]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* zh_TW.po: Update from Mingyi Wu
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Gilad Orr <giladorr@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
40 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
45 msgid "Build Info"
46 msgstr ""
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "תווית:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 msgid "&Key:"
78 msgstr "מפתח:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "סגנון מובאה"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 msgid ""
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
96 msgstr ""
97 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
98 "באפשרויות מחלקת המסמך."
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "&Natbib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "סגנון natbib:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "ביבליוגרפיה"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 msgid ""
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 msgid "Bibliography generation"
146 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 msgid "&Processor:"
151 msgstr "מעבד"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "בחר מעבד"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
160 msgid "&Options:"
161 msgstr "&אפשרויות:"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 msgid ""
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
178 msgid "&Rescan"
179 msgstr "&סרוק מחדש"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgid "&Browse..."
187 msgstr "עיין..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:365
197 msgid "&Add"
198 msgstr "הוסף"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
206 msgid "Cancel"
207 msgstr "ביטול"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
211 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
214 msgid "St&yle"
215 msgstr "סגנון"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "בחר קובץ סגנון"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 msgid "&Content:"
227 msgstr "&תוכן:"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
240 msgstr "כל ההפניות"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
269 msgid "&OK"
270 msgstr "אישור"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "למ&טה"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
287 msgid "&Up"
288 msgstr "ל&מעלה"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
295 msgid "Databa&ses"
296 msgstr "מסדי-נתונים"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgid "&Add..."
304 msgstr "הוסף..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 msgid "&Delete"
312 msgstr "מחק"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 msgid "Alignment"
325 msgstr "יישור"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 msgid "Left"
336 msgstr "שמאל"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 msgid "Center"
343 msgstr "מרכז"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 msgid "Right"
350 msgstr "ימין"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 msgid "Stretch"
354 msgstr "מתח"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 msgid "Top"
364 msgstr "כלפי מעלה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 msgid "Middle"
370 msgstr "לאמצע"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "כלפי מטה"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "תיבה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "תוכן:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "אנכי"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "אופקי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 msgid "&Height:"
416 msgstr "אורך:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 msgid "Inner Bo&x:"
420 msgstr "סוג התיבה:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgid "&Decoration:"
424 msgstr "מראה:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 msgid "&Width:"
430 msgstr "רוחב:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
433 msgid "Height value"
434 msgstr "מידת האורך"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 msgid "Width value"
438 msgstr "מידת הרוחב"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
453 msgid "None"
454 msgstr "ללא"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 msgid "Parbox"
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 msgid "Minipage"
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
475 msgid ""
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 "active."
478 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "סיומת שם הקובץ"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "ענפים זמינים:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "הפעל (או שתק)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
515 msgstr "שנה צבע..."
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
523 #: src/Buffer.cpp:4198
524 msgid "&Remove"
525 msgstr "הסר"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 msgid "Re&name..."
533 msgstr "שנה שם"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "הוסף את הנבחרים"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 msgid "Add A&ll"
549 msgstr "הוסף הכל"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
557 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
570 msgid "&Cancel"
571 msgstr "ביטול"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
575 msgid "Undefined branches used in this document."
576 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
579 msgid "&Undefined Branches:"
580 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
583 msgid "&Available branches:"
584 msgstr "ענפים זמינים:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
587 msgid "Select your branch"
588 msgstr "בחר את הענף שלך"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "גופן:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 msgid "Si&ze:"
597 msgstr "גודל:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
604 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
624 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
625 msgid "Default"
626 msgstr "ברירת מחדל"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 msgid "Tiny"
631 msgstr "זעיר"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Smallest"
636 msgstr "קטן אף יותר"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Smaller"
641 msgstr "קטן יותר"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Small"
646 msgstr "קטן"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Normal"
651 msgstr "רגיל"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 msgid "Large"
656 msgstr "גדול"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 msgid "Larger"
661 msgstr "גדול יותר"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgid "Largest"
666 msgstr "גדול אף יותר"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 msgid "Huge"
671 msgstr "ענק"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 msgid "Huger"
676 msgstr "ענק יותר"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
679 msgid "&Custom Bullet:"
680 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 msgid "&Level:"
685 msgstr "רמה:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 msgid "Change:"
689 msgstr "שינוי:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "לך לשינוי הקודם"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 msgid "&Previous change"
697 msgstr "לך לשינוי הקודם"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
701 msgstr "לך לשינוי הבא"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgid "&Next change"
705 msgstr "לך לשינוי הבא"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
709 msgstr "אשר את השינוי"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 msgid "&Accept"
713 msgstr "אשר"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
717 msgstr "דחה את השינוי"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 msgid "&Reject"
721 msgstr "דחה"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
725 msgid "Font family"
726 msgstr "משפחת הגופן"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 msgid "&Family:"
730 msgstr "משפחה:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 msgid "Font shape"
735 msgstr "צורת הגופן"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 msgid "S&hape:"
739 msgstr "צורה:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 msgid "Font series"
744 msgstr "סדרת גופן"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
749 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
750 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
752 msgid "Language"
753 msgstr "שפה"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 msgid "Font color"
758 msgstr "צבע גופן"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
761 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "שפה:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "סדרה:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "צבע:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 msgid "Font size"
782 msgstr "גודל גופן"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "מתחלף תמיד"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "שונות:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "החלף הכל"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 msgid "Apply changes &immediately"
811 msgstr "החל שינויים לאלתר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
817 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
824 msgid "&Apply"
825 msgstr "החל"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 msgid "Close"
835 msgstr "סגור"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
838 msgid "A&vailable Citations:"
839 msgstr "מובאות זמינות:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
842 msgid "S&elected Citations:"
843 msgstr "מובאות נבחרות:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
846 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
847 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
850 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
851 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
854 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
855 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
858 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
859 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
864 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 msgid "&Restore"
868 msgstr "שחזר"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
871 msgid "App&ly"
872 msgstr "החל"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
875 msgid "Formatting"
876 msgstr "עיצוב"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
879 msgid "Citation st&yle:"
880 msgstr "סגנון מובאה:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
887 msgid "Text &before:"
888 msgstr "טקסט לפני:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
891 msgid "Text to place before citation"
892 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 msgid "Text a&fter:"
896 msgstr "טקסט אחרי:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
899 msgid "Text to place after citation"
900 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
903 msgid "List all authors"
904 msgstr "רשום את כל המחברים"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
907 msgid "Full aut&hor list"
908 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
911 msgid "Force upper case in citation"
912 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Force u&pper case"
916 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
919 msgid "Search Citation"
920 msgstr "חפש מובאה"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Searc&h:"
924 msgstr "חיפוש:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 msgid ""
928 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
936 msgid "&Search"
937 msgstr "חיפוש"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "שדה חיפוש:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
945 msgid "All fields"
946 msgstr "כל השדות"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "ביטוי רגולרי"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 msgid "Entry types:"
958 msgstr "סוגי הפריטים:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 msgid "Font colors"
971 msgstr "צבע גופן"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
974 msgid "Main text:"
975 msgstr "טקסט רגיל"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 msgid "Default..."
984 msgstr "ברירת מחדל..."
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "אתחל"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "הערות מואפרות:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "שינוי:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "צבע הרקע"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "עמוד: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "תיבות מואפרות:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "השווה גרסאות"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "גרסאות קושמות"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "בין הגרסאות"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr "קודם:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "חדש:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "מסמך חדש:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "מסמך קודם:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "עיון..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "מסמך חדש"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "מסמך קודם:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "קוד TeX: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "התאם"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "גודל:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "הוסף את התוחמים"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "הוספה"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 msgid "For more information, refer to the complete log."
1116 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "שגיאות:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1124 msgstr "תיאור:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 msgstr "פתח את "
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "ראה יומן מלא..."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1135 msgid "Display"
1136 msgstr "תצוגה"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1139 msgid "Show ERT button only"
1140 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1143 msgid "&Collapsed"
1144 msgstr "סגור"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1147 msgid "Show ERT contents"
1148 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1151 msgid "O&pen"
1152 msgstr "פתוח"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 msgid "F&ile"
1156 msgstr "קובץ"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 msgid "Filename"
1162 msgstr "שם קובץ"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 msgid "&File:"
1168 msgstr "קובץ:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "בחר קובץ"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 msgid "&Draft"
1176 msgstr "טיוטה"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 msgid "&Template"
1180 msgstr "תבנית"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "תבניות זמינות"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "אפשרויות:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "פורמט:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1204 msgid ""
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1207 msgstr ""
1208 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1209 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "הצג ב- LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "גודל וסיבוב"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "סיבוב"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "זווית סיבוב"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "ציר הסיבוב"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "ציר:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "זווית:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "קנה מידה"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "שמור יחס"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "חתוך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "שמאל למטה:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "ימין למעלה:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "השג מקובץ"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "TabWidget"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 msgid "Sear&ch"
1329 msgstr "חיפוש"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "מצא:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "החלף עם:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "חפש הבא"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "מילים שלמות"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 msgid "&Replace"
1375 msgstr "החלף"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "חפש א&חורנית"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "החלף הכל"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1397 msgid "S&ettings"
1398 msgstr "הגדרות"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1405 msgid "Scope"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 #, fuzzy
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "מסמך נוכחי"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 msgid ""
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 "document"
1417 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1420 msgid "&Master document"
1421 msgstr "מסמך ראשי"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1424 msgid "All open documents"
1425 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1428 msgid "&Open documents"
1429 msgstr "מסמכים פתוחים"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&All manuals"
1434 msgstr "כל המדריכים"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1437 msgid ""
1438 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1439 "and paragraph style"
1440 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1443 #, fuzzy
1444 msgid "I&gnore format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1448 msgid ""
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1450 "first letter"
1451 msgstr ""
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1453 "של הטקסט המוחלף"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Search on&ly in maths"
1466 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Restrict search to math environments only"
1471 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 msgid "Form"
1476 msgstr "אובייקט"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1479 msgid "Float Type:"
1480 msgstr "סוג שבר:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&תחתית העמוד"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&סובב לצדדים"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1523 msgid "FontUi"
1524 msgstr "ממשק גופנים"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1527 #, fuzzy
1528 msgid ""
1529 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1530 "LuaTeX)"
1531 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1534 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1535 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1538 msgid "&Default family:"
1539 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1546 msgid "&Base Size:"
1547 msgstr "גודל בסיס:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1558 msgid "&Roman:"
1559 msgstr "רומי:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1566 msgid "&Sans Serif:"
1567 msgstr "נטול תגים:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1574 msgid "S&cale (%):"
1575 msgstr "קנה מידה (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "מכונת כתיבה:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1590 msgid "Sc&ale (%):"
1591 msgstr "קנה מידה (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Math:"
1600 msgstr "מתמטיקה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Select the math typeface"
1605 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1608 msgid "C&JK:"
1609 msgstr "CJK:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "תמונות"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "גודל פלט"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1649 msgstr "קבע אורך:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1660 msgid "Set &width:"
1661 msgstr "קבע רוחב:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1668 msgid "Rotate Graphics"
1669 msgstr "סובב תמונות"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1672 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1673 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1680 msgid "Or&igin:"
1681 msgstr "ציר:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "זווית (מעלות):"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "שם קובץ התמונה"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1693 msgid "&Clipping"
1694 msgstr "הצמדה"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1698 msgid "y:"
1699 msgstr "y:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1703 msgid "x:"
1704 msgstr "x:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1724 msgid ""
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1727 msgstr ""
1728 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1729 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1732 msgid "Sho&w in LyX"
1733 msgstr "הצג ב- LyX"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1736 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1737 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1740 msgid "Graphics Group"
1741 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1744 msgid "A&ssigned to group:"
1745 msgstr "שייך לקבוצה:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1748 msgid "Click to define a new graphics group."
1749 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1752 msgid "O&pen new group..."
1753 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1756 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1757 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1760 msgid "Draft mode"
1761 msgstr "מצב טיוטה"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1764 msgid "&Draft mode"
1765 msgstr "מצב &טיוטה"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1768 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1769 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1772 msgid "..............."
1773 msgstr "..............."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1776 msgid "________"
1777 msgstr "________"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1780 msgid "<-----------"
1781 msgstr "<-----------"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1784 msgid "----------->"
1785 msgstr "----------->"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1788 msgid "\\-----v-----/"
1789 msgstr "\\-----v-----/"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1792 msgid "/-----^-----\\"
1793 msgstr "/-----^-----\\"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1796 msgid "&Spacing:"
1797 msgstr "&מרווח:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1800 msgid "Supported spacing types"
1801 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1804 msgid "&Value:"
1805 msgstr "&ערך:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1809 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 msgid "&Fill Pattern:"
1813 msgstr "תבנית מילוי"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1816 msgid "&Protect:"
1817 msgstr "מו&גן:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1820 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1821 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 msgid "URL"
1828 msgstr "URL"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 msgid "&Target:"
1832 msgstr "יעד:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1836 msgid "Name associated with the URL"
1837 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1841 msgid "&Name:"
1842 msgstr "שם:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1845 msgid "Specify the link target"
1846 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1849 msgid "Link type"
1850 msgstr "סוג קישור"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1853 msgid "Link to the web or to every other target"
1854 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1857 msgid "&Web"
1858 msgstr "רשת"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1861 msgid "Link to an email address"
1862 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1865 msgid "&Email"
1866 msgstr "דוא\"ל"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1869 msgid "Link to a file"
1870 msgstr "קישור לקובץ"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1873 msgid "&File"
1874 msgstr "קובץ"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1877 msgid "Listing Parameters"
1878 msgstr "רישום קוד"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1883 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1884 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1889 msgid "&Bypass validation"
1890 msgstr "&עקוף אימות"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 msgid "C&aption:"
1894 msgstr "&כותרת:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 msgid "La&bel:"
1898 msgstr "&תווית:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1926 msgstr "סו&ג קובץ:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1929 msgid "Include"
1930 msgstr "כלול"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1933 msgid "Input"
1934 msgstr "קלט"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1937 msgid "Verbatim"
1938 msgstr "מילה במילה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1942 msgid "Program Listing"
1943 msgstr "רישום קוד"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 msgid "Edit the file"
1947 msgstr "ערוך את הקובץ"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 msgid "&Edit"
1951 msgstr "&עריכה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "מפתחות פנויים:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1958 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1962 msgid ""
1963 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1968 msgid "Index generation"
1969 msgstr "יצירת מפתח"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1972 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1976 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1984 msgid "&New:[[index]]"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1988 msgid ""
1989 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1993 msgid "Add a new index to the list"
1994 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1998 msgid "1"
1999 msgstr "1"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2010 msgid "R&ename..."
2011 msgstr "שנה שם"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2014 msgid "Define or change button color"
2015 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2018 msgid "Information Type:"
2019 msgstr "סוג מידע:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2022 msgid "Information Name:"
2023 msgstr "שם המידע:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2026 msgid "Inset Parameter Configuration"
2027 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2030 msgid "Update dialog when moving context"
2031 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2034 msgid "S&ynchronize Dialog"
2035 msgstr "תיבת סינכרון"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2044 msgstr "החל לאלתר"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2048 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 msgid "Push new inset into the document"
2052 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2053
2054 # הכוונה להערות למיניהן
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2056 msgid "New Inset"
2057 msgstr "הבלעה חדשה"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2060 msgid "&Quote Style:"
2061 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2064 msgid "Encoding"
2065 msgstr "קידוד"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2068 msgid "Language &Default"
2069 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2072 msgid "&Other:"
2073 msgstr "אחר:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2076 msgid "Language pac&kage:"
2077 msgstr "חבילת שפה:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2081 msgid "Select which language package LyX should use"
2082 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2086 #, fuzzy
2087 msgid ""
2088 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2089 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2092 msgid "Document &class"
2093 msgstr "מחלקת המסמך"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2096 msgid "Click to select a local document class definition file"
2097 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2100 msgid "&Local Layout..."
2101 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2104 msgid "Class options"
2105 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2108 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2109 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2112 msgid "&Predefined:"
2113 msgstr "מוגדר מראש:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2116 msgid ""
2117 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2118 "select/deselect."
2119 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2122 msgid "Cus&tom:"
2123 msgstr "מותאם אישית:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2132
2133 # A better wording might be "Select master document by default".
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2135 msgid "Select de&fault master document"
2136 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2139 msgid "&Master:"
2140 msgstr "מסמך ראשי:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2143 msgid "Enter the name of the default master document"
2144 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2147 msgid "&Suppress default date on front page"
2148 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2151 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2152 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgid "Of&fset:"
2156 msgstr "הסט:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "ערך רוחב שורה."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgid "&Thickness:"
2168 msgstr "עובי:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "ערך עובי השורה"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 msgid "Input here the listings parameters"
2176 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2180 msgid "Feedback window"
2181 msgstr "חלון משוב"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2185 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2186 msgid "Listing"
2187 msgstr "רישום קוד"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2190 msgid "&Main Settings"
2191 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2194 msgid "Placement"
2195 msgstr "מיקום"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2198 msgid "Check for inline listings"
2199 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2202 msgid "&Inline listing"
2203 msgstr "&בתוך השורה"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2206 msgid "Check for floating listings"
2207 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2210 msgid "&Float"
2211 msgstr "&אובייקט צף"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgid "&Placement:"
2215 msgstr "&מיקום:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2219 msgstr ""
2220 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2221 "צף"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "מספור שורות"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 msgid "&Side:"
2229 msgstr "צד:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2232 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2233 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2236 msgid "S&tep:"
2237 msgstr "הפרש:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2240 msgid "Difference between two numbered lines"
2241 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2244 msgid "Font si&ze:"
2245 msgstr "גודל גופן:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2248 msgid "Choose the font size for line numbers"
2249 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2253 msgid "Style"
2254 msgstr "סגנון"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2257 msgid "F&ont size:"
2258 msgstr "&גודל גופן:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2261 msgid "The content's base font size"
2262 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2265 msgid "Font Famil&y:"
2266 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2269 msgid "The content's base font style"
2270 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2273 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2277 msgid "&Break long lines"
2278 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2281 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2282 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2285 msgid "S&pace as symbol"
2286 msgstr "&רווח כסמל"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2297 msgid "Tab&ulator size:"
2298 msgstr "מימי הטבלה:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2301 msgid "Use extended character table"
2302 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2305 msgid "&Extended character table"
2306 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 msgid "Lan&guage:"
2310 msgstr "שפה:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2313 msgid "Select the programming language"
2314 msgstr "בחר שפת תכנות"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 msgid "&Dialect:"
2318 msgstr "דיאלקט:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2321 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2322 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2325 msgid "Range"
2326 msgstr "טווח"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2329 msgid "Fi&rst line:"
2330 msgstr "שורה ראשונה:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2333 msgid "The first line to be printed"
2334 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2337 msgid "&Last line:"
2338 msgstr "שורה אחרונה:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2341 msgid "The last line to be printed"
2342 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2345 msgid "Ad&vanced"
2346 msgstr "מתקדם"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2349 msgid "More Parameters"
2350 msgstr "פרמטרים נוספים"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2353 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2354 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2357 msgid "Document-specific layout information"
2358 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2361 msgid "&Validate"
2362 msgstr "בדוק תקינות"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2366 msgid "Errors reported in terminal."
2367 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Convert"
2372 msgstr "&ממיר:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2375 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2376 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2379 msgid "Log &Type:"
2380 msgstr "סוג יומן:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2383 msgid "Update the display"
2384 msgstr "עדכן את התצוגה"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2388 msgid "&Update"
2389 msgstr "עדכן"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2392 msgid "Copy to Clip&board"
2393 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2396 msgid "&Go!"
2397 msgstr "הפעל!"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2400 msgid "Jump to the next warning message."
2401 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2404 msgid "Next &Warning"
2405 msgstr "אזהרה הבאה"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgid "Next &Error"
2413 msgstr "שגיאה הבאה"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2416 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 msgid "&Top:"
2425 msgstr "&עליונים:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 msgid "&Bottom:"
2429 msgstr "&תחתונים:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 msgid "&Inner:"
2433 msgstr "&פנימיים:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 msgid "O&uter:"
2437 msgstr "&חיצוניים:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2440 msgid "Head &sep:"
2441 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgid "&Foot skip:"
2449 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "מפריד עמודות:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2468 msgid ""
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2470 "compilation)"
2471 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "כלול את כל הילדים"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "מספר שורות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2494 msgid "&Rows:"
2495 msgstr "שורות:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "מספר עמודות"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2506 msgid "&Columns:"
2507 msgstr "עמודות:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "יישור אנכי"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2518 msgid "&Vertical:"
2519 msgstr "אנכי:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "אופקי:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "עיטור"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "סוג"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 #, fuzzy
2543 msgid "All packages:"
2544 msgstr "רווח"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "עדכון אוטומטי"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2553 msgstr "&טען תמיד"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Do &not load"
2558 msgstr "המסמך לא טעון."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2561 msgid "A&vailable:"
2562 msgstr "זמינים:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2567 msgid "A&dd"
2568 msgstr "הוסף"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2571 msgid "De&lete"
2572 msgstr "מחק"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2575 msgid "S&elected:"
2576 msgstr "מסומנים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "נומנקלטורה"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2583 msgid "Sort &as:"
2584 msgstr "&מיין בתור:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&תיאור:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2591 msgid "&Symbol:"
2592 msgstr "&סמל:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2595 msgid "Type"
2596 msgstr "סוג"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2603 msgid "LyX &Note"
2604 msgstr "ה&ערת LyX"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2611 msgid "&Comment"
2612 msgstr "&הערה"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2619 msgid "&Greyed out"
2620 msgstr "ב&אפור"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2627 msgid "&Numbering"
2628 msgstr "מספור"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "סוג הפלט"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2644 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2647 msgid "S&ynchronize with Output"
2648 msgstr "תאם עם הפלט"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2651 msgid "C&ustom Macro:"
2652 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2655 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2656 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2659 msgid "XHTML Output Options"
2660 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2663 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2664 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2667 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2668 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2671 msgid "&Math output:"
2672 msgstr "פלט מתמטי:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2675 msgid "Format to use for math output."
2676 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2679 msgid "MathML"
2680 msgstr "MathML"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2683 msgid "HTML"
2684 msgstr "HTML"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2687 msgid "Images"
2688 msgstr "תמונות"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2691 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2695 msgid "LaTeX"
2696 msgstr "LaTeX"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2699 msgid "Math &image scaling:"
2700 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2703 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2704 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Write CSS to File"
2709 msgstr "הדפס לקובץ"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2712 msgid "Paper Format"
2713 msgstr "סוג הנייר:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2718 msgid "&Format:"
2719 msgstr "פורמט:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2722 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2723 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2726 msgid "&Orientation:"
2727 msgstr "כיוון הדף"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2730 msgid "&Portrait"
2731 msgstr "לאורך"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2734 msgid "&Landscape"
2735 msgstr "לרוחב"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2739 msgid "Page Layout"
2740 msgstr "הגדרות עמוד"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Page &style:"
2745 msgstr "סגנון הכותרות:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2748 msgid "Style used for the page header and footer"
2749 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2752 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2753 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2756 msgid "&Two-sided document"
2757 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2760 msgid "Label Width"
2761 msgstr "רוחב תווית"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2766 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2769 msgid "Lo&ngest label"
2770 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2773 msgid "Line &spacing"
2774 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2778 msgid "Single"
2779 msgstr "יחיד"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2782 msgid "1.5"
2783 msgstr "1.5"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2787 msgid "Double"
2788 msgstr "כפול"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2795 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2803 msgid "Custom"
2804 msgstr "מותאם אישית"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2807 msgid "&Indent Paragraph"
2808 msgstr "הזח פסקה"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2811 msgid "&Justified"
2812 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2815 msgid "&Left"
2816 msgstr "ל&שמאל"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2819 msgid "C&enter"
2820 msgstr "מ&רכז"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2823 msgid "Ri&ght"
2824 msgstr "&ימין"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2827 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2828 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Paragraph's &Default"
2833 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2836 msgid "&Use hyperref support"
2837 msgstr "תמוך בhyperref"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2840 msgid "&General"
2841 msgstr "כללי"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2844 msgid "Header Information"
2845 msgstr "פרטי הכותרת"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2848 msgid "&Title:"
2849 msgstr "כותרת:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2852 msgid "&Author:"
2853 msgstr "מחבר:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2856 msgid "&Subject:"
2857 msgstr "נושא:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2860 msgid "&Keywords:"
2861 msgstr "מילות מפתח:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2864 msgid ""
2865 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2866 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2869 msgid "Automatically fi&ll header"
2870 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2873 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2874 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2877 msgid "Load in &fullscreen mode"
2878 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2881 msgid "H&yperlinks"
2882 msgstr "היפר-קישורים"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2885 msgid "Allows link text to break across lines."
2886 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2889 msgid "B&reak links over lines"
2890 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2893 msgid "No &frames around links"
2894 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2897 msgid "C&olor links"
2898 msgstr "צבע קישורים"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2901 msgid "Bibliographical backreferences"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2905 #, fuzzy
2906 msgid "B&ackreferences:"
2907 msgstr "העדפות"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2910 msgid "&Bookmarks"
2911 msgstr "סימניות"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2914 #, fuzzy
2915 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2916 msgstr "מחק סמניות"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Numbered bookmarks"
2921 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Open bookmark tree"
2926 msgstr "שמור סמנייה"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "מספר עותקים"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2947 msgid "&Phantom"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Horizontal Phantom"
2958 msgstr "קו אופקי"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Vertical space of the phantom content"
2963 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Vertical Phantom"
2968 msgstr "יישור אנכי"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2971 #, fuzzy
2972 msgid "A&lter..."
2973 msgstr "שנה..."
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2976 #, fuzzy
2977 msgid "&Use system colors"
2978 msgstr "No system directory"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2981 #, fuzzy
2982 msgid "In Math"
2983 msgstr "מתמטיקה"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2986 msgid ""
2987 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2988 "delay."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2992 msgid "Automatic in&line completion"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2996 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Automatic p&opup"
3002 msgstr "עדכון אוטומטי"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Autoco&rrection"
3007 msgstr "התחל אוטומטית"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3010 msgid "In Text"
3011 msgstr "בטקסט:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3014 msgid ""
3015 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3016 "delay."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3020 msgid "Automatic &inline completion"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3024 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Automatic &popup"
3030 msgstr "עדכון אוטומטי"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3033 msgid ""
3034 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3035 "mode."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3039 msgid "Cursor i&ndicator"
3040 msgstr "ח&ווי סמן"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3044 msgid "General"
3045 msgstr "כללי"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3048 msgid ""
3049 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3050 "if it is available."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3058 msgid ""
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3068 msgid "."
3069 msgstr "."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3072 msgid "Minimum word length for completion"
3073 msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3076 msgid ""
3077 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3078 "It will be shown right away."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3082 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3086 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3090 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3094 msgid "C&onverter:"
3095 msgstr "&ממיר:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3098 msgid "E&xtra flag:"
3099 msgstr "דגל נוסף:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3102 msgid "&From format:"
3103 msgstr "מפורמט:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3106 msgid "&To format:"
3107 msgstr "לפורמט:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3111 msgid "&Modify"
3112 msgstr "שנה"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3117 msgid "Remo&ve"
3118 msgstr "הסר"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3121 msgid "Converter Defi&nitions"
3122 msgstr "המר הגדרות"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3125 msgid "Converter File Cache"
3126 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3129 msgid "&Enabled"
3130 msgstr "מופעל"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3135 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Display &Graphics"
3140 msgstr "הצג תמונות:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3143 msgid "Instant &Preview:"
3144 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3148 msgid "Off"
3149 msgstr "כבוי"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3152 msgid "No math"
3153 msgstr "ללא מתמטיקה"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3156 msgid "On"
3157 msgstr "פועל"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3160 msgid "Preview Si&ze:"
3161 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Factor for the preview size"
3166 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3169 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Session handling"
3179 msgstr "ניהול גופנים"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3183 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3186 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3187 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Restore cursor &positions"
3192 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3195 #, fuzzy
3196 msgid "&Load opened files from last session"
3197 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Clear all session information"
3202 msgstr "מידע TeX"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Backup && saving"
3207 msgstr "כשלון בגיבוי"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Backup &original documents when saving"
3212 msgstr "גבה מסמכים"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3215 msgid "&Backup documents, every"
3216 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3217
3218 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&minutes"
3222 msgstr "דקות"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3225 msgid "&Save documents compressed by default"
3226 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3229 msgid "Windows && work area"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Open documents in &tabs"
3235 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3238 msgid ""
3239 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3240 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Use s&ingle instance"
3246 msgstr "מופע יחיד"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3249 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3250 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Displa&y single close-tab button"
3255 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3258 msgid "Closing last &view:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Closes document"
3264 msgstr "סגירת מסמך"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Hides document"
3269 msgstr "מסמך חדש"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3272 msgid "Ask the user"
3273 msgstr "שאל את המשתמש"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3276 msgid "Editing"
3277 msgstr "עריכה"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3282 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3285 msgid ""
3286 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3287 "width used when set to 0."
3288 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3291 msgid "Cursor width (&pixels):"
3292 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3299 msgid "Skip trailing non-word characters"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3305 msgstr "הערה"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3328 msgid "Fullscreen"
3329 msgstr "מסך מלא"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Hide &tabbar"
3342 msgstr "delta"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Hide &menubar"
3347 msgstr "delta"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Hide sta&tusbar"
3352 msgstr "delta"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3355 msgid "&Limit text width"
3356 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3359 msgid "Screen used (&pixels):"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3363 msgid "&New..."
3364 msgstr "יצירת חדש..."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3367 msgid "Re&move"
3368 msgstr "הסרה"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3371 msgid "&Document format"
3372 msgstr "&פורמט מסמך"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3375 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3379 msgid "Sho&w in export menu"
3380 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Vector &graphics format"
3385 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3388 msgid "S&hort Name:"
3389 msgstr "שם מקוצר:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3392 #, fuzzy
3393 msgid "E&xtensions:"
3394 msgstr "&סיומת:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3397 msgid "&MIME:"
3398 msgstr "&MIME:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Shortc&ut:"
3403 msgstr "&קיצור דרך:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3406 msgid "Ed&itor:"
3407 msgstr "&עורך:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3410 msgid "&Viewer:"
3411 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Co&pier:"
3416 msgstr "&מתעתק:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3421 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Default Output Formats"
3426 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3429 msgid "With &TeX fonts:"
3430 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3433 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3437 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3441 #, fuzzy
3442 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3443 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3446 msgid "&E-mail:"
3447 msgstr "דוא\"ל:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3450 msgid "Your name"
3451 msgstr "שמך"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3454 msgid "Your E-mail address"
3455 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3458 msgid "Keyboard"
3459 msgstr "מקלדת"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3462 msgid "Use &keyboard map"
3463 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3466 msgid "&Primary:"
3467 msgstr "&עיקרי"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3471 msgid "Br&owse..."
3472 msgstr "עיין..."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3475 #, fuzzy
3476 msgid "S&econdary:"
3477 msgstr "שנייה:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3480 msgid ""
3481 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3482 "time LyX is launched."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3486 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3490 msgid "Mouse"
3491 msgstr "עכבר"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3494 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3498 msgid ""
3499 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3500 "speed it up, low values slow it down."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3504 msgid "Scroll wheel zoom"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Enable"
3510 msgstr "מופעל"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3513 msgid "Ctrl"
3514 msgstr "Ctrl"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3517 msgid "Shift"
3518 msgstr "Shift"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3521 msgid "Alt"
3522 msgstr "Alt"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3525 msgid "User &interface language:"
3526 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3529 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3530 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Language &package:"
3535 msgstr "חבילת שפה:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3540 msgid "Automatic"
3541 msgstr "אוטומטית"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3545 msgid "Always Babel"
3546 msgstr "תמיד Babel"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3550 msgid "None[[language package]]"
3551 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3554 msgid "Command s&tart:"
3555 msgstr "פקודת התחלה:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3559 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3562 msgid "Command e&nd:"
3563 msgstr "פקודת סיום:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3566 #, fuzzy
3567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3568 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Default Decimal &Separator:"
3573 msgstr "מפריד"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Default length &unit:"
3578 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3581 msgid ""
3582 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3583 "the language package)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3587 msgid "Set languages &globally"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3591 msgid ""
3592 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3593 "command"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3597 msgid "Auto &begin"
3598 msgstr "התחל אוטומטית"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3601 msgid ""
3602 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3603 "switch command"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3607 msgid "Auto &end"
3608 msgstr "&סיים אוטומטית"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3611 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3615 msgid "Mark &foreign languages"
3616 msgstr "סמן &שפות זרות"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Right-to-left language support"
3621 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3624 msgid ""
3625 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3626 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3629 msgid "Enable &RTL support"
3630 msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Cursor movement:"
3635 msgstr "הערה"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3638 msgid "&Logical"
3639 msgstr "לוגי"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3642 msgid "&Visual"
3643 msgstr "חזותי"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3646 msgid ""
3647 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3653 msgstr "&קידוד TeX:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3658 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3661 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3662 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3665 msgid "BibTeX command and options"
3666 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3670 msgid "Processor for &Japanese:"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3676 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3679 msgid "Pr&ocessor:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Op&tions:"
3686 msgstr "&אפשרויות:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3689 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3690 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3695 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3698 #, fuzzy
3699 msgid "&Nomenclature command:"
3700 msgstr "נומנקלטורה"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3705 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3708 msgid "Chec&kTeX command:"
3709 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3712 msgid "CheckTeX start options and flags"
3713 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3716 msgid ""
3717 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3718 "files.\n"
3719 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3720 "configure time.\n"
3721 "Warning: Your changes here will not be saved."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3725 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3726 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3729 msgid "Set class options to default on class change"
3730 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3733 #, fuzzy
3734 msgid "R&eset class options when document class changes"
3735 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3738 msgid "Output &line length:"
3739 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3742 msgid ""
3743 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3744 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3745 "paragraphs are separated by a blank line."
3746 msgstr ""
3747 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3748 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3749 "\"י שורה ריקה."
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3752 msgid "&Date format:"
3753 msgstr "תצורת תאריך:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3756 msgid "Date format for strftime output"
3757 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Overwrite on export:"
3762 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3765 msgid "Ask permission"
3766 msgstr "בקש רשות"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3769 msgid "Main file only"
3770 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3773 msgid "All files"
3774 msgstr "כל הקבצים"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3777 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3778 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3781 msgid "Forward search"
3782 msgstr "חיפוש לפנים"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3785 msgid "DV&I command:"
3786 msgstr "פקודת DVI:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3789 msgid "&PDF command:"
3790 msgstr "פקודת PDF:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3793 msgid "&PATH prefix:"
3794 msgstr "קידומת נתיב:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3797 msgid ""
3798 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3799 "variable.\n"
3800 "Use the OS native format."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3804 #, fuzzy
3805 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3806 msgstr "קידומת נתיב:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3809 msgid ""
3810 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3811 "environment variable.\n"
3812 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3823 msgid "Browse..."
3824 msgstr "עיין..."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3827 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3828 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3831 msgid "&Temporary directory:"
3832 msgstr "תיקייה זמנית:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3835 msgid "Ly&XServer pipe:"
3836 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3839 msgid "&Backup directory:"
3840 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3843 msgid "&Example files:"
3844 msgstr "קבצי הדגמה:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3847 msgid "&Document templates:"
3848 msgstr "תבניות מסמך:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3851 msgid "&Working directory:"
3852 msgstr "תיקיית עבודה:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3855 msgid "H&unspell dictionaries:"
3856 msgstr "מילוני Hunspell:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3859 msgid "Printer Command Options"
3860 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3863 msgid "Extension to be used when printing to file."
3864 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3867 msgid "File ex&tension:"
3868 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3871 msgid "Option used to print to a file."
3872 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3875 msgid "Print to &file:"
3876 msgstr "הדפס לקובץ:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3879 msgid "Option used to print to non-default printer."
3880 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3883 msgid "Set &printer:"
3884 msgstr "בחר מדפסת:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3887 msgid "Option used with spool command to set printer."
3888 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Spool &printer:"
3893 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3896 msgid ""
3897 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Spool co&mmand:"
3903 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3906 msgid "Option used to reverse page order."
3907 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3910 msgid "Re&verse pages:"
3911 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3914 msgid "Lan&dscape:"
3915 msgstr "לרוחב:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3918 msgid "&Number of copies:"
3919 msgstr "מספר עותקים:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3922 msgid "Option used to set number of copies."
3923 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3926 msgid "Option used to print a range of pages."
3927 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3930 msgid "Co&llated:"
3931 msgstr "אסוף:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3934 msgid "Pa&ge range:"
3935 msgstr "טווח עמודים:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3938 msgid "Option used to collate multiple copies."
3939 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3942 msgid "&Odd pages:"
3943 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3946 msgid "&Even pages:"
3947 msgstr "עמודים זוגיים:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3950 msgid "Paper t&ype:"
3951 msgstr "סוג נייר:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3954 msgid "Paper si&ze:"
3955 msgstr "גודל הדף:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3958 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3959 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3962 msgid "E&xtra options:"
3963 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3966 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3967 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3970 msgid ""
3971 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3972 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3973 "printers."
3974 msgstr ""
3975 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3976 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3979 msgid "Adapt &output to printer"
3980 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3983 msgid "Name of the default printer"
3984 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3987 msgid "Default &printer:"
3988 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3991 msgid "Printer co&mmand:"
3992 msgstr "פקודת הדפסה:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3995 msgid "Sans Seri&f:"
3996 msgstr "נטול תגים:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3999 msgid "T&ypewriter:"
4000 msgstr "מכונת כתיבה:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4003 #, fuzzy
4004 msgid "R&oman:"
4005 msgstr "רומי:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4008 msgid "&Zoom %:"
4009 msgstr "הגדלה (%):"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4012 msgid "Font Sizes"
4013 msgstr "גדלי גופן"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Large:"
4018 msgstr "גדול:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Larger:"
4023 msgstr "גדול יותר:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Largest:"
4028 msgstr "גדול אף יותר:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Huge:"
4033 msgstr "ענק:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Hugest:"
4038 msgstr "יותר ענק:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4041 #, fuzzy
4042 msgid "S&mallest:"
4043 msgstr "קטן אף יותר:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4046 #, fuzzy
4047 msgid "S&maller:"
4048 msgstr "קטן יותר:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4051 #, fuzzy
4052 msgid "S&mall:"
4053 msgstr "קטן:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Normal:"
4058 msgstr "רגיל:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&Tiny:"
4063 msgstr "זעיר:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4066 msgid ""
4067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4068 "of fonts"
4069 msgstr ""
4070 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4073 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&New"
4079 msgstr "&חדש:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4082 msgid "&Bind file:"
4083 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4090 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4094 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4098 msgid "&Spellchecker engine:"
4099 msgstr "בודק איות:"
4100
4101 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4103 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4104 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4107 msgid "Accept compound &words"
4108 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4111 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4112 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4115 msgid "S&pellcheck continuously"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4119 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Escape characters:"
4125 msgstr "תווי &חילוף:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4129 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4132 msgid "Al&ternative language:"
4133 msgstr "&שפה חלופית:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4137 msgid "&Save"
4138 msgstr "שמור"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4141 #, fuzzy
4142 msgid "General Look && Feel"
4143 msgstr "מראה ומרגש"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4146 msgid "&User interface file:"
4147 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Icon set:"
4152 msgstr "עמודות:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4155 msgid ""
4156 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4157 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4161 msgid "Use icons from system's &theme"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Context help"
4167 msgstr "תוכן"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4170 msgid ""
4171 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4172 "the main work area of an edited document"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4180 msgid "Menus"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4184 msgid "&Maximum last files:"
4185 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4188 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Subindex"
4194 msgstr "צד:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4197 #, fuzzy
4198 msgid "A&vailable indexes:"
4199 msgstr "ענפים זמינים:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4204 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4207 msgid "Nomenclature settings"
4208 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4212 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4216 msgid "&List Indentation:"
4217 msgstr "הזחת רשימות:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4220 msgid "Custom &Width:"
4221 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4224 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4225 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4228 msgid "Pages"
4229 msgstr "עמודים"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4232 msgid "Page number to print from"
4233 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4236 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4237 msgstr "עד עמוד"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4240 msgid "Page number to print to"
4241 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4244 msgid "Print all pages"
4245 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4248 msgid "Fro&m"
4249 msgstr "מעמוד"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4253 msgid "&All"
4254 msgstr "הכל"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4257 msgid "Print &odd-numbered pages"
4258 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4261 msgid "Print &even-numbered pages"
4262 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4265 msgid "Print in reverse order"
4266 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4269 msgid "Re&verse order"
4270 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4273 msgid "Copie&s"
4274 msgstr "עותקים"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4277 msgid "Number of copies"
4278 msgstr "מספר עותקים"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4281 msgid "Collate copies"
4282 msgstr "אסוף עותקים"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4285 msgid "&Collate"
4286 msgstr "אסוף"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4289 msgid "&Print"
4290 msgstr "הדפס"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4293 msgid "Print Destination"
4294 msgstr "יעד הדפסה"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4297 msgid "Send output to the printer"
4298 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4301 msgid "P&rinter:"
4302 msgstr "מדפסת:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4305 msgid "Send output to the given printer"
4306 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4309 msgid "Send output to a file"
4310 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Output"
4316 msgstr "פלט"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4319 msgid "Settings"
4320 msgstr "הגדרות"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4323 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4327 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&Clear automatically"
4333 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Debug messages"
4338 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Display no debug messages"
4343 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4346 #, fuzzy
4347 msgid "&None"
4348 msgstr "ללא"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4351 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4355 #, fuzzy
4356 msgid "S&elected"
4357 msgstr "מחק"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Display all debug messages"
4362 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4365 msgid "Display statusbar messages?"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4369 msgid "&Statusbar messages"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4373 msgid "La&bels in:"
4374 msgstr "הפניות בקובץ:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&References"
4379 msgstr "הפניות"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Fil&ter:"
4384 msgstr "קובץ:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4387 msgid "Enter string to filter the label list"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Filter case-sensitively"
4393 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Case-sensiti&ve"
4398 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4401 msgid ""
4402 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4403 "sensitive option is checked)"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4407 msgid "&Sort"
4408 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4413 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Cas&e-sensitive"
4418 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4421 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Grou&p"
4427 msgstr "שם:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4430 msgid "&Go to Label"
4431 msgstr "לך לתווית"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4434 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4435 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4438 msgid "<reference>"
4439 msgstr "<הפניה>"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4442 msgid "(<reference>)"
4443 msgstr "(<הפניה>)"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4446 msgid "<page>"
4447 msgstr "<עמוד>"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4450 msgid "on page <page>"
4451 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4454 msgid "<reference> on page <page>"
4455 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4458 msgid "Formatted reference"
4459 msgstr "הפניה מעוצבת"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Textual reference"
4464 msgstr "כל ההפניות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4467 msgid "Update the label list"
4468 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4473 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Match w&hole words only"
4478 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4481 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4482 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4485 msgid "&Export formats:"
4486 msgstr "&תבניות יצוא:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Send exported file to command:"
4491 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Edit shortcut"
4496 msgstr "&קיצור דרך:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4499 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4503 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Delete Key"
4509 msgstr "מחק"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4512 msgid "Clear current shortcut"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4517 msgid "C&lear"
4518 msgstr "&נקה"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Shortcut:"
4523 msgstr "&קיצור דרך:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Function:"
4528 msgstr "פונקציות"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4531 msgid ""
4532 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4533 "the 'Clear' button"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Spell Checker"
4542 msgstr "בודק איות"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4545 msgid ""
4546 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4550 msgid "Unknown word:"
4551 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4554 msgid "Current word"
4555 msgstr "מילה נוכחית"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Find Next"
4560 msgstr "חפש הבא"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Re&placement:"
4565 msgstr "החלפה:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4568 msgid "Replace with selected word"
4569 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4572 msgid "Replace word with current choice"
4573 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4576 #, fuzzy
4577 msgid "S&uggestions:"
4578 msgstr "הצעות:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4581 msgid "Ignore this word"
4582 msgstr "התעלם ממילה זו"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4585 msgid "&Ignore"
4586 msgstr "התעלם"
4587
4588 # איך מתרגמים session?
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4590 msgid "Ignore this word throughout this session"
4591 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4594 msgid "I&gnore All"
4595 msgstr "התעלם מהכל"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4598 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4599 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4602 msgid ""
4603 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4604 "full range."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Ca&tegory:"
4610 msgstr "כותרת:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4613 msgid "Select this to display all available characters at once"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4617 #, fuzzy
4618 msgid "&Display all"
4619 msgstr "תצוגה:"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4622 msgid "Current cell:"
4623 msgstr "תא נוכחי:"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4626 msgid "Current row position"
4627 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4630 msgid "Current column position"
4631 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4634 msgid "&Table Settings"
4635 msgstr "&הגדרות טבלה"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Row setting"
4640 msgstr "הגדרות תיבה"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4643 msgid "Merge cells of different rows"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4647 msgid "M&ultirow"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Vertical Offset:"
4653 msgstr "מרווח אנכי"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Optional vertical offset"
4658 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4661 msgid "Cell setting"
4662 msgstr "הגדרות תא"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4665 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4666 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4669 #, fuzzy
4670 msgid "rotation angle"
4671 msgstr "סגנון מובאה"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4674 #, fuzzy
4675 msgid "degrees"
4676 msgstr "ירוק"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4679 msgid "Table-wide settings"
4680 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4683 #, fuzzy
4684 msgid "W&idth:"
4685 msgstr "רוחב:"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4688 msgid "Verti&cal alignment:"
4689 msgstr "יישור אנכי:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4692 msgid "Vertical alignment of the table"
4693 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4696 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4697 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4700 #, fuzzy
4701 msgid "&Rotate"
4702 msgstr "סיבוב"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Column settings"
4707 msgstr "הגדרות מסמך"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4710 msgid "&Horizontal alignment:"
4711 msgstr "יישור או&פקי:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4714 msgid "Horizontal alignment in column"
4715 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4718 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4719 msgid "Justified"
4720 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4723 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4724 #, fuzzy
4725 msgid "At Decimal Separator"
4726 msgstr "מפריד"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4729 #, fuzzy
4730 msgid "&Decimal separator:"
4731 msgstr "מפריד"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4734 msgid "Fixed width of the column"
4735 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4738 #, fuzzy
4739 msgid "&Vertical alignment in row:"
4740 msgstr "יישור א&נכי:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4743 #, fuzzy
4744 msgid ""
4745 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4746 "the row."
4747 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4750 msgid "Merge cells of different columns"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4754 msgid "&Multicolumn"
4755 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4758 msgid "LaTe&X argument:"
4759 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4762 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4763 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4766 msgid "&Borders"
4767 msgstr "&גבולות"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4770 msgid "Set Borders"
4771 msgstr "קבע גבולות"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4774 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4775 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4778 msgid "All Borders"
4779 msgstr "כל הגבולות"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4782 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4783 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4786 msgid "&Set"
4787 msgstr "&קבע"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4790 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4794 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4795 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4798 msgid "Fo&rmal"
4799 msgstr "&רשמי"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4802 msgid "Use default (grid-like) border style"
4803 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4806 msgid "De&fault"
4807 msgstr "ברירת &מחדל"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4810 msgid "Additional Space"
4811 msgstr "מרווח נוסף"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4814 msgid "T&op of row:"
4815 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4818 msgid "Botto&m of row:"
4819 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4822 msgid "Bet&ween rows:"
4823 msgstr "&בין השורות:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4826 msgid "&Longtable"
4827 msgstr "&טבלה ארוכה"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4830 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4831 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4834 msgid "&Use long table"
4835 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4838 msgid "Row settings"
4839 msgstr "הגדרות שורה"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4842 msgid "Status"
4843 msgstr "מצב"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4846 msgid "Border above"
4847 msgstr "גבול מלמעלה"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4850 msgid "Border below"
4851 msgstr "גבול מלמטה"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4854 msgid "Contents"
4855 msgstr "תוכן"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4858 msgid "Header:"
4859 msgstr "שורת כותרת:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4862 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4863 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4870 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4871 msgid "on"
4872 msgstr "פועל"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4882 msgid "double"
4883 msgstr "כפול"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4886 msgid "First header:"
4887 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4890 msgid "This row is the header of the first page"
4891 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4894 msgid "Don't output the first header"
4895 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4899 msgid "is empty"
4900 msgstr "הוא ריק"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4903 msgid "Footer:"
4904 msgstr "שורת תחתית:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4907 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4908 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4911 msgid "Last footer:"
4912 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4915 msgid "This row is the footer of the last page"
4916 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4919 msgid "Don't output the last footer"
4920 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4923 msgid "Caption:"
4924 msgstr "כותרת:"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4927 msgid "Set a page break on the current row"
4928 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4931 msgid "Page &break on current row"
4932 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4935 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4936 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4939 msgid "Longtable alignment"
4940 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4943 msgid "Close this dialog"
4944 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4947 msgid "Rebuild the file lists"
4948 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4951 msgid ""
4952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4953 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4956 msgid "&View"
4957 msgstr "&הצג"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4960 msgid "Selected classes or styles"
4961 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4964 msgid "LaTeX classes"
4965 msgstr "מחלקות LaTeX"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4968 msgid "LaTeX styles"
4969 msgstr "סגנונות LaTeX"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4972 msgid "BibTeX styles"
4973 msgstr "סגנונות BibTeX"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4976 #, fuzzy
4977 msgid "BibTeX databases"
4978 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4981 msgid "Toggles view of the file list"
4982 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4985 msgid "Show &path"
4986 msgstr "הצג &כתובת"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4989 msgid "Separate paragraphs with"
4990 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4993 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4994 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4997 msgid "&Indentation:"
4998 msgstr "הזחה"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5001 msgid "Size of the indentation"
5002 msgstr "גודל ההזחה"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5005 msgid "&Vertical space:"
5006 msgstr "מרווח אנכי"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5009 msgid "Size of the vertical space"
5010 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5013 msgid "Spacing"
5014 msgstr "רִוּוּחַ"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5017 msgid "&Line spacing:"
5018 msgstr "מרווח בין שורות:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5021 msgid "Spacing type"
5022 msgstr "סוג הרווח"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5025 msgid "Number of lines"
5026 msgstr "מספר שורות"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5029 msgid "Format text into two columns"
5030 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5033 msgid "Two-&column document"
5034 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5037 msgid ""
5038 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5039 "justified in the output)"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5043 msgid "Use &justification in LyX work area"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5047 msgid "Language of the thesaurus"
5048 msgstr "שפת אוצר המילים"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5051 msgid "Index entry"
5052 msgstr "ערך באינדקס"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5055 msgid "&Keyword:"
5056 msgstr "מילת מפתח:"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5059 msgid "Word to look up"
5060 msgstr "מילה לחיפוש"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5063 msgid "L&ookup"
5064 msgstr "חיפוש"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5068 msgid "The selected entry"
5069 msgstr "הערך הנבחר"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5072 msgid "&Selection:"
5073 msgstr "&בחירה:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5076 msgid "Replace the entry with the selection"
5077 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5080 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5081 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5084 msgid "Filter:"
5085 msgstr "מסנן:"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5088 msgid "Enter string to filter contents"
5089 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5092 msgid ""
5093 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5094 "tables, and others)"
5095 msgstr ""
5096 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5099 msgid "Update navigation tree"
5100 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5105 msgid "..."
5106 msgstr "..."
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5109 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5110 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5113 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5114 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5117 msgid "Move selected item down by one"
5118 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5121 msgid "Move selected item up by one"
5122 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5125 msgid "Sort"
5126 msgstr "מיון"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5129 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5130 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5133 msgid "Keep"
5134 msgstr "השאר"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5137 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5138 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5141 msgid "LyX: Enter text"
5142 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5145 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5146 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5149 msgid "&Do not show this warning again!"
5150 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5153 msgid "F&ormat:"
5154 msgstr "פו&רמט:"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Select the output format"
5159 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5162 msgid "Show the source as the master document gets it"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5166 msgid "&Master's perspective"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5170 msgid "Automatic update"
5171 msgstr "עדכון אוטומטי"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Current Paragraph"
5176 msgstr "הזח פסקה"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Complete Source"
5181 msgstr "מקור מלא"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5184 msgid "Preamble Only"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5188 msgid "Body Only"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5192 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5193 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5196 msgid "DefSkip"
5197 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5200 msgid "SmallSkip"
5201 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5204 msgid "MedSkip"
5205 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5208 msgid "BigSkip"
5209 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5212 msgid "VFill"
5213 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Unit of width value"
5218 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5221 #, fuzzy
5222 msgid "number of needed lines"
5223 msgstr "מספר עותקים"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5226 #, fuzzy
5227 msgid "use number of lines"
5228 msgstr "מספר עותקים"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5231 #, fuzzy
5232 msgid "&Line span:"
5233 msgstr "מרווח בין שורות:"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5236 msgid "Outer (default)"
5237 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5240 msgid "Inner"
5241 msgstr "פנימי"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5244 msgid "use overhang"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5248 msgid "Over&hang:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Overhang value"
5254 msgstr "מידת האורך"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Unit of overhang value"
5259 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5262 msgid "Check this to allow flexible placement"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5266 msgid "Allow &floating"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/aa.layout:3
5270 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5276 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5277 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5278 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5279 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5280 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5281 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5282 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5283 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5284 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5286 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5287 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5288 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5290 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5291 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5292 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5295 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5297 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5298 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5300 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5302 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5303 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Articles"
5306 msgstr "אנכי"
5307
5308 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5311 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5312 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5314 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5315 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5317 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5321 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5322 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5324 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5326 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5329 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5331 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5333 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5334 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5335 msgid "Standard"
5336 msgstr "רגיל"
5337
5338 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5342 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5343 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5349 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5352 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5353 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5355 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5356 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5358 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5359 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5360 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5361 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5362 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5363 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5366 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5373 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5374 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5375 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5376 #, fuzzy
5377 msgid "MainText"
5378 msgstr "טקסט רגיל"
5379
5380 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5382 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5383 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5384 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5385 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5386 msgid "Subtitle"
5387 msgstr "תת-כותרת"
5388
5389 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5390 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5391 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5394 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5398 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5399 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5400 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5404 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5406 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5407 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5408 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5409 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5410 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5411 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5412 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5413 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5414 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5415 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5417 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5418 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5419 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5426 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5427 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5430 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5431 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5440 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5441 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5442 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5443 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5444 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5448 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5449 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5452 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5453 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5456 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5457 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5458 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5462 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5465 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5466 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5467 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5468 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5469 msgid "FrontMatter"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5474 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5475 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5477 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5478 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5479 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5485 msgid "Address"
5486 msgstr "כתובת"
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5489 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5490 msgid "Offprint"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5494 msgid "Offprint Requests to:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5498 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5499 msgid "Mail"
5500 msgstr "דואר"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:140
5503 msgid "Correspondence to:"
5504 msgstr "התכתבויות אל:"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5507 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5510 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5521 msgid "Acknowledgement"
5522 msgstr "הכרת תודה"
5523
5524 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5526 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5527 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5528 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5529 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5530 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5537 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5538 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5540 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5541 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5544 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5545 msgid "BackMatter"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5549 msgid "Acknowledgements."
5550 msgstr "הכרת תודות."
5551
5552 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5554 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5555 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5558 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5560 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5561 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5563 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5564 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5568 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5570 msgid "Section"
5571 msgstr "קטע"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5575 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5576 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5578 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5579 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5581 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5583 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5587 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5588 msgid "Subsection"
5589 msgstr "תת-קטע"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5593 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5594 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5598 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5603 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5604 msgid "Subsubsection"
5605 msgstr "תת-תת-קטע"
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5611 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5613 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5614 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5615 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5617 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5620 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5623 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5624 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5628 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5633 msgid "Title"
5634 msgstr "כותרת"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5639 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5642 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5643 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5645 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5650 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5651 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5653 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5656 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5658 msgid "Author"
5659 msgstr "מחבר"
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5664 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5665 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5667 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5668 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5669 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5676 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5677 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5678 #: lib/external_templates:348
5679 msgid "Date"
5680 msgstr "תאריך"
5681
5682 #: lib/layouts/aa.layout:239
5683 #, fuzzy
5684 msgid "institutemark"
5685 msgstr "מכון"
5686
5687 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Institute Mark"
5690 msgstr "מכון"
5691
5692 #: lib/layouts/aa.layout:262
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Abstract (unstructured)"
5695 msgstr "(לא מותקן)"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5698 msgid "ABSTRACT"
5699 msgstr "תקציר"
5700
5701 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5702 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5705 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5706 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5707 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5708 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5711 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5714 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5716 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5717 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5718 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5719 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5720 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5721 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5723 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5724 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5725 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5726 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5727 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5729 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5730 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5731 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5732 msgid "Abstract"
5733 msgstr "תקציר"
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:296
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Abstract (structured)"
5738 msgstr "(לא מותקן)"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:300
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Context"
5743 msgstr "תוכן"
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:301
5746 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:305
5750 msgid "Aims"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/aa.layout:306
5754 msgid "Aims of your work"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:310
5758 msgid "Methods"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/aa.layout:311
5762 msgid "Methods used in your work"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/aa.layout:315
5766 msgid "Results"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/aa.layout:316
5770 msgid "Results of your work"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5774 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5777 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5778 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5781 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5782 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5786 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5787 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5788 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5789 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5792 msgid "Keywords"
5793 msgstr "מילות מפתח"
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:337
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Key words."
5798 msgstr "מילות מפתח"
5799
5800 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5802 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5803 msgid "Institute"
5804 msgstr "מכון"
5805
5806 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5807 msgid "E-Mail"
5808 msgstr "דוא\"|ל"
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5814 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5815 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5816 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5817 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5818 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5822 msgid "Email"
5823 msgstr "דוא\"ל"
5824
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5826 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5830 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5831 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5832 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5833 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5834 msgid "Itemize"
5835 msgstr "רשימת תבליטים"
5836
5837 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5838 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5839 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5840 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5841 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5842 msgid "Enumerate"
5843 msgstr "רשימה ממוספרת"
5844
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5846 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5847 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5849 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5850 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5852 msgid "Description"
5853 msgstr "תיאור"
5854
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5856 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5857 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5858 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5860 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5861 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5865 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5866 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5867 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5868 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5869 msgid "List"
5870 msgstr "רשימה"
5871
5872 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5874 msgid "Thesaurus"
5875 msgstr "אגרון"
5876
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5878 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5879 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5880 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5884 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5887 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5888 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5889 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5890 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5891 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5892 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5895 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5897 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
5899 msgid "Bibliography"
5900 msgstr "ביבליוגרפיה"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5903 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5907 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5908 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
5910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5913 msgid "Affiliation"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5917 msgid "Altaffilation"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5922 msgid "Number"
5923 msgstr "מספר"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5926 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Alternative affiliation:"
5932 msgstr "&שפה חלופית:"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5935 msgid "And"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
5940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
5942 msgid "and"
5943 msgstr "וגם"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5946 msgid "altaffilmark"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5950 msgid "altaffiliation mark"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5954 msgid "Subject headings:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5958 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5959 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5961 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5962 msgid "Acknowledgements"
5963 msgstr "הכרת תודות"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5966 msgid "[Acknowledgements]"
5967 msgstr "[הכרת תודות]"
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5970 msgid "PlaceFigure"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5974 msgid "Place Figure here:"
5975 msgstr "מקם איור כאן:"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5978 msgid "PlaceTable"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5982 msgid "Place Table here:"
5983 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5989 msgid "Appendix"
5990 msgstr "נספח"
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5993 msgid "[Appendix]"
5994 msgstr "[נספח]"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5997 msgid "MathLetters"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6001 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6006 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6010 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6012 msgid "References"
6013 msgstr "הפניות"
6014
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6016 msgid "NoteToEditor"
6017 msgstr "הערה לעורך"
6018
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6020 msgid "Note to Editor:"
6021 msgstr "הערה לעורך:"
6022
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6024 msgid "TableRefs"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6028 msgid "References. ---"
6029 msgstr "הפניות. ---"
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6032 msgid "TableComments"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6036 msgid "Note. ---"
6037 msgstr "הערה. ---"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Table note"
6042 msgstr "טבלה"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Table note:"
6047 msgstr "הערת תחתית"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6050 #, fuzzy
6051 msgid "tablenotemark"
6052 msgstr "טבלה"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6055 msgid "tablenote mark"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6059 msgid "FigCaption"
6060 msgstr "כותרת-איור"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6063 msgid "fig."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6067 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6072 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6075 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6078 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6079 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6081 msgid "Short Title|S"
6082 msgstr "כותרת קצרה"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6085 #, fuzzy
6086 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6087 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6090 msgid "Facility"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6094 msgid "Facility:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6098 msgid "Objectname"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6102 msgid "Obj:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6106 msgid "Recognized Name"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6110 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6114 msgid "Dataset"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6118 msgid "Dataset:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6122 msgid "Separate the dataset ID from text"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6126 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6130 msgid "Short title which will appear in the running header"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Short name"
6136 msgstr "שם מקוצר:"
6137
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6141 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6142
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Alt Affiliation"
6146 msgstr "&שפה חלופית:"
6147
6148 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Also Affiliation"
6151 msgstr "&שפה חלופית:"
6152
6153 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6154 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6156 #: lib/configure.py:690
6157 msgid "Fax"
6158 msgstr "פקס"
6159
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6161 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Fax:"
6164 msgstr "פקס"
6165
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6167 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6168 msgid "Phone"
6169 msgstr "טלפון"
6170
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6173 msgid "Phone:"
6174 msgstr "טלפון:"
6175
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Abbreviations"
6179 msgstr "יחסים - AMS"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Abbreviations:"
6184 msgstr "יחסים - AMS"
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6188 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6190 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6191 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6192 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6193 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6195 msgid "Keywords:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6199 msgid "Scheme"
6200 msgstr "סכמה"
6201
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6203 msgid "List of Schemes"
6204 msgstr "רשימת סכמות"
6205
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6207 msgid "Chart"
6208 msgstr "תרשים"
6209
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6211 msgid "List of Charts"
6212 msgstr "רשימת תרשימים"
6213
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6215 msgid "Graph[[mathematical]]"
6216 msgstr "גרף"
6217
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6219 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6220 msgstr "רשימת גרפים"
6221
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6223 msgid "SupplementalInfo"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6227 msgid "Supporting Information Available"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6231 #, fuzzy
6232 msgid "TOC entry"
6233 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6236 msgid "Graphical TOC Entry"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Bibnote"
6242 msgstr "הערה"
6243
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6245 #, fuzzy
6246 msgid "bibnote"
6247 msgstr "הערה"
6248
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Chemistry"
6252 msgstr "infty"
6253
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6255 msgid "chemistry"
6256 msgstr "כימיה"
6257
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6259 msgid "ACM SIGGRAPH"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6263 msgid "TOG online ID"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Online ID:"
6269 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6270
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6272 #, fuzzy
6273 msgid "TOG volume"
6274 msgstr "עמודה"
6275
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Volume number:"
6279 msgstr "אין מספר"
6280
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6282 #, fuzzy
6283 msgid "TOG number"
6284 msgstr "אין מספר"
6285
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Article number:"
6289 msgstr "מדפסת:"
6290
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6292 msgid "TOG article DOI"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Article DOI:"
6298 msgstr "אנכי"
6299
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6301 msgid "TOG project URL"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6305 msgid "Project URL:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6309 msgid "TOG video URL"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6313 msgid "Video URL:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6317 msgid "TOG data URL"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Data URL:"
6323 msgstr "קישור:"
6324
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6326 msgid "TOG code URL"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Code URL:"
6332 msgstr "קישור:"
6333
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6335 #, fuzzy
6336 msgid "PDF author"
6337 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6338
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6340 #, fuzzy
6341 msgid "PDF author:"
6342 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Teaser"
6347 msgstr "שורת כותרת:"
6348
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Teaser image:"
6352 msgstr "מפת סיביות"
6353
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6355 #, fuzzy
6356 msgid "CR categories"
6357 msgstr "כותרת:"
6358
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6360 #, fuzzy
6361 msgid "CR Categories:"
6362 msgstr "כותרת:"
6363
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6365 #, fuzzy
6366 msgid "CRcat"
6367 msgstr "hat"
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6370 #, fuzzy
6371 msgid "CR category"
6372 msgstr "כותרת:"
6373
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6375 #, fuzzy
6376 msgid "CR-number"
6377 msgstr "מספר מובאה"
6378
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Number of the category"
6382 msgstr "מספר עותקים"
6383
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Subcategory"
6387 msgstr "כותרת:"
6388
6389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6390 msgid "Third-level"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6394 msgid "Third-level of the category"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6398 #, fuzzy
6399 msgid "ShortCite"
6400 msgstr "כותרת קצרה"
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Short cite"
6405 msgstr "כותרת קצרה"
6406
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6410 msgid "Thanks"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6414 #, fuzzy
6415 msgid "E-mail"
6416 msgstr "דוא\"ל:"
6417
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6419 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6420 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6422 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6425 #: lib/layouts/spie.layout:91
6426 msgid "Acknowledgments"
6427 msgstr "תודות"
6428
6429 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6430 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6434 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6438 msgid "American Economic Association (AEA)"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6442 #: lib/layouts/apa.layout:96
6443 msgid "ShortTitle"
6444 msgstr "כותרת קצרה"
6445
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6447 msgid "Publication Month"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6451 msgid "Publication Month:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6455 msgid "Publication Year"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6459 msgid "Publication Year:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6463 msgid "Publication Volume"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6467 msgid "Publication Volume:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6471 msgid "Publication Issue"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6475 msgid "Publication Issue:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6479 msgid "JEL"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6483 msgid "JEL:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6489 msgid "Acknowledgement."
6490 msgstr "הכרת תודה."
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Figure Notes"
6495 msgstr "איורים"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Figure Note"
6500 msgstr "איור"
6501
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6503 msgid "Text of a note in a figure"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6508 msgid "Note:"
6509 msgstr "הערה:"
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Table Notes"
6514 msgstr "טבלה"
6515
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Table Note"
6519 msgstr "טבלה"
6520
6521 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Text of a note in a table"
6524 msgstr "(לא מותקן)"
6525
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6528 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6536 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6544 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6546 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6547 msgid "Theorem"
6548 msgstr "משפט"
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6563 msgid "Algorithm"
6564 msgstr "אלגוריתם"
6565
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6577 msgid "Axiom"
6578 msgstr "אקסיומה"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6582 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6587 msgid "Case"
6588 msgstr "מקרה"
6589
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Case \\thecase."
6593 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6594
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6596 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6612 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6614 msgid "Claim"
6615 msgstr "טענה"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6628 msgid "Conclusion"
6629 msgstr "סיכום"
6630
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6642 msgid "Condition"
6643 msgstr "תנאי"
6644
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6654 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6663 msgid "Conjecture"
6664 msgstr "השערה"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6668 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6670 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6676 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6685 msgid "Corollary"
6686 msgstr "מסקנה"
6687
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6699 msgid "Criterion"
6700 msgstr "קריטריון"
6701
6702 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6704 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6711 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6720 msgid "Definition"
6721 msgstr "הגדרה"
6722
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6729 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6741 msgid "Example"
6742 msgstr "דוגמה"
6743
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6751 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6761 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6762 msgid "Exercise"
6763 msgstr "תרגיל"
6764
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6766 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6775 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6784 msgid "Lemma"
6785 msgstr "למה"
6786
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6788 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6799 msgid "Notation"
6800 msgstr "צורת רישום"
6801
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6809 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6818 msgid "Problem"
6819 msgstr "בעיה"
6820
6821 # לבדוק מה זה
6822 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6823 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6840 msgid "Proposition"
6841 msgstr "הצעה"
6842
6843 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6851 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6860 msgid "Remark"
6861 msgstr "הערה"
6862
6863 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6867 msgid "Remark \\theremark."
6868 msgstr "הערה \\theremark."
6869
6870 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6875 msgid "Solution"
6876 msgstr "פתרון"
6877
6878 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Solution \\thesolution."
6881 msgstr "שאלה #."
6882
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6884 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6897 msgid "Summary"
6898 msgstr "סיכום"
6899
6900 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6902 msgid "Caption"
6903 msgstr "כותרת"
6904
6905 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Caption: "
6908 msgstr "כותרת:"
6909
6910 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6912 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6915 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6918 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6919 msgid "Proof"
6920 msgstr "הוכחה"
6921
6922 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6923 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6927 msgid "Articles (DocBook)"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/agums.layout:3
6931 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6935 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Authors"
6941 msgstr "מחבר"
6942
6943 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6944 msgid "Affiliation Mark"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Author affiliation"
6950 msgstr "&שפה חלופית:"
6951
6952 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6953 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Author affiliation:"
6959 msgstr "&שפה חלופית:"
6960
6961 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6962 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6963 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6964 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6965 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6966 msgid "Abstract."
6967 msgstr "תקציר."
6968
6969 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6970 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6971 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6975 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6978 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6979 msgid "Paragraph"
6980 msgstr "פסקה"
6981
6982 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Acknowledgments."
6985 msgstr "הכרת תודות."
6986
6987 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6988 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6993 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6994 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6996 msgid "Section*"
6997 msgstr "קטע*"
6998
6999 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7000 #, fuzzy
7001 msgid "SpecialSection"
7002 msgstr "&בחירה:"
7003
7004 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7005 #, fuzzy
7006 msgid "SpecialSection*"
7007 msgstr "קטע*"
7008
7009 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7011 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7015 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Unnumbered"
7018 msgstr "ממוספר"
7019
7020 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7022 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7024 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7025 msgid "Subsection*"
7026 msgstr "תת-קטע*"
7027
7028 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7031 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7032 msgid "Subsubsection*"
7033 msgstr "תת-תת-קטע*"
7034
7035 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7036 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7040 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7041 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7042 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7043 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7044 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7045 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Books"
7048 msgstr "סימניות"
7049
7050 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7051 msgid "Chapter Exercises"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7055 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7059 msgid "Short title:"
7060 msgstr "כותרת קצרה:"
7061
7062 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7063 msgid "TwoAuthors"
7064 msgstr "שני מחברים"
7065
7066 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7067 msgid "ThreeAuthors"
7068 msgstr "שלושה מחברים"
7069
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7071 msgid "FourAuthors"
7072 msgstr "ארבעה מחברים"
7073
7074 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7075 #, fuzzy
7076 msgid "FiveAuthors"
7077 msgstr "מחבר"
7078
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7080 #, fuzzy
7081 msgid "SixAuthors"
7082 msgstr "מחבר"
7083
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7085 #, fuzzy
7086 msgid "LeftHeader"
7087 msgstr "שורת כותרת:"
7088
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Left header:"
7092 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7093
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7095 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7097 msgid "Affiliation:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7101 msgid "TwoAffiliations"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7105 msgid "ThreeAffiliations"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7109 msgid "FourAffiliations"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7113 #, fuzzy
7114 msgid "FiveAffiliations"
7115 msgstr "&שפה חלופית:"
7116
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7118 #, fuzzy
7119 msgid "SixAffiliations"
7120 msgstr "&שפה חלופית:"
7121
7122 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7125 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7139 msgid "Note"
7140 msgstr "הערה"
7141
7142 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7143 msgid "Abstract:"
7144 msgstr "תקציר:"
7145
7146 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7147 #, fuzzy
7148 msgid "AuthorNote"
7149 msgstr "מחבר"
7150
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Author Note:"
7154 msgstr "הערת תחתית"
7155
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7157 msgid "Journal"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Preamble"
7164 msgstr "הקדמת LaTeX"
7165
7166 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7167 msgid "CopNum"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Volume"
7174 msgstr "עמודה"
7175
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7177 msgid "ThickLine"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Centered"
7183 msgstr "מרכז"
7184
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7187 #, fuzzy
7188 msgid "standard"
7189 msgstr "רגיל"
7190
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7194 #, fuzzy
7195 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7196 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7197
7198 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7199 msgid "FitFigure"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7203 msgid "FitBitmap"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7207 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7209 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7211 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7212 msgid "Subparagraph"
7213 msgstr "תת-פסקה"
7214
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7216 msgid "*"
7217 msgstr "*"
7218
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7220 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7222 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7223 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7224 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7225 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Custom Item|s"
7228 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7229
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7231 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7233 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7234 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7235 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7236 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7237 msgid "A customized item string"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7241 msgid "Seriate"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7245 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7247 msgid "(\\alph{enumii})"
7248 msgstr "(\\alph{enumii})"
7249
7250 #: lib/layouts/apa.layout:3
7251 msgid "American Psychological Association (APA)"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/apa.layout:54
7255 msgid "RightHeader"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/apa.layout:63
7259 msgid "Right header:"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/apa.layout:225
7263 msgid "Acknowledgements:"
7264 msgstr "הכרת תודות:"
7265
7266 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Arabic Article"
7269 msgstr "ערבית (Arabi)"
7270
7271 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7272 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/article.layout:3
7276 msgid "Article (Standard Class)"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7281 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7283 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7285 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7286 msgid "Part"
7287 msgstr "חלק"
7288
7289 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7292 msgid "Part*"
7293 msgstr "חלק*"
7294
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7296 msgid "Beamer"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7301 #: lib/layouts/slides.layout:4
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Presentations"
7304 msgstr "כיוון הדף"
7305
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Overlay Specifications|v"
7315 msgstr "בחירה"
7316
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7319 msgid "Overlay specifications for this list"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7325 msgid "Item Overlay Specifications"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7334 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7335 #, fuzzy
7336 msgid "On Slide"
7337 msgstr "שקופית חדשה:"
7338
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7341 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7342 msgid "Overlay specifications for this item"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Mini Template"
7348 msgstr "תבנית"
7349
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7351 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Longest label|s"
7357 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7358
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7360 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7365 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7366 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7368 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7369 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7372 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7373 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7374 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7375 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Sectioning"
7378 msgstr "קטע"
7379
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7384 msgid "Mode"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Mode Specification|S"
7393 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7394
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7399 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7404 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7405 #, fuzzy
7406 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7407 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7408
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7410 msgid "Section \\arabic{section}"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7415 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7416 #, fuzzy
7417 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7418 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7419
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7421 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7422 msgid "\\Alph{section}"
7423 msgstr "\\Alph{section}"
7424
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7426 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7430 #, fuzzy
7431 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7432 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7433
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7435 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7436 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7437
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7439 #, fuzzy
7440 msgid ""
7441 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7442 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7443
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7445 msgid ""
7446 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7450 #, fuzzy
7451 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7452 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7453
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7455 msgid "Frame"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Frames"
7462 msgstr "במסגרת"
7463
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Action"
7473 msgstr "קטע"
7474
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7476 msgid "Overlay specifications for this frame"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7480 msgid "Default Overlay Specifications"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7484 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Frame Options"
7491 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7492
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7496 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7497 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Options"
7500 msgstr "&אפשרויות:"
7501
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7504 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Frame Title"
7510 msgstr "כותרת LaTeX"
7511
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7513 msgid "Enter the frame title here"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7517 #, fuzzy
7518 msgid "PlainFrame"
7519 msgstr "במסגרת"
7520
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Frame (plain)"
7524 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7525
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7527 #, fuzzy
7528 msgid "FragileFrame"
7529 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Frame (fragile)"
7534 msgstr "שם קובץ"
7535
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7537 msgid "AgainFrame"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7541 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7543 msgid "Slide"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7547 msgid "Repeat frame with label"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7551 #, fuzzy
7552 msgid "FrameTitle"
7553 msgstr "כותרת"
7554
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7565 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Short Frame Title|S"
7571 msgstr "כותרת קצרה"
7572
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7574 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7578 msgid "FrameSubtitle"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7583 msgid "Column"
7584 msgstr "עמודה"
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7588 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7589 msgid "Columns"
7590 msgstr "עמודות"
7591
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7593 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Column Options"
7599 msgstr "הגדרות מסמך"
7600
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7602 msgid "Column options (see beamer manual)"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Column Placement Options"
7608 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7611 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7615 msgid "ColumnsCenterAligned"
7616 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7619 msgid "Columns (center aligned)"
7620 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7621
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7623 msgid "ColumnsTopAligned"
7624 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7627 msgid "Columns (top aligned)"
7628 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7631 msgid "Pause"
7632 msgstr "השהייה"
7633
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Overlays"
7639 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7640
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Pause number"
7644 msgstr "מספר עמוד"
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7647 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7651 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7652 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7653
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7655 msgid "Overprint"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7659 msgid "Overprint Area Width"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7664 msgid "Width"
7665 msgstr "רוחב"
7666
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7668 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7672 msgid "OverlayArea"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7676 msgid "Overlayarea"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7680 msgid "Overlay Area Width"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7684 #, fuzzy
7685 msgid "The width of the overlay area"
7686 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7687
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7689 msgid "Overlay Area Height"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7694 msgid "Height"
7695 msgstr "גובה"
7696
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7698 msgid "The height of the overlay area"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7703 msgid "Uncover"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7707 msgid "Uncovered on slides"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7712 msgid "Only"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7716 msgid "Only on slides"
7717 msgstr "רק בשקופיות"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7720 msgid "Block"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Blocks"
7726 msgstr "שחור"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Block:"
7731 msgstr "שחור"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Action Specification|S"
7736 msgstr "בחירה"
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Block Title"
7741 msgstr "תודות"
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7744 msgid "Enter the block title here"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7748 msgid "ExampleBlock"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Example Block:"
7754 msgstr "דוגמה #:"
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7757 msgid "AlertBlock"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7761 msgid "Alert Block:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Titling"
7769 msgstr "רישום קוד"
7770
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7772 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7776 msgid "Title (Plain Frame)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Short Subtitle|S"
7782 msgstr "כותרת קצרה"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7785 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Short Author|S"
7791 msgstr "קיצור דרך:"
7792
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7794 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Short Institute|S"
7800 msgstr "כותרת קצרה"
7801
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7803 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7807 #, fuzzy
7808 msgid "InstituteMark"
7809 msgstr "מכון"
7810
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Short Date|S"
7814 msgstr "כותרת קצרה"
7815
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7817 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7821 msgid "TitleGraphic"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7825 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7827 msgid "Quotation"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7831 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7833 msgid "Quote"
7834 msgstr "ציטוט"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7837 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7838 msgid "Verse"
7839 msgstr "שירה"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7842 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7843 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7846 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7849 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7852 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Reasoning"
7855 msgstr "פתיחה"
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7859 msgid "Corollary."
7860 msgstr "מסקנה."
7861
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Action Specifications|S"
7870 msgstr "בחירה"
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7874 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Additional Theorem Text"
7877 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7881 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7882 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7887 msgid "Definition."
7888 msgstr "הגדרה."
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7891 msgid "Definitions"
7892 msgstr "הגדרות"
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7895 msgid "Definitions."
7896 msgstr "הגדרות."
7897
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7899 msgid "Example."
7900 msgstr "דוגמה."
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7903 msgid "Examples"
7904 msgstr "דוגמאות"
7905
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7907 msgid "Examples."
7908 msgstr "דוגמאות."
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7916 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7923 msgid "Fact"
7924 msgstr "עובדה"
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7927 msgid "Fact."
7928 msgstr "עובדה."
7929
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
7932 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7933 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7934 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7935 msgid "Proof."
7936 msgstr "הוכחה."
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7940 msgid "Theorem."
7941 msgstr "משפט."
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7944 msgid "Separator"
7945 msgstr "מפריד"
7946
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7948 msgid "___"
7949 msgstr "___"
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7953 msgid "LyX-Code"
7954 msgstr "קוד LyX"
7955
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7957 msgid "NoteItem"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7961 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7962 msgid "Bold"
7963 msgstr "מובלט"
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Emphasize"
7968 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Emph."
7973 msgstr "הדגש"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Alert"
7978 msgstr "Vert"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
7981 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7982 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7983 msgid "Structure"
7984 msgstr "מבנה"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
7987 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Visible"
7990 msgstr "חשבונית"
7991
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Invisible"
7995 msgstr "חשבונית"
7996
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Alternative"
8000 msgstr "&שפה חלופית:"
8001
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Default Text"
8005 msgstr "ברירת מחדל"
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Enter the default text here"
8010 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Beamer Note"
8015 msgstr "הערה חדשה:"
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Note Options"
8020 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8023 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8027 #, fuzzy
8028 msgid "ArticleMode"
8029 msgstr "אנכי"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Article"
8034 msgstr "אנכי"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8037 #, fuzzy
8038 msgid "PresentationMode"
8039 msgstr "כיוון הדף"
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Presentation"
8044 msgstr "כיוון הדף"
8045
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8049 msgid "Table"
8050 msgstr "טבלה"
8051
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8054 msgid "List of Tables"
8055 msgstr "רשימת טבלאות"
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8059 msgid "Figure"
8060 msgstr "איור"
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8064 msgid "List of Figures"
8065 msgstr "רשימת איורים"
8066
8067 #: lib/layouts/book.layout:3
8068 msgid "Book (Standard Class)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8072 msgid "Broadway"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Scripts"
8078 msgstr "כתב תחתי"
8079
8080 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8081 msgid "Dialogue"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8085 msgid "Narrative"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8089 msgid "ACT"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8093 msgid "ACT \\arabic{act}"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8097 msgid "SCENE"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8101 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8105 msgid "SCENE*"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8109 msgid "AT RISE:"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8113 msgid "Speaker"
8114 msgstr "דובר"
8115
8116 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8117 msgid "Parenthetical"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8121 msgid "("
8122 msgstr "("
8123
8124 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8125 msgid ")"
8126 msgstr ")"
8127
8128 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8129 msgid "CURTAIN"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8133 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8134 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8135 msgid "Right Address"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/chess.layout:3
8139 msgid "Chess"
8140 msgstr "שח"
8141
8142 #: lib/layouts/chess.layout:36
8143 msgid "Mainline"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/chess.layout:43
8147 msgid "Mainline:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/chess.layout:62
8151 msgid "Variation"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/chess.layout:66
8155 msgid "Variation:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/chess.layout:72
8159 msgid "SubVariation"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/chess.layout:75
8163 msgid "Subvariation:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/chess.layout:81
8167 msgid "SubVariation2"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/chess.layout:84
8171 msgid "Subvariation(2):"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/chess.layout:90
8175 msgid "SubVariation3"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/chess.layout:93
8179 msgid "Subvariation(3):"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/chess.layout:99
8183 msgid "SubVariation4"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/chess.layout:102
8187 msgid "Subvariation(4):"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/chess.layout:108
8191 msgid "SubVariation5"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/chess.layout:111
8195 msgid "Subvariation(5):"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/chess.layout:118
8199 msgid "HideMoves"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/chess.layout:123
8203 msgid "HideMoves:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/chess.layout:128
8207 msgid "ChessBoard"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/chess.layout:132
8211 msgid "[chessboard]"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/chess.layout:141
8215 msgid "BoardCentered"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/chess.layout:146
8219 msgid "[centered board]"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/chess.layout:156
8223 msgid "HighLight"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/chess.layout:161
8227 msgid "Highlights:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/chess.layout:176
8231 msgid "Arrow"
8232 msgstr "חץ"
8233
8234 #: lib/layouts/chess.layout:181
8235 msgid "Arrow:"
8236 msgstr "חץ:"
8237
8238 #: lib/layouts/chess.layout:187
8239 msgid "KnightMove"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/chess.layout:192
8243 msgid "KnightMove:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8247 msgid "Springer cl2emult"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8253 msgstr "סינית (מסורתית)"
8254
8255 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8256 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8260 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8264 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8265 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8267 msgid "Reports"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8271 msgid "DIN-Brief"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8275 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8276 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8277 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Letters"
8281 msgstr "מכתב"
8282
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8284 msgid "DinBrief"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8289 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8290 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8291 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8292 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8296 msgid "Letter"
8297 msgstr "מכתב"
8298
8299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Addresses"
8302 msgstr "כתובת"
8303
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8306 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8307 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Postal Data"
8310 msgstr "הערה"
8311
8312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8313 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8315 msgid "Send To Address"
8316 msgstr "כתובת הנמען"
8317
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8319 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8321 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8322 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8324 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8325 msgid "Address:"
8326 msgstr "כתובת:"
8327
8328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8329 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8330 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8331 msgid "My Address"
8332 msgstr "כתובת המוען"
8333
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8335 msgid "Sender Address:"
8336 msgstr "כתובת המוען:"
8337
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Return address"
8341 msgstr "כתובת נוכחית:"
8342
8343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8345 msgid "Backaddress:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Postal comment"
8351 msgstr "הערה"
8352
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Postal Remark:"
8356 msgstr "הערה #:"
8357
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Handling"
8361 msgstr "הערת שוליים"
8362
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Handling:"
8366 msgstr "הערת שוליים"
8367
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8370 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8371 msgid "YourRef"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8376 msgid "Your ref.:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8382 msgid "MyRef"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8387 msgid "Our ref.:"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Writer"
8393 msgstr "מדפסת"
8394
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Writer:"
8398 msgstr "מדפסת"
8399
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8402 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8404 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8405 msgid "Signature"
8406 msgstr "חתימה"
8407
8408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8412 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8413 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Closings"
8416 msgstr "רישום קוד"
8417
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8421 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8422 msgid "Signature:"
8423 msgstr "חתימה:"
8424
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Bottomtext"
8428 msgstr "שמאל למטה"
8429
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Bottom text:"
8433 msgstr "שמאל למטה"
8434
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Area code"
8438 msgstr "מצב טיוטה"
8439
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Area Code:"
8443 msgstr "מצב טיוטה"
8444
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8448 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8449 msgid "Telephone"
8450 msgstr "טלפון"
8451
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8454 msgid "Telephone:"
8455 msgstr "טלפון:"
8456
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8460 msgid "Location"
8461 msgstr "מיקום"
8462
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8465 msgid "Location:"
8466 msgstr "מיקום:"
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8469 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8471 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8474 msgid "Date:"
8475 msgstr "תאריך:"
8476
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8480 msgid "Subject"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8485 msgid "Subject:"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8490 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8493 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8494 msgid "Opening"
8495 msgstr "פתיחה"
8496
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8498 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8500 msgid "Opening:"
8501 msgstr "פתיחה:"
8502
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8508 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8509 msgid "Closing"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8515 msgid "Closing:"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Signature|S"
8521 msgstr "חתימה"
8522
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8524 msgid "Here you can insert a signature scan"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8529 msgid "encl"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8534 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8535 msgid "encl:"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8539 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8541 msgid "cc"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8545 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8547 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8548 msgid "cc:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8553 msgid "PS"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8557 msgid "Post Scriptum:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8561 msgid "SenderAddress"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8566 msgid "Backaddress"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8570 msgid "RetourAdresse"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8574 msgid "Adresse"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8578 msgid "Postvermerk"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8582 msgid "Zusatz"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8586 msgid "IhrZeichen"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8591 msgid "YourMail"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8595 msgid "IhrSchreiben"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8599 msgid "MeinZeichen"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8603 msgid "Unterschrift"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8607 msgid "Telefon"
8608 msgstr "טלפון"
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8613 msgid "Place"
8614 msgstr "מקום"
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Stadt"
8619 msgstr "מחוז"
8620
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8622 msgid "Town"
8623 msgstr "עיר"
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8626 msgid "Ort"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8630 msgid "Datum"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8635 msgid "Reference"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8639 msgid "Betreff"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8643 msgid "Anrede"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8647 msgid "Brieftext"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8651 msgid "Gruss"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8655 msgid "ps"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8659 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8660 msgid "Encl."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8664 msgid "Anlagen"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8669 msgid "CC"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8673 msgid "Verteiler"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8677 #, fuzzy
8678 msgid "DocBook Book (SGML)"
8679 msgstr "Docbook (XML)"
8680
8681 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8682 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Books (DocBook)"
8685 msgstr "DocBook"
8686
8687 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8688 #, fuzzy
8689 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8690 msgstr "Docbook (XML)"
8691
8692 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8693 #, fuzzy
8694 msgid "DocBook Article (SGML)"
8695 msgstr "Docbook (XML)"
8696
8697 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8698 #, fuzzy
8699 msgid "DocBook Section (SGML)"
8700 msgstr "Docbook (XML)"
8701
8702 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8703 msgid "Inderscience A4 Journals"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8707 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Econometrica"
8713 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8714
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8716 #, fuzzy
8717 msgid "RunTitle"
8718 msgstr "כותרת"
8719
8720 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Running Title:"
8723 msgstr "מריץ BibTeX."
8724
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8726 #, fuzzy
8727 msgid "RunAuthor"
8728 msgstr "מחבר"
8729
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Running Author:"
8733 msgstr "מחבר:"
8734
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Address Option"
8738 msgstr "כתובת"
8739
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Optional argument for the address"
8743 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8744
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8746 #, fuzzy
8747 msgid "E-Mail Option"
8748 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8749
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Optional argument for the e-mail"
8753 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8754
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8756 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8757 msgid "E-mail:"
8758 msgstr "דוא\"ל:"
8759
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Web Address"
8763 msgstr "כתובת"
8764
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Web address:"
8768 msgstr "כתובת נוכחית:"
8769
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Authors Block"
8773 msgstr "מחבר"
8774
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Authors Block:"
8778 msgstr "מחבר"
8779
8780 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8783 msgid "Keyword"
8784 msgstr "מילת מפתח"
8785
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Thanks Text"
8789 msgstr "טקסט:"
8790
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8792 msgid "Thanks \\theThanks:"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Thanks Reference"
8798 msgstr "הפניות"
8799
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Thanks Ref"
8803 msgstr "נטול תגים"
8804
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Internet Address Reference"
8808 msgstr "הכנס הפניה"
8809
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8811 msgid "Internet Addess Ref"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Corresponding Author"
8817 msgstr "התכתבויות אל:"
8818
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Name (First Name)"
8822 msgstr "שם קובץ"
8823
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8825 #, fuzzy
8826 msgid "First Name"
8827 msgstr "שם קובץ"
8828
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Name (Surname)"
8832 msgstr "שם קובץ"
8833
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8835 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8838 msgid "Surname"
8839 msgstr "שם משפחה"
8840
8841 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8842 msgid "By Same Author (bib)"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8846 #, fuzzy
8847 msgid "bysame"
8848 msgstr "שם"
8849
8850 #: lib/layouts/egs.layout:3
8851 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8855 msgid "00.00.0000"
8856 msgstr "00.00.0000"
8857
8858 #: lib/layouts/egs.layout:285
8859 msgid "LaTeX Title"
8860 msgstr "כותרת LaTeX"
8861
8862 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8863 msgid "Author:"
8864 msgstr "מחבר:"
8865
8866 #: lib/layouts/egs.layout:329
8867 msgid "Affil"
8868 msgstr "שייכות"
8869
8870 #: lib/layouts/egs.layout:364
8871 msgid "Journal:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/egs.layout:373
8875 msgid "msnumber"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/egs.layout:387
8879 msgid "MS_number:"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/egs.layout:397
8883 msgid "FirstAuthor"
8884 msgstr "מחבר_ראשון"
8885
8886 #: lib/layouts/egs.layout:410
8887 msgid "1st_author_surname:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8894 msgid "Received"
8895 msgstr "התקבל"
8896
8897 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8899 msgid "Received:"
8900 msgstr "התקבל:"
8901
8902 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8904 msgid "Accepted"
8905 msgstr "אושר"
8906
8907 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8909 msgid "Accepted:"
8910 msgstr "אושר:"
8911
8912 #: lib/layouts/egs.layout:463
8913 msgid "Offsets"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/egs.layout:476
8917 msgid "reprint_reqs_to:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8921 msgid "Elsevier"
8922 msgstr "Elsevier"
8923
8924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8925 #, fuzzy
8926 msgid "BeginFrontmatter"
8927 msgstr "צורת הגופן"
8928
8929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Begin frontmatter"
8932 msgstr "צורת הגופן"
8933
8934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8935 #, fuzzy
8936 msgid "EndFrontmatter"
8937 msgstr "צורת הגופן"
8938
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8940 #, fuzzy
8941 msgid "End frontmatter"
8942 msgstr "צורת הגופן"
8943
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Titlenotemark"
8947 msgstr "הערת תחתית"
8948
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Titlenote mark"
8952 msgstr "הערת תחתית"
8953
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Title footnote"
8957 msgstr "הערת תחתית"
8958
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Footnote Label"
8962 msgstr "הערת תחתית"
8963
8964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8965 msgid "Label you refer to in the title"
8966 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
8967
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Title footnote:"
8971 msgstr "הערת תחתית"
8972
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Author Label"
8976 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8977
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8979 msgid "Label you will reference in the address"
8980 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
8981
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Authormark"
8985 msgstr "מחבר-שנה"
8986
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Author mark"
8990 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8991
8992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Author footnote"
8995 msgstr "הערת תחתית"
8996
8997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Author footnote:"
9000 msgstr "הערת תחתית"
9001
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Author Footnote Label"
9005 msgstr "הערת תחתית"
9006
9007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9008 msgid "Label you refer to for an author"
9009 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9010
9011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9012 #, fuzzy
9013 msgid "CorAuthormark"
9014 msgstr "ארבעה מחברים"
9015
9016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9017 #, fuzzy
9018 msgid "CorAuthor mark"
9019 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9020
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Corresponding author"
9024 msgstr "התכתבויות אל:"
9025
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Corresponding author text:"
9029 msgstr "התכתבויות אל:"
9030
9031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Address Label"
9034 msgstr "כתובת"
9035
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9037 msgid "Label of the author you refer to"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Internet"
9043 msgstr "הכנס אינטגרל"
9044
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9046 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9050 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Author Option"
9056 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9057
9058 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Optional argument for the author"
9061 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9062
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9064 msgid "Author Address"
9065 msgstr "מען הכותב"
9066
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9068 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9069 msgid "Author Email"
9070 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9071
9072 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9073 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9074 msgid "Email:"
9075 msgstr "דוא\"ל:"
9076
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9078 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9079 msgid "Author URL"
9080 msgstr "אתר המחבר"
9081
9082 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9083 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9084 msgid "URL:"
9085 msgstr "קישור:"
9086
9087 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Thanks Option"
9090 msgstr "טקסט:"
9091
9092 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9093 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9097 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9098 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9099
9100 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9101 msgid "PROOF."
9102 msgstr "הוכחה."
9103
9104 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9105 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9106 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9107
9108 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9109 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9110 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9111
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9113 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9114 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9115
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9117 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9119
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9127
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9129 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9131
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9133 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9137 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9149 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9154 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9157 msgid "Case \\arabic{case}"
9158 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9159
9160 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9161 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9165 msgid "Key words:"
9166 msgstr "מילות מפתח:"
9167
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9169 msgid "Europe CV"
9170 msgstr "קורות חיים"
9171
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9173 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9174 msgid "Curricula Vitae"
9175 msgstr "קורות חיים"
9176
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9180 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9184 msgid "Name"
9185 msgstr "שם"
9186
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9188 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9190 msgid "Name:"
9191 msgstr "שם:"
9192
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9194 #, fuzzy
9195 msgid "FooterName"
9196 msgstr "שורת תחתית:"
9197
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Footer name:"
9201 msgstr "שורת תחתית:"
9202
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Nationality"
9206 msgstr "אופציונלי"
9207
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Nationality:"
9211 msgstr "אופציונלי"
9212
9213 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9214 msgid "Birthday"
9215 msgstr "יום הולדת"
9216
9217 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Date of birth:"
9220 msgstr "תצורת תאריך:"
9221
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Mobile"
9225 msgstr "קובץ:"
9226
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Mobile phone number"
9230 msgstr "מספור שורות"
9231
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Gender"
9235 msgstr "שורת כותרת:"
9236
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Gender:"
9240 msgstr "שורת כותרת:"
9241
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9243 #, fuzzy
9244 msgid "BeforePicture"
9245 msgstr "השערה"
9246
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9248 msgid "Space before picture:"
9249 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9250
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Picture"
9254 msgstr "חתימה"
9255
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Picture:"
9259 msgstr "חתימה:"
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Size"
9264 msgstr "גודל:"
9265
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9267 msgid "Size the photo is resized to"
9268 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9269
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9271 msgid "AfterPicture"
9272 msgstr "לאחר_תמונה"
9273
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9275 msgid "Space after picture:"
9276 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9277
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Page"
9281 msgstr "עמודים"
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9284 #, fuzzy
9285 msgid "The title as it appears in the header"
9286 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9287
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9289 msgid "Item"
9290 msgstr "פריט"
9291
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9293 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9294 msgid "Vertical Space"
9295 msgstr "מרווח אנכי"
9296
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Additional vertical space"
9300 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9301
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9303 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9304 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9305
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9307 msgid "Item:"
9308 msgstr "פריט:"
9309
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9311 msgid "BulletedItem"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9315 msgid "Bulleted Item:"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9319 msgid "Begin"
9320 msgstr "התחל"
9321
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9323 msgid "Begin of CV"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9327 msgid "PersonalInfo"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9331 msgid "Personal Info"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9335 msgid "MotherTongue"
9336 msgstr "שפת אם"
9337
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9339 msgid "Mother Tongue:"
9340 msgstr "שפת אם:"
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9343 #, fuzzy
9344 msgid "LangHeader"
9345 msgstr "שורת כותרת:"
9346
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Language Header:"
9350 msgstr "שפה:"
9351
9352 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9353 msgid "Language:"
9354 msgstr "שפה:"
9355
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Name of the language"
9359 msgstr "אין שפה"
9360
9361 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Listening"
9364 msgstr "רישום קוד"
9365
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9367 msgid "Level how good you think you can listen"
9368 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9369
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Reading"
9373 msgstr "עם כותרת עליונה"
9374
9375 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9376 msgid "Level how good you think you can read"
9377 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9378
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Interaction"
9382 msgstr "מבוא"
9383
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9385 msgid "Level how good you think you can conversate"
9386 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9387
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Production"
9391 msgstr "מבוא"
9392
9393 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9394 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9395 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9396
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9398 msgid "LastLanguage"
9399 msgstr "שפה אחרונה"
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9402 msgid "Last Language:"
9403 msgstr "שפה אחרונה:"
9404
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9406 #, fuzzy
9407 msgid "LangFooter"
9408 msgstr "שורת תחתית:"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Language Footer:"
9413 msgstr "שפה:"
9414
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9416 msgid "End"
9417 msgstr "סוף"
9418
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9420 msgid "End of CV"
9421 msgstr "סוף קורות חיים"
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9424 #, fuzzy
9425 msgid "VerticalSpace"
9426 msgstr "מרווח אנכי"
9427
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Vertical space"
9431 msgstr "מרווח אנכי"
9432
9433 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9434 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9438 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9442 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9446 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/foils.layout:3
9450 msgid "FoilTeX"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/foils.layout:44
9454 msgid "Foilhead"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/foils.layout:63
9458 msgid "ShortFoilhead"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/foils.layout:69
9462 msgid "Rotatefoilhead"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/foils.layout:75
9466 msgid "ShortRotatefoilhead"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/foils.layout:84
9470 msgid "TickList"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/foils.layout:99
9474 msgid "_/"
9475 msgstr "_/"
9476
9477 #: lib/layouts/foils.layout:103
9478 msgid "CrossList"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/foils.layout:118
9482 msgid "><"
9483 msgstr "><"
9484
9485 #: lib/layouts/foils.layout:162
9486 msgid "My Logo"
9487 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9488
9489 #: lib/layouts/foils.layout:170
9490 msgid "My Logo:"
9491 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9492
9493 #: lib/layouts/foils.layout:179
9494 msgid "Restriction"
9495 msgstr "הגבלה"
9496
9497 #: lib/layouts/foils.layout:183
9498 msgid "Restriction:"
9499 msgstr "הגבלה:"
9500
9501 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9503 msgid "Left Header"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9508 msgid "Left Header:"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9513 msgid "Right Header"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9517 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9518 msgid "Right Header:"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9522 msgid "Right Footer"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9526 msgid "Right Footer:"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9530 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9531 msgid "Theorem #."
9532 msgstr "משפט #."
9533
9534 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9535 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9536 msgid "Lemma #."
9537 msgstr "למה #."
9538
9539 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9540 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9541 msgid "Corollary #."
9542 msgstr "מסקנה #."
9543
9544 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9545 msgid "Proposition #."
9546 msgstr "הצעה #."
9547
9548 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9549 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9550 msgid "Definition #."
9551 msgstr "הגדרה #."
9552
9553 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9555 msgid "Theorem*"
9556 msgstr "משפט*"
9557
9558 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9560 msgid "Lemma*"
9561 msgstr "למה*"
9562
9563 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9564 msgid "Lemma."
9565 msgstr "למה."
9566
9567 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9569 msgid "Corollary*"
9570 msgstr "מסקנה*"
9571
9572 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9574 msgid "Proposition*"
9575 msgstr "הצעה*"
9576
9577 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9578 msgid "Proposition."
9579 msgstr "הצעה."
9580
9581 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9583 msgid "Definition*"
9584 msgstr "הגדרה*"
9585
9586 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9587 msgid "French Letter (frletter)"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9591 msgid "G-Brief (V. 2)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9595 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9596 msgid "PostalComment"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9600 msgid "Letter:"
9601 msgstr "מכתב:"
9602
9603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9604 msgid "NameRowA"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9608 msgid "NameRowA:"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9612 msgid "NameRowB"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9616 msgid "NameRowB:"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9620 msgid "NameRowC"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9624 msgid "NameRowC:"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9628 msgid "NameRowD"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9632 msgid "NameRowD:"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9636 msgid "NameRowE"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9640 msgid "NameRowE:"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9644 msgid "NameRowF"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9648 msgid "NameRowF:"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9652 msgid "NameRowG"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9656 msgid "NameRowG:"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9660 msgid "AddressRowA"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9664 msgid "AddressRowA:"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9668 msgid "AddressRowB"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9672 msgid "AddressRowB:"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9676 msgid "AddressRowC"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9680 msgid "AddressRowC:"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9684 msgid "AddressRowD"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9688 msgid "AddressRowD:"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9692 msgid "AddressRowE"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9696 msgid "AddressRowE:"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9700 msgid "AddressRowF"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9704 msgid "AddressRowF:"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9708 msgid "TelephoneRowA"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9712 msgid "TelephoneRowA:"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9716 msgid "TelephoneRowB"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9720 msgid "TelephoneRowB:"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9724 msgid "TelephoneRowC"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9728 msgid "TelephoneRowC:"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9732 msgid "TelephoneRowD"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9736 msgid "TelephoneRowD:"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9740 msgid "TelephoneRowE"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9744 msgid "TelephoneRowE:"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9748 msgid "TelephoneRowF"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9752 msgid "TelephoneRowF:"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9756 msgid "InternetRowA"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9760 msgid "InternetRowA:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9764 msgid "InternetRowB"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9768 msgid "InternetRowB:"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9772 msgid "InternetRowC"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9776 msgid "InternetRowC:"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9780 msgid "InternetRowD"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9784 msgid "InternetRowD:"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9788 msgid "InternetRowE"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9792 msgid "InternetRowE:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9796 msgid "InternetRowF"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9800 msgid "InternetRowF:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9804 msgid "BankRowA"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9808 msgid "BankRowA:"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9812 msgid "BankRowB"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9816 msgid "BankRowB:"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9820 msgid "BankRowC"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9824 msgid "BankRowC:"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9828 msgid "BankRowD"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9832 msgid "BankRowD:"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9836 msgid "BankRowE"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9840 msgid "BankRowE:"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9844 msgid "BankRowF"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9848 msgid "BankRowF:"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9852 msgid "ReturnAddress"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9856 msgid "ReturnAddress:"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9860 msgid "PostalComment:"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9864 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9865 msgid "MyRef:"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9869 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9870 msgid "YourRef:"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9874 msgid "YourMail:"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9878 msgid "Reference:"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9882 msgid "Encl.:"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9886 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9891 msgid "Street"
9892 msgstr "רחוב"
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9895 msgid "Street:"
9896 msgstr "רחוב:"
9897
9898 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9899 msgid "Addition"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9903 msgid "Addition:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9907 msgid "Town:"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9912 msgid "State"
9913 msgstr "מחוז"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9916 msgid "State:"
9917 msgstr "מחוז:"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9920 msgid "Telefax"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9924 msgid "Telefax:"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9928 msgid "Telex"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9932 msgid "Telex:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9936 msgid "EMail"
9937 msgstr "דוא\"ל"
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9940 msgid "EMail:"
9941 msgstr "דוא\"ל:"
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9944 msgid "HTTP"
9945 msgstr "HTTP"
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9948 msgid "HTTP:"
9949 msgstr "HTTP:"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9952 msgid "Bank"
9953 msgstr "בנק"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9956 msgid "Bank:"
9957 msgstr "בנק:"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9960 msgid "BankCode"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9964 msgid "BankCode:"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9968 msgid "BankAccount"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9972 msgid "BankAccount:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Hebrew Article"
9978 msgstr "אנכי"
9979
9980 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9981 msgid "Claim #."
9982 msgstr "טענה #."
9983
9984 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9985 msgid "Remarks"
9986 msgstr "הערות"
9987
9988 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9989 msgid "Remarks #."
9990 msgstr "הערות #."
9991
9992 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
9993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
9994 msgid "Proof:"
9995 msgstr "הוכחה:"
9996
9997 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Hebrew Letter"
10000 msgstr "מכתב"
10001
10002 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10003 msgid "Hollywood"
10004 msgstr "הוליווד"
10005
10006 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10007 msgid "More"
10008 msgstr "יותר"
10009
10010 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10011 msgid "(MORE)"
10012 msgstr "(יותר)"
10013
10014 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10015 msgid "FADE IN:"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10019 msgid "INT."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10023 msgid "EXT."
10024 msgstr "שלוחה"
10025
10026 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10027 msgid "Continuing"
10028 msgstr "המשך"
10029
10030 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10031 msgid "(continuing)"
10032 msgstr "(המשך)"
10033
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10035 msgid "Transition"
10036 msgstr "מעבר"
10037
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10039 msgid "TITLE OVER:"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10043 msgid "INTERCUT"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10047 msgid "INTERCUT WITH:"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10051 msgid "FADE OUT"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10055 msgid "Scene"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10059 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10063 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Standard in Title"
10066 msgstr "רגיל"
10067
10068 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Author Footnote"
10071 msgstr "הערת תחתית"
10072
10073 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Author foot"
10076 msgstr "הערת תחתית"
10077
10078 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10080 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10084 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10085 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10089 #, fuzzy
10090 msgid "IEEE Transactions"
10091 msgstr "שברים"
10092
10093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10094 msgid "IEEE membership"
10095 msgstr "חברות IEEE"
10096
10097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Lowercase"
10101 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10102
10103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10104 #, fuzzy
10105 msgid "lowercase"
10106 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10107
10108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10109 msgid "A short version of the author name"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Author Name"
10115 msgstr "הערת תחתית"
10116
10117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Author name"
10120 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10121
10122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Author Affiliation"
10125 msgstr "&שפה חלופית:"
10126
10127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Author Mark"
10130 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10131
10132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Special Paper Notice"
10135 msgstr "תווים מיוחדים"
10136
10137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10138 msgid "After Title Text"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Page headings"
10144 msgstr "עם כותרת עליונה"
10145
10146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Left Side"
10149 msgstr "קון שמאלי"
10150
10151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10152 msgid "Left side of the header line"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10157 msgid "MarkBoth"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10161 msgid "Publication ID"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10165 msgid "Abstract---"
10166 msgstr "תקציר--"
10167
10168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10169 msgid "Index Terms---"
10170 msgstr "מונחי אינדקס---"
10171
10172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Paragraph Start"
10175 msgstr "הגדרות פסקה"
10176
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10178 #, fuzzy
10179 msgid "First Char"
10180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10181
10182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10183 msgid "First character of first word"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10187 msgid "Appendices"
10188 msgstr "נספחים"
10189
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Peer Review Title"
10193 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10194
10195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10196 #, fuzzy
10197 msgid "PeerReviewTitle"
10198 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10199
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10201 msgid "Short Title"
10202 msgstr "כותרת קצרה"
10203
10204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10205 msgid "Short title for the appendix"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10209 msgid "Biography"
10210 msgstr "ביוגרפיה"
10211
10212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10213 msgid "Photo"
10214 msgstr "תמונה"
10215
10216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10217 msgid "Optional photo for biography"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Name of the author"
10224 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10225
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Biography without photo"
10229 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10230
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10232 #, fuzzy
10233 msgid "BiographyNoPhoto"
10234 msgstr "ביוגרפיה"
10235
10236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10237 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Alternative Proof String"
10240 msgstr "&שפה חלופית:"
10241
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10243 #, fuzzy
10244 msgid "An alternative proof string"
10245 msgstr "&שפה חלופית:"
10246
10247 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10248 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10252 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Author Names"
10258 msgstr "הערת תחתית"
10259
10260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10261 msgid "Author names that will appear in the header line"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Catchline"
10269 msgstr "קו מתמטיקה"
10270
10271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10272 #, fuzzy
10273 msgid "History"
10274 msgstr "תיקיות"
10275
10276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10278 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10279 msgid "Revised"
10280 msgstr "שונה"
10281
10282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10283 msgid "Classification Codes"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10287 msgid "TableCaption"
10288 msgstr "כותרת טבלה"
10289
10290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Table caption"
10293 msgstr "כותרת טבלה"
10294
10295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10296 msgid "Refcite"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Cite reference"
10302 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10303
10304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10305 #, fuzzy
10306 msgid "ItemList"
10307 msgstr "רשימת תבליטים"
10308
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10310 #, fuzzy
10311 msgid "RomanList"
10312 msgstr "רומי"
10313
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Numbering Scheme"
10317 msgstr "מספור"
10318
10319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10320 msgid ""
10321 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10322 "items"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Theorem \\thetheorem."
10331 msgstr "משפט #."
10332
10333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Corollary \\thecorollary."
10338 msgstr "מסקנה #."
10339
10340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10343 msgid "Lemma \\thelemma."
10344 msgstr "למה \\thelemma."
10345
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10349 msgid "Proposition \\theproposition."
10350 msgstr "הצעה \\theproposition."
10351
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10353 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10361 msgid "Question"
10362 msgstr "שאלה"
10363
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Question \\thequestion."
10368 msgstr "שאלה #."
10369
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10372 msgid "Claim \\theclaim."
10373 msgstr "טענה \\theclaim."
10374
10375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10378 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10379 msgstr "השערה \\theconjecture."
10380
10381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10382 msgid "Prop"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10386 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10390 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Comby"
10396 msgstr "מקלדת"
10397
10398 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10399 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10403 msgid "Short title that will appear in header line"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10407 msgid "Review"
10408 msgstr "סקירה"
10409
10410 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10411 msgid "Topical"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10415 msgid "Comment"
10416 msgstr "הערה"
10417
10418 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10419 msgid "Paper"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10423 msgid "Prelim"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10427 msgid "Rapid"
10428 msgstr "מהיר"
10429
10430 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10432 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10433 msgid "PACS"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10437 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10441 msgid "MSC"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10445 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10446 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10447
10448 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10449 msgid "submitto"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10453 msgid "submit to paper:"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10457 msgid "Bibliography (plain)"
10458 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10459
10460 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10461 msgid "Bibliography heading"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10465 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10469 msgid "ABSTRACT:"
10470 msgstr "תקציר:"
10471
10472 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10473 msgid "KEY WORDS:"
10474 msgstr "מילות מפתח:"
10475
10476 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10477 msgid "Commission"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10481 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10482 msgstr "הכרת תודות"
10483
10484 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10485 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10489 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Alternative Affiliation"
10495 msgstr "&שפה חלופית:"
10496
10497 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Affiliation Prefix"
10500 msgstr "&שפה חלופית:"
10501
10502 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10503 msgid "A prefix like 'Also at '"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Homepage"
10509 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10510
10511 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10512 #, fuzzy
10513 msgid "PACS numbers:"
10514 msgstr "אין מספר"
10515
10516 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Preprint number"
10519 msgstr "מדפסת"
10520
10521 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Preprint number:"
10524 msgstr "מדפסת:"
10525
10526 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Online citation"
10529 msgstr "הכנס מובאה"
10530
10531 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Japanese Book (jbook)"
10534 msgstr "יפנית"
10535
10536 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10537 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10541 msgid "Japanese Report (jreport)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10545 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10551 msgstr "יפנית"
10552
10553 #: lib/layouts/jss.layout:3
10554 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10558 msgid "Kluwer"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10562 msgid "AddressForOffprints"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10566 msgid "Address for Offprints:"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10570 msgid "RunningTitle"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10574 msgid "Running title:"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10578 msgid "RunningAuthor"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10582 msgid "Running author:"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10586 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/letter.layout:3
10590 msgid "Letter (Standard Class)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10594 msgid "French Letter (lettre)"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10598 #, fuzzy
10599 msgid "NoTelephone"
10600 msgstr "טלפון"
10601
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10604 #, fuzzy
10605 msgid "NoFax"
10606 msgstr "פקס"
10607
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10610 #, fuzzy
10611 msgid "NoPlace"
10612 msgstr "מיקום"
10613
10614 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10615 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10616 #, fuzzy
10617 msgid "NoDate"
10618 msgstr "תאריך"
10619
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Post Scriptum"
10623 msgstr "Postscript"
10624
10625 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10626 msgid "EndOfMessage"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10630 #, fuzzy
10631 msgid "EndOfFile"
10632 msgstr "כלול קובץ"
10633
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10635 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10636 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Headings"
10641 msgstr "עם כותרת עליונה"
10642
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10644 #, fuzzy
10645 msgid "City:"
10646 msgstr "infty"
10647
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Office:"
10651 msgstr "כבוי"
10652
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Tel:"
10656 msgstr "טקסט:"
10657
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10659 #, fuzzy
10660 msgid "NoTel"
10661 msgstr "ללא"
10662
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10664 msgid "EndOfMessage."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10668 #, fuzzy
10669 msgid "EndOfFile."
10670 msgstr "ערוך קובץ..."
10671
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10673 msgid "P.S.:"
10674 msgstr "נ.ב:"
10675
10676 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10677 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10681 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10682 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10684 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10685 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10686 msgid "Chapter"
10687 msgstr "פרק"
10688
10689 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10690 msgid "Running LaTeX Title"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10694 msgid "TOC Title"
10695 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10696
10697 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10698 #, fuzzy
10699 msgid "TOC Title:"
10700 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10701
10702 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10703 msgid "Author Running"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10707 msgid "Author Running:"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10711 msgid "TOC Author"
10712 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10713
10714 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10715 msgid "TOC Author:"
10716 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10717
10718 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10719 msgid "Case #."
10720 msgstr "מקרה #."
10721
10722 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10724 msgid "Claim."
10725 msgstr "טענה."
10726
10727 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10728 msgid "Conjecture #."
10729 msgstr "השערה #."
10730
10731 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10732 msgid "Example #."
10733 msgstr "דוגמה #."
10734
10735 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10736 msgid "Exercise #."
10737 msgstr "תרגיל #."
10738
10739 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10740 msgid "Note #."
10741 msgstr "הערה #."
10742
10743 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10744 msgid "Problem #."
10745 msgstr "בעיה #."
10746
10747 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10750 msgid "Property"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10754 msgid "Property #."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10758 msgid "Question #."
10759 msgstr "שאלה #."
10760
10761 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10762 msgid "Remark #."
10763 msgstr "הערה #."
10764
10765 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10766 msgid "Solution #."
10767 msgstr "פתרון #."
10768
10769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10770 msgid "TUGboat"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10774 msgid "Memoir"
10775 msgstr "מזכר"
10776
10777 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10778 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10779 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10780 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10781 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Short Title (TOC)|S"
10784 msgstr "כותרת קצרה"
10785
10786 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10787 #, fuzzy
10788 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10789 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10790
10791 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10792 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10793 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10794 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Short Title (Header)"
10797 msgstr "כותרת קצרה"
10798
10799 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10800 #, fuzzy
10801 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10802 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10803
10804 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10806 msgid "Chapter*"
10807 msgstr "פרק*"
10808
10809 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10810 #, fuzzy
10811 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10812 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10813
10814 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10815 #, fuzzy
10816 msgid "The section as it appears in the running headers"
10817 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10818
10819 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10820 #, fuzzy
10821 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10822 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10823
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10825 #, fuzzy
10826 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10827 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10828
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10830 #, fuzzy
10831 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10832 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10833
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10835 #, fuzzy
10836 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10838
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10840 #, fuzzy
10841 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10842 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10843
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10845 #, fuzzy
10846 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10847 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10848
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10850 #, fuzzy
10851 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10852 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10853
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10855 #, fuzzy
10856 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10857 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10858
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10860 msgid "Chapterprecis"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10864 msgid "Epigraph"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Epigraph Source|S"
10870 msgstr "הצג קוד מקור"
10871
10872 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Source"
10875 msgstr "מקור LaTeX"
10876
10877 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10878 msgid "The source/author of this epigraph"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10882 msgid "Poemtitle"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10886 #, fuzzy
10887 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10888 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10889
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10891 #, fuzzy
10892 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10893 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10894
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10896 msgid "Poemtitle*"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10900 msgid "Legend"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10904 msgid "Modern CV"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10908 #, fuzzy
10909 msgid "CVStyle"
10910 msgstr "סגנון"
10911
10912 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10913 #, fuzzy
10914 msgid "CV Style:"
10915 msgstr "סגנון מובאה:"
10916
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10918 #, fuzzy
10919 msgid "CVColor"
10920 msgstr "צבע"
10921
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10923 #, fuzzy
10924 msgid "CV Color Scheme:"
10925 msgstr "צבע"
10926
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10928 #, fuzzy
10929 msgid "PDF Page Mode"
10930 msgstr "עמודים"
10931
10932 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10933 #, fuzzy
10934 msgid "PDF Page Mode:"
10935 msgstr "עמודים"
10936
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10938 msgid "FirstName"
10939 msgstr "שם_פרטי"
10940
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10942 #, fuzzy
10943 msgid "FamilyName"
10944 msgstr "משפחה:"
10945
10946 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Family Name:"
10949 msgstr "משפחה:"
10950
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Line 1"
10954 msgstr "קו עליון|ק"
10955
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10957 msgid "Optional address line"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Line 2"
10963 msgstr "קו עליון|ק"
10964
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Mobile:"
10968 msgstr "קובץ:"
10969
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Homepage:"
10973 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10974
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Social"
10978 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10979
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Social:"
10983 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10984
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Name of the social network"
10988 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10989
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10991 #, fuzzy
10992 msgid "ExtraInfo"
10993 msgstr "אפשרויות נוספות"
10994
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Extra Info:"
10998 msgstr "דגל נוסף:"
10999
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11001 msgid "Photo:"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11005 msgid "Height the photo is resized to"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Thickness"
11011 msgstr "עובי:"
11012
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11014 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11018 #, fuzzy
11019 msgid "EmptySection"
11020 msgstr "קטע"
11021
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Empty Section"
11025 msgstr "קטע"
11026
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11028 #, fuzzy
11029 msgid "CloseSection"
11030 msgstr "בחירה"
11031
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Columns:"
11035 msgstr "עמודות:"
11036
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Optional width"
11040 msgstr "אופציונלי"
11041
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11043 msgid "Header"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Header content"
11049 msgstr "centerdot"
11050
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11052 msgid "Entry"
11053 msgstr "ערך"
11054
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11056 msgid "Time"
11057 msgstr "זמן"
11058
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11060 msgid "What?"
11061 msgstr "מה?"
11062
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11065 #, fuzzy
11066 msgid "City"
11067 msgstr "infty"
11068
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Country"
11073 msgstr "ערך"
11074
11075 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11076 msgid "Entry:"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11080 #, fuzzy
11081 msgid "ItemWithComment"
11082 msgstr "הערה"
11083
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Item with Comment:"
11087 msgstr "הערה"
11088
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Text"
11092 msgstr "בטקסט:"
11093
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11095 msgid "ListItem"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11099 msgid "List Item:"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11103 msgid "DoubleItem"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11107 msgid "Double Item:"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Left Summary"
11113 msgstr "סיכום"
11114
11115 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Left summary"
11118 msgstr "סיכום"
11119
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Left Text"
11123 msgstr "בטקסט:"
11124
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Left text"
11128 msgstr "טקסט LaTeX"
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Right Summary"
11133 msgstr "סיכום"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Right summary"
11138 msgstr "Rightarrow"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11141 #, fuzzy
11142 msgid "DoubleListItem"
11143 msgstr "כפול"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Double List Item:"
11148 msgstr "כפול"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11151 #, fuzzy
11152 msgid "First Item"
11153 msgstr "שם קובץ"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11156 #, fuzzy
11157 msgid "First item"
11158 msgstr "שורה ראשונה:"
11159
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11161 msgid "Computer"
11162 msgstr "מחשב"
11163
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11165 #, fuzzy
11166 msgid "MakeCVtitle"
11167 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11168
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Make CV Title"
11172 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11173
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11175 #, fuzzy
11176 msgid "MakeLetterTitle"
11177 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11178
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Make Letter Title"
11182 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11183
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11185 msgid "MakeLetterClosing"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Close Letter"
11191 msgstr "מכתב"
11192
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11194 msgid "--Separator--"
11195 msgstr "--מפריד--"
11196
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11198 msgid "--- Separate Environment ---"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Recipient"
11204 msgstr "סקירה"
11205
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Company Name"
11209 msgstr "שם המידע:"
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Company name"
11214 msgstr "שם הענף"
11215
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Enclosing"
11219 msgstr "רישום קוד"
11220
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Alternative Name"
11224 msgstr "&שפה חלופית:"
11225
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11227 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Enclosing:"
11233 msgstr "רישום קוד"
11234
11235 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11236 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11240 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11244 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/paper.layout:3
11248 msgid "Paper (Standard Class)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/paper.layout:149
11252 msgid "SubTitle"
11253 msgstr "תת_כותרת"
11254
11255 #: lib/layouts/paper.layout:161
11256 msgid "Institution"
11257 msgstr "מוסד"
11258
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11260 msgid "Powerdot"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11264 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11265 #, fuzzy
11266 msgid "TitleSlide"
11267 msgstr "כותרת"
11268
11269 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11270 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Slides"
11273 msgstr "שקופית חדשה:"
11274
11275 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11276 msgid "    "
11277 msgstr "    "
11278
11279 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Slide Option"
11282 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11283
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11285 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11289 msgid "EndSlide"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11293 msgid "~=~"
11294 msgstr "~=~"
11295
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11297 msgid "WideSlide"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11301 msgid "EmptySlide"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11305 msgid "Empty slide:"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11309 msgid "\\arabic{section}"
11310 msgstr "\\arabic{section}"
11311
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Section Option"
11315 msgstr "קטע"
11316
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11318 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Lists"
11324 msgstr "רשימה"
11325
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Itemize Type"
11329 msgstr "רשימת תבליטים"
11330
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11332 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Itemize Options"
11338 msgstr "רשימת תבליטים"
11339
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11342 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11343 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11347 msgid "ItemizeType1"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Enumerate Type"
11353 msgstr "רשימה ממוספרת"
11354
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11356 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11360 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Enumerate Options"
11363 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11364
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11366 msgid "EnumerateType1"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Twocolumn"
11372 msgstr "עמודה"
11373
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11375 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Left Column"
11381 msgstr "עמודה"
11382
11383 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11384 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11388 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11389 msgid "List of Algorithms"
11390 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11391
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Onslide"
11395 msgstr "רק בשקופיות"
11396
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11398 #, fuzzy
11399 msgid "On Slides"
11400 msgstr "רק בשקופיות"
11401
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Overlay Specification|S"
11405 msgstr "בחירה"
11406
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11408 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Onslide+"
11414 msgstr "רק בשקופיות"
11415
11416 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Onslide*"
11419 msgstr "רק בשקופיות"
11420
11421 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Recipe Book"
11424 msgstr "סקירה"
11425
11426 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11427 msgid "\\thechapter"
11428 msgstr "\\thechapter"
11429
11430 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Recipe"
11433 msgstr "סקירה"
11434
11435 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Recipe:"
11438 msgstr "סקירה"
11439
11440 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Ingredients"
11443 msgstr "תודות"
11444
11445 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Ingredients Header"
11448 msgstr "תודות"
11449
11450 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11451 msgid "Specify an optional ingredients header"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Ingredients:"
11457 msgstr "תודות"
11458
11459 #: lib/layouts/report.layout:3
11460 msgid "Report (Standard Class)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11464 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11468 msgid "Affiliation (alternate)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11472 msgid "Affiliation (alternate):"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Alternate Affiliation Option"
11478 msgstr "&שפה חלופית:"
11479
11480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11481 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Affiliation (none)"
11487 msgstr "&שפה חלופית:"
11488
11489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11490 #, fuzzy
11491 msgid "No affiliation"
11492 msgstr "&שפה חלופית:"
11493
11494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11495 msgid "Electronic Address:"
11496 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11497
11498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Electronic Address Option|s"
11501 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11502
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11504 msgid "Optional argument to the email command"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Author URL Option"
11510 msgstr "אתר המחבר"
11511
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11513 msgid "Optional argument to the homepage command"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Collaboration"
11519 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11520
11521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Collaboration:"
11524 msgstr "כותרת:"
11525
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11527 msgid "Preprint"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11532 msgid "Thanks:"
11533 msgstr "תודות:"
11534
11535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11538 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11539
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11541 msgid "acknowledgments"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Ruled Table"
11547 msgstr "טבלה"
11548
11549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11550 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Specials"
11553 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11554
11555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Turn Page"
11558 msgstr "עמוד ריק"
11559
11560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Wide Text"
11563 msgstr "חפש הבא"
11564
11565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11566 msgid "Video"
11567 msgstr "וידאו"
11568
11569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11570 #, fuzzy
11571 msgid "List of Videos"
11572 msgstr "רשימת טבלאות"
11573
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Float Link"
11577 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11578
11579 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11580 msgid "REVTeX (V. 4)"
11581 msgstr "REVTex (V.4)"
11582
11583 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11584 msgid "AltAffiliation"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11588 msgid "PACS number:"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11592 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11596 msgid "R Journal"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11600 msgid "KOMA-Script Article"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11604 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11608 msgid "KOMA-Script Book"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11612 #, fuzzy
11613 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11614 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11615
11616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11617 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11621 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11622 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11623 msgid "Labeling"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11627 msgid "L"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11631 msgid "O"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11635 msgid "Encl"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11639 msgid "Place:"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11643 msgid "Specialmail"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11647 msgid "Specialmail:"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11651 msgid "Title:"
11652 msgstr "כותרת:"
11653
11654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11655 msgid "Yourref"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11659 msgid "Yourmail"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11663 msgid "Your letter of:"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11667 msgid "Myref"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11671 msgid "Customer"
11672 msgstr "לקוח"
11673
11674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11675 msgid "Customer no.:"
11676 msgstr "מספר לקוח:"
11677
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11679 msgid "Invoice"
11680 msgstr "חשבונית"
11681
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11683 msgid "Invoice no.:"
11684 msgstr "מספר חשבונית:"
11685
11686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11687 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11691 msgid "NextAddress"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11695 msgid "Next Address:"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11699 msgid "Sender Name:"
11700 msgstr "שם המוען:"
11701
11702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11703 msgid "Sender Phone:"
11704 msgstr "טלפון של השולח:"
11705
11706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11707 msgid "Sender Fax:"
11708 msgstr "הפקס של המוען:"
11709
11710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11711 msgid "Sender E-Mail:"
11712 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11713
11714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11715 msgid "Sender URL:"
11716 msgstr ""
11717
11718 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11720 msgid "Logo"
11721 msgstr "Logo"
11722
11723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11724 msgid "Logo:"
11725 msgstr "לוגו:"
11726
11727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11728 msgid "EndLetter"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11732 msgid "End of letter"
11733 msgstr "סוף המכתב"
11734
11735 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11736 msgid "KOMA-Script Report"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11740 msgid "Seminar"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11744 msgid "LandscapeSlide"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Landscape Slide"
11750 msgstr "לרוחב:"
11751
11752 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11753 msgid "PortraitSlide"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Portrait Slide"
11759 msgstr "לאורך"
11760
11761 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11762 msgid "SlideHeading"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11766 msgid "SlideSubHeading"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11770 msgid "ListOfSlides"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11774 #, fuzzy
11775 msgid "List of Slides"
11776 msgstr "רשימת טבלאות"
11777
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11779 msgid "SlideContents"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Slide Contents"
11785 msgstr "תוכן"
11786
11787 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11788 msgid "ProgressContents"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Progress Contents"
11794 msgstr "תוכן"
11795
11796 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Landscape Slide:"
11799 msgstr "לרוחב:"
11800
11801 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Portrait Slide:"
11804 msgstr "לאורך"
11805
11806 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11807 msgid "Slide*"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11811 msgid "EndOfSlide"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11815 #, fuzzy
11816 msgid "[List Of Slides]"
11817 msgstr "רשימת טבלאות"
11818
11819 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11820 #, fuzzy
11821 msgid "[Slide Contents]"
11822 msgstr "תוכן"
11823
11824 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11825 #, fuzzy
11826 msgid "[Progress Contents]"
11827 msgstr "תוכן"
11828
11829 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11830 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11835 msgid "Conjecture*"
11836 msgstr "השערה*"
11837
11838 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11841 msgid "Algorithm*"
11842 msgstr "אלגוריתם*"
11843
11844 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11845 msgid "AMS"
11846 msgstr "AMS"
11847
11848 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11849 #, fuzzy
11850 msgid "The title as it appears in the running headers"
11851 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11852
11853 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11854 msgid "Subjectclass"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11858 #, fuzzy
11859 msgid "AMS subject classifications:"
11860 msgstr "מיון נושא של AMS."
11861
11862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11863 msgid "ACM SIGPLAN"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Conference"
11869 msgstr "הפניה"
11870
11871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Name of the conference"
11874 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11875
11876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Conference:"
11879 msgstr "הפניות: "
11880
11881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11882 #, fuzzy
11883 msgid "CopyrightYear"
11884 msgstr "זכויות יוצרים"
11885
11886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Copyright year:"
11889 msgstr "זכויות יוצרים:"
11890
11891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Copyrightdata"
11894 msgstr "זכויות יוצרים"
11895
11896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Copyright data:"
11899 msgstr "זכויות יוצרים:"
11900
11901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11902 #, fuzzy
11903 msgid "TitleBanner"
11904 msgstr "הערת תחתית"
11905
11906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Title banner:"
11909 msgstr "הערת תחתית"
11910
11911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11912 #, fuzzy
11913 msgid "PreprintFooter"
11914 msgstr "מדפסת"
11915
11916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Preprint footer:"
11919 msgstr "מדפסת:"
11920
11921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11922 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Terms"
11928 msgstr "משפט"
11929
11930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Terms:"
11933 msgstr "משפט"
11934
11935 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Simple CV"
11938 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11939
11940 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11941 msgid "Topic"
11942 msgstr "נושא"
11943
11944 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11945 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11949 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/slides.layout:107
11953 msgid "New Slide:"
11954 msgstr "שקופית חדשה:"
11955
11956 #: lib/layouts/slides.layout:129
11957 msgid "Overlay"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/slides.layout:144
11961 msgid "New Overlay:"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/slides.layout:184
11965 msgid "New Note:"
11966 msgstr "הערה חדשה:"
11967
11968 #: lib/layouts/slides.layout:209
11969 msgid "InvisibleText"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/slides.layout:216
11973 msgid "<Invisible Text Follows>"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/slides.layout:233
11977 msgid "VisibleText"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/slides.layout:240
11981 msgid "<Visible Text Follows>"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/spie.layout:3
11985 msgid "SPIE Proceedings"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/spie.layout:56
11989 msgid "Authorinfo"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/spie.layout:68
11993 msgid "Authorinfo:"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/spie.layout:96
11997 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12001 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12005 msgid "Subclass"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Mathematics Subject Classification"
12011 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12012
12013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12014 msgid "CRSC"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12018 #, fuzzy
12019 msgid "CR Subject Classification"
12020 msgstr "מיון נושא של AMS."
12021
12022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Solution \\thesolution"
12025 msgstr "שאלה #."
12026
12027 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12028 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12032 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Headnote"
12035 msgstr "הערה"
12036
12037 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12038 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12039 msgid "Headnote (optional):"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12043 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12044 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12045 #, fuzzy
12046 msgid "thanks"
12047 msgstr "נטול תגים"
12048
12049 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12050 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Inst"
12053 msgstr "הוספה"
12054
12055 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12056 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Institute #"
12059 msgstr "מכון"
12060
12061 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12062 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12063 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12064 msgid "Dedication"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12068 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12069 msgid "Dedication:"
12070 msgstr "הקדשה:"
12071
12072 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12073 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Corr Author:"
12076 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12077
12078 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12079 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12080 msgid "Offprints"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12084 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12085 msgid "Offprints:"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12089 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12093 msgid "Springer SV Mono"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Proof(QED)"
12099 msgstr "הוכחה"
12100
12101 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12102 msgid "Proof(smartQED)"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12106 msgid "Springer SV Mult"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Title*"
12112 msgstr "כותרת"
12113
12114 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Title*: "
12117 msgstr "כותרת"
12118
12119 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Contributors"
12122 msgstr "רשימת טבלאות"
12123
12124 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12125 #, fuzzy
12126 msgid "List of Contributors"
12127 msgstr "רשימת טבלאות"
12128
12129 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Contributor List"
12132 msgstr "רשימת טבלאות"
12133
12134 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12135 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12136 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12137 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12140 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12141 #, fuzzy
12142 msgid "For editors"
12143 msgstr "תודות"
12144
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12146 msgid "PartBacktext"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Running Chapter"
12152 msgstr "מריץ BibTeX."
12153
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12155 #, fuzzy
12156 msgid "ChapAuthor"
12157 msgstr "מחבר"
12158
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12160 #, fuzzy
12161 msgid "ChapSubtitle"
12162 msgstr "תת-כותרת"
12163
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12165 msgid "extrachap"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Extrachap"
12171 msgstr "אפשרויות נוספות"
12172
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12174 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Foreword"
12177 msgstr "מילות מפתח"
12178
12179 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12180 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Preface"
12183 msgstr "Grace"
12184
12185 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12186 #, fuzzy
12187 msgid "ChapMotto"
12188 msgstr "פרק"
12189
12190 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12191 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12195 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12199 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/layouts/treport.layout:3
12203 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12207 msgid "Tufte Book"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12211 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12212 #, fuzzy
12213 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12214 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12215
12216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Sidenote"
12219 msgstr "הערה"
12220
12221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12222 #, fuzzy
12223 msgid "sidenote"
12224 msgstr "הערה"
12225
12226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Marginnote"
12229 msgstr "הערת שוליים"
12230
12231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12232 #, fuzzy
12233 msgid "marginnote"
12234 msgstr "הערת שוליים"
12235
12236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12237 msgid "NewThought"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12241 msgid "new thought"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12245 #, fuzzy
12246 msgid "AllCaps"
12247 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12248
12249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12250 #, fuzzy
12251 msgid "allcaps"
12252 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12253
12254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12255 #, fuzzy
12256 msgid "SmallCaps"
12257 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12258
12259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12260 #, fuzzy
12261 msgid "smallcaps"
12262 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12263
12264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Full Width"
12267 msgstr "רוחב תווית"
12268
12269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12270 #, fuzzy
12271 msgid "MarginTable"
12272 msgstr "הערת שוליים"
12273
12274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12275 #, fuzzy
12276 msgid "MarginFigure"
12277 msgstr "איור"
12278
12279 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12280 msgid "Tufte Handout"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12284 msgid "Handouts"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12288 msgid "email:"
12289 msgstr "דוא\"ל:"
12290
12291 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12292 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12296 #, fuzzy
12297 msgid "General terms:"
12298 msgstr "כללי"
12299
12300 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12302 msgid "Paragraph*"
12303 msgstr "פסקה*"
12304
12305 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12306 msgid "Revised:"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12310 msgid "CCC"
12311 msgstr "CCC"
12312
12313 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12314 msgid "CCC code:"
12315 msgstr "קוד CCC:"
12316
12317 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12318 msgid "PaperId"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12322 msgid "Paper Id:"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12326 msgid "AuthorAddr"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12330 msgid "Author Address:"
12331 msgstr "מען הכותב:"
12332
12333 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12334 msgid "SlugComment"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12338 msgid "Slug Comment:"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12342 msgid "Plate"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12346 msgid "Planotable"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12350 #, fuzzy
12351 msgid "table"
12352 msgstr "טבלה"
12353
12354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Firstname"
12358 msgstr "שם קובץ"
12359
12360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Fname"
12363 msgstr "שם קובץ"
12364
12365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12367 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12368 msgid "Literal"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12373 msgid "Emph"
12374 msgstr "הדגש"
12375
12376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Abbrev"
12379 msgstr "breve"
12380
12381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12383 msgid "Citation-number"
12384 msgstr "מספר מובאה"
12385
12386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Day"
12389 msgstr "תצוגה"
12390
12391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Month"
12394 msgstr "מתמטיקה"
12395
12396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Year"
12399 msgstr "&נקה"
12400
12401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12402 msgid "Issue-number"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12406 msgid "Issue-day"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12410 msgid "Issue-months"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12414 msgid "Subsubparagraph"
12415 msgstr "תת-תת-פסקה"
12416
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12418 msgid "-- Header --"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12422 msgid "Special-section"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12426 msgid "Special-section:"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12430 msgid "AGU-journal"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12434 msgid "AGU-journal:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12438 msgid "Citation-number:"
12439 msgstr "מספר מובאה:"
12440
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12442 msgid "AGU-volume"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12446 msgid "AGU-volume:"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12450 msgid "AGU-issue"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12454 msgid "AGU-issue:"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12458 msgid "Copyright:"
12459 msgstr "זכויות יוצרים:"
12460
12461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12462 msgid "Index-terms"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12466 msgid "Index-terms..."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12470 msgid "Index-term"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12474 msgid "Index-term:"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12478 msgid "Cross-term"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12482 msgid "Cross-term:"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12486 msgid "Supplementary"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12490 msgid "Supplementary..."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12494 msgid "Supp-note"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12498 msgid "Sup-mat-note:"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12502 msgid "Cite-other"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12506 msgid "Cite-other:"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12510 msgid "Ident-line"
12511 msgstr "הזח שורה"
12512
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12514 msgid "Ident-line:"
12515 msgstr "הזח שורה:"
12516
12517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12518 msgid "Runhead"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12522 msgid "Runhead:"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12526 msgid "Published-online:"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12530 msgid "Citation"
12531 msgstr "מובאה"
12532
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12534 msgid "Citation:"
12535 msgstr "מובאה:"
12536
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12538 msgid "Posting-order"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12542 msgid "Posting-order:"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12546 msgid "AGU-pages"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12550 msgid "AGU-pages:"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12554 msgid "Words"
12555 msgstr "מילים"
12556
12557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12558 msgid "Words:"
12559 msgstr "מילים:"
12560
12561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12562 msgid "Figures"
12563 msgstr "איורים"
12564
12565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12566 msgid "Figures:"
12567 msgstr "איורים:"
12568
12569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12570 msgid "Tables"
12571 msgstr "טבלאות"
12572
12573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12574 msgid "Tables:"
12575 msgstr "רשימת טבלאות:"
12576
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12578 msgid "Datasets"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12582 msgid "Datasets:"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12586 msgid "ISSN"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12590 msgid "CODEN"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12594 #, fuzzy
12595 msgid "SS-Code"
12596 msgstr "קוד"
12597
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12599 #, fuzzy
12600 msgid "SS-Title"
12601 msgstr "כותרת"
12602
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12604 #, fuzzy
12605 msgid "CCC-Code"
12606 msgstr "קוד CCC:"
12607
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12609 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12610 msgid "Code"
12611 msgstr "קוד"
12612
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Dscr"
12616 msgstr "הסר"
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Orgdiv"
12621 msgstr "div"
12622
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Orgname"
12626 msgstr "שמך"
12627
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Postcode"
12631 msgstr "הדבק"
12632
12633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12634 msgid "Short title which appears in the running headers"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12638 msgid "Current Address"
12639 msgstr "כתובת נוכחית"
12640
12641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12642 msgid "Current address:"
12643 msgstr "כתובת נוכחית:"
12644
12645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12646 msgid "E-mail address:"
12647 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12648
12649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12650 msgid "Key words and phrases:"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12654 msgid "Dedicatory"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12658 msgid "Translator"
12659 msgstr "מתרגם"
12660
12661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12662 msgid "Translator:"
12663 msgstr "מתרגם:"
12664
12665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12666 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12667 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12668
12669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Directory"
12672 msgstr "תיקיות"
12673
12674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12675 #, fuzzy
12676 msgid "KeyCombo"
12677 msgstr "מקלדת"
12678
12679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12680 #, fuzzy
12681 msgid "KeyCap"
12682 msgstr "Cap"
12683
12684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12685 msgid "GuiMenu"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12689 msgid "GuiMenuItem"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12693 msgid "GuiButton"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12697 msgid "MenuChoice"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12701 msgid "SGML"
12702 msgstr "SGML"
12703
12704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12705 msgid "Subparagraph*"
12706 msgstr "תת-פסקה*"
12707
12708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12709 msgid "Authorgroup"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12713 msgid "RevisionHistory"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12717 msgid "Revision History"
12718 msgstr "היסטוריית שינויים"
12719
12720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12721 msgid "Revision"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12725 msgid "RevisionRemark"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12729 msgid "Chunk ##"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12733 msgid "Chunk"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12737 msgid "\\arabic{chapter}"
12738 msgstr "\\arabic{chapter}"
12739
12740 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12741 msgid "\\Alph{chapter}"
12742 msgstr "\\Alph{chapter}"
12743
12744 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12745 msgid "\\arabic{footnote}"
12746 msgstr "\\arabic{footnote}"
12747
12748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12749 msgid "\\Roman{section}."
12750 msgstr "\\Roman{section}."
12751
12752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12753 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12757 msgid "\\Alph{subsection}."
12758 msgstr "\\Alph{subsection}."
12759
12760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12761 msgid "\\arabic{subsection}."
12762 msgstr "\\arabic{subsection}."
12763
12764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12765 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12766 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12767
12768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12769 msgid "\\alph{subsubsection}."
12770 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12771
12772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12773 msgid "\\alph{paragraph}."
12774 msgstr "\\alph{paragraph}."
12775
12776 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12777 msgid "Addpart"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12781 msgid "Addchap"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12785 msgid "Addsec"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12789 msgid "Addchap*"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12793 msgid "Addsec*"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12797 msgid "Minisec"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12801 msgid "Publishers"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12805 msgid "Titlehead"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12809 msgid "Uppertitleback"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12813 msgid "Lowertitleback"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12817 msgid "Extratitle"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12821 msgid "Above"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12825 msgid "above"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12829 msgid "Below"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12833 msgid "below"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12837 msgid "Dictum"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Dictum Author"
12843 msgstr "מחבר"
12844
12845 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12846 msgid "The author of this dictum"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12850 msgid "UNDEFINED"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12854 msgid "pp."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12858 #, fuzzy
12859 msgid "ed."
12860 msgstr "אדום"
12861
12862 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12863 msgid "vol."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12867 #, fuzzy
12868 msgid "no."
12869 msgstr "בטל"
12870
12871 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12872 msgid "in"
12873 msgstr "in"
12874
12875 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12876 msgid "\\Roman{part}"
12877 msgstr "\\Roman{part}"
12878
12879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Part \\Roman{part}"
12882 msgstr "\\Roman{part}"
12883
12884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Chapter ##"
12887 msgstr "פרק"
12888
12889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Section ##"
12893 msgstr "קטע"
12894
12895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Paragraph ##"
12898 msgstr "פסקה"
12899
12900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12901 msgid "\\arabic{enumi}."
12902 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12903
12904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12905 msgid "\\roman{enumiii}."
12906 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12907
12908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12909 msgid "\\Alph{enumiv}."
12910 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12911
12912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Equation ##"
12915 msgstr "משוואה"
12916
12917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Footnote ##"
12920 msgstr "הערת תחתית"
12921
12922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12923 msgid "margin"
12924 msgstr "הערת שוליים"
12925
12926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12927 msgid "foot"
12928 msgstr "הערת תחתית"
12929
12930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Greyedout"
12933 msgstr "באפור"
12934
12935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12936 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12937 msgid "ERT"
12938 msgstr "טא\"ם"
12939
12940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12943 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12944
12945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Listings[[inset]]"
12948 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12949
12950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Idx"
12953 msgstr "אינדקס:"
12954
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Argument"
12958 msgstr "יישור"
12959
12960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12961 msgid "LongTableNoNumber"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12965 #, fuzzy
12966 msgid "unlabelled"
12967 msgstr "הוסף תווית"
12968
12969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12970 msgid "Preview"
12971 msgstr "תצוגה מקדימה"
12972
12973 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12974 msgid "Part \\thepart"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Chapter \\thechapter"
12980 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12981
12982 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Appendix \\thechapter"
12985 msgstr "נספחים"
12986
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Front Matter"
12990 msgstr "צורת הגופן"
12991
12992 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12993 msgid "--- Front Matter ---"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Main Matter"
12999 msgstr "מטריצה מתמטית"
13000
13001 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13002 msgid "--- Main Matter ---"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13006 msgid "Back Matter"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13010 msgid "--- Back Matter ---"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Part Title"
13016 msgstr "כותרת קצרה"
13017
13018 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Title of this part"
13021 msgstr "הערת תחתית"
13022
13023 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Run-in headings"
13026 msgstr "עם כותרת עליונה"
13027
13028 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13029 msgid "Sub-run-in headings"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Author data:"
13035 msgstr "מחבר:"
13036
13037 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13038 msgid "TOC title:"
13039 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13040
13041 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13042 #, fuzzy
13043 msgid "TOC author:"
13044 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13045
13046 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Running Title"
13049 msgstr "מריץ BibTeX."
13050
13051 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Running Author"
13054 msgstr "מחבר:"
13055
13056 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Running chapter:"
13059 msgstr "מריץ BibTeX."
13060
13061 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Running Section"
13064 msgstr "מחבר:"
13065
13066 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Running section:"
13069 msgstr "מחבר:"
13070
13071 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Abstract*"
13074 msgstr "תקציר"
13075
13076 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Abstract* (not printed)"
13079 msgstr "(לא מותקן)"
13080
13081 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Alternative name"
13084 msgstr "&שפה חלופית:"
13085
13086 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Longest Description Label"
13089 msgstr "&תיאור:"
13090
13091 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Longest description label"
13094 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13095
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Petit"
13099 msgstr "זהות המשתמש"
13100
13101 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13102 msgid "Svgraybox"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13107 msgid "Fact \\thefact."
13108 msgstr "עובדה \\thefact."
13109
13110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Definition \\thedefinition."
13114 msgstr "הגדרה #."
13115
13116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Example \\theexample."
13120 msgstr "דוגמה #."
13121
13122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Problem \\theproblem."
13126 msgstr "בעיה #."
13127
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Exercise \\theexercise."
13132 msgstr "תרגיל #."
13133
13134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Corollary \\thetheorem."
13137 msgstr "מסקנה #."
13138
13139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13140 msgid "Lemma \\thetheorem."
13141 msgstr "למה \\thetheorem."
13142
13143 # לבדוק מה זה
13144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Proposition \\thetheorem."
13147 msgstr "הצעה #:"
13148
13149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13150 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13151 msgstr "השערה \\thetheorem."
13152
13153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13154 msgid "Fact \\thetheorem."
13155 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13156
13157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Definition \\thetheorem."
13160 msgstr "הגדרה #."
13161
13162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Example \\thetheorem."
13165 msgstr "דוגמה #."
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Problem \\thetheorem."
13170 msgstr "בעיה #."
13171
13172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Exercise \\thetheorem."
13175 msgstr "תרגיל #."
13176
13177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13178 msgid "Remark \\thetheorem."
13179 msgstr "הערה \\thetheorem."
13180
13181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13182 msgid "Claim \\thetheorem."
13183 msgstr "טענה \\thetheorem."
13184
13185 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Case \\arabic{casei}."
13188 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13189
13190 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Case \\roman{caseii}."
13193 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13194
13195 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13198 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13199
13200 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13203 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13204
13205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13206 msgid "Example*"
13207 msgstr "דוגמה*"
13208
13209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13210 msgid "Problem*"
13211 msgstr "בעיה*"
13212
13213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13214 msgid "Exercise*"
13215 msgstr "תרגיל*"
13216
13217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13218 msgid "Remark*"
13219 msgstr "הערה*"
13220
13221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13222 msgid "Claim*"
13223 msgstr "טענה*"
13224
13225 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Alternative proof string"
13228 msgstr "&שפה חלופית:"
13229
13230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13231 msgid "Conjecture."
13232 msgstr "השערה."
13233
13234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13235 msgid "Fact*"
13236 msgstr "עובדה*"
13237
13238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13239 msgid "Problem."
13240 msgstr "בעיה."
13241
13242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13243 msgid "Exercise."
13244 msgstr "תרגיל."
13245
13246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13247 msgid "Remark."
13248 msgstr "הערה."
13249
13250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Name/Title"
13253 msgstr "כותרת"
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13256 msgid "Alternative optional name or title"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13260 msgid "Prop \\theprop."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Prob"
13266 msgstr "בעיה"
13267
13268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13269 #, fuzzy
13270 msgid "\\theprob."
13271 msgstr "בעיה #."
13272
13273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Sol"
13276 msgstr "סמל"
13277
13278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13279 #, fuzzy
13280 msgid "# [number of Prob]"
13281 msgstr "מספר שורות"
13282
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Label of Problem"
13286 msgstr "בעיה"
13287
13288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13289 msgid "Label of the corresponding problem"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Property \\theproperty."
13295 msgstr "בעיה #."
13296
13297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Note \\thenote."
13301 msgstr "הערה:"
13302
13303 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Algorithm2e"
13306 msgstr "אלגוריתם"
13307
13308 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13309 msgid ""
13310 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13311 "brewn algorithm floats."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/basic.module:2
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Default (basic)"
13317 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13318
13319 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13320 #: lib/layouts/natbib.module:9
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Citation engine"
13323 msgstr "מובאה"
13324
13325 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13326 #: lib/layouts/natbib.module:44
13327 #, fuzzy
13328 msgid "not cited"
13329 msgstr "מרווח מוגן"
13330
13331 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13332 #: lib/layouts/natbib.module:45
13333 msgid "Add to bibliography only."
13334 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13335
13336 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Multilingual Captions"
13339 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13340
13341 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13342 msgid ""
13343 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13344 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Caption setup"
13350 msgstr "כותרת"
13351
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13353 msgid ""
13354 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Caption setup:"
13360 msgstr "כותרת:"
13361
13362 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Bicaption"
13365 msgstr "כותרת"
13366
13367 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13368 #, fuzzy
13369 msgid "bilingual"
13370 msgstr "רישום קוד"
13371
13372 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Main Language Short Title"
13375 msgstr "כותרת קצרה"
13376
13377 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Short title for the main(document) language"
13380 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13381
13382 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Main Language Text"
13385 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13386
13387 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Text in the main(document) language"
13390 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13391
13392 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13393 msgid "Second Language Short Title"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13397 msgid "Short title for the second language"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/braille.module:2
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Braille"
13403 msgstr "parallel"
13404
13405 #: lib/layouts/braille.module:6
13406 msgid ""
13407 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13408 "in examples."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/braille.module:22
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Braille (default)"
13414 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13415
13416 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Braille:"
13419 msgstr "קטן יותר:"
13420
13421 #: lib/layouts/braille.module:45
13422 msgid "Braille (textsize)"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/layouts/braille.module:68
13426 msgid "Braille (dots on)"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/layouts/braille.module:83
13430 msgid "Braille_dots_on"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/braille.module:92
13434 msgid "Braille (dots off)"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/braille.module:107
13438 msgid "Braille_dots_off"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/braille.module:116
13442 msgid "Braille (mirror on)"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/braille.module:131
13446 msgid "Braille_mirror_on"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/braille.module:140
13450 msgid "Braille (mirror off)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/braille.module:155
13454 msgid "Braille_mirror_off"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/layouts/braille.module:163
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Braillebox"
13460 msgstr "parallel"
13461
13462 #: lib/layouts/braille.module:167
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Braille box"
13465 msgstr "parallel"
13466
13467 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13468 msgid "Custom Header/Footerlines"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13472 msgid ""
13473 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13474 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13475 "Page Layout to 'fancy'!"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Header/Footer"
13481 msgstr "centerdot"
13482
13483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Even Header"
13486 msgstr "מרכז"
13487
13488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13489 msgid "Alternative text for the even header"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Center Header"
13495 msgstr "מרכז"
13496
13497 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Center Header:"
13500 msgstr "שורת כותרת:"
13501
13502 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Left Footer"
13505 msgstr "מכתב"
13506
13507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Left Footer:"
13510 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13511
13512 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Center Footer"
13515 msgstr "centerdot"
13516
13517 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Center Footer:"
13520 msgstr "שורת תחתית:"
13521
13522 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Endnote"
13525 msgstr "הערה"
13526
13527 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13528 msgid ""
13529 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13530 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Endnote ##"
13536 msgstr "הערה"
13537
13538 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13539 #, fuzzy
13540 msgid "endnote"
13541 msgstr "הערה"
13542
13543 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13544 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13548 msgid ""
13549 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13550 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Description Options"
13556 msgstr "&תיאור:"
13557
13558 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Enumerate-Resume"
13561 msgstr "רשימה ממוספרת"
13562
13563 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13564 msgid "Number Equations by Section"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13568 msgid ""
13569 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13570 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13574 #, fuzzy
13575 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13576 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13577
13578 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Number Figures by Section"
13581 msgstr "משפט"
13582
13583 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13584 msgid ""
13585 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13586 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13590 msgid "Fix cm"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13594 msgid ""
13595 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13596 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13597 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Fix LaTeX"
13603 msgstr "LaTeX"
13604
13605 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13606 msgid ""
13607 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13608 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13609 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13610 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13611 "may provide more bugfixes in future versions."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Foot to End"
13617 msgstr "הערה לעורך:"
13618
13619 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13620 msgid ""
13621 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13622 "code where you want the endnotes to appear."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Hanging"
13628 msgstr "הערת שוליים"
13629
13630 #: lib/layouts/hanging.module:6
13631 msgid ""
13632 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13633 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13634 "are indented."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/initials.module:2
13638 msgid "Initials"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/initials.module:6
13642 msgid ""
13643 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13644 "manual for a detailed description."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13648 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13649 #: lib/layouts/initials.module:39
13650 msgid "Initial"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/layouts/initials.module:35
13654 msgid "Option(s) for the initial"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/initials.module:40
13658 msgid "Initial letter(s)"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/initials.module:44
13662 msgid "Rest of Initial"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/initials.module:45
13666 msgid "Rest of initial word or text"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Jurabib"
13672 msgstr "&Jurabib"
13673
13674 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13675 #, fuzzy
13676 msgid "bibliography entry"
13677 msgstr "ביבליוגרפיה"
13678
13679 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Bibliography entry."
13682 msgstr "ביבליוגרפיה"
13683
13684 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13685 msgid "before"
13686 msgstr "לפני"
13687
13688 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13689 #, fuzzy
13690 msgid "short title"
13691 msgstr "כותרת קצרה:"
13692
13693 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13694 msgid "Rnw (knitr)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/layouts/knitr.module:6
13698 msgid ""
13699 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13700 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13701 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13705 #: lib/layouts/sweave.module:6
13706 #, fuzzy
13707 msgid "literate"
13708 msgstr "מקור LaTeX"
13709
13710 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Sweave Options"
13713 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13714
13715 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Sweave opts"
13718 msgstr "גופני מסך"
13719
13720 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13721 #, fuzzy
13722 msgid "S/R expression"
13723 msgstr "ביטוי רגולרי"
13724
13725 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13726 #, fuzzy
13727 msgid "S/R expr"
13728 msgstr "exp"
13729
13730 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13731 #, fuzzy
13732 msgid "LilyPond Book"
13733 msgstr "LilyPond"
13734
13735 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13736 msgid ""
13737 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13738 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13739 msgstr ""
13740 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13741 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13742
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13744 #: lib/external_templates:251
13745 msgid "LilyPond"
13746 msgstr "LilyPond"
13747
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13749 #, fuzzy
13750 msgid "LilyPond Options"
13751 msgstr "LilyPond"
13752
13753 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13754 msgid ""
13755 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13756 "options)."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13760 msgid "Linguistics"
13761 msgstr "בלשנות"
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13764 msgid ""
13765 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13766 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13767 "examples."
13768 msgstr ""
13769 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13770 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13773 msgid "Numbered Example (multiline)"
13774 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13775
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13777 msgid "Example:"
13778 msgstr "דוגמה:"
13779
13780 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13781 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13782 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13783
13784 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13785 msgid "Examples:"
13786 msgstr "דוגמאות:"
13787
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13789 msgid "Subexample"
13790 msgstr "תת דוגמה"
13791
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13793 msgid "Subexample:"
13794 msgstr "תת דוגמה:"
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Glosse"
13799 msgstr "סגור"
13800
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13802 msgid "Tri-Glosse"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Expression"
13808 msgstr "ביטוי רגולרי"
13809
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13811 #, fuzzy
13812 msgid "expr."
13813 msgstr "exp"
13814
13815 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Concepts"
13818 msgstr "אשר"
13819
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13821 #, fuzzy
13822 msgid "concept"
13823 msgstr "אשר"
13824
13825 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Meaning"
13828 msgstr "פתיחה"
13829
13830 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13831 #, fuzzy
13832 msgid "meaning"
13833 msgstr "פתיחה"
13834
13835 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Tableau"
13838 msgstr "טבלה"
13839
13840 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13841 #, fuzzy
13842 msgid "List of Tableaux"
13843 msgstr "רשימת טבלאות"
13844
13845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Logical Markup"
13848 msgstr "לטעון גיבוי?"
13849
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13851 msgid ""
13852 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13853 "code."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13857 #, fuzzy
13858 msgid "charstyles"
13859 msgstr "סגנון"
13860
13861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13862 msgid "Noun"
13863 msgstr "סגנון שם עצם"
13864
13865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13866 #, fuzzy
13867 msgid "noun"
13868 msgstr "סגנון שם עצם"
13869
13870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13871 #, fuzzy
13872 msgid "emph"
13873 msgstr "הדגש"
13874
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Strong"
13878 msgstr "רישום קוד"
13879
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13881 #, fuzzy
13882 msgid "strong"
13883 msgstr "רישום קוד"
13884
13885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13886 #, fuzzy
13887 msgid "code"
13888 msgstr "קוד"
13889
13890 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13891 msgid "Minimalistic"
13892 msgstr "מינימליסטי"
13893
13894 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13895 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Multiple Columns"
13901 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13902
13903 #: lib/layouts/multicol.module:7
13904 msgid ""
13905 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13906 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13907 "detailed description of multiple columns."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/multicol.module:19
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Number of Columns"
13913 msgstr "מספר עמודות"
13914
13915 #: lib/layouts/multicol.module:20
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Insert the number of columns here"
13918 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13919
13920 #: lib/layouts/multicol.module:26
13921 #, fuzzy
13922 msgid "An optional preface"
13923 msgstr "מרווח נוסף"
13924
13925 #: lib/layouts/multicol.module:29
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Space Before Page Break"
13928 msgstr "עמוד חדש"
13929
13930 #: lib/layouts/multicol.module:30
13931 msgid ""
13932 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13933 "this page"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Natbibapa"
13939 msgstr "&Natbib"
13940
13941 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13942 msgid ""
13943 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13944 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13945 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/natbib.module:2
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Natbib"
13951 msgstr "&Natbib"
13952
13953 #: lib/layouts/noweb.module:2
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Noweb"
13956 msgstr "NoWeb"
13957
13958 #: lib/layouts/noweb.module:5
13959 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13963 msgid "Risk and Safety Statements"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13967 msgid ""
13968 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13969 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13970 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13974 #, fuzzy
13975 msgid "R-S number"
13976 msgstr "אין מספר"
13977
13978 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13979 msgid "R-S phrase"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13983 msgid "Safety phrase"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Phrase Text"
13989 msgstr "טקסט:"
13990
13991 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13992 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13996 msgid "S phrase:"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14002 msgstr "הזח פסקה"
14003
14004 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14005 msgid ""
14006 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14007 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14008 "standard Paragraph Shapes'."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14012 #, fuzzy
14013 msgid "CD label"
14014 msgstr "תווית"
14015
14016 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14017 #, fuzzy
14018 msgid "ShapedParagraphs"
14019 msgstr "פסקה"
14020
14021 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Circle"
14024 msgstr "circledS"
14025
14026 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Diamond"
14029 msgstr "diamond"
14030
14031 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14032 msgid "Heart"
14033 msgstr "לב"
14034
14035 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14036 msgid "Hexagon"
14037 msgstr "משושה"
14038
14039 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Nut"
14042 msgstr "גזור"
14043
14044 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Square"
14047 msgstr "square"
14048
14049 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14050 msgid "Star"
14051 msgstr "כוכב"
14052
14053 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14054 msgid "Candle"
14055 msgstr "נר"
14056
14057 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Drop down"
14060 msgstr "הפל צל"
14061
14062 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14063 msgid "Drop up"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14067 msgid "TeX"
14068 msgstr "TeX"
14069
14070 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Triangle up"
14073 msgstr "bigtriangleup"
14074
14075 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Triangle down"
14078 msgstr "triangledown"
14079
14080 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Triangle left"
14083 msgstr "triangleleft"
14084
14085 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Triangle right"
14088 msgstr "triangleright"
14089
14090 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14091 msgid "shapepar"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14095 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Shape specification"
14101 msgstr "&בחירה:"
14102
14103 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14104 msgid "Specification of the shape"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Shapepar"
14110 msgstr "צורה:"
14111
14112 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Sweave"
14115 msgstr "שמור"
14116
14117 #: lib/layouts/sweave.module:6
14118 msgid ""
14119 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14120 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14124 msgid "Sweave Input File"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Number Tables by Section"
14130 msgstr "משפט"
14131
14132 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14133 msgid ""
14134 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14135 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14141 msgstr "משפט"
14142
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14144 msgid ""
14145 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14146 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14147 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14148 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14149 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14150 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14151 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14152 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14156 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14160 msgid ""
14161 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14162 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14163 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14164 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14165 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14166 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14167 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Criterion \\thecriterion."
14173 msgstr "קריטריון."
14174
14175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14177 msgid "Criterion*"
14178 msgstr "קריטריון*"
14179
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14182 msgid "Criterion."
14183 msgstr "קריטריון."
14184
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14188 msgstr "אלגוריתם."
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14192 msgid "Algorithm."
14193 msgstr "אלגוריתם."
14194
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14196 msgid "Axiom \\theaxiom."
14197 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14198
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14201 msgid "Axiom*"
14202 msgstr "אקסיומה*"
14203
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14206 msgid "Axiom."
14207 msgstr "אקסיומה."
14208
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Condition \\thecondition."
14212 msgstr "תנאי."
14213
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14216 msgid "Condition*"
14217 msgstr "תנאי*"
14218
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14221 msgid "Condition."
14222 msgstr "תנאי."
14223
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14226 msgid "Note*"
14227 msgstr "הערה*"
14228
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14231 msgid "Note."
14232 msgstr "הערה."
14233
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14235 msgid "Notation \\thenotation."
14236 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14237
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14240 msgid "Notation*"
14241 msgstr "צורת רישום*"
14242
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14245 msgid "Notation."
14246 msgstr "צורת רישום."
14247
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14249 msgid "Summary \\thesummary."
14250 msgstr "סיכום \\thesummary."
14251
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14254 msgid "Summary*"
14255 msgstr "סיכום*"
14256
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14259 msgid "Summary."
14260 msgstr "סיכום."
14261
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14265 msgstr "הכרת תודה."
14266
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14269 msgid "Acknowledgement*"
14270 msgstr "הכרת תודה*"
14271
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14275 msgstr "שאלה #."
14276
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14279 msgid "Conclusion*"
14280 msgstr "סיכום*"
14281
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14284 msgid "Conclusion."
14285 msgstr "סיכום."
14286
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14297 msgid "Assumption"
14298 msgstr "הנחה"
14299
14300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14301 msgid "Assumption \\theassumption."
14302 msgstr "הנחה \\theassumption."
14303
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14306 msgid "Assumption*"
14307 msgstr "הנחה*"
14308
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14311 msgid "Assumption."
14312 msgstr "הנחה."
14313
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14315 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14319 msgid ""
14320 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14321 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14322 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14323 "in both numbered and non-numbered forms."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14328 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14329 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14330 #, fuzzy
14331 msgid "theorems"
14332 msgstr "משפט"
14333
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Criterion \\thetheorem."
14337 msgstr "קריטריון."
14338
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14342 msgstr "אלגוריתם."
14343
14344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14345 msgid "Axiom \\thetheorem."
14346 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14347
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Condition \\thetheorem."
14351 msgstr "תנאי."
14352
14353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14354 msgid "Note \\thetheorem."
14355 msgstr "הערה \\thetheorem."
14356
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14358 msgid "Notation \\thetheorem."
14359 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14360
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14362 msgid "Summary \\thetheorem."
14363 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14364
14365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14366 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14367 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14368
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14370 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14371 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14372
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14374 msgid "Assumption \\thetheorem."
14375 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14376
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14378 msgid "Question \\thetheorem."
14379 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14380
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Question*"
14384 msgstr "שאלה"
14385
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Question."
14389 msgstr "שאלה"
14390
14391 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Theorems (AMS)"
14394 msgstr "משפט"
14395
14396 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14397 msgid ""
14398 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14399 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14400 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14401 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14407 msgstr "משפט"
14408
14409 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14410 msgid ""
14411 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14412 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14413 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14414 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14415 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14416 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14417 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14423 msgstr "משפט"
14424
14425 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14426 msgid ""
14427 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14428 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14429 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14430 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14431 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14437 msgstr "משפט"
14438
14439 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14440 msgid ""
14441 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14442 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14443 "chapter environment."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Named Theorems"
14449 msgstr "משפט"
14450
14451 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14452 msgid ""
14453 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14454 "'Short Title' inset."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Named Theorem"
14460 msgstr "משפט"
14461
14462 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Named Theorem."
14465 msgstr "משפט."
14466
14467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14470 msgstr "משפט"
14471
14472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14473 msgid ""
14474 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14475 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14476 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14477 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14478 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14484 msgstr "משפט"
14485
14486 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14487 msgid ""
14488 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14489 "section start)."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14495 msgstr "ממוספר"
14496
14497 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14498 msgid ""
14499 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14500 "using the extended AMS machinery."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Theorems"
14506 msgstr "משפט"
14507
14508 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14509 msgid ""
14510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14512 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14516 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14517 msgid "Ignore"
14518 msgstr "התעלם"
14519
14520 #: lib/languages:92
14521 msgid "Afrikaans"
14522 msgstr "אפריקאנס"
14523
14524 #: lib/languages:100
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Albanian"
14527 msgstr "ארמנית"
14528
14529 #: lib/languages:109
14530 #, fuzzy
14531 msgid "English (USA)"
14532 msgstr "אנגלית"
14533
14534 #: lib/languages:120
14535 msgid "Greek (ancient)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/languages:131
14539 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14540 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14541
14542 #: lib/languages:141
14543 msgid "Arabic (Arabi)"
14544 msgstr "ערבית (Arabi)"
14545
14546 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14547 msgid "Armenian"
14548 msgstr "ארמנית"
14549
14550 #: lib/languages:161
14551 #, fuzzy
14552 msgid "English (Australia)"
14553 msgstr "אנגלית"
14554
14555 #: lib/languages:172
14556 #, fuzzy
14557 msgid "German (Austria, old spelling)"
14558 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14559
14560 #: lib/languages:181
14561 msgid "German (Austria)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/languages:189
14565 msgid "Indonesian"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/languages:198
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Malay"
14571 msgstr "דואר"
14572
14573 #: lib/languages:207
14574 msgid "Basque"
14575 msgstr "באסקית"
14576
14577 #: lib/languages:220
14578 msgid "Belarusian"
14579 msgstr "בלרוסית"
14580
14581 #: lib/languages:229
14582 msgid "Portuguese (Brazil)"
14583 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14584
14585 #: lib/languages:238
14586 msgid "Breton"
14587 msgstr "ברטון"
14588
14589 #: lib/languages:247
14590 #, fuzzy
14591 msgid "English (UK)"
14592 msgstr "אנגלית"
14593
14594 #: lib/languages:257
14595 msgid "Bulgarian"
14596 msgstr "בולגרית"
14597
14598 #: lib/languages:267
14599 #, fuzzy
14600 msgid "English (Canada)"
14601 msgstr "אנגלית"
14602
14603 #: lib/languages:278
14604 #, fuzzy
14605 msgid "French (Canada)"
14606 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14607
14608 #: lib/languages:288
14609 msgid "Catalan"
14610 msgstr "קטלונית"
14611
14612 #: lib/languages:299
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Chinese (simplified)"
14615 msgstr "סינית (פשוטה)"
14616
14617 #: lib/languages:308
14618 msgid "Chinese (traditional)"
14619 msgstr "סינית (מסורתית)"
14620
14621 #: lib/languages:317
14622 msgid "Coptic"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/languages:324
14626 msgid "Croatian"
14627 msgstr "קרואטית"
14628
14629 #: lib/languages:333
14630 msgid "Czech"
14631 msgstr "צ'כית"
14632
14633 #: lib/languages:342
14634 msgid "Danish"
14635 msgstr "דנית"
14636
14637 #: lib/languages:352
14638 msgid "Divehi (Maldivian)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/languages:359
14642 msgid "Dutch"
14643 msgstr "הולנדית"
14644
14645 #: lib/languages:369
14646 msgid "English"
14647 msgstr "אנגלית"
14648
14649 #: lib/languages:380
14650 msgid "Esperanto"
14651 msgstr "אספרנטו"
14652
14653 #: lib/languages:389
14654 msgid "Estonian"
14655 msgstr "אסטונית"
14656
14657 #: lib/languages:403
14658 msgid "Farsi"
14659 msgstr "פרסית"
14660
14661 #: lib/languages:416
14662 msgid "Finnish"
14663 msgstr "פינית"
14664
14665 #: lib/languages:426
14666 msgid "French"
14667 msgstr "צרפתית"
14668
14669 #: lib/languages:441
14670 msgid "Galician"
14671 msgstr "גליסית"
14672
14673 #: lib/languages:454
14674 #, fuzzy
14675 msgid "German (old spelling)"
14676 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14677
14678 #: lib/languages:465
14679 msgid "German"
14680 msgstr "גרמנית"
14681
14682 #: lib/languages:477
14683 msgid "German (Switzerland)"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14688 msgid "Greek"
14689 msgstr "יוונית"
14690
14691 #: lib/languages:497
14692 msgid "Greek (polytonic)"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14696 msgid "Hebrew"
14697 msgstr "עברית"
14698
14699 #: lib/languages:520
14700 msgid "Hindi"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/languages:538
14704 msgid "Icelandic"
14705 msgstr "איסלנדית"
14706
14707 #: lib/languages:549
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Interlingua"
14710 msgstr "הכנס אינטגרל"
14711
14712 #: lib/languages:557
14713 msgid "Irish"
14714 msgstr "אירית"
14715
14716 #: lib/languages:566
14717 msgid "Italian"
14718 msgstr "איטלקית"
14719
14720 #: lib/languages:580
14721 msgid "Japanese"
14722 msgstr "יפנית"
14723
14724 #: lib/languages:591
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Japanese (CJK)"
14727 msgstr "יפנית"
14728
14729 #: lib/languages:600
14730 msgid "Kazakh"
14731 msgstr "קזחית"
14732
14733 #: lib/languages:610
14734 msgid "Korean"
14735 msgstr "קוראנית"
14736
14737 #: lib/languages:619
14738 msgid "Kurmanji"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Lao"
14744 msgstr "פריסה"
14745
14746 #: lib/languages:637
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Latin"
14749 msgstr "לטבית"
14750
14751 #: lib/languages:647
14752 msgid "Latvian"
14753 msgstr "לטבית"
14754
14755 #: lib/languages:659
14756 msgid "Lithuanian"
14757 msgstr "ליטאית"
14758
14759 #: lib/languages:669
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Lower Sorbian"
14762 msgstr "סורבית עליונה"
14763
14764 #: lib/languages:678
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Hungarian"
14767 msgstr "בולגרית"
14768
14769 #: lib/languages:688
14770 msgid "Marathi"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/languages:698
14774 msgid "Mongolian"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/languages:706
14778 #, fuzzy
14779 msgid "English (New Zealand)"
14780 msgstr "אנגלית"
14781
14782 #: lib/languages:716
14783 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/languages:725
14787 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/languages:735
14791 msgid "Occitan"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/languages:753
14795 msgid "Polish"
14796 msgstr "פולנית"
14797
14798 #: lib/languages:762
14799 msgid "Portuguese"
14800 msgstr "פורטוגזית"
14801
14802 #: lib/languages:771
14803 msgid "Romanian"
14804 msgstr "רומנית"
14805
14806 #: lib/languages:780
14807 msgid "Russian"
14808 msgstr "רוסית"
14809
14810 #: lib/languages:789
14811 msgid "North Sami"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/languages:798
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Sanskrit"
14817 msgstr "נטול תגים"
14818
14819 #: lib/languages:805
14820 msgid "Scottish"
14821 msgstr "סקוטית"
14822
14823 #: lib/languages:814
14824 msgid "Serbian"
14825 msgstr "סרבית"
14826
14827 #: lib/languages:824
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Serbian (Latin)"
14830 msgstr "סרבית"
14831
14832 #: lib/languages:834
14833 msgid "Slovak"
14834 msgstr "סלובקית"
14835
14836 #: lib/languages:843
14837 msgid "Slovene"
14838 msgstr "סלובנית"
14839
14840 #: lib/languages:852
14841 msgid "Spanish"
14842 msgstr "ספרדית"
14843
14844 #: lib/languages:865
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Spanish (Mexico)"
14847 msgstr "ספרדית"
14848
14849 #: lib/languages:877
14850 msgid "Swedish"
14851 msgstr "שבדית"
14852
14853 #: lib/languages:887
14854 msgid "Syriac"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Tamil"
14860 msgstr "דואר"
14861
14862 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14863 msgid "Telugu"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14867 msgid "Thai"
14868 msgstr "תאילנדית"
14869
14870 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Tibetan"
14873 msgstr "beta"
14874
14875 #: lib/languages:930
14876 msgid "Turkish"
14877 msgstr "תורכית"
14878
14879 #: lib/languages:944
14880 msgid "Turkmen"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/languages:954
14884 msgid "Ukrainian"
14885 msgstr "אוקראינית"
14886
14887 #: lib/languages:963
14888 msgid "Upper Sorbian"
14889 msgstr "סורבית עליונה"
14890
14891 #: lib/languages:973
14892 msgid "Urdu"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/languages:983
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Vietnamese"
14898 msgstr "שם קובץ"
14899
14900 #: lib/languages:994
14901 msgid "Welsh"
14902 msgstr "וולשית"
14903
14904 #: lib/latexfonts:82
14905 msgid "AE (Almost European)"
14906 msgstr "AE (Almost European)"
14907
14908 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14909 msgid "Bera Serif"
14910 msgstr "Bera Serif"
14911
14912 #: lib/latexfonts:104
14913 msgid "Bookman"
14914 msgstr "Bookman"
14915
14916 #: lib/latexfonts:110
14917 msgid "Concrete Roman"
14918 msgstr "Concrete Roman"
14919
14920 #: lib/latexfonts:116
14921 msgid "Zapf Chancery"
14922 msgstr "Zapf Chancery"
14923
14924 #: lib/latexfonts:122
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14927 msgstr "Bitstream Charter"
14928
14929 #: lib/latexfonts:128
14930 msgid "Computer Modern Roman"
14931 msgstr "Computer Modern Roman"
14932
14933 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14934 msgid "URW Garamond"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14938 msgid "Libertine"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14942 msgid "Latin Modern Roman"
14943 msgstr "Latin Modern Roman"
14944
14945 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14948 msgstr "Bitstream Charter"
14949
14950 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14951 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14955 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14959 msgid "Minion Pro"
14960 msgstr ""
14961
14962 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14963 #: lib/latexfonts:272
14964 msgid "New Century Schoolbook"
14965 msgstr "New Century Schoolbook"
14966
14967 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14968 #: lib/latexfonts:310
14969 msgid "Palatino"
14970 msgstr "Palatino"
14971
14972 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14973 msgid "Times Roman"
14974 msgstr "Times Roman"
14975
14976 #: lib/latexfonts:344
14977 msgid "TeX Gyre Bonum"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/latexfonts:350
14981 msgid "TeX Gyre Chorus"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/latexfonts:356
14985 msgid "TeX Gyre Pagella"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/latexfonts:362
14989 msgid "TeX Gyre Schola"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: lib/latexfonts:368
14993 msgid "TeX Gyre Termes"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14997 msgid "Utopia (Fourier)"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/latexfonts:411
15001 msgid "Avant Garde"
15002 msgstr "Avant Garde"
15003
15004 #: lib/latexfonts:417
15005 msgid "Bera Sans"
15006 msgstr "Bera Sans"
15007
15008 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15009 msgid "Biolinum"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/latexfonts:443
15013 msgid "CM Bright"
15014 msgstr "CM Bright"
15015
15016 #: lib/latexfonts:450
15017 msgid "Computer Modern Sans"
15018 msgstr "Computer Modern Sans"
15019
15020 #: lib/latexfonts:456
15021 msgid "Helvetica"
15022 msgstr "Helvetica"
15023
15024 #: lib/latexfonts:464
15025 msgid "Iwona"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/latexfonts:471
15029 msgid "Iwona (Light)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/latexfonts:478
15033 msgid "Iwona (Condensed)"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/latexfonts:485
15037 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/latexfonts:492
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Kurier"
15043 msgstr "Courier"
15044
15045 #: lib/latexfonts:499
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Kurier (Light)"
15048 msgstr "CM Typewriter Light"
15049
15050 #: lib/latexfonts:506
15051 msgid "Kurier (Condensed)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/latexfonts:513
15055 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/latexfonts:520
15059 msgid "Latin Modern Sans"
15060 msgstr "Latin Modern Sans"
15061
15062 #: lib/latexfonts:527
15063 msgid "TeX Gyre Adventor"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/latexfonts:533
15067 msgid "TeX Gyre Heros"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/latexfonts:539
15071 msgid "URW Classico (Optima)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/latexfonts:551
15075 msgid "Bera Mono"
15076 msgstr "Bera Mono"
15077
15078 #: lib/latexfonts:559
15079 msgid "CM Typewriter Light"
15080 msgstr "CM Typewriter Light"
15081
15082 #: lib/latexfonts:566
15083 msgid "Computer Modern Typewriter"
15084 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15085
15086 #: lib/latexfonts:572
15087 msgid "Courier"
15088 msgstr "Courier"
15089
15090 #: lib/latexfonts:579
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Libertine Mono"
15093 msgstr "Bera Mono"
15094
15095 #: lib/latexfonts:586
15096 msgid "Latin Modern Typewriter"
15097 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15098
15099 #: lib/latexfonts:593
15100 msgid "LuxiMono"
15101 msgstr "LuxiMono"
15102
15103 #: lib/latexfonts:600
15104 #, fuzzy
15105 msgid "TeX Gyre Cursor"
15106 msgstr "שגיאת LaTeX"
15107
15108 #: lib/latexfonts:606
15109 #, fuzzy
15110 msgid "TX Typewriter"
15111 msgstr "מכונת כתיבה"
15112
15113 #: lib/latexfonts:618
15114 msgid "Euler VM"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/latexfonts:624
15118 msgid "URW Garamond (New TX)"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/latexfonts:632
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Iwona (Math)"
15124 msgstr "מתמטיקה"
15125
15126 #: lib/latexfonts:645
15127 msgid "Kurier (Math)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/latexfonts:658
15131 msgid "Libertine (New TX)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/latexfonts:666
15135 msgid "Minion Pro (New TX)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/latexfonts:675
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Times Roman (New TX)"
15141 msgstr "Times Roman"
15142
15143 #: lib/encodings:31
15144 msgid "Unicode (utf8)"
15145 msgstr "Unicode (utf8)"
15146
15147 #: lib/encodings:36
15148 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/encodings:40
15152 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/encodings:43
15156 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/encodings:46
15160 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/encodings:49
15164 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/encodings:52
15168 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/encodings:55
15172 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/encodings:59
15176 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/encodings:62
15180 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/encodings:65
15184 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/encodings:68
15188 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/encodings:72
15192 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/encodings:75
15196 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/encodings:78
15200 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/encodings:81
15204 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/encodings:84
15208 msgid "DOS (CP 437)"
15209 msgstr "DOS (CP 437)"
15210
15211 #: lib/encodings:88
15212 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15213 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15214
15215 #: lib/encodings:91
15216 msgid "Western European (CP 850)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/encodings:94
15220 msgid "Central European (CP 852)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/encodings:97
15224 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/encodings:100
15228 msgid "Western European (CP 858)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/encodings:103
15232 msgid "Hebrew (CP 862)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/encodings:106
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15238 msgstr "אין שפה"
15239
15240 #: lib/encodings:109
15241 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/encodings:112
15245 msgid "Central European (CP 1250)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/encodings:115
15249 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/encodings:119
15253 msgid "Western European (CP 1252)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/encodings:122
15257 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/encodings:126
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Arabic (CP 1256)"
15263 msgstr "ערבית (Arabi)"
15264
15265 #: lib/encodings:129
15266 msgid "Baltic (CP 1257)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/encodings:132
15270 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/encodings:135
15274 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/encodings:138
15278 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/encodings:141
15282 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/encodings:152
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15288 msgstr "סינית (מסורתית)"
15289
15290 #: lib/encodings:162
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15293 msgstr "יפנית"
15294
15295 #: lib/encodings:169
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15298 msgstr "סינית (פשוטה)"
15299
15300 #: lib/encodings:173
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15303 msgstr "סינית (פשוטה)"
15304
15305 #: lib/encodings:177
15306 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/encodings:181
15310 msgid "Korean (EUC-KR)"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/encodings:185
15314 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/encodings:189
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15320 msgstr "סינית (מסורתית)"
15321
15322 #: lib/encodings:193
15323 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/encodings:200
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15329 msgstr "יפנית"
15330
15331 #: lib/encodings:202
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15334 msgstr "יפנית"
15335
15336 #: lib/encodings:204
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15339 msgstr "יפנית"
15340
15341 #: lib/encodings:206
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15344 msgstr "יפנית"
15345
15346 #: lib/encodings:213
15347 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/encodings:218
15351 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15352 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15353
15354 #: lib/encodings:222
15355 msgid "ASCII"
15356 msgstr "ASCII"
15357
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15359 msgid "Array Environment|y"
15360 msgstr "סביבת מערך"
15361
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15363 msgid "Cases Environment|C"
15364 msgstr "סביבה מוטלאת"
15365
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15367 msgid "Aligned Environment|l"
15368 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15369
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15371 msgid "AlignedAt Environment|v"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15375 msgid "Gathered Environment|h"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15379 msgid "Split Environment|S"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Delimiters...|r"
15385 msgstr "תוחמים"
15386
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Matrix...|x"
15390 msgstr "מטריצה"
15391
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15393 msgid "Macro|o"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15397 msgid "AMS align Environment|a"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15401 msgid "AMS alignat Environment|t"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15405 msgid "AMS flalign Environment|f"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15409 msgid "AMS gather Environment|g"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15413 msgid "AMS multline Environment|m"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15417 msgid "Inline Formula|I"
15418 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15419
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15421 msgid "Displayed Formula|D"
15422 msgstr "נוסחת תצוגה"
15423
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15425 msgid "Eqnarray Environment|E"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15429 #, fuzzy
15430 msgid "AMS Environment|A"
15431 msgstr "סביבת מערך"
15432
15433 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Number Whole Formula|N"
15436 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Number This Line|u"
15441 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Equation Label|L"
15446 msgstr "לך לתווית"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Copy as Reference|R"
15451 msgstr "הפניה"
15452
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15454 msgid "Split Cell|C"
15455 msgstr "פצל תא"
15456
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Insert|s"
15460 msgstr "הוספה|ה"
15461
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Add Line Above|o"
15465 msgstr "הוסף קו למעלה"
15466
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15468 msgid "Add Line Below|B"
15469 msgstr "הוסף קו למטה"
15470
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Delete Line Above|v"
15474 msgstr "מחק קו למעלה"
15475
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Delete Line Below|w"
15479 msgstr "מחק קו למטה"
15480
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15482 msgid "Add Line to Left"
15483 msgstr "הוסף קו משמאל"
15484
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15486 msgid "Add Line to Right"
15487 msgstr "הוסף קו מימין"
15488
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15490 msgid "Delete Line to Left"
15491 msgstr "מחק קו משמאל"
15492
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15494 msgid "Delete Line to Right"
15495 msgstr "מחק קו מימין"
15496
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Show Math Toolbar"
15500 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15501
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15505 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15506
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Show Table Toolbar"
15510 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15515 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15516
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Next Cross-Reference|N"
15520 msgstr "ההפניה הבאה"
15521
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Go to Label|G"
15525 msgstr "לך לתווית"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15528 #, fuzzy
15529 msgid "<Reference>|R"
15530 msgstr "<הפניה>"
15531
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15533 #, fuzzy
15534 msgid "(<Reference>)|e"
15535 msgstr "(<הפניה>)"
15536
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15538 #, fuzzy
15539 msgid "<Page>|P"
15540 msgstr "<עמוד>"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15543 #, fuzzy
15544 msgid "On Page <Page>|O"
15545 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15546
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15548 #, fuzzy
15549 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15550 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15551
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Formatted Reference|t"
15555 msgstr "הפניה מעוצבת"
15556
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Textual Reference|x"
15560 msgstr "ההפניה הבאה"
15561
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15575 msgid "Settings...|S"
15576 msgstr "הגדרות..."
15577
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Go Back|G"
15581 msgstr "חזור"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Copy as Reference|C"
15586 msgstr "הפניה"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15591 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15592
15593 # הכוונה להערות למיניהן
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Open Inset|O"
15597 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15598
15599 # הכוונה להערות למיניהן
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Close Inset|C"
15603 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15604
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Dissolve Inset|D"
15609 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Show Label|L"
15614 msgstr "לך לתווית"
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Frameless|l"
15619 msgstr "חסר מסגרת"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Simple Frame|F"
15624 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15627 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Oval, Thin|a"
15633 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Oval, Thick|v"
15638 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15641 msgid "Drop Shadow|w"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Shaded Background|B"
15647 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15648
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Double Frame|u"
15652 msgstr "נקה עמוד כפול"
15653
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15655 msgid "LyX Note|N"
15656 msgstr "הערת LyX|ה"
15657
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Comment|m"
15661 msgstr "הערה|ע"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15664 msgid "Greyed Out|G"
15665 msgstr "אפורה|א"
15666
15667 # הכוונה להערות למיניהן
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Open All Notes|A"
15671 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15672
15673 # הכוונה להערות למיניהן
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Close All Notes|l"
15677 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15678
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Phantom|P"
15682 msgstr "hom"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Horizontal Phantom|H"
15687 msgstr "קו אופקי"
15688
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Vertical Phantom|V"
15692 msgstr "יישור אנכי"
15693
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Interword Space|w"
15697 msgstr "רווח בין מילים"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Protected Space|o"
15702 msgstr "רווח מוגן"
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Visible Space|a"
15707 msgstr "מרווח אנכי"
15708
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15710 msgid "Thin Space|T"
15711 msgstr "רווח דק"
15712
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Negative Thin Space|N"
15716 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15717
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15719 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15723 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15727 msgid "Quad Space|Q"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Double Quad Space|u"
15733 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15736 msgid "Horizontal Fill|F"
15737 msgstr "מילוי אופקי"
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15742 msgstr "מילוי אופקי"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15747 msgstr "מילוי אופקי"
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15752 msgstr "מילוי אופקי"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15757 msgstr "מילוי אופקי"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15762 msgstr "מילוי אופקי"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15767 msgstr "מילוי אופקי"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15772 msgstr "מילוי אופקי"
15773
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Custom Length|C"
15777 msgstr "הערה|ע"
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Medium Space|M"
15782 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Thick Space|h"
15787 msgstr "רווח דק"
15788
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Negative Medium Space|u"
15792 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15793
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Negative Thick Space|i"
15797 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15798
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15800 #, fuzzy
15801 msgid "DefSkip|D"
15802 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15805 #, fuzzy
15806 msgid "SmallSkip|S"
15807 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15810 #, fuzzy
15811 msgid "MedSkip|M"
15812 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15813
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15815 #, fuzzy
15816 msgid "BigSkip|B"
15817 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15820 #, fuzzy
15821 msgid "VFill|F"
15822 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15823
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Custom|C"
15827 msgstr "מותאם אישית"
15828
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Settings...|e"
15832 msgstr "הגדרות..."
15833
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Include|c"
15837 msgstr "כלול"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Input|p"
15842 msgstr "קלט"
15843
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Verbatim|V"
15847 msgstr "מילה במילה"
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15850 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Listing|L"
15856 msgstr "רישום קוד"
15857
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Edit Included File...|E"
15861 msgstr "כלול קובץ..."
15862
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15864 #, fuzzy
15865 msgid "New Page|N"
15866 msgstr "חדש|ח"
15867
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15869 msgid "Page Break|a"
15870 msgstr "שבירת עמוד"
15871
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15873 msgid "Clear Page|C"
15874 msgstr "נקה עמוד"
15875
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15877 msgid "Clear Double Page|D"
15878 msgstr "נקה עמוד כפול"
15879
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Ragged Line Break|R"
15883 msgstr "שורה חדשה"
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Justified Line Break|J"
15888 msgstr "שורה חדשה"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15891 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15892 msgid "Cut"
15893 msgstr "גזור"
15894
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15896 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15897 msgid "Copy"
15898 msgstr "העתק"
15899
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15901 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15903 msgid "Paste"
15904 msgstr "הדבק"
15905
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15907 msgid "Paste Recent|e"
15908 msgstr "הדבקות אחרונות"
15909
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15913 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15914
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Forward Search|F"
15918 msgstr "חיפוש לפנים"
15919
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15921 msgid "Move Paragraph Up|o"
15922 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15923
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15925 msgid "Move Paragraph Down|v"
15926 msgstr "הזז פסקה למטה"
15927
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Promote Section|r"
15931 msgstr "הגדרות הערה"
15932
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Demote Section|m"
15936 msgstr "הגדרות הערה"
15937
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Move Section Down|D"
15941 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15942
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Move Section Up|U"
15946 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15947
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Insert Regular Expression"
15951 msgstr "ביטוי רגולרי"
15952
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Accept Change|c"
15956 msgstr "אשר שינוי"
15957
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Reject Change|j"
15961 msgstr "דחה שינוי"
15962
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Apply Last Text Style|A"
15966 msgstr "סגנון טקסט"
15967
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Text Style|x"
15971 msgstr "סגנון טקסט"
15972
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15974 msgid "Paragraph Settings...|P"
15975 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15978 msgid "Fullscreen Mode"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Close Current View"
15984 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15985
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Anything|A"
15989 msgstr "varnothing"
15990
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15992 msgid "Anything Non-Empty|o"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Any Word|W"
15998 msgstr "MS Word|W"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Any Number|N"
16003 msgstr "אין מספר"
16004
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16006 #, fuzzy
16007 msgid "User Defined|U"
16008 msgstr "מדפסת:"
16009
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Append Argument"
16013 msgstr "פרמטרים נוספים"
16014
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Remove Last Argument"
16018 msgstr "רישום קוד"
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16023 msgstr "רישום קוד"
16024
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16028 msgstr "רישום קוד"
16029
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Insert Optional Argument"
16033 msgstr "רישום קוד"
16034
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Remove Optional Argument"
16038 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16043 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16048 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16049
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16053 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Reload|R"
16058 msgstr "החלף"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Edit Externally...|x"
16064 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16065
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Multicolumn|u"
16069 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16070
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Multirow|w"
16074 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16075
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Top Line|n"
16079 msgstr "קו עליון"
16080
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Bottom Line|i"
16084 msgstr "קו תחתון"
16085
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16087 msgid "Left Line|L"
16088 msgstr "קון שמאלי"
16089
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16091 msgid "Right Line|R"
16092 msgstr "קו ימיני"
16093
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Left|f"
16097 msgstr "שמאל|ש"
16098
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16100 msgid "Center|C"
16101 msgstr "מרכז|ר"
16102
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Right|h"
16106 msgstr "ימין|מ"
16107
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Decimal"
16111 msgstr "דוא\"ל:"
16112
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16114 msgid "Top|T"
16115 msgstr "למעלה|ע"
16116
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16118 msgid "Middle|M"
16119 msgstr "אמצע|א"
16120
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16122 msgid "Bottom|B"
16123 msgstr "למטה|ט"
16124
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Append Row|A"
16128 msgstr "הוסף שורה|ה"
16129
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16131 msgid "Delete Row|D"
16132 msgstr "מחק שורה"
16133
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16135 msgid "Copy Row|o"
16136 msgstr "העתק טור"
16137
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Move Row Up"
16141 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16142
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Move Row Down"
16146 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16147
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Append Column|p"
16151 msgstr "הוסף עמו&דה"
16152
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16154 msgid "Delete Column|e"
16155 msgstr "מחק עמודה"
16156
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Copy Column|y"
16160 msgstr "העתק עמודה"
16161
16162 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16163 msgid "Move Column Right|v"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16167 msgid "Move Column Left"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16171 msgid "File|F"
16172 msgstr "קובץ|ק"
16173
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Path|P"
16177 msgstr "תיקיות"
16178
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Class|C"
16182 msgstr "סגור|ס"
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16185 #, fuzzy
16186 msgid "File Revision|R"
16187 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16188
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16190 msgid "Tree Revision|T"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Revision Author|A"
16196 msgstr "היסטוריית שינויים"
16197
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Revision Date|D"
16201 msgstr "היסטוריית שינויים"
16202
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Revision Time|i"
16206 msgstr "היסטוריית שינויים"
16207
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16209 #, fuzzy
16210 msgid "LyX Version|X"
16211 msgstr "גירסה"
16212
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Document Info|D"
16216 msgstr "מסמך|מ"
16217
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Copy Text|o"
16221 msgstr "העתק"
16222
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Activate Branch|A"
16226 msgstr "מופעל"
16227
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Deactivate Branch|e"
16231 msgstr "הפעל (או שתק)"
16232
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Activate Branch in Master|M"
16236 msgstr "מופעל"
16237
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16241 msgstr "הפעל (או שתק)"
16242
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Add Unknown Branch|w"
16246 msgstr "פעולה לא ידועה"
16247
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16249 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16250 msgstr ""
16251
16252 # הכוונה להערות למיניהן
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16254 #, fuzzy
16255 msgid "All Indexes|A"
16256 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16257
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16259 msgid "Subindex|b"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16263 msgid "Reject Change|R"
16264 msgstr "דחה שינוי"
16265
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Promote Section|P"
16269 msgstr "הגדרות הערה"
16270
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Demote Section|D"
16274 msgstr "הגדרות הערה"
16275
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Move Section Down|w"
16279 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16280
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Select Section|S"
16284 msgstr "בחירה"
16285
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Wrap by Preview|y"
16289 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16292 msgid "Edit|E"
16293 msgstr "עריכה|ע"
16294
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16296 msgid "View|V"
16297 msgstr "תצוגה|ת"
16298
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16300 msgid "Insert|I"
16301 msgstr "הוספה|ה"
16302
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16304 msgid "Navigate|N"
16305 msgstr "ניווט|נ"
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16308 msgid "Document|D"
16309 msgstr "מסמך|מ"
16310
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16312 msgid "Tools|T"
16313 msgstr "כלים|כ"
16314
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16316 msgid "Help|H"
16317 msgstr "עזרה|ז"
16318
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16320 msgid "New|N"
16321 msgstr "חדש|ח"
16322
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16324 msgid "New from Template...|m"
16325 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16326
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16328 msgid "Open...|O"
16329 msgstr "פתח...|פ"
16330
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16332 msgid "Open Recent|t"
16333 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16334
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16336 msgid "Close|C"
16337 msgstr "סגור|ס"
16338
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Close All"
16342 msgstr "סגור"
16343
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16345 msgid "Save|S"
16346 msgstr "שמור|ש"
16347
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16349 msgid "Save As...|A"
16350 msgstr "שמור בשם|ב"
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16353 msgid "Save All|l"
16354 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16357 msgid "Revert to Saved|R"
16358 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16361 msgid "Version Control|V"
16362 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16363
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16365 msgid "Import|I"
16366 msgstr "יבוא|א"
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16369 msgid "Export|E"
16370 msgstr "יצוא|י"
16371
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16373 msgid "Print...|P"
16374 msgstr "הדפס|ד"
16375
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16377 msgid "Fax...|F"
16378 msgstr "פקס...|פ"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16381 msgid "New Window|W"
16382 msgstr "חלון חדש"
16383
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16385 msgid "Close Window|d"
16386 msgstr "סגור חלון"
16387
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16389 msgid "Exit|x"
16390 msgstr "יציאה|צ"
16391
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16393 msgid "Register...|R"
16394 msgstr "רשום"
16395
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16397 msgid "Check In Changes...|I"
16398 msgstr "בדוק בשינויים..."
16399
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16401 msgid "Check Out for Edit|O"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Copy|p"
16407 msgstr "העתק"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Rename|R"
16412 msgstr "שנה שם"
16413
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16415 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Revert to Repository Version|v"
16421 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16424 msgid "Undo Last Check In|U"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16428 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Show History...|H"
16434 msgstr "הצג היסטוריה"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16437 msgid "Use Locking Property|L"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Export As...|s"
16443 msgstr "מייבא %1$s..."
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16446 msgid "More Formats & Options...|O"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16450 msgid "Undo|U"
16451 msgstr "בטל"
16452
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16454 msgid "Redo|R"
16455 msgstr "בצע שוב"
16456
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16458 msgid "Paste Special"
16459 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Select Whole Inset"
16464 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16467 msgid "Select All"
16468 msgstr "בחר הכל"
16469
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16473 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16478 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16481 msgid "Text Style|S"
16482 msgstr "סגנון טקסט"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16485 msgid "Table|T"
16486 msgstr "טבלה"
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16489 msgid "Math|M"
16490 msgstr "מתמטיקה"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16493 msgid "Rows & Columns|C"
16494 msgstr "שורות ועמודות"
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16497 msgid "Increase List Depth|I"
16498 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16501 msgid "Decrease List Depth|D"
16502 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Dissolve Inset"
16507 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16510 msgid "TeX Code Settings...|C"
16511 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16514 msgid "Float Settings...|a"
16515 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16518 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16519 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16522 msgid "Note Settings...|N"
16523 msgstr "הגדרות הערה..."
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Phantom Settings...|h"
16528 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16531 msgid "Branch Settings...|B"
16532 msgstr "הגדרות ענף..."
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16535 msgid "Box Settings...|x"
16536 msgstr "הגדרות תיבה..."
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Index Entry Settings...|y"
16541 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Index Settings...|x"
16546 msgstr "הגדרות תיבה..."
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Info Settings...|n"
16551 msgstr "הגדרות תיבה..."
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Listings Settings...|g"
16556 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16557
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16559 msgid "Table Settings...|a"
16560 msgstr "הגדרות טבלה"
16561
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16563 msgid "Paste from HTML|H"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16567 msgid "Paste from LaTeX|L"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16571 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Paste as PDF"
16577 msgstr "הדבק"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Paste as PNG"
16582 msgstr "הדבק"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Paste as JPEG"
16587 msgstr "הדבק"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Paste as EMF"
16592 msgstr "הדבק"
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16595 msgid "Plain Text|T"
16596 msgstr "טקסט רגיל"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16599 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16600 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16603 msgid "Selection|S"
16604 msgstr "בחירה"
16605
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16607 msgid "Selection, Join Lines|i"
16608 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Dissolve Text Style"
16613 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16616 msgid "Customized...|C"
16617 msgstr "מותאם אישית..."
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16620 msgid "Capitalize|a"
16621 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16624 msgid "Uppercase|U"
16625 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16628 msgid "Lowercase|L"
16629 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16632 msgid "Multicolumn|M"
16633 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Multirow|u"
16638 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16641 msgid "Top Line|T"
16642 msgstr "קו עליון"
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16645 msgid "Bottom Line|B"
16646 msgstr "קו תחתון"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Top|p"
16651 msgstr "למעלה|ע"
16652
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Middle|i"
16656 msgstr "אמצע|א"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Bottom|o"
16661 msgstr "למטה|ט"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16664 msgid "Left|L"
16665 msgstr "שמאל|ש"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16668 msgid "Right|R"
16669 msgstr "ימין|מ"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16672 msgid "Add Row|A"
16673 msgstr "הוסף שורה|ה"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16676 msgid "Add Column|u"
16677 msgstr "הוסף עמו&דה"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16680 msgid "Copy Column|p"
16681 msgstr "העתק עמודה"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16684 msgid "Change Limits Type|L"
16685 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Macro Definition"
16690 msgstr "הגדרה"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16693 msgid "Change Formula Type|F"
16694 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16697 msgid "Text Style|T"
16698 msgstr "סגנון טקסט"
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16701 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16702 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16705 msgid "Add Line Above|A"
16706 msgstr "הוסף קו למעלה"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16709 msgid "Delete Line Above|D"
16710 msgstr "מחק קו למעלה"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16713 msgid "Delete Line Below|e"
16714 msgstr "מחק קו למטה"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16719 msgstr "רישום קוד"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16724 msgstr "רישום קוד"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16727 msgid "Default|t"
16728 msgstr "ברירת מחדל"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16731 msgid "Display|D"
16732 msgstr "סגנון תצוגה"
16733
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16735 msgid "Inline|I"
16736 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16739 msgid "Math Normal Font|N"
16740 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16743 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16744 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Math Formal Script Family|o"
16749 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16752 msgid "Math Fraktur Family|F"
16753 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16754
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16756 msgid "Math Roman Family|R"
16757 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16760 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16761 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16764 msgid "Math Bold Series|B"
16765 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16768 msgid "Text Normal Font|T"
16769 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16772 msgid "Text Roman Family"
16773 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16776 msgid "Text Sans Serif Family"
16777 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16780 msgid "Text Typewriter Family"
16781 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16784 msgid "Text Bold Series"
16785 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16788 msgid "Text Medium Series"
16789 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16792 msgid "Text Italic Shape"
16793 msgstr "נָטוּי"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16796 msgid "Text Small Caps Shape"
16797 msgstr "רישיות קטנות"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16800 msgid "Text Slanted Shape"
16801 msgstr "מְשֻׁפָּע"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16804 msgid "Text Upright Shape"
16805 msgstr "זָקוֹף"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16808 msgid "Octave|O"
16809 msgstr "Octave|O"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16812 msgid "Maxima|M"
16813 msgstr "Maxima|M"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16816 msgid "Mathematica|a"
16817 msgstr "Mathematica|a"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16820 msgid "Maple, Simplify|S"
16821 msgstr "Maple, simplify|s"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16824 msgid "Maple, Factor|F"
16825 msgstr "Maple, factor|f"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16828 msgid "Maple, Evalm|E"
16829 msgstr "Maple, evalm|e"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16832 msgid "Maple, Evalf|v"
16833 msgstr "Maple, evalf|v"
16834
16835 # הכוונה להערות למיניהן
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16837 msgid "Open All Insets|O"
16838 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16839
16840 # הכוונה להערות למיניהן
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16842 msgid "Close All Insets|C"
16843 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16846 msgid "Unfold Math Macro|n"
16847 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16850 msgid "Fold Math Macro|d"
16851 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Outline Pane|u"
16856 msgstr "ראשי פרקים"
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Source Pane|S"
16861 msgstr "הצג קוד מקור"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Messages Pane|g"
16866 msgstr "הצג הודעות"
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16869 msgid "Toolbars|b"
16870 msgstr "סרגלי כלים"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16873 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16874 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16877 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16878 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16879
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16881 msgid "Close Current View|w"
16882 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16883
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16885 msgid "Fullscreen|l"
16886 msgstr "מסך מלא"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16889 msgid "Math|h"
16890 msgstr "מתמטיקה"
16891
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16893 msgid "Special Character|p"
16894 msgstr "תו מיוחד"
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16897 msgid "Formatting|o"
16898 msgstr "עיצוב"
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16901 msgid "List / TOC|i"
16902 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16905 msgid "Float|a"
16906 msgstr "אובייקט צף"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16909 msgid "Note|N"
16910 msgstr "הערה"
16911
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16913 msgid "Branch|B"
16914 msgstr "ענף|ע"
16915
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16917 msgid "Custom Insets"
16918 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16919
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16921 msgid "File|e"
16922 msgstr "קובץ"
16923
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16925 msgid "Box[[Menu]]"
16926 msgstr "תיבה"
16927
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16929 msgid "Citation...|C"
16930 msgstr "מובאה..."
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16933 msgid "Cross-Reference...|R"
16934 msgstr "הפניה"
16935
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16937 msgid "Label...|L"
16938 msgstr "תווית..."
16939
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16941 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16942 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16943
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16945 msgid "Table...|T"
16946 msgstr "טבלה..."
16947
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16949 msgid "Graphics...|G"
16950 msgstr "תמונות..."
16951
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16953 msgid "URL|U"
16954 msgstr "URL"
16955
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16957 msgid "Hyperlink...|k"
16958 msgstr "היפר-קישור..."
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16961 msgid "Footnote|F"
16962 msgstr "הערת תחתית"
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16965 msgid "Marginal Note|M"
16966 msgstr "הערת שוליים"
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16969 msgid "TeX Code|X"
16970 msgstr "קוד TeX"
16971
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16973 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16974 msgstr "רישום קוד"
16975
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16977 msgid "Preview|w"
16978 msgstr "תצוגה מקדימה"
16979
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16981 msgid "Symbols...|b"
16982 msgstr "סִימָנִים..."
16983
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16985 msgid "Ellipsis|i"
16986 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16987
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16989 msgid "End of Sentence|E"
16990 msgstr "סוף משפט"
16991
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16993 msgid "Ordinary Quote|Q"
16994 msgstr "מירכאות"
16995
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16997 msgid "Single Quote|S"
16998 msgstr "גרשיים"
16999
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17001 msgid "Protected Hyphen|y"
17002 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
17003
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17005 msgid "Breakable Slash|a"
17006 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Visible Space|V"
17011 msgstr "מרווח אנכי"
17012
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17014 msgid "Menu Separator|M"
17015 msgstr "מפריד תפריטים"
17016
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17018 msgid "Phonetic Symbols|P"
17019 msgstr "סמלים פונטיים"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17022 msgid "Superscript|S"
17023 msgstr "כתב עילי"
17024
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17026 msgid "Subscript|u"
17027 msgstr "כתב תחתי"
17028
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17030 msgid "Protected Space|P"
17031 msgstr "רווח מוגן"
17032
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17034 msgid "Horizontal Space...|o"
17035 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17036
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17038 msgid "Horizontal Line...|L"
17039 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17040
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17042 msgid "Vertical Space...|V"
17043 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17044
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17046 msgid "Phantom|m"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17050 msgid "Hyphenation Point|H"
17051 msgstr "נקודת מיקוף"
17052
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17054 msgid "Ligature Break|k"
17055 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
17056
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17058 msgid "Display Formula|D"
17059 msgstr "נוסחת תצוגה"
17060
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17062 msgid "Numbered Formula|N"
17063 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17064
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Figure Wrap Float|F"
17068 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17069
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Table Wrap Float|T"
17073 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17074
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17076 msgid "Table of Contents|C"
17077 msgstr "תוכן עניינים"
17078
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17080 #, fuzzy
17081 msgid "List of Listings|L"
17082 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17083
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17085 msgid "Nomenclature|N"
17086 msgstr "נומנקלטורה"
17087
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17089 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17090 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17091
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17093 msgid "LyX Document...|X"
17094 msgstr "מסמך LyX..."
17095
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17097 msgid "Plain Text...|T"
17098 msgstr "טקסט רגיל..."
17099
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17101 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17102 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17103
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17105 msgid "External Material...|M"
17106 msgstr "חומר חיצוני..."
17107
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17109 msgid "Child Document...|d"
17110 msgstr "מסמך בת..."
17111
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17113 msgid "Comment|C"
17114 msgstr "הערה|ע"
17115
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17117 msgid "Insert New Branch...|I"
17118 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17119
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17121 msgid "Change Tracking|C"
17122 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17123
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17125 msgid "Build Program|B"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17129 msgid "LaTeX Log|L"
17130 msgstr "תיעוד LaTeX"
17131
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17133 msgid "Start Appendix Here|A"
17134 msgstr "התחל נספח פה"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17137 msgid "View Master Document|M"
17138 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17141 msgid "Update Master Document|a"
17142 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17145 msgid "Compressed|m"
17146 msgstr "דחוס"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17149 msgid "Track Changes|T"
17150 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17153 msgid "Merge Changes...|M"
17154 msgstr "מזג שינויים..."
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17157 msgid "Accept Change|A"
17158 msgstr "אשר שינוי"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17161 msgid "Accept All Changes|c"
17162 msgstr "אשר את כל השינויים"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17165 msgid "Reject All Changes|e"
17166 msgstr "דחה את כל השינויים"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17169 msgid "Show Changes in Output|S"
17170 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17173 msgid "Bookmarks|B"
17174 msgstr "סימניות"
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17177 msgid "Next Note|N"
17178 msgstr "הערה הבאה"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17181 msgid "Next Change|C"
17182 msgstr "השינוי הבא"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17185 msgid "Next Cross-Reference|R"
17186 msgstr "ההפניה הבאה"
17187
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17189 msgid "Go to Label|L"
17190 msgstr "לך לתווית"
17191
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17193 msgid "Save Bookmark 1|S"
17194 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17195
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17197 msgid "Save Bookmark 2"
17198 msgstr "שמור סמנייה 2"
17199
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17201 msgid "Save Bookmark 3"
17202 msgstr "שמור סמנייה 3"
17203
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17205 msgid "Save Bookmark 4"
17206 msgstr "שמור סמנייה 4"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17209 msgid "Save Bookmark 5"
17210 msgstr "שמור סמנייה 5"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17213 msgid "Clear Bookmarks|C"
17214 msgstr "מחק סמניות"
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17217 msgid "Navigate Back|B"
17218 msgstr "חזור אחורה|נ"
17219
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17221 msgid "Spellchecker...|S"
17222 msgstr "בודק איות..."
17223
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17225 msgid "Thesaurus...|T"
17226 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17227
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17229 msgid "Statistics...|a"
17230 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17231
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17233 msgid "Check TeX|h"
17234 msgstr "בדוק TeX"
17235
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17237 msgid "TeX Information|I"
17238 msgstr "מידע על TeX"
17239
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17241 msgid "Compare...|C"
17242 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17243
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17245 msgid "Reconfigure|R"
17246 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17247
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17249 msgid "Preferences...|P"
17250 msgstr "העדפות..."
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17253 msgid "Introduction|I"
17254 msgstr "מבוא"
17255
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17257 msgid "Tutorial|T"
17258 msgstr "השיעור המודרך"
17259
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17261 msgid "User's Guide|U"
17262 msgstr "המדריך למשתמש"
17263
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17265 msgid "Additional Features|F"
17266 msgstr "אפשרויות נוספות"
17267
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17269 msgid "Embedded Objects|O"
17270 msgstr "עצמים משובצים"
17271
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17273 msgid "Customization|C"
17274 msgstr "התאמה אישית"
17275
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17277 msgid "Shortcuts|S"
17278 msgstr "קיצור דרך:"
17279
17280 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17281 msgid "LyX Functions|y"
17282 msgstr "פונקציות של LyX"
17283
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17285 msgid "LaTeX Configuration|L"
17286 msgstr "תצורת LaTeX"
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17289 msgid "Specific Manuals|p"
17290 msgstr "מדריכים מסויימים"
17291
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17293 msgid "About LyX|X"
17294 msgstr "אודות LyX"
17295
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Beamer Presentations|B"
17299 msgstr "כיוון הדף"
17300
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Braille|a"
17304 msgstr "parallel"
17305
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Feynman-diagram|F"
17309 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17310
17311 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Knitr|K"
17314 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
17315
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17317 #, fuzzy
17318 msgid "LilyPond|P"
17319 msgstr "LilyPond"
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Linguistics|L"
17324 msgstr "בלשנות"
17325
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17327 msgid "Multilingual Captions|C"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17331 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17335 msgid "Sweave|S"
17336 msgstr "Sweave"
17337
17338 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17339 #, fuzzy
17340 msgid "XY-pic|X"
17341 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17342
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17344 msgid "New document"
17345 msgstr "מסמך חדש"
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17348 msgid "Open document"
17349 msgstr "פתח מסמך"
17350
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17352 msgid "Save document"
17353 msgstr "שמור מסמך"
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17356 msgid "Print document"
17357 msgstr "הדפס מסמך"
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17360 msgid "Check spelling"
17361 msgstr "בדיקת איות"
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Spellcheck continuously"
17366 msgstr "בודק איות:"
17367
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17369 msgid "Undo"
17370 msgstr "בטל"
17371
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17373 msgid "Redo"
17374 msgstr "בצע שוב"
17375
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17377 msgid "Find and replace"
17378 msgstr "חיפוש והחלפה"
17379
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17381 msgid "Find and replace (advanced)"
17382 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17383
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17385 msgid "Navigate back"
17386 msgstr "חזור אחורה"
17387
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17389 msgid "Toggle emphasis"
17390 msgstr "הפעל הדגשה"
17391
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17393 msgid "Toggle noun"
17394 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17395
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17397 msgid "Apply last"
17398 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17399
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17401 msgid "Insert math"
17402 msgstr "הוסף נוסחה"
17403
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17405 msgid "Insert graphics"
17406 msgstr "הוסף תמונה"
17407
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17409 msgid "Insert table"
17410 msgstr "הוסף טבלה"
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17413 msgid "Toggle outline"
17414 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17415
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17417 msgid "Toggle math toolbar"
17418 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17419
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17421 msgid "Toggle table toolbar"
17422 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17423
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17425 msgid "View/Update"
17426 msgstr "תצוגה/עדכון"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17429 msgid "View"
17430 msgstr "&הצג"
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Update"
17435 msgstr "עדכן"
17436
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17438 #, fuzzy
17439 msgid "View master document"
17440 msgstr "מסמך ראשי"
17441
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Update master document"
17445 msgstr "מסמך ראשי"
17446
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17448 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17452 #, fuzzy
17453 msgid "View other formats"
17454 msgstr "סוגי קבצים"
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Update other formats"
17459 msgstr "תצורת תאריך"
17460
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17462 msgid "Extra"
17463 msgstr "אפשרויות נוספות"
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17466 msgid "Numbered list"
17467 msgstr "רשימה ממוספרת"
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17470 msgid "Itemized list"
17471 msgstr "רשימת תבליטים"
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17474 msgid "Increase depth"
17475 msgstr "הגדל עומק"
17476
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17478 msgid "Decrease depth"
17479 msgstr "הקטן עומק"
17480
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17482 msgid "Insert figure float"
17483 msgstr "הוסף איור צף"
17484
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17486 msgid "Insert table float"
17487 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17488
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17490 msgid "Insert label"
17491 msgstr "הוסף תווית"
17492
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17494 msgid "Insert cross-reference"
17495 msgstr "הכנס הפניה"
17496
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17498 msgid "Insert citation"
17499 msgstr "הכנס מובאה"
17500
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17502 msgid "Insert index entry"
17503 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17504
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17506 msgid "Insert nomenclature entry"
17507 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17510 msgid "Insert footnote"
17511 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17512
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17514 msgid "Insert margin note"
17515 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17516
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Insert LyX note"
17520 msgstr "הכנס הערה"
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17523 msgid "Insert box"
17524 msgstr "הכנס תיבה"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17527 msgid "Insert hyperlink"
17528 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17531 msgid "Insert TeX code"
17532 msgstr "הכנס קוד TeX"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17535 msgid "Insert math macro"
17536 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17539 msgid "Include file"
17540 msgstr "כלול קובץ"
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17543 msgid "Text style"
17544 msgstr "סגנון טקסט"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17547 msgid "Paragraph settings"
17548 msgstr "הגדרות פסקה"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17551 msgid "Add row"
17552 msgstr "הוסף שורה"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17555 msgid "Add column"
17556 msgstr "הוסף עמודה"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17559 msgid "Delete row"
17560 msgstr "מחק שורה"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17563 msgid "Delete column"
17564 msgstr "מחק עמודה"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17567 msgid "Move row up"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17571 msgid "Move column left"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Move row down"
17577 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17578
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Move column right"
17582 msgstr "ימין למטה"
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17585 msgid "Set top line"
17586 msgstr "קבע קו עליון"
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17589 msgid "Set bottom line"
17590 msgstr "קבע קו תחתון"
17591
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17593 msgid "Set left line"
17594 msgstr "קבע קו שמאלי"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17597 msgid "Set right line"
17598 msgstr "קו קו ימיני"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Set border lines"
17603 msgstr "קבע גבולות"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17606 msgid "Set all lines"
17607 msgstr "קבע את כל הקווים"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17610 msgid "Unset all lines"
17611 msgstr "בטל את כל הקווים"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17614 msgid "Align left"
17615 msgstr "ישר לשמאל"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17618 msgid "Align center"
17619 msgstr "יישר למרכז"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17622 msgid "Align right"
17623 msgstr "יישר לימין"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17626 msgid "Align on decimal"
17627 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17630 msgid "Align top"
17631 msgstr "יישר למעלה"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17634 msgid "Align middle"
17635 msgstr "יישר לאמצע"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17638 msgid "Align bottom"
17639 msgstr "יישר לתחתית"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17644 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17649 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17652 msgid "Set multi-column"
17653 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Set multi-row"
17658 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17661 msgid "Math"
17662 msgstr "מתמטיקה"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17665 msgid "Set display mode"
17666 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17669 msgid "Subscript"
17670 msgstr "כתב תחתי"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17673 msgid "Superscript"
17674 msgstr "כתב עילי"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17677 msgid "Insert square root"
17678 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17681 msgid "Insert root"
17682 msgstr "הכנס שורש"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17685 msgid "Insert standard fraction"
17686 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17689 msgid "Insert sum"
17690 msgstr "הכנס סכום"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17693 msgid "Insert integral"
17694 msgstr "הכנס אינטגרל"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17697 msgid "Insert product"
17698 msgstr "הכנס מכפלה"
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17701 msgid "Insert ( )"
17702 msgstr "הכנס ( )"
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17705 msgid "Insert [ ]"
17706 msgstr "הכנס [ ]"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17709 msgid "Insert { }"
17710 msgstr "הכנס { }"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17713 msgid "Insert delimiters"
17714 msgstr "הכנס תוחמים"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17717 msgid "Insert matrix"
17718 msgstr "הכנס מטריצה"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17721 msgid "Insert cases environment"
17722 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17725 msgid "Toggle math panels"
17726 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17729 msgid "Math Macros"
17730 msgstr "מקרו מתמטיים"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17733 msgid "Remove last argument"
17734 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17737 msgid "Append argument"
17738 msgstr "הוספת פרמטר"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17741 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17742 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17745 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17746 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17749 msgid "Remove optional argument"
17750 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17753 msgid "Insert optional argument"
17754 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17757 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Append argument eating from the right"
17763 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Append optional argument eating from the right"
17768 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Phonetic Symbols"
17773 msgstr "סמלים פונטיים"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17776 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17780 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17784 msgid "IPA Vowels"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17788 #, fuzzy
17789 msgid "IPA Other Symbols"
17790 msgstr "סמלים פונטיים"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17793 msgid "IPA Suprasegmentals"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17797 msgid "IPA Diacritics"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17801 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17805 msgid "Command Buffer"
17806 msgstr "שורת פקודה"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17809 msgid "Review[[Toolbar]]"
17810 msgstr "סקירה"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17813 msgid "Track changes"
17814 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17817 msgid "Show changes in output"
17818 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17821 msgid "Next change"
17822 msgstr "השינוי הבא"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17825 msgid "Accept change inside selection"
17826 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17829 msgid "Reject change inside selection"
17830 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17833 msgid "Merge changes"
17834 msgstr "מזג שינויים"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17837 msgid "Accept all changes"
17838 msgstr "אשר את כל השינויים"
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17841 msgid "Reject all changes"
17842 msgstr "דחה את כל השינויים"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17845 msgid "Insert note"
17846 msgstr "הכנס הערה"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17849 msgid "Next note"
17850 msgstr "הערה הבאה"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17853 msgid "View Other Formats"
17854 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17857 msgid "Update Other Formats"
17858 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Version Control"
17863 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Register"
17868 msgstr "רשום"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Check-out for edit"
17873 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Check-in changes"
17878 msgstr "בדוק בשינויים..."
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17881 #, fuzzy
17882 msgid "View revision log"
17883 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Revert changes"
17888 msgstr "דחה שינוי"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17891 msgid "Compare with older revision"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17895 msgid "Compare with last revision"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Insert Version Info"
17901 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17902
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17904 msgid "Use SVN file locking property"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17908 msgid "Update local directory from repository"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17912 msgid "Math Panels"
17913 msgstr "לוח מתמטיקה"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Math spacings"
17918 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17921 msgid "Styles"
17922 msgstr "סגנון"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17925 msgid "Fractions"
17926 msgstr "שברים"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17930 msgid "Fonts"
17931 msgstr "גופנים"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17934 msgid "Functions"
17935 msgstr "פונקציות"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Frame decorations"
17940 msgstr "עיטורי מסגרת"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Big operators"
17945 msgstr "אופרטורים גדולים"
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17948 msgid "Miscellaneous"
17949 msgstr "שונות"
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17953 msgid "Arrows"
17954 msgstr "חצים "
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17957 msgid "Arrows (extended)"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17961 msgid "Operators"
17962 msgstr "אופרטורים"
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Operators (extended)"
17967 msgstr "אופרטורים"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17970 msgid "Relations"
17971 msgstr "יחסים"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Relations (extended)"
17976 msgstr "יחסים"
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Negative relations (extended)"
17981 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17984 msgid "Dots"
17985 msgstr "נקודות"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17988 msgid "Delimiters (fixed size)"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Miscellaneous (extended)"
17994 msgstr "שונות"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17997 msgid "arccos"
17998 msgstr "arccos"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18001 msgid "arcsin"
18002 msgstr "arcsin"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18005 msgid "arctan"
18006 msgstr "arctan"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18009 msgid "arg"
18010 msgstr "arg"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18013 msgid "bmod"
18014 msgstr "bmod"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18017 msgid "cos"
18018 msgstr "cos"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18021 msgid "cosh"
18022 msgstr "cosh"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18025 msgid "cot"
18026 msgstr "cot"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18029 msgid "coth"
18030 msgstr "coth"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18033 msgid "csc"
18034 msgstr "csc"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18037 msgid "deg"
18038 msgstr "deg"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18041 msgid "det"
18042 msgstr "det"
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18045 msgid "dim"
18046 msgstr "dim"
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18049 msgid "exp"
18050 msgstr "exp"
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18053 msgid "gcd"
18054 msgstr "gcd"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18057 msgid "hom"
18058 msgstr "hom"
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18061 msgid "inf"
18062 msgstr "inf"
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18065 msgid "ker"
18066 msgstr "ker"
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18069 msgid "lg"
18070 msgstr "lg"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18073 msgid "lim"
18074 msgstr "lim"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18077 msgid "liminf"
18078 msgstr "liminf"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18081 msgid "limsup"
18082 msgstr "limsup"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18085 msgid "ln"
18086 msgstr "ln"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18089 msgid "log"
18090 msgstr "log"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18093 msgid "max"
18094 msgstr "max"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18097 msgid "min"
18098 msgstr "min"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18101 msgid "sec"
18102 msgstr "sec"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18105 msgid "sin"
18106 msgstr "sin"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18109 msgid "sinh"
18110 msgstr "sinh"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18113 msgid "sup"
18114 msgstr "sup"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18117 msgid "tan"
18118 msgstr "tan"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18121 msgid "tanh"
18122 msgstr "tanh"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18125 msgid "Pr"
18126 msgstr "Pr"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18129 msgid "Spacings"
18130 msgstr "מרווחים"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18133 msgid "Thin space\t\\,"
18134 msgstr "רווח דק\t\\,"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18137 msgid "Medium space\t\\:"
18138 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18141 msgid "Thick space\t\\;"
18142 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18145 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18146 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18149 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18150 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18153 msgid "Negative space\t\\!"
18154 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Phantom\t\\phantom"
18159 msgstr "hom"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18164 msgstr "קו אופקי"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18169 msgstr "יישור אנכי"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18172 msgid "Smash \\smash"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18176 msgid "Left overlap \\mathllap"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18180 msgid "Center overlap \\mathclap"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18184 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18188 msgid "Roots"
18189 msgstr "שורשים"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18192 msgid "Square root\t\\sqrt"
18193 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18196 msgid "Other root\t\\root"
18197 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18200 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18201 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18204 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18205 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18208 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18209 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18212 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18213 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18216 msgid "Standard\t\\frac"
18217 msgstr "רגיל\t\\frac"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18220 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18221 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18226 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18229 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18235 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18240 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18243 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18244 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18247 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18248 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18253 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18258 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18263 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Binomial\t\\binom"
18268 msgstr "בינום\t\\choose"
18269
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18271 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18275 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18279 msgid "Roman\t\\mathrm"
18280 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18283 msgid "Bold\t\\mathbf"
18284 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18285
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18287 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18288 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18291 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18292 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18295 msgid "Italic\t\\mathit"
18296 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18299 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18300 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18303 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18307 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18311 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18312 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18315 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18319 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18320 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18323 msgid "ldots"
18324 msgstr "ldots"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18327 msgid "cdots"
18328 msgstr "cdots"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18331 msgid "vdots"
18332 msgstr "vdots"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18335 msgid "ddots"
18336 msgstr "ddots"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18339 #, fuzzy
18340 msgid "iddots"
18341 msgstr "ddots"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18344 msgid "Frame Decorations"
18345 msgstr "עיטורי מסגרת"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18348 msgid "hat"
18349 msgstr "hat"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18352 msgid "tilde"
18353 msgstr "tilde"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18356 msgid "bar"
18357 msgstr "bar"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18360 msgid "grave"
18361 msgstr "grave"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18364 msgid "dot"
18365 msgstr "dot"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18368 msgid "check"
18369 msgstr "check"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18372 msgid "widehat"
18373 msgstr "widehat"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18376 msgid "widetilde"
18377 msgstr "widetilde"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18380 #, fuzzy
18381 msgid "utilde"
18382 msgstr "tilde"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18385 msgid "vec"
18386 msgstr "vec"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18389 msgid "acute"
18390 msgstr "acute"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18393 msgid "ddot"
18394 msgstr "ddot"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18397 #, fuzzy
18398 msgid "dddot"
18399 msgstr "ddot"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18402 #, fuzzy
18403 msgid "ddddot"
18404 msgstr "ddot"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18407 msgid "breve"
18408 msgstr "breve"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18411 #, fuzzy
18412 msgid "mathring"
18413 msgstr "קו מתמטיקה"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18416 msgid "overline"
18417 msgstr "overline"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18420 msgid "overbrace"
18421 msgstr "overbrace"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18424 msgid "overleftarrow"
18425 msgstr "overleftarrow"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18428 msgid "overrightarrow"
18429 msgstr "overrightarrow"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18432 msgid "overleftrightarrow"
18433 msgstr "overleftrightarrow"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18436 msgid "underline"
18437 msgstr "underline"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18440 msgid "underbrace"
18441 msgstr "underbrace"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18444 msgid "underleftarrow"
18445 msgstr "underleftarrow"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18448 msgid "underrightarrow"
18449 msgstr "underrightarrow"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18452 msgid "underleftrightarrow"
18453 msgstr "underleftrightarrow"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18456 #, fuzzy
18457 msgid "cancel"
18458 msgstr "ביטול"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18461 #, fuzzy
18462 msgid "bcancel"
18463 msgstr "ביטול"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18466 #, fuzzy
18467 msgid "xcancel"
18468 msgstr "ביטול"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18471 #, fuzzy
18472 msgid "cancelto"
18473 msgstr "ביטול"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18476 msgid "Insert left/right side scripts"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Insert right side scripts"
18482 msgstr "הוסף את התוחמים"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Insert left side scripts"
18487 msgstr "הוסף את התוחמים"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Insert side scripts"
18492 msgstr "הכנס תוחמים"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18495 msgid "overset"
18496 msgstr "overset"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18499 msgid "underset"
18500 msgstr "underset"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18503 msgid "stackrel"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18507 msgid "stackrelthree"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18511 msgid "leftarrow"
18512 msgstr "חץ שמאלה"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18515 msgid "rightarrow"
18516 msgstr "rightarrow"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18519 msgid "downarrow"
18520 msgstr "downarrow"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18523 msgid "uparrow"
18524 msgstr "uparrow"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18527 msgid "updownarrow"
18528 msgstr "updownarrow"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18531 msgid "leftrightarrow"
18532 msgstr "leftrightarrow"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18535 msgid "Leftarrow"
18536 msgstr "Leftarrow"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18539 msgid "Rightarrow"
18540 msgstr "Rightarrow"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18543 msgid "Downarrow"
18544 msgstr "Downarrow"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18547 msgid "Uparrow"
18548 msgstr "Uparrow"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18551 msgid "Updownarrow"
18552 msgstr "Updownarrow"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18555 msgid "Leftrightarrow"
18556 msgstr "Leftrightarrow"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18559 msgid "Longleftrightarrow"
18560 msgstr " Longleftrightarrow"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18563 msgid "Longleftarrow"
18564 msgstr "Longleftarrow"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18567 msgid "Longrightarrow"
18568 msgstr "Longrightarrow"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18571 msgid "longleftrightarrow"
18572 msgstr "longleftrightarrow"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18575 msgid "longleftarrow"
18576 msgstr "longleftarrow"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18579 msgid "longrightarrow"
18580 msgstr "longrightarrow"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18583 msgid "leftharpoondown"
18584 msgstr "leftharpoondown"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18587 msgid "rightharpoondown"
18588 msgstr "rightharpoondown"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18591 msgid "mapsto"
18592 msgstr "mapsto"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18595 msgid "longmapsto"
18596 msgstr "longmapsto"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18599 msgid "nwarrow"
18600 msgstr "nwarrow"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18603 msgid "nearrow"
18604 msgstr "nearrow"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18607 msgid "leftharpoonup"
18608 msgstr "leftharpoonup"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18611 msgid "rightharpoonup"
18612 msgstr "rightharpoonup"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18615 msgid "hookleftarrow"
18616 msgstr "hookleftarrow"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18619 msgid "hookrightarrow"
18620 msgstr "hookrightarrow"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18623 msgid "swarrow"
18624 msgstr "swarrow"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18627 msgid "searrow"
18628 msgstr "searrow"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18631 msgid "rightleftharpoons"
18632 msgstr "rightleftharpoons"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18635 msgid "pm"
18636 msgstr "pm"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18639 msgid "cap"
18640 msgstr "cap"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18643 msgid "diamond"
18644 msgstr "diamond"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18647 msgid "oplus"
18648 msgstr "oplus"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18651 msgid "mp"
18652 msgstr "mp"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18655 msgid "cup"
18656 msgstr "cup"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18659 msgid "bigtriangleup"
18660 msgstr "bigtriangleup"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18663 msgid "ominus"
18664 msgstr "ominus"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18667 msgid "times"
18668 msgstr "times"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18671 msgid "uplus"
18672 msgstr "uplus"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18675 msgid "bigtriangledown"
18676 msgstr "bigtriangledown"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18679 msgid "otimes"
18680 msgstr "otimes"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18683 msgid "div"
18684 msgstr "div"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18687 msgid "sqcap"
18688 msgstr "sqcap"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18691 msgid "triangleright"
18692 msgstr "triangleright"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18695 msgid "oslash"
18696 msgstr "oslash"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18699 msgid "cdot"
18700 msgstr "cdot"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18703 msgid "sqcup"
18704 msgstr "sqcup"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18707 msgid "triangleleft"
18708 msgstr "triangleleft"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18711 msgid "odot"
18712 msgstr "odot"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18715 msgid "star"
18716 msgstr "star"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18719 #, fuzzy
18720 msgid "ast"
18721 msgstr "הדבק"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18724 msgid "vee"
18725 msgstr "vee"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18728 msgid "amalg"
18729 msgstr "amalg"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18732 msgid "bigcirc"
18733 msgstr "bigcirc"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18736 msgid "setminus"
18737 msgstr "setminus"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18740 msgid "wedge"
18741 msgstr "wedge"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18744 msgid "dagger"
18745 msgstr "dagger"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18748 msgid "circ"
18749 msgstr "circ"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18752 msgid "bullet"
18753 msgstr "bullet"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18756 msgid "wr"
18757 msgstr "wr"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18760 msgid "ddagger"
18761 msgstr "ddagger"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18764 #, fuzzy
18765 msgid "smallint"
18766 msgstr "smallsmile"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18769 msgid "leq"
18770 msgstr "leq"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18773 msgid "geq"
18774 msgstr "geq"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18777 msgid "equiv"
18778 msgstr "equiv"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18781 msgid "models"
18782 msgstr "models"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18785 msgid "prec"
18786 msgstr "prec"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18789 msgid "succ"
18790 msgstr "succ"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18793 msgid "sim"
18794 msgstr "sim"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18797 msgid "perp"
18798 msgstr "perp"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18801 msgid "preceq"
18802 msgstr "preceq"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18805 msgid "succeq"
18806 msgstr "succeq"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18809 msgid "simeq"
18810 msgstr "simeq"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18813 msgid "mid"
18814 msgstr "mid"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18817 msgid "ll"
18818 msgstr "ll"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18821 msgid "gg"
18822 msgstr "gg"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18825 msgid "asymp"
18826 msgstr "asymp"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18829 msgid "parallel"
18830 msgstr "parallel"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18833 msgid "subset"
18834 msgstr "subset"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18837 msgid "supset"
18838 msgstr "supset"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18841 msgid "approx"
18842 msgstr "approx"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18845 msgid "smile"
18846 msgstr "smile"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18849 msgid "subseteq"
18850 msgstr "subseteq"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18853 msgid "supseteq"
18854 msgstr "supseteq"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18857 msgid "cong"
18858 msgstr "cong"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18861 msgid "frown"
18862 msgstr "frown"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18865 msgid "sqsubseteq"
18866 msgstr "sqsubseteq"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18869 msgid "sqsupseteq"
18870 msgstr "sqsupseteq"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18873 msgid "doteq"
18874 msgstr "doteq"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18877 msgid "neq"
18878 msgstr "neq"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18881 msgid "in[[math relation]]"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18885 msgid "ni"
18886 msgstr "ni"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18889 msgid "propto"
18890 msgstr "propto"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18893 msgid "notin"
18894 msgstr "notin"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18897 msgid "vdash"
18898 msgstr "vdash"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18901 msgid "dashv"
18902 msgstr "dashv"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18905 msgid "bowtie"
18906 msgstr "bowtie"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18909 #, fuzzy
18910 msgid "iff"
18911 msgstr "כבוי"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18914 #, fuzzy
18915 msgid "not"
18916 msgstr "הערה"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18919 #, fuzzy
18920 msgid "land"
18921 msgstr "איסלנדית"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18924 #, fuzzy
18925 msgid "lor"
18926 msgstr "יותר"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18929 msgid "lnot"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18933 msgid "alpha"
18934 msgstr "alpha"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18937 msgid "beta"
18938 msgstr "beta"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18941 msgid "gamma"
18942 msgstr "gamma"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18945 msgid "delta"
18946 msgstr "delta"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18949 msgid "epsilon"
18950 msgstr "epsilon"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18953 msgid "varepsilon"
18954 msgstr "varepsilon"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18957 msgid "zeta"
18958 msgstr "zeta"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18961 msgid "eta"
18962 msgstr "eta"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18965 msgid "theta"
18966 msgstr "theta"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18969 msgid "vartheta"
18970 msgstr "vartheta"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18973 msgid "iota"
18974 msgstr "iota"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18977 msgid "kappa"
18978 msgstr "kappa"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18981 msgid "lambda"
18982 msgstr "lambda"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18985 msgid "mu"
18986 msgstr "mu"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18989 msgid "nu"
18990 msgstr "nu"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18993 msgid "xi"
18994 msgstr "xi"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18997 msgid "pi"
18998 msgstr "pi"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19001 msgid "varpi"
19002 msgstr "varpi"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19005 msgid "rho"
19006 msgstr "rho"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19009 msgid "varrho"
19010 msgstr "varrho"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19013 msgid "sigma"
19014 msgstr "sigma"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19017 msgid "varsigma"
19018 msgstr "varsigma"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19021 msgid "tau"
19022 msgstr "tau"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19025 msgid "upsilon"
19026 msgstr "upsilon"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19029 msgid "phi"
19030 msgstr "phi"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19033 msgid "varphi"
19034 msgstr "varphi"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19037 msgid "chi"
19038 msgstr "chi"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19041 msgid "psi"
19042 msgstr "psi"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19045 msgid "omega"
19046 msgstr "omega"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19049 msgid "Gamma"
19050 msgstr "Gamma"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19053 msgid "Delta"
19054 msgstr "Delta"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19057 msgid "Theta"
19058 msgstr "Theta"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19061 msgid "Lambda"
19062 msgstr "Lambda"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19065 msgid "Xi"
19066 msgstr "Xi"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19069 msgid "Pi"
19070 msgstr "Pi"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19073 msgid "Sigma"
19074 msgstr "Sigma"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19077 msgid "Upsilon"
19078 msgstr "Upsilon"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19081 msgid "Phi"
19082 msgstr "Phi"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19085 msgid "Psi"
19086 msgstr "Psi"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19089 msgid "Omega"
19090 msgstr "Omega"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19093 #, fuzzy
19094 msgid "varGamma"
19095 msgstr "Gamma"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19098 #, fuzzy
19099 msgid "varDelta"
19100 msgstr "Delta"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19103 #, fuzzy
19104 msgid "varTheta"
19105 msgstr "vartheta"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19108 #, fuzzy
19109 msgid "varLambda"
19110 msgstr "Lambda"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19113 #, fuzzy
19114 msgid "varXi"
19115 msgstr "varpi"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19118 #, fuzzy
19119 msgid "varPi"
19120 msgstr "varpi"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19123 #, fuzzy
19124 msgid "varSigma"
19125 msgstr "varsigma"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19128 #, fuzzy
19129 msgid "varUpsilon"
19130 msgstr "varepsilon"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19133 #, fuzzy
19134 msgid "varPhi"
19135 msgstr "varphi"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19138 #, fuzzy
19139 msgid "varPsi"
19140 msgstr "פרסית"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19143 #, fuzzy
19144 msgid "varOmega"
19145 msgstr "Omega"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19148 msgid "nabla"
19149 msgstr "nabla"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19152 msgid "partial"
19153 msgstr "partial"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19156 msgid "infty"
19157 msgstr "infty"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19160 msgid "prime"
19161 msgstr "prime"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19164 msgid "ell"
19165 msgstr "ell"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19168 msgid "emptyset"
19169 msgstr "emptyset"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19172 msgid "exists"
19173 msgstr "exists"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19176 msgid "forall"
19177 msgstr "forall"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19180 msgid "imath"
19181 msgstr "imath"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19184 msgid "jmath"
19185 msgstr "jmath"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19188 msgid "Re"
19189 msgstr "Re"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19192 msgid "Im"
19193 msgstr "Im"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19196 msgid "aleph"
19197 msgstr "aleph"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19200 msgid "wp"
19201 msgstr "wp"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19204 msgid "hbar"
19205 msgstr "hbar"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19208 msgid "angle"
19209 msgstr "angle"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19212 msgid "top"
19213 msgstr "top"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19216 msgid "bot"
19217 msgstr "bot"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19220 msgid "Vert"
19221 msgstr "Vert"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19224 msgid "neg"
19225 msgstr "neg"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19228 msgid "flat"
19229 msgstr "flat"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19232 msgid "natural"
19233 msgstr "natural"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19236 msgid "sharp"
19237 msgstr "sharp"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19240 msgid "surd"
19241 msgstr "surd"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19244 msgid "lhook"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19248 msgid "rhook"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19252 msgid "triangle"
19253 msgstr "triangle"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19256 msgid "diamondsuit"
19257 msgstr "diamondsuit"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19260 msgid "heartsuit"
19261 msgstr "heartsuit"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19264 msgid "clubsuit"
19265 msgstr "clubsuit"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19268 msgid "spadesuit"
19269 msgstr "spadesuit"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19272 msgid "textrm \\AA"
19273 msgstr "textrm \\AA"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19276 msgid "textrm \\O"
19277 msgstr "textrm \\O"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19280 msgid "mathcircumflex"
19281 msgstr "mathcircumflex"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19284 msgid "_"
19285 msgstr "_"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19288 msgid "textdegree"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19292 #, fuzzy
19293 msgid "mathdollar"
19294 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19297 #, fuzzy
19298 msgid "mathparagraph"
19299 msgstr "\\alph{paragraph}."
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19302 #, fuzzy
19303 msgid "mathsection"
19304 msgstr "בחירה"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19307 msgid "mathrm T"
19308 msgstr "mathrm T"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19311 msgid "mathbb N"
19312 msgstr "mathbb N"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19315 msgid "mathbb Z"
19316 msgstr "mathbb Z"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19319 msgid "mathbb Q"
19320 msgstr "mathbb Q"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19323 msgid "mathbb R"
19324 msgstr "mathbb R"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19327 msgid "mathbb C"
19328 msgstr "mathbb C"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19331 msgid "mathbb H"
19332 msgstr "mathbb H"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19335 msgid "mathcal F"
19336 msgstr "mathcal F"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19339 msgid "mathcal L"
19340 msgstr "mathcal L"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19343 msgid "mathcal H"
19344 msgstr "mathcal H"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19347 msgid "mathcal O"
19348 msgstr "mathcal O"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19351 msgid "Big Operators"
19352 msgstr "אופרטורים גדולים"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19355 msgid "intop"
19356 msgstr "intop"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19359 msgid "int"
19360 msgstr "int"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19363 msgid "iint"
19364 msgstr "iint"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19367 msgid "iintop"
19368 msgstr "iintop"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19371 msgid "iiint"
19372 msgstr "iiint"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19375 msgid "iiintop"
19376 msgstr "iiintop"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19379 msgid "iiiint"
19380 msgstr "iiiint"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19383 msgid "iiiintop"
19384 msgstr "iiiintop"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19387 msgid "dotsint"
19388 msgstr "dotsint"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19391 msgid "dotsintop"
19392 msgstr "dotsintop"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19395 #, fuzzy
19396 msgid "idotsint"
19397 msgstr "dotsint"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19400 msgid "oint"
19401 msgstr "oint"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19404 msgid "ointop"
19405 msgstr "ointop"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19408 msgid "oiint"
19409 msgstr "oiint"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19412 msgid "oiintop"
19413 msgstr "oiintop"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19416 msgid "ointctrclockwiseop"
19417 msgstr "ointctrclockwiseop"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19420 msgid "ointctrclockwise"
19421 msgstr "ointctrclockwise"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19424 msgid "ointclockwiseop"
19425 msgstr "ointclockwiseop"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19428 msgid "ointclockwise"
19429 msgstr "ointclockwise"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19432 msgid "sqint"
19433 msgstr "sqint"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19436 msgid "sqintop"
19437 msgstr "sqintop"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19440 msgid "sqiint"
19441 msgstr "sqiint"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19444 msgid "sqiintop"
19445 msgstr "sqiintop"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19448 msgid "fint"
19449 msgstr "fint"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19452 msgid "fintop"
19453 msgstr "fintop"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19456 msgid "landupint"
19457 msgstr "landupint"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19460 msgid "landupintop"
19461 msgstr "landupintop"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19464 msgid "landdownint"
19465 msgstr "landdownint"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19468 msgid "landdownintop"
19469 msgstr "landdownintop"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19472 #, fuzzy
19473 msgid "varint"
19474 msgstr "הדפס"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19477 #, fuzzy
19478 msgid "varoint"
19479 msgstr "oint"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19482 #, fuzzy
19483 msgid "varoiint"
19484 msgstr "oiint"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19487 #, fuzzy
19488 msgid "varoiintop"
19489 msgstr "oiintop"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19492 #, fuzzy
19493 msgid "varointclockwise"
19494 msgstr "ointclockwise"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19497 #, fuzzy
19498 msgid "varointclockwiseop"
19499 msgstr "ointclockwiseop"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19502 #, fuzzy
19503 msgid "varointctrclockwise"
19504 msgstr "ointctrclockwise"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19507 #, fuzzy
19508 msgid "varointctrclockwiseop"
19509 msgstr "ointctrclockwiseop"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19512 msgid "sum"
19513 msgstr "sum"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19516 msgid "prod"
19517 msgstr "prod"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19520 msgid "coprod"
19521 msgstr "coprod"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19524 msgid "bigsqcup"
19525 msgstr "bigsqcup"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19528 msgid "bigotimes"
19529 msgstr "bigotimes"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19532 msgid "bigodot"
19533 msgstr "bigodot"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19536 msgid "bigoplus"
19537 msgstr "bigoplus"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19540 msgid "bigcap"
19541 msgstr "bigcap"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19544 msgid "bigcup"
19545 msgstr "bigcup"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19548 msgid "biguplus"
19549 msgstr "biguplus"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19552 msgid "bigvee"
19553 msgstr "bigvee"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19556 msgid "bigwedge"
19557 msgstr "bigwedge"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19560 msgid "digamma"
19561 msgstr "digamma"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19564 msgid "varkappa"
19565 msgstr "varkappa"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19568 msgid "beth"
19569 msgstr "beth"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19572 msgid "daleth"
19573 msgstr "daleth"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19576 msgid "gimel"
19577 msgstr "gimel"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19580 msgid "ulcorner"
19581 msgstr "ulcorner"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19584 msgid "urcorner"
19585 msgstr "urcorner"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19588 msgid "llcorner"
19589 msgstr "llcorner"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19592 msgid "lrcorner"
19593 msgstr "lrcorner"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19596 msgid "hslash"
19597 msgstr "hslash"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19600 msgid "vartriangle"
19601 msgstr "vartriangle"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19604 msgid "triangledown"
19605 msgstr "triangledown"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19608 msgid "square"
19609 msgstr "square"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19612 msgid "CheckedBox"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19616 msgid "XBox"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19620 msgid "lozenge"
19621 msgstr "lozenge"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19624 #, fuzzy
19625 msgid "wasylozenge"
19626 msgstr "lozenge"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19629 #, fuzzy
19630 msgid "circledR"
19631 msgstr "circledS"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19634 msgid "circledS"
19635 msgstr "circledS"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19638 msgid "measuredangle"
19639 msgstr "measuredangle"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19642 #, fuzzy
19643 msgid "varangle"
19644 msgstr "vartriangle"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19647 msgid "nexists"
19648 msgstr "nexists"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19651 msgid "mho"
19652 msgstr "mho"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19655 msgid "Finv"
19656 msgstr "Finv"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19659 msgid "Game"
19660 msgstr "Game"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19663 msgid "Bbbk"
19664 msgstr "Bbbk"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19667 msgid "backprime"
19668 msgstr "backprime"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19671 msgid "varnothing"
19672 msgstr "varnothing"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19675 msgid "blacktriangle"
19676 msgstr "blacktriangle"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19679 msgid "blacktriangledown"
19680 msgstr "blacktriangledown"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19683 msgid "blacksquare"
19684 msgstr "blacksquare"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19687 msgid "blacklozenge"
19688 msgstr "blacklozenge"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19691 msgid "bigstar"
19692 msgstr "bigstar"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19695 msgid "sphericalangle"
19696 msgstr "sphericalangle"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19699 msgid "complement"
19700 msgstr "complement"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19703 msgid "eth"
19704 msgstr "eth"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19707 msgid "diagup"
19708 msgstr "diagup"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19711 msgid "diagdown"
19712 msgstr "diagdown"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19715 #, fuzzy
19716 msgid "lightning"
19717 msgstr "יישר לימין"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19720 #, fuzzy
19721 msgid "varcopyright"
19722 msgstr "זכויות יוצרים"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Bowtie"
19727 msgstr "bowtie"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19730 msgid "diameter"
19731 msgstr "קוטר"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19734 msgid "invdiameter"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19738 msgid "bell"
19739 msgstr "צלצול"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19742 msgid "hexagon"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19746 msgid "varhexagon"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19750 #, fuzzy
19751 msgid "pentagon"
19752 msgstr "כיוון הדף"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19755 msgid "octagon"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19759 #, fuzzy
19760 msgid "smiley"
19761 msgstr "smile"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19764 #, fuzzy
19765 msgid "blacksmiley"
19766 msgstr "backsimeq"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19769 #, fuzzy
19770 msgid "frownie"
19771 msgstr "frown"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19774 #, fuzzy
19775 msgid "sun"
19776 msgstr "sin"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19779 msgid "leadsto"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Leftcircle"
19785 msgstr "circledS"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Rightcircle"
19790 msgstr "bigcirc"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19793 msgid "CIRCLE"
19794 msgstr "עיגול"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19797 msgid "LEFTCIRCLE"
19798 msgstr "עיגול_שמאלי"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19801 msgid "RIGHTCIRCLE"
19802 msgstr "עיגול_ימני"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19805 #, fuzzy
19806 msgid "LEFTcircle"
19807 msgstr "circledS"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19810 #, fuzzy
19811 msgid "RIGHTcircle"
19812 msgstr "circledS"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19815 msgid "leftturn"
19816 msgstr "פניה_שמאלה"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19819 #, fuzzy
19820 msgid "rightturn"
19821 msgstr "rightarrow"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19824 msgid "AC"
19825 msgstr "AC"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19828 msgid "HF"
19829 msgstr "HF"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19832 msgid "VHF"
19833 msgstr "VHF"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19836 msgid "photon"
19837 msgstr "פוטון"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19840 msgid "gluon"
19841 msgstr "גלואון"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19844 msgid "permil"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19848 #, fuzzy
19849 msgid "cent"
19850 msgstr "centerdot"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19853 #, fuzzy
19854 msgid "yen"
19855 msgstr "כן"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19858 #, fuzzy
19859 msgid "hexstar"
19860 msgstr "star"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19863 msgid "varhexstar"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19867 msgid "davidsstar"
19868 msgstr "מגן דוד"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19871 msgid "maltese"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19875 msgid "kreuz"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19879 msgid "ataribox"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19883 #, fuzzy
19884 msgid "checked"
19885 msgstr "check"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19888 #, fuzzy
19889 msgid "checkmark"
19890 msgstr "check"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19893 #, fuzzy
19894 msgid "eighthnote"
19895 msgstr "הערה הבאה"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19898 #, fuzzy
19899 msgid "quarternote"
19900 msgstr "הערת תחתית"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19903 #, fuzzy
19904 msgid "halfnote"
19905 msgstr "טבלה"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19908 #, fuzzy
19909 msgid "fullnote"
19910 msgstr "הערה"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19913 #, fuzzy
19914 msgid "twonotes"
19915 msgstr "הערה"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19918 msgid "female"
19919 msgstr "נקבה"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19922 msgid "male"
19923 msgstr "זכר"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19926 msgid "vernal"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19930 msgid "ascnode"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19934 msgid "descnode"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19938 msgid "fullmoon"
19939 msgstr "ירח מלא"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19942 msgid "newmoon"
19943 msgstr "זריחת ירח"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19946 #, fuzzy
19947 msgid "leftmoon"
19948 msgstr "leftharpoonup"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19951 #, fuzzy
19952 msgid "rightmoon"
19953 msgstr "rightharpoonup"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19956 #, fuzzy
19957 msgid "astrosun"
19958 msgstr "רישום קוד"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19961 msgid "mercury"
19962 msgstr "כוכב חמה"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19965 msgid "venus"
19966 msgstr "נוגה"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19969 #, fuzzy
19970 msgid "earth"
19971 msgstr "vartheta"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19974 msgid "mars"
19975 msgstr "מאדים"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19978 #, fuzzy
19979 msgid "jupiter"
19980 msgstr "מדפסת"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19983 #, fuzzy
19984 msgid "saturn"
19985 msgstr "natural"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19988 msgid "uranus"
19989 msgstr "אורנוס"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19992 msgid "neptune"
19993 msgstr "נפטון"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19996 msgid "pluto"
19997 msgstr "פלוטו"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20000 #, fuzzy
20001 msgid "aries"
20002 msgstr "סדרה:"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20005 #, fuzzy
20006 msgid "taurus"
20007 msgstr "אגרון"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20010 msgid "gemini"
20011 msgstr "מזל תאומים"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20014 #, fuzzy
20015 msgid "cancer"
20016 msgstr "ביטול"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20019 #, fuzzy
20020 msgid "leo"
20021 msgstr "log"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20024 msgid "virgo"
20025 msgstr "מזל בתולה"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20028 msgid "libra"
20029 msgstr "מאזניים"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20032 msgid "scorpio"
20033 msgstr "מזל עקרב"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20036 msgid "sagittarius"
20037 msgstr "מזל קשת"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20040 msgid "capricornus"
20041 msgstr "גדי"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20044 msgid "aquarius"
20045 msgstr "מזל דלי"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20048 msgid "pisces"
20049 msgstr "מזל דגים"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20052 msgid "APLbox"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20056 #, fuzzy
20057 msgid "APLcomment"
20058 msgstr "הערה"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20061 msgid "APLdown"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20065 #, fuzzy
20066 msgid "APLdownarrowbox"
20067 msgstr "downarrow"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20070 #, fuzzy
20071 msgid "APLinput"
20072 msgstr "קלט"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20075 msgid "APLinv"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20079 #, fuzzy
20080 msgid "APLleftarrowbox"
20081 msgstr "Lleftarrow"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20084 msgid "APLlog"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20088 #, fuzzy
20089 msgid "APLrightarrowbox"
20090 msgstr "rightarrow"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20093 #, fuzzy
20094 msgid "APLstar"
20095 msgstr "star"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20098 msgid "APLup"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20102 #, fuzzy
20103 msgid "APLuparrowbox"
20104 msgstr "uparrow"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20107 msgid "dashleftarrow"
20108 msgstr "dashleftarrow"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20111 msgid "dashrightarrow"
20112 msgstr "dashrightarrow"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20115 msgid "leftleftarrows"
20116 msgstr "leftleftarrows"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20119 msgid "leftrightarrows"
20120 msgstr "leftrightarrows"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20123 msgid "rightrightarrows"
20124 msgstr "rightrightarrows"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20127 msgid "rightleftarrows"
20128 msgstr "rightleftarrows"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20131 msgid "Lleftarrow"
20132 msgstr "Lleftarrow"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20135 msgid "Rrightarrow"
20136 msgstr "Rrightarrow"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20139 msgid "twoheadleftarrow"
20140 msgstr "twoheadleftarrow"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20143 msgid "twoheadrightarrow"
20144 msgstr "twoheadrightarrow"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20147 msgid "leftarrowtail"
20148 msgstr "leftarrowtail"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20151 msgid "rightarrowtail"
20152 msgstr "rightarrowtail"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20155 msgid "looparrowleft"
20156 msgstr "looparrowleft"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20159 msgid "looparrowright"
20160 msgstr "looparrowright"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20163 msgid "curvearrowleft"
20164 msgstr "curvearrowleft"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20167 msgid "curvearrowright"
20168 msgstr "curvearrowright"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20171 msgid "circlearrowleft"
20172 msgstr "circlearrowleft"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20175 msgid "circlearrowright"
20176 msgstr "circlearrowright"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20179 msgid "Lsh"
20180 msgstr "Lsh"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20183 msgid "Rsh"
20184 msgstr "Rsh"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20187 msgid "upuparrows"
20188 msgstr "upuparrows"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20191 msgid "downdownarrows"
20192 msgstr "downdownarrows"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20195 msgid "upharpoonleft"
20196 msgstr "upharpoonleft"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20199 msgid "upharpoonright"
20200 msgstr "upharpoonright"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20203 msgid "downharpoonleft"
20204 msgstr "downharpoonleft"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20207 msgid "downharpoonright"
20208 msgstr "downharpoonright"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20211 msgid "leftrightharpoons"
20212 msgstr "leftrightharpoons"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20215 msgid "rightsquigarrow"
20216 msgstr "rightsquigarrow"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20219 msgid "leftrightsquigarrow"
20220 msgstr "leftrightsquigarrow"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20223 msgid "nleftarrow"
20224 msgstr "nleftarrow"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20227 msgid "nrightarrow"
20228 msgstr "nrightarrow"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20231 msgid "nleftrightarrow"
20232 msgstr "nleftrightarrow"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20235 msgid "nLeftarrow"
20236 msgstr "nLeftarrow"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20239 msgid "nRightarrow"
20240 msgstr "nRightarrow"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20243 msgid "nLeftrightarrow"
20244 msgstr "nLeftrightarrow"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20247 msgid "multimap"
20248 msgstr "multimap"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20251 #, fuzzy
20252 msgid "shortleftarrow"
20253 msgstr "overleftarrow"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20256 #, fuzzy
20257 msgid "shortrightarrow"
20258 msgstr "overrightarrow"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20261 #, fuzzy
20262 msgid "shortuparrow"
20263 msgstr "uparrow"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20266 #, fuzzy
20267 msgid "shortdownarrow"
20268 msgstr "downarrow"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20271 #, fuzzy
20272 msgid "leftrightarroweq"
20273 msgstr "leftrightarrow"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20276 #, fuzzy
20277 msgid "curlyveedownarrow"
20278 msgstr "updownarrow"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20281 #, fuzzy
20282 msgid "curlyveeuparrow"
20283 msgstr "curlyvee"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20286 #, fuzzy
20287 msgid "nnwarrow"
20288 msgstr "nwarrow"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20291 #, fuzzy
20292 msgid "nnearrow"
20293 msgstr "nearrow"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20296 #, fuzzy
20297 msgid "sswarrow"
20298 msgstr "swarrow"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20301 #, fuzzy
20302 msgid "ssearrow"
20303 msgstr "searrow"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20306 #, fuzzy
20307 msgid "curlywedgeuparrow"
20308 msgstr "curlywedge"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20311 #, fuzzy
20312 msgid "curlywedgedownarrow"
20313 msgstr "curlywedge"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20316 #, fuzzy
20317 msgid "leftrightarrowtriangle"
20318 msgstr "leftrightarrow"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20321 #, fuzzy
20322 msgid "leftarrowtriangle"
20323 msgstr "leftarrowtail"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20326 #, fuzzy
20327 msgid "rightarrowtriangle"
20328 msgstr "rightarrowtail"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Mapsto"
20333 msgstr "mapsto"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20336 #, fuzzy
20337 msgid "mapsfrom"
20338 msgstr "mapsto"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20341 msgid "Mapsfrom"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Longmapsto"
20347 msgstr "longmapsto"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20350 #, fuzzy
20351 msgid "longmapsfrom"
20352 msgstr "longmapsto"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Longmapsfrom"
20357 msgstr "longmapsto"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20360 #, fuzzy
20361 msgid "xleftarrow"
20362 msgstr "חץ שמאלה"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20365 #, fuzzy
20366 msgid "xrightarrow"
20367 msgstr "rightarrow"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20370 msgid "leqq"
20371 msgstr "leqq"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20374 msgid "geqq"
20375 msgstr "geqq"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20378 msgid "leqslant"
20379 msgstr "leqslant"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20382 msgid "geqslant"
20383 msgstr "geqslant"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20386 msgid "eqslantless"
20387 msgstr "eqslantless"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20390 msgid "eqslantgtr"
20391 msgstr "eqslantgtr"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20394 msgid "eqsim"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20398 msgid "lesssim"
20399 msgstr "lesssim"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20402 msgid "gtrsim"
20403 msgstr "gtrsim"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20406 #, fuzzy
20407 msgid "apprge"
20408 msgstr "approxeq"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20411 #, fuzzy
20412 msgid "apprle"
20413 msgstr "approxeq"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20416 msgid "lessapprox"
20417 msgstr "lessapprox"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20420 msgid "gtrapprox"
20421 msgstr "gtrapprox"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20424 msgid "approxeq"
20425 msgstr "approxeq"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20428 msgid "triangleq"
20429 msgstr "triangleq"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20432 msgid "lessdot"
20433 msgstr "lessdot"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20436 msgid "gtrdot"
20437 msgstr "gtrdot"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20440 msgid "lll"
20441 msgstr "lll"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20444 msgid "ggg"
20445 msgstr "ggg"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20448 msgid "lessgtr"
20449 msgstr "lessgtr"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20452 msgid "gtrless"
20453 msgstr "gtrless"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20456 msgid "lesseqgtr"
20457 msgstr "lesseqgtr"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20460 msgid "gtreqless"
20461 msgstr "gtreqless"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20464 msgid "lesseqqgtr"
20465 msgstr "lesseqqgtr"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20468 msgid "gtreqqless"
20469 msgstr "gtreqqless"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20472 msgid "eqcirc"
20473 msgstr "eqcirc"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20476 msgid "circeq"
20477 msgstr "circeq"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20480 msgid "thicksim"
20481 msgstr "thicksim"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20484 msgid "thickapprox"
20485 msgstr "thickapprox"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20488 msgid "backsim"
20489 msgstr "backsim"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20492 msgid "backsimeq"
20493 msgstr "backsimeq"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20496 msgid "subseteqq"
20497 msgstr "subseteqq"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20500 msgid "supseteqq"
20501 msgstr "supseteqq"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20504 msgid "Subset"
20505 msgstr "Subset"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20508 msgid "Supset"
20509 msgstr "Supset"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20512 msgid "sqsubset"
20513 msgstr "sqsubset"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20516 msgid "sqsupset"
20517 msgstr "sqsupset"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20520 msgid "preccurlyeq"
20521 msgstr "preccurlyeq"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20524 msgid "succcurlyeq"
20525 msgstr "succcurlyeq"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20528 msgid "curlyeqprec"
20529 msgstr "curlyeqprec"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20532 msgid "curlyeqsucc"
20533 msgstr "curlyeqsucc"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20536 msgid "precsim"
20537 msgstr "precsim"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20540 msgid "succsim"
20541 msgstr "succsim"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20544 msgid "precapprox"
20545 msgstr "precapprox"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20548 msgid "succapprox"
20549 msgstr "succapprox"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20552 msgid "vartriangleleft"
20553 msgstr "vartriangleleft"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20556 msgid "vartriangleright"
20557 msgstr "vartriangleright"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20560 msgid "trianglelefteq"
20561 msgstr "trianglelefteq"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20564 msgid "trianglerighteq"
20565 msgstr "trianglerighteq"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20568 msgid "bumpeq"
20569 msgstr "bumpeq"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20572 msgid "Bumpeq"
20573 msgstr "Bumpeq"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20576 msgid "doteqdot"
20577 msgstr "doteqdot"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20580 msgid "risingdotseq"
20581 msgstr "risingdotseq"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20584 msgid "fallingdotseq"
20585 msgstr "fallingdotseq"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20588 msgid "vDash"
20589 msgstr "vDash"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20592 msgid "Vvdash"
20593 msgstr "Vvdash"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20596 msgid "Vdash"
20597 msgstr "Vdash"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20600 msgid "shortmid"
20601 msgstr "shortmid"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20604 msgid "shortparallel"
20605 msgstr "shortparallel"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20608 msgid "smallsmile"
20609 msgstr "smallsmile"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20612 msgid "smallfrown"
20613 msgstr "smallfrown"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20616 msgid "blacktriangleleft"
20617 msgstr "blacktriangleleft"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20620 msgid "blacktriangleright"
20621 msgstr "blacktriangleright"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20624 msgid "because"
20625 msgstr "because"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20628 msgid "therefore"
20629 msgstr "therefore"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20632 #, fuzzy
20633 msgid "wasytherefore"
20634 msgstr "therefore"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20637 msgid "backepsilon"
20638 msgstr "backepsilon"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20641 msgid "varpropto"
20642 msgstr "varpropto"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20645 msgid "between"
20646 msgstr "between"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20649 msgid "pitchfork"
20650 msgstr "pitchfork"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20653 #, fuzzy
20654 msgid "trianglelefteqslant"
20655 msgstr "trianglelefteq"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20658 #, fuzzy
20659 msgid "trianglerighteqslant"
20660 msgstr "trianglerighteq"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20663 #, fuzzy
20664 msgid "inplus"
20665 msgstr "oplus"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20668 #, fuzzy
20669 msgid "niplus"
20670 msgstr "oplus"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20673 #, fuzzy
20674 msgid "subsetplus"
20675 msgstr "subset"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20678 #, fuzzy
20679 msgid "supsetplus"
20680 msgstr "supset"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20683 #, fuzzy
20684 msgid "subsetpluseq"
20685 msgstr "subseteq"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20688 #, fuzzy
20689 msgid "supsetpluseq"
20690 msgstr "supseteq"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20693 #, fuzzy
20694 msgid "minuso"
20695 msgstr "ominus"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20698 msgid "baro"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20702 #, fuzzy
20703 msgid "sslash"
20704 msgstr "oslash"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20707 #, fuzzy
20708 msgid "bbslash"
20709 msgstr "oslash"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20712 #, fuzzy
20713 msgid "moo"
20714 msgstr "mho"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20717 #, fuzzy
20718 msgid "merge"
20719 msgstr "מזג"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20722 msgid "invneg"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20726 msgid "lbag"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20730 msgid "rbag"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20734 #, fuzzy
20735 msgid "interleave"
20736 msgstr "intercal"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20739 #, fuzzy
20740 msgid "leftslice"
20741 msgstr "קבע קו שמאלי"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20744 #, fuzzy
20745 msgid "rightslice"
20746 msgstr "קו קו ימיני"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20749 msgid "oblong"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20753 msgid "talloblong"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20757 msgid "fatsemi"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20761 #, fuzzy
20762 msgid "fatslash"
20763 msgstr "oslash"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20766 #, fuzzy
20767 msgid "fatbslash"
20768 msgstr "oslash"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20771 #, fuzzy
20772 msgid "ldotp"
20773 msgstr "ldots"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20776 #, fuzzy
20777 msgid "cdotp"
20778 msgstr "cdot"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20781 #, fuzzy
20782 msgid "colon"
20783 msgstr "ללא צבע"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20786 msgid "dblcolon"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20790 #, fuzzy
20791 msgid "vcentcolon"
20792 msgstr "צבע גופן"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20795 #, fuzzy
20796 msgid "colonapprox"
20797 msgstr "lnapprox"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Colonapprox"
20802 msgstr "lnapprox"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20805 msgid "coloneq"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Coloneq"
20811 msgstr "צבע"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20814 #, fuzzy
20815 msgid "coloneqq"
20816 msgstr "lneqq"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Coloneqq"
20821 msgstr "lneqq"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20824 #, fuzzy
20825 msgid "colonsim"
20826 msgstr "lnsim"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Colonsim"
20831 msgstr "lnsim"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20834 msgid "eqcolon"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20838 msgid "Eqcolon"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20842 msgid "eqqcolon"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20846 msgid "Eqqcolon"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20850 #, fuzzy
20851 msgid "wasypropto"
20852 msgstr "propto"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20855 msgid "logof"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20859 msgid "Join"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Negative Relations (extended)"
20865 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20868 msgid "nless"
20869 msgstr "nless"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20872 msgid "ngtr"
20873 msgstr "ngtr"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20876 msgid "nleq"
20877 msgstr "nleq"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20880 msgid "ngeq"
20881 msgstr "ngeq"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20884 msgid "nleqslant"
20885 msgstr "nleqslant"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20888 msgid "ngeqslant"
20889 msgstr "ngeqslant"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20892 msgid "nleqq"
20893 msgstr "nleqq"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20896 msgid "ngeqq"
20897 msgstr "ngeqq"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20900 msgid "lneq"
20901 msgstr "lneq"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20904 msgid "gneq"
20905 msgstr "gneq"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20908 msgid "lneqq"
20909 msgstr "lneqq"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20912 msgid "gneqq"
20913 msgstr "gneqq"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20916 msgid "lvertneqq"
20917 msgstr "lvertneqq"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20920 msgid "gvertneqq"
20921 msgstr "gvertneqq"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20924 msgid "lnsim"
20925 msgstr "lnsim"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20928 msgid "gnsim"
20929 msgstr "gnsim"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20932 msgid "lnapprox"
20933 msgstr "lnapprox"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20936 msgid "gnapprox"
20937 msgstr "gnapprox"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20940 msgid "nprec"
20941 msgstr "nprec"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20944 msgid "nsucc"
20945 msgstr "nsucc"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20948 msgid "npreceq"
20949 msgstr "npreceq"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20952 msgid "nsucceq"
20953 msgstr "nsucceq"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20956 #, fuzzy
20957 msgid "precneqq"
20958 msgstr "preceq"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20961 #, fuzzy
20962 msgid "succneqq"
20963 msgstr "succeq"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20966 msgid "precnsim"
20967 msgstr "precnsim"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20970 msgid "succnsim"
20971 msgstr "succnsim"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20974 msgid "precnapprox"
20975 msgstr "precnapprox"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20978 msgid "succnapprox"
20979 msgstr "succnapprox"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20982 msgid "subsetneq"
20983 msgstr "subsetneq"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20986 msgid "supsetneq"
20987 msgstr "supsetneq"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20990 msgid "subsetneqq"
20991 msgstr "subsetneqq"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20994 msgid "supsetneqq"
20995 msgstr "supsetneqq"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20998 msgid "nsubseteq"
20999 msgstr "nsubseteq"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21002 #, fuzzy
21003 msgid "nsubseteqq"
21004 msgstr "subseteqq"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21007 msgid "nsupseteq"
21008 msgstr "nsupseteq"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21011 msgid "nsupseteqq"
21012 msgstr "nsupseteqq"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21015 msgid "nvdash"
21016 msgstr "nvdash"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21019 msgid "nvDash"
21020 msgstr "nvDash"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21023 msgid "nVDash"
21024 msgstr "nVDash"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21027 #, fuzzy
21028 msgid "nVdash"
21029 msgstr "Vdash"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21032 msgid "varsubsetneq"
21033 msgstr "varsubsetneq"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21036 msgid "varsupsetneq"
21037 msgstr "varsupsetneq"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21040 msgid "varsubsetneqq"
21041 msgstr "varsubsetneqq"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21044 msgid "varsupsetneqq"
21045 msgstr "varsupsetneqq"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21048 msgid "ntriangleleft"
21049 msgstr "ntriangleleft"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21052 msgid "ntriangleright"
21053 msgstr "ntriangleright"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21056 msgid "ntrianglelefteq"
21057 msgstr "ntrianglelefteq"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21060 msgid "ntrianglerighteq"
21061 msgstr "ntrianglerighteq"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21064 msgid "ncong"
21065 msgstr "ncong"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21068 msgid "nsim"
21069 msgstr "nsim"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21072 msgid "nmid"
21073 msgstr "nmid"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21076 msgid "nshortmid"
21077 msgstr "nshortmid"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21080 msgid "nparallel"
21081 msgstr "nparallel"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21084 msgid "nshortparallel"
21085 msgstr "nshortparallel"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21088 #, fuzzy
21089 msgid "ntrianglelefteqslant"
21090 msgstr "ntrianglelefteq"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21093 #, fuzzy
21094 msgid "ntrianglerighteqslant"
21095 msgstr "ntrianglerighteq"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21098 msgid "dotplus"
21099 msgstr "dotplus"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21102 msgid "smallsetminus"
21103 msgstr "smallsetminus"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21106 msgid "Cap"
21107 msgstr "Cap"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21110 msgid "Cup"
21111 msgstr "Cup"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21114 msgid "barwedge"
21115 msgstr "barwedge"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21118 msgid "veebar"
21119 msgstr "veebar"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21122 msgid "doublebarwedge"
21123 msgstr "doublebarwedge"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21126 msgid "boxminus"
21127 msgstr "boxminus"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21130 msgid "boxtimes"
21131 msgstr "boxtimes"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21134 msgid "boxdot"
21135 msgstr "boxdot"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21138 msgid "boxplus"
21139 msgstr "boxplus"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21142 msgid "boxast"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21146 msgid "boxbar"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21150 #, fuzzy
21151 msgid "boxslash"
21152 msgstr "oslash"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21155 #, fuzzy
21156 msgid "boxbslash"
21157 msgstr "oslash"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21160 #, fuzzy
21161 msgid "boxcircle"
21162 msgstr "circledS"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21165 msgid "boxbox"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21169 #, fuzzy
21170 msgid "boxempty"
21171 msgstr "ריק"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21174 msgid "divideontimes"
21175 msgstr "divideontimes"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21178 msgid "ltimes"
21179 msgstr "ltimes"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21182 msgid "rtimes"
21183 msgstr "rtimes"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21186 msgid "leftthreetimes"
21187 msgstr "leftthreetimes"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21190 msgid "rightthreetimes"
21191 msgstr "rightthreetimes"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21194 msgid "curlywedge"
21195 msgstr "curlywedge"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21198 msgid "curlyvee"
21199 msgstr "curlyvee"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21202 msgid "circleddash"
21203 msgstr "circleddash"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21206 msgid "circledast"
21207 msgstr "circledast"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21210 msgid "circledcirc"
21211 msgstr "circledcirc"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21214 msgid "centerdot"
21215 msgstr "centerdot"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21218 msgid "intercal"
21219 msgstr "intercal"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21222 msgid "implies"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21226 msgid "impliedby"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21230 #, fuzzy
21231 msgid "bigcurlyvee"
21232 msgstr "curlyvee"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21235 #, fuzzy
21236 msgid "bigcurlywedge"
21237 msgstr "curlywedge"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21240 #, fuzzy
21241 msgid "bigsqcap"
21242 msgstr "bigsqcup"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21245 msgid "bigbox"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21249 #, fuzzy
21250 msgid "bigparallel"
21251 msgstr "parallel"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21254 msgid "biginterleave"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21258 #, fuzzy
21259 msgid "bignplus"
21260 msgstr "bigoplus"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21263 #, fuzzy
21264 msgid "nplus"
21265 msgstr "oplus"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Yup"
21270 msgstr "sup"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Ydown"
21275 msgstr "diagdown"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Yleft"
21280 msgstr "שמאל למעלה"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Yright"
21285 msgstr "ימין"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21288 msgid "obar"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21292 #, fuzzy
21293 msgid "obslash"
21294 msgstr "oslash"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21297 #, fuzzy
21298 msgid "ocircle"
21299 msgstr "circledS"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21302 #, fuzzy
21303 msgid "olessthan"
21304 msgstr "lessdot"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21307 msgid "ogreaterthan"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21311 msgid "ovee"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21315 #, fuzzy
21316 msgid "owedge"
21317 msgstr "wedge"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21320 #, fuzzy
21321 msgid "varcurlyvee"
21322 msgstr "curlyvee"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21325 #, fuzzy
21326 msgid "varcurlywedge"
21327 msgstr "curlywedge"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21330 #, fuzzy
21331 msgid "vartimes"
21332 msgstr "rtimes"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21335 #, fuzzy
21336 msgid "varotimes"
21337 msgstr "otimes"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21340 msgid "varoast"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21344 msgid "varobar"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21348 #, fuzzy
21349 msgid "varodot"
21350 msgstr "odot"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21353 #, fuzzy
21354 msgid "varoslash"
21355 msgstr "oslash"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21358 #, fuzzy
21359 msgid "varobslash"
21360 msgstr "oslash"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21363 #, fuzzy
21364 msgid "varocircle"
21365 msgstr "circledS"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21368 #, fuzzy
21369 msgid "varoplus"
21370 msgstr "oplus"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21373 #, fuzzy
21374 msgid "varominus"
21375 msgstr "ominus"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21378 msgid "varovee"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21382 #, fuzzy
21383 msgid "varowedge"
21384 msgstr "barwedge"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21387 msgid "varolessthan"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21391 msgid "varogreaterthan"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21395 #, fuzzy
21396 msgid "varbigcirc"
21397 msgstr "bigcirc"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21400 msgid "brokenvert"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21404 msgid "lfloor"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21408 msgid "rfloor"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21412 msgid "lceil"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21416 msgid "rceil"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21420 msgid "llbracket"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21424 #, fuzzy
21425 msgid "rrbracket"
21426 msgstr "overbrace"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21429 msgid "llfloor"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21433 msgid "rrfloor"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21437 msgid "llceil"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21441 msgid "rrceil"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21445 msgid "Lbag"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21449 msgid "Rbag"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21453 msgid "llparenthesis"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21457 msgid "rrparenthesis"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21461 msgid "binampersand"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21465 msgid "bindnasrepma"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21469 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21473 msgid "Voiced bilabial plosive"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21477 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21481 msgid "Voiced alveolar plosive"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21485 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21489 msgid "Voiced retroflex plosive"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21493 msgid "Voiceless palatal plosive"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21497 msgid "Voiced palatal plosive"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21501 msgid "Voiceless velar plosive"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21505 msgid "Voiced velar plosive"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21509 msgid "Voiceless uvular plosive"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21513 msgid "Voiced uvular plosive"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21517 msgid "Glottal plosive"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21521 msgid "Voiced bilabial nasal"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21525 msgid "Voiced labiodental nasal"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21529 msgid "Voiced alveolar nasal"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21533 msgid "Voiced retroflex nasal"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21537 msgid "Voiced palatal nasal"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21541 msgid "Voiced velar nasal"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21545 msgid "Voiced uvular nasal"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21549 msgid "Voiced bilabial trill"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21553 msgid "Voiced alveolar trill"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21557 msgid "Voiced uvular trill"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21561 msgid "Voiced alveolar tap"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21565 msgid "Voiced retroflex flap"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21569 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21573 msgid "Voiced bilabial fricative"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21577 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21581 msgid "Voiced labiodental fricative"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21585 msgid "Voiceless dental fricative"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21589 msgid "Voiced dental fricative"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21593 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21597 msgid "Voiced alveolar fricative"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21601 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21605 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21609 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21613 msgid "Voiced retroflex fricative"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21617 msgid "Voiceless palatal fricative"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21621 msgid "Voiced palatal fricative"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21625 msgid "Voiceless velar fricative"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21629 msgid "Voiced velar fricative"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21633 msgid "Voiceless uvular fricative"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21637 msgid "Voiced uvular fricative"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21641 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21645 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21649 msgid "Voiceless glottal fricative"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21653 msgid "Voiced glottal fricative"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21657 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21661 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21665 msgid "Voiced labiodental approximant"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21669 msgid "Voiced alveolar approximant"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21673 msgid "Voiced retroflex approximant"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21677 msgid "Voiced palatal approximant"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21681 msgid "Voiced velar approximant"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21685 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21689 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21693 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21697 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21701 msgid "Bilabial click"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21705 msgid "Dental click"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21709 msgid "(Post)alveolar click"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21713 msgid "Palatoalveolar click"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21717 msgid "Alveolar lateral click"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21721 msgid "Voiced bilabial implosive"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21725 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21729 msgid "Voiced palatal implosive"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21733 msgid "Voiced velar implosive"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21737 msgid "Voiced uvular implosive"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21741 msgid "Ejective mark"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21745 msgid "Close front unrounded vowel"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21749 msgid "Close front rounded vowel"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21753 msgid "Close central unrounded vowel"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21757 msgid "Close central rounded vowel"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21761 msgid "Close back unrounded vowel"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Close back rounded vowel"
21767 msgstr "רקע הערה"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21770 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21774 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21778 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21782 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21786 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21790 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21794 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21798 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21802 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21806 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21810 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21814 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21818 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21822 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21826 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21830 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21834 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21838 msgid "Near-open vowel"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21842 msgid "Open front unrounded vowel"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21846 msgid "Open front rounded vowel"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21850 msgid "Open back unrounded vowel"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21854 msgid "Open back rounded vowel"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21858 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21862 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21866 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21870 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21874 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21878 msgid "Epiglottal plosive"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21882 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21886 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21890 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21894 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Top tie bar"
21900 msgstr "למעלה במרכז"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Bottom tie bar"
21905 msgstr "למטה במרכז"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21908 msgid "Long"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21912 msgid "Half-long"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Extra short"
21918 msgstr "&קיצור דרך:"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21921 msgid "Primary stress"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Secondary stress"
21927 msgstr "כתובת המוען:"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21930 msgid "Minor (foot) group"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21934 msgid "Major (intonation) group"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Syllable break"
21940 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21943 msgid "Linking (absence of a break)"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21947 msgid "Voiceless"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21951 msgid "Voiceless (above)"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Voiced"
21957 msgstr "חשבונית"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21960 msgid "Breathy voiced"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21964 msgid "Creaky voiced"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21968 msgid "Linguolabial"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Dental"
21974 msgstr "מגנטה"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21977 msgid "Apical"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21981 msgid "Laminal"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Aspirated"
21987 msgstr "מופעל"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21990 msgid "More rounded"
21991 msgstr "מועגל יותר"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21994 msgid "Less rounded"
21995 msgstr "מועגל פחות"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Advanced"
22000 msgstr "מתקדם"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22003 msgid "Retracted"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Centralized"
22009 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22012 msgid "Mid-centralized"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22016 msgid "Syllabic"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22020 msgid "Non-syllabic"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22024 msgid "Rhoticity"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Labialized"
22030 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Palatized"
22035 msgstr "Palatino"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22038 msgid "Velarized"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22042 msgid "Pharyngialized"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22046 msgid "Velarized or pharyngialized"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22050 msgid "Raised"
22051 msgstr "מוגבה"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Lowered"
22056 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22059 msgid "Advanced tongue root"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22063 msgid "Retracted tongue root"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22067 msgid "Nasalized"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22071 msgid "Nasal release"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22075 msgid "Lateral release"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22079 #, fuzzy
22080 msgid "No audible release"
22081 msgstr "כפול"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22084 msgid "Extra high (accent)"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22088 msgid "Extra high (tone letter)"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22092 msgid "High (accent)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22096 msgid "High (tone letter)"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22100 msgid "Mid (accent)"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Mid (tone letter)"
22106 msgstr "סוף המכתב"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22109 msgid "Low (accent)"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Low (tone letter)"
22115 msgstr "סוף המכתב"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22118 msgid "Extra low (accent)"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22122 msgid "Extra low (tone letter)"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Downstep"
22128 msgstr "למטה"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22131 msgid "Upstep"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Rising (accent)"
22137 msgstr "ארגומנט חסר"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Rising (tone letter)"
22142 msgstr "סוף המכתב"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22145 msgid "Falling (accent)"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22149 msgid "Falling (tone letter)"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22153 msgid "High rising (accent)"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22157 msgid "High rising (tone letter)"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22161 msgid "Low rising (accent)"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22165 msgid "Low rising (tone letter)"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22169 msgid "Rising-falling (accent)"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22173 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Global rise"
22179 msgstr "&גלובלי"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Global fall"
22184 msgstr "&גלובלי"
22185
22186 #: lib/external_templates:36
22187 msgid "GnumericSpreadsheet"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22191 msgid "Spreadsheet"
22192 msgstr "גליון נתונים"
22193
22194 #: lib/external_templates:39
22195 msgid ""
22196 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22197 "It imports as a long table, so any length\n"
22198 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22199 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22200 "both for gnumeric and excel files.\n"
22201 msgstr ""
22202 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
22203 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
22204 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
22205 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
22206 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
22207
22208 #: lib/external_templates:76
22209 msgid "RasterImage"
22210 msgstr "מפת סיביות"
22211
22212 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Raster image"
22215 msgstr "מפת סיביות"
22216
22217 #: lib/external_templates:84
22218 msgid "A bitmap file.\n"
22219 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22220
22221 #: lib/external_templates:148
22222 msgid "XFig"
22223 msgstr "XFig"
22224
22225 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Xfig figure"
22228 msgstr "קובץ XFig.\n"
22229
22230 #: lib/external_templates:151
22231 msgid "An Xfig figure.\n"
22232 msgstr "קובץ XFig.\n"
22233
22234 #: lib/external_templates:201
22235 msgid "ChessDiagram"
22236 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22237
22238 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Chess diagram"
22241 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22242
22243 #: lib/external_templates:204
22244 msgid ""
22245 "A chess position diagram.\n"
22246 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22247 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22248 "the position that you want to display.\n"
22249 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22250 "and remember to type in a relative path\n"
22251 "to the LyX document location.\n"
22252 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22253 "to enable general editing of the board.\n"
22254 "You might also check out the\n"
22255 "'Options->Test legality' option, and\n"
22256 "remember to middle and right click to\n"
22257 "insert new material in the board.\n"
22258 "In order for this to work, you have to\n"
22259 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22260 "that TeX will find it, and you will need\n"
22261 "to install the skak package from CTAN.\n"
22262 msgstr ""
22263 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22264 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22265 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22266 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22267 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22268 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22269 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
22270 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22271 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22272 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22273 "דברים ללוח.\n"
22274 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22275 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22276 "מ- CTAN.\n"
22277
22278 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22279 msgid "Lilypond typeset music"
22280 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22281
22282 #: lib/external_templates:254
22283 msgid ""
22284 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22285 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22286 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22287 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22288 msgstr ""
22289 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22290 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22291 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22292 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22293
22294 #: lib/external_templates:300
22295 #, fuzzy
22296 msgid "PDFPages"
22297 msgstr "עמודים"
22298
22299 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22300 #, fuzzy
22301 msgid "PDF pages"
22302 msgstr "עמודים"
22303
22304 #: lib/external_templates:303
22305 msgid ""
22306 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22307 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22308 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22309 "Examples:\n"
22310 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22311 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22312 "* pages=- (to include all pages)\n"
22313 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22314 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22315 "inserted in their original size.\n"
22316 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22317 "for further options and details.\n"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: lib/external_templates:346
22321 msgid ""
22322 "Today's date.\n"
22323 "Read 'info date' for more information.\n"
22324 msgstr ""
22325 "התאריך של היום.\n"
22326 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22327
22328 #: lib/external_templates:375
22329 msgid "Dia"
22330 msgstr "Dia"
22331
22332 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Dia diagram"
22335 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22336
22337 #: lib/external_templates:378
22338 msgid "Dia diagram.\n"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/configure.py:567
22342 #, fuzzy
22343 msgid "tgo"
22344 msgstr "top"
22345
22346 #: lib/configure.py:567
22347 #, fuzzy
22348 msgid "tgo|Tgif"
22349 msgstr "Tgif"
22350
22351 #: lib/configure.py:570
22352 msgid "FIG"
22353 msgstr "FIG"
22354
22355 #: lib/configure.py:573
22356 msgid "DIA"
22357 msgstr "DIA"
22358
22359 #: lib/configure.py:576
22360 msgid "sxd"
22361 msgstr "sxd"
22362
22363 #: lib/configure.py:576
22364 msgid "sxd|OpenOffice"
22365 msgstr "sxd|OpenOffice"
22366
22367 #: lib/configure.py:579
22368 msgid "Grace"
22369 msgstr "Grace"
22370
22371 #: lib/configure.py:582
22372 msgid "FEN"
22373 msgstr "FEN"
22374
22375 #: lib/configure.py:585
22376 msgid "SVG"
22377 msgstr "SVG"
22378
22379 #: lib/configure.py:587
22380 msgid "BMP"
22381 msgstr "BMP"
22382
22383 #: lib/configure.py:588
22384 msgid "GIF"
22385 msgstr "GIF"
22386
22387 #: lib/configure.py:589
22388 msgid "jpeg"
22389 msgstr "jpeg"
22390
22391 #: lib/configure.py:589
22392 #, fuzzy
22393 msgid "jpeg|JPEG"
22394 msgstr "JPEG"
22395
22396 #: lib/configure.py:590
22397 msgid "PBM"
22398 msgstr "PBM"
22399
22400 #: lib/configure.py:591
22401 msgid "PGM"
22402 msgstr "PGM"
22403
22404 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22405 msgid "PNG"
22406 msgstr "PNG"
22407
22408 #: lib/configure.py:593
22409 msgid "PPM"
22410 msgstr "PPM"
22411
22412 #: lib/configure.py:594
22413 msgid "TIFF"
22414 msgstr "TIFF"
22415
22416 #: lib/configure.py:595
22417 msgid "XBM"
22418 msgstr "XBM"
22419
22420 #: lib/configure.py:596
22421 msgid "XPM"
22422 msgstr "XPM"
22423
22424 #: lib/configure.py:604
22425 msgid "Plain text (chess output)"
22426 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22427
22428 #: lib/configure.py:605
22429 msgid "Plain text (image)"
22430 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22431
22432 #: lib/configure.py:606
22433 msgid "Plain text (Xfig output)"
22434 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22435
22436 #: lib/configure.py:607
22437 msgid "date (output)"
22438 msgstr "תאריך (פלט)"
22439
22440 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22442 msgid "DocBook"
22443 msgstr "DocBook"
22444
22445 #: lib/configure.py:608
22446 msgid "DocBook|B"
22447 msgstr "DocBook|B"
22448
22449 #: lib/configure.py:609
22450 #, fuzzy
22451 msgid "DocBook (XML)"
22452 msgstr "Docbook (XML)"
22453
22454 #: lib/configure.py:610
22455 msgid "Graphviz Dot"
22456 msgstr "Graphviz Dot"
22457
22458 #: lib/configure.py:611
22459 #, fuzzy
22460 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22461 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22462
22463 #: lib/configure.py:612
22464 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22465 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22466
22467 #: lib/configure.py:613
22468 msgid "NoWeb"
22469 msgstr "NoWeb"
22470
22471 #: lib/configure.py:613
22472 msgid "NoWeb|N"
22473 msgstr "NoWeb|N"
22474
22475 #: lib/configure.py:615
22476 #, fuzzy
22477 msgid "R/S code"
22478 msgstr "קוד"
22479
22480 #: lib/configure.py:617
22481 msgid "LilyPond music"
22482 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22483
22484 #: lib/configure.py:618
22485 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: lib/configure.py:619
22489 msgid "LaTeX (plain)"
22490 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22491
22492 #: lib/configure.py:619
22493 msgid "LaTeX (plain)|L"
22494 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22495
22496 #: lib/configure.py:620
22497 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22498 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22499
22500 #: lib/configure.py:621
22501 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22502 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22503
22504 #: lib/configure.py:622
22505 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22506 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22507
22508 #: lib/configure.py:623
22509 #, fuzzy
22510 msgid "LaTeX (clipboard)"
22511 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22512
22513 #: lib/configure.py:624
22514 msgid "Plain text"
22515 msgstr "טקסט רגיל"
22516
22517 #: lib/configure.py:624
22518 msgid "Plain text|a"
22519 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22520
22521 #: lib/configure.py:625
22522 msgid "Plain text (pstotext)"
22523 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22524
22525 #: lib/configure.py:626
22526 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22527 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22528
22529 #: lib/configure.py:627
22530 msgid "Plain text (catdvi)"
22531 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22532
22533 #: lib/configure.py:628
22534 msgid "Plain Text, Join Lines"
22535 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22536
22537 #: lib/configure.py:629
22538 msgid "Info (Beamer)"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: lib/configure.py:632
22542 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22543 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22544
22545 #: lib/configure.py:633
22546 msgid "Excel spreadsheet"
22547 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22548
22549 #: lib/configure.py:634
22550 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22551 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22552
22553 #: lib/configure.py:637
22554 msgid "LyXHTML"
22555 msgstr "LyXHTML"
22556
22557 #: lib/configure.py:637
22558 msgid "LyXHTML|y"
22559 msgstr "LyXHTML|y"
22560
22561 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22562 msgid "BibTeX"
22563 msgstr "BibTeX"
22564
22565 #: lib/configure.py:650
22566 msgid "EPS"
22567 msgstr "EPS"
22568
22569 #: lib/configure.py:651
22570 msgid "EPS (uncropped)"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: lib/configure.py:652
22574 msgid "EPS (cropped)"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: lib/configure.py:653
22578 msgid "Postscript"
22579 msgstr "Postscript"
22580
22581 #: lib/configure.py:653
22582 msgid "Postscript|t"
22583 msgstr "Postscript|t"
22584
22585 #: lib/configure.py:658
22586 msgid "PDF (ps2pdf)"
22587 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22588
22589 #: lib/configure.py:658
22590 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22591 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22592
22593 #: lib/configure.py:659
22594 msgid "PDF (pdflatex)"
22595 msgstr "PDF (pdflatex)"
22596
22597 #: lib/configure.py:659
22598 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22599 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22600
22601 #: lib/configure.py:660
22602 msgid "PDF (dvipdfm)"
22603 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22604
22605 #: lib/configure.py:660
22606 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22607 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22608
22609 #: lib/configure.py:661
22610 msgid "PDF (XeTeX)"
22611 msgstr "PDF (XeTeX)"
22612
22613 #: lib/configure.py:661
22614 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22615 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22616
22617 #: lib/configure.py:662
22618 msgid "PDF (LuaTeX)"
22619 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22620
22621 #: lib/configure.py:662
22622 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22623 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22624
22625 #: lib/configure.py:663
22626 #, fuzzy
22627 msgid "PDF (graphics)"
22628 msgstr "תמונות"
22629
22630 #: lib/configure.py:664
22631 #, fuzzy
22632 msgid "PDF (cropped)"
22633 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22634
22635 #: lib/configure.py:667
22636 msgid "DVI"
22637 msgstr "DVI"
22638
22639 #: lib/configure.py:667
22640 msgid "DVI|D"
22641 msgstr "DVI|D"
22642
22643 #: lib/configure.py:668
22644 msgid "DVI (LuaTeX)"
22645 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22646
22647 #: lib/configure.py:668
22648 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22649 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22650
22651 #: lib/configure.py:671
22652 msgid "DraftDVI"
22653 msgstr "טיוטת DVI"
22654
22655 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22656 #, fuzzy
22657 msgid "htm"
22658 msgstr "hom"
22659
22660 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22661 #, fuzzy
22662 msgid "htm|HTML"
22663 msgstr "HTML"
22664
22665 #: lib/configure.py:677
22666 msgid "Noteedit"
22667 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22668
22669 #: lib/configure.py:680
22670 msgid "OpenDocument"
22671 msgstr "OpenDocument"
22672
22673 #: lib/configure.py:681
22674 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22675 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22676
22677 #: lib/configure.py:684
22678 msgid "Rich Text Format"
22679 msgstr "Rich Text Format"
22680
22681 #: lib/configure.py:685
22682 msgid "MS Word"
22683 msgstr "MS Word"
22684
22685 #: lib/configure.py:685
22686 msgid "MS Word|W"
22687 msgstr "MS Word|W"
22688
22689 #: lib/configure.py:688
22690 msgid "date command"
22691 msgstr "פקודת תאריך"
22692
22693 #: lib/configure.py:689
22694 msgid "Table (CSV)"
22695 msgstr "טבלה (CSV)"
22696
22697 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22699 msgid "LyX"
22700 msgstr "LyX"
22701
22702 #: lib/configure.py:692
22703 msgid "LyX 1.3.x"
22704 msgstr "LyX 1.3.x"
22705
22706 #: lib/configure.py:693
22707 msgid "LyX 1.4.x"
22708 msgstr "LyX 1.4.x"
22709
22710 #: lib/configure.py:694
22711 msgid "LyX 1.5.x"
22712 msgstr "LyX 1.5.x"
22713
22714 #: lib/configure.py:695
22715 msgid "LyX 1.6.x"
22716 msgstr "LyX 1.6.x"
22717
22718 #: lib/configure.py:696
22719 #, fuzzy
22720 msgid "LyX 2.0.x"
22721 msgstr "LyX 1.3.x"
22722
22723 #: lib/configure.py:697
22724 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22725 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22726
22727 #: lib/configure.py:698
22728 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22729 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22730
22731 #: lib/configure.py:699
22732 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22733 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22734
22735 #: lib/configure.py:700
22736 msgid "LyX Preview"
22737 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22738
22739 #: lib/configure.py:701
22740 msgid "PDFTEX"
22741 msgstr "PDFTEX"
22742
22743 #: lib/configure.py:702
22744 msgid "Program"
22745 msgstr "יישום"
22746
22747 #: lib/configure.py:703
22748 msgid "PSTEX"
22749 msgstr "PSTEX"
22750
22751 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22752 msgid "Windows Metafile"
22753 msgstr "Windows Metafile"
22754
22755 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22756 msgid "Enhanced Metafile"
22757 msgstr "Enhanced Metafile"
22758
22759 #: lib/configure.py:810
22760 msgid "LyXBlogger"
22761 msgstr "LyXBlogger"
22762
22763 #: lib/configure.py:1014
22764 msgid "LyX Archive (zip)"
22765 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22766
22767 #: lib/configure.py:1017
22768 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22769 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22770
22771 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22772 #, c-format
22773 msgid "%1$s and %2$s"
22774 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22775
22776 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22777 #, c-format
22778 msgid "%1$s et al."
22779 msgstr "%1$s ואחרים."
22780
22781 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22782 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22783 msgid "ERROR!"
22784 msgstr "שגיאה!"
22785
22786 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22787 msgid "No year"
22788 msgstr "אין שנה"
22789
22790 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Bibliography entry not found!"
22793 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22794
22795 #: src/Buffer.cpp:138
22796 #, c-format
22797 msgid ""
22798 "Could not print the document %1$s.\n"
22799 "Check that your printer is set up correctly."
22800 msgstr ""
22801 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22802 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22803
22804 #: src/Buffer.cpp:141
22805 msgid "Print document failed"
22806 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22807
22808 #: src/Buffer.cpp:365
22809 msgid "Disk Error: "
22810 msgstr "שגיאת דיסק: "
22811
22812 #: src/Buffer.cpp:366
22813 #, c-format
22814 msgid ""
22815 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22816 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22817
22818 #: src/Buffer.cpp:483
22819 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22820 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22821
22822 #: src/Buffer.cpp:485
22823 msgid "Attempting to close changed document!"
22824 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22825
22826 #: src/Buffer.cpp:494
22827 msgid "Could not remove temporary directory"
22828 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22829
22830 #: src/Buffer.cpp:495
22831 #, c-format
22832 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22833 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22834
22835 #: src/Buffer.cpp:886
22836 msgid "Unknown document class"
22837 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22838
22839 #: src/Buffer.cpp:887
22840 #, c-format
22841 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22842 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22843
22844 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22845 #, c-format
22846 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22850 msgid "Document header error"
22851 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22852
22853 #: src/Buffer.cpp:901
22854 msgid "\\begin_header is missing"
22855 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:924
22858 msgid "\\begin_document is missing"
22859 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22862 #: src/BufferView.cpp:1444
22863 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22864 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22867 msgid ""
22868 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22869 "xcolor/ulem are installed.\n"
22870 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22871 "LaTeX preamble."
22872 msgstr ""
22873 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22874 "ulem מותקנות.\n"
22875 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22876 "LaTeX."
22877
22878 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22879 msgid ""
22880 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22881 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22882 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22883 "LaTeX preamble."
22884 msgstr ""
22885 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22886 "ulem לא מותקנות.\n"
22887 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22888
22889 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22891 msgid "Index"
22892 msgstr "אינדקס"
22893
22894 #: src/Buffer.cpp:1081
22895 #, fuzzy
22896 msgid "File Not Found"
22897 msgstr "קובץ לא נמצא"
22898
22899 #: src/Buffer.cpp:1082
22900 #, fuzzy, c-format
22901 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22902 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22903
22904 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22905 msgid "Document format failure"
22906 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22907
22908 #: src/Buffer.cpp:1106
22909 #, c-format
22910 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22911 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22912
22913 #: src/Buffer.cpp:1169
22914 #, c-format
22915 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22916 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22917
22918 #: src/Buffer.cpp:1194
22919 msgid "Conversion failed"
22920 msgstr "המרה נכשלה"
22921
22922 #: src/Buffer.cpp:1195
22923 #, c-format
22924 msgid ""
22925 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22926 "it could not be created."
22927 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22928
22929 #: src/Buffer.cpp:1205
22930 msgid "Conversion script not found"
22931 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22932
22933 #: src/Buffer.cpp:1206
22934 #, c-format
22935 msgid ""
22936 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22937 "could not be found."
22938 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22939
22940 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22941 msgid "Conversion script failed"
22942 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22943
22944 #: src/Buffer.cpp:1230
22945 #, c-format
22946 msgid ""
22947 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22948 "convert it."
22949 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22950
22951 #: src/Buffer.cpp:1237
22952 #, c-format
22953 msgid ""
22954 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22955 "it."
22956 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22957
22958 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22959 msgid "File is read-only"
22960 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:1259
22963 #, c-format
22964 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22965 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22966
22967 #: src/Buffer.cpp:1268
22968 #, c-format
22969 msgid ""
22970 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22971 "overwrite this file?"
22972 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22973
22974 #: src/Buffer.cpp:1270
22975 msgid "Overwrite modified file?"
22976 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22977
22978 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22981 msgid "&Overwrite"
22982 msgstr "החלף"
22983
22984 #: src/Buffer.cpp:1300
22985 msgid "Backup failure"
22986 msgstr "כשלון בגיבוי"
22987
22988 #: src/Buffer.cpp:1301
22989 #, c-format
22990 msgid ""
22991 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22992 "Please check whether the directory exists and is writable."
22993 msgstr ""
22994 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22995 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:1327
22998 #, c-format
22999 msgid "Saving document %1$s..."
23000 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:1342
23003 msgid " could not write file!"
23004 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
23005
23006 #: src/Buffer.cpp:1350
23007 msgid " done."
23008 msgstr "בוצע."
23009
23010 #: src/Buffer.cpp:1365
23011 #, c-format
23012 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23013 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
23014
23015 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
23016 #, c-format
23017 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23018 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:1378
23021 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23022 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23023
23024 #: src/Buffer.cpp:1392
23025 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23026 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23027
23028 #: src/Buffer.cpp:1406
23029 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23030 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23031
23032 #: src/Buffer.cpp:1495
23033 msgid "Iconv software exception Detected"
23034 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23035
23036 #: src/Buffer.cpp:1495
23037 #, c-format
23038 msgid ""
23039 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23040 "installed"
23041 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23042
23043 #: src/Buffer.cpp:1525
23044 #, c-format
23045 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23046 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23047
23048 #: src/Buffer.cpp:1528
23049 msgid ""
23050 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23051 "chosen encoding.\n"
23052 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23053 msgstr ""
23054 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23055 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23056
23057 #: src/Buffer.cpp:1535
23058 msgid "iconv conversion failed"
23059 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23060
23061 #: src/Buffer.cpp:1540
23062 msgid "conversion failed"
23063 msgstr "המרה נכשלה"
23064
23065 #: src/Buffer.cpp:1643
23066 msgid "Uncodable character in file path"
23067 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23068
23069 #: src/Buffer.cpp:1645
23070 #, fuzzy, c-format
23071 msgid ""
23072 "The path of your document\n"
23073 "(%1$s)\n"
23074 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23075 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23076 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23077 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23078 "\n"
23079 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23080 "(such as utf8) or change the file path name."
23081 msgstr ""
23082 "נתיב המסמך שלך\n"
23083 "(%1$s)\n"
23084 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23085 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23086 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23087 "\n"
23088 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23089 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:1998
23092 msgid "Running chktex..."
23093 msgstr "מריץ chktex..."
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:2012
23096 msgid "chktex failure"
23097 msgstr "chktex נכשל"
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:2013
23100 msgid "Could not run chktex successfully."
23101 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23102
23103 #: src/Buffer.cpp:2305
23104 #, c-format
23105 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23106 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23107
23108 #: src/Buffer.cpp:2385
23109 #, c-format
23110 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23111 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23112
23113 #: src/Buffer.cpp:2394
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Error generating literate programming code."
23116 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:2473
23119 #, c-format
23120 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23121 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23122
23123 #: src/Buffer.cpp:2508
23124 #, c-format
23125 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23126 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23127
23128 #: src/Buffer.cpp:2574
23129 #, c-format
23130 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23131 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:2581
23134 #, c-format
23135 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23136 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:2588
23139 msgid "Error exporting to DVI."
23140 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23141
23142 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23143 #, c-format
23144 msgid ""
23145 "The file %1$s already exists.\n"
23146 "\n"
23147 "Do you want to overwrite that file?"
23148 msgstr ""
23149 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23150 "\n"
23151 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23154 msgid "Overwrite file?"
23155 msgstr "להחליף קובץ?"
23156
23157 #: src/Buffer.cpp:2673
23158 msgid "Error running external commands."
23159 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23160
23161 #: src/Buffer.cpp:3495
23162 #, c-format
23163 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23164 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23165
23166 #: src/Buffer.cpp:3499
23167 #, c-format
23168 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23169 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:3553
23172 msgid "Preview source code"
23173 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:3555
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Preview preamble"
23178 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23179
23180 #: src/Buffer.cpp:3557
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Preview body"
23183 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23184
23185 #: src/Buffer.cpp:3572
23186 msgid "Plain text does not have a preamble."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/Buffer.cpp:3675
23190 #, c-format
23191 msgid "Auto-saving %1$s"
23192 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23193
23194 #: src/Buffer.cpp:3729
23195 msgid "Autosave failed!"
23196 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:3790
23199 msgid "Autosaving current document..."
23200 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:3911
23203 msgid "Couldn't export file"
23204 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23205
23206 #: src/Buffer.cpp:3912
23207 #, c-format
23208 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23209 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23210
23211 #: src/Buffer.cpp:3973
23212 msgid "File name error"
23213 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:3974
23216 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23217 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23220 msgid "Document export cancelled."
23221 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:4093
23224 #, c-format
23225 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23226 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23227
23228 #: src/Buffer.cpp:4100
23229 #, c-format
23230 msgid "Document exported as %1$s"
23231 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23232
23233 #: src/Buffer.cpp:4155
23234 #, c-format
23235 msgid ""
23236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23237 "\n"
23238 "Recover emergency save?"
23239 msgstr ""
23240 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23241 "\n"
23242 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23243
23244 #: src/Buffer.cpp:4158
23245 msgid "Load emergency save?"
23246 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23247
23248 #: src/Buffer.cpp:4159
23249 msgid "&Recover"
23250 msgstr "&שחזר"
23251
23252 #: src/Buffer.cpp:4159
23253 msgid "&Load Original"
23254 msgstr "טען &מקור"
23255
23256 #: src/Buffer.cpp:4170
23257 #, c-format
23258 msgid ""
23259 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23260 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23261 msgstr ""
23262 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23263 "שומר אותו כקובץ אחר."
23264
23265 #: src/Buffer.cpp:4177
23266 msgid "Document was successfully recovered."
23267 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23268
23269 #: src/Buffer.cpp:4179
23270 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23271 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23272
23273 #: src/Buffer.cpp:4180
23274 #, c-format
23275 msgid ""
23276 "Remove emergency file now?\n"
23277 "(%1$s)"
23278 msgstr ""
23279 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23280 "(%1$s)"
23281
23282 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23283 msgid "Delete emergency file?"
23284 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23285
23286 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23287 msgid "&Keep"
23288 msgstr "השאר"
23289
23290 #: src/Buffer.cpp:4189
23291 msgid "Emergency file deleted"
23292 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23293
23294 #: src/Buffer.cpp:4190
23295 msgid "Do not forget to save your file now!"
23296 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23297
23298 #: src/Buffer.cpp:4197
23299 msgid "Remove emergency file now?"
23300 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23301
23302 #: src/Buffer.cpp:4220
23303 #, c-format
23304 msgid ""
23305 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23306 "\n"
23307 "Load the backup instead?"
23308 msgstr ""
23309 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23310 "\n"
23311 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23312
23313 #: src/Buffer.cpp:4222
23314 msgid "Load backup?"
23315 msgstr "לטעון גיבוי?"
23316
23317 #: src/Buffer.cpp:4223
23318 msgid "&Load backup"
23319 msgstr "טען &גיבוי"
23320
23321 #: src/Buffer.cpp:4223
23322 msgid "Load &original"
23323 msgstr "טען &מקור"
23324
23325 #: src/Buffer.cpp:4233
23326 #, c-format
23327 msgid ""
23328 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23329 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23330 msgstr ""
23331 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23332 "שומר אותו כקובץ אחר."
23333
23334 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23335 msgid "Senseless!!! "
23336 msgstr "חסר משמעות!!! "
23337
23338 #: src/Buffer.cpp:4793
23339 #, c-format
23340 msgid "Document %1$s reloaded."
23341 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23342
23343 #: src/Buffer.cpp:4796
23344 #, c-format
23345 msgid "Could not reload document %1$s."
23346 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23347
23348 #: src/Buffer.cpp:4863
23349 msgid "Included File Invalid"
23350 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23351
23352 #: src/Buffer.cpp:4864
23353 #, c-format
23354 msgid ""
23355 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23356 "  %1$s\n"
23357 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23358 msgstr ""
23359 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23360 "  %1$s\n"
23361 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23362
23363 #: src/BufferParams.cpp:452
23364 #, fuzzy
23365 msgid ""
23366 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23367 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23368 msgstr ""
23369 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23370 "נכללו בנוסחאות"
23371
23372 #: src/BufferParams.cpp:454
23373 #, fuzzy
23374 msgid ""
23375 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23376 "are inserted into formulas"
23377 msgstr ""
23378 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23379 "נכללו בנוסחאות"
23380
23381 #: src/BufferParams.cpp:456
23382 #, fuzzy
23383 msgid ""
23384 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23385 "formulas"
23386 msgstr ""
23387 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23388
23389 #: src/BufferParams.cpp:458
23390 msgid ""
23391 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23392 "inserted into formulas"
23393 msgstr ""
23394 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23395 "בנוסחאות"
23396
23397 #: src/BufferParams.cpp:460
23398 msgid ""
23399 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23400 "into formulas"
23401 msgstr ""
23402 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23403
23404 #: src/BufferParams.cpp:462
23405 #, fuzzy
23406 msgid ""
23407 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23408 "inserted into formulas"
23409 msgstr ""
23410 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23411
23412 #: src/BufferParams.cpp:464
23413 msgid ""
23414 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23415 "inserted into formulas"
23416 msgstr ""
23417 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23418 "נכללה בנוסחאות"
23419
23420 #: src/BufferParams.cpp:466
23421 #, fuzzy
23422 msgid ""
23423 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23424 "subscript is inserted into formulas"
23425 msgstr ""
23426 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23427
23428 #: src/BufferParams.cpp:468
23429 #, fuzzy
23430 msgid ""
23431 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23432 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23433 msgstr ""
23434 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23435 "נכללו בנוסחאות"
23436
23437 #: src/BufferParams.cpp:470
23438 #, fuzzy
23439 msgid ""
23440 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23441 "decoration 'utilde'"
23442 msgstr ""
23443 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23444 "בנוסחאות"
23445
23446 #: src/BufferParams.cpp:616
23447 #, c-format
23448 msgid ""
23449 "The selected document class\n"
23450 "\t%1$s\n"
23451 "requires external files that are not available.\n"
23452 "The document class can still be used, but the\n"
23453 "document cannot be compiled until the following\n"
23454 "prerequisites are installed:\n"
23455 "\t%2$s\n"
23456 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23457 "User's Guide for more information."
23458 msgstr ""
23459 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23460 "\t%1$s\n"
23461 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23462 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23463 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23464 "\t%2$s\n"
23465 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23466 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23467
23468 #: src/BufferParams.cpp:625
23469 msgid "Document class not available"
23470 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23471
23472 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23473 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Uncodable characters"
23476 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23477
23478 #: src/BufferParams.cpp:1806
23479 #, c-format
23480 msgid ""
23481 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23482 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23483 "%1$s."
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/BufferParams.cpp:2066
23487 #, c-format
23488 msgid ""
23489 "The layout file:\n"
23490 "%1$s\n"
23491 "could not be found. A default textclass with default\n"
23492 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23493 "correct output."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/BufferParams.cpp:2072
23497 msgid "Document class not found"
23498 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23499
23500 #: src/BufferParams.cpp:2079
23501 #, c-format
23502 msgid ""
23503 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23504 "%1$s\n"
23505 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23506 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23507 "correct output."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23511 msgid "Could not load class"
23512 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23513
23514 #: src/BufferParams.cpp:2135
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Error reading internal layout information"
23517 msgstr "מידע כללי"
23518
23519 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23520 msgid "Read Error"
23521 msgstr "שגיאת קריאה"
23522
23523 #: src/BufferView.cpp:188
23524 msgid "No more insets"
23525 msgstr "אין עוד תוספים"
23526
23527 #: src/BufferView.cpp:731
23528 msgid "Save bookmark"
23529 msgstr "שמור סמנייה"
23530
23531 #: src/BufferView.cpp:956
23532 msgid "Converting document to new document class..."
23533 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23534
23535 #: src/BufferView.cpp:1000
23536 msgid "Document is read-only"
23537 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23538
23539 #: src/BufferView.cpp:1009
23540 msgid "This portion of the document is deleted."
23541 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23542
23543 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Absolute filename expected."
23547 msgstr "מצפה לערך."
23548
23549 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23550 #, fuzzy, c-format
23551 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23552 msgstr ""
23553 "הקובץ המצוין:\n"
23554 "%1$s\n"
23555 "לא ניתן לקריאה."
23556
23557 #: src/BufferView.cpp:1336
23558 msgid "No further undo information"
23559 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23560
23561 #: src/BufferView.cpp:1346
23562 msgid "No further redo information"
23563 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23564
23565 #: src/BufferView.cpp:1593
23566 msgid "Mark off"
23567 msgstr "סימון כבוי"
23568
23569 #: src/BufferView.cpp:1599
23570 msgid "Mark on"
23571 msgstr "סימון פעיל"
23572
23573 #: src/BufferView.cpp:1606
23574 msgid "Mark removed"
23575 msgstr "הסימון הוסר"
23576
23577 #: src/BufferView.cpp:1609
23578 msgid "Mark set"
23579 msgstr "הסימון נקבע"
23580
23581 #: src/BufferView.cpp:1665
23582 msgid "Statistics for the selection:"
23583 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23584
23585 #: src/BufferView.cpp:1667
23586 msgid "Statistics for the document:"
23587 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23588
23589 #: src/BufferView.cpp:1670
23590 #, c-format
23591 msgid "%1$d words"
23592 msgstr "%1$d מילים"
23593
23594 #: src/BufferView.cpp:1672
23595 msgid "One word"
23596 msgstr "מילה אחת"
23597
23598 #: src/BufferView.cpp:1675
23599 #, c-format
23600 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23601 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23602
23603 #: src/BufferView.cpp:1678
23604 msgid "One character (including blanks)"
23605 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23606
23607 #: src/BufferView.cpp:1681
23608 #, c-format
23609 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23610 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23611
23612 #: src/BufferView.cpp:1684
23613 msgid "One character (excluding blanks)"
23614 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23615
23616 #: src/BufferView.cpp:1686
23617 msgid "Statistics"
23618 msgstr "סטטיסטיקות"
23619
23620 #: src/BufferView.cpp:1842
23621 #, c-format
23622 msgid ""
23623 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/BufferView.cpp:1844
23627 #, c-format
23628 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/BufferView.cpp:1852
23632 msgid "Branch name"
23633 msgstr "שם הענף"
23634
23635 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23636 msgid "Branch already exists"
23637 msgstr "הענף כבר קיים"
23638
23639 #: src/BufferView.cpp:2302
23640 msgid "Inverse Search Failed"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: src/BufferView.cpp:2303
23644 msgid ""
23645 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23646 "You need to update the viewed document."
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/BufferView.cpp:2682
23650 #, c-format
23651 msgid "Inserting document %1$s..."
23652 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23653
23654 #: src/BufferView.cpp:2693
23655 #, c-format
23656 msgid "Document %1$s inserted."
23657 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23658
23659 #: src/BufferView.cpp:2695
23660 #, c-format
23661 msgid "Could not insert document %1$s"
23662 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23663
23664 #: src/BufferView.cpp:2961
23665 #, c-format
23666 msgid ""
23667 "Could not read the specified document\n"
23668 "%1$s\n"
23669 "due to the error: %2$s"
23670 msgstr ""
23671 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23672 "%1$s\n"
23673 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23674
23675 #: src/BufferView.cpp:2963
23676 msgid "Could not read file"
23677 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23678
23679 #: src/BufferView.cpp:2970
23680 #, fuzzy, c-format
23681 msgid ""
23682 "%1$s\n"
23683 " is not readable."
23684 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23685
23686 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23687 msgid "Could not open file"
23688 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23689
23690 #: src/BufferView.cpp:2978
23691 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23692 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23693
23694 #: src/BufferView.cpp:2979
23695 msgid ""
23696 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23697 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23698 "If this does not give the correct result\n"
23699 "then please change the encoding of the file\n"
23700 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23701 msgstr ""
23702 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23703 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23704 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23705 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23706 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23707
23708 #: src/Changes.cpp:370
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Uncodable character in author name"
23711 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23712
23713 #: src/Changes.cpp:371
23714 #, c-format
23715 msgid ""
23716 "The author name '%1$s',\n"
23717 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23718 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23719 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23720 "\n"
23721 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23722 "or change the spelling of the author name."
23723 msgstr ""
23724
23725 #: src/Chktex.cpp:62
23726 #, c-format
23727 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23728 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23729
23730 #: src/Chktex.cpp:64
23731 msgid "ChkTeX warning id # "
23732 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23733
23734 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23736 msgid "none"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/Color.cpp:204
23740 msgid "black"
23741 msgstr "שחור"
23742
23743 #: src/Color.cpp:205
23744 msgid "white"
23745 msgstr "לבן"
23746
23747 #: src/Color.cpp:206
23748 msgid "red"
23749 msgstr "אדום"
23750
23751 #: src/Color.cpp:207
23752 msgid "green"
23753 msgstr "ירוק"
23754
23755 #: src/Color.cpp:208
23756 msgid "blue"
23757 msgstr "כחול"
23758
23759 #: src/Color.cpp:209
23760 msgid "cyan"
23761 msgstr "ציאן"
23762
23763 #: src/Color.cpp:210
23764 msgid "magenta"
23765 msgstr "מגנטה"
23766
23767 #: src/Color.cpp:211
23768 msgid "yellow"
23769 msgstr "צהוב"
23770
23771 #: src/Color.cpp:212
23772 msgid "cursor"
23773 msgstr "סמן"
23774
23775 #: src/Color.cpp:213
23776 msgid "background"
23777 msgstr "רקע"
23778
23779 #: src/Color.cpp:214
23780 msgid "text"
23781 msgstr "טקסט"
23782
23783 #: src/Color.cpp:215
23784 msgid "selection"
23785 msgstr "בחירה"
23786
23787 #: src/Color.cpp:216
23788 #, fuzzy
23789 msgid "selected text"
23790 msgstr "טקסט מחוק"
23791
23792 #: src/Color.cpp:218
23793 msgid "LaTeX text"
23794 msgstr "טקסט LaTeX"
23795
23796 #: src/Color.cpp:219
23797 #, fuzzy
23798 msgid "inline completion"
23799 msgstr "&בתוך השורה"
23800
23801 #: src/Color.cpp:221
23802 msgid "non-unique inline completion"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/Color.cpp:223
23806 msgid "previewed snippet"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: src/Color.cpp:224
23810 #, fuzzy
23811 msgid "note label"
23812 msgstr "הוסף תווית"
23813
23814 #: src/Color.cpp:225
23815 msgid "note background"
23816 msgstr "רקע הערה"
23817
23818 #: src/Color.cpp:226
23819 #, fuzzy
23820 msgid "comment label"
23821 msgstr "הערה"
23822
23823 #: src/Color.cpp:227
23824 msgid "comment background"
23825 msgstr "רקע ההערה"
23826
23827 #: src/Color.cpp:228
23828 #, fuzzy
23829 msgid "greyedout inset label"
23830 msgstr "הוסף תווית"
23831
23832 #: src/Color.cpp:229
23833 #, fuzzy
23834 msgid "greyedout inset text"
23835 msgstr "הוסף תווית"
23836
23837 #: src/Color.cpp:230
23838 msgid "greyedout inset background"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: src/Color.cpp:231
23842 #, fuzzy
23843 msgid "phantom inset text"
23844 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23845
23846 #: src/Color.cpp:232
23847 msgid "shaded box"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: src/Color.cpp:233
23851 #, fuzzy
23852 msgid "listings background"
23853 msgstr "רקע הערה"
23854
23855 #: src/Color.cpp:234
23856 #, fuzzy
23857 msgid "branch label"
23858 msgstr "ענף"
23859
23860 #: src/Color.cpp:235
23861 #, fuzzy
23862 msgid "footnote label"
23863 msgstr "הערת תחתית"
23864
23865 #: src/Color.cpp:236
23866 #, fuzzy
23867 msgid "index label"
23868 msgstr "הוסף תווית"
23869
23870 #: src/Color.cpp:237
23871 #, fuzzy
23872 msgid "margin note label"
23873 msgstr "דלג לתווית"
23874
23875 #: src/Color.cpp:238
23876 #, fuzzy
23877 msgid "URL label"
23878 msgstr "תווית"
23879
23880 #: src/Color.cpp:239
23881 #, fuzzy
23882 msgid "URL text"
23883 msgstr "טקסט"
23884
23885 #: src/Color.cpp:240
23886 msgid "depth bar"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/Color.cpp:241
23890 msgid "language"
23891 msgstr "שפה"
23892
23893 #: src/Color.cpp:242
23894 msgid "command inset"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/Color.cpp:243
23898 msgid "command inset background"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: src/Color.cpp:244
23902 msgid "command inset frame"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/Color.cpp:245
23906 msgid "special character"
23907 msgstr "תו מיוחד"
23908
23909 #: src/Color.cpp:246
23910 msgid "math"
23911 msgstr "מתמטיקה"
23912
23913 #: src/Color.cpp:247
23914 msgid "math background"
23915 msgstr "רקע מתמטיקה"
23916
23917 #: src/Color.cpp:248
23918 msgid "graphics background"
23919 msgstr "רקע של תמונות"
23920
23921 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23922 #, fuzzy
23923 msgid "math macro background"
23924 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23925
23926 #: src/Color.cpp:250
23927 msgid "math frame"
23928 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23929
23930 #: src/Color.cpp:251
23931 msgid "math corners"
23932 msgstr "פינות מתמטיקה"
23933
23934 #: src/Color.cpp:252
23935 msgid "math line"
23936 msgstr "קו מתמטיקה"
23937
23938 #: src/Color.cpp:254
23939 #, fuzzy
23940 msgid "math macro hovered background"
23941 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23942
23943 #: src/Color.cpp:255
23944 #, fuzzy
23945 msgid "math macro label"
23946 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23947
23948 #: src/Color.cpp:256
23949 #, fuzzy
23950 msgid "math macro frame"
23951 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23952
23953 #: src/Color.cpp:257
23954 #, fuzzy
23955 msgid "math macro blended out"
23956 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23957
23958 #: src/Color.cpp:258
23959 #, fuzzy
23960 msgid "math macro old parameter"
23961 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23962
23963 #: src/Color.cpp:259
23964 #, fuzzy
23965 msgid "math macro new parameter"
23966 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23967
23968 #: src/Color.cpp:260
23969 msgid "collapsable inset text"
23970 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23971
23972 #: src/Color.cpp:261
23973 msgid "collapsable inset frame"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: src/Color.cpp:262
23977 msgid "inset background"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: src/Color.cpp:263
23981 msgid "inset frame"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: src/Color.cpp:264
23985 msgid "LaTeX error"
23986 msgstr "שגיאת LaTeX"
23987
23988 #: src/Color.cpp:265
23989 msgid "end-of-line marker"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: src/Color.cpp:266
23993 msgid "appendix marker"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: src/Color.cpp:267
23997 msgid "change bar"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: src/Color.cpp:268
24001 #, fuzzy
24002 msgid "deleted text"
24003 msgstr "טקסט מחוק"
24004
24005 #: src/Color.cpp:269
24006 #, fuzzy
24007 msgid "added text"
24008 msgstr "טקסט שנוסף"
24009
24010 #: src/Color.cpp:270
24011 msgid "changed text 1st author"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: src/Color.cpp:271
24015 msgid "changed text 2nd author"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/Color.cpp:272
24019 msgid "changed text 3rd author"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: src/Color.cpp:273
24023 msgid "changed text 4th author"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: src/Color.cpp:274
24027 msgid "changed text 5th author"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: src/Color.cpp:275
24031 #, fuzzy
24032 msgid "deleted text modifier"
24033 msgstr "טקסט מחוק"
24034
24035 #: src/Color.cpp:276
24036 msgid "added space markers"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: src/Color.cpp:277
24040 msgid "table line"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: src/Color.cpp:278
24044 msgid "table on/off line"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: src/Color.cpp:280
24048 msgid "bottom area"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/Color.cpp:281
24052 #, fuzzy
24053 msgid "new page"
24054 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24055
24056 #: src/Color.cpp:282
24057 #, fuzzy
24058 msgid "page break / line break"
24059 msgstr "שבירת עמוד"
24060
24061 #: src/Color.cpp:283
24062 msgid "frame of button"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: src/Color.cpp:284
24066 msgid "button background"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: src/Color.cpp:285
24070 msgid "button background under focus"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/Color.cpp:286
24074 #, fuzzy
24075 msgid "paragraph marker"
24076 msgstr "תת-פסקה"
24077
24078 #: src/Color.cpp:287
24079 #, fuzzy
24080 msgid "preview frame"
24081 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24082
24083 #: src/Color.cpp:288
24084 msgid "inherit"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: src/Color.cpp:289
24088 #, fuzzy
24089 msgid "regexp frame"
24090 msgstr "שם"
24091
24092 #: src/Color.cpp:290
24093 msgid "ignore"
24094 msgstr "התעלם"
24095
24096 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24097 #: src/Converter.cpp:583
24098 msgid "Cannot convert file"
24099 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24100
24101 #: src/Converter.cpp:327
24102 #, c-format
24103 msgid ""
24104 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24105 "Define a converter in the preferences."
24106 msgstr ""
24107 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24108 "הגדר ממיר בהעדפות."
24109
24110 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24111 msgid "Executing command: "
24112 msgstr "מבצע פקודה: "
24113
24114 #: src/Converter.cpp:512
24115 msgid "Build errors"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: src/Converter.cpp:513
24119 msgid "There were errors during the build process."
24120 msgstr ""
24121
24122 #: src/Converter.cpp:518
24123 #, fuzzy, c-format
24124 msgid ""
24125 "An error occurred while running:\n"
24126 "%1$s"
24127 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24128
24129 #: src/Converter.cpp:541
24130 #, c-format
24131 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24132 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24133
24134 #: src/Converter.cpp:585
24135 #, c-format
24136 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24137 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24138
24139 #: src/Converter.cpp:586
24140 #, c-format
24141 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24142 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24143
24144 #: src/Converter.cpp:642
24145 msgid "Running LaTeX..."
24146 msgstr "מריץ LaTeX..."
24147
24148 #: src/Converter.cpp:661
24149 #, c-format
24150 msgid ""
24151 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24152 "log %1$s."
24153 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24154
24155 #: src/Converter.cpp:664
24156 msgid "LaTeX failed"
24157 msgstr "LaTeX נכשל"
24158
24159 #: src/Converter.cpp:666
24160 msgid "Output is empty"
24161 msgstr "הפלט ריק"
24162
24163 #: src/Converter.cpp:667
24164 msgid "An empty output file was generated."
24165 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24166
24167 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24168 #, fuzzy, c-format
24169 msgid ""
24170 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24171 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24172 msgstr ""
24173 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24174 "\n"
24175 "האם לשמור את המסמך?"
24176
24177 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Unknown branch"
24180 msgstr "פעולה לא ידועה"
24181
24182 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24183 msgid "&Don't Add"
24184 msgstr "&אל תוסיף"
24185
24186 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24187 #, fuzzy, c-format
24188 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24189 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24190
24191 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Layout Not Found"
24194 msgstr "לא מוצג."
24195
24196 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24197 #, c-format
24198 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24199 msgstr ""
24200
24201 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24202 #, c-format
24203 msgid ""
24204 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24205 "%3$s'."
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Undefined flex inset"
24211 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24212
24213 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24214 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24215 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24216 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24217 msgid "LyX Warning: "
24218 msgstr "אזהרת LyX:"
24219
24220 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24221 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24222 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24223 msgid "uncodable character"
24224 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24225
24226 #: src/Exporter.cpp:50
24227 #, fuzzy
24228 msgid "&Keep file"
24229 msgstr "התאם"
24230
24231 #: src/Exporter.cpp:51
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Overwrite &all"
24234 msgstr "החלף הכל"
24235
24236 #: src/Exporter.cpp:51
24237 msgid "&Cancel export"
24238 msgstr "בטל ייצוא"
24239
24240 #: src/Exporter.cpp:97
24241 msgid "Couldn't copy file"
24242 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24243
24244 #: src/Exporter.cpp:98
24245 #, c-format
24246 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24247 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24248
24249 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24252 msgid "Roman"
24253 msgstr "רומי"
24254
24255 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24258 msgid "Sans Serif"
24259 msgstr "נטול תגים"
24260
24261 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24264 msgid "Typewriter"
24265 msgstr "מכונת כתיבה"
24266
24267 #: src/Font.cpp:59
24268 msgid "Symbol"
24269 msgstr "סמל"
24270
24271 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24272 #: src/Font.cpp:76
24273 msgid "Inherit"
24274 msgstr "הורש"
24275
24276 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24277 msgid "Medium"
24278 msgstr "בינוני"
24279
24280 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24281 msgid "Upright"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24285 msgid "Italic"
24286 msgstr "נטוי"
24287
24288 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24289 msgid "Slanted"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: src/Font.cpp:67
24293 msgid "Smallcaps"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24297 msgid "Increase"
24298 msgstr "הגדל"
24299
24300 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24301 msgid "Decrease"
24302 msgstr "הקטן"
24303
24304 #: src/Font.cpp:76
24305 msgid "Toggle"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: src/Font.cpp:162
24309 #, c-format
24310 msgid "Emphasis %1$s, "
24311 msgstr ""
24312
24313 #: src/Font.cpp:165
24314 #, c-format
24315 msgid "Underline %1$s, "
24316 msgstr ""
24317
24318 #: src/Font.cpp:168
24319 #, fuzzy, c-format
24320 msgid "Strikeout %1$s, "
24321 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24322
24323 #: src/Font.cpp:171
24324 #, c-format
24325 msgid "Double underline %1$s, "
24326 msgstr ""
24327
24328 #: src/Font.cpp:174
24329 #, fuzzy, c-format
24330 msgid "Wavy underline %1$s, "
24331 msgstr "underline"
24332
24333 #: src/Font.cpp:177
24334 #, c-format
24335 msgid "Noun %1$s, "
24336 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24337
24338 #: src/Font.cpp:191
24339 #, c-format
24340 msgid "Language: %1$s, "
24341 msgstr "שפה: %1$s, "
24342
24343 #: src/Font.cpp:194
24344 #, fuzzy, c-format
24345 msgid "Number %1$s"
24346 msgstr "מספר %1$s"
24347
24348 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24349 msgid "Cannot view file"
24350 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24351
24352 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24353 #, c-format
24354 msgid "File does not exist: %1$s"
24355 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24356
24357 #: src/Format.cpp:632
24358 #, c-format
24359 msgid "No information for viewing %1$s"
24360 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24361
24362 #: src/Format.cpp:642
24363 #, c-format
24364 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24365 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24366
24367 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24368 msgid "Cannot edit file"
24369 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24370
24371 #: src/Format.cpp:698
24372 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24373 msgstr ""
24374
24375 #: src/Format.cpp:711
24376 #, c-format
24377 msgid "No information for editing %1$s"
24378 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24379
24380 #: src/Format.cpp:722
24381 #, c-format
24382 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24383 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24384
24385 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Could not find bind file"
24388 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24389
24390 #: src/KeyMap.cpp:227
24391 #, fuzzy, c-format
24392 msgid ""
24393 "Unable to find the bind file\n"
24394 "%1$s.\n"
24395 "Please check your installation."
24396 msgstr ""
24397 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24398 "אנא התקן קובץ זה."
24399
24400 #: src/KeyMap.cpp:234
24401 #, fuzzy
24402 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24403 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24404
24405 #: src/KeyMap.cpp:235
24406 msgid ""
24407 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24408 "Please check your installation."
24409 msgstr ""
24410
24411 #: src/KeyMap.cpp:242
24412 #, c-format
24413 msgid ""
24414 "Unable to find the bind file\n"
24415 "%1$s.\n"
24416 "Falling back to default."
24417 msgstr ""
24418
24419 #: src/KeySequence.cpp:181
24420 msgid "   options: "
24421 msgstr "   אפשרויות: "
24422
24423 #: src/LaTeX.cpp:57
24424 #, c-format
24425 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24426 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24427
24428 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Running Index Processor."
24431 msgstr "מריץ MakeIndex."
24432
24433 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24434 msgid "Running BibTeX."
24435 msgstr "מריץ BibTeX."
24436
24437 #: src/LaTeX.cpp:472
24438 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24439 msgstr ""
24440
24441 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24442 #, fuzzy
24443 msgid "BibTeX error: "
24444 msgstr "שגיאת LaTeX"
24445
24446 #: src/LaTeX.cpp:1308
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Biber error: "
24449 msgstr "שגיאת דיסק: "
24450
24451 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Font not available"
24454 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24455
24456 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24457 #, c-format
24458 msgid ""
24459 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24460 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24461 msgstr ""
24462
24463 #: src/LyX.cpp:120
24464 msgid "Could not read configuration file"
24465 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24466
24467 #: src/LyX.cpp:121
24468 #, c-format
24469 msgid ""
24470 "Error while reading the configuration file\n"
24471 "%1$s.\n"
24472 "Please check your installation."
24473 msgstr ""
24474
24475 #: src/LyX.cpp:130
24476 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24477 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24478
24479 #: src/LyX.cpp:134
24480 msgid "Done!"
24481 msgstr "בוצע!"
24482
24483 #: src/LyX.cpp:378
24484 #, fuzzy
24485 msgid "The following files could not be loaded:"
24486 msgstr ""
24487 "הקובץ המצוין:\n"
24488 "%1$s\n"
24489 "לא ניתן לקריאה."
24490
24491 #: src/LyX.cpp:415
24492 #, fuzzy, c-format
24493 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24494 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24495
24496 #: src/LyX.cpp:417
24497 #, fuzzy
24498 msgid "Cannot remove temporary directory"
24499 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24500
24501 #: src/LyX.cpp:423
24502 #, c-format
24503 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24504 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24505
24506 #: src/LyX.cpp:425
24507 msgid "Unable to remove temporary directory"
24508 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24509
24510 #: src/LyX.cpp:453
24511 #, c-format
24512 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24513 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24514
24515 #: src/LyX.cpp:471
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Missing filename for this operation."
24518 msgstr "Missing filename for --import"
24519
24520 #: src/LyX.cpp:510
24521 #, c-format
24522 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: src/LyX.cpp:536
24526 msgid "No textclass is found"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: src/LyX.cpp:537
24530 msgid ""
24531 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24532 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24533 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24534 msgstr ""
24535
24536 #: src/LyX.cpp:541
24537 msgid "&Reconfigure"
24538 msgstr "הגדר מחדש"
24539
24540 #: src/LyX.cpp:542
24541 #, fuzzy
24542 msgid "&Without LaTeX"
24543 msgstr "LaTeX"
24544
24545 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24546 #, fuzzy
24547 msgid "&Continue"
24548 msgstr "&תוכן:"
24549
24550 #: src/LyX.cpp:646
24551 msgid ""
24552 "SIGHUP signal caught!\n"
24553 "Bye."
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/LyX.cpp:650
24557 msgid ""
24558 "SIGFPE signal caught!\n"
24559 "Bye."
24560 msgstr ""
24561
24562 #: src/LyX.cpp:653
24563 msgid ""
24564 "SIGSEGV signal caught!\n"
24565 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24566 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24567 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24568 "Bye."
24569 msgstr ""
24570
24571 #: src/LyX.cpp:669
24572 msgid "LyX crashed!"
24573 msgstr "LyX התרסק!"
24574
24575 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24576 msgid "LyX: "
24577 msgstr "LyX: "
24578
24579 #: src/LyX.cpp:857
24580 msgid "Could not create temporary directory"
24581 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24582
24583 #: src/LyX.cpp:858
24584 #, c-format
24585 msgid ""
24586 "Could not create a temporary directory in\n"
24587 "\"%1$s\"\n"
24588 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24589 msgstr ""
24590
24591 #: src/LyX.cpp:941
24592 msgid "Missing user LyX directory"
24593 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24594
24595 #: src/LyX.cpp:942
24596 #, c-format
24597 msgid ""
24598 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24599 "It is needed to keep your own configuration."
24600 msgstr ""
24601
24602 #: src/LyX.cpp:947
24603 msgid "&Create directory"
24604 msgstr "צור תיקייה"
24605
24606 #: src/LyX.cpp:948
24607 msgid "&Exit LyX"
24608 msgstr "צא מ- LyX"
24609
24610 #: src/LyX.cpp:949
24611 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24612 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24613
24614 #: src/LyX.cpp:953
24615 #, c-format
24616 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24617 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24618
24619 #: src/LyX.cpp:958
24620 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24621 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24622
24623 #: src/LyX.cpp:1031
24624 msgid "List of supported debug flags:"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: src/LyX.cpp:1035
24628 #, c-format
24629 msgid "Setting debug level to %1$s"
24630 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24631
24632 #: src/LyX.cpp:1046
24633 #, fuzzy
24634 msgid ""
24635 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24636 "Command line switches (case sensitive):\n"
24637 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24638 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24639 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24640 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24641 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24642 "                  select the features to debug.\n"
24643 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24644 "\t-x [--execute] command\n"
24645 "                  where command is a lyx command.\n"
24646 "\t-e [--export] fmt\n"
24647 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24648 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24649 "Name\n"
24650 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24651 "name\n"
24652 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24653 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24654 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24655 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24656 "                  and filename is the destination filename.\n"
24657 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24658 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24659 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24660 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24661 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24662 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24663 "files,\n"
24664 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24665 "export.\n"
24666 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24667 "consumed.\n"
24668 "\t-n [--no-remote]\n"
24669 "                  open documents in a new instance\n"
24670 "\t-r [--remote]\n"
24671 "                  open documents in an already running instance\n"
24672 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24673 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24674 "\t-version  summarize version and build info\n"
24675 "Check the LyX man page for more details."
24676 msgstr ""
24677 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24678 "Command line switches (case sensitive):\n"
24679 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24680 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24681 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24682 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24683 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24684 "                  select the features to debug.\n"
24685 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24686 "\t-x [--execute] command\n"
24687 "                  where command is a lyx command.\n"
24688 "\t-e [--export] fmt\n"
24689 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24690 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24691 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24692 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24693 "\t-version        summarize version and build info\n"
24694 "Check the LyX man page for more details."
24695
24696 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24697 #, c-format
24698 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24702 msgid "No system directory"
24703 msgstr "No system directory"
24704
24705 #: src/LyX.cpp:1104
24706 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24707 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24708
24709 #: src/LyX.cpp:1115
24710 msgid "No user directory"
24711 msgstr "No user directory"
24712
24713 #: src/LyX.cpp:1116
24714 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24715 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24716
24717 #: src/LyX.cpp:1127
24718 msgid "Incomplete command"
24719 msgstr "Incomplete command"
24720
24721 #: src/LyX.cpp:1128
24722 msgid "Missing command string after --execute switch"
24723 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24724
24725 #: src/LyX.cpp:1139
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24728 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24729
24730 #: src/LyX.cpp:1144
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24733 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24734
24735 #: src/LyX.cpp:1157
24736 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24737 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24738
24739 #: src/LyX.cpp:1170
24740 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24741 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24742
24743 #: src/LyX.cpp:1175
24744 msgid "Missing filename for --import"
24745 msgstr "Missing filename for --import"
24746
24747 #: src/LyXRC.cpp:3106
24748 msgid ""
24749 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24750 "legal words?"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: src/LyXRC.cpp:3110
24754 msgid ""
24755 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24756 "document."
24757 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24758
24759 #: src/LyXRC.cpp:3118
24760 msgid ""
24761 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24762 "automatically by what you type."
24763 msgstr ""
24764 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24765
24766 #: src/LyXRC.cpp:3122
24767 msgid ""
24768 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24769 "class change."
24770 msgstr ""
24771 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24772 "מחלקה."
24773
24774 #: src/LyXRC.cpp:3126
24775 msgid ""
24776 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24777 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24778
24779 #: src/LyXRC.cpp:3133
24780 msgid ""
24781 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24782 "the backup file in the same directory as the original file."
24783 msgstr ""
24784 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24785 "באותה תיקייה כמו המקור."
24786
24787 #: src/LyXRC.cpp:3137
24788 msgid ""
24789 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24790 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24791 msgstr ""
24792
24793 #: src/LyXRC.cpp:3141
24794 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24795 msgstr ""
24796
24797 #: src/LyXRC.cpp:3145
24798 msgid ""
24799 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24800 "its global and local bind/ directories."
24801 msgstr ""
24802
24803 #: src/LyXRC.cpp:3149
24804 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24805 msgstr ""
24806
24807 #: src/LyXRC.cpp:3153
24808 msgid ""
24809 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24810 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24811 msgstr ""
24812
24813 #: src/LyXRC.cpp:3163
24814 msgid ""
24815 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24816 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24817 msgstr ""
24818
24819 #: src/LyXRC.cpp:3171
24820 msgid ""
24821 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24822 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24823 "the top of the screen"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: src/LyXRC.cpp:3175
24827 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24828 msgstr ""
24829
24830 #: src/LyXRC.cpp:3179
24831 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: src/LyXRC.cpp:3183
24835 msgid ""
24836 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24837 "inside."
24838 msgstr ""
24839
24840 #: src/LyXRC.cpp:3188
24841 #, no-c-format
24842 msgid ""
24843 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24844 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24845 msgstr ""
24846
24847 #: src/LyXRC.cpp:3192
24848 msgid ""
24849 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24850 "look in its global and local commands/ directories."
24851 msgstr ""
24852
24853 #: src/LyXRC.cpp:3196
24854 msgid ""
24855 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24856 msgstr ""
24857
24858 #: src/LyXRC.cpp:3200
24859 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24860 msgstr ""
24861
24862 #: src/LyXRC.cpp:3204
24863 msgid ""
24864 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24865 "shown after the change has been made.)"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: src/LyXRC.cpp:3208
24869 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24870 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24871
24872 #: src/LyXRC.cpp:3212
24873 msgid ""
24874 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24875 "LyX was started from."
24876 msgstr ""
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3216
24879 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3220
24883 msgid ""
24884 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24885 "value selects the directory LyX was started from."
24886 msgstr ""
24887
24888 #: src/LyXRC.cpp:3224
24889 msgid ""
24890 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24891 "recommended for non-English languages."
24892 msgstr ""
24893
24894 #: src/LyXRC.cpp:3228
24895 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24896 msgstr ""
24897
24898 #: src/LyXRC.cpp:3235
24899 msgid ""
24900 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24901 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24902 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24903 msgstr ""
24904
24905 #: src/LyXRC.cpp:3239
24906 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24907 msgstr ""
24908
24909 #: src/LyXRC.cpp:3243
24910 msgid ""
24911 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24912 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24913 msgstr ""
24914
24915 #: src/LyXRC.cpp:3252
24916 msgid ""
24917 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24918 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24919 msgstr ""
24920 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24921 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24922
24923 #: src/LyXRC.cpp:3256
24924 msgid ""
24925 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24926 "document."
24927 msgstr ""
24928
24929 #: src/LyXRC.cpp:3260
24930 msgid ""
24931 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3264
24935 msgid ""
24936 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24937 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24938 "name of the second language."
24939 msgstr ""
24940
24941 #: src/LyXRC.cpp:3268
24942 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24943 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24944
24945 #: src/LyXRC.cpp:3272
24946 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24947 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24948
24949 #: src/LyXRC.cpp:3276
24950 msgid ""
24951 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24952 "\\documentclass."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: src/LyXRC.cpp:3280
24956 msgid ""
24957 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24958 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24959 msgstr ""
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3284
24962 msgid ""
24963 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24964 "document is the default language."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3288
24968 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3292
24972 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24973 msgstr ""
24974
24975 #: src/LyXRC.cpp:3296
24976 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24977 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24978
24979 #: src/LyXRC.cpp:3300
24980 msgid ""
24981 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24982 "of the document."
24983 msgstr ""
24984
24985 #: src/LyXRC.cpp:3304
24986 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24987 msgstr ""
24988
24989 #: src/LyXRC.cpp:3309
24990 msgid "The completion popup delay."
24991 msgstr ""
24992
24993 #: src/LyXRC.cpp:3313
24994 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3317
24998 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3321
25002 msgid ""
25003 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25004 msgstr ""
25005
25006 #: src/LyXRC.cpp:3325
25007 msgid ""
25008 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25009 "available."
25010 msgstr ""
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3329
25013 msgid "The inline completion delay."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: src/LyXRC.cpp:3333
25017 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25018 msgstr ""
25019
25020 #: src/LyXRC.cpp:3337
25021 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: src/LyXRC.cpp:3341
25025 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: src/LyXRC.cpp:3345
25029 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25030 msgstr ""
25031
25032 #: src/LyXRC.cpp:3349
25033 #, c-format
25034 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25035 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25036
25037 #: src/LyXRC.cpp:3360
25038 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25039 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25040
25041 #: src/LyXRC.cpp:3364
25042 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25043 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3368
25046 msgid "Scale the preview size to suit."
25047 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25048
25049 #: src/LyXRC.cpp:3372
25050 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25051 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25052
25053 #: src/LyXRC.cpp:3376
25054 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25055 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25056
25057 #: src/LyXRC.cpp:3380
25058 msgid ""
25059 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25060 "environment variable PRINTER."
25061 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25062
25063 #: src/LyXRC.cpp:3384
25064 msgid "The option to print only even pages."
25065 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25066
25067 #: src/LyXRC.cpp:3388
25068 msgid ""
25069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25070 "the filename of the DVI file to be printed."
25071 msgstr ""
25072 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25073
25074 #: src/LyXRC.cpp:3392
25075 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25076 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
25077
25078 #: src/LyXRC.cpp:3396
25079 msgid "The option to print out in landscape."
25080 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25081
25082 #: src/LyXRC.cpp:3400
25083 msgid "The option to print only odd pages."
25084 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25085
25086 #: src/LyXRC.cpp:3404
25087 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25088 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25089
25090 #: src/LyXRC.cpp:3408
25091 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25092 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25093
25094 #: src/LyXRC.cpp:3412
25095 msgid "The option to specify paper type."
25096 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3416
25099 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25100 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25101
25102 #: src/LyXRC.cpp:3420
25103 msgid ""
25104 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25105 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25106 "arguments."
25107 msgstr ""
25108 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25109 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25110
25111 #: src/LyXRC.cpp:3424
25112 msgid ""
25113 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25114 "prepended along with the printer name after the spool command."
25115 msgstr ""
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3428
25118 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25119 msgstr ""
25120
25121 #: src/LyXRC.cpp:3432
25122 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: src/LyXRC.cpp:3436
25126 msgid ""
25127 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25128 "command."
25129 msgstr ""
25130
25131 #: src/LyXRC.cpp:3440
25132 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: src/LyXRC.cpp:3448
25136 msgid ""
25137 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25138 msgstr ""
25139
25140 #: src/LyXRC.cpp:3452
25141 msgid ""
25142 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25143 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25144 msgstr ""
25145
25146 #: src/LyXRC.cpp:3456
25147 msgid ""
25148 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25149 "wrong, override the setting here."
25150 msgstr ""
25151
25152 #: src/LyXRC.cpp:3462
25153 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25154 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25155
25156 #: src/LyXRC.cpp:3471
25157 msgid ""
25158 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25159 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25160 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25161 msgstr ""
25162
25163 #: src/LyXRC.cpp:3475
25164 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25165 msgstr ""
25166
25167 #: src/LyXRC.cpp:3480
25168 #, no-c-format
25169 msgid ""
25170 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25171 "roughly the same size as on paper."
25172 msgstr ""
25173 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25174 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25175
25176 #: src/LyXRC.cpp:3484
25177 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: src/LyXRC.cpp:3488
25181 msgid ""
25182 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25183 "\".out\". Only for advanced users."
25184 msgstr ""
25185
25186 #: src/LyXRC.cpp:3495
25187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25188 msgstr ""
25189
25190 #: src/LyXRC.cpp:3499
25191 msgid ""
25192 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25193 "when you quit LyX."
25194 msgstr ""
25195 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25196
25197 #: src/LyXRC.cpp:3503
25198 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25199 msgstr ""
25200
25201 #: src/LyXRC.cpp:3507
25202 msgid ""
25203 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25204 "value selects the directory LyX was started from."
25205 msgstr ""
25206
25207 #: src/LyXRC.cpp:3524
25208 msgid ""
25209 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25210 "will look in its global and local ui/ directories."
25211 msgstr ""
25212
25213 #: src/LyXRC.cpp:3534
25214 msgid ""
25215 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25216 "selection."
25217 msgstr ""
25218
25219 #: src/LyXRC.cpp:3538
25220 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: src/LyXRC.cpp:3542
25224 msgid ""
25225 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25226 msgstr ""
25227
25228 #: src/LyXRC.cpp:3546
25229 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: src/LyXVC.cpp:104
25233 #, c-format
25234 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25235 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25236
25237 #: src/LyXVC.cpp:106
25238 msgid "Retrieve from version control?"
25239 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25240
25241 #: src/LyXVC.cpp:107
25242 msgid "&Retrieve"
25243 msgstr "אחזר"
25244
25245 #: src/LyXVC.cpp:141
25246 msgid "Document not saved"
25247 msgstr "המסמך לא שמור"
25248
25249 #: src/LyXVC.cpp:142
25250 msgid "You must save the document before it can be registered."
25251 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25252
25253 #: src/LyXVC.cpp:178
25254 msgid "LyX VC: Initial description"
25255 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25256
25257 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25258 msgid "(no initial description)"
25259 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25260
25261 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25262 #, fuzzy
25263 msgid "LyX VC: Log message"
25264 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25265
25266 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25267 #: src/LyXVC.cpp:235
25268 msgid "(no log message)"
25269 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25270
25271 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25272 msgid "LyX VC: Log Message"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: src/LyXVC.cpp:291
25276 #, fuzzy, c-format
25277 msgid ""
25278 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25279 "changes.\n"
25280 "\n"
25281 "Do you want to revert to the older version?"
25282 msgstr ""
25283 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25284 "\n"
25285 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25286
25287 #: src/LyXVC.cpp:296
25288 msgid "Revert to stored version of document?"
25289 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25290
25291 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25292 msgid "&Revert"
25293 msgstr "חזור"
25294
25295 #: src/Paragraph.cpp:2049
25296 msgid "Senseless with this layout!"
25297 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25298
25299 #: src/Paragraph.cpp:2110
25300 msgid "Alignment not permitted"
25301 msgstr "יישור לא אפשרי"
25302
25303 #: src/Paragraph.cpp:2111
25304 msgid ""
25305 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25306 "Setting to default."
25307 msgstr ""
25308 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25309 "קובע יישור לברירת מחדל."
25310
25311 #: src/Text.cpp:430
25312 msgid "Unknown Inset"
25313 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25314
25315 #: src/Text.cpp:517
25316 msgid "Change tracking error"
25317 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25318
25319 #: src/Text.cpp:518
25320 #, c-format
25321 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: src/Text.cpp:529
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Unknown token"
25327 msgstr "אסימון לא מוכר"
25328
25329 #: src/Text.cpp:993
25330 msgid ""
25331 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25332 "Tutorial."
25333 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25334
25335 #: src/Text.cpp:1002
25336 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25337 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25338
25339 #: src/Text.cpp:1013
25340 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25341 msgstr ""
25342
25343 #: src/Text.cpp:1850
25344 msgid "[Change Tracking] "
25345 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25346
25347 #: src/Text.cpp:1856
25348 msgid "Change: "
25349 msgstr "שינוי: "
25350
25351 #: src/Text.cpp:1860
25352 msgid " at "
25353 msgstr "בתוך "
25354
25355 #: src/Text.cpp:1870
25356 #, c-format
25357 msgid "Font: %1$s"
25358 msgstr "גופן: %1$s"
25359
25360 #: src/Text.cpp:1875
25361 #, c-format
25362 msgid ", Depth: %1$d"
25363 msgstr ", עומק: %1$d"
25364
25365 #: src/Text.cpp:1881
25366 msgid ", Spacing: "
25367 msgstr ", ריווח: "
25368
25369 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25370 msgid "OneHalf"
25371 msgstr "אחד וחצי"
25372
25373 #: src/Text.cpp:1893
25374 msgid "Other ("
25375 msgstr "אחר ("
25376
25377 #: src/Text.cpp:1902
25378 msgid ", Inset: "
25379 msgstr ", תוסף טקסט: "
25380
25381 #: src/Text.cpp:1903
25382 msgid ", Paragraph: "
25383 msgstr ", פסקה: "
25384
25385 #: src/Text.cpp:1904
25386 msgid ", Id: "
25387 msgstr ", זיהוי:"
25388
25389 #: src/Text.cpp:1905
25390 msgid ", Position: "
25391 msgstr ", מיקום:"
25392
25393 #: src/Text.cpp:1911
25394 msgid ", Char: 0x"
25395 msgstr ", תו: 0x"
25396
25397 #: src/Text.cpp:1913
25398 msgid ", Boundary: "
25399 msgstr ", גבול:"
25400
25401 #: src/Text2.cpp:404
25402 msgid "No font change defined."
25403 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25404
25405 #: src/Text2.cpp:444
25406 msgid "Nothing to index!"
25407 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25408
25409 #: src/Text2.cpp:446
25410 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25411 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25412
25413 #: src/Text3.cpp:197
25414 msgid "Math editor mode"
25415 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25416
25417 #: src/Text3.cpp:199
25418 msgid "No valid math formula"
25419 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25420
25421 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25422 msgid "Already in regular expression mode"
25423 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25424
25425 #: src/Text3.cpp:220
25426 msgid "Regexp editor mode"
25427 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25428
25429 #: src/Text3.cpp:1342
25430 msgid "Layout "
25431 msgstr "פריסה"
25432
25433 #: src/Text3.cpp:1343
25434 msgid " not known"
25435 msgstr "לא ידוע"
25436
25437 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25438 msgid "Missing argument"
25439 msgstr "ארגומנט חסר"
25440
25441 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25442 msgid "Character set"
25443 msgstr "סט תווים"
25444
25445 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25446 msgid "Paragraph layout set"
25447 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25448
25449 #: src/TextClass.cpp:158
25450 msgid "Plain Layout"
25451 msgstr "מתווה פשוט"
25452
25453 #: src/TextClass.cpp:828
25454 msgid "Missing File"
25455 msgstr "קובץ חסר"
25456
25457 #: src/TextClass.cpp:829
25458 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25459 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25460
25461 #: src/TextClass.cpp:832
25462 msgid "Corrupt File"
25463 msgstr "קובץ מושחת"
25464
25465 #: src/TextClass.cpp:833
25466 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25467 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25468
25469 #: src/TextClass.cpp:1504
25470 #, c-format
25471 msgid ""
25472 "The module %1$s has been requested by\n"
25473 "this document but has not been found in the list of\n"
25474 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25475 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: src/TextClass.cpp:1509
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Module not available"
25481 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25482
25483 #: src/TextClass.cpp:1515
25484 #, c-format
25485 msgid ""
25486 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25487 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25488 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25489 "Missing prerequisites:\n"
25490 "\t%2$s\n"
25491 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25492 msgstr ""
25493
25494 #: src/TextClass.cpp:1522
25495 #, fuzzy
25496 msgid "Package not available"
25497 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25498
25499 #: src/TextClass.cpp:1527
25500 #, c-format
25501 msgid "Error reading module %1$s\n"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25505 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25506 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25507 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25509 #, fuzzy
25510 msgid "Revision control error."
25511 msgstr "בקרת גרסה"
25512
25513 #: src/VCBackend.cpp:60
25514 #, fuzzy, c-format
25515 msgid ""
25516 "Some problem occured while running the command:\n"
25517 "'%1$s'."
25518 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25519
25520 #: src/VCBackend.cpp:623
25521 msgid "Up-to-date"
25522 msgstr "עדכני"
25523
25524 #: src/VCBackend.cpp:625
25525 msgid "Locally Modified"
25526 msgstr "שונה מקומית"
25527
25528 #: src/VCBackend.cpp:627
25529 msgid "Locally Added"
25530 msgstr "התווסף מקומית"
25531
25532 #: src/VCBackend.cpp:629
25533 msgid "Needs Merge"
25534 msgstr "דורש מיזוג"
25535
25536 #: src/VCBackend.cpp:631
25537 msgid "Needs Checkout"
25538 msgstr "דורש יציאה"
25539
25540 #: src/VCBackend.cpp:633
25541 msgid "No CVS file"
25542 msgstr "אין קובץ CVS"
25543
25544 #: src/VCBackend.cpp:635
25545 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25546 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25547
25548 #: src/VCBackend.cpp:863
25549 msgid ""
25550 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25551 "You have to update from repository first or revert your changes."
25552 msgstr ""
25553
25554 #: src/VCBackend.cpp:868
25555 #, c-format
25556 msgid ""
25557 "Bad status when checking in changes.\n"
25558 "\n"
25559 "'%1$s'\n"
25560 "\n"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25564 #, c-format
25565 msgid ""
25566 "Error when updating from repository.\n"
25567 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25568 "'%1$s'.\n"
25569 "\n"
25570 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25571 msgstr ""
25572
25573 #: src/VCBackend.cpp:950
25574 #, c-format
25575 msgid ""
25576 "There were detected changes in the working directory:\n"
25577 "%1$s\n"
25578 "\n"
25579 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25580 "revert back to the repository version."
25581 msgstr ""
25582
25583 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25584 #: src/VCBackend.cpp:1517
25585 msgid "Changes detected"
25586 msgstr "אותרו שינויים"
25587
25588 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25589 msgid "&Abort"
25590 msgstr "ביטול"
25591
25592 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25593 msgid "View &Log ..."
25594 msgstr "ראה יומן ..."
25595
25596 #: src/VCBackend.cpp:977
25597 #, c-format
25598 msgid ""
25599 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25600 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25601 "'%2$s'.\n"
25602 "\n"
25603 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25604 msgstr ""
25605
25606 #: src/VCBackend.cpp:1038
25607 #, c-format
25608 msgid ""
25609 "The document %1$s is not in repository.\n"
25610 "You have to check in the first revision before you can revert."
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/VCBackend.cpp:1046
25614 #, c-format
25615 msgid ""
25616 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25617 "The status '%2$s' is unexpected."
25618 msgstr ""
25619
25620 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25621 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Error: Could not generate logfile."
25624 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25625
25626 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25627 msgid ""
25628 "Error when committing to repository.\n"
25629 "You have to manually resolve the problem.\n"
25630 "LyX will reopen the document after you press OK."
25631 msgstr ""
25632
25633 #: src/VCBackend.cpp:1444
25634 msgid ""
25635 "Error while acquiring write lock.\n"
25636 "Another user is most probably editing\n"
25637 "the current document now!\n"
25638 "Also check the access to the repository."
25639 msgstr ""
25640
25641 #: src/VCBackend.cpp:1450
25642 msgid ""
25643 "Error while releasing write lock.\n"
25644 "Check the access to the repository."
25645 msgstr ""
25646
25647 #: src/VCBackend.cpp:1508
25648 #, c-format
25649 msgid ""
25650 "There were detected changes in the working directory:\n"
25651 "%1$s\n"
25652 "\n"
25653 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25654 "preferred.\n"
25655 "\n"
25656 "Continue?"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25661 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25662 msgid "&Yes"
25663 msgstr "&כן"
25664
25665 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25667 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25668 msgid "&No"
25669 msgstr "&לא"
25670
25671 #: src/VCBackend.cpp:1580
25672 msgid "SVN File Locking"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25676 msgid "Locking property unset."
25677 msgstr ""
25678
25679 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25680 msgid "Locking property set."
25681 msgstr ""
25682
25683 #: src/VCBackend.cpp:1582
25684 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25685 msgstr ""
25686
25687 #: src/VSpace.cpp:162
25688 msgid "Default skip"
25689 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25690
25691 #: src/VSpace.cpp:165
25692 msgid "Small skip"
25693 msgstr "מרווח קטן"
25694
25695 #: src/VSpace.cpp:168
25696 msgid "Medium skip"
25697 msgstr "מרווח בינוני"
25698
25699 #: src/VSpace.cpp:171
25700 msgid "Big skip"
25701 msgstr "מרווח גדול"
25702
25703 #: src/VSpace.cpp:174
25704 msgid "Vertical fill"
25705 msgstr "מילוי אנכי"
25706
25707 #: src/VSpace.cpp:181
25708 msgid "protected"
25709 msgstr "מרווח מוגן"
25710
25711 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25712 #, fuzzy, c-format
25713 msgid ""
25714 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25715 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25716 msgstr ""
25717 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25718 "\n"
25719 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25720
25721 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Reload saved document?"
25724 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25725
25726 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Yes, &Reload"
25729 msgstr "החלף"
25730
25731 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25732 #, fuzzy
25733 msgid "No, &Keep Changes"
25734 msgstr "מזג שינויים"
25735
25736 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25737 #, c-format
25738 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25739 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25740
25741 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25742 msgid "File not readable!"
25743 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25744
25745 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25746 #, c-format
25747 msgid ""
25748 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25749 "\n"
25750 "Do you want to create a new document?"
25751 msgstr ""
25752 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25753 "\n"
25754 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25755
25756 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25757 msgid "Create new document?"
25758 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25759
25760 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25761 msgid "&Create"
25762 msgstr "צור"
25763
25764 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25765 #, c-format
25766 msgid ""
25767 "The specified document template\n"
25768 "%1$s\n"
25769 "could not be read."
25770 msgstr ""
25771 "תבנית המסמך\n"
25772 "%1$s\n"
25773 "לא ניתנת לקריאה."
25774
25775 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25776 msgid "Could not read template"
25777 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25778
25779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Standard[[Bullets]]"
25782 msgstr "רגיל"
25783
25784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25785 msgid "Maths"
25786 msgstr "מתמטיקה"
25787
25788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25789 msgid "Dings 1"
25790 msgstr "Dings 1"
25791
25792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25793 msgid "Dings 2"
25794 msgstr "Dings 2"
25795
25796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25797 msgid "Dings 3"
25798 msgstr "Dings 3"
25799
25800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25801 msgid "Dings 4"
25802 msgstr "Dings 4"
25803
25804 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Unavailable:"
25807 msgstr "לא זמין: %1$s"
25808
25809 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25810 #, c-format
25811 msgid "Unavailable: %1$s"
25812 msgstr "לא זמין: %1$s"
25813
25814 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25815 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25816 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Uncategorized"
25819 msgstr "כותרת:"
25820
25821 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25822 msgid "Directories"
25823 msgstr "תיקיות"
25824
25825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25826 msgid "File"
25827 msgstr "קובץ"
25828
25829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25830 msgid "Master document"
25831 msgstr "מסמך ראשי"
25832
25833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25834 msgid "Open files"
25835 msgstr "קבצים פתוחים"
25836
25837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25838 msgid "Manuals"
25839 msgstr "מדריכים"
25840
25841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25842 #, c-format
25843 msgid ""
25844 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25845 "Continue searching from the beginning?"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25849 #, c-format
25850 msgid ""
25851 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25852 "Continue searching from the end?"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25856 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25857 msgstr ""
25858
25859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25860 msgid "Advanced search cancelled by user"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25864 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25865 msgid "Wrap search?"
25866 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25867
25868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25869 msgid "Nothing to search"
25870 msgstr "אין מה לחפש"
25871
25872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25873 msgid "No open document(s) in which to search"
25874 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25875
25876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25877 msgid "Advanced Find and Replace"
25878 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25879
25880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25881 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25882 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25883
25884 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25886 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25887 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25888
25889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25890 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25891 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25892
25893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25894 #, c-format
25895 msgid ""
25896 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25897 "1995--%1$s LyX Team"
25898 msgstr ""
25899 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25900 "1995--%1$s LyX Team"
25901
25902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25903 msgid ""
25904 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25905 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25906 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25907 "any later version."
25908 msgstr ""
25909 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25910 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25911 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25912 "any later version."
25913
25914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25915 msgid ""
25916 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25917 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25918 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25919 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25920 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25921 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25922 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25923 msgstr ""
25924 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25925 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25926 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25927 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25928 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25929 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25930 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25931
25932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25933 msgid "not released yet"
25934 msgstr "לא פורסם עדיין"
25935
25936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25937 #, c-format
25938 msgid ""
25939 "LyX Version %1$s\n"
25940 "(%2$s)"
25941 msgstr ""
25942 "גרסת LyX %1$s\n"
25943 "(%2$s)"
25944
25945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25946 msgid "Library directory: "
25947 msgstr "תיקיית ספריה: "
25948
25949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25950 msgid "User directory: "
25951 msgstr "תיקיית משתמש: "
25952
25953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25954 #, c-format
25955 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25959 #, c-format
25960 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25964 msgid "About LyX"
25965 msgstr "אודות LyX"
25966
25967 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25968 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25969 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25970 #, c-format
25971 msgid "LyX: %1$s"
25972 msgstr "LyX: %1$s"
25973
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25975 msgid "About %1"
25976 msgstr "אודות %1"
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25980 msgid "Preferences"
25981 msgstr "העדפות"
25982
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25984 msgid "Reconfigure"
25985 msgstr "הגדר מחדש"
25986
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25988 msgid "Quit %1"
25989 msgstr "יציאה %1"
25990
25991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25992 msgid "Nothing to do"
25993 msgstr "אין מה לעשות"
25994
25995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25996 msgid "Unknown action"
25997 msgstr "פעולה לא ידועה"
25998
25999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26000 msgid "Command not handled"
26001 msgstr "הפקודה לא טופלה"
26002
26003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26004 msgid "Command disabled"
26005 msgstr "פקודה לא פעילה"
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26008 #, fuzzy
26009 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26010 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
26011
26012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26013 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26017 msgid "Running configure..."
26018 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
26019
26020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26021 msgid "Reloading configuration..."
26022 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
26023
26024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26025 msgid "System reconfiguration failed"
26026 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
26027
26028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26029 #, fuzzy
26030 msgid ""
26031 "The system reconfiguration has failed.\n"
26032 "Default textclass is used but LyX may\n"
26033 "not be able to work properly.\n"
26034 "Please reconfigure again if needed."
26035 msgstr ""
26036 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26037 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26038 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26039
26040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26041 msgid "System reconfigured"
26042 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26043
26044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26045 msgid ""
26046 "The system has been reconfigured.\n"
26047 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26048 "updated document class specifications."
26049 msgstr ""
26050 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26051 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26052 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26055 msgid "Exiting."
26056 msgstr "יוצא."
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26059 #, c-format
26060 msgid "Opening help file %1$s..."
26061 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26064 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26065 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26068 #, c-format
26069 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26070 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26071
26072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26073 #, c-format
26074 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26078 #, c-format
26079 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26080 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26081
26082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26083 msgid "Unable to save document defaults"
26084 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26085
26086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26087 msgid "Unknown function."
26088 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26091 msgid "The current document was closed."
26092 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26093
26094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26095 #, fuzzy
26096 msgid ""
26097 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26098 "documents and exit.\n"
26099 "\n"
26100 "Exception: "
26101 msgstr ""
26102 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26103 "\n"
26104 "חריגה: "
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26108 msgid "Software exception Detected"
26109 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26112 msgid ""
26113 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26114 "unsaved documents and exit."
26115 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26119 msgid "Could not find UI definition file"
26120 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26123 #, c-format
26124 msgid ""
26125 "Error while reading the included file\n"
26126 "%1$s\n"
26127 "Please check your installation."
26128 msgstr ""
26129 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26130 "%1$s\n"
26131 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26134 msgid "Could not find default UI file"
26135 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26138 msgid ""
26139 "LyX could not find the default UI file!\n"
26140 "Please check your installation."
26141 msgstr ""
26142 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26143 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26144
26145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26146 #, c-format
26147 msgid ""
26148 "Error while reading the configuration file\n"
26149 "%1$s\n"
26150 "Falling back to default.\n"
26151 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26152 "check which User Interface file you are using."
26153 msgstr ""
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26156 msgid "BibTeX Bibliography"
26157 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26160 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26163 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26167 msgid "Documents|#o#O"
26168 msgstr "מסמכים"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26171 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26172 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26175 msgid "Select a BibTeX database to add"
26176 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26179 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26180 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26183 msgid "Select a BibTeX style"
26184 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26187 #, fuzzy
26188 msgid "No frame"
26189 msgstr "שם"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26192 msgid "Simple rectangular frame"
26193 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Oval frame, thin"
26198 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Oval frame, thick"
26203 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26206 msgid "Drop shadow"
26207 msgstr "הפל צל"
26208
26209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26210 msgid "Shaded background"
26211 msgstr "רקע מוצל"
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26214 msgid "Double rectangular frame"
26215 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26218 msgid "Depth"
26219 msgstr "עומק"
26220
26221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26222 msgid "Total Height"
26223 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26226 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Makebox"
26229 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26230
26231 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26232 msgid "Branch"
26233 msgstr "ענף"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26236 msgid "Activated"
26237 msgstr "מופעל"
26238
26239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26240 msgid "Color"
26241 msgstr "צבע"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Filename Suffix"
26246 msgstr "שם קובץ"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26252 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26254 msgid "Yes"
26255 msgstr "כן"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26260 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26261 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26263 msgid "No"
26264 msgstr "לא"
26265
26266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26267 msgid "Enter new branch name"
26268 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26269
26270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26271 #, fuzzy, c-format
26272 msgid ""
26273 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26274 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26275 msgstr ""
26276 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26277 "\n"
26278 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26281 msgid "&Merge"
26282 msgstr "מזג"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26285 msgid "Renaming failed"
26286 msgstr "המרה נכשלה"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26289 #, fuzzy
26290 msgid "The branch could not be renamed."
26291 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26294 msgid "Merge Changes"
26295 msgstr "מזג שינויים"
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26298 #, c-format
26299 msgid ""
26300 "Change by %1$s\n"
26301 "\n"
26302 msgstr ""
26303 "שונה ע\"י %1$s\n"
26304 "\n"
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26307 #, c-format
26308 msgid "Change made at %1$s\n"
26309 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26316 msgid "No change"
26317 msgstr "ללא שינוי"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26320 msgid "Small Caps"
26321 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26329 msgid "Reset"
26330 msgstr "אתחל"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26333 msgid "Underbar"
26334 msgstr "קו תחתי"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26337 msgid "Double underbar"
26338 msgstr "קו תחתי כפול"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26341 msgid "Wavy underbar"
26342 msgstr "קו תחתי גלי"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26345 msgid "Strikeout"
26346 msgstr "קו חוצה"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26349 msgid "No color"
26350 msgstr "ללא צבע"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26353 msgid "Black"
26354 msgstr "שחור"
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26357 msgid "White"
26358 msgstr "לבן"
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26361 msgid "Red"
26362 msgstr "אדום"
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26365 msgid "Green"
26366 msgstr "ירוק"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26369 msgid "Blue"
26370 msgstr "כחול"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26373 msgid "Cyan"
26374 msgstr "ציאן"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26377 msgid "Magenta"
26378 msgstr "מגנטה"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26381 msgid "Yellow"
26382 msgstr "צהוב"
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26385 msgid "Text Style"
26386 msgstr "סגנון טקסט"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26389 msgid "Keys"
26390 msgstr "מפתחות"
26391
26392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26393 msgid "LinkBack PDF"
26394 msgstr "LinkBack PDF"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26397 msgid "PDF"
26398 msgstr "PDF"
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26401 msgid "JPEG"
26402 msgstr "JPEG"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26405 msgid "pasted"
26406 msgstr "הודבק"
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26409 #, c-format
26410 msgid "%1$s Files"
26411 msgstr "%1$s קבצים"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26414 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26415 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26421 msgid "Canceled."
26422 msgstr "בוטל."
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26425 msgid "Overwrite external file?"
26426 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26429 #, fuzzy, c-format
26430 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26431 msgstr ""
26432 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26433 "\n"
26434 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26437 msgid "List of previous commands"
26438 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26441 msgid "Next command"
26442 msgstr "פקודה הבאה"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26445 msgid "Compare LyX files"
26446 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Select document"
26451 msgstr "מסמך ראשי"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26456 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26457 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Error"
26464 msgstr "חץ"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26467 msgid "Error while comparing documents."
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Aborted"
26473 msgstr "יובא."
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Finished"
26478 msgstr "פינית"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Aborting process..."
26483 msgstr "מייבא %1$s..."
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26486 #, fuzzy
26487 msgid "differences"
26488 msgstr "הפניות"
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26491 msgid "Compare different revisions"
26492 msgstr "השווה מהדורות שונות"
26493
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26495 msgid "big[[delimiter size]]"
26496 msgstr "גדול"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26499 msgid "Big[[delimiter size]]"
26500 msgstr "יותר גדול"
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26503 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26504 msgstr "גדול מאוד"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26507 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26508 msgstr "הכי גדול"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26511 msgid "Math Delimiter"
26512 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26516 msgid "(None)"
26517 msgstr "(ללא)"
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26520 msgid "Variable"
26521 msgstr "משתנה"
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Module not found!"
26526 msgstr "קובץ לא נמצא"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26529 msgid "Press button to check validity..."
26530 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Conversion Failed!"
26535 msgstr "המרה נכשלה"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26538 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26539 msgstr ""
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26542 #, fuzzy
26543 msgid "Layout is valid!"
26544 msgstr "פריסה"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26547 msgid "Layout is invalid!"
26548 msgstr "עריכה לא חוקית"
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26551 #, fuzzy
26552 msgid "Convert to current format"
26553 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26554
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26556 msgid "Document Settings"
26557 msgstr "הגדרות מסמך"
26558
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26561 msgid "Child Document"
26562 msgstr "מסמך בת"
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Include to Output"
26567 msgstr "תאריך (פלט)"
26568
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26570 msgid "10"
26571 msgstr "10"
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26574 msgid "11"
26575 msgstr "11"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26578 msgid "12"
26579 msgstr "12"
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26582 msgid "None (no fontenc)"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26586 msgid ""
26587 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26588 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26592 msgid "empty"
26593 msgstr "ריק"
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26596 msgid "plain"
26597 msgstr "פשוט"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26600 msgid "headings"
26601 msgstr "עם כותרת עליונה"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26604 msgid "fancy"
26605 msgstr "מהודר"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26608 msgid "US letter"
26609 msgstr "US letter"
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26612 msgid "US legal"
26613 msgstr "US legal"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26616 msgid "US executive"
26617 msgstr "US executive"
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26620 msgid "A0"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26624 #, fuzzy
26625 msgid "A1"
26626 msgstr "10"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26629 msgid "A2"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26633 msgid "A3"
26634 msgstr "A3"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26637 msgid "A4"
26638 msgstr "A4"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26641 msgid "A5"
26642 msgstr "A5"
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26645 msgid "A6"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26649 msgid "B0"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26653 #, fuzzy
26654 msgid "B1"
26655 msgstr "10"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26658 msgid "B2"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26662 msgid "B3"
26663 msgstr "B3"
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26666 msgid "B4"
26667 msgstr "B4"
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26670 msgid "B5"
26671 msgstr "B5"
26672
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26674 msgid "B6"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26678 msgid "C0"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26682 #, fuzzy
26683 msgid "C1"
26684 msgstr "10"
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26687 msgid "C2"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26691 msgid "C3"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26695 msgid "C4"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26699 msgid "C5"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26703 msgid "C6"
26704 msgstr ""
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26707 msgid "JIS B0"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26711 msgid "JIS B1"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26715 msgid "JIS B2"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26719 msgid "JIS B3"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26723 msgid "JIS B4"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26727 msgid "JIS B5"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26731 msgid "JIS B6"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Language Default (no inputenc)"
26737 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26740 msgid "``text''"
26741 msgstr "“טקסט”"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26744 msgid "''text''"
26745 msgstr "”טקסט”"
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26748 msgid ",,text``"
26749 msgstr "„טקסט“"
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26752 msgid ",,text''"
26753 msgstr "„טקסט”"
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26756 msgid "<<text>>"
26757 msgstr "«טקסט»"
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26760 msgid ">>text<<"
26761 msgstr "»טקסט«"
26762
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26764 msgid "Numbered"
26765 msgstr "ממוספר"
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26768 msgid "Appears in TOC"
26769 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26772 msgid "Author-year"
26773 msgstr "מחבר-שנה"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26776 msgid "Numerical"
26777 msgstr "מספרי"
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Package"
26782 msgstr "רווח"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Load automatically"
26787 msgstr "עדכון אוטומטי"
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26790 msgid "Load always"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26794 #, fuzzy
26795 msgid "Do not load"
26796 msgstr "המסמך לא טעון."
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26799 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26800 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26803 #, fuzzy, c-format
26804 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26805 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26808 #, fuzzy
26809 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26810 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26813 #, fuzzy, c-format
26814 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26815 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26819 #, fuzzy, c-format
26820 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26821 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26824 #, c-format
26825 msgid ""
26826 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26827 "all required packages (%2$s) installed."
26828 msgstr ""
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26834 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26837 msgid "Document Class"
26838 msgstr "מחלקת מסמך"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26841 #, fuzzy
26842 msgid "Child Documents"
26843 msgstr "מסמך בת"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26846 #, fuzzy
26847 msgid "Modules"
26848 msgstr "לאמצע"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Local Layout"
26853 msgstr "הגדרות עמוד"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26856 msgid "Text Layout"
26857 msgstr "הגדרות טקסט"
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26860 msgid "Page Margins"
26861 msgstr "שוליים"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26864 msgid "Colors"
26865 msgstr "צבעים"
26866
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26868 msgid "Numbering & TOC"
26869 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26872 #, fuzzy
26873 msgid "Indexes"
26874 msgstr "אינדקס"
26875
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26877 msgid "PDF Properties"
26878 msgstr "תכונות PDF"
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26881 msgid "Math Options"
26882 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26885 msgid "Float Placement"
26886 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26889 msgid "Bullets"
26890 msgstr "תבליטים"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26893 msgid "Branches"
26894 msgstr "ענפים"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26897 msgid "LaTeX Preamble"
26898 msgstr "הקדמת LaTeX"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26902 #, fuzzy
26903 msgid "&Default..."
26904 msgstr "ברירת מחדל..."
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26911 msgid " (not installed)"
26912 msgstr "(לא מותקן)"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26915 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26919 #, fuzzy
26920 msgid " (not available)"
26921 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26922
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26924 #, fuzzy
26925 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26926 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26930 #, fuzzy
26931 msgid "Class Default"
26932 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26935 #, fuzzy
26936 msgid "Layouts|#o#O"
26937 msgstr "תצורה|צ"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26940 #, fuzzy
26941 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26942 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26946 msgid "Local layout file"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26950 msgid ""
26951 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26952 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26953 "document may not work with this layout if you do not\n"
26954 "keep the layout file in the document directory."
26955 msgstr ""
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26958 #, fuzzy
26959 msgid "&Set Layout"
26960 msgstr "הגדרות טקסט"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26963 msgid "Unable to read local layout file."
26964 msgstr ""
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26967 msgid "This is a local layout file."
26968 msgstr ""
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Select master document"
26973 msgstr "מסמך ראשי"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26976 #, fuzzy
26977 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26978 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26982 msgid "Unapplied changes"
26983 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26987 msgid ""
26988 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26989 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26990 msgstr ""
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26994 msgid "&Dismiss"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26999 #, fuzzy
27000 msgid "Unable to set document class."
27001 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27004 #, fuzzy, c-format
27005 msgid "%1$s, %2$s"
27006 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27009 #, fuzzy, c-format
27010 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27011 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27014 #, c-format
27015 msgid "%1$s (unavailable)"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Module provided by document class."
27021 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27024 #, fuzzy, c-format
27025 msgid "Category: %1$s."
27026 msgstr "כותרת:"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27029 #, c-format
27030 msgid "Package(s) required: %1$s."
27031 msgstr ""
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27034 #, fuzzy
27035 msgid "or"
27036 msgstr "יותר"
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27039 #, c-format
27040 msgid "Modules required: %1$s."
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27044 #, c-format
27045 msgid "Modules excluded: %1$s."
27046 msgstr ""
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27049 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27053 #, fuzzy
27054 msgid "[No options predefined]"
27055 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27058 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27062 #, fuzzy
27063 msgid "&Use Hyperref Support"
27064 msgstr "תמוך בhyperref"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27067 msgid "Can't set layout!"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27071 #, c-format
27072 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27073 msgstr ""
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Not Found"
27078 msgstr "לא מוצג."
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27081 msgid "Assigned master does not include this file"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27085 #, c-format
27086 msgid ""
27087 "You must include this file in the document\n"
27088 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27089 "feature."
27090 msgstr ""
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27093 #, fuzzy
27094 msgid "Could not load master"
27095 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27096
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27098 #, fuzzy, c-format
27099 msgid ""
27100 "The master document '%1$s'\n"
27101 "could not be loaded."
27102 msgstr ""
27103 "הקובץ המצוין:\n"
27104 "%1$s\n"
27105 "לא ניתן לקריאה."
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Literate"
27110 msgstr "מקור LaTeX"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27113 #, fuzzy
27114 msgid "pLaTeX"
27115 msgstr "LaTeX"
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Error List"
27120 msgstr "רישום קוד"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27123 #, c-format
27124 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27125 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27128 msgid "Top left"
27129 msgstr "שמאל למעלה"
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27132 msgid "Bottom left"
27133 msgstr "שמאל למטה"
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27136 msgid "Baseline left"
27137 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27140 msgid "Top center"
27141 msgstr "למעלה במרכז"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27144 msgid "Bottom center"
27145 msgstr "למטה במרכז"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27148 msgid "Baseline center"
27149 msgstr "קו בסיס במרכז"
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27152 msgid "Top right"
27153 msgstr "ימין למעלה"
27154
27155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27156 msgid "Bottom right"
27157 msgstr "ימין למטה"
27158
27159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27160 msgid "Baseline right"
27161 msgstr "קו בסיס ימני"
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27164 msgid "External Material"
27165 msgstr "חומר חיצוני"
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27168 msgid "Scale%"
27169 msgstr "קנה מידה (%)"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27172 msgid "Select external file"
27173 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27176 #, fuzzy
27177 msgid "automatically"
27178 msgstr "עדכון אוטומטי"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27181 msgid "Graphics"
27182 msgstr "תמונות"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27185 msgid "Dissolve previous group?"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27189 #, c-format
27190 msgid ""
27191 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27192 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27193 "because this graphic was its only member.\n"
27194 "How do you want to proceed?"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27198 #, c-format
27199 msgid "Stick with group '%1$s'"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27203 #, c-format
27204 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27208 #, c-format
27209 msgid ""
27210 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27211 "the group will be dissolved,\n"
27212 "because this graphic was its only member.\n"
27213 "How do you want to proceed?"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27217 #, c-format
27218 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27222 msgid "Enter unique group name:"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Group already defined!"
27228 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27231 #, c-format
27232 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27236 msgid "bp"
27237 msgstr "bp"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27240 msgid "cm"
27241 msgstr "ס\"מ"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27244 msgid "mm"
27245 msgstr "מ\"מ"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27248 #, fuzzy
27249 msgid "in[[unit of measure]]"
27250 msgstr "cc"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27253 msgid "Select graphics file"
27254 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27257 msgid "Clipart|#C#c"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27262 #, fuzzy
27263 msgid "Interword Space"
27264 msgstr "רווח בין מילים"
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Thin Space"
27270 msgstr "רווח דק"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Medium Space"
27275 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Thick Space"
27280 msgstr "רווח דק"
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27284 #, fuzzy
27285 msgid "Negative Thin Space"
27286 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Negative Medium Space"
27292 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27296 #, fuzzy
27297 msgid "Negative Thick Space"
27298 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27301 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27305 msgid "Quad (1 em)"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27309 msgid "Double Quad (2 em)"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27314 msgid "Horizontal Fill"
27315 msgstr "מילוי אופקי"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Visible Space"
27320 msgstr "מרווח אנכי"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27323 msgid ""
27324 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27325 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27326 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27332 msgid ""
27333 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27334 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27337 msgid "Select document to include"
27338 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27341 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27342 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Index Entry Settings"
27347 msgstr "ערך באינדקס"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Label Color"
27352 msgstr "צבע"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Cannot remove standard index"
27357 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27360 #, fuzzy
27361 msgid "The default index cannot be removed."
27362 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27365 #, fuzzy
27366 msgid "Enter new index name"
27367 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27370 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27371 msgstr ""
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27374 #, fuzzy
27375 msgid "unknown"
27376 msgstr "לא ידוע"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27379 #, fuzzy
27380 msgid "shortcut"
27381 msgstr "&קיצור דרך:"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27384 #, fuzzy
27385 msgid "shortcuts"
27386 msgstr "&קיצור דרך:"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27389 msgid "lyxrc"
27390 msgstr "lyxrc"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27393 #, fuzzy
27394 msgid "package"
27395 msgstr "רווח"
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27398 #, fuzzy
27399 msgid "textclass"
27400 msgstr "טקסט"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27403 #, fuzzy
27404 msgid "menu"
27405 msgstr "mu"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27408 #, fuzzy
27409 msgid "icon"
27410 msgstr "cong"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27413 #, fuzzy
27414 msgid "buffer"
27415 msgstr "כחול"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27418 #, fuzzy
27419 msgid "lyxinfo"
27420 msgstr "liminf"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27423 msgid "Shift-"
27424 msgstr ""
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Control-"
27429 msgstr "מסקנה"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Option-"
27434 msgstr "אפשרויות"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27437 #, fuzzy
27438 msgid "Command-"
27439 msgstr "&פקודה:"
27440
27441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27442 msgid "No language"
27443 msgstr "אין שפה"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27446 msgid "Program Listing Settings"
27447 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27448
27449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27450 msgid "No dialect"
27451 msgstr "אין דיאלקט"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27454 msgid "LaTeX Log"
27455 msgstr "תיעוד LaTeX"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27458 #, fuzzy
27459 msgid "LyX2LyX"
27460 msgstr "LyX"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27463 msgid "Literate Programming Build Log"
27464 msgstr ""
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27467 msgid "lyx2lyx Error Log"
27468 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27471 msgid "Version Control Log"
27472 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Log file not found."
27477 msgstr "קובץ לא נמצא"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27480 msgid "No literate programming build log file found."
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27484 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27485 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27488 msgid "No version control log file found."
27489 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27492 msgid "[x]"
27493 msgstr "[x]"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27496 msgid "(x)"
27497 msgstr "(x)"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27500 msgid "{x}"
27501 msgstr "{x}"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27504 msgid "|x|"
27505 msgstr "|x|"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27508 msgid "||x||"
27509 msgstr "||x||"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27512 #, fuzzy
27513 msgid "bmatrix"
27514 msgstr "הכנס מטריצה"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27517 #, fuzzy
27518 msgid "pmatrix"
27519 msgstr "הכנס מטריצה"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27522 #, fuzzy
27523 msgid "Bmatrix"
27524 msgstr "הכנס מטריצה"
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27527 #, fuzzy
27528 msgid "vmatrix"
27529 msgstr "הכנס מטריצה"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27532 #, fuzzy
27533 msgid "Vmatrix"
27534 msgstr "הכנס מטריצה"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27537 msgid "Math Matrix"
27538 msgstr "מטריצה מתמטית"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27541 msgid "Note Settings"
27542 msgstr "הגדרות הערה"
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27545 msgid "Paragraph Settings"
27546 msgstr "הגדרות פסקה"
27547
27548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27549 msgid ""
27550 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27551 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27552 "\n"
27553 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27554 "the items is used."
27555 msgstr ""
27556 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27557 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27558 "\n"
27559 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27560 "משמשת לצורך זה."
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27563 #, fuzzy
27564 msgid "Phantom Settings"
27565 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27568 msgid "System files|#S#s"
27569 msgstr "קבצי מערכת"
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27572 msgid "User files|#U#u"
27573 msgstr "קבצי משתמש"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Look & Feel"
27578 msgstr "מראה ומרגש"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Language Settings"
27583 msgstr "הגדרות שפה"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27586 #, fuzzy
27587 msgid "File Handling"
27588 msgstr "ניהול גופנים"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27591 #, fuzzy
27592 msgid "Keyboard/Mouse"
27593 msgstr "מקלדת"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27596 msgid "Input Completion"
27597 msgstr ""
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Co&mmand:"
27603 msgstr "&פקודה:"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Screen Fonts"
27608 msgstr "גופני מסך"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27611 msgid "Paths"
27612 msgstr "תיקיות"
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Select directory for example files"
27617 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27620 msgid "Select a document templates directory"
27621 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27624 msgid "Select a temporary directory"
27625 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27628 msgid "Select a backups directory"
27629 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27632 msgid "Select a document directory"
27633 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27636 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27642 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27645 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27646 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27650 msgid "Spellchecker"
27651 msgstr "בודק איות"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27654 #, fuzzy
27655 msgid "Native"
27656 msgstr "acute"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Aspell"
27661 msgstr "aspell"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Enchant"
27666 msgstr "hat"
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27669 #, fuzzy
27670 msgid "Hunspell"
27671 msgstr "hspell"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27674 msgid "Converters"
27675 msgstr "ממירים"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27678 #, fuzzy
27679 msgid "File Formats"
27680 msgstr "סוגי קבצים"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27683 msgid "Format in use"
27684 msgstr "פורמט בשימוש"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27687 msgid ""
27688 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27689 "converter. Please remove the converter first."
27690 msgstr ""
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27693 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27694 msgstr ""
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27697 msgid "LyX needs to be restarted!"
27698 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27701 msgid ""
27702 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27703 "restart."
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27707 msgid "Printer"
27708 msgstr "מדפסת"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27711 #, fuzzy
27712 msgid "User Interface"
27713 msgstr "ממשק משתמש"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27716 #, fuzzy
27717 msgid "Classic"
27718 msgstr "סגור|ס"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27721 msgid "Oxygen"
27722 msgstr "Oxygen"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Document Handling"
27727 msgstr "המסמך לא שמור"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Control"
27732 msgstr "מסקנה"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Shortcuts"
27737 msgstr "&קיצור דרך:"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Function"
27742 msgstr "פונקציות"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Shortcut"
27747 msgstr "&קיצור דרך:"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27750 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27751 msgstr ""
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Mathematical Symbols"
27756 msgstr "Mathematica"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Document and Window"
27761 msgstr "המסמך לא שמור"
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27764 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27765 msgstr ""
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27768 #, fuzzy
27769 msgid "System and Miscellaneous"
27770 msgstr "שונות - AMS"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Res&tore"
27775 msgstr "שחזר"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Failed to create shortcut"
27781 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27786 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27789 msgid "Invalid or empty key sequence"
27790 msgstr ""
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27793 #, c-format
27794 msgid ""
27795 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27796 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Redefine shortcut?"
27802 msgstr "&קיצור דרך:"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27805 #, fuzzy
27806 msgid "&Redefine"
27807 msgstr "מוגדר מראש:"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27812 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27815 msgid "Identity"
27816 msgstr "זהות המשתמש"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27819 msgid "Choose bind file"
27820 msgstr "בחר קובץ קישור"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27823 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27824 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27827 msgid "Choose UI file"
27828 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27831 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27832 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27835 msgid "Choose keyboard map"
27836 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27839 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27840 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27843 msgid "Print Document"
27844 msgstr "הדפס מסמך"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27847 msgid "Print to file"
27848 msgstr "הדפס לקובץ"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27851 msgid "PostScript files (*.ps)"
27852 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Longest label width"
27857 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Index Settings"
27862 msgstr "הגדרות תיבה"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27865 #, fuzzy
27866 msgid "<All indexes>"
27867 msgstr "כל הקבצים"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27870 msgid "Progress/Debug Messages"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27874 msgid "Debug Level"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Set"
27880 msgstr "&קבע"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27883 msgid "Cross-reference"
27884 msgstr "הפניה"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27887 msgid "&Go Back"
27888 msgstr "חזור"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27891 msgid "Jump back"
27892 msgstr "קפוץ אחורה"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27895 msgid "Jump to label"
27896 msgstr "קפוץ לתווית"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27899 msgid "<No prefix>"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27903 msgid "Find and Replace"
27904 msgstr "חיפוש והחלפה"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27907 msgid ""
27908 "End of file reached while searching forward.\n"
27909 "Continue searching from the beginning?"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27913 msgid ""
27914 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27915 "Continue searching from the end?"
27916 msgstr ""
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27919 #, fuzzy
27920 msgid "String not found."
27921 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27924 #, fuzzy
27925 msgid "Export or Send Document"
27926 msgstr "OpenDocument"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27929 msgid "Show File"
27930 msgstr "הצג קובץ"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Error -> Cannot load file!"
27935 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27938 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27942 msgid ""
27943 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27944 "beginning?"
27945 msgstr ""
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27948 #, fuzzy
27949 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27950 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27953 msgid "Basic Latin"
27954 msgstr ""
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27957 msgid "Latin-1 Supplement"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27961 msgid "Latin Extended-A"
27962 msgstr ""
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27965 msgid "Latin Extended-B"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27969 #, fuzzy
27970 msgid "IPA Extensions"
27971 msgstr "&סיומת:"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27974 msgid "Spacing Modifier Letters"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27978 msgid "Combining Diacritical Marks"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27982 msgid "Cyrillic"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Arabic"
27988 msgstr "ערבית (Arabi)"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27991 msgid "Devanagari"
27992 msgstr ""
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27995 msgid "Bengali"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27999 msgid "Gurmukhi"
28000 msgstr ""
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28003 msgid "Gujarati"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28007 msgid "Oriya"
28008 msgstr ""
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Kannada"
28013 msgstr "אנגלית (קנדה)"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28016 msgid "Malayalam"
28017 msgstr ""
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28020 #, fuzzy
28021 msgid "Georgian"
28022 msgstr "גרמנית"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28025 msgid "Hangul Jamo"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Phonetic Extensions"
28031 msgstr "&סיומת:"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28034 msgid "Latin Extended Additional"
28035 msgstr ""
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28038 msgid "Greek Extended"
28039 msgstr ""
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28042 #, fuzzy
28043 msgid "General Punctuation"
28044 msgstr "מידע כללי"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Superscripts and Subscripts"
28049 msgstr "כתב עילי"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28052 msgid "Currency Symbols"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28056 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28057 msgstr ""
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Letterlike Symbols"
28062 msgstr "סמלים פונטיים"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Number Forms"
28067 msgstr "מספר שורות"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Mathematical Operators"
28072 msgstr "Mathematica|a"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28075 #, fuzzy
28076 msgid "Miscellaneous Technical"
28077 msgstr "שונות"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28080 msgid "Control Pictures"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28084 msgid "Optical Character Recognition"
28085 msgstr ""
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28088 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28089 msgstr ""
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28092 #, fuzzy
28093 msgid "Box Drawing"
28094 msgstr "הגדרות תיבה"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Block Elements"
28099 msgstr "תודות"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28102 msgid "Geometric Shapes"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Miscellaneous Symbols"
28108 msgstr "שונות"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Dingbats"
28113 msgstr "Dings 1"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28116 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28117 msgstr ""
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28120 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28124 msgid "Hiragana"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Katakana"
28130 msgstr "קטלונית"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28133 #, fuzzy
28134 msgid "Bopomofo"
28135 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28138 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28142 msgid "Kanbun"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28146 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28150 msgid "CJK Compatibility"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28154 msgid "CJK Unified Ideographs"
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28158 msgid "Hangul Syllables"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28162 msgid "High Surrogates"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28166 msgid "Private Use High Surrogates"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28170 msgid "Low Surrogates"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28174 msgid "Private Use Area"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28178 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28182 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28186 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28190 msgid "Combining Half Marks"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28194 msgid "CJK Compatibility Forms"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28198 msgid "Small Form Variants"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28202 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28206 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28207 msgstr ""
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28210 msgid "Linear B Syllabary"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28214 msgid "Linear B Ideograms"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Aegean Numbers"
28220 msgstr "מספר עמוד"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28223 msgid "Ancient Greek Numbers"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28227 msgid "Old Italic"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28231 #, fuzzy
28232 msgid "Gothic"
28233 msgstr "coth"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28236 msgid "Ugaritic"
28237 msgstr ""
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28240 msgid "Old Persian"
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28244 #, fuzzy
28245 msgid "Deseret"
28246 msgstr "אתחל"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28249 #, fuzzy
28250 msgid "Shavian"
28251 msgstr "לטבית"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28254 msgid "Osmanya"
28255 msgstr ""
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Cypriot Syllabary"
28260 msgstr "מסקנה"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28263 #, fuzzy
28264 msgid "Kharoshthi"
28265 msgstr "varnothing"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28268 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28269 msgstr ""
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28272 #, fuzzy
28273 msgid "Musical Symbols"
28274 msgstr "סמלים פונטיים"
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28277 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28278 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28281 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28285 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28286 msgstr ""
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28289 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28293 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28297 #, fuzzy
28298 msgid "Tags"
28299 msgstr "עמודים"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28302 msgid "Variation Selectors Supplement"
28303 msgstr ""
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28306 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28307 msgstr ""
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28310 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28311 msgstr ""
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28314 #, fuzzy
28315 msgid "Character: "
28316 msgstr "סט תווים"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28319 msgid "Code Point: "
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Symbols"
28325 msgstr "סמל"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28328 msgid "Insert Table"
28329 msgstr "הוסף טבלה"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28332 msgid "TeX Information"
28333 msgstr "מידע TeX"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28336 msgid "No thesaurus available for this language!"
28337 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28340 msgid "Outline"
28341 msgstr "ראשי פרקים"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28344 msgid "auto"
28345 msgstr "אוטומטי"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28348 msgid "off"
28349 msgstr "כבוי"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28352 #, c-format
28353 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28354 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28357 msgid "version "
28358 msgstr "גירסה"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28361 msgid "unknown version"
28362 msgstr "גרסה לא ידועה"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28365 msgid "Small-sized icons"
28366 msgstr "סמלים קטנים"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28369 msgid "Normal-sized icons"
28370 msgstr "סמלים רגילים"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28373 msgid "Big-sized icons"
28374 msgstr "סמלים גדולים"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28377 #, fuzzy, c-format
28378 msgid "Successful export to format: %1$s"
28379 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28382 #, fuzzy, c-format
28383 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28384 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28387 #, fuzzy, c-format
28388 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28389 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28392 #, fuzzy, c-format
28393 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28394 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28397 msgid "Exit LyX"
28398 msgstr "יציאה מ- LyX"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28401 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28405 msgid "Welcome to LyX!"
28406 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28409 #, fuzzy
28410 msgid "Automatic save done."
28411 msgstr "עדכון אוטומטי"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28414 #, fuzzy
28415 msgid "Automatic save failed!"
28416 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28419 msgid "Command not allowed without any document open"
28420 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28423 #, c-format
28424 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28425 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28428 msgid "Select template file"
28429 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28432 msgid "Templates|#T#t"
28433 msgstr "תבניות"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28436 msgid "Document not loaded."
28437 msgstr "המסמך לא טעון."
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28440 msgid "Select document to open"
28441 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28445 msgid "Examples|#E#e"
28446 msgstr "דוגמאות"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28449 #, fuzzy
28450 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28451 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28454 #, fuzzy
28455 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28456 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28459 #, fuzzy
28460 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28461 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28464 #, fuzzy
28465 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28466 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28469 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28471 msgid "Invalid filename"
28472 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28475 #, c-format
28476 msgid ""
28477 "The directory in the given path\n"
28478 "%1$s\n"
28479 "does not exist."
28480 msgstr ""
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28483 #, c-format
28484 msgid "Opening document %1$s..."
28485 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28488 #, c-format
28489 msgid "Document %1$s opened."
28490 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28493 #, fuzzy
28494 msgid "Version control detected."
28495 msgstr "בקרת גרסה"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28498 #, c-format
28499 msgid "Could not open document %1$s"
28500 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28503 msgid "Couldn't import file"
28504 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28507 #, c-format
28508 msgid "No information for importing the format %1$s."
28509 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28512 #, c-format
28513 msgid "Select %1$s file to import"
28514 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28518 #, c-format
28519 msgid ""
28520 "The document %1$s already exists.\n"
28521 "\n"
28522 "Do you want to overwrite that document?"
28523 msgstr ""
28524 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28525 "\n"
28526 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28530 msgid "Overwrite document?"
28531 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28534 #, c-format
28535 msgid "Importing %1$s..."
28536 msgstr "מייבא %1$s..."
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28539 msgid "imported."
28540 msgstr "יובא."
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28543 msgid "file not imported!"
28544 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28547 msgid "newfile"
28548 msgstr "קובץ_חדש"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28551 msgid "Select LyX document to insert"
28552 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28555 msgid "Choose a filename to save document as"
28556 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28559 #, c-format
28560 msgid ""
28561 "The file\n"
28562 "%1$s\n"
28563 "is already open in your current session.\n"
28564 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28565 "Do you want to choose a new filename?"
28566 msgstr ""
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28569 msgid "Chosen File Already Open"
28570 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28575 msgid "&Rename"
28576 msgstr "שנה שם"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28579 #, fuzzy, c-format
28580 msgid ""
28581 "The document %1$s is already registered.\n"
28582 "\n"
28583 "Do you want to choose a new name?"
28584 msgstr ""
28585 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28586 "\n"
28587 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Rename document?"
28592 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Copy document?"
28597 msgstr "סגירת מסמך"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28600 #, fuzzy
28601 msgid "&Copy"
28602 msgstr "העתק"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Choose a filename to export the document as"
28607 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28610 msgid "Guess from extension (*.*)"
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28614 #, c-format
28615 msgid ""
28616 "The document %1$s could not be saved.\n"
28617 "\n"
28618 "Do you want to rename the document and try again?"
28619 msgstr ""
28620 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28621 "\n"
28622 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28625 msgid "Rename and save?"
28626 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28629 msgid "&Retry"
28630 msgstr "נסה שוב"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28633 #, c-format
28634 msgid ""
28635 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28636 "Would you like to close or hide the document?\n"
28637 "\n"
28638 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28639 "the menu: View->Hidden->...\n"
28640 "\n"
28641 "To remove this question, set your preference in:\n"
28642 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28643 msgstr ""
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28646 #, fuzzy
28647 msgid "Close or hide document?"
28648 msgstr "סגירת מסמך"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28651 #, fuzzy
28652 msgid "&Hide"
28653 msgstr "delta"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28656 msgid "Close document"
28657 msgstr "סגירת מסמך"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28660 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28661 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28664 #, fuzzy, c-format
28665 msgid ""
28666 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28667 "\n"
28668 "Do you want to save the document?"
28669 msgstr ""
28670 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28671 "\n"
28672 "האם לשמור את המסמך?"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28675 msgid "Save new document?"
28676 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28679 #, c-format
28680 msgid ""
28681 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28682 "\n"
28683 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28684 msgstr ""
28685 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28686 "\n"
28687 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28690 msgid "Save changed document?"
28691 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28694 msgid "&Discard"
28695 msgstr "התעלם"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28698 #, c-format
28699 msgid ""
28700 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28701 "\n"
28702 "Do you want to save the document?"
28703 msgstr ""
28704 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28705 "\n"
28706 "האם לשמור את המסמך?"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28709 #, fuzzy, c-format
28710 msgid ""
28711 "Document \n"
28712 "%1$s\n"
28713 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28714 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28717 #, fuzzy
28718 msgid "Reload externally changed document?"
28719 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28722 #, fuzzy
28723 msgid "&Reload"
28724 msgstr "החלף"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Document could not be checked in."
28729 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28732 msgid "Error when setting the locking property."
28733 msgstr ""
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28736 #, fuzzy
28737 msgid "Directory is not accessible."
28738 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28741 #, c-format
28742 msgid "Opening child document %1$s..."
28743 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28746 #, fuzzy, c-format
28747 msgid "No buffer for file: %1$s."
28748 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28751 #, fuzzy
28752 msgid "Export Error"
28753 msgstr "יצוא|י"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28756 #, fuzzy
28757 msgid "Error cloning the Buffer."
28758 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28761 #, fuzzy
28762 msgid "Exporting ..."
28763 msgstr "מייבא %1$s..."
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28766 #, fuzzy
28767 msgid "Previewing ..."
28768 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Document not loaded"
28773 msgstr "המסמך לא טעון."
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28776 msgid "Select file to insert"
28777 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28780 #, fuzzy
28781 msgid "All Files (*)"
28782 msgstr "כל הקבצים"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28785 #, c-format
28786 msgid ""
28787 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28788 "version of the document %1$s?"
28789 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28792 msgid "Revert to saved document?"
28793 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28796 msgid "Saving all documents..."
28797 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28800 msgid "All documents saved."
28801 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28804 #, c-format
28805 msgid "%1$s unknown command!"
28806 msgstr ""
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Please, preview the document first."
28811 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28814 #, fuzzy
28815 msgid "Couldn't proceed."
28816 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28820 msgid "LaTeX Source"
28821 msgstr "מקור LaTeX"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28824 #, fuzzy
28825 msgid "DocBook Source"
28826 msgstr "DocBook"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28829 #, fuzzy
28830 msgid "Literate Source"
28831 msgstr "מקור LaTeX"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28834 #, fuzzy
28835 msgid " (version control, locking)"
28836 msgstr "בקרת גרסה"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28839 #, fuzzy
28840 msgid " (version control)"
28841 msgstr "בקרת גרסה"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28844 msgid " (changed)"
28845 msgstr "(שונה)"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28848 msgid " (read only)"
28849 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28852 #, fuzzy
28853 msgid "Close File"
28854 msgstr "סגור"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Hide tab"
28859 msgstr "delta"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Close tab"
28864 msgstr "סגור"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28867 msgid "Wrap Float Settings"
28868 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28871 msgid "Click to detach"
28872 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28875 #, c-format
28876 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28877 msgstr ""
28878
28879 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28880 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28881 msgstr ""
28882
28883 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28884 #, fuzzy, c-format
28885 msgid "%1$s (unknown)"
28886 msgstr "לא ידוע"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28889 #, fuzzy
28890 msgid "More...|M"
28891 msgstr "מותאם אישית"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28894 msgid "No Group"
28895 msgstr ""
28896
28897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28898 msgid "More Spelling Suggestions"
28899 msgstr ""
28900
28901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Add to personal dictionary|n"
28904 msgstr "בחר מילון אישי"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28907 #, fuzzy
28908 msgid "Ignore all|I"
28909 msgstr "התעלם מהכל"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28914 msgstr "בחר מילון אישי"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Language|L"
28919 msgstr "שפה"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28922 #, fuzzy
28923 msgid "More Languages ...|M"
28924 msgstr "מזג שינויים..."
28925
28926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28927 msgid "Hidden|H"
28928 msgstr ""
28929
28930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28931 #, fuzzy
28932 msgid "<No Documents Open>"
28933 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28936 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28940 msgid "View (Other Formats)|F"
28941 msgstr ""
28942
28943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28944 #, fuzzy
28945 msgid "Update (Other Formats)|p"
28946 msgstr "עדכן את התצוגה"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28949 #, fuzzy, c-format
28950 msgid "View [%1$s]|V"
28951 msgstr "תצוגה|ת"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28954 #, fuzzy, c-format
28955 msgid "Update [%1$s]|U"
28956 msgstr "עדכן"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28959 #, fuzzy
28960 msgid "No Custom Insets Defined!"
28961 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28964 #, fuzzy
28965 msgid "<No Document Open>"
28966 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28969 msgid "Master Document"
28970 msgstr "מסמך ראשי"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28973 msgid "Open Navigator..."
28974 msgstr ""
28975
28976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Other Lists"
28979 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28982 #, fuzzy
28983 msgid "<Empty Table of Contents>"
28984 msgstr "תוכן עניינים"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28987 #, fuzzy
28988 msgid "Other Toolbars"
28989 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28992 #, fuzzy
28993 msgid "No Branches Set for Document!"
28994 msgstr "אין ענף במסמך!"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28997 msgid "Index List|I"
28998 msgstr "רשימת אינדקס"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29001 msgid "Index Entry|d"
29002 msgstr "ערך באינדקס"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29005 #, fuzzy, c-format
29006 msgid "Index: %1$s"
29007 msgstr "גופן: %1$s"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29010 #, fuzzy, c-format
29011 msgid "Index Entry (%1$s)"
29012 msgstr "ערך באינדקס"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29015 #, fuzzy
29016 msgid "No Citation in Scope!"
29017 msgstr "סגנון מובאה"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29020 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29021 #, fuzzy
29022 msgid "No citations selected!"
29023 msgstr "סגנון מובאה"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29026 #, c-format
29027 msgid "Caption (%1$s)"
29028 msgstr "כותרת  (%1$s)"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29031 #, c-format
29032 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29033 msgstr ""
29034
29035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29036 #, fuzzy, c-format
29037 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29038 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29041 #, fuzzy
29042 msgid "No Action Defined!"
29043 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Search"
29048 msgstr "חיפוש"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Clear text"
29053 msgstr "עמוד ריק"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29056 #, fuzzy, c-format
29057 msgid "Export %1$s"
29058 msgstr "גופן: %1$s"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29061 #, fuzzy, c-format
29062 msgid "Import %1$s"
29063 msgstr "מייבא %1$s..."
29064
29065 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29066 #, fuzzy, c-format
29067 msgid "Update %1$s"
29068 msgstr "עדכן"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29071 #, c-format
29072 msgid "View %1$s"
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29076 msgid "space"
29077 msgstr "רווח"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29080 msgid ""
29081 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29082 "characters:\n"
29083 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29086 msgid "Could not update TeX information"
29087 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29090 #, fuzzy, c-format
29091 msgid "The script `%1$s' failed."
29092 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29093
29094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29095 msgid "All Files "
29096 msgstr "כל הקבצים"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29099 msgid "Table of Contents"
29100 msgstr "תוכן עניינים"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29103 #, fuzzy
29104 msgid "Equations"
29105 msgstr "משוואה"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Footnotes"
29110 msgstr "הערת תחתית"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Listings"
29115 msgstr "רישום קוד"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29118 #, fuzzy
29119 msgid "Index Entries"
29120 msgstr "ערך באינדקס"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Marginal notes"
29125 msgstr "הערת שוליים"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29128 #, fuzzy
29129 msgid "Nomenclature Entries"
29130 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Notes"
29135 msgstr "הערה"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29138 #, fuzzy
29139 msgid "Citations"
29140 msgstr "מובאה"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29143 msgid "Labels and References"
29144 msgstr "תוויות והפניות"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Changes"
29149 msgstr "שינוי:"
29150
29151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29153 #, fuzzy
29154 msgid ""
29155 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29156 "through LaTeX: "
29157 msgstr ""
29158 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29159
29160 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29161 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29162 msgid "Problematic filename for DVI"
29163 msgstr ""
29164
29165 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29167 #, fuzzy
29168 msgid ""
29169 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29170 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29171 msgstr ""
29172 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29173
29174 #: src/insets/Inset.cpp:88
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Bibliography Entry"
29177 msgstr "ביבליוגרפיה"
29178
29179 #: src/insets/Inset.cpp:91
29180 #, fuzzy
29181 msgid "TeX Code"
29182 msgstr "קוד TeX: "
29183
29184 #: src/insets/Inset.cpp:94
29185 #, fuzzy
29186 msgid "Float"
29187 msgstr "&אובייקט צף"
29188
29189 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29190 msgid "Box"
29191 msgstr "תיבה"
29192
29193 #: src/insets/Inset.cpp:114
29194 #, fuzzy
29195 msgid "Horizontal Space"
29196 msgstr "רווח אנכי..."
29197
29198 #: src/insets/Inset.cpp:118
29199 #, fuzzy
29200 msgid "Info"
29201 msgstr "התעלם"
29202
29203 #: src/insets/Inset.cpp:163
29204 #, fuzzy
29205 msgid "Horizontal Math Space"
29206 msgstr "רווח אנכי..."
29207
29208 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29209 #, fuzzy
29210 msgid "Unknown Argument"
29211 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29212
29213 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29214 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29215 msgstr ""
29216
29217 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29218 msgid "Keys must be unique!"
29219 msgstr ""
29220
29221 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29222 #, c-format
29223 msgid ""
29224 "The key %1$s already exists,\n"
29225 "it will be changed to %2$s."
29226 msgstr ""
29227
29228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29229 #, c-format
29230 msgid ""
29231 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29232 "If you proceed, all of them will be opened."
29233 msgstr ""
29234
29235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Open Databases?"
29238 msgstr "מסדי-נתונים"
29239
29240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29241 msgid "&Proceed"
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29245 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29246 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29247
29248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29249 #, fuzzy
29250 msgid "Databases:"
29251 msgstr "מסדי-נתונים"
29252
29253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29254 #, fuzzy
29255 msgid "Style File:"
29256 msgstr "סגנון"
29257
29258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29259 #, fuzzy
29260 msgid "Lists:"
29261 msgstr "רשימה"
29262
29263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29264 msgid "included in TOC"
29265 msgstr ""
29266
29267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29268 msgid "Export Warning!"
29269 msgstr "אזהרת יצוא!"
29270
29271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29272 msgid ""
29273 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29274 "BibTeX will be unable to find them."
29275 msgstr ""
29276 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29277
29278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29279 msgid ""
29280 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29281 "BibTeX will be unable to find it."
29282 msgstr ""
29283 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29284 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29285
29286 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29287 #, fuzzy
29288 msgid "simple frame"
29289 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29290
29291 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29292 #, fuzzy
29293 msgid "frameless"
29294 msgstr "חסר מסגרת"
29295
29296 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29297 msgid "simple frame, page breaks"
29298 msgstr ""
29299
29300 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29301 #, fuzzy
29302 msgid "oval, thin"
29303 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29304
29305 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29306 #, fuzzy
29307 msgid "oval, thick"
29308 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29309
29310 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29311 msgid "drop shadow"
29312 msgstr ""
29313
29314 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29315 #, fuzzy
29316 msgid "shaded background"
29317 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29318
29319 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29320 #, fuzzy
29321 msgid "double frame"
29322 msgstr "כפול"
29323
29324 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29325 #, c-format
29326 msgid "%1$s (%2$s)"
29327 msgstr "%1$s (%2$s)"
29328
29329 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29330 #, c-format
29331 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29332 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29333
29334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29335 #, fuzzy
29336 msgid "active"
29337 msgstr "acute"
29338
29339 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29341 msgid "non-active"
29342 msgstr ""
29343
29344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29345 #, c-format
29346 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29347 msgstr ""
29348
29349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29350 #, fuzzy, c-format
29351 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29352 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29353
29354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29355 msgid "Branch: "
29356 msgstr "ענף: "
29357
29358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29359 msgid "Branch (child only): "
29360 msgstr ""
29361
29362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29363 #, fuzzy
29364 msgid "Branch (master only): "
29365 msgstr "underline"
29366
29367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Branch (undefined): "
29370 msgstr "underline"
29371
29372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29373 msgid "Undef: "
29374 msgstr ""
29375
29376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Branch state changes in master document"
29379 msgstr "מסמך ראשי"
29380
29381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29382 #, c-format
29383 msgid ""
29384 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29385 "sure to save the master."
29386 msgstr ""
29387
29388 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29389 #, c-format
29390 msgid "Sub-%1$s"
29391 msgstr ""
29392
29393 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29394 #, fuzzy
29395 msgid "No bibliography defined!"
29396 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29397
29398 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29399 msgid "LaTeX Command: "
29400 msgstr "פקודת LaTeX: "
29401
29402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29403 #, fuzzy
29404 msgid "InsetCommand Error: "
29405 msgstr "פקודת תוסף: "
29406
29407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29408 #, fuzzy
29409 msgid "Incompatible command name."
29410 msgstr "Incomplete command"
29411
29412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29413 #, fuzzy
29414 msgid "InsetCommandParams Error: "
29415 msgstr "פקודת תוסף: "
29416
29417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29418 #, fuzzy
29419 msgid "InsetCommandParams: "
29420 msgstr "פקודת תוסף: "
29421
29422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29423 msgid "Unknown parameter name: "
29424 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29425
29426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29427 #, fuzzy
29428 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29429 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29430
29431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29432 #, c-format
29433 msgid ""
29434 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29435 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29436 "%2$s."
29437 msgstr ""
29438
29439 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29440 #, c-format
29441 msgid "External template %1$s is not installed"
29442 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29443
29444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29445 msgid "float: "
29446 msgstr "אובייקט צף: "
29447
29448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29449 #, fuzzy, c-format
29450 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29451 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29452
29453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29454 msgid "float"
29455 msgstr "אובייקט צף"
29456
29457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29458 #, fuzzy
29459 msgid "subfloat: "
29460 msgstr "אובייקט צף: "
29461
29462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29463 msgid " (sideways)"
29464 msgstr "(לצדדים)"
29465
29466 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29467 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29468 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29469
29470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29471 #, c-format
29472 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29473 msgstr ""
29474
29475 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29476 msgid "footnote"
29477 msgstr "הערת תחתית"
29478
29479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29480 #, c-format
29481 msgid ""
29482 "Could not copy the file\n"
29483 "%1$s\n"
29484 "into the temporary directory."
29485 msgstr ""
29486 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29487 "%1$s\n"
29488 "לתיקייה הזמנית."
29489
29490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29491 #, c-format
29492 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29493 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29494
29495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29496 #, c-format
29497 msgid "Graphics file: %1$s"
29498 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29499
29500 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29501 #, c-format
29502 msgid ""
29503 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29504 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29505 "%1$s."
29506 msgstr ""
29507
29508 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29509 msgid "www"
29510 msgstr "www"
29511
29512 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29513 #, fuzzy
29514 msgid "email"
29515 msgstr "דוא\"ל:"
29516
29517 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29518 #, fuzzy
29519 msgid "file"
29520 msgstr "כלול קובץ"
29521
29522 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29523 #, fuzzy, c-format
29524 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29525 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29526
29527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29528 msgid "Verbatim Input"
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29532 msgid "Verbatim Input*"
29533 msgstr ""
29534
29535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Include (excluded)"
29538 msgstr "כלול קובץ"
29539
29540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29541 #, fuzzy
29542 msgid "Unknown"
29543 msgstr "לא ידוע"
29544
29545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29547 msgid "Recursive input"
29548 msgstr "קלט רקורסיבי"
29549
29550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29552 #, c-format
29553 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29554 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29555
29556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29557 #, fuzzy, c-format
29558 msgid ""
29559 "Could not load included file\n"
29560 "`%1$s'\n"
29561 "Please, check whether it actually exists."
29562 msgstr ""
29563 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29564 "אנא התקן קובץ זה."
29565
29566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29567 #, fuzzy
29568 msgid "Missing included file"
29569 msgstr "כלול קובץ"
29570
29571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29572 #, c-format
29573 msgid ""
29574 "Included file `%1$s'\n"
29575 "has textclass `%2$s'\n"
29576 "while parent file has textclass `%3$s'."
29577 msgstr ""
29578 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29579 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29580 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29581
29582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29583 msgid "Different textclasses"
29584 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29585
29586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29587 #, fuzzy, c-format
29588 msgid ""
29589 "Included file `%1$s'\n"
29590 "uses module `%2$s'\n"
29591 "which is not used in parent file."
29592 msgstr ""
29593 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29594 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29595 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29596
29597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29598 #, fuzzy
29599 msgid "Module not found"
29600 msgstr "קובץ לא נמצא"
29601
29602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29603 #, c-format
29604 msgid ""
29605 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29606 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29607 msgstr ""
29608
29609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29610 #, fuzzy
29611 msgid "Export failure"
29612 msgstr "כשלון בגיבוי"
29613
29614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29615 msgid "Unsupported Inclusion"
29616 msgstr ""
29617
29618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29619 #, c-format
29620 msgid ""
29621 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29622 "Offending file:\n"
29623 "%1$s"
29624 msgstr ""
29625
29626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Index sorting failed"
29629 msgstr "המרה נכשלה"
29630
29631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29632 #, c-format
29633 msgid ""
29634 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29635 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29636 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29637 "explained in the User Guide."
29638 msgstr ""
29639
29640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Index Entry"
29643 msgstr "ערך באינדקס"
29644
29645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29646 #, fuzzy
29647 msgid "unknown type!"
29648 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29649
29650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Unknown index type!"
29653 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29654
29655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29656 #, fuzzy
29657 msgid "All indexes"
29658 msgstr "כל הקבצים"
29659
29660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29661 msgid "subindex"
29662 msgstr "תת-אינדקס"
29663
29664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29665 #, fuzzy, c-format
29666 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29667 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29668
29669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29670 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29671 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29672
29673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29675 #, fuzzy
29676 msgid "undefined"
29677 msgstr "underline"
29678
29679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29680 msgid "yes"
29681 msgstr "כן"
29682
29683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29684 msgid "no"
29685 msgstr "לא"
29686
29687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29688 #, fuzzy
29689 msgid "No version control"
29690 msgstr "בקרת גרסה"
29691
29692 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29693 msgid "Label names must be unique!"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29697 #, c-format
29698 msgid ""
29699 "The label %1$s already exists,\n"
29700 "it will be changed to %2$s."
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29704 msgid "DUPLICATE: "
29705 msgstr "כפילות: "
29706
29707 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29708 #, fuzzy
29709 msgid "Horizontal line"
29710 msgstr "קו אופקי"
29711
29712 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29713 msgid "no more lstline delimiters available"
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Running out of delimiters"
29719 msgstr "הכנס תוחמים"
29720
29721 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29722 msgid ""
29723 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29724 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29725 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29726 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29727 "must investigate!"
29728 msgstr ""
29729
29730 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29731 #, fuzzy
29732 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29733 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29734
29735 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29736 #, c-format
29737 msgid ""
29738 "The following characters in one of the program listings are\n"
29739 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29740 "%1$s."
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29744 msgid "A value is expected."
29745 msgstr "מצפה לערך."
29746
29747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29753 msgid "Unbalanced braces!"
29754 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29755
29756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29757 msgid "Please specify true or false."
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29761 msgid "Only true or false is allowed."
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29765 msgid "Please specify an integer value."
29766 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29767
29768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29769 msgid "An integer is expected."
29770 msgstr "מצפה למספר שלם."
29771
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29773 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29774 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29775
29776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29777 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29778 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29779
29780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29781 #, c-format
29782 msgid "Please specify one of %1$s."
29783 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29784
29785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29786 #, c-format
29787 msgid "Try one of %1$s."
29788 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29789
29790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29791 #, c-format
29792 msgid "I guess you mean %1$s."
29793 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29794
29795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29796 #, c-format
29797 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29798 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29799
29800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29801 #, c-format
29802 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29803 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29804
29805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29806 msgid ""
29807 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29808 msgstr ""
29809
29810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29811 msgid ""
29812 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29813 "trblTRBL"
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29817 msgid ""
29818 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29819 "right, bottom left and top left corner."
29820 msgstr ""
29821
29822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29823 msgid "Enter something like \\color{white}"
29824 msgstr ""
29825
29826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29827 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29828 msgstr ""
29829
29830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29831 msgid "auto, last or a number"
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29835 msgid ""
29836 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29837 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29838 "defining a listing inset)"
29839 msgstr ""
29840 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29841 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29842 "\"רישום קוד\")"
29843
29844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29845 msgid ""
29846 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29847 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29848 "a listing inset)"
29849 msgstr ""
29850 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29851 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29852 "תוסף \"רישום קוד\")"
29853
29854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29855 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29856 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29857
29858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29859 #, c-format
29860 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29861 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29862
29863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29864 #, c-format
29865 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29866 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29867
29868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29869 #, c-format
29870 msgid "Parameter %1$s: "
29871 msgstr "פרמטר %1$s: "
29872
29873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29874 #, c-format
29875 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29876 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29877
29878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29879 #, c-format
29880 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29881 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29882
29883 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29884 #, fuzzy
29885 msgid "New Page"
29886 msgstr "עמוד ריק"
29887
29888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29889 msgid "Page Break"
29890 msgstr "עמוד חדש"
29891
29892 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29893 msgid "Clear Page"
29894 msgstr "עמוד ריק"
29895
29896 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29897 msgid "Clear Double Page"
29898 msgstr "עמוד כפול ריק"
29899
29900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Nom: "
29903 msgstr "רגיל:"
29904
29905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Nomenclature Symbol: "
29908 msgstr "נומנקלטורה"
29909
29910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29911 #, fuzzy
29912 msgid "Description: "
29913 msgstr "&תיאור:"
29914
29915 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29916 #, fuzzy
29917 msgid "Sorting: "
29918 msgstr "עיצוב"
29919
29920 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29921 msgid "note"
29922 msgstr "הערה"
29923
29924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29925 #, fuzzy
29926 msgid "Phantom"
29927 msgstr "hom"
29928
29929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29930 msgid "HPhantom"
29931 msgstr ""
29932
29933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29934 msgid "VPhantom"
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29938 #, fuzzy
29939 msgid "phantom"
29940 msgstr "אספרנטו"
29941
29942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29943 msgid "hphantom"
29944 msgstr ""
29945
29946 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29947 msgid "vphantom"
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29951 msgid "BROKEN: "
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29955 msgid "Ref: "
29956 msgstr "הפנייה: "
29957
29958 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29959 msgid "Equation"
29960 msgstr "משוואה"
29961
29962 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29963 msgid "EqRef: "
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29967 msgid "Page Number"
29968 msgstr "מספר עמוד"
29969
29970 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29971 msgid "Page: "
29972 msgstr "עמוד: "
29973
29974 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29975 msgid "Textual Page Number"
29976 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29977
29978 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29979 msgid "TextPage: "
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29983 msgid "Standard+Textual Page"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29987 msgid "Ref+Text: "
29988 msgstr ""
29989
29990 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29991 #, fuzzy
29992 msgid "Formatted"
29993 msgstr "עיצוב"
29994
29995 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29996 #, fuzzy
29997 msgid "Format: "
29998 msgstr "פורמט:"
29999
30000 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30001 #, fuzzy
30002 msgid "Reference to Name"
30003 msgstr "הפניות: "
30004
30005 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30006 #, fuzzy
30007 msgid "NameRef:"
30008 msgstr "שם:"
30009
30010 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30011 #, fuzzy
30012 msgid "subscript"
30013 msgstr "כתב תחתי"
30014
30015 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30016 #, fuzzy
30017 msgid "superscript"
30018 msgstr "כתב עילי"
30019
30020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30021 #, fuzzy
30022 msgid "Protected Space"
30023 msgstr "רווח מוגן"
30024
30025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30026 msgid "Quad Space"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30030 #, fuzzy
30031 msgid "Double Quad Space"
30032 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
30033
30034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Enspace"
30037 msgstr "רווח"
30038
30039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Enskip"
30042 msgstr "nsim"
30043
30044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30045 #, fuzzy
30046 msgid "Protected Horizontal Fill"
30047 msgstr "מילוי אופקי"
30048
30049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30050 #, fuzzy
30051 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30052 msgstr "מילוי אופקי"
30053
30054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30055 #, fuzzy
30056 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30057 msgstr "מילוי אופקי"
30058
30059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30060 #, fuzzy
30061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30062 msgstr "מילוי אופקי"
30063
30064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30065 #, fuzzy
30066 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30067 msgstr "מילוי אופקי"
30068
30069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30070 #, fuzzy
30071 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30072 msgstr "מילוי אופקי"
30073
30074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30075 #, fuzzy
30076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30077 msgstr "מילוי אופקי"
30078
30079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30080 #, fuzzy, c-format
30081 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30082 msgstr "קו אופקי"
30083
30084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30085 #, fuzzy, c-format
30086 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30087 msgstr "רווח מוגן"
30088
30089 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30090 #, fuzzy
30091 msgid "List of Listings"
30092 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30093
30094 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30095 msgid "Unknown TOC type"
30096 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30097
30098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30099 #, fuzzy
30100 msgid "Selections not supported."
30101 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30102
30103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30104 msgid "Multi-column in current or destination column."
30105 msgstr ""
30106
30107 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30108 msgid "Multi-row in current or destination row."
30109 msgstr ""
30110
30111 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30112 msgid "Selection size should match clipboard content."
30113 msgstr ""
30114
30115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30116 msgid "wrap: "
30117 msgstr "עטוף:"
30118
30119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30120 msgid "wrap"
30121 msgstr "עטוף"
30122
30123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30124 msgid "Not shown."
30125 msgstr "לא מוצג."
30126
30127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30128 msgid "Loading..."
30129 msgstr "טוען..."
30130
30131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30132 msgid "Converting to loadable format..."
30133 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30134
30135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30136 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30137 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30138
30139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30140 msgid "Scaling etc..."
30141 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30142
30143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30144 msgid "Ready to display"
30145 msgstr "מוכן לתצוגה"
30146
30147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30148 msgid "No file found!"
30149 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30150
30151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30152 msgid "Error converting to loadable format"
30153 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30154
30155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30156 msgid "Error loading file into memory"
30157 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30158
30159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30160 msgid "Error generating the pixmap"
30161 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30162
30163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30164 msgid "No image"
30165 msgstr "אין תמונה"
30166
30167 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30168 msgid "Preview loading"
30169 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30170
30171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30172 msgid "Preview ready"
30173 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30174
30175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30176 msgid "Preview failed"
30177 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30178
30179 #: src/lengthcommon.cpp:44
30180 msgid "cc[[unit of measure]]"
30181 msgstr "cc"
30182
30183 #: src/lengthcommon.cpp:44
30184 msgid "dd"
30185 msgstr "dd"
30186
30187 #: src/lengthcommon.cpp:44
30188 msgid "em"
30189 msgstr "em"
30190
30191 #: src/lengthcommon.cpp:45
30192 msgid "ex"
30193 msgstr "ex"
30194
30195 #: src/lengthcommon.cpp:45
30196 #, fuzzy
30197 msgid "mu[[unit of measure]]"
30198 msgstr "cc"
30199
30200 #: src/lengthcommon.cpp:45
30201 msgid "pc"
30202 msgstr "pc"
30203
30204 #: src/lengthcommon.cpp:46
30205 msgid "pt"
30206 msgstr "pt"
30207
30208 #: src/lengthcommon.cpp:46
30209 msgid "sp"
30210 msgstr "sp"
30211
30212 #: src/lengthcommon.cpp:46
30213 msgid "Text Width %"
30214 msgstr "רוחב טקסט %"
30215
30216 #: src/lengthcommon.cpp:47
30217 msgid "Column Width %"
30218 msgstr "רוחב עמודה %"
30219
30220 #: src/lengthcommon.cpp:47
30221 msgid "Page Width %"
30222 msgstr "רוחב עמוד %"
30223
30224 #: src/lengthcommon.cpp:47
30225 msgid "Line Width %"
30226 msgstr "רוחב שורה%"
30227
30228 #: src/lengthcommon.cpp:48
30229 msgid "Text Height %"
30230 msgstr "גובה טקסט %"
30231
30232 #: src/lengthcommon.cpp:48
30233 msgid "Page Height %"
30234 msgstr "גובה עמוד %"
30235
30236 #: src/lyxfind.cpp:128
30237 msgid "Search error"
30238 msgstr "שגיאת חיפוש"
30239
30240 #: src/lyxfind.cpp:128
30241 msgid "Search string is empty"
30242 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30243
30244 #: src/lyxfind.cpp:372
30245 msgid "String found."
30246 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30247
30248 #: src/lyxfind.cpp:374
30249 msgid "String has been replaced."
30250 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30251
30252 #: src/lyxfind.cpp:377
30253 #, c-format
30254 msgid "%1$d strings have been replaced."
30255 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30256
30257 #: src/lyxfind.cpp:1475
30258 msgid "Invalid regular expression!"
30259 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30260
30261 #: src/lyxfind.cpp:1480
30262 msgid "Match not found!"
30263 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30264
30265 #: src/lyxfind.cpp:1484
30266 msgid "Match found!"
30267 msgstr "נמצאה התאמה!"
30268
30269 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30270 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30271 #, c-format
30272 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30273 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30274
30275 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30276 #, c-format
30277 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30278 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30279
30280 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30281 #, fuzzy, c-format
30282 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30283 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
30284
30285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Cursor not in table"
30288 msgstr "(לא מותקן)"
30289
30290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30291 msgid "Only one row"
30292 msgstr "שורה אחת בלבד"
30293
30294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30295 msgid "Only one column"
30296 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30297
30298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30299 msgid "No hline to delete"
30300 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30301
30302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30303 msgid "No vline to delete"
30304 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30305
30306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30307 #, c-format
30308 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30309 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30310
30311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30312 msgid "Bad math environment"
30313 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30314
30315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30316 msgid ""
30317 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30318 "Change the math formula type and try again."
30319 msgstr ""
30320 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30321 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30322
30323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30324 msgid "No number"
30325 msgstr "אין מספר"
30326
30327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30328 #, c-format
30329 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30330 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30331
30332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30333 #, c-format
30334 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30335 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30336
30337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30338 #, c-format
30339 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30340 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30341
30342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30344 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30345 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30346
30347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30348 msgid "create new math text environment ($...$)"
30349 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30350
30351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30352 msgid "entered math text mode (textrm)"
30353 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30354
30355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30356 msgid "Regular expression editor mode"
30357 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30358
30359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30360 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30361 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30362
30363 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30364 msgid "Standard[[mathref]]"
30365 msgstr "רגיל"
30366
30367 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30368 msgid "PrettyRef"
30369 msgstr "PrettyRef"
30370
30371 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30372 msgid "FormatRef: "
30373 msgstr "FormatRef: "
30374
30375 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30376 #, c-format
30377 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30378 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30379
30380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30381 msgid "optional"
30382 msgstr "אופציונלי"
30383
30384 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30385 msgid "math macro"
30386 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30387
30388 #: src/output.cpp:37
30389 #, c-format
30390 msgid ""
30391 "Could not open the specified document\n"
30392 "%1$s."
30393 msgstr ""
30394 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30395 "%1$s."
30396
30397 #: src/output_plaintext.cpp:144
30398 msgid "Abstract: "
30399 msgstr "תקציר: "
30400
30401 #: src/output_plaintext.cpp:156
30402 msgid "References: "
30403 msgstr "הפניות: "
30404
30405 #: src/support/Package.cpp:502
30406 msgid "LyX binary not found"
30407 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30408
30409 #: src/support/Package.cpp:503
30410 #, c-format
30411 msgid ""
30412 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30413 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30414
30415 #: src/support/Package.cpp:622
30416 #, fuzzy, c-format
30417 msgid ""
30418 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30419 "\t%1$s\n"
30420 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30421 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30422 msgstr ""
30423 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30424 "\t%1$s\n"
30425 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30426 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30427
30428 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30429 msgid "File not found"
30430 msgstr "קובץ לא נמצא"
30431
30432 #: src/support/Package.cpp:692
30433 #, c-format
30434 msgid ""
30435 "Invalid %1$s switch.\n"
30436 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30437 msgstr ""
30438 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30439 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30440
30441 #: src/support/Package.cpp:719
30442 #, c-format
30443 msgid ""
30444 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30445 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30446 msgstr ""
30447 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30448 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30449
30450 #: src/support/Package.cpp:743
30451 #, c-format
30452 msgid ""
30453 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30454 "%2$s is not a directory."
30455 msgstr ""
30456 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30457 "%2$s היא לא תקייה."
30458
30459 #: src/support/Package.cpp:745
30460 msgid "Directory not found"
30461 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30462
30463 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30464 #, fuzzy, c-format
30465 msgid ""
30466 "The command\n"
30467 "%1$s\n"
30468 "has not yet completed.\n"
30469 "\n"
30470 "Do you want to stop it?"
30471 msgstr ""
30472 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30473 "\n"
30474 "האם לשמור את המסמך?"
30475
30476 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Stop command?"
30479 msgstr "פקודת תאריך"
30480
30481 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30482 #, fuzzy
30483 msgid "&Stop it"
30484 msgstr "התאם"
30485
30486 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30487 msgid "Let it &run"
30488 msgstr ""
30489
30490 #: src/support/debug.cpp:42
30491 #, fuzzy
30492 msgid "No debugging messages"
30493 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30494
30495 #: src/support/debug.cpp:43
30496 msgid "General information"
30497 msgstr "מידע כללי"
30498
30499 #: src/support/debug.cpp:44
30500 msgid "Program initialisation"
30501 msgstr "אתחול תוכנית"
30502
30503 #: src/support/debug.cpp:45
30504 msgid "Keyboard events handling"
30505 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30506
30507 #: src/support/debug.cpp:46
30508 msgid "GUI handling"
30509 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30510
30511 #: src/support/debug.cpp:47
30512 msgid "Lyxlex grammar parser"
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/support/debug.cpp:48
30516 msgid "Configuration files reading"
30517 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30518
30519 #: src/support/debug.cpp:49
30520 msgid "Custom keyboard definition"
30521 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30522
30523 #: src/support/debug.cpp:50
30524 msgid "LaTeX generation/execution"
30525 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30526
30527 #: src/support/debug.cpp:51
30528 msgid "Math editor"
30529 msgstr "עורך מתמטיקה"
30530
30531 #: src/support/debug.cpp:52
30532 msgid "Font handling"
30533 msgstr "ניהול גופנים"
30534
30535 #: src/support/debug.cpp:53
30536 msgid "Textclass files reading"
30537 msgstr ""
30538
30539 #: src/support/debug.cpp:54
30540 msgid "Version control"
30541 msgstr "בקרת גרסה"
30542
30543 #: src/support/debug.cpp:55
30544 msgid "External control interface"
30545 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30546
30547 #: src/support/debug.cpp:56
30548 msgid "Undo/Redo mechanism"
30549 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30550
30551 #: src/support/debug.cpp:57
30552 msgid "User commands"
30553 msgstr "פקודות משתמש"
30554
30555 #: src/support/debug.cpp:58
30556 msgid "The LyX Lexer"
30557 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30558
30559 #: src/support/debug.cpp:59
30560 msgid "Dependency information"
30561 msgstr "מידע תלויות"
30562
30563 #: src/support/debug.cpp:60
30564 msgid "LyX Insets"
30565 msgstr ""
30566
30567 #: src/support/debug.cpp:61
30568 msgid "Files used by LyX"
30569 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30570
30571 #: src/support/debug.cpp:62
30572 msgid "Workarea events"
30573 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30574
30575 #: src/support/debug.cpp:63
30576 msgid "Insettext/tabular messages"
30577 msgstr ""
30578
30579 #: src/support/debug.cpp:64
30580 msgid "Graphics conversion and loading"
30581 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30582
30583 #: src/support/debug.cpp:65
30584 msgid "Change tracking"
30585 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30586
30587 #: src/support/debug.cpp:66
30588 msgid "External template/inset messages"
30589 msgstr ""
30590
30591 #: src/support/debug.cpp:67
30592 msgid "RowPainter profiling"
30593 msgstr ""
30594
30595 #: src/support/debug.cpp:68
30596 msgid "Scrolling debugging"
30597 msgstr ""
30598
30599 #: src/support/debug.cpp:69
30600 msgid "Math macros"
30601 msgstr "מקרו מתמטיים"
30602
30603 #: src/support/debug.cpp:70
30604 msgid "RTL/Bidi"
30605 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30606
30607 #: src/support/debug.cpp:71
30608 msgid "Locale/Internationalisation"
30609 msgstr ""
30610
30611 #: src/support/debug.cpp:72
30612 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30613 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30614
30615 #: src/support/debug.cpp:73
30616 msgid "Find and replace mechanism"
30617 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30618
30619 #: src/support/debug.cpp:74
30620 msgid "Developers' general debug messages"
30621 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30622
30623 #: src/support/debug.cpp:75
30624 msgid "All debugging messages"
30625 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30626
30627 #: src/support/debug.cpp:154
30628 #, c-format
30629 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30630 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30631
30632 #: src/support/lassert.cpp:52
30633 #, c-format
30634 msgid ""
30635 "Assertion %1$s violated in\n"
30636 "file: %2$s, line: %3$s"
30637 msgstr ""
30638
30639 #: src/support/lassert.cpp:62
30640 msgid ""
30641 "It should be safe to continue, but you\n"
30642 "may wish to save your work and restart LyX."
30643 msgstr ""
30644
30645 #: src/support/lassert.cpp:65
30646 #, fuzzy
30647 msgid "Warning!"
30648 msgstr "אזהרת יצוא!"
30649
30650 #: src/support/lassert.cpp:72
30651 msgid ""
30652 "There has been an error with this document.\n"
30653 "LyX will attempt to close it safely."
30654 msgstr ""
30655
30656 #: src/support/lassert.cpp:75
30657 #, fuzzy
30658 msgid "Buffer Error!"
30659 msgstr "שגיאת קריאה"
30660
30661 #: src/support/lassert.cpp:82
30662 msgid ""
30663 "LyX has encountered an application error\n"
30664 "and will now shut down."
30665 msgstr ""
30666
30667 #: src/support/lassert.cpp:85
30668 #, fuzzy
30669 msgid "Fatal Exception!"
30670 msgstr "כותרת טבלה"
30671
30672 #: src/support/os_win32.cpp:482
30673 msgid "System file not found"
30674 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30675
30676 #: src/support/os_win32.cpp:483
30677 msgid ""
30678 "Unable to load shfolder.dll\n"
30679 "Please install."
30680 msgstr ""
30681 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30682 "אנא התקן קובץ זה."
30683
30684 #: src/support/os_win32.cpp:488
30685 msgid "System function not found"
30686 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30687
30688 #: src/support/os_win32.cpp:489
30689 msgid ""
30690 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30691 "Don't know how to proceed. Sorry."
30692 msgstr ""
30693 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30694 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30695
30696 #: src/support/userinfo.cpp:45
30697 msgid "Unknown user"
30698 msgstr "משתמש לא מוכר"
30699
30700 #~ msgid "Sco&pe"
30701 #~ msgstr "תחום"
30702
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30705 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
30706
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30709 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
30710
30711 #~ msgid "&Down"
30712 #~ msgstr "למטה"
30713
30714 #, fuzzy
30715 #~ msgid "Split Environment|l"
30716 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
30717
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30720 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30721
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30724 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30725
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Alternative theorem string"
30728 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30729
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "Default Format"
30732 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30733
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "End Multiple Columns"
30736 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30737
30738 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30739 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30740
30741 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30742 #~ msgstr "he"
30743
30744 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30745 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30746
30747 #~ msgid "Use AMS &math package"
30748 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30749
30750 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30751 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30752
30753 #~ msgid "Use &esint package"
30754 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30755
30756 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30757 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30758
30759 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30760 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30761
30762 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30763 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30764
30765 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30766 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30767
30768 #~ msgid "Use mh&chem package"
30769 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30770
30771 #~ msgid "&First:"
30772 #~ msgstr "ראשונה:"
30773
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30776 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30777
30778 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30779 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30780
30781 #~ msgid ""
30782 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30783 #~ "actually to print."
30784 #~ msgstr ""
30785 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30786 #~ "האמיתית."
30787
30788 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30789 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30790
30791 #~ msgid "Table w&idth:"
30792 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30793
30794 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30795 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30796
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "institute mark"
30799 #~ msgstr "מכון"
30800
30801 #~ msgid "Fig. ---"
30802 #~ msgstr "איור. ---"
30803
30804 #~ msgid "CenteredCaption"
30805 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30806
30807 #~ msgid "Senseless!"
30808 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30809
30810 #~ msgid "________________________________"
30811 #~ msgstr "________________________________"
30812
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Institute mark"
30815 #~ msgstr "מכון"
30816
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Maintext"
30819 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30820
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "Space:"
30823 #~ msgstr "רווח"
30824
30825 #~ msgid "Computer:"
30826 #~ msgstr "מחשב:"
30827
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "Close Section"
30830 #~ msgstr "בחירה"
30831
30832 #~ msgid "Table Caption"
30833 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30834
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Settings...|g"
30837 #~ msgstr "הגדרות..."
30838
30839 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30840 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30841
30842 #~ msgid "Braille Manual|B"
30843 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30844
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30847 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30848
30849 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30850 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30851
30852 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30853 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30854
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30857 #~ msgstr "Sweave"
30858
30859 #~ msgid "Rotate cell"
30860 #~ msgstr "סובב תא"
30861
30862 #~ msgid "Rotate table"
30863 #~ msgstr "סובב טבלה"
30864
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "AMS arrows"
30867 #~ msgstr "חצים - AMS"
30868
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "AMS relations"
30871 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30872
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "AMS operators"
30875 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30876
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30879 #~ msgstr "שונות - AMS"
30880
30881 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30882 #~ msgstr "שונות - AMS"
30883
30884 #~ msgid "AMS Arrows"
30885 #~ msgstr "חצים - AMS"
30886
30887 #~ msgid "AMS Relations"
30888 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30889
30890 #~ msgid "AMS Operators"
30891 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30892
30893 #~ msgid "HTML|H"
30894 #~ msgstr "HTML|H"
30895
30896 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30897 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30898
30899 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30900 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30901
30902 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30903 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30904
30905 #~ msgid "Specify the default paper size."
30906 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30907
30908 #~ msgid "Memory problem"
30909 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30910
30911 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30912 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30913
30914 #~ msgid "Utopia"
30915 #~ msgstr "Utopia"
30916
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid " (unknown)"
30919 #~ msgstr "לא ידוע"
30920
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "List of Graphics"
30923 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30924
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "List of Equations"
30927 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30928
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "List of Footnotes"
30931 #~ msgstr "רשימת איורים"
30932
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "List of Index Entries"
30935 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30936
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "List of Marginal notes"
30939 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30940
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "List of Notes"
30943 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30944
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "List of Citations"
30947 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30948
30949 #~ msgid "List of Branches"
30950 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30951
30952 #~ msgid "List of Changes"
30953 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30954
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Automatic help"
30957 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30958
30959 #~ msgid "Session"
30960 #~ msgstr "הפעלה"
30961
30962 #~ msgid "Documents"
30963 #~ msgstr "מסמכים"
30964
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "elsewhere"
30967 #~ msgstr "אתחל"
30968
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "&Output Format:"
30971 #~ msgstr "הפלט ריק"
30972
30973 #~ msgid "MMMMM"
30974 #~ msgstr "MMMMM"
30975
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30978 #~ msgstr "משפט #."
30979
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30982 #~ msgstr "מסקנה #."
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30986 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30990 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30994 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30995
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30998 #~ msgstr "הגדרה #."
30999
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Example \\theexample"
31002 #~ msgstr "דוגמה #."
31003
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31006 #~ msgstr "בעיה #."
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31010 #~ msgstr "תרגיל #."
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Remark \\theremark"
31014 #~ msgstr "הערה \\theremark."
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Case \\thecase"
31018 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Question \\thequestion"
31022 #~ msgstr "שאלה #."
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Note \\thenote"
31026 #~ msgstr "הערה:"
31027
31028 #~ msgid "&New:"
31029 #~ msgstr "&חדש:"
31030
31031 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31032 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
31033
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Preface:"
31036 #~ msgstr "העדפות"
31037
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31040 #~ msgstr "מכון"
31041
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31044 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31045
31046 #~ msgid "branch"
31047 #~ msgstr "ענף"
31048
31049 #~ msgid ""
31050 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31051 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31052 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31053 #~ msgstr ""
31054 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
31055 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
31056 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
31057
31058 #~ msgid "List of %1$s"
31059 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
31060
31061 #~ msgid "Layout|L"
31062 #~ msgstr "תצורה|צ"
31063
31064 #~ msgid "Documents|D"
31065 #~ msgstr "מסמכים|מ"
31066
31067 #~ msgid "New from Template...|T"
31068 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
31069
31070 #~ msgid "Revert|R"
31071 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31072
31073 #~ msgid "Custom...|C"
31074 #~ msgstr "מותאם אישית"
31075
31076 #~ msgid "Redo|d"
31077 #~ msgstr "בצע שוב"
31078
31079 #~ msgid "Cut|C"
31080 #~ msgstr "גזור"
31081
31082 #~ msgid "Paste|a"
31083 #~ msgstr "הדבק"
31084
31085 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31086 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31087
31088 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31089 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31090
31091 #~ msgid "Tabular|T"
31092 #~ msgstr "טבלה|ט"
31093
31094 #~ msgid "Thesaurus..."
31095 #~ msgstr "אגרון..."
31096
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Statistics...|i"
31099 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31100
31101 #~ msgid "Change Tracking|g"
31102 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31103
31104 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31105 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31106
31107 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31108 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31109
31110 #~ msgid "Line Bottom|B"
31111 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31112
31113 #~ msgid "Line Left|L"
31114 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31115
31116 #~ msgid "Line Right|R"
31117 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31118
31119 #~ msgid "Alignment|i"
31120 #~ msgstr "יישור|י"
31121
31122 #~ msgid "Delete Row|w"
31123 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31124
31125 #~ msgid "Copy Row"
31126 #~ msgstr "העתק שורה"
31127
31128 #~ msgid "Swap Rows"
31129 #~ msgstr "החלף שורות"
31130
31131 #~ msgid "Delete Column|D"
31132 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31133
31134 #~ msgid "Copy Column"
31135 #~ msgstr "העתק עמודה"
31136
31137 #~ msgid "Swap Columns"
31138 #~ msgstr "החלף עמודה"
31139
31140 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31141 #~ msgstr "הצג מספור"
31142
31143 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31144 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31145
31146 #~ msgid "Alignment|A"
31147 #~ msgstr "יישור"
31148
31149 #~ msgid "Add Row|R"
31150 #~ msgstr "הוסף שורה"
31151
31152 #~ msgid "Add Column|C"
31153 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31154
31155 #~ msgid "Octave"
31156 #~ msgstr "Octave"
31157
31158 #~ msgid "Maxima"
31159 #~ msgstr "Maxima"
31160
31161 #~ msgid "Mathematica"
31162 #~ msgstr "Mathematica"
31163
31164 #~ msgid "Maple, simplify"
31165 #~ msgstr "Maple, simplify"
31166
31167 #~ msgid "Maple, factor"
31168 #~ msgstr "Maple, factor"
31169
31170 #~ msgid "Maple, evalm"
31171 #~ msgstr "Maple, evalm"
31172
31173 #~ msgid "Maple, evalf"
31174 #~ msgstr "Maple, evalf"
31175
31176 #~ msgid "Special Character|S"
31177 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31178
31179 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31180 #~ msgstr "הפניה..."
31181
31182 #~ msgid "Index Entry|I"
31183 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31184
31185 #~ msgid "URL...|U"
31186 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31187
31188 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31189 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31190
31191 #~ msgid "TeX Code|T"
31192 #~ msgstr "קוד TeX"
31193
31194 #~ msgid "Minipage|p"
31195 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31196
31197 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31198 #~ msgstr "טבלה..."
31199
31200 #~ msgid "Floats|a"
31201 #~ msgstr "אובייקט צף"
31202
31203 #~ msgid "Include File...|d"
31204 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31205
31206 #~ msgid "Insert File|e"
31207 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31208
31209 #~ msgid "External Material...|x"
31210 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31211
31212 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31213 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31214
31215 #~ msgid "Protected Space|r"
31216 #~ msgstr "רווח מוגן"
31217
31218 #~ msgid "Vertical Space..."
31219 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31220
31221 #~ msgid "Line Break|L"
31222 #~ msgstr "שורה חדשה"
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Protected Dash|D"
31226 #~ msgstr "רווח מוגן"
31227
31228 #~ msgid "Single Quote|Q"
31229 #~ msgstr "גרשיים"
31230
31231 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31232 #~ msgstr "מירכאות"
31233
31234 #~ msgid "Horizontal Line"
31235 #~ msgstr "קו אופקי"
31236
31237 #~ msgid "Font Change|o"
31238 #~ msgstr "שנה גופן"
31239
31240 #~ msgid "Math Normal Font"
31241 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31242
31243 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31244 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31245
31246 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31247 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31248
31249 #~ msgid "Math Roman Family"
31250 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31251
31252 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31253 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31254
31255 #~ msgid "Math Bold Series"
31256 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31257
31258 #~ msgid "Text Normal Font"
31259 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31260
31261 #~ msgid "Floatflt Figure"
31262 #~ msgstr "איור צף"
31263
31264 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31265 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31266
31267 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31268 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31269
31270 #~ msgid "Character...|C"
31271 #~ msgstr "תו...|ת"
31272
31273 #~ msgid "Paragraph...|P"
31274 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31275
31276 #~ msgid "Document...|D"
31277 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31278
31279 #~ msgid "Tabular...|T"
31280 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31281
31282 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31283 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31284
31285 #~ msgid "Noun Style|N"
31286 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31287
31288 #~ msgid "Bold Style|B"
31289 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31290
31291 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31292 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31293
31294 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31295 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31296
31297 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31298 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31299
31300 #~ msgid "Update|U"
31301 #~ msgstr "עדכן"
31302
31303 #~ msgid "TeX Information|X"
31304 #~ msgstr "מידע על TeX"
31305
31306 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31307 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31308
31309 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31310 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31311
31312 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31313 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31314
31315 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31316 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31317
31318 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31319 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31320
31321 #~ msgid "Extended Features|E"
31322 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31323
31324 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31325 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31326
31327 #~ msgid "Preferences..."
31328 #~ msgstr "העדפות..."
31329
31330 #~ msgid "Quit LyX"
31331 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31332
31333 #~ msgid "%1$d words checked."
31334 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31335
31336 #~ msgid "One word checked."
31337 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31338
31339 #~ msgid "Spelling check completed"
31340 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31341
31342 #~ msgid "&Command:"
31343 #~ msgstr "&פקודה:"
31344
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Search text is empty!"
31347 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31348
31349 #~ msgid ""
31350 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31351 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31352 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31353 #~ msgstr "ly"
31354
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31357 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31361 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "greyedout"
31365 #~ msgstr "באפור"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "Open Target...|O"
31369 #~ msgstr "פתח...|פ"
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "&Use Defaults"
31373 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31374
31375 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31376 #~ msgstr "הערה"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "&Use babel"
31380 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Flex:Institute"
31384 #~ msgstr "מכון"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31388 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "chart"
31392 #~ msgstr "hat"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "graph"
31396 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Flex:Alert"
31400 #~ msgstr "Vert"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31404 #~ msgstr "אנכי"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31408 #~ msgstr "כיוון הדף"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Flex:Firstname"
31412 #~ msgstr "שם קובץ"
31413
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Flex:Fname"
31416 #~ msgstr "שם קובץ"
31417
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Flex:Surname"
31420 #~ msgstr "שם קובץ"
31421
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "Flex:Filename"
31424 #~ msgstr "שם קובץ"
31425
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Flex:Literal"
31428 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31429
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "Flex:Emph"
31432 #~ msgstr "&מיקום:"
31433
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31436 #~ msgstr "breve"
31437
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31440 #~ msgstr "מספר מובאה"
31441
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Flex:Volume"
31444 #~ msgstr "עמודה"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Flex:Day"
31448 #~ msgstr "&מיקום:"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "Flex:Month"
31452 #~ msgstr "מתמטיקה"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Flex:Year"
31456 #~ msgstr "&מיקום:"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "Flex:ISSN"
31460 #~ msgstr "&מיקום:"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31464 #~ msgstr "קוד"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31468 #~ msgstr "כותרת"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31472 #~ msgstr "קוד CCC:"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Flex:Code"
31476 #~ msgstr "&מיקום:"
31477
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Flex:Dscr"
31480 #~ msgstr "&מיקום:"
31481
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Flex:Keyword"
31484 #~ msgstr "מילות מפתח"
31485
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31488 #~ msgstr "div"
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Flex:Orgname"
31492 #~ msgstr "שמך"
31493
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Flex:Street"
31496 #~ msgstr "רחוב"
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Flex:City"
31500 #~ msgstr "&מיקום:"
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Flex:State"
31504 #~ msgstr "מחוז"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Flex:Postcode"
31508 #~ msgstr "הדבק"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Flex:Country"
31512 #~ msgstr "ערך"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Flex:Directory"
31516 #~ msgstr "תיקיות"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Flex:Email"
31520 #~ msgstr "דוא\"ל"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31524 #~ msgstr "מקלדת"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31528 #~ msgstr "Cap"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Flex"
31532 #~ msgstr "קובץ"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Foot"
31536 #~ msgstr "odot"
31537
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Note:Note"
31540 #~ msgstr "הערה:"
31541
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Note:Greyedout"
31544 #~ msgstr "באפור"
31545
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Box:Shaded"
31548 #~ msgstr "צבועה"
31549
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Wrap"
31552 #~ msgstr "עטוף"
31553
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Info:menu"
31556 #~ msgstr "mu"
31557
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "Info:shortcut"
31560 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31561
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Info:shortcuts"
31564 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31565
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "Flex:Endnote"
31568 #~ msgstr "הערה"
31569
31570 #, fuzzy
31571 #~ msgid "Flex:Initial"
31572 #~ msgstr "מכון"
31573
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid "Flex:Glosse"
31576 #~ msgstr "סגור"
31577
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "Flex:Expression"
31580 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31581
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Flex:Concepts"
31584 #~ msgstr "אשר"
31585
31586 #, fuzzy
31587 #~ msgid "Flex:Meaning"
31588 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31589
31590 #, fuzzy
31591 #~ msgid "Flex:Noun"
31592 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31593
31594 #~ msgid "Norsk"
31595 #~ msgstr "נורווגית"
31596
31597 #~ msgid "Nynorsk"
31598 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31599
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "master document[[scope]]"
31602 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31603
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Keywordsr"
31606 #~ msgstr "מילות מפתח"
31607
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "A&vailable indices:"
31610 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31611
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Error "
31614 #~ msgstr "חץ"
31615
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "All indices"
31618 #~ msgstr "כל הקבצים"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "&Ok"
31622 #~ msgstr "אישור"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Cust&om:"
31626 #~ msgstr "מותאם אישית"
31627
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid ""
31630 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31631 #~ "lyx2lyx script."
31632 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31633
31634 #~ msgid ""
31635 #~ "The specified document\n"
31636 #~ "%1$s\n"
31637 #~ "could not be read."
31638 #~ msgstr ""
31639 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31640 #~ "%1$s\n"
31641 #~ "לא ניתן לקריאה."
31642
31643 #~ msgid "Could not read document"
31644 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31645
31646 #, fuzzy
31647 #~ msgid "Cannot view URL"
31648 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31649
31650 #~ msgid "Label"
31651 #~ msgstr "תווית"
31652
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "Height:"
31655 #~ msgstr "אורך:"
31656
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31659 #~ msgstr "מכון"
31660
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "Element:Filename"
31663 #~ msgstr "שם קובץ"
31664
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "Element:Citation-number"
31667 #~ msgstr "מספר מובאה"
31668
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Element:Directory"
31671 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31672
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "CharStyle"
31675 #~ msgstr "סגנון"
31676
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "Custom:Endnote"
31679 #~ msgstr "לקוח"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "FrmtRef: "
31683 #~ msgstr "הפנייה: "
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Glossary term"
31687 #~ msgstr "סגור"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Middle|d"
31691 #~ msgstr "אמצע|א"
31692
31693 #~ msgid "caption frame"
31694 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31695
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Decimal point:"
31698 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31699
31700 #~ msgid "Screen &DPI:"
31701 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31702
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31705 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31706
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "ColorUi"
31709 #~ msgstr "צבע"
31710
31711 #~ msgid "TheoremTemplate"
31712 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31713
31714 #~ msgid "Theorem #:"
31715 #~ msgstr "משפט #:"
31716
31717 #~ msgid "Lemma #:"
31718 #~ msgstr "למה #:"
31719
31720 #~ msgid "Corollary #:"
31721 #~ msgstr "מסקנה #:"
31722
31723 # לבדוק מה זה
31724 #~ msgid "Proposition #:"
31725 #~ msgstr "הצעה #:"
31726
31727 #~ msgid "Criterion #:"
31728 #~ msgstr "קריטריון #:"
31729
31730 #~ msgid "Fact #:"
31731 #~ msgstr "עובדה #:"
31732
31733 #~ msgid "Axiom #:"
31734 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31735
31736 #~ msgid "Definition #:"
31737 #~ msgstr "הגדרה #:"
31738
31739 #~ msgid "Condition #:"
31740 #~ msgstr "תנאי #:"
31741
31742 #~ msgid "Problem #:"
31743 #~ msgstr "בעיה #:"
31744
31745 #~ msgid "Exercise #:"
31746 #~ msgstr "תרגיל #:"
31747
31748 #~ msgid "Remark #:"
31749 #~ msgstr "הערה #:"
31750
31751 #~ msgid "Claim #:"
31752 #~ msgstr "טענה #:"
31753
31754 #~ msgid "Note #:"
31755 #~ msgstr "הערה #:"
31756
31757 #~ msgid "Case #:"
31758 #~ msgstr "תנאי #:"
31759
31760 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31761 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31762
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "Overwrite all files?"
31765 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31766
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Continue &asking"
31769 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31770
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31773 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31774
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "Thin space"
31777 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31778
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "Medium space"
31781 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31782
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Thick space"
31785 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Negative thin space"
31789 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Negative medium space"
31793 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Negative thick space"
31797 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Inter-word space"
31801 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31802
31803 #~ msgid "Date format"
31804 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31805
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "Unknown buffer info"
31808 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Preview\t"
31812 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31816 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31817
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "&Replace with..."
31820 #~ msgstr "החלף עם:"
31821
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Ne&xt"
31824 #~ msgstr "טקסט"
31825
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Pre&vious"
31828 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31829
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "&Keep case"
31832 #~ msgstr "התאם"
31833
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "&Find..."
31836 #~ msgstr "מצא:"
31837
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "&Next"
31840 #~ msgstr "&חדש:"
31841
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "&Previous"
31844 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31845
31846 #~ msgid ""
31847 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31848 #~ "%1$s.layout,\n"
31849 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31850 #~ "class or style file required by it is not\n"
31851 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31852 #~ "for more information.\n"
31853 #~ msgstr ""
31854 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31855 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31856 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31857 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31858 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31859 #~ "מידע נוסף.\n"
31860
31861 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31862 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31863
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Any &word"
31866 #~ msgstr "מילה אחת"
31867
31868 #~ msgid "&Dummy"
31869 #~ msgstr "דמה"
31870
31871 #~ msgid "F&ind:"
31872 #~ msgstr "חפש:"
31873
31874 #~ msgid "D&elete"
31875 #~ msgstr "מחק"
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31879 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31880
31881 #~ msgid "&BibTeX command:"
31882 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31886 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31890 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31891
31892 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31893 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31894
31895 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31896 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31897
31898 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31899 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31900
31901 #~ msgid "Use input encod&ing"
31902 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31903
31904 #~ msgid "Jump to the label"
31905 #~ msgstr "דלג לתווית"
31906
31907 #~ msgid "Merge cells"
31908 #~ msgstr "אחד תאים"
31909
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid "Insert|n"
31912 #~ msgstr "הוספה|ה"
31913
31914 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31915 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31916
31917 #~ msgid "View DVI"
31918 #~ msgstr "הצג DVI"
31919
31920 #~ msgid "Update DVI"
31921 #~ msgstr "עדכן DVI"
31922
31923 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31924 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31925
31926 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31927 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31928
31929 #~ msgid "View PostScript"
31930 #~ msgstr "הצג PostScript"
31931
31932 #~ msgid "Update PostScript"
31933 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31934
31935 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31936 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31937
31938 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31939 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31940
31941 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31942 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31943
31944 #~ msgid "Branch Settings"
31945 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31946
31947 #~ msgid ""
31948 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31949 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31950
31951 #~ msgid "Length"
31952 #~ msgstr "אורך"
31953
31954 #~ msgid "TeX Code Settings"
31955 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31956
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31959 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31960
31961 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31962 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31963
31964 #~ msgid "ispell"
31965 #~ msgstr "ispell"
31966
31967 #~ msgid "pspell (library)"
31968 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31969
31970 #~ msgid "aspell (library)"
31971 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31972
31973 #~ msgid "*.pws"
31974 #~ msgstr "*.pws"
31975
31976 #~ msgid "*.ispell"
31977 #~ msgstr "*.ispell"
31978
31979 #~ msgid "Spellchecker error"
31980 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31981
31982 #~ msgid ""
31983 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31984 #~ "Maybe it has been killed."
31985 #~ msgstr ""
31986 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31987 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31988
31989 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31990 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31991
31992 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31993 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31994
31995 #~ msgid "No Table of contents"
31996 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31997
31998 #~ msgid "Opened inset"
31999 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32000
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32003 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32004
32005 #~ msgid "Opened Box Inset"
32006 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
32007
32008 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32009 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
32010
32011 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32012 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
32013
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32016 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32017
32018 #~ msgid "Opened Float Inset"
32019 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
32020
32021 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32022 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
32023
32024 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32025 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
32026
32027 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32028 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
32029
32030 #~ msgid "Opened Note Inset"
32031 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
32032
32033 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32034 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32035
32036 #~ msgid "Opened table"
32037 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
32038
32039 #~ msgid "Opened Text Inset"
32040 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32041
32042 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32043 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
32044
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "Vorwahl:"
32047 #~ msgstr "רגיל:"
32048
32049 #, fuzzy
32050 #~ msgid "Latex"
32051 #~ msgstr "תאריך"
32052
32053 #, fuzzy
32054 #~ msgid "No file open!"
32055 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32056
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32059 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
32060
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32063 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
32064
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32067 #~ msgstr "הצג מספור"
32068
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "Toggle Label|L"
32071 #~ msgstr "החלף הכל"
32072
32073 #~ msgid "B&rowse..."
32074 #~ msgstr "עיון..."
32075
32076 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32077 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32078
32079 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32080 #~ msgstr "נטול תגים:"
32081
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Ne&w"
32084 #~ msgstr "&חדש:"
32085
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "&Postscript driver:"
32088 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32089
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Append Parameter"
32092 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32093
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32096 #~ msgstr "רישום קוד"
32097
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32100 #~ msgstr "רישום קוד"
32101
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32104 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32105
32106 #, fuzzy
32107 #~ msgid "figure"
32108 #~ msgstr "איור"
32109
32110 #, fuzzy
32111 #~ msgid "algorithm"
32112 #~ msgstr "אלגוריתם"
32113
32114 #, fuzzy
32115 #~ msgid "tableau"
32116 #~ msgstr "טבלה"
32117
32118 #, fuzzy
32119 #~ msgid "keywords"
32120 #~ msgstr "מילות מפתח"
32121
32122 #~ msgid "Table of Contents|a"
32123 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32124
32125 #~ msgid "FAQ|F"
32126 #~ msgstr "שו\"ת"
32127
32128 #~ msgid "LinuxDoc"
32129 #~ msgstr "LinuxDoc"
32130
32131 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32132 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32133
32134 #, fuzzy
32135 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32136 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32137
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32140 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32141
32142 #~ msgid "Austrian"
32143 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32144
32145 #~ msgid "British"
32146 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32147
32148 #~ msgid "Canadian"
32149 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32150
32151 #, fuzzy
32152 #~ msgid "Reference\t"
32153 #~ msgstr "הפניות"
32154
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32157 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32158
32159 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32160 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32161
32162 #~ msgid "LaTeX default"
32163 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32164
32165 #~ msgid "A&pply"
32166 #~ msgstr "החל"
32167
32168 #~ msgid "<- C&lear"
32169 #~ msgstr "נקה->"
32170
32171 #~ msgid "Show ERT inline"
32172 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32173
32174 #~ msgid "&Inline"
32175 #~ msgstr "בתוך השורה"
32176
32177 #~ msgid "LyX View"
32178 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32179
32180 #~ msgid "Screen display"
32181 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32182
32183 #~ msgid "Monochrome"
32184 #~ msgstr "שחור-לבן"
32185
32186 #~ msgid "Grayscale"
32187 #~ msgstr "גווני אפור"
32188
32189 #~ msgid "%"
32190 #~ msgstr "%"
32191
32192 #~ msgid "Sca&le:"
32193 #~ msgstr "קנה מידה:"
32194
32195 #~ msgid "Display image in LyX"
32196 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32197
32198 #~ msgid "S&ubfigure"
32199 #~ msgstr "תת-איור"
32200
32201 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32202 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32203
32204 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32205 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32206
32207 #~ msgid "Framed in box"
32208 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32209
32210 #~ msgid "&Framed"
32211 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32212
32213 #~ msgid "&Shaded"
32214 #~ msgstr "&צבועה"
32215
32216 #~ msgid "Paper Size"
32217 #~ msgstr "גודל דף"
32218
32219 #~ msgid "&Colors"
32220 #~ msgstr "&צבעים"
32221
32222 #~ msgid "C&opiers"
32223 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32224
32225 #~ msgid "Do not display"
32226 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32227
32228 #~ msgid "&File formats"
32229 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32230
32231 #~ msgid "&GUI name:"
32232 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32233
32234 #~ msgid "External Applications"
32235 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32236
32237 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32238 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32239
32240 #~ msgid "Save/restore window position"
32241 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"