
8460
8461 #: lib/languages:40
8462 msgid "French"
8463 msgstr "צרפתית"
8464
8465 #: lib/languages:41
8466 msgid "Galician"
8467 msgstr "גליסית"
8468
8469 #: lib/languages:42
8470 #, fuzzy
8471 msgid "German (old spelling)"
8472 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8473
8474 #: lib/languages:43
8475 msgid "German"
8476 msgstr "גרמנית"
8477
8478 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8480 msgid "Greek"
8481 msgstr "יוונית"
8482
8483 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8484 msgid "Hebrew"
8485 msgstr "עברית"
8486
8487 #: lib/languages:49
8488 msgid "Icelandic"
8489 msgstr "איסלנדית"
8490
8491 #: lib/languages:51
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Interlingua"
8494 msgstr "הכנס אינטגרל"
8495
8496 #: lib/languages:52
8497 msgid "Irish"
8498 msgstr "אירית"
8499
8500 #: lib/languages:53
8501 msgid "Italian"
8502 msgstr "איטלקית"
8503
8504 #: lib/languages:54
8505 msgid "Japanese"
8506 msgstr "יפנית"
8507
8508 #: lib/languages:55
8509 msgid "Kazakh"
8510 msgstr "קזחית"
8511
8512 #: lib/languages:57
8513 msgid "Korean"
8514 msgstr "קוראנית"
8515
8516 #: lib/languages:59
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Latin"
8519 msgstr "לטבית"
8520
8521 #: lib/languages:60
8522 msgid "Latvian"
8523 msgstr "לטבית"
8524
8525 #: lib/languages:61
8526 msgid "Lithuanian"
8527 msgstr "ליטאית"
8528
8529 #: lib/languages:62
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Lower Sorbian"
8532 msgstr "סורבית עליונה"
8533
8534 #: lib/languages:63
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Hungarian"
8537 msgstr "בולגרית"
8538
8539 #: lib/languages:64
8540 msgid "Norsk"
8541 msgstr "נורווגית"
8542
8543 #: lib/languages:65
8544 msgid "Nynorsk"
8545 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8546
8547 #: lib/languages:66
8548 msgid "Polish"
8549 msgstr "פולנית"
8550
8551 #: lib/languages:67
8552 msgid "Portuguese"
8553 msgstr "פורטוגזית"
8554
8555 #: lib/languages:68
8556 msgid "Romanian"
8557 msgstr "רומנית"
8558
8559 #: lib/languages:69
8560 msgid "Russian"
8561 msgstr "רוסית"
8562
8563 #: lib/languages:70
8564 msgid "North Sami"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/languages:71
8568 msgid "Scottish"
8569 msgstr "סקוטית"
8570
8571 #: lib/languages:72
8572 msgid "Serbian"
8573 msgstr "סרבית"
8574
8575 #: lib/languages:73
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Serbian (Latin)"
8578 msgstr "סרבית"
8579
8580 #: lib/languages:74
8581 msgid "Slovak"
8582 msgstr "סלובקית"
8583
8584 #: lib/languages:75
8585 msgid "Slovene"
8586 msgstr "סלובנית"
8587
8588 #: lib/languages:76
8589 msgid "Spanish"
8590 msgstr "ספרדית"
8591
8592 #: lib/languages:77
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Spanish (Mexico)"
8595 msgstr "ספרדית"
8596
8597 #: lib/languages:78
8598 msgid "Swedish"
8599 msgstr "שבדית"
8600
8601 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8602 msgid "Thai"
8603 msgstr "תאילנדית"
8604
8605 #: lib/languages:80
8606 msgid "Turkish"
8607 msgstr "תורכית"
8608
8609 #: lib/languages:81
8610 msgid "Ukrainian"
8611 msgstr "אוקראינית"
8612
8613 #: lib/languages:82
8614 msgid "Upper Sorbian"
8615 msgstr "סורבית עליונה"
8616
8617 #: lib/languages:83
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Vietnamese"
8620 msgstr "שם קובץ"
8621
8622 #: lib/languages:84
8623 msgid "Welsh"
8624 msgstr "וולשית"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8627 msgid "File|F"
8628 msgstr "קובץ|ק"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8631 msgid "Edit|E"
8632 msgstr "עריכה|ע"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8635 msgid "Insert|I"
8636 msgstr "הוספה|ה"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:35
8639 msgid "Layout|L"
8640 msgstr "תצורה|צ"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8643 msgid "View|V"
8644 msgstr "תצוגה|ת"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8647 msgid "Navigate|N"
8648 msgstr "ניווט|נ"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:38
8651 msgid "Documents|D"
8652 msgstr "מסמכים|מ"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8655 msgid "Help|H"
8656 msgstr "עזרה|ז"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8659 msgid "New|N"
8660 msgstr "חדש|ח"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:48
8663 msgid "New from Template...|T"
8664 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8667 msgid "Open...|O"
8668 msgstr "פתח...|פ"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8671 msgid "Close|C"
8672 msgstr "סגור|ס"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8675 msgid "Save|S"
8676 msgstr "שמור|ש"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8679 msgid "Save As...|A"
8680 msgstr "שמור בשם|ב"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:54
8683 msgid "Revert|R"
8684 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8687 msgid "Version Control|V"
8688 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8691 msgid "Import|I"
8692 msgstr "יבוא|א"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8695 msgid "Export|E"
8696 msgstr "יצוא|י"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8699 msgid "Print...|P"
8700 msgstr "הדפס|ד"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8703 msgid "Fax...|F"
8704 msgstr "פקס...|פ"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8707 msgid "Exit|x"
8708 msgstr "יציאה|צ"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8711 msgid "Register...|R"
8712 msgstr "רשום"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8715 msgid "Check In Changes...|I"
8716 msgstr "בדוק בשינויים..."
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8719 msgid "Check Out for Edit|O"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8723 msgid "Revert to Last Version|L"
8724 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8727 msgid "Undo Last Check In|U"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8731 msgid "Show History|H"
8732 msgstr "הצג היסטוריה"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8735 msgid "Custom...|C"
8736 msgstr "מותאם אישית"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8739 msgid "Undo|U"
8740 msgstr "בטל"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:91
8743 msgid "Redo|d"
8744 msgstr "בצע שוב"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:93
8747 msgid "Cut|C"
8748 msgstr "גזור"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:94
8751 msgid "Copy|o"
8752 msgstr "העתק"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:95
8755 msgid "Paste|a"
8756 msgstr "הדבק"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:96
8759 msgid "Paste External Selection|x"
8760 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8763 msgid "Find & Replace...|F"
8764 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:100
8767 msgid "Tabular|T"
8768 msgstr "טבלה|ט"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8771 msgid "Math|M"
8772 msgstr "מתמטיקה"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8775 msgid "Spellchecker...|S"
8776 msgstr "בודק איות..."
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:105
8779 msgid "Thesaurus..."
8780 msgstr "אגרון..."
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:106
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Statistics...|i"
8785 msgstr "מצב"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8788 msgid "Check TeX|h"
8789 msgstr "בדוק TeX"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:108
8792 msgid "Change Tracking|g"
8793 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8796 msgid "Preferences...|P"
8797 msgstr "העדפות..."
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8800 msgid "Reconfigure|R"
8801 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:115
8804 msgid "Selection as Lines|L"
8805 msgstr "בחירה כשורות"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:116
8808 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8809 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8812 msgid "Multicolumn|M"
8813 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:122
8816 msgid "Line Top|T"
8817 msgstr "קו עליון|ק"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:123
8820 msgid "Line Bottom|B"
8821 msgstr "קו תחתון|ת"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:124
8824 msgid "Line Left|L"
8825 msgstr "קו שמאלי|ש"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:125
8828 msgid "Line Right|R"
8829 msgstr "קו ימני|מ"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:127
8832 msgid "Alignment|i"
8833 msgstr "יישור|י"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8836 msgid "Add Row|A"
8837 msgstr "הוסף שורה|ה"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:130
8840 msgid "Delete Row|w"
8841 msgstr "מחק שורה|ח"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8844 msgid "Copy Row"
8845 msgstr "העתק שורה"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8848 msgid "Swap Rows"
8849 msgstr "החלף שורות"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8852 msgid "Add Column|u"
8853 msgstr "הוסף עמו&דה"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:135
8856 msgid "Delete Column|D"
8857 msgstr "מחק עמ&ודה"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8860 msgid "Copy Column"
8861 msgstr "העתק עמודה"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8864 msgid "Swap Columns"
8865 msgstr "החלף עמודה"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8868 msgid "Left|L"
8869 msgstr "שמאל|ש"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8872 msgid "Center|C"
8873 msgstr "מרכז|ר"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8876 msgid "Right|R"
8877 msgstr "ימין|מ"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8880 msgid "Top|T"
8881 msgstr "למעלה|ע"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8884 msgid "Middle|M"
8885 msgstr "אמצע|א"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8888 msgid "Bottom|B"
8889 msgstr "למטה|ט"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:159
8892 msgid "Toggle Numbering|N"
8893 msgstr "הצג מספור"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:160
8896 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8897 msgstr "הצג מספרי שורות"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8900 msgid "Change Limits Type|L"
8901 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8904 msgid "Change Formula Type|F"
8905 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8908 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8909 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:168
8912 msgid "Alignment|A"
8913 msgstr "יישור"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:170
8916 msgid "Add Row|R"
8917 msgstr "הוסף שורה"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8920 msgid "Delete Row|D"
8921 msgstr "מחק שורה"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:175
8924 msgid "Add Column|C"
8925 msgstr "הוסף עמודה"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8928 msgid "Delete Column|e"
8929 msgstr "מחק עמודה"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8932 msgid "Default|t"
8933 msgstr "ברירת מחדל"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8936 msgid "Display|D"
8937 msgstr "סגנון תצוגה"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8940 msgid "Inline|I"
8941 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:188
8944 msgid "Octave"
8945 msgstr "Octave"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:189
8948 msgid "Maxima"
8949 msgstr "Maxima"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:190
8952 msgid "Mathematica"
8953 msgstr "Mathematica"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:192
8956 msgid "Maple, simplify"
8957 msgstr "Maple, simplify"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:193
8960 msgid "Maple, factor"
8961 msgstr "Maple, factor"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:194
8964 msgid "Maple, evalm"
8965 msgstr "Maple, evalm"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:195
8968 msgid "Maple, evalf"
8969 msgstr "Maple, evalf"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8973 msgid "Inline Formula|I"
8974 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8977 msgid "Displayed Formula|D"
8978 msgstr "נוסחת תצוגה"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:201
8981 msgid "Eqnarray Environment|q"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:202
8985 msgid "Align Environment|A"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:203
8989 msgid "AlignAt Environment"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:204
8993 msgid "Flalign Environment|F"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:207
8997 msgid "Gather Environment"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:208
9001 msgid "Multline Environment"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9005 msgid "Math|h"
9006 msgstr "מתמטיקה"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:216
9009 msgid "Special Character|S"
9010 msgstr "תווים מיוחדים"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9013 msgid "Citation...|C"
9014 msgstr "מובאה..."
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:218
9017 msgid "Cross-reference...|r"
9018 msgstr "הפניה..."
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9021 msgid "Label...|L"
9022 msgstr "תווית..."
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9025 msgid "Footnote|F"
9026 msgstr "הערת תחתית"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9029 msgid "Marginal Note|M"
9030 msgstr "הערת שוליים"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:222
9033 msgid "Short Title"
9034 msgstr "כותרת קצרה"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:223
9037 msgid "Index Entry|I"
9038 msgstr "ערך באינדקס"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:224
9041 msgid "Nomenclature Entry"
9042 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:225
9045 msgid "URL...|U"
9046 msgstr "קישור אינטרנט"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9049 msgid "Note|N"
9050 msgstr "הערה"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:227
9053 msgid "Lists & TOC|O"
9054 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:229
9057 msgid "TeX Code|T"
9058 msgstr "קוד TeX"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:230
9061 msgid "Minipage|p"
9062 msgstr "מיני-עמוד"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9065 msgid "Graphics...|G"
9066 msgstr "תמונות..."
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:232
9069 msgid "Tabular Material...|b"
9070 msgstr "טבלה..."
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:233
9073 msgid "Floats|a"
9074 msgstr "אובייקט צף"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:235
9077 msgid "Include File...|d"
9078 msgstr "כלול קובץ..."
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:236
9081 msgid "Insert File|e"
9082 msgstr "הוסף קובץ"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:237
9085 msgid "External Material...|x"
9086 msgstr "חומר חיצוני..."
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Symbols...|b"
9091 msgstr "סמל"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9094 msgid "Superscript|S"
9095 msgstr "כתב עילי"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9098 msgid "Subscript|u"
9099 msgstr "כתב תחתי"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:244
9102 msgid "Hyphenation Point|P"
9103 msgstr "נקודת מיקוף"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Protected Hyphen|y"
9108 msgstr "רווח מוגן"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9111 msgid "Ligature Break|k"
9112 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:247
9115 msgid "Protected Space|r"
9116 msgstr "רווח מוגן"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9119 msgid "Inter-word Space|w"
9120 msgstr "רווח בין מילים"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9123 msgid "Thin Space|T"
9124 msgstr "רווח דק"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Horizontal Space...|o"
9129 msgstr "רווח אנכי..."
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:251
9132 msgid "Vertical Space..."
9133 msgstr "מרווח אנכי..."
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:252
9136 msgid "Line Break|L"
9137 msgstr "שורה חדשה"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9140 msgid "Ellipsis|i"
9141 msgstr "השמט (...)"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9144 msgid "End of Sentence|E"
9145 msgstr "סוף משפט"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:255
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Protected Dash|D"
9150 msgstr "רווח מוגן"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9153 msgid "Breakable Slash|a"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:257
9157 msgid "Single Quote|Q"
9158 msgstr "גרשיים"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:258
9161 msgid "Ordinary Quote|O"
9162 msgstr "מירכאות"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9165 msgid "Menu Separator|M"
9166 msgstr "מפריד תפריטים"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:260
9169 msgid "Horizontal Line"
9170 msgstr "קו אופקי"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9173 msgid "Page Break"
9174 msgstr "עמוד חדש"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9177 msgid "Display Formula|D"
9178 msgstr "נוסחת תצוגה"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9182 msgid "Eqnarray Environment|E"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9187 msgid "AMS align Environment|a"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9192 msgid "AMS alignat Environment|t"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9197 msgid "AMS flalign Environment|f"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9202 msgid "AMS gather Environment|g"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9207 msgid "AMS multline Environment|m"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9211 msgid "Array Environment|y"
9212 msgstr "סביבת מערך"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9215 msgid "Cases Environment|C"
9216 msgstr "סביבה מוטלאת"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9219 msgid "Split Environment|S"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:280
9223 msgid "Font Change|o"
9224 msgstr "שנה גופן"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:284
9227 msgid "Math Normal Font"
9228 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:286
9231 msgid "Math Calligraphic Family"
9232 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:287
9235 msgid "Math Fraktur Family"
9236 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:288
9239 msgid "Math Roman Family"
9240 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:289
9243 msgid "Math Sans Serif Family"
9244 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:291
9247 msgid "Math Bold Series"
9248 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:293
9251 msgid "Text Normal Font"
9252 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9255 msgid "Text Roman Family"
9256 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9259 msgid "Text Sans Serif Family"
9260 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9263 msgid "Text Typewriter Family"
9264 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9267 msgid "Text Bold Series"
9268 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9271 msgid "Text Medium Series"
9272 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9275 msgid "Text Italic Shape"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9279 msgid "Text Small Caps Shape"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9283 msgid "Text Slanted Shape"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9287 msgid "Text Upright Shape"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:310
9291 msgid "Floatflt Figure"
9292 msgstr "איור צף"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9295 msgid "Table of Contents|C"
9296 msgstr "תוכן עניינים"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9299 msgid "Index List|I"
9300 msgstr "רשימת אינדקס"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9303 msgid "Nomenclature|N"
9304 msgstr "נומנקלטורה"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9307 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9308 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9311 msgid "LyX Document...|X"
9312 msgstr "מסמך LyX..."
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9315 msgid "Plain Text...|T"
9316 msgstr "טקסט רגיל..."
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9319 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9320 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9323 msgid "Track Changes|T"
9324 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9327 msgid "Merge Changes...|M"
9328 msgstr "מזג שינויים..."
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:330
9331 msgid "Accept All Changes|A"
9332 msgstr "אשר את כל השינויים"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:331
9335 msgid "Reject All Changes|R"
9336 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9339 msgid "Show Changes in Output|S"
9340 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:339
9343 msgid "Character...|C"
9344 msgstr "תו...|ת"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:340
9347 msgid "Paragraph...|P"
9348 msgstr "פסקה...|פ"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:341
9351 msgid "Document...|D"
9352 msgstr "מסמך...|מ"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:342
9355 msgid "Tabular...|T"
9356 msgstr "טבלה...|ט"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:344
9359 msgid "Emphasize Style|E"
9360 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:345
9363 msgid "Noun Style|N"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:346
9367 msgid "Bold Style|B"
9368 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:349
9371 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9372 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:350
9375 msgid "Increase Environment Depth|i"
9376 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:351
9379 msgid "Start Appendix Here|S"
9380 msgstr "התחל נספח פה"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9383 msgid "Build Program|B"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9387 msgid "Update|U"
9388 msgstr "עדכן"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9391 msgid "LaTeX Log|L"
9392 msgstr "תיעוד LaTeX"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9395 msgid "Outline|O"
9396 msgstr "ראשי פרקים"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:365
9399 msgid "TeX Information|X"
9400 msgstr "מידע על TeX"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9403 msgid "Next Note|N"
9404 msgstr "הערה הבאה"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9407 msgid "Go to Label|L"
9408 msgstr "לך לתווית"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9411 msgid "Bookmarks|B"
9412 msgstr "סימניות"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9415 msgid "Save Bookmark 1|S"
9416 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9419 msgid "Save Bookmark 2"
9420 msgstr "שמור סמנייה 2"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9423 msgid "Save Bookmark 3"
9424 msgstr "שמור סמנייה 3"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9427 msgid "Save Bookmark 4"
9428 msgstr "שמור סמנייה 4"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9431 msgid "Save Bookmark 5"
9432 msgstr "שמור סמנייה 5"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:390
9435 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9436 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:391
9439 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9440 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:392
9443 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9444 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:393
9447 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9448 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:394
9451 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9452 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9455 msgid "Introduction|I"
9456 msgstr "מבוא"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9459 msgid "Tutorial|T"
9460 msgstr "השיעור המודרך"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9463 msgid "User's Guide|U"
9464 msgstr "המדריך למשתמש"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9467 msgid "Extended Features|E"
9468 msgstr "תכונות נוספות"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9471 msgid "Embedded Objects|m"
9472 msgstr "עצמים משובצים"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9475 msgid "Customization|C"
9476 msgstr "התאמה אישית"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9479 msgid "FAQ|F"
9480 msgstr "שו\"ת"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9483 msgid "Table of Contents|a"
9484 msgstr "תוכן עניינים"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9487 msgid "LaTeX Configuration|L"
9488 msgstr "תצורת LaTeX"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9491 msgid "About LyX|X"
9492 msgstr "אודות LyX"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9495 msgid "About LyX"
9496 msgstr "אודות LyX"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:429
9499 msgid "Preferences..."
9500 msgstr "העדפות..."
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:430
9503 msgid "Quit LyX"
9504 msgstr "צא מ- LyX"
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9507 msgid "Aligned Environment|l"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9511 msgid "AlignedAt Environment|v"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9515 msgid "Gathered Environment|h"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9519 msgid "Delimiters|r"
9520 msgstr "תוחמים"
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9523 msgid "Matrix|x"
9524 msgstr "מטריצה"
9525
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9527 msgid "Macro|o"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Equation Label|L"
9533 msgstr "לך לתווית"
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9538 msgstr "הצג מספור"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9541 msgid "Split Cell|C"
9542 msgstr "פצל תא"
9543
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Insert|n"
9547 msgstr "הוספה|ה"
9548
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Add Line Above|o"
9552 msgstr "הוסף קו למעלה"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9555 msgid "Add Line Below|B"
9556 msgstr "הוסף קו למטה"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9559 msgid "Delete Line Above|D"
9560 msgstr "מחק קו למעלה"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9563 msgid "Delete Line Below|e"
9564 msgstr "מחק קו למטה"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9567 msgid "Add Line to Left"
9568 msgstr "הוסף קו משמאל"
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9571 msgid "Add Line to Right"
9572 msgstr "הוסף קו מימין"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9575 msgid "Delete Line to Left"
9576 msgstr "מחק קו משמאל"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9579 msgid "Delete Line to Right"
9580 msgstr "מחק קו מימין"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9583 msgid "Toggle Math Toolbar"
9584 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9589 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9592 msgid "Toggle Table Toolbar"
9593 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Next Cross-Reference|N"
9598 msgstr "ההפניה הבאה"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Go to Label|G"
9603 msgstr "לך לתווית"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9606 #, fuzzy
9607 msgid "<reference>|r"
9608 msgstr "<הפניה>"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9611 #, fuzzy
9612 msgid "(<reference>)|e"
9613 msgstr "(<הפניה>)"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9616 #, fuzzy
9617 msgid "<page>|p"
9618 msgstr "<עמוד>"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9621 #, fuzzy
9622 msgid "on page <page>|o"
9623 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9626 #, fuzzy
9627 msgid "<reference> on page <page>|f"
9628 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Formatted reference|t"
9633 msgstr "הפניה מעוצבת"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9642 msgid "Settings...|S"
9643 msgstr "הגדרות..."
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9646 msgid "Go back to Reference|G"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9652 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9653
9654 # הכוונה להערות למיניהן
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Open Inset|O"
9658 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9659
9660 # הכוונה להערות למיניהן
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Close Inset|C"
9664 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Dissolve Inset|D"
9670 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Toggle Label|L"
9675 msgstr "החלף הכל"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Frameless|l"
9680 msgstr "חסר מסגרת"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Simple frame|f"
9685 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9688 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Oval, thin|O"
9694 msgstr "varnothing"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Oval, thick|v"
9699 msgstr "varnothing"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9702 msgid "Drop Shadow|w"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Shaded background|b"
9708 msgstr "רקע הערה"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Double frame|D"
9713 msgstr "כפול"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9716 msgid "LyX Note|N"
9717 msgstr "הערת LyX|ה"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9720 msgid "Comment|C"
9721 msgstr "הערה|ע"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9724 msgid "Greyed Out|G"
9725 msgstr "אפורה|א"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Interword Space|w"
9730 msgstr "רווח בין מילים"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Protected Space|o"
9735 msgstr "רווח מוגן"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Negative Thin Space|N"
9740 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9743 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9749 msgstr "רווח מוגן"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9752 msgid "Quad Space|Q"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Double Quad Space|u"
9758 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9761 msgid "Horizontal Fill|F"
9762 msgstr "מילוי אופקי"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9767 msgstr "מילוי אופקי"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9772 msgstr "מילוי אופקי"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9777 msgstr "מילוי אופקי"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9782 msgstr "מילוי אופקי"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9787 msgstr "מילוי אופקי"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9792 msgstr "מילוי אופקי"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9797 msgstr "מילוי אופקי"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Custom Length|C"
9802 msgstr "הערה|ע"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9805 #, fuzzy
9806 msgid "DefSkip|D"
9807 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9810 #, fuzzy
9811 msgid "SmallSkip|S"
9812 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9815 #, fuzzy
9816 msgid "MedSkip|M"
9817 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9820 #, fuzzy
9821 msgid "BigSkip|B"
9822 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9825 #, fuzzy
9826 msgid "VFill|F"
9827 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Custom|C"
9832 msgstr "מותאם אישית"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Include|c"
9837 msgstr "כלול"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Input|p"
9842 msgstr "קלט"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Verbatim|V"
9847 msgstr "מילה במילה"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9850 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Listing|L"
9856 msgstr "רישום קוד"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Edit included file...|E"
9861 msgstr "כלול קובץ..."
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9864 #, fuzzy
9865 msgid "New Page|N"
9866 msgstr "חדש|ח"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9869 msgid "Page Break|a"
9870 msgstr "שבירת עמוד"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9873 msgid "Clear Page|C"
9874 msgstr "נקה עמוד"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9877 msgid "Clear Double Page|D"
9878 msgstr "נקה עמוד כפול"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Ragged Line Break|R"
9883 msgstr "שורה חדשה"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Justified Line Break|J"
9888 msgstr "שורה חדשה"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9893 msgid "Cut"
9894 msgstr "גזור"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9899 msgid "Copy"
9900 msgstr "העתק"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9905 msgid "Paste"
9906 msgstr "הדבק"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9909 msgid "Paste Recent|e"
9910 msgstr "הדבקות אחרונות"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9915 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9918 msgid "Move Paragraph Up|o"
9919 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9922 msgid "Move Paragraph Down|v"
9923 msgstr "הזז פסקה למטה"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Promote Section|r"
9928 msgstr "הגדרות הערה"
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Demote Section|m"
9933 msgstr "הגדרות הערה"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Move Section down|d"
9938 msgstr "סגור חלון"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9941 msgid "Move Section up|u"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Apply Last Text Style|A"
9947 msgstr "סגנון טקסט"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9950 msgid "Text Style|S"
9951 msgstr "סגנון טקסט"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9954 msgid "Paragraph Settings...|P"
9955 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9958 msgid "Fullscreen Mode"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Append Parameter"
9965 msgstr "פרמטרים נוספים"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Remove Last Parameter"
9971 msgstr "רישום קוד"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9975 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9980 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Insert Optional Parameter"
9987 msgstr "רישום קוד"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Remove Optional Parameter"
9993 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9997 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10002 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10007 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Edit externally...|x"
10013 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10016 msgid "Top Line|T"
10017 msgstr "קו עליון"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10020 msgid "Bottom Line|B"
10021 msgstr "קו תחתון"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10024 msgid "Left Line|L"
10025 msgstr "קון שמאלי"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10028 msgid "Right Line|R"
10029 msgstr "קו ימיני"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10032 msgid "Copy Row|o"
10033 msgstr "העתק טור"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10036 msgid "Copy Column|p"
10037 msgstr "העתק עמודה"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10040 msgid "Document|D"
10041 msgstr "מסמך"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10044 msgid "Tools|T"
10045 msgstr "כלים"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10048 msgid "New from Template...|m"
10049 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10052 msgid "Open Recent|t"
10053 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10056 msgid "Save All|l"
10057 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10060 msgid "Revert to Saved|R"
10061 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10064 msgid "New Window|W"
10065 msgstr "חלון חדש"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10068 msgid "Close Window|d"
10069 msgstr "סגור חלון"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10072 msgid "Redo|R"
10073 msgstr "בצע שוב"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10076 msgid "Paste Special"
10077 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10080 msgid "Select All"
10081 msgstr "בחר הכל"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10084 msgid "Table|T"
10085 msgstr "טבלה"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10088 msgid "Rows & Columns|C"
10089 msgstr "שורות ועמודות"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10092 msgid "Increase List Depth|I"
10093 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10096 msgid "Decrease List Depth|D"
10097 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10100 msgid "Dissolve Inset|l"
10101 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10104 msgid "TeX Code Settings...|C"
10105 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10108 msgid "Float Settings...|a"
10109 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10112 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10113 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10116 msgid "Note Settings...|N"
10117 msgstr "הגדרות הערה..."
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10120 msgid "Branch Settings...|B"
10121 msgstr "הגדרות ענף..."
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10124 msgid "Box Settings...|x"
10125 msgstr "הגדרות תיבה..."
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10128 msgid "Table Settings...|a"
10129 msgstr "הגדרות טבלה"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10132 msgid "Plain Text|T"
10133 msgstr "טקסט רגיל"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10137 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10140 msgid "Selection|S"
10141 msgstr "בחירה"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10144 msgid "Selection, Join Lines|i"
10145 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10148 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10152 msgid "Paste As PDF"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10156 msgid "Paste As PNG"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10160 msgid "Paste As JPEG"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Dissolve CharStyle"
10166 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10169 msgid "Customized...|C"
10170 msgstr "מותאם אישית..."
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10173 msgid "Capitalize|a"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10177 msgid "Uppercase|U"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10181 msgid "Lowercase|L"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Number whole Formula|N"
10187 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Number this Line|u"
10192 msgstr "הצג מספרי שורות"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Macro Definition"
10197 msgstr "הגדרה"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10200 msgid "Text Style|T"
10201 msgstr "סגנון טקסט"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10204 msgid "Add Line Above|A"
10205 msgstr "הוסף קו למעלה"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10208 msgid "Math Normal Font|N"
10209 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10212 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10213 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10216 msgid "Math Fraktur Family|F"
10217 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10220 msgid "Math Roman Family|R"
10221 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10224 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10225 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10228 msgid "Math Bold Series|B"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10232 msgid "Text Normal Font|T"
10233 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10236 msgid "Octave|O"
10237 msgstr "Octave|O"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10240 msgid "Maxima|M"
10241 msgstr "Maxima|M"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10244 msgid "Mathematica|a"
10245 msgstr "Mathematica|a"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10248 msgid "Maple, simplify|s"
10249 msgstr "Maple, simplify|s"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10252 msgid "Maple, factor|f"
10253 msgstr "Maple, factor|f"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10256 msgid "Maple, evalm|e"
10257 msgstr "Maple, evalm|e"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10260 msgid "Maple, evalf|v"
10261 msgstr "Maple, evalf|v"
10262
10263 # הכוונה להערות למיניהן
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10265 msgid "Open All Insets|O"
10266 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10267
10268 # הכוונה להערות למיניהן
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10270 msgid "Close All Insets|C"
10271 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10274 msgid "Unfold Math Macro"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Fold Math Macro"
10280 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10283 msgid "View Source|S"
10284 msgstr "הצג קוד מקור"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10287 msgid "Split View Horizontally|i"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10291 msgid "Split View Vertically|V"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10295 msgid "Close Tab Group|G"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10299 msgid "Fullscreen|l"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10303 msgid "Toolbars|b"
10304 msgstr "סרגלי כלים"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10307 msgid "Special Character|p"
10308 msgstr "תו מיוחד"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10311 msgid "Formatting|o"
10312 msgstr "עיצוב"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10315 msgid "List / TOC|i"
10316 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10319 msgid "Float|a"
10320 msgstr "אובייקט צף"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10323 msgid "Branch|B"
10324 msgstr "ענף|ע"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Custom insets"
10329 msgstr "לקוח"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10332 msgid "File|e"
10333 msgstr "קובץ"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10336 msgid "Box[[Menu]]"
10337 msgstr "תיבה"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10340 msgid "Cross-Reference...|R"
10341 msgstr "הפניה"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10344 msgid "Caption"
10345 msgstr "כותרת"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10348 msgid "Index Entry|d"
10349 msgstr "ערך באינדקס"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10352 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10353 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10356 msgid "Table...|T"
10357 msgstr "טבלה..."
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10360 msgid "Hyperlink|k"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10364 msgid "Short Title|S"
10365 msgstr "כותרת קצרה"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10368 msgid "TeX Code|X"
10369 msgstr "קוד TeX"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10372 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10373 msgstr "רישום קוד"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10376 msgid "Ordinary Quote|Q"
10377 msgstr "מירכאות"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10380 msgid "Single Quote|S"
10381 msgstr "גרשיים"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Phonetic Symbols|P"
10386 msgstr "סמלים פונטיים"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10389 msgid "Protected Space|P"
10390 msgstr "רווח מוגן"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10393 msgid "Horizontal Line|L"
10394 msgstr "קו אופקי"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10397 msgid "Vertical Space...|V"
10398 msgstr "רווח אנכי..."
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10401 msgid "Hyphenation Point|H"
10402 msgstr "נקודת מיקוף"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10405 msgid "Numbered Formula|N"
10406 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Figure Wrap Float|F"
10411 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Table Wrap Float|T"
10416 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10419 msgid "External Material...|M"
10420 msgstr "חומר חיצוני..."
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10423 msgid "Child Document...|d"
10424 msgstr "מסמך בת..."
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10427 msgid "Change Tracking|C"
10428 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10431 msgid "Start Appendix Here|A"
10432 msgstr "התחל נספח פה"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10435 msgid "Save in Bundled Format|F"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10439 msgid "Compressed|m"
10440 msgstr "דחוס"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10443 msgid "Accept Change|A"
10444 msgstr "אשר שינוי"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10447 msgid "Reject Change|R"
10448 msgstr "דחה שינוי"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10451 msgid "Accept All Changes|c"
10452 msgstr "אשר את כל השינויים"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10455 msgid "Reject All Changes|e"
10456 msgstr "דחה את כל השינויים"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10459 msgid "Next Change|C"
10460 msgstr "השינוי הבא"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10463 msgid "Next Cross-Reference|R"
10464 msgstr "ההפניה הבאה"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10467 msgid "Clear Bookmarks|C"
10468 msgstr "מחק סמניות"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10471 msgid "Thesaurus...|T"
10472 msgstr "אגרון"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Statistics...|a"
10477 msgstr "מצב"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10480 msgid "TeX Information|I"
10481 msgstr "מידע על TeX"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Shortcuts|S"
10486 msgstr "&קיצור דרך:"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10489 msgid "New document"
10490 msgstr "מסמך חדש"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10493 msgid "Open document"
10494 msgstr "פתח מסמך"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10497 msgid "Save document"
10498 msgstr "שמור מסמך"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10501 msgid "Print document"
10502 msgstr "הדפס מסמך"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10505 msgid "Check spelling"
10506 msgstr "בדיקת איות"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10509 msgid "Undo"
10510 msgstr "בטל"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10513 msgid "Redo"
10514 msgstr "בצע שוב"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10517 msgid "Find and replace"
10518 msgstr "חיפוש והחלפה"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10521 msgid "Toggle emphasis"
10522 msgstr "הפעל הדגשה"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10525 msgid "Toggle noun"
10526 msgstr "הפעל Noun"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10529 msgid "Apply last"
10530 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10533 msgid "Insert math"
10534 msgstr "הוסף נוסחה"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10537 msgid "Insert graphics"
10538 msgstr "הוסף תמונה"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10541 msgid "Insert table"
10542 msgstr "הוסף טבלה"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10545 msgid "Toggle Outline"
10546 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10549 msgid "Extra"
10550 msgstr "אפשרויות נוספות"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10553 msgid "Numbered list"
10554 msgstr "רשימה ממוספרת"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10557 msgid "Itemized list"
10558 msgstr "רשימת תבליטים"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10561 msgid "Increase depth"
10562 msgstr "הגדל עומק"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10565 msgid "Decrease depth"
10566 msgstr "הקטן עומק"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10569 msgid "Insert figure float"
10570 msgstr "הוסף איור צף"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10573 msgid "Insert table float"
10574 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10577 msgid "Insert label"
10578 msgstr "הוסף תווית"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10581 msgid "Insert cross-reference"
10582 msgstr "הכנס הפניה"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10585 msgid "Insert citation"
10586 msgstr "הכנס מובאה"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10589 msgid "Insert index entry"
10590 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10593 msgid "Insert nomenclature entry"
10594 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10597 msgid "Insert footnote"
10598 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10601 msgid "Insert margin note"
10602 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10605 msgid "Insert note"
10606 msgstr "הכנס הערה"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Insert box"
10611 msgstr "הכנס הערה"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Insert Hyperlink"
10616 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10619 msgid "Insert TeX code"
10620 msgstr "הכנס קוד TeX"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Insert math macro"
10625 msgstr "הוסף נוסחה"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10628 msgid "Include file"
10629 msgstr "כלול קובץ"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10632 msgid "Text style"
10633 msgstr "סגנון טקסט"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10636 msgid "Paragraph settings"
10637 msgstr "הגדרות פסקה"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10640 msgid "Add row"
10641 msgstr "הוסף שורה"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10644 msgid "Add column"
10645 msgstr "הוסף עמודה"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10648 msgid "Delete row"
10649 msgstr "מחק שורה"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10652 msgid "Delete column"
10653 msgstr "מחק עמודה"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10656 msgid "Set top line"
10657 msgstr "קבע קו עליון"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10660 msgid "Set bottom line"
10661 msgstr "קבע קו תחתון"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10664 msgid "Set left line"
10665 msgstr "קבע קו שמאלי"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10668 msgid "Set right line"
10669 msgstr "קו קו ימיני"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Set border lines"
10674 msgstr "קבע גבולות"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10677 msgid "Set all lines"
10678 msgstr "קבע את כל הקווים"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10681 msgid "Unset all lines"
10682 msgstr "בטל את כל הקווים"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10685 msgid "Align left"
10686 msgstr "ישר לשמאל"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10689 msgid "Align center"
10690 msgstr "יישר למרכז"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10693 msgid "Align right"
10694 msgstr "יישר לימין"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10697 msgid "Align top"
10698 msgstr "יישר למעלה"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10701 msgid "Align middle"
10702 msgstr "יישר לאמצע"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10705 msgid "Align bottom"
10706 msgstr "יישר לתחתית"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10709 msgid "Rotate cell"
10710 msgstr "סובב תא"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10713 msgid "Rotate table"
10714 msgstr "סובב טבלה"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10717 msgid "Set multi-column"
10718 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10721 msgid "Math"
10722 msgstr "מתמטיקה"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10725 msgid "Set display mode"
10726 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10729 msgid "Subscript"
10730 msgstr "כתב תחתי"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10733 msgid "Superscript"
10734 msgstr "כתב עילי"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10737 msgid "Insert square root"
10738 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10741 msgid "Insert root"
10742 msgstr "הכנס שורש"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10745 msgid "Insert standard fraction"
10746 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10749 msgid "Insert sum"
10750 msgstr "הכנס סכום"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10753 msgid "Insert integral"
10754 msgstr "הכנס אינטגרל"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10757 msgid "Insert product"
10758 msgstr "הכנס מכפלה"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10761 msgid "Insert ( )"
10762 msgstr "הכנס ( )"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10765 msgid "Insert [ ]"
10766 msgstr "הכנס [ ]"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10769 msgid "Insert { }"
10770 msgstr "הכנס { }"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10773 msgid "Insert delimiters"
10774 msgstr "הכנס תוחמים"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10777 msgid "Insert matrix"
10778 msgstr "הכנס מטריצה"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10781 msgid "Insert cases environment"
10782 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10785 msgid "Toggle Math Panels"
10786 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Math Macros"
10791 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10794 msgid "Command Buffer"
10795 msgstr "שורת פקודה"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10798 msgid "Review[[Toolbar]]"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10802 msgid "Track changes"
10803 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10806 msgid "Show changes in output"
10807 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10810 msgid "Next change"
10811 msgstr "השינוי הבא"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10814 msgid "Accept change"
10815 msgstr "אשר שינוי"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10818 msgid "Reject change"
10819 msgstr "דחה שינוי"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10822 msgid "Merge changes"
10823 msgstr "מזג שינויים"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10826 msgid "Accept all changes"
10827 msgstr "אשר את כל השינויים"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10830 msgid "Reject all changes"
10831 msgstr "דחה את כל השינויים"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10834 msgid "Next note"
10835 msgstr "הערה הבאה"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10838 msgid "View/Update"
10839 msgstr "תצוגה/עדכון"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10842 msgid "View DVI"
10843 msgstr "הצג DVI"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10846 msgid "Update DVI"
10847 msgstr "עדכן DVI"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10850 msgid "View PDF (pdflatex)"
10851 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10854 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10855 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10858 msgid "View PostScript"
10859 msgstr "הצג PostScript"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10862 msgid "Update PostScript"
10863 msgstr "עדכן PostScript"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10866 msgid "Math Panels"
10867 msgstr "לוח מתמטיקה"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10870 msgid "Math Spacings"
10871 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10874 msgid "Styles"
10875 msgstr "סגנון"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10878 msgid "Fractions"
10879 msgstr "שברים"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10883 msgid "Fonts"
10884 msgstr "גופנים"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10887 msgid "Functions"
10888 msgstr "פונקציות"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10891 msgid "arccos"
10892 msgstr "arccos"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10895 msgid "arcsin"
10896 msgstr "arcsin"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10899 msgid "arctan"
10900 msgstr "arctan"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10903 msgid "arg"
10904 msgstr "arg"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10907 msgid "bmod"
10908 msgstr "bmod"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10911 msgid "cos"
10912 msgstr "cos"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10915 msgid "cosh"
10916 msgstr "cosh"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10919 msgid "cot"
10920 msgstr "cot"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10923 msgid "coth"
10924 msgstr "coth"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10927 msgid "csc"
10928 msgstr "csc"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10931 msgid "deg"
10932 msgstr "deg"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10935 msgid "det"
10936 msgstr "det"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10939 msgid "dim"
10940 msgstr "dim"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10943 msgid "exp"
10944 msgstr "exp"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10947 msgid "gcd"
10948 msgstr "gcd"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10951 msgid "hom"
10952 msgstr "hom"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10955 msgid "inf"
10956 msgstr "inf"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10959 msgid "ker"
10960 msgstr "ker"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10963 msgid "lg"
10964 msgstr "lg"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10967 msgid "lim"
10968 msgstr "lim"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10971 msgid "liminf"
10972 msgstr "liminf"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10975 msgid "limsup"
10976 msgstr "limsup"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10979 msgid "ln"
10980 msgstr "ln"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10983 msgid "log"
10984 msgstr "log"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10987 msgid "max"
10988 msgstr "max"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10991 msgid "min"
10992 msgstr "min"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10995 msgid "sec"
10996 msgstr "sec"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10999 msgid "sin"
11000 msgstr "sin"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11003 msgid "sinh"
11004 msgstr "sinh"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11007 msgid "sup"
11008 msgstr "sup"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11011 msgid "tan"
11012 msgstr "tan"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11015 msgid "tanh"
11016 msgstr "tanh"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11019 msgid "Pr"
11020 msgstr "Pr"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11023 msgid "Spacings"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11027 msgid "Thin space\t\\,"
11028 msgstr "רווח דק\t\\,"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11031 msgid "Medium space\t\\:"
11032 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11035 msgid "Thick space\t\\;"
11036 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11039 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11040 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11043 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11044 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11047 msgid "Negative space\t\\!"
11048 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11051 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11055 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11059 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11063 msgid "Roots"
11064 msgstr "שורשים"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11067 msgid "Square root\t\\sqrt"
11068 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11071 msgid "Other root\t\\root"
11072 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11075 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11076 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11079 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11080 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11083 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11084 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11088 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11091 msgid "Standard\t\\frac"
11092 msgstr "רגיל\t\\frac"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11095 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11096 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11099 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11100 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11103 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11107 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11113 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11118 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11121 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11122 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11125 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11126 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Binomial\t\\binom"
11131 msgstr "בינום\t\\choose"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11142 msgid "Roman\t\\mathrm"
11143 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11146 msgid "Bold\t\\mathbf"
11147 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11151 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11154 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11155 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11158 msgid "Italic\t\\mathit"
11159 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11162 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11163 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11166 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11170 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11174 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11175 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11178 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11179 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11182 msgid "Dots"
11183 msgstr "נקודות"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11186 msgid "ldots"
11187 msgstr "ldots"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11190 msgid "cdots"
11191 msgstr "cdots"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11194 msgid "vdots"
11195 msgstr "vdots"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11198 msgid "ddots"
11199 msgstr "ddots"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11202 msgid "Frame Decorations"
11203 msgstr "עיטורי מסגרת"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11206 msgid "hat"
11207 msgstr "hat"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11210 msgid "tilde"
11211 msgstr "tilde"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11214 msgid "bar"
11215 msgstr "bar"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11218 msgid "grave"
11219 msgstr "grave"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11222 msgid "dot"
11223 msgstr "dot"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11226 msgid "check"
11227 msgstr "check"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11230 msgid "widehat"
11231 msgstr "widehat"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11234 msgid "widetilde"
11235 msgstr "widetilde"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11238 msgid "vec"
11239 msgstr "vec"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11242 msgid "acute"
11243 msgstr "acute"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11246 msgid "ddot"
11247 msgstr "ddot"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11250 msgid "breve"
11251 msgstr "breve"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11254 msgid "overline"
11255 msgstr "overline"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11258 msgid "overbrace"
11259 msgstr "overbrace"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11262 msgid "overleftarrow"
11263 msgstr "overleftarrow"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11266 msgid "overrightarrow"
11267 msgstr "overrightarrow"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11270 msgid "overleftrightarrow"
11271 msgstr "overleftrightarrow"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11274 msgid "overset"
11275 msgstr "overset"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11278 msgid "underline"
11279 msgstr "underline"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11282 msgid "underbrace"
11283 msgstr "underbrace"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11286 msgid "underleftarrow"
11287 msgstr "underleftarrow"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11290 msgid "underrightarrow"
11291 msgstr "underrightarrow"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11294 msgid "underleftrightarrow"
11295 msgstr "underleftrightarrow"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11298 msgid "underset"
11299 msgstr "underset"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11302 msgid "Arrows"
11303 msgstr "חצים "
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11306 msgid "leftarrow"
11307 msgstr "חץ שמאלה"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11310 msgid "rightarrow"
11311 msgstr "rightarrow"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11314 msgid "downarrow"
11315 msgstr "downarrow"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11318 msgid "uparrow"
11319 msgstr "uparrow"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11322 msgid "updownarrow"
11323 msgstr "updownarrow"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11326 msgid "leftrightarrow"
11327 msgstr "leftrightarrow"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11330 msgid "Leftarrow"
11331 msgstr "Leftarrow"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11334 msgid "Rightarrow"
11335 msgstr "Rightarrow"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11338 msgid "Downarrow"
11339 msgstr "Downarrow"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11342 msgid "Uparrow"
11343 msgstr "Uparrow"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11346 msgid "Updownarrow"
11347 msgstr "Updownarrow"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11350 msgid "Leftrightarrow"
11351 msgstr "Leftrightarrow"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11354 msgid "Longleftrightarrow"
11355 msgstr " Longleftrightarrow"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11358 msgid "Longleftarrow"
11359 msgstr "Longleftarrow"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11362 msgid "Longrightarrow"
11363 msgstr "Longrightarrow"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11366 msgid "longleftrightarrow"
11367 msgstr "longleftrightarrow"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11370 msgid "longleftarrow"
11371 msgstr "longleftarrow"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11374 msgid "longrightarrow"
11375 msgstr "longrightarrow"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11378 msgid "leftharpoondown"
11379 msgstr "leftharpoondown"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11382 msgid "rightharpoondown"
11383 msgstr "rightharpoondown"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11386 msgid "mapsto"
11387 msgstr "mapsto"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11390 msgid "longmapsto"
11391 msgstr "longmapsto"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11394 msgid "nwarrow"
11395 msgstr "nwarrow"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11398 msgid "nearrow"
11399 msgstr "nearrow"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11402 msgid "leftharpoonup"
11403 msgstr "leftharpoonup"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11406 msgid "rightharpoonup"
11407 msgstr "rightharpoonup"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11410 msgid "hookleftarrow"
11411 msgstr "hookleftarrow"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11414 msgid "hookrightarrow"
11415 msgstr "hookrightarrow"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11418 msgid "swarrow"
11419 msgstr "swarrow"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11422 msgid "searrow"
11423 msgstr "searrow"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11426 msgid "rightleftharpoons"
11427 msgstr "rightleftharpoons"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11430 msgid "Operators"
11431 msgstr "אופרטורים"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11434 msgid "pm"
11435 msgstr "pm"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11438 msgid "cap"
11439 msgstr "cap"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11442 msgid "diamond"
11443 msgstr "diamond"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11446 msgid "oplus"
11447 msgstr "oplus"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11450 msgid "mp"
11451 msgstr "mp"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11454 msgid "cup"
11455 msgstr "cup"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11458 msgid "bigtriangleup"
11459 msgstr "bigtriangleup"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11462 msgid "ominus"
11463 msgstr "ominus"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11466 msgid "times"
11467 msgstr "times"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11470 msgid "uplus"
11471 msgstr "uplus"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11474 msgid "bigtriangledown"
11475 msgstr "bigtriangledown"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11478 msgid "otimes"
11479 msgstr "otimes"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11482 msgid "div"
11483 msgstr "div"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11486 msgid "sqcap"
11487 msgstr "sqcap"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11490 msgid "triangleright"
11491 msgstr "triangleright"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11494 msgid "oslash"
11495 msgstr "oslash"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11498 msgid "cdot"
11499 msgstr "cdot"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11502 msgid "sqcup"
11503 msgstr "sqcup"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11506 msgid "triangleleft"
11507 msgstr "triangleleft"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11510 msgid "odot"
11511 msgstr "odot"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11514 msgid "star"
11515 msgstr "star"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11518 msgid "vee"
11519 msgstr "vee"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11522 msgid "amalg"
11523 msgstr "amalg"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11526 msgid "bigcirc"
11527 msgstr "bigcirc"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11530 msgid "setminus"
11531 msgstr "setminus"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11534 msgid "wedge"
11535 msgstr "wedge"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11538 msgid "dagger"
11539 msgstr "dagger"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11542 msgid "circ"
11543 msgstr "circ"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11546 msgid "bullet"
11547 msgstr "bullet"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11550 msgid "wr"
11551 msgstr "wr"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11554 msgid "ddagger"
11555 msgstr "ddagger"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11558 msgid "Relations"
11559 msgstr "יחסים"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11562 msgid "leq"
11563 msgstr "leq"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11566 msgid "geq"
11567 msgstr "geq"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11570 msgid "equiv"
11571 msgstr "equiv"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11574 msgid "models"
11575 msgstr "models"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11578 msgid "prec"
11579 msgstr "prec"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11582 msgid "succ"
11583 msgstr "succ"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11586 msgid "sim"
11587 msgstr "sim"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11590 msgid "perp"
11591 msgstr "perp"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11594 msgid "preceq"
11595 msgstr "preceq"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11598 msgid "succeq"
11599 msgstr "succeq"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11602 msgid "simeq"
11603 msgstr "simeq"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11606 msgid "mid"
11607 msgstr "mid"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11610 msgid "ll"
11611 msgstr "ll"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11614 msgid "gg"
11615 msgstr "gg"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11618 msgid "asymp"
11619 msgstr "asymp"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11622 msgid "parallel"
11623 msgstr "parallel"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11626 msgid "subset"
11627 msgstr "subset"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11630 msgid "supset"
11631 msgstr "supset"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11634 msgid "approx"
11635 msgstr "approx"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11638 msgid "smile"
11639 msgstr "smile"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11642 msgid "subseteq"
11643 msgstr "subseteq"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11646 msgid "supseteq"
11647 msgstr "supseteq"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11650 msgid "cong"
11651 msgstr "cong"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11654 msgid "frown"
11655 msgstr "frown"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11658 msgid "sqsubseteq"
11659 msgstr "sqsubseteq"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11662 msgid "sqsupseteq"
11663 msgstr "sqsupseteq"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11666 msgid "doteq"
11667 msgstr "doteq"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11670 msgid "neq"
11671 msgstr "neq"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11674 msgid "in"
11675 msgstr "in"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11678 msgid "ni"
11679 msgstr "ni"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11682 msgid "propto"
11683 msgstr "propto"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11686 msgid "notin"
11687 msgstr "notin"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11690 msgid "vdash"
11691 msgstr "vdash"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11694 msgid "dashv"
11695 msgstr "dashv"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11698 msgid "bowtie"
11699 msgstr "bowtie"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11702 msgid "alpha"
11703 msgstr "alpha"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11706 msgid "beta"
11707 msgstr "beta"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11710 msgid "gamma"
11711 msgstr "gamma"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11714 msgid "delta"
11715 msgstr "delta"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11718 msgid "epsilon"
11719 msgstr "epsilon"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11722 msgid "varepsilon"
11723 msgstr "varepsilon"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11726 msgid "zeta"
11727 msgstr "zeta"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11730 msgid "eta"
11731 msgstr "eta"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11734 msgid "theta"
11735 msgstr "theta"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11738 msgid "vartheta"
11739 msgstr "vartheta"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11742 msgid "iota"
11743 msgstr "iota"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11746 msgid "kappa"
11747 msgstr "kappa"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11750 msgid "lambda"
11751 msgstr "lambda"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11754 msgid "mu"
11755 msgstr "mu"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11758 msgid "nu"
11759 msgstr "nu"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11762 msgid "xi"
11763 msgstr "xi"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11766 msgid "pi"
11767 msgstr "pi"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11770 msgid "varpi"
11771 msgstr "varpi"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11774 msgid "rho"
11775 msgstr "rho"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11778 msgid "varrho"
11779 msgstr "varrho"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11782 msgid "sigma"
11783 msgstr "sigma"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11786 msgid "varsigma"
11787 msgstr "varsigma"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11790 msgid "tau"
11791 msgstr "tau"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11794 msgid "upsilon"
11795 msgstr "upsilon"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11798 msgid "phi"
11799 msgstr "phi"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11802 msgid "varphi"
11803 msgstr "varphi"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11806 msgid "chi"
11807 msgstr "chi"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11810 msgid "psi"
11811 msgstr "psi"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11814 msgid "omega"
11815 msgstr "omega"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11818 msgid "Gamma"
11819 msgstr "Gamma"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11822 msgid "Delta"
11823 msgstr "Delta"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11826 msgid "Theta"
11827 msgstr "Theta"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11830 msgid "Lambda"
11831 msgstr "Lambda"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11834 msgid "Xi"
11835 msgstr "Xi"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11838 msgid "Pi"
11839 msgstr "Pi"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11842 msgid "Sigma"
11843 msgstr "Sigma"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11846 msgid "Upsilon"
11847 msgstr "Upsilon"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11850 msgid "Phi"
11851 msgstr "Phi"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11854 msgid "Psi"
11855 msgstr "Psi"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11858 msgid "Omega"
11859 msgstr "Omega"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11862 msgid "Miscellaneous"
11863 msgstr "שונות"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11866 msgid "nabla"
11867 msgstr "nabla"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11870 msgid "partial"
11871 msgstr "partial"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11874 msgid "infty"
11875 msgstr "infty"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11878 msgid "prime"
11879 msgstr "prime"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11882 msgid "ell"
11883 msgstr "ell"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11886 msgid "emptyset"
11887 msgstr "emptyset"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11890 msgid "exists"
11891 msgstr "exists"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11894 msgid "forall"
11895 msgstr "forall"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11898 msgid "imath"
11899 msgstr "imath"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11902 msgid "jmath"
11903 msgstr "jmath"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11906 msgid "Re"
11907 msgstr "Re"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11910 msgid "Im"
11911 msgstr "Im"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11914 msgid "aleph"
11915 msgstr "aleph"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11918 msgid "wp"
11919 msgstr "wp"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11922 msgid "hbar"
11923 msgstr "hbar"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11926 msgid "angle"
11927 msgstr "angle"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11930 msgid "top"
11931 msgstr "top"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11934 msgid "bot"
11935 msgstr "bot"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11938 msgid "Vert"
11939 msgstr "Vert"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11942 msgid "neg"
11943 msgstr "neg"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11946 msgid "flat"
11947 msgstr "flat"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11950 msgid "natural"
11951 msgstr "natural"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11954 msgid "sharp"
11955 msgstr "sharp"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11958 msgid "surd"
11959 msgstr "surd"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11962 msgid "triangle"
11963 msgstr "triangle"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11966 msgid "diamondsuit"
11967 msgstr "diamondsuit"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11970 msgid "heartsuit"
11971 msgstr "heartsuit"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11974 msgid "clubsuit"
11975 msgstr "clubsuit"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11978 msgid "spadesuit"
11979 msgstr "spadesuit"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11982 msgid "textrm \\AA"
11983 msgstr "textrm \\AA"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11986 msgid "textrm \\O"
11987 msgstr "textrm \\O"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11990 msgid "mathcircumflex"
11991 msgstr "mathcircumflex"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11994 msgid "_"
11995 msgstr "_"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11998 msgid "mathrm T"
11999 msgstr "mathrm T"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12002 msgid "mathbb N"
12003 msgstr "mathbb N"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12006 msgid "mathbb Z"
12007 msgstr "mathbb Z"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12010 msgid "mathbb Q"
12011 msgstr "mathbb Q"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12014 msgid "mathbb R"
12015 msgstr "mathbb R"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12018 msgid "mathbb C"
12019 msgstr "mathbb C"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12022 msgid "mathbb H"
12023 msgstr "mathbb H"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12026 msgid "mathcal F"
12027 msgstr "mathcal F"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12030 msgid "mathcal L"
12031 msgstr "mathcal L"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12034 msgid "mathcal H"
12035 msgstr "mathcal H"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12038 msgid "mathcal O"
12039 msgstr "mathcal O"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12042 msgid "Big Operators"
12043 msgstr "אופרטורים גדולים"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12046 msgid "intop"
12047 msgstr "intop"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12050 msgid "int"
12051 msgstr "int"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12054 msgid "iint"
12055 msgstr "iint"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12058 msgid "iintop"
12059 msgstr "iintop"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12062 msgid "iiint"
12063 msgstr "iiint"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12066 msgid "iiintop"
12067 msgstr "iiintop"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12070 msgid "iiiint"
12071 msgstr "iiiint"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12074 msgid "iiiintop"
12075 msgstr "iiiintop"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12078 msgid "dotsint"
12079 msgstr "dotsint"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12082 msgid "dotsintop"
12083 msgstr "dotsintop"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12086 msgid "oint"
12087 msgstr "oint"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12090 msgid "ointop"
12091 msgstr "ointop"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12094 msgid "oiint"
12095 msgstr "oiint"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12098 msgid "oiintop"
12099 msgstr "oiintop"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12102 msgid "ointctrclockwiseop"
12103 msgstr "ointctrclockwiseop"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12106 msgid "ointctrclockwise"
12107 msgstr "ointctrclockwise"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12110 msgid "ointclockwiseop"
12111 msgstr "ointclockwiseop"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12114 msgid "ointclockwise"
12115 msgstr "ointclockwise"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12118 msgid "sqint"
12119 msgstr "sqint"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12122 msgid "sqintop"
12123 msgstr "sqintop"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12126 msgid "sqiint"
12127 msgstr "sqiint"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12130 msgid "sqiintop"
12131 msgstr "sqiintop"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12134 msgid "sum"
12135 msgstr "sum"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12138 msgid "prod"
12139 msgstr "prod"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12142 msgid "coprod"
12143 msgstr "coprod"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12146 msgid "bigsqcup"
12147 msgstr "bigsqcup"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12150 msgid "bigotimes"
12151 msgstr "bigotimes"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12154 msgid "bigodot"
12155 msgstr "bigodot"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12158 msgid "bigoplus"
12159 msgstr "bigoplus"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12162 msgid "bigcap"
12163 msgstr "bigcap"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12166 msgid "bigcup"
12167 msgstr "bigcup"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12170 msgid "biguplus"
12171 msgstr "biguplus"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12174 msgid "bigvee"
12175 msgstr "bigvee"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12178 msgid "bigwedge"
12179 msgstr "bigwedge"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12182 msgid "AMS Miscellaneous"
12183 msgstr "שונות - AMS"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12186 msgid "digamma"
12187 msgstr "digamma"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12190 msgid "varkappa"
12191 msgstr "varkappa"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12194 msgid "beth"
12195 msgstr "beth"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12198 msgid "daleth"
12199 msgstr "daleth"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12202 msgid "gimel"
12203 msgstr "gimel"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12206 msgid "ulcorner"
12207 msgstr "ulcorner"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12210 msgid "urcorner"
12211 msgstr "urcorner"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12214 msgid "llcorner"
12215 msgstr "llcorner"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12218 msgid "lrcorner"
12219 msgstr "lrcorner"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12222 msgid "hslash"
12223 msgstr "hslash"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12226 msgid "vartriangle"
12227 msgstr "vartriangle"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12230 msgid "triangledown"
12231 msgstr "triangledown"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12234 msgid "square"
12235 msgstr "square"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12238 msgid "lozenge"
12239 msgstr "lozenge"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12242 msgid "circledS"
12243 msgstr "circledS"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12246 msgid "measuredangle"
12247 msgstr "measuredangle"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12250 msgid "nexists"
12251 msgstr "nexists"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12254 msgid "mho"
12255 msgstr "mho"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12258 msgid "Finv"
12259 msgstr "Finv"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12262 msgid "Game"
12263 msgstr "Game"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12266 msgid "Bbbk"
12267 msgstr "Bbbk"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12270 msgid "backprime"
12271 msgstr "backprime"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12274 msgid "varnothing"
12275 msgstr "varnothing"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12278 msgid "blacktriangle"
12279 msgstr "blacktriangle"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12282 msgid "blacktriangledown"
12283 msgstr "blacktriangledown"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12286 msgid "blacksquare"
12287 msgstr "blacksquare"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12290 msgid "blacklozenge"
12291 msgstr "blacklozenge"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12294 msgid "bigstar"
12295 msgstr "bigstar"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12298 msgid "sphericalangle"
12299 msgstr "sphericalangle"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12302 msgid "complement"
12303 msgstr "complement"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12306 msgid "eth"
12307 msgstr "eth"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12310 msgid "diagup"
12311 msgstr "diagup"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12314 msgid "diagdown"
12315 msgstr "diagdown"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12318 msgid "AMS Arrows"
12319 msgstr "חצים - AMS"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12322 msgid "dashleftarrow"
12323 msgstr "dashleftarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12326 msgid "dashrightarrow"
12327 msgstr "dashrightarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12330 msgid "leftleftarrows"
12331 msgstr "leftleftarrows"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12334 msgid "leftrightarrows"
12335 msgstr "leftrightarrows"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12338 msgid "rightrightarrows"
12339 msgstr "rightrightarrows"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12342 msgid "rightleftarrows"
12343 msgstr "rightleftarrows"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12346 msgid "Lleftarrow"
12347 msgstr "Lleftarrow"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12350 msgid "Rrightarrow"
12351 msgstr "Rrightarrow"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12354 msgid "twoheadleftarrow"
12355 msgstr "twoheadleftarrow"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12358 msgid "twoheadrightarrow"
12359 msgstr "twoheadrightarrow"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12362 msgid "leftarrowtail"
12363 msgstr "leftarrowtail"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12366 msgid "rightarrowtail"
12367 msgstr "rightarrowtail"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12370 msgid "looparrowleft"
12371 msgstr "looparrowleft"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12374 msgid "looparrowright"
12375 msgstr "looparrowright"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12378 msgid "curvearrowleft"
12379 msgstr "curvearrowleft"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12382 msgid "curvearrowright"
12383 msgstr "curvearrowright"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12386 msgid "circlearrowleft"
12387 msgstr "circlearrowleft"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12390 msgid "circlearrowright"
12391 msgstr "circlearrowright"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12394 msgid "Lsh"
12395 msgstr "Lsh"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12398 msgid "Rsh"
12399 msgstr "Rsh"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12402 msgid "upuparrows"
12403 msgstr "upuparrows"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12406 msgid "downdownarrows"
12407 msgstr "downdownarrows"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12410 msgid "upharpoonleft"
12411 msgstr "upharpoonleft"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12414 msgid "upharpoonright"
12415 msgstr "upharpoonright"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12418 msgid "downharpoonleft"
12419 msgstr "downharpoonleft"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12422 msgid "downharpoonright"
12423 msgstr "downharpoonright"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12426 msgid "leftrightharpoons"
12427 msgstr "leftrightharpoons"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12430 msgid "rightsquigarrow"
12431 msgstr "rightsquigarrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12434 msgid "leftrightsquigarrow"
12435 msgstr "leftrightsquigarrow"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12438 msgid "nleftarrow"
12439 msgstr "nleftarrow"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12442 msgid "nrightarrow"
12443 msgstr "nrightarrow"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12446 msgid "nleftrightarrow"
12447 msgstr "nleftrightarrow"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12450 msgid "nLeftarrow"
12451 msgstr "nLeftarrow"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12454 msgid "nRightarrow"
12455 msgstr "nRightarrow"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12458 msgid "nLeftrightarrow"
12459 msgstr "nLeftrightarrow"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12462 msgid "multimap"
12463 msgstr "multimap"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12466 msgid "AMS Relations"
12467 msgstr "יחסים - AMS"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12470 msgid "leqq"
12471 msgstr "leqq"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12474 msgid "geqq"
12475 msgstr "geqq"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12478 msgid "leqslant"
12479 msgstr "leqslant"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12482 msgid "geqslant"
12483 msgstr "geqslant"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12486 msgid "eqslantless"
12487 msgstr "eqslantless"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12490 msgid "eqslantgtr"
12491 msgstr "eqslantgtr"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12494 msgid "lesssim"
12495 msgstr "lesssim"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12498 msgid "gtrsim"
12499 msgstr "gtrsim"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12502 msgid "lessapprox"
12503 msgstr "lessapprox"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12506 msgid "gtrapprox"
12507 msgstr "gtrapprox"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12510 msgid "approxeq"
12511 msgstr "approxeq"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12514 msgid "triangleq"
12515 msgstr "triangleq"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12518 msgid "lessdot"
12519 msgstr "lessdot"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12522 msgid "gtrdot"
12523 msgstr "gtrdot"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12526 msgid "lll"
12527 msgstr "lll"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12530 msgid "ggg"
12531 msgstr "ggg"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12534 msgid "lessgtr"
12535 msgstr "lessgtr"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12538 msgid "gtrless"
12539 msgstr "gtrless"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12542 msgid "lesseqgtr"
12543 msgstr "lesseqgtr"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12546 msgid "gtreqless"
12547 msgstr "gtreqless"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12550 msgid "lesseqqgtr"
12551 msgstr "lesseqqgtr"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12554 msgid "gtreqqless"
12555 msgstr "gtreqqless"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12558 msgid "eqcirc"
12559 msgstr "eqcirc"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12562 msgid "circeq"
12563 msgstr "circeq"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12566 msgid "thicksim"
12567 msgstr "thicksim"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12570 msgid "thickapprox"
12571 msgstr "thickapprox"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12574 msgid "backsim"
12575 msgstr "backsim"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12578 msgid "backsimeq"
12579 msgstr "backsimeq"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12582 msgid "subseteqq"
12583 msgstr "subseteqq"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12586 msgid "supseteqq"
12587 msgstr "supseteqq"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12590 msgid "Subset"
12591 msgstr "Subset"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12594 msgid "Supset"
12595 msgstr "Supset"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12598 msgid "sqsubset"
12599 msgstr "sqsubset"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12602 msgid "sqsupset"
12603 msgstr "sqsupset"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12606 msgid "preccurlyeq"
12607 msgstr "preccurlyeq"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12610 msgid "succcurlyeq"
12611 msgstr "succcurlyeq"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12614 msgid "curlyeqprec"
12615 msgstr "curlyeqprec"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12618 msgid "curlyeqsucc"
12619 msgstr "curlyeqsucc"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12622 msgid "precsim"
12623 msgstr "precsim"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12626 msgid "succsim"
12627 msgstr "succsim"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12630 msgid "precapprox"
12631 msgstr "precapprox"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12634 msgid "succapprox"
12635 msgstr "succapprox"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12638 msgid "vartriangleleft"
12639 msgstr "vartriangleleft"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12642 msgid "vartriangleright"
12643 msgstr "vartriangleright"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12646 msgid "trianglelefteq"
12647 msgstr "trianglelefteq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12650 msgid "trianglerighteq"
12651 msgstr "trianglerighteq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12654 msgid "bumpeq"
12655 msgstr "bumpeq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12658 msgid "Bumpeq"
12659 msgstr "Bumpeq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12662 msgid "doteqdot"
12663 msgstr "doteqdot"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12666 msgid "risingdotseq"
12667 msgstr "risingdotseq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12670 msgid "fallingdotseq"
12671 msgstr "fallingdotseq"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12674 msgid "vDash"
12675 msgstr "vDash"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12678 msgid "Vvdash"
12679 msgstr "Vvdash"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12682 msgid "Vdash"
12683 msgstr "Vdash"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12686 msgid "shortmid"
12687 msgstr "shortmid"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12690 msgid "shortparallel"
12691 msgstr "shortparallel"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12694 msgid "smallsmile"
12695 msgstr "smallsmile"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12698 msgid "smallfrown"
12699 msgstr "smallfrown"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12702 msgid "blacktriangleleft"
12703 msgstr "blacktriangleleft"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12706 msgid "blacktriangleright"
12707 msgstr "blacktriangleright"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12710 msgid "because"
12711 msgstr "because"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12714 msgid "therefore"
12715 msgstr "therefore"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12718 msgid "backepsilon"
12719 msgstr "backepsilon"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12722 msgid "varpropto"
12723 msgstr "varpropto"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12726 msgid "between"
12727 msgstr "between"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12730 msgid "pitchfork"
12731 msgstr "pitchfork"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12734 msgid "AMS Negative Relations"
12735 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12738 msgid "nless"
12739 msgstr "nless"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12742 msgid "ngtr"
12743 msgstr "ngtr"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12746 msgid "nleq"
12747 msgstr "nleq"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12750 msgid "ngeq"
12751 msgstr "ngeq"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12754 msgid "nleqslant"
12755 msgstr "nleqslant"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12758 msgid "ngeqslant"
12759 msgstr "ngeqslant"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12762 msgid "nleqq"
12763 msgstr "nleqq"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12766 msgid "ngeqq"
12767 msgstr "ngeqq"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12770 msgid "lneq"
12771 msgstr "lneq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12774 msgid "gneq"
12775 msgstr "gneq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12778 msgid "lneqq"
12779 msgstr "lneqq"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12782 msgid "gneqq"
12783 msgstr "gneqq"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12786 msgid "lvertneqq"
12787 msgstr "lvertneqq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12790 msgid "gvertneqq"
12791 msgstr "gvertneqq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12794 msgid "lnsim"
12795 msgstr "lnsim"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12798 msgid "gnsim"
12799 msgstr "gnsim"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12802 msgid "lnapprox"
12803 msgstr "lnapprox"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12806 msgid "gnapprox"
12807 msgstr "gnapprox"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12810 msgid "nprec"
12811 msgstr "nprec"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12814 msgid "nsucc"
12815 msgstr "nsucc"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12818 msgid "npreceq"
12819 msgstr "npreceq"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12822 msgid "nsucceq"
12823 msgstr "nsucceq"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12826 msgid "precnsim"
12827 msgstr "precnsim"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12830 msgid "succnsim"
12831 msgstr "succnsim"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12834 msgid "precnapprox"
12835 msgstr "precnapprox"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12838 msgid "succnapprox"
12839 msgstr "succnapprox"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12842 msgid "subsetneq"
12843 msgstr "subsetneq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12846 msgid "supsetneq"
12847 msgstr "supsetneq"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12850 msgid "subsetneqq"
12851 msgstr "subsetneqq"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12854 msgid "supsetneqq"
12855 msgstr "supsetneqq"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12858 msgid "nsubseteq"
12859 msgstr "nsubseteq"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12862 msgid "nsupseteq"
12863 msgstr "nsupseteq"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12866 msgid "nsupseteqq"
12867 msgstr "nsupseteqq"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12870 msgid "nvdash"
12871 msgstr "nvdash"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12874 msgid "nvDash"
12875 msgstr "nvDash"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12878 msgid "nVDash"
12879 msgstr "nVDash"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12882 msgid "varsubsetneq"
12883 msgstr "varsubsetneq"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12886 msgid "varsupsetneq"
12887 msgstr "varsupsetneq"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12890 msgid "varsubsetneqq"
12891 msgstr "varsubsetneqq"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12894 msgid "varsupsetneqq"
12895 msgstr "varsupsetneqq"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12898 msgid "ntriangleleft"
12899 msgstr "ntriangleleft"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12902 msgid "ntriangleright"
12903 msgstr "ntriangleright"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12906 msgid "ntrianglelefteq"
12907 msgstr "ntrianglelefteq"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12910 msgid "ntrianglerighteq"
12911 msgstr "ntrianglerighteq"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12914 msgid "ncong"
12915 msgstr "ncong"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12918 msgid "nsim"
12919 msgstr "nsim"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12922 msgid "nmid"
12923 msgstr "nmid"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12926 msgid "nshortmid"
12927 msgstr "nshortmid"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12930 msgid "nparallel"
12931 msgstr "nparallel"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12934 msgid "nshortparallel"
12935 msgstr "nshortparallel"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12938 msgid "AMS Operators"
12939 msgstr "אופרטורים - AMS"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12942 msgid "dotplus"
12943 msgstr "dotplus"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12946 msgid "smallsetminus"
12947 msgstr "smallsetminus"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12950 msgid "Cap"
12951 msgstr "Cap"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12954 msgid "Cup"
12955 msgstr "Cup"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12958 msgid "barwedge"
12959 msgstr "barwedge"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12962 msgid "veebar"
12963 msgstr "veebar"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12966 msgid "doublebarwedge"
12967 msgstr "doublebarwedge"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12970 msgid "boxminus"
12971 msgstr "boxminus"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12974 msgid "boxtimes"
12975 msgstr "boxtimes"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12978 msgid "boxdot"
12979 msgstr "boxdot"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12982 msgid "boxplus"
12983 msgstr "boxplus"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12986 msgid "divideontimes"
12987 msgstr "divideontimes"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12990 msgid "ltimes"
12991 msgstr "ltimes"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12994 msgid "rtimes"
12995 msgstr "rtimes"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12998 msgid "leftthreetimes"
12999 msgstr "leftthreetimes"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13002 msgid "rightthreetimes"
13003 msgstr "rightthreetimes"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13006 msgid "curlywedge"
13007 msgstr "curlywedge"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13010 msgid "curlyvee"
13011 msgstr "curlyvee"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13014 msgid "circleddash"
13015 msgstr "circleddash"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13018 msgid "circledast"
13019 msgstr "circledast"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13022 msgid "circledcirc"
13023 msgstr "circledcirc"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13026 msgid "centerdot"
13027 msgstr "centerdot"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13030 msgid "intercal"
13031 msgstr "intercal"
13032
13033 #: lib/external_templates:37
13034 msgid "RasterImage"
13035 msgstr "מפת סיביות"
13036
13037 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13038 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/external_templates:45
13042 msgid "A bitmap file.\n"
13043 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13044
13045 #: lib/external_templates:102
13046 msgid "XFig"
13047 msgstr "XFig"
13048
13049 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13050 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/external_templates:105
13054 msgid "An Xfig figure.\n"
13055 msgstr "קובץ XFig.\n"
13056
13057 #: lib/external_templates:154
13058 msgid "ChessDiagram"
13059 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13060
13061 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/external_templates:157
13066 msgid ""
13067 "A chess position diagram.\n"
13068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13070 "the position that you want to display.\n"
13071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13072 "and remember to type in a relative path\n"
13073 "to the LyX document location.\n"
13074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13075 "to enable general editing of the board.\n"
13076 "You might also check out the\n"
13077 "'Options->Test legality' option, and\n"
13078 "remember to middle and right click to\n"
13079 "insert new material in the board.\n"
13080 "In order for this to work, you have to\n"
13081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13082 "that TeX will find it, and you will need\n"
13083 "to install the skak package from CTAN.\n"
13084 msgstr ""
13085 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13086 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13087 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13088 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13089 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13090 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13091 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
13092 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13093 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13094 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13095 "דברים ללוח.\n"
13096 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13097 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13098 "מ- CTAN.\n"
13099
13100 #: lib/external_templates:199
13101 msgid "LilyPond"
13102 msgstr "LilyPond"
13103
13104 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13105 msgid "Lilypond typeset music"
13106 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13107
13108 #: lib/external_templates:202
13109 msgid ""
13110 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13111 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13112 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13113 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13114 msgstr ""
13115 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13116 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13117 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13118 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13119
13120 #: lib/external_templates:247
13121 #, fuzzy
13122 msgid "PDFPages"
13123 msgstr "עמודים"
13124
13125 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13126 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/external_templates:250
13130 msgid ""
13131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13132 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13133 "which must be inserted to Options.\n"
13134 "Examples:\n"
13135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13137 "* pages=- (to include all pages)\n"
13138 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13139 "for further options and details.\n"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/external_templates:290
13143 msgid ""
13144 "Today's date.\n"
13145 "Read 'info date' for more information.\n"
13146 msgstr ""
13147 "התאריך של היום.\n"
13148 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13149
13150 #: lib/configure.py:236
13151 msgid "Tgif"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/configure.py:239
13155 msgid "FIG"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/configure.py:242
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Grace"
13161 msgstr "גווני אפור"
13162
13163 #: lib/configure.py:245
13164 msgid "FEN"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/configure.py:249
13168 msgid "BMP"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/configure.py:250
13172 msgid "GIF"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13176 msgid "JPEG"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/configure.py:252
13180 msgid "PBM"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/configure.py:253
13184 msgid "PGM"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13188 msgid "PNG"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/configure.py:255
13192 msgid "PPM"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/configure.py:256
13196 msgid "TIFF"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/configure.py:257
13200 msgid "XBM"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/configure.py:258
13204 msgid "XPM"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/configure.py:263
13208 msgid "Plain text (chess output)"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/configure.py:264
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Plain text (image)"
13214 msgstr "טקסט רגיל"
13215
13216 #: lib/configure.py:265
13217 msgid "Plain text (Xfig output)"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/configure.py:266
13221 #, fuzzy
13222 msgid "date (output)"
13223 msgstr "עדכן PostScript"
13224
13225 #: lib/configure.py:267
13226 msgid "DocBook"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/configure.py:267
13230 #, fuzzy
13231 msgid "DocBook|B"
13232 msgstr "סימניות"
13233
13234 #: lib/configure.py:268
13235 msgid "Docbook (XML)"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/configure.py:269
13239 #, fuzzy
13240 msgid "NoWeb"
13241 msgstr "ללא"
13242
13243 #: lib/configure.py:269
13244 #, fuzzy
13245 msgid "NoWeb|N"
13246 msgstr "הערה"
13247
13248 #: lib/configure.py:270
13249 #, fuzzy
13250 msgid "LilyPond music"
13251 msgstr "LilyPond"
13252
13253 #: lib/configure.py:271
13254 #, fuzzy
13255 msgid "LaTeX (plain)"
13256 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13257
13258 #: lib/configure.py:271
13259 #, fuzzy
13260 msgid "LaTeX (plain)|L"
13261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13262
13263 #: lib/configure.py:272
13264 msgid "LinuxDoc"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/configure.py:272
13268 msgid "LinuxDoc|x"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/configure.py:273
13272 #, fuzzy
13273 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13274 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13275
13276 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13277 msgid "Plain text"
13278 msgstr "טקסט רגיל"
13279
13280 #: lib/configure.py:274
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Plain text|a"
13283 msgstr "טקסט רגיל"
13284
13285 #: lib/configure.py:275
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Plain text (pstotext)"
13288 msgstr "טקסט רגיל"
13289
13290 #: lib/configure.py:276
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13293 msgstr "טקסט רגיל"
13294
13295 #: lib/configure.py:277
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Plain text (catdvi)"
13298 msgstr "טקסט רגיל"
13299
13300 #: lib/configure.py:278
13301 msgid "Plain Text, Join Lines"
13302 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13303
13304 #: lib/configure.py:285
13305 #, fuzzy
13306 msgid "BibTeX"
13307 msgstr "LaTeX"
13308
13309 #: lib/configure.py:290
13310 msgid "EPS"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/configure.py:291
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Postscript"
13316 msgstr "הצג PostScript"
13317
13318 #: lib/configure.py:291
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Postscript|t"
13321 msgstr "הצג PostScript"
13322
13323 #: lib/configure.py:295
13324 msgid "PDF (ps2pdf)"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/configure.py:295
13328 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/configure.py:296
13332 #, fuzzy
13333 msgid "PDF (pdflatex)"
13334 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13335
13336 #: lib/configure.py:296
13337 #, fuzzy
13338 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13339 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13340
13341 #: lib/configure.py:297
13342 msgid "PDF (dvipdfm)"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/configure.py:297
13346 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/configure.py:300
13350 msgid "DVI"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/configure.py:300
13354 msgid "DVI|D"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/configure.py:303
13358 #, fuzzy
13359 msgid "DraftDVI"
13360 msgstr "טיוטה"
13361
13362 #: lib/configure.py:306
13363 msgid "HTML"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/configure.py:306
13367 msgid "HTML|H"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/configure.py:309
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Noteedit"
13373 msgstr "הערה לעורך"
13374
13375 #: lib/configure.py:312
13376 #, fuzzy
13377 msgid "OpenDocument"
13378 msgstr "פתח מסמך"
13379
13380 #: lib/configure.py:315
13381 #, fuzzy
13382 msgid "date command"
13383 msgstr "פקודה הבאה"
13384
13385 #: lib/configure.py:316
13386 msgid "Comma-separated values"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13391 msgid "LyX"
13392 msgstr "LyX"
13393
13394 #: lib/configure.py:319
13395 msgid "LyX 1.3.x"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/configure.py:320
13399 msgid "LyX 1.4.x"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/configure.py:321
13403 msgid "LyX 1.5.x"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/configure.py:322
13407 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/configure.py:323
13411 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/configure.py:324
13415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/configure.py:325
13419 #, fuzzy
13420 msgid "LyX Preview"
13421 msgstr "תצוגה מקדימה"
13422
13423 #: lib/configure.py:326
13424 msgid "PDFTEX"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/configure.py:327
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Program"
13430 msgstr "רישום קוד"
13431
13432 #: lib/configure.py:328
13433 msgid "PSTEX"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/configure.py:329
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Rich Text Format"
13439 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13440
13441 #: lib/configure.py:330
13442 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Windows Metafile"
13448 msgstr "הדפס לקובץ"
13449
13450 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13451 msgid "Enhanced Metafile"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/configure.py:333
13455 #, fuzzy
13456 msgid "MS Word"
13457 msgstr "מילים"
13458
13459 #: lib/configure.py:333
13460 #, fuzzy
13461 msgid "MS Word|W"
13462 msgstr "ספירת מילים"
13463
13464 #: lib/configure.py:334
13465 msgid "HTML (MS Word)"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13469 #, c-format
13470 msgid "%1$s and %2$s"
13471 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
13472
13473 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13474 #, c-format
13475 msgid "%1$s et al."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13479 msgid "No year"
13480 msgstr "אין שנה"
13481
13482 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Add to bibliography only."
13485 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13486
13487 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13488 msgid "before"
13489 msgstr "לפני"
13490
13491 #: src/Buffer.cpp:228
13492 msgid "Disk Error: "
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/Buffer.cpp:229
13496 #, fuzzy, c-format
13497 msgid ""
13498 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13499 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:275
13502 msgid "Could not remove temporary directory"
13503 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:276
13506 #, c-format
13507 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13508 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:489
13511 msgid "Unknown document class"
13512 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:490
13515 #, c-format
13516 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13517 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13520 #, c-format
13521 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13525 msgid "Document header error"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/Buffer.cpp:504
13529 msgid "\\begin_header is missing"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:524
13533 msgid "\\begin_document is missing"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
13537 #: src/BufferView.cpp:1120
13538 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13539 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13540
13541 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
13542 msgid ""
13543 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13544 "xcolor/soul are installed.\n"
13545 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13546 "LaTeX preamble."
13547 msgstr ""
13548 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13549 "מותקנות.\n"
13550 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13551 "LaTeX."
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
13554 msgid ""
13555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13556 "xcolor and soul are not installed.\n"
13557 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13558 "LaTeX preamble."
13559 msgstr ""
13560 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13561 "soul לא מותקנות.\n"
13562 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13563 "ה- LaTeX."
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13566 msgid "Document format failure"
13567 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13568
13569 #: src/Buffer.cpp:689
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13572 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:726
13575 msgid "Conversion failed"
13576 msgstr "המרה נכשלה"
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:727
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13582 "it could not be created."
13583 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:736
13586 msgid "Conversion script not found"
13587 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:737
13590 #, c-format
13591 msgid ""
13592 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13593 "could not be found."
13594 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:756
13597 msgid "Conversion script failed"
13598 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13599
13600 #: src/Buffer.cpp:757
13601 #, c-format
13602 msgid ""
13603 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13604 "convert it."
13605 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:772
13608 #, c-format
13609 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13610 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:805
13613 msgid "Backup failure"
13614 msgstr "כשלון בגיבוי"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:806
13617 #, c-format
13618 msgid ""
13619 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13620 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:816
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13627 "overwrite this file?"
13628 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13629
13630 #: src/Buffer.cpp:818
13631 msgid "Overwrite modified file?"
13632 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
13635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
13636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
13637 msgid "&Overwrite"
13638 msgstr "החלף"
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:843
13641 #, c-format
13642 msgid "Saving document %1$s..."
13643 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:856
13646 #, fuzzy
13647 msgid " could not write file!"
13648 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13649
13650 #: src/Buffer.cpp:863
13651 msgid " done."
13652 msgstr "בוצע."
13653
13654 #: src/Buffer.cpp:942
13655 msgid "Iconv software exception Detected"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:942
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13662 "installed"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:964
13666 #, c-format
13667 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:967
13671 msgid ""
13672 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13673 "chosen encoding.\n"
13674 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13675 msgstr ""
13676 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13677 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:974
13680 msgid "iconv conversion failed"
13681 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13682
13683 #: src/Buffer.cpp:979
13684 msgid "conversion failed"
13685 msgstr "המרה נכשלה"
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:1251
13688 msgid "Running chktex..."
13689 msgstr "מריץ chktex..."
13690
13691 #: src/Buffer.cpp:1264
13692 msgid "chktex failure"
13693 msgstr "chktex נכשל"
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:1265
13696 msgid "Could not run chktex successfully."
13697 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13698
13699 #: src/Buffer.cpp:2068
13700 msgid "Preview source code"
13701 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:2080
13704 #, c-format
13705 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13706 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13707
13708 #: src/Buffer.cpp:2084
13709 #, c-format
13710 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13711 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13712
13713 #: src/Buffer.cpp:2183
13714 #, c-format
13715 msgid "Auto-saving %1$s"
13716 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13717
13718 #: src/Buffer.cpp:2227
13719 msgid "Autosave failed!"
13720 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:2250
13723 msgid "Autosaving current document..."
13724 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:2298
13727 msgid "Couldn't export file"
13728 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2299
13731 #, c-format
13732 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13733 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:2336
13736 msgid "File name error"
13737 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13738
13739 #: src/Buffer.cpp:2337
13740 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13741 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:2378
13744 msgid "Document export cancelled."
13745 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2384
13748 #, c-format
13749 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13750 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:2390
13753 #, c-format
13754 msgid "Document exported as %1$s"
13755 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13756
13757 #: src/Buffer.cpp:2460
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "The specified document\n"
13761 "%1$s\n"
13762 "could not be read."
13763 msgstr ""
13764 "הקובץ המצוין:\n"
13765 "%1$s\n"
13766 "לא ניתן לקריאה."
13767
13768 #: src/Buffer.cpp:2462
13769 msgid "Could not read document"
13770 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:2472
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13776 "\n"
13777 "Recover emergency save?"
13778 msgstr ""
13779 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13780 "\n"
13781 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2475
13784 msgid "Load emergency save?"
13785 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:2476
13788 msgid "&Recover"
13789 msgstr "&שחזר"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2476
13792 msgid "&Load Original"
13793 msgstr "טען &מקור"
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:2496
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13799 "\n"
13800 "Load the backup instead?"
13801 msgstr ""
13802 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13803 "\n"
13804 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:2499
13807 msgid "Load backup?"
13808 msgstr "לטעון גיבוי?"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2500
13811 msgid "&Load backup"
13812 msgstr "טען &גיבוי"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2500
13815 msgid "Load &original"
13816 msgstr "טען &מקור"
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2533
13819 #, c-format
13820 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13821 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13822
13823 #: src/Buffer.cpp:2535
13824 msgid "Retrieve from version control?"
13825 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13826
13827 #: src/Buffer.cpp:2536
13828 msgid "&Retrieve"
13829 msgstr "אחזר"
13830
13831 #: src/BufferList.cpp:220
13832 #, fuzzy
13833 msgid "No file open!"
13834 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13835
13836 #: src/BufferList.cpp:230
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13839 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13840
13841 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13842 #, fuzzy
13843 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13844 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13845
13846 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13847 #, fuzzy
13848 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13849 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13850
13851 #: src/BufferList.cpp:271
13852 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13853 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13854
13855 #: src/BufferParams.cpp:481
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "The layout file requested by this document,\n"
13859 "%1$s.layout,\n"
13860 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13861 "class or style file required by it is not\n"
13862 "available. See the Customization documentation\n"
13863 "for more information.\n"
13864 msgstr ""
13865 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13866 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13867 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13868 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13869 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13870 "מידע נוסף.\n"
13871
13872 #: src/BufferParams.cpp:487
13873 msgid "Document class not available"
13874 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13875
13876 #: src/BufferParams.cpp:488
13877 msgid "LyX will not be able to produce output."
13878 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13879
13880 #: src/BufferParams.cpp:1418
13881 #, fuzzy, c-format
13882 msgid "The document class %1$s could not be found."
13883 msgstr ""
13884 "הקובץ המצוין:\n"
13885 "%1$s\n"
13886 "לא ניתן לקריאה."
13887
13888 #: src/BufferParams.cpp:1420
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Class not found"
13891 msgstr "קובץ לא נמצא"
13892
13893 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
13894 #, fuzzy, c-format
13895 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13896 msgstr ""
13897 "הקובץ המצוין:\n"
13898 "%1$s\n"
13899 "לא ניתן לקריאה."
13900
13901 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Could not load class"
13904 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13905
13906 #: src/BufferParams.cpp:1468
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "The module %1$s has been requested by\n"
13910 "this document but has not been found in the list of\n"
13911 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13912 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/BufferParams.cpp:1472
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Module not available"
13918 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13919
13920 #: src/BufferParams.cpp:1473
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Some layouts may not be available."
13923 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13924
13925 #: src/BufferParams.cpp:1480
13926 #, c-format
13927 msgid ""
13928 "The module %1$s requires a package that is\n"
13929 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13930 "may not be possible.\n"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/BufferParams.cpp:1483
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Package not available"
13936 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13937
13938 #: src/BufferParams.cpp:1488
13939 #, c-format
13940 msgid "Error reading module %1$s\n"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Read Error"
13946 msgstr "שגיאת חיפוש"
13947
13948 #: src/BufferParams.cpp:1494
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Error reading internal layout information"
13951 msgstr "מידע כללי"
13952
13953 #: src/BufferView.cpp:176
13954 msgid "No more insets"
13955 msgstr "אין עוד תוספים"
13956
13957 #: src/BufferView.cpp:668
13958 msgid "Save bookmark"
13959 msgstr "שמור סמנייה"
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:1001
13962 msgid "No further undo information"
13963 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13964
13965 #: src/BufferView.cpp:1010
13966 msgid "No further redo information"
13967 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13968
13969 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13970 msgid "String not found!"
13971 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13972
13973 #: src/BufferView.cpp:1188
13974 msgid "Mark off"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/BufferView.cpp:1195
13978 msgid "Mark on"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/BufferView.cpp:1202
13982 msgid "Mark removed"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/BufferView.cpp:1205
13986 msgid "Mark set"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/BufferView.cpp:1252
13990 msgid "Statistics for the selection:"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/BufferView.cpp:1254
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Statistics for the document:"
13996 msgstr "עבור למסמך"
13997
13998 #: src/BufferView.cpp:1257
13999 #, fuzzy, c-format
14000 msgid "%1$d words"
14001 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14002
14003 #: src/BufferView.cpp:1259
14004 #, fuzzy
14005 msgid "One word"
14006 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14007
14008 #: src/BufferView.cpp:1262
14009 #, c-format
14010 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/BufferView.cpp:1265
14014 msgid "One character (including blanks)"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/BufferView.cpp:1268
14018 #, c-format
14019 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/BufferView.cpp:1271
14023 msgid "One character (excluding blanks)"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/BufferView.cpp:1273
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Statistics"
14029 msgstr "מצב"
14030
14031 #: src/BufferView.cpp:1945
14032 #, c-format
14033 msgid "Inserting document %1$s..."
14034 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14035
14036 #: src/BufferView.cpp:1956
14037 #, c-format
14038 msgid "Document %1$s inserted."
14039 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14040
14041 #: src/BufferView.cpp:1958
14042 #, c-format
14043 msgid "Could not insert document %1$s"
14044 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14045
14046 #: src/BufferView.cpp:2184
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "Could not read the specified document\n"
14050 "%1$s\n"
14051 "due to the error: %2$s"
14052 msgstr ""
14053 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14054 "%1$s\n"
14055 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14056
14057 #: src/BufferView.cpp:2186
14058 msgid "Could not read file"
14059 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14060
14061 #: src/BufferView.cpp:2193
14062 #, fuzzy, c-format
14063 msgid ""
14064 "%1$s\n"
14065 " is not readable."
14066 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14067
14068 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14069 msgid "Could not open file"
14070 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14071
14072 #: src/BufferView.cpp:2201
14073 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14074 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14075
14076 #: src/BufferView.cpp:2202
14077 msgid ""
14078 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14079 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14080 "If this does not give the correct result\n"
14081 "then please change the encoding of the file\n"
14082 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14083 msgstr ""
14084 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14085 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14086 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14087 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14088 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14089
14090 #: src/Chktex.cpp:63
14091 #, c-format
14092 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14093 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14094
14095 #: src/Chktex.cpp:65
14096 msgid "ChkTeX warning id # "
14097 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14098
14099 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14101 msgid "none"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/Color.cpp:93
14105 msgid "black"
14106 msgstr "שחור"
14107
14108 #: src/Color.cpp:94
14109 msgid "white"
14110 msgstr "לבן"
14111
14112 #: src/Color.cpp:95
14113 msgid "red"
14114 msgstr "אדום"
14115
14116 #: src/Color.cpp:96
14117 msgid "green"
14118 msgstr "ירוק"
14119
14120 #: src/Color.cpp:97
14121 msgid "blue"
14122 msgstr "כחול"
14123
14124 #: src/Color.cpp:98
14125 msgid "cyan"
14126 msgstr "ציאן"
14127
14128 #: src/Color.cpp:99
14129 msgid "magenta"
14130 msgstr "מגנטה"
14131
14132 #: src/Color.cpp:100
14133 msgid "yellow"
14134 msgstr "צהוב"
14135
14136 #: src/Color.cpp:101
14137 msgid "cursor"
14138 msgstr "סמן"
14139
14140 #: src/Color.cpp:102
14141 msgid "background"
14142 msgstr "רקע"
14143
14144 #: src/Color.cpp:103
14145 msgid "text"
14146 msgstr "טקסט"
14147
14148 #: src/Color.cpp:104
14149 msgid "selection"
14150 msgstr "בחירה"
14151
14152 #: src/Color.cpp:105
14153 #, fuzzy
14154 msgid "selected text"
14155 msgstr "טקסט מחוק"
14156
14157 #: src/Color.cpp:107
14158 msgid "LaTeX text"
14159 msgstr "טקסט LaTeX"
14160
14161 #: src/Color.cpp:108
14162 #, fuzzy
14163 msgid "inline completion"
14164 msgstr "&בתוך השורה"
14165
14166 #: src/Color.cpp:110
14167 msgid "non-unique inline completion"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/Color.cpp:112
14171 msgid "previewed snippet"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/Color.cpp:113
14175 #, fuzzy
14176 msgid "note label"
14177 msgstr "הערת תחתית"
14178
14179 #: src/Color.cpp:114
14180 msgid "note background"
14181 msgstr "רקע הערה"
14182
14183 #: src/Color.cpp:115
14184 #, fuzzy
14185 msgid "comment label"
14186 msgstr "הערה"
14187
14188 #: src/Color.cpp:116
14189 msgid "comment background"
14190 msgstr "רקע ההערה"
14191
14192 #: src/Color.cpp:117
14193 #, fuzzy
14194 msgid "greyedout inset label"
14195 msgstr "הוסף תווית"
14196
14197 #: src/Color.cpp:118
14198 msgid "greyedout inset background"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/Color.cpp:119
14202 msgid "shaded box"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/Color.cpp:120
14206 #, fuzzy
14207 msgid "branch label"
14208 msgstr "ענף"
14209
14210 #: src/Color.cpp:121
14211 #, fuzzy
14212 msgid "footnote label"
14213 msgstr "הערת תחתית"
14214
14215 #: src/Color.cpp:122
14216 #, fuzzy
14217 msgid "index label"
14218 msgstr "הוסף תווית"
14219
14220 #: src/Color.cpp:123
14221 #, fuzzy
14222 msgid "margin note label"
14223 msgstr "דלג לתווית"
14224
14225 #: src/Color.cpp:124
14226 #, fuzzy
14227 msgid "URL label"
14228 msgstr "תווית"
14229
14230 #: src/Color.cpp:125
14231 #, fuzzy
14232 msgid "URL text"
14233 msgstr "טקסט"
14234
14235 #: src/Color.cpp:126
14236 msgid "depth bar"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/Color.cpp:127
14240 msgid "language"
14241 msgstr "שפה"
14242
14243 #: src/Color.cpp:128
14244 msgid "command inset"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/Color.cpp:129
14248 msgid "command inset background"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/Color.cpp:130
14252 msgid "command inset frame"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/Color.cpp:131
14256 msgid "special character"
14257 msgstr "תו מיוחד"
14258
14259 #: src/Color.cpp:132
14260 msgid "math"
14261 msgstr "מתמטיקה"
14262
14263 #: src/Color.cpp:133
14264 msgid "math background"
14265 msgstr "רקע מתמטיקה"
14266
14267 #: src/Color.cpp:134
14268 msgid "graphics background"
14269 msgstr "רקע של תמונות"
14270
14271 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14272 msgid "Math macro background"
14273 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14274
14275 #: src/Color.cpp:136
14276 msgid "math frame"
14277 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14278
14279 #: src/Color.cpp:137
14280 msgid "math corners"
14281 msgstr "פינות מתמטיקה"
14282
14283 #: src/Color.cpp:138
14284 msgid "math line"
14285 msgstr "קו מתמטיקה"
14286
14287 #: src/Color.cpp:140
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Math macro hovered background"
14290 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14291
14292 #: src/Color.cpp:141
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Math macro label"
14295 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14296
14297 #: src/Color.cpp:142
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Math macro frame"
14300 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14301
14302 #: src/Color.cpp:143
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Math macro blended out"
14305 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14306
14307 #: src/Color.cpp:144
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Math macro old parameter"
14310 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14311
14312 #: src/Color.cpp:145
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Math macro new parameter"
14315 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14316
14317 #: src/Color.cpp:146
14318 msgid "caption frame"
14319 msgstr "מסגרת הכותרת"
14320
14321 #: src/Color.cpp:147
14322 msgid "collapsable inset text"
14323 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14324
14325 #: src/Color.cpp:148
14326 msgid "collapsable inset frame"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/Color.cpp:149
14330 msgid "inset background"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/Color.cpp:150
14334 msgid "inset frame"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/Color.cpp:151
14338 msgid "LaTeX error"
14339 msgstr "שגיאת LaTeX"
14340
14341 #: src/Color.cpp:152
14342 msgid "end-of-line marker"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/Color.cpp:153
14346 msgid "appendix marker"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/Color.cpp:154
14350 msgid "change bar"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/Color.cpp:155
14354 msgid "Deleted text"
14355 msgstr "טקסט מחוק"
14356
14357 #: src/Color.cpp:156
14358 msgid "Added text"
14359 msgstr "טקסט שנוסף"
14360
14361 #: src/Color.cpp:157
14362 msgid "added space markers"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/Color.cpp:158
14366 msgid "top/bottom line"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/Color.cpp:159
14370 msgid "table line"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/Color.cpp:160
14374 msgid "table on/off line"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/Color.cpp:162
14378 msgid "bottom area"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/Color.cpp:163
14382 #, fuzzy
14383 msgid "new page"
14384 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14385
14386 #: src/Color.cpp:164
14387 #, fuzzy
14388 msgid "page break / line break"
14389 msgstr "שבירת עמוד"
14390
14391 #: src/Color.cpp:165
14392 msgid "frame of button"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/Color.cpp:166
14396 msgid "button background"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/Color.cpp:167
14400 msgid "button background under focus"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/Color.cpp:168
14404 msgid "inherit"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/Color.cpp:169
14408 msgid "ignore"
14409 msgstr "התעלם"
14410
14411 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14412 #: src/Converter.cpp:514
14413 msgid "Cannot convert file"
14414 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14415
14416 #: src/Converter.cpp:306
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14420 "Define a converter in the preferences."
14421 msgstr ""
14422 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14423 "הגדר ממיר בהעדפות."
14424
14425 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14426 msgid "Executing command: "
14427 msgstr "מבצע פקודה: "
14428
14429 #: src/Converter.cpp:443
14430 msgid "Build errors"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/Converter.cpp:444
14434 msgid "There were errors during the build process."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14438 #, c-format
14439 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14440 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14441
14442 #: src/Converter.cpp:472
14443 #, c-format
14444 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14445 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14446
14447 #: src/Converter.cpp:516
14448 #, c-format
14449 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14450 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14451
14452 #: src/Converter.cpp:517
14453 #, c-format
14454 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14455 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14456
14457 #: src/Converter.cpp:573
14458 msgid "Running LaTeX..."
14459 msgstr "מריץ LaTeX..."
14460
14461 #: src/Converter.cpp:591
14462 #, c-format
14463 msgid ""
14464 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14465 "log %1$s."
14466 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14467
14468 #: src/Converter.cpp:594
14469 msgid "LaTeX failed"
14470 msgstr "LaTeX נכשל"
14471
14472 #: src/Converter.cpp:596
14473 msgid "Output is empty"
14474 msgstr "הפלט ריק"
14475
14476 #: src/Converter.cpp:597
14477 msgid "An empty output file was generated."
14478 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14479
14480 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "Layout had to be changed from\n"
14484 "%1$s to %2$s\n"
14485 "because of class conversion from\n"
14486 "%3$s to %4$s"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14490 msgid "Changed Layout"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14494 #, c-format
14495 msgid ""
14496 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14497 "%2$s to %3$s"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Undefined flex inset"
14503 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14504
14505 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "The file %1$s already exists.\n"
14509 "\n"
14510 "Do you want to overwrite that file?"
14511 msgstr ""
14512 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14513 "\n"
14514 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14515
14516 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
14517 msgid "Overwrite file?"
14518 msgstr "להחליף קובץ?"
14519
14520 #: src/Exporter.cpp:49
14521 msgid "Overwrite &all"
14522 msgstr "החלף הכל"
14523
14524 #: src/Exporter.cpp:50
14525 msgid "&Cancel export"
14526 msgstr "בטל ייצוא"
14527
14528 #: src/Exporter.cpp:90
14529 msgid "Couldn't copy file"
14530 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14531
14532 #: src/Exporter.cpp:91
14533 #, c-format
14534 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14535 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14536
14537 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14540 msgid "Roman"
14541 msgstr "רומי"
14542
14543 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14546 msgid "Sans Serif"
14547 msgstr "נטול תגים"
14548
14549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14552 msgid "Typewriter"
14553 msgstr "מכונת כתיבה"
14554
14555 #: src/Font.cpp:49
14556 msgid "Symbol"
14557 msgstr "סמל"
14558
14559 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14560 #: src/Font.cpp:66
14561 msgid "Inherit"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14565 msgid "Medium"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14569 msgid "Bold"
14570 msgstr "מובלט"
14571
14572 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14573 msgid "Upright"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14577 msgid "Italic"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14581 msgid "Slanted"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/Font.cpp:57
14585 msgid "Smallcaps"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14589 msgid "Increase"
14590 msgstr "הגדל"
14591
14592 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14593 msgid "Decrease"
14594 msgstr "הקטן"
14595
14596 #: src/Font.cpp:66
14597 msgid "Toggle"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/Font.cpp:173
14601 #, c-format
14602 msgid "Emphasis %1$s, "
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/Font.cpp:176
14606 #, c-format
14607 msgid "Underline %1$s, "
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/Font.cpp:179
14611 #, c-format
14612 msgid "Noun %1$s, "
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/Font.cpp:193
14616 #, c-format
14617 msgid "Language: %1$s, "
14618 msgstr "שפה: %1$s, "
14619
14620 #: src/Font.cpp:196
14621 #, c-format
14622 msgid "  Number %1$s"
14623 msgstr "מספר %1$s"
14624
14625 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14626 msgid "Cannot view file"
14627 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14628
14629 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14630 #, c-format
14631 msgid "File does not exist: %1$s"
14632 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14633
14634 #: src/Format.cpp:267
14635 #, c-format
14636 msgid "No information for viewing %1$s"
14637 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14638
14639 #: src/Format.cpp:277
14640 #, c-format
14641 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14642 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14643
14644 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14645 #: src/Format.cpp:383
14646 msgid "Cannot edit file"
14647 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14648
14649 #: src/Format.cpp:337
14650 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/Format.cpp:350
14654 #, c-format
14655 msgid "No information for editing %1$s"
14656 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14657
14658 #: src/Format.cpp:361
14659 #, c-format
14660 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14661 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14662
14663 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14664 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14668 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/ISpell.cpp:267
14672 msgid ""
14673 "Could not create an ispell process.\n"
14674 "You may not have the right languages installed."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/ISpell.cpp:290
14678 msgid ""
14679 "The ispell process returned an error.\n"
14680 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/ISpell.cpp:395
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14687 "$s'."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/ISpell.cpp:406
14691 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/ISpell.cpp:466
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14698 "2$s'."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/ISpell.cpp:481
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14705 "2$s'."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/KeySequence.cpp:167
14709 msgid "   options: "
14710 msgstr "   אפשרויות: "
14711
14712 #: src/LaTeX.cpp:61
14713 #, c-format
14714 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14715 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14716
14717 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14718 msgid "Running MakeIndex."
14719 msgstr "מריץ MakeIndex."
14720
14721 #: src/LaTeX.cpp:284
14722 msgid "Running BibTeX."
14723 msgstr "מריץ BibTeX."
14724
14725 #: src/LaTeX.cpp:418
14726 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/LyX.cpp:100
14730 msgid "Could not read configuration file"
14731 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14732
14733 #: src/LyX.cpp:101
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "Error while reading the configuration file\n"
14737 "%1$s.\n"
14738 "Please check your installation."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/LyX.cpp:110
14742 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14743 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14744
14745 #: src/LyX.cpp:114
14746 msgid "Done!"
14747 msgstr "בוצע!"
14748
14749 #: src/LyX.cpp:467
14750 #, c-format
14751 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14752 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14753
14754 #: src/LyX.cpp:469
14755 msgid "Unable to remove temporary directory"
14756 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14757
14758 #: src/LyX.cpp:497
14759 #, c-format
14760 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14761 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14762
14763 #: src/LyX.cpp:570
14764 msgid "No textclass is found"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/LyX.cpp:571
14768 msgid ""
14769 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14770 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/LyX.cpp:575
14774 msgid "&Reconfigure"
14775 msgstr "הגדר מחדש"
14776
14777 #: src/LyX.cpp:576
14778 msgid "&Use Default"
14779 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14780
14781 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14782 msgid "&Exit LyX"
14783 msgstr "צא מ- LyX"
14784
14785 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14786 msgid "LyX: "
14787 msgstr "LyX: "
14788
14789 #: src/LyX.cpp:847
14790 msgid "Could not create temporary directory"
14791 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14792
14793 #: src/LyX.cpp:848
14794 #, c-format
14795 msgid ""
14796 "Could not create a temporary directory in\n"
14797 "%1$s. Make sure that this\n"
14798 "path exists and is writable and try again."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/LyX.cpp:936
14802 msgid "Missing user LyX directory"
14803 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14804
14805 #: src/LyX.cpp:937
14806 #, c-format
14807 msgid ""
14808 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14809 "It is needed to keep your own configuration."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/LyX.cpp:942
14813 msgid "&Create directory"
14814 msgstr "צור תיקייה"
14815
14816 #: src/LyX.cpp:944
14817 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14818 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14819
14820 #: src/LyX.cpp:948
14821 #, c-format
14822 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14823 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14824
14825 #: src/LyX.cpp:953
14826 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14827 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14828
14829 #: src/LyX.cpp:1121
14830 msgid "List of supported debug flags:"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/LyX.cpp:1125
14834 #, c-format
14835 msgid "Setting debug level to %1$s"
14836 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14837
14838 #: src/LyX.cpp:1136
14839 #, fuzzy
14840 msgid ""
14841 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14842 "Command line switches (case sensitive):\n"
14843 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14844 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14845 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14846 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14847 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14848 "                  select the features to debug.\n"
14849 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14850 "\t-x [--execute] command\n"
14851 "                  where command is a lyx command.\n"
14852 "\t-e [--export] fmt\n"
14853 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14854 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14855 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14856 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14857 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14858 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14859 "\t-version        summarize version and build info\n"
14860 "Check the LyX man page for more details."
14861 msgstr ""
14862 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14863 "Command line switches (case sensitive):\n"
14864 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14865 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14866 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14867 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14868 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14869 "                  select the features to debug.\n"
14870 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14871 "\t-x [--execute] command\n"
14872 "                  where command is a lyx command.\n"
14873 "\t-e [--export] fmt\n"
14874 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14875 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14876 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14877 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14878 "\t-version        summarize version and build info\n"
14879 "Check the LyX man page for more details."
14880
14881 #: src/LyX.cpp:1176
14882 msgid "No system directory"
14883 msgstr "No system directory"
14884
14885 #: src/LyX.cpp:1177
14886 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14887 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14888
14889 #: src/LyX.cpp:1188
14890 msgid "No user directory"
14891 msgstr "No user directory"
14892
14893 #: src/LyX.cpp:1189
14894 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14895 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14896
14897 #: src/LyX.cpp:1200
14898 msgid "Incomplete command"
14899 msgstr "Incomplete command"
14900
14901 #: src/LyX.cpp:1201
14902 msgid "Missing command string after --execute switch"
14903 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14904
14905 #: src/LyX.cpp:1212
14906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14907 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14908
14909 #: src/LyX.cpp:1225
14910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14911 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14912
14913 #: src/LyX.cpp:1230
14914 msgid "Missing filename for --import"
14915 msgstr "Missing filename for --import"
14916
14917 #: src/LyXFunc.cpp:113
14918 msgid "Running configure..."
14919 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14920
14921 #: src/LyXFunc.cpp:124
14922 msgid "Reloading configuration..."
14923 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14924
14925 #: src/LyXFunc.cpp:130
14926 msgid "System reconfiguration failed"
14927 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14928
14929 #: src/LyXFunc.cpp:131
14930 msgid ""
14931 "The system reconfiguration has failed.\n"
14932 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14933 "Please reconfigure again if needed."
14934 msgstr ""
14935 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14936 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14937 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14938
14939 #: src/LyXFunc.cpp:137
14940 msgid "System reconfigured"
14941 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14942
14943 #: src/LyXFunc.cpp:138
14944 msgid ""
14945 "The system has been reconfigured.\n"
14946 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14947 "updated document class specifications."
14948 msgstr ""
14949 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14950 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14951 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14952
14953 #: src/LyXFunc.cpp:362
14954 msgid "Unknown function."
14955 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14956
14957 #: src/LyXFunc.cpp:391
14958 msgid "Nothing to do"
14959 msgstr "אין מה לעשות"
14960
14961 #: src/LyXFunc.cpp:410
14962 msgid "Unknown action"
14963 msgstr "פעולה לא ידועה"
14964
14965 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
14966 msgid "Command disabled"
14967 msgstr "פקודה לא פעילה"
14968
14969 #: src/LyXFunc.cpp:423
14970 msgid "Command not allowed without any document open"
14971 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14972
14973 #: src/LyXFunc.cpp:671
14974 msgid "Document is read-only"
14975 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14976
14977 #: src/LyXFunc.cpp:680
14978 msgid "This portion of the document is deleted."
14979 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14980
14981 #: src/LyXFunc.cpp:699
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14985 "\n"
14986 "Do you want to save the document?"
14987 msgstr ""
14988 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14989 "\n"
14990 "האם לשמור את המסמך?"
14991
14992 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
14993 msgid "Save changed document?"
14994 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14995
14996 #: src/LyXFunc.cpp:717
14997 #, c-format
14998 msgid ""
14999 "Could not print the document %1$s.\n"
15000 "Check that your printer is set up correctly."
15001 msgstr ""
15002 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15003 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15004
15005 #: src/LyXFunc.cpp:720
15006 msgid "Print document failed"
15007 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15008
15009 #: src/LyXFunc.cpp:837
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15013 "version of the document %1$s?"
15014 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15015
15016 #: src/LyXFunc.cpp:839
15017 msgid "Revert to saved document?"
15018 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15019
15020 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15021 msgid "&Revert"
15022 msgstr "חזור"
15023
15024 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15025 msgid "Missing argument"
15026 msgstr "ארגומנט חסר"
15027
15028 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15029 #, c-format
15030 msgid "Opening help file %1$s..."
15031 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15032
15033 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15034 #, c-format
15035 msgid "Opening child document %1$s..."
15036 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15037
15038 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15039 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15040 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15041
15042 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15043 #, c-format
15044 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15045 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
15046
15047 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15048 #, c-format
15049 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15050 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15051
15052 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15053 msgid "Unable to save document defaults"
15054 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15055
15056 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid "Document %1$s reloaded."
15059 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15060
15061 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid "Could not reload document %1$s"
15064 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15065
15066 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15067 msgid "Welcome to LyX!"
15068 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15069
15070 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15071 msgid "Converting document to new document class..."
15072 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2403
15075 msgid ""
15076 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15077 "legal words?"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2408
15081 msgid ""
15082 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15083 "document."
15084 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2412
15087 msgid ""
15088 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15089 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15090 "specified, an internal routine is used."
15091 msgstr "ly"
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2420
15094 msgid ""
15095 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15096 "automatically by what you type."
15097 msgstr ""
15098 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2424
15101 msgid ""
15102 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15103 "class change."
15104 msgstr ""
15105 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15106 "מחלקה."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2428
15109 msgid ""
15110 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15111 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2435
15114 msgid ""
15115 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15116 "the backup file in the same directory as the original file."
15117 msgstr ""
15118 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15119 "באותה תיקייה כמו המקור."
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2439
15122 msgid ""
15123 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15124 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2443
15128 msgid ""
15129 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15130 "its global and local bind/ directories."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2447
15134 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2451
15138 msgid ""
15139 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15140 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2461
15144 msgid ""
15145 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15146 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2465
15150 msgid ""
15151 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15152 "inside."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:2476
15156 #, no-c-format
15157 msgid ""
15158 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15159 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2480
15163 msgid ""
15164 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15165 "look in its global and local commands/ directories."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2484
15169 msgid "New documents will be assigned this language."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2488
15173 msgid "Specify the default paper size."
15174 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2492
15177 msgid ""
15178 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15179 "shown after the change has been made.)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2496
15183 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15184 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2500
15187 msgid ""
15188 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15189 "LyX was started from."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2505
15193 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2509
15197 msgid ""
15198 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15199 "value selects the directory LyX was started from."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2513
15203 msgid ""
15204 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15205 "recommended for non-English languages."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2520
15209 msgid ""
15210 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15211 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15212 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2529
15216 msgid ""
15217 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15218 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15219 msgstr ""
15220 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15221 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2533
15224 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2537
15228 msgid ""
15229 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15230 "document."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2541
15234 msgid ""
15235 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2545
15239 msgid ""
15240 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15241 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15242 "name of the second language."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2549
15246 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15247 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2553
15250 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15251 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15252
15253 #: src/LyXRC.cpp:2557
15254 msgid ""
15255 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15256 "\\documentclass."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2561
15260 msgid ""
15261 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15262 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2565
15266 msgid ""
15267 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15268 "document is the default language."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2569
15272 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2573
15276 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2577
15280 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15281 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2581
15284 msgid ""
15285 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15286 "of the document."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2585
15290 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2590
15294 msgid "The completion popup delay."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2594
15298 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2598
15302 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2602
15306 msgid ""
15307 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2606
15311 msgid ""
15312 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15313 "available."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2610
15317 msgid "The inline completion delay."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2614
15321 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/LyXRC.cpp:2618
15325 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2622
15329 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2626
15333 #, c-format
15334 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15335 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2631
15338 msgid ""
15339 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15340 "variable. Use the OS native format."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2638
15344 msgid ""
15345 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2642
15349 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15350 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2646
15353 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15354 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15355
15356 #: src/LyXRC.cpp:2650
15357 msgid "Scale the preview size to suit."
15358 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2654
15361 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15362 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2658
15365 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15366 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2662
15369 msgid ""
15370 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15371 "environment variable PRINTER."
15372 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2666
15375 msgid "The option to print only even pages."
15376 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2670
15379 msgid ""
15380 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15381 "the filename of the DVI file to be printed."
15382 msgstr ""
15383 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2674
15386 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15387 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2678
15390 msgid "The option to print out in landscape."
15391 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2682
15394 msgid "The option to print only odd pages."
15395 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2686
15398 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15399 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2690
15402 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15403 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2694
15406 msgid "The option to specify paper type."
15407 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2698
15410 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15411 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2702
15414 msgid ""
15415 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15416 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15417 "arguments."
15418 msgstr ""
15419 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15420 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:2706
15423 msgid ""
15424 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15425 "prepended along with the printer name after the spool command."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2710
15429 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2714
15433 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2718
15437 msgid ""
15438 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15439 "command."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2722
15443 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/LyXRC.cpp:2730
15447 msgid ""
15448 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2734
15452 msgid ""
15453 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15454 "wrong, override the setting here."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2740
15458 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15459 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2749
15462 msgid ""
15463 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15464 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15465 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2753
15469 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2758
15473 #, no-c-format
15474 msgid ""
15475 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15476 "roughly the same size as on paper."
15477 msgstr ""
15478 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15479 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2762
15482 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2766
15486 msgid ""
15487 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15488 "\".out\". Only for advanced users."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2773
15492 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2777
15496 msgid "What command runs the spellchecker?"
15497 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2781
15500 msgid ""
15501 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15502 "when you quit LyX."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2785
15506 msgid ""
15507 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15508 "value selects the directory LyX was started from."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2795
15512 msgid ""
15513 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15514 "will look in its global and local ui/ directories."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2808
15518 msgid ""
15519 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15520 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15521 "may not work with all dictionaries."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2812
15525 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2816
15529 msgid ""
15530 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2823
15534 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/LyXVC.cpp:91
15538 msgid "Document not saved"
15539 msgstr "המסמך לא שמור"
15540
15541 #: src/LyXVC.cpp:92
15542 msgid "You must save the document before it can be registered."
15543 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15544
15545 #: src/LyXVC.cpp:117
15546 msgid "LyX VC: Initial description"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/LyXVC.cpp:118
15550 msgid "(no initial description)"
15551 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15552
15553 #: src/LyXVC.cpp:133
15554 msgid "LyX VC: Log Message"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/LyXVC.cpp:136
15558 msgid "(no log message)"
15559 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15560
15561 #: src/LyXVC.cpp:156
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15565 "changes.\n"
15566 "\n"
15567 "Do you want to revert to the saved version?"
15568 msgstr ""
15569 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15570 "\n"
15571 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15572
15573 #: src/LyXVC.cpp:159
15574 msgid "Revert to stored version of document?"
15575 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15576
15577 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15578 msgid "Senseless with this layout!"
15579 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15580
15581 #: src/Paragraph.cpp:1566
15582 msgid "Alignment not permitted"
15583 msgstr "יישור לא אפשרי"
15584
15585 #: src/Paragraph.cpp:1567
15586 msgid ""
15587 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15588 "Setting to default."
15589 msgstr ""
15590 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15591 "קובע יישור לברירת מחדל."
15592
15593 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15594 #, fuzzy
15595 msgid "LyX Warning: "
15596 msgstr "גרסת LyX"
15597
15598 #: src/Paragraph.cpp:2036
15599 #, fuzzy
15600 msgid "uncodable character"
15601 msgstr "תו מיוחד"
15602
15603 #: src/SpellBase.cpp:51
15604 msgid "Native OS API not yet supported."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/Text.cpp:121
15608 msgid "Unknown layout"
15609 msgstr "תצורה לא ידועה"
15610
15611 #: src/Text.cpp:122
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15615 "Trying to use the default instead.\n"
15616 msgstr ""
15617 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15618 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15619
15620 #: src/Text.cpp:151
15621 msgid "Unknown Inset"
15622 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15623
15624 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15625 msgid "Change tracking error"
15626 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15627
15628 #: src/Text.cpp:225
15629 #, c-format
15630 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/Text.cpp:238
15634 #, c-format
15635 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/Text.cpp:245
15639 msgid "Unknown token"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/Text.cpp:527
15643 msgid ""
15644 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15645 "Tutorial."
15646 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15647
15648 #: src/Text.cpp:538
15649 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15650 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15651
15652 #: src/Text.cpp:1302
15653 msgid "[Change Tracking] "
15654 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15655
15656 #: src/Text.cpp:1308
15657 msgid "Change: "
15658 msgstr "שינוי: "
15659
15660 #: src/Text.cpp:1312
15661 msgid " at "
15662 msgstr "בתוך "
15663
15664 #: src/Text.cpp:1322
15665 #, c-format
15666 msgid "Font: %1$s"
15667 msgstr "גופן: %1$s"
15668
15669 #: src/Text.cpp:1327
15670 #, c-format
15671 msgid ", Depth: %1$d"
15672 msgstr ", עומק: %1$d"
15673
15674 #: src/Text.cpp:1333
15675 msgid ", Spacing: "
15676 msgstr ", ריווח: "
15677
15678 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15679 msgid "OneHalf"
15680 msgstr "אחד וחצי"
15681
15682 #: src/Text.cpp:1345
15683 msgid "Other ("
15684 msgstr "אחר ("
15685
15686 #: src/Text.cpp:1354
15687 msgid ", Inset: "
15688 msgstr ", תוסף טקסט: "
15689
15690 #: src/Text.cpp:1355
15691 msgid ", Paragraph: "
15692 msgstr ", פסקה: "
15693
15694 #: src/Text.cpp:1356
15695 msgid ", Id: "
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/Text.cpp:1357
15699 msgid ", Position: "
15700 msgstr ", מיקום:"
15701
15702 #: src/Text.cpp:1363
15703 msgid ", Char: 0x"
15704 msgstr ", תו: 0x"
15705
15706 #: src/Text.cpp:1365
15707 msgid ", Boundary: "
15708 msgstr ", גבול:"
15709
15710 #: src/Text2.cpp:391
15711 msgid "No font change defined."
15712 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15713
15714 #: src/Text2.cpp:431
15715 msgid "Nothing to index!"
15716 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15717
15718 #: src/Text2.cpp:433
15719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15720 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15721
15722 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15723 msgid "Math editor mode"
15724 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15725
15726 #: src/Text3.cpp:831
15727 msgid "Unknown spacing argument: "
15728 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15729
15730 #: src/Text3.cpp:1072
15731 msgid "Layout "
15732 msgstr "פריסה"
15733
15734 #: src/Text3.cpp:1073
15735 msgid " not known"
15736 msgstr "לא ידוע"
15737
15738 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
15739 msgid "Character set"
15740 msgstr "סט תווים"
15741
15742 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
15743 msgid "Paragraph layout set"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/TextClass.cpp:140
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Plain Layout"
15749 msgstr "הגדרות עמוד"
15750
15751 #: src/TextClass.cpp:594
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Missing File"
15754 msgstr "ארגומנט חסר"
15755
15756 #: src/TextClass.cpp:595
15757 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/TextClass.cpp:598
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Corrupt File"
15763 msgstr "כותרת קצרה"
15764
15765 #: src/TextClass.cpp:599
15766 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/Thesaurus.cpp:60
15770 msgid "Thesaurus failure"
15771 msgstr "כשל באגרון"
15772
15773 #: src/Thesaurus.cpp:61
15774 #, c-format
15775 msgid ""
15776 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15777 "\n"
15778 "%1$s."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/VSpace.cpp:472
15782 msgid "Default skip"
15783 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15784
15785 #: src/VSpace.cpp:475
15786 msgid "Small skip"
15787 msgstr "מרווח קטן"
15788
15789 #: src/VSpace.cpp:478
15790 msgid "Medium skip"
15791 msgstr "מרווח בינוני"
15792
15793 #: src/VSpace.cpp:481
15794 msgid "Big skip"
15795 msgstr "מרווח גדול"
15796
15797 #: src/VSpace.cpp:484
15798 msgid "Vertical fill"
15799 msgstr "מילוי אנכי"
15800
15801 #: src/VSpace.cpp:491
15802 msgid "protected"
15803 msgstr "מרווח מוגן"
15804
15805 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15806 #, fuzzy, c-format
15807 msgid ""
15808 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15809 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15810 msgstr ""
15811 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15812 "\n"
15813 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15814
15815 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Reload saved document?"
15818 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15819
15820 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15821 #, fuzzy
15822 msgid "&Reload"
15823 msgstr "החלף"
15824
15825 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15826 #, fuzzy
15827 msgid "&Keep Changes"
15828 msgstr "מזג שינויים"
15829
15830 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15831 #, c-format
15832 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15836 #, fuzzy
15837 msgid "File not readable!"
15838 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15839
15840 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15844 "\n"
15845 "Do you want to create a new document?"
15846 msgstr ""
15847 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15848 "\n"
15849 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15850
15851 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15852 msgid "Create new document?"
15853 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15854
15855 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15856 msgid "&Create"
15857 msgstr "צור"
15858
15859 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "The specified document template\n"
15863 "%1$s\n"
15864 "could not be read."
15865 msgstr ""
15866 "תבנית המסמך\n"
15867 "%1$s\n"
15868 "לא ניתנת לקריאה."
15869
15870 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15871 msgid "Could not read template"
15872 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15873
15874 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15875 msgid "\\arabic{enumi}."
15876 msgstr "\\arabic{enumi}."
15877
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15879 msgid "\\roman{enumiii}."
15880 msgstr "\\roman{enumiii}."
15881
15882 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15883 msgid "\\Alph{enumiv}."
15884 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15885
15886 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15887 msgid "Senseless!!! "
15888 msgstr "חסר משמעות!!! "
15889
15890 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15891 msgid "No debugging message"
15892 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15893
15894 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15895 msgid "General information"
15896 msgstr "מידע כללי"
15897
15898 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15899 msgid "Developers' general debug messages"
15900 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15901
15902 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15903 msgid "All debugging messages"
15904 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15905
15906 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15907 #, c-format
15908 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15909 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15912 msgid "Standard[[Bullets]]"
15913 msgstr "רגיל"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15916 msgid "Maths"
15917 msgstr "מתמטיקה"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15920 msgid "Dings 1"
15921 msgstr "Dings 1"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15924 msgid "Dings 2"
15925 msgstr "Dings 2"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15928 msgid "Dings 3"
15929 msgstr "Dings 3"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15932 msgid "Dings 4"
15933 msgstr "Dings 4"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15936 msgid "Directories"
15937 msgstr "תיקיות"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15940 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15941 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15942
15943 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15945 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15946 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15949 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15950 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15953 #, fuzzy
15954 msgid ""
15955 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15956 "1995-2008 LyX Team"
15957 msgstr ""
15958 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15959 "1995-2006 LyX Team"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15962 msgid ""
15963 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15964 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15965 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15966 "any later version."
15967 msgstr ""
15968 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15969 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15970 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15971 "any later version."
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15974 msgid ""
15975 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15976 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15977 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15978 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15979 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15980 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15981 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15982 msgstr ""
15983 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15986 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15987 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15988 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15989 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15992 msgid "LyX Version "
15993 msgstr "גרסת LyX"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15996 msgid "Library directory: "
15997 msgstr "תיקיית ספריה: "
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16000 msgid "User directory: "
16001 msgstr "תיקיית משתמש: "
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16006 #, c-format
16007 msgid "LyX: %1$s"
16008 msgstr "LyX: %1$s"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16011 msgid "About %1"
16012 msgstr "אודות %1"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16016 msgid "Preferences"
16017 msgstr "העדפות"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16020 msgid "Reconfigure"
16021 msgstr "הגדר מחדש"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16024 msgid "Quit %1"
16025 msgstr "יציאה %1"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16028 msgid "Exiting."
16029 msgstr "יוצא."
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16032 #, fuzzy
16033 msgid "The current document was closed."
16034 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16037 #, fuzzy
16038 msgid ""
16039 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16040 "documents and exit.\n"
16041 "\n"
16042 "Exception: "
16043 msgstr ""
16044 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16045 "\n"
16046 "חריגה: "
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16050 msgid "Software exception Detected"
16051 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16054 #, fuzzy
16055 msgid ""
16056 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16057 "unsaved documents and exit."
16058 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16061 msgid "Bibliography Entry Settings"
16062 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16065 msgid "BibTeX Bibliography"
16066 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16074 msgid "Documents|#o#O"
16075 msgstr "מסמכים"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16078 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16082 msgid "Select a BibTeX database to add"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16086 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16090 msgid "Select a BibTeX style"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16094 #, fuzzy
16095 msgid "No frame"
16096 msgstr "שם"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16099 msgid "Simple rectangular frame"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16103 msgid "Oval frame, thin"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16107 msgid "Oval frame, thick"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16111 msgid "Drop shadow"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Shaded background"
16117 msgstr "רקע הערה"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16120 msgid "Double rectangular frame"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16125 msgid "Height"
16126 msgstr "גובה"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16130 msgid "Depth"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16136 msgid "Total Height"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16141 msgid "Width"
16142 msgstr "רוחב"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16145 msgid "Box Settings"
16146 msgstr "הגדרות תיבה"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16149 msgid "Branch Settings"
16150 msgstr "הגדרות ענף"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16153 msgid "Branch"
16154 msgstr "ענף"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16157 msgid "Activated"
16158 msgstr "מופעל"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16162 msgid "Yes"
16163 msgstr "כן"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16166 msgid "No"
16167 msgstr "לא"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16170 msgid "Merge Changes"
16171 msgstr "מזג שינויים"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Change by %1$s\n"
16177 "\n"
16178 msgstr ""
16179 "שונה ע\"י %1$s\n"
16180 "\n"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16183 #, c-format
16184 msgid "Change made at %1$s\n"
16185 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16192 msgid "No change"
16193 msgstr "ללא שינוי"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16196 msgid "Small Caps"
16197 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16204 msgid "Reset"
16205 msgstr "אתחל"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16208 msgid "Underbar"
16209 msgstr "קו תחתי"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16212 msgid "Noun"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16216 msgid "No color"
16217 msgstr "ללא צבע"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16220 msgid "Black"
16221 msgstr "שחור"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16224 msgid "White"
16225 msgstr "לבן"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16228 msgid "Red"
16229 msgstr "אדום"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16232 msgid "Green"
16233 msgstr "ירוק"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16236 msgid "Blue"
16237 msgstr "כחול"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16240 msgid "Cyan"
16241 msgstr "ציאן"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16244 msgid "Magenta"
16245 msgstr "מגנטה"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16248 msgid "Yellow"
16249 msgstr "צהוב"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16252 msgid "Text Style"
16253 msgstr "סגנון טקסט"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Keys"
16258 msgstr "מפתח:"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16261 msgid "LinkBack PDF"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16265 msgid "PDF"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16269 #, fuzzy
16270 msgid "pasted"
16271 msgstr "הדבק"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16274 #, c-format
16275 msgid "%1$s Files"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16281 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16287 msgid "Canceled."
16288 msgstr "בוטל."
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Overwrite external file?"
16293 msgstr "להחליף קובץ?"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16296 #, fuzzy, c-format
16297 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16298 msgstr ""
16299 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16300 "\n"
16301 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16304 msgid "Next command"
16305 msgstr "פקודה הבאה"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16308 msgid "big[[delimiter size]]"
16309 msgstr "גדול"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16312 msgid "Big[[delimiter size]]"
16313 msgstr "יותר גדול"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16316 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16317 msgstr "גדול מאוד"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16320 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16321 msgstr "הכי גדול"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16324 msgid "Math Delimiter"
16325 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16329 msgid "(None)"
16330 msgstr "(ללא)"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16333 msgid "Variable"
16334 msgstr "משתנה"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16337 msgid "Computer Modern Roman"
16338 msgstr "Computer Modern Roman"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16341 msgid "Latin Modern Roman"
16342 msgstr "Latin Modern Roman"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16345 msgid "AE (Almost European)"
16346 msgstr "AE (Almost European)"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16349 msgid "Times Roman"
16350 msgstr "Times Roman"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16353 msgid "Palatino"
16354 msgstr "Palatino"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16357 msgid "Bitstream Charter"
16358 msgstr "Bitstream Charter"
16359
16360 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16362 msgid "New Century Schoolbook"
16363 msgstr "New Century Schoolbook"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16366 msgid "Bookman"
16367 msgstr "Bookman"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16370 msgid "Utopia"
16371 msgstr "Utopia"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16374 msgid "Bera Serif"
16375 msgstr "Bera Serif"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16378 msgid "Concrete Roman"
16379 msgstr "Concrete Roman"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16382 msgid "Zapf Chancery"
16383 msgstr "Zapf Chancery"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16386 msgid "Computer Modern Sans"
16387 msgstr "Computer Modern Sans"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16390 msgid "Latin Modern Sans"
16391 msgstr "Latin Modern Sans"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16394 msgid "Helvetica"
16395 msgstr "Helvetica"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16398 msgid "Avant Garde"
16399 msgstr "Avant Garde"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16402 msgid "Bera Sans"
16403 msgstr "Bera Sans"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16406 msgid "CM Bright"
16407 msgstr "CM Bright"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16410 msgid "Computer Modern Typewriter"
16411 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16414 msgid "Latin Modern Typewriter"
16415 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16418 msgid "Courier"
16419 msgstr "Courier"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16422 msgid "Bera Mono"
16423 msgstr "Bera Mono"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16426 msgid "LuxiMono"
16427 msgstr "LuxiMono"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16430 msgid "CM Typewriter Light"
16431 msgstr "CM Typewriter Light"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Module not found!"
16436 msgstr "קובץ לא נמצא"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16439 msgid "Document Settings"
16440 msgstr "הגדרות מסמך"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16444 msgid ""
16445 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16449 msgid "Length"
16450 msgstr "אורך"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16454 msgid " (not installed)"
16455 msgstr "(לא מותקן)"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16458 msgid "10"
16459 msgstr "10"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16462 msgid "11"
16463 msgstr "11"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16466 msgid "12"
16467 msgstr "12"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16470 msgid "empty"
16471 msgstr "ריק"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16474 msgid "plain"
16475 msgstr "פשוט"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16478 msgid "headings"
16479 msgstr "עם כותרת עליונה"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16482 msgid "fancy"
16483 msgstr "מהודר"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16486 msgid "B3"
16487 msgstr "B3"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16490 msgid "B4"
16491 msgstr "B4"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16494 msgid "LaTeX default"
16495 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16498 msgid "``text''"
16499 msgstr "``טקסט''"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16502 msgid "''text''"
16503 msgstr "''טקסט''"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16506 msgid ",,text``"
16507 msgstr ",,טקסט``"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16510 msgid ",,text''"
16511 msgstr ",,טקסט''"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16514 msgid "<<text>>"
16515 msgstr "<<טקסט>>"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16518 msgid ">>text<<"
16519 msgstr ">>טקסט<<"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16522 msgid "Numbered"
16523 msgstr "ממוספר"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16526 msgid "Appears in TOC"
16527 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16530 msgid "Author-year"
16531 msgstr "מחבר-שנה"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16534 msgid "Numerical"
16535 msgstr "מספרי"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16538 #, c-format
16539 msgid "Unavailable: %1$s"
16540 msgstr "לא זמין: %1$s"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16543 msgid "Document Class"
16544 msgstr "מחלקת מסמך"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16547 msgid "Text Layout"
16548 msgstr "הגדרות טקסט"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16551 msgid "Page Margins"
16552 msgstr "שוליים"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16555 msgid "Numbering & TOC"
16556 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16559 msgid "PDF Properties"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16563 msgid "Math Options"
16564 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16567 msgid "Float Placement"
16568 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16571 msgid "Bullets"
16572 msgstr "תבליטים"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16575 msgid "Branches"
16576 msgstr "ענפים"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16579 msgid "LaTeX Preamble"
16580 msgstr "הקדמת LaTeX"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Layouts|#o#O"
16585 msgstr "תצורה|צ"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16588 #, fuzzy
16589 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16590 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16594 msgid "Local layout file"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Error"
16602 msgstr "חץ"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Unable to read local layout file."
16607 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Select master document"
16612 msgstr "מסמך ראשי"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16615 #, fuzzy
16616 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16617 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16620 msgid ""
16621 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16622 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16623 "document may not work with this layout if you do not\n"
16624 "keep the layout file in the same directory."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16628 #, fuzzy
16629 msgid "&Set Layout"
16630 msgstr "הגדרות טקסט"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Unable to set document class."
16636 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Unapplied changes"
16642 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16646 msgid ""
16647 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16648 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16653 msgid "&Dismiss"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16657 #, fuzzy, c-format
16658 msgid "%1$s, %2$s"
16659 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16662 #, fuzzy, c-format
16663 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16664 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16667 #, c-format
16668 msgid "Package(s) required: %1$s."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16672 #, fuzzy
16673 msgid "or"
16674 msgstr "יותר"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16677 #, c-format
16678 msgid "Module required: %1$s."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16682 #, c-format
16683 msgid "Modules excluded: %1$s."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16687 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16691 msgid "Can't set layout!"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16695 #, fuzzy, c-format
16696 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16697 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Not Found"
16702 msgstr "לא מוצג."
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16705 msgid "TeX Code Settings"
16706 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Error List"
16711 msgstr "רישום קוד"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16714 #, c-format
16715 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16716 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16719 msgid "Top left"
16720 msgstr "שמאל למעלה"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16723 msgid "Bottom left"
16724 msgstr "שמאל למטה"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16727 msgid "Baseline left"
16728 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16731 msgid "Top center"
16732 msgstr "למעלה במרכז"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16735 msgid "Bottom center"
16736 msgstr "למטה במרכז"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16739 msgid "Baseline center"
16740 msgstr "קו בסיס במרכז"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16743 msgid "Top right"
16744 msgstr "ימין למעלה"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16747 msgid "Bottom right"
16748 msgstr "ימין למטה"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16751 msgid "Baseline right"
16752 msgstr "קו בסיס ימני"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16755 msgid "External Material"
16756 msgstr "חומר חיצוני"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16759 msgid "Scale%"
16760 msgstr "קנה מידה (%)"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16763 msgid "Select external file"
16764 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16767 msgid "Float Settings"
16768 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
16771 msgid "Graphics"
16772 msgstr "תמונות"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16775 msgid "Select graphics file"
16776 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16779 msgid "Clipart|#C#c"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Horizontal Space Settings"
16785 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16788 msgid ""
16789 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16790 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16791 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16795 msgid "Hyperlink"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16799 msgid "Child Document"
16800 msgstr "מסמך בת"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16805 msgid ""
16806 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16807 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16810 msgid "Select document to include"
16811 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16814 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16815 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16818 msgid "Label"
16819 msgstr "תווית"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16822 msgid "No language"
16823 msgstr "אין שפה"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16826 msgid "Program Listing Settings"
16827 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16830 msgid "No dialect"
16831 msgstr "אין דיאלקט"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16834 msgid "LaTeX Log"
16835 msgstr "תיעוד LaTeX"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16838 msgid "Literate Programming Build Log"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16842 msgid "lyx2lyx Error Log"
16843 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16846 msgid "Version Control Log"
16847 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16850 msgid "No LaTeX log file found."
16851 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16854 msgid "No literate programming build log file found."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16858 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16859 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16862 msgid "No version control log file found."
16863 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16866 msgid "Math Matrix"
16867 msgstr "מטריצה מתמטית"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16870 msgid "Nomenclature"
16871 msgstr "נומנקלטורה"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16874 msgid "Note Settings"
16875 msgstr "הגדרות הערה"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16878 msgid "Paragraph Settings"
16879 msgstr "הגדרות פסקה"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16882 msgid ""
16883 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16884 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16885 "\n"
16886 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16887 "the items is used."
16888 msgstr ""
16889 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16890 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16891 "\n"
16892 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16893 "משמשת לצורך זה."
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
16896 msgid "System files|#S#s"
16897 msgstr "קבצי מערכת"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
16900 msgid "User files|#U#u"
16901 msgstr "קבצי משתמש"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Look & Feel"
16906 msgstr "מראה ומרגש"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Language Settings"
16911 msgstr "הגדרות שפה"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Output"
16916 msgstr "פלט"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
16919 #, fuzzy
16920 msgid "File Handling"
16921 msgstr "ניהול גופנים"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
16924 msgid "Date format"
16925 msgstr "תצורת תאריך"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Keyboard/Mouse"
16930 msgstr "מקלדת"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Input Completion"
16935 msgstr "כותרת"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
16938 msgid "Screen fonts"
16939 msgstr "גופני מסך"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
16942 msgid "Colors"
16943 msgstr "צבעים"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
16946 msgid "Paths"
16947 msgstr "תיקיות"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Select directory for example files"
16952 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
16955 msgid "Select a document templates directory"
16956 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
16959 msgid "Select a temporary directory"
16960 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
16963 msgid "Select a backups directory"
16964 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
16967 msgid "Select a document directory"
16968 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
16971 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16972 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16976 msgid "Spellchecker"
16977 msgstr "בודק איות"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16980 msgid "ispell"
16981 msgstr "ispell"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16984 msgid "aspell"
16985 msgstr "aspell"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
16988 msgid "hspell"
16989 msgstr "hspell"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
16992 msgid "pspell (library)"
16993 msgstr "pspell (ספרייה)"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16996 msgid "aspell (library)"
16997 msgstr "aspell (ספרייה)"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17000 msgid "Converters"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17004 msgid "File formats"
17005 msgstr "סוגי קבצים"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17008 msgid "Format in use"
17009 msgstr "פורמט בשימוש"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17012 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17016 msgid "Printer"
17017 msgstr "מדפסת"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17020 msgid "User interface"
17021 msgstr "ממשק משתמש"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Control"
17026 msgstr "ערך"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Shortcuts"
17031 msgstr "&קיצור דרך:"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Function"
17036 msgstr "פונקציות"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Shortcut"
17041 msgstr "&קיצור דרך:"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17044 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Mathematical Symbols"
17050 msgstr "סמלים פונטיים"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Document and Window"
17055 msgstr "המסמך לא שמור"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17058 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17062 #, fuzzy
17063 msgid "System and Miscellaneous"
17064 msgstr "שונות - AMS"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Res&tore"
17069 msgstr "שחזר"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Failed to create shortcut"
17075 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17080 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17083 msgid "Invalid or empty key sequence"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17087 msgid "Shortcut is already defined"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17093 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17096 msgid "Identity"
17097 msgstr "זהות המשתמש"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17100 msgid "Choose bind file"
17101 msgstr "בחר קובץ קישור"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17104 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17105 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17108 msgid "Choose UI file"
17109 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17112 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17113 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17116 msgid "Choose keyboard map"
17117 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17120 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17121 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17124 msgid "Choose personal dictionary"
17125 msgstr "בחר מילון אישי"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17128 msgid "*.pws"
17129 msgstr "*.pws"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17132 msgid "*.ispell"
17133 msgstr "*.ispell"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17136 msgid "Print Document"
17137 msgstr "הדפס מסמך"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17140 msgid "Print to file"
17141 msgstr "הדפס לקובץ"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17144 msgid "PostScript files (*.ps)"
17145 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17148 msgid "Cross-reference"
17149 msgstr "הפניה"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17152 msgid "&Go Back"
17153 msgstr "חזור"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17156 msgid "Jump back"
17157 msgstr "קפוץ אחורה"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17160 msgid "Jump to label"
17161 msgstr "קפוץ לתווית"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17164 msgid "Find and Replace"
17165 msgstr "חיפוש והחלפה"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17168 msgid "Send Document to Command"
17169 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17172 msgid "Show File"
17173 msgstr "הצג קובץ"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Error -> Cannot load file!"
17178 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17181 msgid "Spellchecker error"
17182 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17185 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17186 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17189 msgid ""
17190 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17191 "Maybe it has been killed."
17192 msgstr ""
17193 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17194 "יכול להיות שהוא נהרג."
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17197 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17198 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17201 msgid "The spellchecker has failed"
17202 msgstr "בודק האיות נכשל"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17205 #, c-format
17206 msgid "%1$d words checked."
17207 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17210 msgid "One word checked."
17211 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17214 msgid "Spelling check completed"
17215 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17218 msgid "Basic Latin"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17222 msgid "Latin-1 Supplement"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17226 msgid "Latin Extended-A"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17230 msgid "Latin Extended-B"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17234 #, fuzzy
17235 msgid "IPA Extensions"
17236 msgstr "&סיומת:"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17239 msgid "Spacing Modifier Letters"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17243 msgid "Combining Diacritical Marks"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17247 msgid "Cyrillic"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Arabic"
17253 msgstr "ערבית (Arabi)"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17256 msgid "Devanagari"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17260 msgid "Bengali"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17264 msgid "Gurmukhi"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17268 msgid "Gujarati"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17272 msgid "Oriya"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Tamil"
17278 msgstr "דואר"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17281 msgid "Telugu"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Kannada"
17287 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17290 msgid "Malayalam"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Lao"
17296 msgstr "פריסה"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Tibetan"
17301 msgstr "beta"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Georgian"
17306 msgstr "גרמנית"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17309 msgid "Hangul Jamo"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Phonetic Extensions"
17315 msgstr "&סיומת:"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17318 msgid "Latin Extended Additional"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17322 msgid "Greek Extended"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17326 #, fuzzy
17327 msgid "General Punctuation"
17328 msgstr "מידע כללי"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Superscripts and Subscripts"
17333 msgstr "כתב עילי"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17336 msgid "Currency Symbols"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17340 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Letterlike Symbols"
17346 msgstr "סמלים פונטיים"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Number Forms"
17351 msgstr "מספר שורות"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Mathematical Operators"
17356 msgstr "Mathematica|a"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Miscellaneous Technical"
17361 msgstr "שונות"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17364 msgid "Control Pictures"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17368 msgid "Optical Character Recognition"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17372 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Box Drawing"
17378 msgstr "הגדרות תיבה"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Block Elements"
17383 msgstr "תודות"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17386 msgid "Geometric Shapes"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Miscellaneous Symbols"
17392 msgstr "שונות"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Dingbats"
17397 msgstr "Dings 1"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17400 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17404 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17408 msgid "Hiragana"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Katakana"
17414 msgstr "קטלונית"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Bopomofo"
17419 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17422 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17426 msgid "Kanbun"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17430 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17434 msgid "CJK Compatibility"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17438 msgid "CJK Unified Ideographs"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17442 msgid "Hangul Syllables"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17446 msgid "High Surrogates"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17450 msgid "Private Use High Surrogates"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17454 msgid "Low Surrogates"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17458 msgid "Private Use Area"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17462 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17466 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17470 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17474 msgid "Combining Half Marks"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17478 msgid "CJK Compatibility Forms"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17482 msgid "Small Form Variants"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17486 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17490 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Specials"
17496 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17499 msgid "Linear B Syllabary"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17503 msgid "Linear B Ideograms"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Aegean Numbers"
17509 msgstr "מספר עמוד"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17512 msgid "Ancient Greek Numbers"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17516 msgid "Old Italic"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Gothic"
17522 msgstr "coth"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17525 msgid "Ugaritic"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17529 msgid "Old Persian"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Deseret"
17535 msgstr "אתחל"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Shavian"
17540 msgstr "לטבית"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17543 msgid "Osmanya"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Cypriot Syllabary"
17549 msgstr "מסקנה"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Kharoshthi"
17554 msgstr "varnothing"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17557 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Musical Symbols"
17563 msgstr "סמלים פונטיים"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17566 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17570 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17574 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17578 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17582 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Tags"
17588 msgstr "עמודים"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17591 msgid "Variation Selectors Supplement"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17595 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17599 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Character: "
17605 msgstr "סט תווים"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17608 msgid "Code Point: "
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Symbols"
17614 msgstr "סמל"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17617 msgid "Table Settings"
17618 msgstr "הגדרות טבלה"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17621 msgid "Insert Table"
17622 msgstr "הוסף טבלה"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17625 msgid "TeX Information"
17626 msgstr "מידע TeX"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17629 msgid "Outline"
17630 msgstr "ראשי פרקים"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17633 msgid "Filtering layouts with \""
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17637 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17641 msgid "Vertical Space Settings"
17642 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17645 #, fuzzy
17646 msgid "version "
17647 msgstr "גירסה"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17650 msgid "unknown version"
17651 msgstr "גרסה לא ידועה"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17654 msgid "Small-sized icons"
17655 msgstr "סמלים קטנים"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17658 msgid "Normal-sized icons"
17659 msgstr "סמלים רגילים"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17662 msgid "Big-sized icons"
17663 msgstr "סמלים גדולים"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
17666 msgid "Select template file"
17667 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
17670 msgid "Templates|#T#t"
17671 msgstr "תבניות"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
17674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17675 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17676 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17679 msgid "Document not loaded."
17680 msgstr "המסמך לא טעון."
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
17683 msgid "Select document to open"
17684 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
17688 msgid "Examples|#E#e"
17689 msgstr "דוגמאות"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17692 #, c-format
17693 msgid "Opening document %1$s..."
17694 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17697 #, c-format
17698 msgid "Document %1$s opened."
17699 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
17702 #, c-format
17703 msgid "Could not open document %1$s"
17704 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17707 msgid "Couldn't import file"
17708 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
17711 #, c-format
17712 msgid "No information for importing the format %1$s."
17713 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
17716 #, c-format
17717 msgid "Select %1$s file to import"
17718 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17721 #, c-format
17722 msgid ""
17723 "The document %1$s already exists.\n"
17724 "\n"
17725 "Do you want to overwrite that document?"
17726 msgstr ""
17727 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17728 "\n"
17729 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17732 msgid "Overwrite document?"
17733 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
17736 #, c-format
17737 msgid "Importing %1$s..."
17738 msgstr "מייבא %1$s..."
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
17741 msgid "imported."
17742 msgstr "יובא."
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
17745 #, fuzzy
17746 msgid "file not imported!"
17747 msgstr "קובץ לא נמצא"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
17750 msgid "Select LyX document to insert"
17751 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
17754 msgid "Select file to insert"
17755 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
17758 msgid "Choose a filename to save document as"
17759 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17762 msgid "&Rename"
17763 msgstr "שנה שם"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
17766 #, c-format
17767 msgid ""
17768 "The document %1$s could not be saved.\n"
17769 "\n"
17770 "Do you want to rename the document and try again?"
17771 msgstr ""
17772 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17773 "\n"
17774 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17777 msgid "Rename and save?"
17778 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17781 #, fuzzy
17782 msgid "&Retry"
17783 msgstr "שחזר"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17789 "\n"
17790 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17791 msgstr ""
17792 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17793 "\n"
17794 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17797 msgid "&Discard"
17798 msgstr "הסר"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17801 msgid "Saving all documents..."
17802 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
17805 msgid "All documents saved."
17806 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17809 #, c-format
17810 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17811 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17814 msgid "off"
17815 msgstr "כבוי"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
17818 msgid "auto"
17819 msgstr "אוטומטי"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
17822 #, c-format
17823 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17824 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
17827 #, c-format
17828 msgid "%1$s unknown command!"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17833 msgid "LaTeX Source"
17834 msgstr "מקור LaTeX"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17837 msgid "DocBook Source"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Literate Source"
17843 msgstr "מקור LaTeX"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
17846 msgid " (changed)"
17847 msgstr "(שונה)"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17850 msgid " (read only)"
17851 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Close File"
17856 msgstr "סגור"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Hide tab"
17861 msgstr "delta"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Close tab"
17866 msgstr "סגור"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Wrap Float Settings"
17871 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17874 msgid "Click to detach"
17875 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Clear group"
17880 msgstr "עמוד ריק"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
17883 msgid "No Documents Open!"
17884 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
17887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
17888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
17889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
17890 msgid "No Document Open!"
17891 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17894 msgid "Master Document"
17895 msgstr "מסמך ראשי"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
17898 msgid "Open Navigator..."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Other Lists"
17904 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
17907 msgid "No Table of contents"
17908 msgstr "אין תוכן עניינים"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
17911 msgid " (auto)"
17912 msgstr "(אוטומטי)"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
17915 msgid "No Branch in Document!"
17916 msgstr "אין ענף במסמך!"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
17919 #, fuzzy
17920 msgid "No Citation in Scope!"
17921 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
17924 #, fuzzy
17925 msgid "No action defined!"
17926 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17929 msgid "space"
17930 msgstr "רווח"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17935 msgid "Invalid filename"
17936 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17939 msgid ""
17940 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17941 "characters:\n"
17942 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17945 msgid "Could not update TeX information"
17946 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17949 #, c-format
17950 msgid "The script `%s' failed."
17951 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17952
17953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17954 #, fuzzy
17955 msgid "All Files "
17956 msgstr "כל הקבצים (*)"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17959 msgid "Table of Contents"
17960 msgstr "תוכן עניינים"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Child Documents"
17965 msgstr "מסמך בת"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17968 #, fuzzy
17969 msgid "List of Graphics"
17970 msgstr "רשימת טבלאות"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17973 #, fuzzy
17974 msgid "List of Equations"
17975 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17978 #, fuzzy
17979 msgid "List of Footnotes"
17980 msgstr "רשימת איורים"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17983 #, fuzzy
17984 msgid "List of Listings"
17985 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17988 #, fuzzy
17989 msgid "List of Indexes"
17990 msgstr "רשימת טבלאות"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17993 #, fuzzy
17994 msgid "List of Marginal notes"
17995 msgstr "רשימת טבלאות"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17998 #, fuzzy
17999 msgid "List of Notes"
18000 msgstr "רשימת טבלאות"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18003 #, fuzzy
18004 msgid "List of Citations"
18005 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Labels and References"
18010 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18011
18012 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18014 msgid ""
18015 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18016 "file through LaTeX: "
18017 msgstr ""
18018 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18019
18020 #: src/insets/Inset.cpp:327
18021 msgid "Opened inset"
18022 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18023
18024 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18025 msgid "Keys must be unique!"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "The key %1$s already exists,\n"
18032 "it will be changed to %2$s."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18039 "If you proceed, all of them will be opened."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Open Databases?"
18045 msgstr "מסדי-נתונים"
18046
18047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18048 msgid "&Proceed"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18052 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18053 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18054
18055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Databases:\n"
18058 msgstr "מסדי-נתונים"
18059
18060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Style File:\n"
18063 msgstr "סגור"
18064
18065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18066 #, fuzzy
18067 msgid ""
18068 "\n"
18069 "Lists: "
18070 msgstr "רשימה"
18071
18072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18073 msgid "included in TOC"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18077 msgid "Export Warning!"
18078 msgstr "אזהרת יצוא!"
18079
18080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18081 msgid ""
18082 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18083 "BibTeX will be unable to find them."
18084 msgstr ""
18085 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18086
18087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18088 msgid ""
18089 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18090 "BibTeX will be unable to find it."
18091 msgstr ""
18092 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18093 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18094
18095 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18096 #, fuzzy
18097 msgid "simple frame"
18098 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18099
18100 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18101 #, fuzzy
18102 msgid "frameless"
18103 msgstr "חסר מסגרת"
18104
18105 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18106 msgid "simple frame, page breaks"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18110 #, fuzzy
18111 msgid "oval, thin"
18112 msgstr "varnothing"
18113
18114 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18115 msgid "oval, thick"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18119 msgid "drop shadow"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18123 #, fuzzy
18124 msgid "shaded background"
18125 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18126
18127 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18128 #, fuzzy
18129 msgid "double frame"
18130 msgstr "כפול"
18131
18132 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18133 msgid "Opened Box Inset"
18134 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18135
18136 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18137 msgid "Box"
18138 msgstr "תיבה"
18139
18140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18141 msgid "Opened Branch Inset"
18142 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18143
18144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18145 msgid "Branch: "
18146 msgstr "ענף: "
18147
18148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18149 msgid "Undef: "
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18153 msgid "branch"
18154 msgstr "ענף"
18155
18156 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18157 msgid "Opened Caption Inset"
18158 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18159
18160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18161 #, c-format
18162 msgid "Sub-%1$s"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18166 #, fuzzy
18167 msgid "not cited"
18168 msgstr "מרווח מוגן"
18169
18170 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18171 msgid "Left-click to collapse the inset"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18175 msgid "Left-click to open the inset"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18179 msgid "LaTeX Command: "
18180 msgstr "פקודת LaTeX: "
18181
18182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18183 #, fuzzy
18184 msgid "InsetCommand Error: "
18185 msgstr "פקודת תוסף: "
18186
18187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Incompatible command name."
18190 msgstr "Incomplete command"
18191
18192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18193 #, fuzzy
18194 msgid "InsetCommandParams Error: "
18195 msgstr "פקודת תוסף: "
18196
18197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18198 #, fuzzy
18199 msgid "InsetCommandParams: "
18200 msgstr "פקודת תוסף: "
18201
18202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18203 msgid "Unknown parameter name: "
18204 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18205
18206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18207 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18208 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18209
18210 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18211 msgid "Opened ERT Inset"
18212 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18213
18214 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18215 msgid "Opened Environment Inset: "
18216 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18217
18218 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18219 #, c-format
18220 msgid "External template %1$s is not installed"
18221 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18222
18223 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Opened Flex Inset"
18226 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18227
18228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18230 msgid "float: "
18231 msgstr "אובייקט צף: "
18232
18233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18234 msgid "Opened Float Inset"
18235 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18236
18237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18238 msgid "float"
18239 msgstr "אובייקט צף"
18240
18241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18242 msgid " (sideways)"
18243 msgstr "(לצדדים)"
18244
18245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18246 #, fuzzy
18247 msgid "subfloat: "
18248 msgstr "אובייקט צף: "
18249
18250 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18252 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18253
18254 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18255 #, c-format
18256 msgid "List of %1$s"
18257 msgstr "רשימה של %1$s"
18258
18259 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18260 msgid "Opened Footnote Inset"
18261 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18262
18263 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18264 msgid "footnote"
18265 msgstr "הערת תחתית"
18266
18267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18268 #, c-format
18269 msgid ""
18270 "Could not copy the file\n"
18271 "%1$s\n"
18272 "into the temporary directory."
18273 msgstr ""
18274 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18275 "%1$s\n"
18276 "לתיקייה הזמנית."
18277
18278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18279 #, c-format
18280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18281 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18282
18283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18284 #, c-format
18285 msgid "Graphics file: %1$s"
18286 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18287
18288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18289 msgid "Verbatim Input"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18293 msgid "Verbatim Input*"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18297 msgid "Recursive input"
18298 msgstr "קלט רקורסיבי"
18299
18300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18301 #, c-format
18302 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18303 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18304
18305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18306 #, c-format
18307 msgid ""
18308 "Included file `%1$s'\n"
18309 "has textclass `%2$s'\n"
18310 "while parent file has textclass `%3$s'."
18311 msgstr ""
18312 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18313 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18314 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18315
18316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18317 msgid "Different textclasses"
18318 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18319
18320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid ""
18323 "Included file `%1$s'\n"
18324 "uses module `%2$s'\n"
18325 "which is not used in parent file."
18326 msgstr ""
18327 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18328 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18329 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18330
18331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Module not found"
18334 msgstr "קובץ לא נמצא"
18335
18336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18337 msgid "Index"
18338 msgstr "אינדקס"
18339
18340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Information regarding "
18343 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18344
18345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Unknown Info: "
18348 msgstr "מילה לא מוכרת:"
18349
18350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18351 #, fuzzy
18352 msgid "yes"
18353 msgstr "סגנון"
18354
18355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18356 #, fuzzy
18357 msgid "no"
18358 msgstr "בטל"
18359
18360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18361 #, fuzzy, c-format
18362 msgid "Unknown action %1$s"
18363 msgstr "פעולה לא ידועה"
18364
18365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18366 #, fuzzy, c-format
18367 msgid "No menu entry for action %1$s"
18368 msgstr "ערך נומנקלטורה"
18369
18370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Unknown buffer info"
18373 msgstr "משתמש לא מוכר"
18374
18375 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18376 msgid "Label names must be unique!"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "The label %1$s already exists,\n"
18383 "it will be changed to %2$s."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18387 msgid "DUPLICATE: "
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18391 msgid "Opened Listing Inset"
18392 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18393
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18395 msgid "A value is expected."
18396 msgstr "מצפה לערך."
18397
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18404 msgid "Unbalanced braces!"
18405 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18406
18407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18408 msgid "Please specify true or false."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18412 msgid "Only true or false is allowed."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18416 msgid "Please specify an integer value."
18417 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18418
18419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18420 msgid "An integer is expected."
18421 msgstr "מצפה למספר שלם."
18422
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18424 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18425 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18426
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18428 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18429 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18430
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18432 #, c-format
18433 msgid "Please specify one of %1$s."
18434 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18435
18436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18437 #, c-format
18438 msgid "Try one of %1$s."
18439 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18440
18441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18442 #, c-format
18443 msgid "I guess you mean %1$s."
18444 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18445
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18447 #, c-format
18448 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18449 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18450
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18452 #, c-format
18453 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18454 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18455
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18457 msgid ""
18458 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18462 msgid ""
18463 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18464 "trblTRBL"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18468 msgid ""
18469 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18470 "right, bottom left and top left corner."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18474 msgid "Enter something like \\color{white}"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18478 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18482 msgid "auto, last or a number"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18486 msgid ""
18487 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18488 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18489 "defining a listing inset)"
18490 msgstr ""
18491 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18492 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18493 "\"רישום קוד\")"
18494
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18496 msgid ""
18497 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18499 "a listing inset)"
18500 msgstr ""
18501 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18502 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18503 "תוסף \"רישום קוד\")"
18504
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18506 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18507 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18508
18509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18510 #, c-format
18511 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18512 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18513
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18515 #, c-format
18516 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18517 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18518
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18520 #, c-format
18521 msgid "Parameter %1$s: "
18522 msgstr "פרמטר %1$s: "
18523
18524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18525 #, c-format
18526 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18527 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18528
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18530 #, c-format
18531 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18532 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18533
18534 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18535 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18536 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18537
18538 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18539 #, fuzzy
18540 msgid "New Page"
18541 msgstr "עמוד ריק"
18542
18543 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18544 msgid "Clear Page"
18545 msgstr "עמוד ריק"
18546
18547 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18548 msgid "Clear Double Page"
18549 msgstr "עמוד כפול ריק"
18550
18551 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18552 msgid "Nom"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18556 msgid "Note[[InsetNote]]"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18560 msgid "Greyed out"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18564 msgid "Opened Note Inset"
18565 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18566
18567 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18568 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18569 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18570
18571 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18572 msgid "BROKEN: "
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18576 msgid "Ref: "
18577 msgstr "הפנייה"
18578
18579 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18580 msgid "Equation"
18581 msgstr "משוואה"
18582
18583 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18584 msgid "EqRef: "
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18588 msgid "Page Number"
18589 msgstr "מספר עמוד"
18590
18591 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18592 msgid "Page: "
18593 msgstr "עמוד: "
18594
18595 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18596 msgid "Textual Page Number"
18597 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18598
18599 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18600 msgid "TextPage: "
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18604 msgid "Standard+Textual Page"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18608 msgid "Ref+Text: "
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18612 msgid "PrettyRef"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18616 msgid "FormatRef: "
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Interword Space"
18622 msgstr "רווח בין מילים"
18623
18624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Protected Space"
18627 msgstr "רווח מוגן"
18628
18629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Thin Space"
18632 msgstr "רווח דק"
18633
18634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18635 msgid "Quad Space"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18639 msgid "QQuad Space"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Enspace"
18645 msgstr "רווח"
18646
18647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Enskip"
18650 msgstr "nsim"
18651
18652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Negative Thin Space"
18655 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18656
18657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Protected Horizontal Fill"
18660 msgstr "מילוי אופקי"
18661
18662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18665 msgstr "מילוי אופקי"
18666
18667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18670 msgstr "מילוי אופקי"
18671
18672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18675 msgstr "מילוי אופקי"
18676
18677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18680 msgstr "מילוי אופקי"
18681
18682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18685 msgstr "מילוי אופקי"
18686
18687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18690 msgstr "מילוי אופקי"
18691
18692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18693 #, fuzzy, c-format
18694 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18695 msgstr "קו אופקי"
18696
18697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18698 #, fuzzy, c-format
18699 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18700 msgstr "רווח מוגן"
18701
18702 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18703 msgid "Unknown TOC type"
18704 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18705
18706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
18707 msgid "Opened table"
18708 msgstr "טבלה פתוחה"
18709
18710 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18711 msgid "Opened Text Inset"
18712 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18713
18714 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18715 msgid "Vertical Space"
18716 msgstr "מרווח אנכי"
18717
18718 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18719 msgid "wrap: "
18720 msgstr "עטוף:"
18721
18722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18723 msgid "Opened Wrap Inset"
18724 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18725
18726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18727 msgid "wrap"
18728 msgstr "עטוף"
18729
18730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18731 msgid "Not shown."
18732 msgstr "לא מוצג."
18733
18734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18735 msgid "Loading..."
18736 msgstr "טוען..."
18737
18738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18739 msgid "Converting to loadable format..."
18740 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18741
18742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18743 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18744 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18745
18746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18747 msgid "Scaling etc..."
18748 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18749
18750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18751 msgid "Ready to display"
18752 msgstr "מוכן לתצוגה"
18753
18754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18755 msgid "No file found!"
18756 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18757
18758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18759 msgid "Error converting to loadable format"
18760 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18761
18762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18763 msgid "Error loading file into memory"
18764 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18765
18766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18767 msgid "Error generating the pixmap"
18768 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18769
18770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18771 msgid "No image"
18772 msgstr "אין תמונה"
18773
18774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18775 msgid "Preview loading"
18776 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18777
18778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18779 msgid "Preview ready"
18780 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18781
18782 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18783 msgid "Preview failed"
18784 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18785
18786 #: src/lengthcommon.cpp:37
18787 msgid "sp"
18788 msgstr "sp"
18789
18790 #: src/lengthcommon.cpp:37
18791 msgid "pt"
18792 msgstr "pt"
18793
18794 #: src/lengthcommon.cpp:37
18795 msgid "bp"
18796 msgstr "bp"
18797
18798 #: src/lengthcommon.cpp:37
18799 msgid "dd"
18800 msgstr "dd"
18801
18802 #: src/lengthcommon.cpp:37
18803 msgid "mm"
18804 msgstr "מ\"מ"
18805
18806 #: src/lengthcommon.cpp:37
18807 msgid "pc"
18808 msgstr "pc"
18809
18810 #: src/lengthcommon.cpp:38
18811 msgid "cc[[unit of measure]]"
18812 msgstr "cc"
18813
18814 #: src/lengthcommon.cpp:38
18815 msgid "cm"
18816 msgstr "ס\"מ"
18817
18818 #: src/lengthcommon.cpp:38
18819 msgid "ex"
18820 msgstr "ex"
18821
18822 #: src/lengthcommon.cpp:38
18823 msgid "em"
18824 msgstr "em"
18825
18826 #: src/lengthcommon.cpp:39
18827 msgid "Text Width %"
18828 msgstr "רוחב טקסט %"
18829
18830 #: src/lengthcommon.cpp:39
18831 msgid "Column Width %"
18832 msgstr "רוחב עמודה %"
18833
18834 #: src/lengthcommon.cpp:39
18835 msgid "Page Width %"
18836 msgstr "רוחב עמוד %"
18837
18838 #: src/lengthcommon.cpp:39
18839 msgid "Line Width %"
18840 msgstr "רוחב שורה%"
18841
18842 #: src/lengthcommon.cpp:40
18843 msgid "Text Height %"
18844 msgstr "גובה טקסט %"
18845
18846 #: src/lengthcommon.cpp:40
18847 msgid "Page Height %"
18848 msgstr "גובה עמוד %"
18849
18850 #: src/lyxfind.cpp:115
18851 msgid "Search error"
18852 msgstr "שגיאת חיפוש"
18853
18854 #: src/lyxfind.cpp:115
18855 msgid "Search string is empty"
18856 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18857
18858 #: src/lyxfind.cpp:299
18859 msgid "String has been replaced."
18860 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18861
18862 #: src/lyxfind.cpp:302
18863 msgid " strings have been replaced."
18864 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18865
18866 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18867 #, c-format
18868 msgid " Macro: %1$s: "
18869 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18870
18871 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18872 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18873 #, c-format
18874 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18875 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18876
18877 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18878 #, c-format
18879 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18880 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18881
18882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18883 msgid "Only one row"
18884 msgstr "שורה אחת בלבד"
18885
18886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18887 msgid "Only one column"
18888 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18889
18890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18891 msgid "No hline to delete"
18892 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18893
18894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18895 msgid "No vline to delete"
18896 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18897
18898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18899 #, c-format
18900 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18901 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18902
18903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18904 msgid "No number"
18905 msgstr "אין מספר"
18906
18907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18908 msgid "Number"
18909 msgstr "מספר"
18910
18911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18912 #, c-format
18913 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18914 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18915
18916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18917 #, c-format
18918 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18919 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
18920
18921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18922 #, c-format
18923 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18924 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18925
18926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18927 msgid "create new math text environment ($...$)"
18928 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18929
18930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18931 msgid "entered math text mode (textrm)"
18932 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18933
18934 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18935 msgid "Standard[[mathref]]"
18936 msgstr "רגיל"
18937
18938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18939 #, fuzzy
18940 msgid "optional"
18941 msgstr "אופקי"
18942
18943 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18944 #, fuzzy
18945 msgid "TeX"
18946 msgstr "LaTeX"
18947
18948 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18949 msgid "math macro"
18950 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18951
18952 #: src/output.cpp:37
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "Could not open the specified document\n"
18956 "%1$s."
18957 msgstr ""
18958 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18959 "%1$s."
18960
18961 #: src/output_plaintext.cpp:136
18962 msgid "Abstract: "
18963 msgstr "תקציר: "
18964
18965 #: src/output_plaintext.cpp:148
18966 msgid "References: "
18967 msgstr "הפניות: "
18968
18969 #: src/support/debug.cpp:40
18970 msgid "Program initialisation"
18971 msgstr "אתחול תוכנית"
18972
18973 #: src/support/debug.cpp:41
18974 msgid "Keyboard events handling"
18975 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18976
18977 #: src/support/debug.cpp:42
18978 msgid "GUI handling"
18979 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18980
18981 #: src/support/debug.cpp:43
18982 msgid "Lyxlex grammar parser"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/support/debug.cpp:44
18986 msgid "Configuration files reading"
18987 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18988
18989 #: src/support/debug.cpp:45
18990 msgid "Custom keyboard definition"
18991 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18992
18993 #: src/support/debug.cpp:46
18994 msgid "LaTeX generation/execution"
18995 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18996
18997 #: src/support/debug.cpp:47
18998 msgid "Math editor"
18999 msgstr "עורך מתמטיקה"
19000
19001 #: src/support/debug.cpp:48
19002 msgid "Font handling"
19003 msgstr "ניהול גופנים"
19004
19005 #: src/support/debug.cpp:49
19006 msgid "Textclass files reading"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/support/debug.cpp:50
19010 msgid "Version control"
19011 msgstr "בקרת גרסה"
19012
19013 #: src/support/debug.cpp:51
19014 msgid "External control interface"
19015 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19016
19017 #: src/support/debug.cpp:52
19018 msgid "Keep *roff temporary files"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/support/debug.cpp:53
19022 msgid "User commands"
19023 msgstr "פקודות משתמש"
19024
19025 #: src/support/debug.cpp:54
19026 msgid "The LyX Lexxer"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/support/debug.cpp:55
19030 msgid "Dependency information"
19031 msgstr "מידע תלויות"
19032
19033 #: src/support/debug.cpp:56
19034 msgid "LyX Insets"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/support/debug.cpp:57
19038 msgid "Files used by LyX"
19039 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19040
19041 #: src/support/debug.cpp:58
19042 msgid "Workarea events"
19043 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19044
19045 #: src/support/debug.cpp:59
19046 msgid "Insettext/tabular messages"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/support/debug.cpp:60
19050 msgid "Graphics conversion and loading"
19051 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19052
19053 #: src/support/debug.cpp:61
19054 msgid "Change tracking"
19055 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19056
19057 #: src/support/debug.cpp:62
19058 msgid "External template/inset messages"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/support/debug.cpp:63
19062 msgid "RowPainter profiling"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/support/debug.cpp:64
19066 msgid "scrolling debugging"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/support/debug.cpp:65
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Math macros"
19072 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19073
19074 #: src/support/debug.cpp:66
19075 msgid "RTL/Bidi"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/support/filetools.cpp:247
19079 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19080 msgstr "he"
19081
19082 #: src/support/os_win32.cpp:297
19083 msgid "System file not found"
19084 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19085
19086 #: src/support/os_win32.cpp:298
19087 msgid ""
19088 "Unable to load shfolder.dll\n"
19089 "Please install."
19090 msgstr ""
19091 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19092 "אנא התקן קובץ זה."
19093
19094 #: src/support/os_win32.cpp:303
19095 msgid "System function not found"
19096 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19097
19098 #: src/support/os_win32.cpp:304
19099 msgid ""
19100 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19101 "Don't know how to proceed. Sorry."
19102 msgstr ""
19103 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19104 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19105
19106 #: src/support/userinfo.cpp:45
19107 msgid "Unknown user"
19108 msgstr "משתמש לא מוכר"
19109
19110 #~ msgid "Plain Text"
19111 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19112
19113 #, fuzzy
19114 #~ msgid "Other floats: "
19115 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19116
19117 #, fuzzy
19118 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19119 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19120
19121 #~ msgid "Edit the file externally"
19122 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19123
19124 #~ msgid "&Edit File..."
19125 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19126
19127 #~ msgid "LyX View"
19128 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19129
19130 #~ msgid "Options"
19131 #~ msgstr "אפשרויות"
19132
19133 #, fuzzy
19134 #~ msgid "Movie"
19135 #~ msgstr "יותר"
19136
19137 #~ msgid "<- C&lear"
19138 #~ msgstr "נקה->"
19139
19140 #~ msgid "A&pply"
19141 #~ msgstr "החל"
19142
19143 #, fuzzy
19144 #~ msgid "Clear"
19145 #~ msgstr "&נקה"
19146
19147 #, fuzzy
19148 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19149 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19150
19151 #, fuzzy
19152 #~ msgid "Add"
19153 #~ msgstr "הוסף"
19154
19155 #, fuzzy
19156 #~ msgid "Remove"
19157 #~ msgstr "הסר"
19158
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid "E&mbed"
19161 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19162
19163 #, fuzzy
19164 #~ msgid "&Center"
19165 #~ msgstr "מרכז"
19166
19167 #, fuzzy
19168 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19169 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19173 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19174
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid " writing embedded files."
19177 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid " could not write embedded files!"
19181 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19182
19183 #, fuzzy
19184 #~ msgid "Failed to extract file"
19185 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19186
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19189 #~ msgstr ""
19190 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19191 #~ "\n"
19192 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "Copy file failure"
19196 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19197
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Failed to embed file"
19200 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19201
19202 #, fuzzy
19203 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19204 #~ msgstr ""
19205 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19206 #~ "\n"
19207 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19211 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid "Failed to open file"
19215 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19216
19217 #, fuzzy
19218 #~ msgid "Sync file failure"
19219 #~ msgstr "chktex נכשל"
19220
19221 #, fuzzy
19222 #~ msgid "Packing all files"
19223 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19224
19225 #, fuzzy
19226 #~ msgid "Failed to write file"
19227 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19228
19229 #, fuzzy
19230 #~ msgid "Save failure"
19231 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19232
19233 #, fuzzy
19234 #~ msgid "Embedded Files"
19235 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19236
19237 #, fuzzy
19238 #~ msgid "Embedded layout"
19239 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19240
19241 #, fuzzy
19242 #~ msgid "Extra embedded file"
19243 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19244
19245 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19246 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19247
19248 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19249 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19250
19251 #~ msgid "LyX binary not found"
19252 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19253
19254 #~ msgid ""
19255 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19256 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19257
19258 #~ msgid ""
19259 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19260 #~ "\t%1$s\n"
19261 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19262 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19263 #~ "ltx'."
19264 #~ msgstr ""
19265 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19266 #~ "\t%1$s\n"
19267 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19268 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19269
19270 #~ msgid "File not found"
19271 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19272
19273 #~ msgid ""
19274 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19275 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19276 #~ msgstr ""
19277 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19278 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19279
19280 #~ msgid ""
19281 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19282 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19283 #~ msgstr ""
19284 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19285 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19286
19287 #~ msgid ""
19288 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19289 #~ "%2$s is not a directory."
19290 #~ msgstr ""
19291 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19292 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19293
19294 #~ msgid "Directory not found"
19295 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19296
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19299 #~ msgstr "יפנית"
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "Enspace|E"
19303 #~ msgstr "רווח"
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "Enskip|k"
19307 #~ msgstr "nsim"
19308
19309 #~ msgid "Document could not be read"
19310 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19311
19312 #~ msgid "%1$s could not be read."
19313 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19314
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19317 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19318
19319 #~ msgid "All files (*)"
19320 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19321
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "Properties...|P"
19324 #~ msgstr "העדפות..."
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "New Line|e"
19328 #~ msgstr "קון שמאלי"
19329
19330 #~ msgid "Line Break|B"
19331 #~ msgstr "שבירת שורה"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "line break"
19335 #~ msgstr "שורה חדשה"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "Widgets"
19339 #~ msgstr "רוחב"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19343 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "Links"
19347 #~ msgstr "רשימה"
19348
19349 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19350 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19351
19352 #~ msgid "Swap Rows|S"
19353 #~ msgstr "החלף טורים"
19354
19355 #~ msgid "Swap Columns|w"
19356 #~ msgstr "החלף עמודות"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19362 #~ "%1$s\n"
19363 #~ "לא ניתן לקריאה."
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "true"
19367 #~ msgstr "רחוב"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "false"
19371 #~ msgstr "תנאי"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "&float"
19375 #~ msgstr "אובייקט צף"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Float"
19379 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19380
19381 #~ msgid "S&ubfigure"
19382 #~ msgstr "תת-איור"
19383
19384 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19385 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19386
19387 #~ msgid "Ca&ption:"
19388 #~ msgstr "כותרת:"
19389
19390 #~ msgid "Show ERT inline"
19391 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19392
19393 #~ msgid "&Inline"
19394 #~ msgstr "בתוך השורה"
19395
19396 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19397 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19398
19399 #~ msgid "Framed in box"
19400 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19401
19402 #~ msgid "&Shaded"
19403 #~ msgstr "&צבועה"
19404
19405 #~ msgid "Paper Size"
19406 #~ msgstr "גודל דף"
19407
19408 #~ msgid "&Colors"
19409 #~ msgstr "&צבעים"
19410
19411 #~ msgid "C&opiers"
19412 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19413
19414 #~ msgid "&File formats"
19415 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19416
19417 #~ msgid "F&ormat:"
19418 #~ msgstr "פו&רמט:"
19419
19420 #~ msgid "&GUI name:"
19421 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19422
19423 #~ msgid "External Applications"
19424 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19425
19426 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19427 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19428
19429 #~ msgid "Save/restore window position"
19430 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19431
19432 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19433 #~ msgid " every"
19434 #~ msgstr "דקות"
19435
19436 #~ msgid "Scrolling"
19437 #~ msgstr "גלילה"
19438
19439 #~ msgid "Pixmap Cache"
19440 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19441
19442 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19443 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19444
19445 #~ msgid "&URL:"
19446 #~ msgstr "URL:"
19447
19448 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19449 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19450
19451 #~ msgid "&Units:"
19452 #~ msgstr "יחידות:"
19453
19454 #~ msgid "Bahasa"
19455 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19456
19457 #~ msgid "Magyar"
19458 #~ msgstr "הונגרית"
19459
19460 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19461 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19462
19463 #~ msgid "Framed|F"
19464 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19465
19466 #~ msgid "Shaded|S"
19467 #~ msgstr "צבועה|צ"
19468
19469 #~ msgid "Insert URL"
19470 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19471
19472 #~ msgid "Can't load document class"
19473 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19474
19475 #~ msgid ""
19476 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19477 #~ "loaded."
19478 #~ msgstr ""
19479 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19480
19481 #~ msgid ""
19482 #~ "The document could not be converted\n"
19483 #~ "into the document class %1$s."
19484 #~ msgstr ""
19485 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19486 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19487
19488 #~ msgid "&Switch to document"
19489 #~ msgstr "עבור למסמך"
19490
19491 #~ msgid ""
19492 #~ "Could not open the specified document\n"
19493 #~ "%1$s\n"
19494 #~ "due to the error: %2$s"
19495 #~ msgstr ""
19496 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19497 #~ "%1$s\n"
19498 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19499
19500 #~ msgid "Formatting document..."
19501 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19502
19503 #~ msgid "Index Entry"
19504 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19505
19506 #~ msgid "Previous command"
19507 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19508
19509 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19510 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19511
19512 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19513 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19514
19515 #~ msgid "Unknown inset name: "
19516 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19517
19518 #~ msgid "Program Listing "
19519 #~ msgstr "רישום קוד"
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "theorem"
19523 #~ msgstr "משפט"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19527 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19528
19529 #~ msgid "Url: "
19530 #~ msgstr "קישור: "
19531
19532 #~ msgid "HtmlUrl: "
19533 #~ msgstr "קישור Html:"
19534
19535 #~ msgid "Default (outer)"
19536 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19537
19538 #~ msgid "Outer"
19539 #~ msgstr "צד חיצוני"
19540
19541 #~ msgid "%1$d words in selection."
19542 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19543
19544 #~ msgid "%1$d words in document."
19545 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19546
19547 #~ msgid "One word in selection."
19548 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19549
19550 #~ msgid "One word in document."
19551 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19552
19553 #~ msgid "Count words"
19554 #~ msgstr "ספירת מילים"
19555
19556 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19557 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19558
19559 #~ msgid "CharStyle: "
19560 #~ msgstr "סגנון תו: "