1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Gilad Orr <giladorr@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
40 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
97 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
98 "באפשרויות מחלקת המסמך."
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "סגנון natbib:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 msgid "Bibliography generation"
146 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
154 msgid "Select a processor"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:365
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
211 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "בחר קובץ סגנון"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "סיומת שם הקובץ"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "ענפים זמינים:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "הפעל (או שתק)"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
523 #: src/Buffer.cpp:4198
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "הוסף את הנבחרים"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
557 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
575 msgid "Undefined branches used in this document."
576 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
579 msgid "&Undefined Branches:"
580 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
583 msgid "&Available branches:"
584 msgstr "ענפים זמינים:"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
587 msgid "Select your branch"
588 msgstr "בחר את הענף שלך"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
604 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
624 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 msgstr "גדול אף יותר"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
679 msgid "&Custom Bullet:"
680 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "לך לשינוי הקודם"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 msgid "&Previous change"
697 msgstr "לך לשינוי הקודם"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
701 msgstr "לך לשינוי הבא"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 msgstr "לך לשינוי הבא"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
709 msgstr "אשר את השינוי"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
717 msgstr "דחה את השינוי"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
749 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
750 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
761 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 msgid "Apply changes &immediately"
811 msgstr "החל שינויים לאלתר"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
817 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
838 msgid "A&vailable Citations:"
839 msgstr "מובאות זמינות:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
842 msgid "S&elected Citations:"
843 msgstr "מובאות נבחרות:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
846 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
847 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
850 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
851 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
854 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
855 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
858 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
859 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
864 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
879 msgid "Citation st&yle:"
880 msgstr "סגנון מובאה:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
887 msgid "Text &before:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
891 msgid "Text to place before citation"
892 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
899 msgid "Text to place after citation"
900 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
903 msgid "List all authors"
904 msgstr "רשום את כל המחברים"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
907 msgid "Full aut&hor list"
908 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
911 msgid "Force upper case in citation"
912 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Force u&pper case"
916 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
919 msgid "Search Citation"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
928 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "ביטוי רגולרי"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 msgstr "סוגי הפריטים:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 msgstr "ברירת מחדל..."
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "הערות מואפרות:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "תיבות מואפרות:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "השווה גרסאות"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "גרסאות קושמות"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "בין הגרסאות"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "הוסף את התוחמים"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 msgid "For more information, refer to the complete log."
1116 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "ראה יומן מלא..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1139 msgid "Show ERT button only"
1140 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1147 msgid "Show ERT contents"
1148 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "תבניות זמינות"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1209 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "גודל וסיבוב"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "זווית סיבוב"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "ימין למעלה:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "מילים שלמות"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "חפש א&חורנית"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1410 msgid "C&urrent document"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1420 msgid "&Master document"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1424 msgid "All open documents"
1425 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1428 msgid "&Open documents"
1429 msgstr "מסמכים פתוחים"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1433 msgid "&All manuals"
1434 msgstr "כל המדריכים"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1438 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1439 "and paragraph style"
1440 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1444 msgid "I&gnore format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1465 msgid "Search on&ly in maths"
1466 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1470 msgid "Restrict search to math environments only"
1471 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&תחתית העמוד"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&סובב לצדדים"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1524 msgstr "ממשק גופנים"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1529 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1531 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1534 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1535 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1538 msgid "&Default family:"
1539 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1566 msgid "&Sans Serif:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1575 msgstr "קנה מידה (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "מכונת כתיבה:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1591 msgstr "קנה מידה (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1604 msgid "Select the math typeface"
1605 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1668 msgid "Rotate Graphics"
1669 msgstr "סובב תמונות"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1672 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1673 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "זווית (מעלות):"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "שם קובץ התמונה"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1728 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1729 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1732 msgid "Sho&w in LyX"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1736 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1737 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1740 msgid "Graphics Group"
1741 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1744 msgid "A&ssigned to group:"
1745 msgstr "שייך לקבוצה:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1748 msgid "Click to define a new graphics group."
1749 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1752 msgid "O&pen new group..."
1753 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1756 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1757 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1768 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1769 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1772 msgid "..............."
1773 msgstr "..............."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1780 msgid "<-----------"
1781 msgstr "<-----------"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1784 msgid "----------->"
1785 msgstr "----------->"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1788 msgid "\\-----v-----/"
1789 msgstr "\\-----v-----/"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1792 msgid "/-----^-----\\"
1793 msgstr "/-----^-----\\"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1800 msgid "Supported spacing types"
1801 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1809 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 msgid "&Fill Pattern:"
1813 msgstr "תבנית מילוי"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1820 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1821 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1836 msgid "Name associated with the URL"
1837 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1845 msgid "Specify the link target"
1846 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1853 msgid "Link to the web or to every other target"
1854 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1861 msgid "Link to an email address"
1862 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1869 msgid "Link to a file"
1870 msgstr "קישור לקובץ"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1877 msgid "Listing Parameters"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1883 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1884 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1889 msgid "&Bypass validation"
1890 msgstr "&עקוף אימות"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1942 msgid "Program Listing"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 msgid "Edit the file"
1947 msgstr "ערוך את הקובץ"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "מפתחות פנויים:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1958 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1963 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1968 msgid "Index generation"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1972 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1976 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1984 msgid "&New:[[index]]"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1989 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1993 msgid "Add a new index to the list"
1994 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2014 msgid "Define or change button color"
2015 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2018 msgid "Information Type:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2022 msgid "Information Name:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2026 msgid "Inset Parameter Configuration"
2027 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2030 msgid "Update dialog when moving context"
2031 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2034 msgid "S&ynchronize Dialog"
2035 msgstr "תיבת סינכרון"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2048 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 msgid "Push new inset into the document"
2052 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2054 # הכוונה להערות למיניהן
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2060 msgid "&Quote Style:"
2061 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2068 msgid "Language &Default"
2069 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2076 msgid "Language pac&kage:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2081 msgid "Select which language package LyX should use"
2082 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2088 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2089 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2092 msgid "Document &class"
2093 msgstr "מחלקת המסמך"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2096 msgid "Click to select a local document class definition file"
2097 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2100 msgid "&Local Layout..."
2101 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2104 msgid "Class options"
2105 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2108 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2109 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2112 msgid "&Predefined:"
2113 msgstr "מוגדר מראש:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2117 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2119 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2123 msgstr "מותאם אישית:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2133 # A better wording might be "Select master document by default".
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2135 msgid "Select de&fault master document"
2136 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2143 msgid "Enter the name of the default master document"
2144 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2147 msgid "&Suppress default date on front page"
2148 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2151 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2152 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "ערך רוחב שורה."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "ערך עובי השורה"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 msgid "Input here the listings parameters"
2176 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2180 msgid "Feedback window"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2185 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2190 msgid "&Main Settings"
2191 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2198 msgid "Check for inline listings"
2199 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2202 msgid "&Inline listing"
2203 msgstr "&בתוך השורה"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2206 msgid "Check for floating listings"
2207 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2211 msgstr "&אובייקט צף"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2220 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "מספור שורות"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2232 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2233 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2240 msgid "Difference between two numbered lines"
2241 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2248 msgid "Choose the font size for line numbers"
2249 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 msgstr "&גודל גופן:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2261 msgid "The content's base font size"
2262 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2265 msgid "Font Famil&y:"
2266 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2269 msgid "The content's base font style"
2270 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2273 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2277 msgid "&Break long lines"
2278 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2281 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2282 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2285 msgid "S&pace as symbol"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2297 msgid "Tab&ulator size:"
2298 msgstr "מימי הטבלה:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2301 msgid "Use extended character table"
2302 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2305 msgid "&Extended character table"
2306 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2313 msgid "Select the programming language"
2314 msgstr "בחר שפת תכנות"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2321 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2322 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2329 msgid "Fi&rst line:"
2330 msgstr "שורה ראשונה:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2333 msgid "The first line to be printed"
2334 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2338 msgstr "שורה אחרונה:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2341 msgid "The last line to be printed"
2342 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2349 msgid "More Parameters"
2350 msgstr "פרמטרים נוספים"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2353 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2354 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2357 msgid "Document-specific layout information"
2358 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2362 msgstr "בדוק תקינות"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2366 msgid "Errors reported in terminal."
2367 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2375 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2376 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2383 msgid "Update the display"
2384 msgstr "עדכן את התצוגה"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2392 msgid "Copy to Clip&board"
2393 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2400 msgid "Jump to the next warning message."
2401 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2404 msgid "Next &Warning"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2416 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2441 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "מפריד עמודות:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2471 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "כלול את כל הילדים"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "מספר עמודות"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "All packages:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "עדכון אוטומטי"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2557 msgid "Do ¬ load"
2558 msgstr "המסמך לא טעון."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2584 msgstr "&מיין בתור:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2644 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2647 msgid "S&ynchronize with Output"
2648 msgstr "תאם עם הפלט"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2651 msgid "C&ustom Macro:"
2652 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2655 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2656 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2659 msgid "XHTML Output Options"
2660 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2663 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2664 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2667 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2668 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2671 msgid "&Math output:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2675 msgid "Format to use for math output."
2676 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2691 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2699 msgid "Math &image scaling:"
2700 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2703 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2704 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2708 msgid "Write CSS to File"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2712 msgid "Paper Format"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2722 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2723 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2726 msgid "&Orientation:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2740 msgstr "הגדרות עמוד"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2744 msgid "Page &style:"
2745 msgstr "סגנון הכותרות:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2748 msgid "Style used for the page header and footer"
2749 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2752 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2753 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2756 msgid "&Two-sided document"
2757 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2766 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2769 msgid "Lo&ngest label"
2770 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2773 msgid "Line &spacing"
2774 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2795 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2804 msgstr "מותאם אישית"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2807 msgid "&Indent Paragraph"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2812 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2827 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2828 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2832 msgid "Paragraph's &Default"
2833 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2836 msgid "&Use hyperref support"
2837 msgstr "תמוך בhyperref"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2844 msgid "Header Information"
2845 msgstr "פרטי הכותרת"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2861 msgstr "מילות מפתח:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2865 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2866 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2869 msgid "Automatically fi&ll header"
2870 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2873 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2874 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2877 msgid "Load in &fullscreen mode"
2878 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2882 msgstr "היפר-קישורים"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2885 msgid "Allows link text to break across lines."
2886 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2889 msgid "B&reak links over lines"
2890 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2893 msgid "No &frames around links"
2894 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2897 msgid "C&olor links"
2898 msgstr "צבע קישורים"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2901 msgid "Bibliographical backreferences"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2906 msgid "B&ackreferences:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2915 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2920 msgid "&Numbered bookmarks"
2921 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2925 msgid "&Open bookmark tree"
2926 msgstr "שמור סמנייה"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "מספר עותקים"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2957 msgid "&Horizontal Phantom"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2962 msgid "Vertical space of the phantom content"
2963 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2967 msgid "&Vertical Phantom"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2977 msgid "&Use system colors"
2978 msgstr "No system directory"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2987 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2992 msgid "Automatic in&line completion"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2996 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3001 msgid "Automatic p&opup"
3002 msgstr "עדכון אוטומטי"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3006 msgid "Autoco&rrection"
3007 msgstr "התחל אוטומטית"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3015 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3020 msgid "Automatic &inline completion"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3024 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3029 msgid "Automatic &popup"
3030 msgstr "עדכון אוטומטי"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3034 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3039 msgid "Cursor i&ndicator"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3049 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3050 "if it is available."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3072 msgid "Minimum word length for completion"
3073 msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3077 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3078 "It will be shown right away."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3082 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3086 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3090 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3098 msgid "E&xtra flag:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3102 msgid "&From format:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3121 msgid "Converter Defi&nitions"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3125 msgid "Converter File Cache"
3126 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3134 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3135 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3139 msgid "Display &Graphics"
3140 msgstr "הצג תמונות:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3143 msgid "Instant &Preview:"
3144 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3153 msgstr "ללא מתמטיקה"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3160 msgid "Preview Si&ze:"
3161 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3165 msgid "Factor for the preview size"
3166 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3169 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3178 msgid "Session handling"
3179 msgstr "ניהול גופנים"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3183 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3186 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3187 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3191 msgid "Restore cursor &positions"
3192 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3196 msgid "&Load opened files from last session"
3197 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3201 msgid "&Clear all session information"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3206 msgid "Backup && saving"
3207 msgstr "כשלון בגיבוי"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3211 msgid "Backup &original documents when saving"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3215 msgid "&Backup documents, every"
3216 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3218 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3225 msgid "&Save documents compressed by default"
3226 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3229 msgid "Windows && work area"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3234 msgid "Open documents in &tabs"
3235 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3239 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3240 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3245 msgid "Use s&ingle instance"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3249 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3250 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3254 msgid "Displa&y single close-tab button"
3255 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3258 msgid "Closing last &view:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3263 msgid "Closes document"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3268 msgid "Hides document"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3272 msgid "Ask the user"
3273 msgstr "שאל את המשתמש"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3281 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3282 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3286 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3287 "width used when set to 0."
3288 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3291 msgid "Cursor width (&pixels):"
3292 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3299 msgid "Skip trailing non-word characters"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3304 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3341 msgid "Hide &tabbar"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3346 msgid "Hide &menubar"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3351 msgid "Hide sta&tusbar"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3355 msgid "&Limit text width"
3356 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3359 msgid "Screen used (&pixels):"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3364 msgstr "יצירת חדש..."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3371 msgid "&Document format"
3372 msgstr "&פורמט מסמך"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3375 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3379 msgid "Sho&w in export menu"
3380 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3384 msgid "Vector &graphics format"
3385 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3388 msgid "S&hort Name:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3393 msgid "E&xtensions:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3403 msgstr "&קיצור דרך:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3411 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3420 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3421 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3425 msgid "Default Output Formats"
3426 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3429 msgid "With &TeX fonts:"
3430 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3433 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3437 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3442 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3443 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3454 msgid "Your E-mail address"
3455 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3462 msgid "Use &keyboard map"
3463 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3481 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3482 "time LyX is launched."
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3486 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3494 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3499 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3500 "speed it up, low values slow it down."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3504 msgid "Scroll wheel zoom"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3525 msgid "User &interface language:"
3526 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3529 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3530 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3534 msgid "Language &package:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3545 msgid "Always Babel"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3550 msgid "None[[language package]]"
3551 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3554 msgid "Command s&tart:"
3555 msgstr "פקודת התחלה:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3559 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3562 msgid "Command e&nd:"
3563 msgstr "פקודת סיום:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3568 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3572 msgid "Default Decimal &Separator:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3577 msgid "Default length &unit:"
3578 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3582 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3583 "the language package)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3587 msgid "Set languages &globally"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3592 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3598 msgstr "התחל אוטומטית"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3602 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3608 msgstr "&סיים אוטומטית"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3611 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3615 msgid "Mark &foreign languages"
3616 msgstr "סמן &שפות זרות"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3620 msgid "Right-to-left language support"
3621 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3625 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3626 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3629 msgid "Enable &RTL support"
3630 msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3634 msgid "Cursor movement:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3647 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3652 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3653 msgstr "&קידוד TeX:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3657 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3658 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3661 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3662 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3665 msgid "BibTeX command and options"
3666 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3670 msgid "Processor for &Japanese:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3675 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3676 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3689 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3690 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3694 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3695 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3699 msgid "&Nomenclature command:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3704 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3705 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3708 msgid "Chec&kTeX command:"
3709 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3712 msgid "CheckTeX start options and flags"
3713 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3717 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3719 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3721 "Warning: Your changes here will not be saved."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3725 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3726 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3729 msgid "Set class options to default on class change"
3730 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3734 msgid "R&eset class options when document class changes"
3735 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3738 msgid "Output &line length:"
3739 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3743 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3744 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3745 "paragraphs are separated by a blank line."
3747 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3748 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3752 msgid "&Date format:"
3753 msgstr "תצורת תאריך:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3756 msgid "Date format for strftime output"
3757 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3761 msgid "&Overwrite on export:"
3762 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3765 msgid "Ask permission"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3769 msgid "Main file only"
3770 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3777 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3778 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3781 msgid "Forward search"
3782 msgstr "חיפוש לפנים"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3785 msgid "DV&I command:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3789 msgid "&PDF command:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3793 msgid "&PATH prefix:"
3794 msgstr "קידומת נתיב:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3798 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3800 "Use the OS native format."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3805 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3806 msgstr "קידומת נתיב:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3810 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3811 "environment variable.\n"
3812 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3827 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3828 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3831 msgid "&Temporary directory:"
3832 msgstr "תיקייה זמנית:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3835 msgid "Ly&XServer pipe:"
3836 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3839 msgid "&Backup directory:"
3840 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3843 msgid "&Example files:"
3844 msgstr "קבצי הדגמה:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3847 msgid "&Document templates:"
3848 msgstr "תבניות מסמך:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3851 msgid "&Working directory:"
3852 msgstr "תיקיית עבודה:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3855 msgid "H&unspell dictionaries:"
3856 msgstr "מילוני Hunspell:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3859 msgid "Printer Command Options"
3860 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3863 msgid "Extension to be used when printing to file."
3864 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3867 msgid "File ex&tension:"
3868 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3871 msgid "Option used to print to a file."
3872 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3875 msgid "Print to &file:"
3876 msgstr "הדפס לקובץ:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3879 msgid "Option used to print to non-default printer."
3880 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3883 msgid "Set &printer:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3887 msgid "Option used with spool command to set printer."
3888 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3892 msgid "Spool &printer:"
3893 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3897 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3902 msgid "Spool co&mmand:"
3903 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3906 msgid "Option used to reverse page order."
3907 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3910 msgid "Re&verse pages:"
3911 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3918 msgid "&Number of copies:"
3919 msgstr "מספר עותקים:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3922 msgid "Option used to set number of copies."
3923 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3926 msgid "Option used to print a range of pages."
3927 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3934 msgid "Pa&ge range:"
3935 msgstr "טווח עמודים:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3938 msgid "Option used to collate multiple copies."
3939 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3943 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3946 msgid "&Even pages:"
3947 msgstr "עמודים זוגיים:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3950 msgid "Paper t&ype:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3954 msgid "Paper si&ze:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3958 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3959 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3962 msgid "E&xtra options:"
3963 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3966 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3967 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3971 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3972 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3975 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3976 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3979 msgid "Adapt &output to printer"
3980 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3983 msgid "Name of the default printer"
3984 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3987 msgid "Default &printer:"
3988 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3991 msgid "Printer co&mmand:"
3992 msgstr "פקודת הדפסה:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3995 msgid "Sans Seri&f:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3999 msgid "T&ypewriter:"
4000 msgstr "מכונת כתיבה:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4028 msgstr "גדול אף יותר:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4043 msgstr "קטן אף יותר:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4070 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4073 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4083 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4090 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4094 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4098 msgid "&Spellchecker engine:"
4101 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4103 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4104 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4107 msgid "Accept compound &words"
4108 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4111 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4112 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4115 msgid "S&pellcheck continuously"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4119 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4124 msgid "&Escape characters:"
4125 msgstr "תווי &חילוף:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4129 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4132 msgid "Al&ternative language:"
4133 msgstr "&שפה חלופית:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4142 msgid "General Look && Feel"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4146 msgid "&User interface file:"
4147 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4156 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4157 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4161 msgid "Use icons from system's &theme"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4166 msgid "Context help"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4171 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4172 "the main work area of an edited document"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4184 msgid "&Maximum last files:"
4185 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4188 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4198 msgid "A&vailable indexes:"
4199 msgstr "ענפים זמינים:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4203 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4204 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4207 msgid "Nomenclature settings"
4208 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4212 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4216 msgid "&List Indentation:"
4217 msgstr "הזחת רשימות:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4220 msgid "Custom &Width:"
4221 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4224 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4225 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4232 msgid "Page number to print from"
4233 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4236 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4240 msgid "Page number to print to"
4241 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4244 msgid "Print all pages"
4245 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4257 msgid "Print &odd-numbered pages"
4258 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4261 msgid "Print &even-numbered pages"
4262 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4265 msgid "Print in reverse order"
4266 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4269 msgid "Re&verse order"
4270 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4277 msgid "Number of copies"
4278 msgstr "מספר עותקים"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4281 msgid "Collate copies"
4282 msgstr "אסוף עותקים"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4293 msgid "Print Destination"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4297 msgid "Send output to the printer"
4298 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4305 msgid "Send output to the given printer"
4306 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4309 msgid "Send output to a file"
4310 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4323 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4327 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4332 msgid "&Clear automatically"
4333 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4337 msgid "Debug messages"
4338 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4342 msgid "Display no debug messages"
4343 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4351 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4361 msgid "Display all debug messages"
4362 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4365 msgid "Display statusbar messages?"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4369 msgid "&Statusbar messages"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4374 msgstr "הפניות בקובץ:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4387 msgid "Enter string to filter the label list"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4392 msgid "Filter case-sensitively"
4393 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4397 msgid "Case-sensiti&ve"
4398 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4402 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4403 "sensitive option is checked)"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4408 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4412 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4413 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4417 msgid "Cas&e-sensitive"
4418 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4421 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4430 msgid "&Go to Label"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4434 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4435 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4442 msgid "(<reference>)"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4450 msgid "on page <page>"
4451 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4454 msgid "<reference> on page <page>"
4455 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4458 msgid "Formatted reference"
4459 msgstr "הפניה מעוצבת"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4463 msgid "Textual reference"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4467 msgid "Update the label list"
4468 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4472 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4473 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4477 msgid "Match w&hole words only"
4478 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4481 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4482 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4485 msgid "&Export formats:"
4486 msgstr "&תבניות יצוא:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4490 msgid "&Send exported file to command:"
4491 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4495 msgid "Edit shortcut"
4496 msgstr "&קיצור דרך:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4499 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4503 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4512 msgid "Clear current shortcut"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4523 msgstr "&קיצור דרך:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4532 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4533 "the 'Clear' button"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4541 msgid "Spell Checker"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4546 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4550 msgid "Unknown word:"
4551 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4554 msgid "Current word"
4555 msgstr "מילה נוכחית"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4564 msgid "Re&placement:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4568 msgid "Replace with selected word"
4569 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4572 msgid "Replace word with current choice"
4573 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4577 msgid "S&uggestions:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4581 msgid "Ignore this word"
4582 msgstr "התעלם ממילה זו"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4588 # איך מתרגמים session?
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4590 msgid "Ignore this word throughout this session"
4591 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4598 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4599 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4603 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4613 msgid "Select this to display all available characters at once"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4618 msgid "&Display all"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4622 msgid "Current cell:"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4626 msgid "Current row position"
4627 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4630 msgid "Current column position"
4631 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4634 msgid "&Table Settings"
4635 msgstr "&הגדרות טבלה"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4640 msgstr "הגדרות תיבה"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4643 msgid "Merge cells of different rows"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4652 msgid "&Vertical Offset:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4657 msgid "Optional vertical offset"
4658 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4661 msgid "Cell setting"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4665 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4666 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4670 msgid "rotation angle"
4671 msgstr "סגנון מובאה"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4679 msgid "Table-wide settings"
4680 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4688 msgid "Verti&cal alignment:"
4689 msgstr "יישור אנכי:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4692 msgid "Vertical alignment of the table"
4693 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4696 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4697 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4706 msgid "Column settings"
4707 msgstr "הגדרות מסמך"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4710 msgid "&Horizontal alignment:"
4711 msgstr "יישור או&פקי:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4714 msgid "Horizontal alignment in column"
4715 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4718 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4720 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4723 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4725 msgid "At Decimal Separator"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4730 msgid "&Decimal separator:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4734 msgid "Fixed width of the column"
4735 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4739 msgid "&Vertical alignment in row:"
4740 msgstr "יישור א&נכי:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4745 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4747 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4750 msgid "Merge cells of different columns"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4754 msgid "&Multicolumn"
4755 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4758 msgid "LaTe&X argument:"
4759 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4762 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4763 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4774 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4775 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4782 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4783 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4790 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4794 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4795 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4802 msgid "Use default (grid-like) border style"
4803 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4807 msgstr "ברירת &מחדל"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4810 msgid "Additional Space"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4814 msgid "T&op of row:"
4815 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4818 msgid "Botto&m of row:"
4819 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4822 msgid "Bet&ween rows:"
4823 msgstr "&בין השורות:"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4827 msgstr "&טבלה ארוכה"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4830 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4831 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4834 msgid "&Use long table"
4835 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4838 msgid "Row settings"
4839 msgstr "הגדרות שורה"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4846 msgid "Border above"
4847 msgstr "גבול מלמעלה"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4850 msgid "Border below"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4859 msgstr "שורת כותרת:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4862 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4863 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4870 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4886 msgid "First header:"
4887 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4890 msgid "This row is the header of the first page"
4891 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4894 msgid "Don't output the first header"
4895 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4904 msgstr "שורת תחתית:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4907 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4908 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4911 msgid "Last footer:"
4912 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4915 msgid "This row is the footer of the last page"
4916 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4919 msgid "Don't output the last footer"
4920 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4927 msgid "Set a page break on the current row"
4928 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4931 msgid "Page &break on current row"
4932 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4935 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4936 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4939 msgid "Longtable alignment"
4940 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4943 msgid "Close this dialog"
4944 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4947 msgid "Rebuild the file lists"
4948 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4953 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4960 msgid "Selected classes or styles"
4961 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4964 msgid "LaTeX classes"
4965 msgstr "מחלקות LaTeX"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4968 msgid "LaTeX styles"
4969 msgstr "סגנונות LaTeX"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4972 msgid "BibTeX styles"
4973 msgstr "סגנונות BibTeX"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4977 msgid "BibTeX databases"
4978 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4981 msgid "Toggles view of the file list"
4982 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4989 msgid "Separate paragraphs with"
4990 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4993 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4994 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4997 msgid "&Indentation:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5001 msgid "Size of the indentation"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5005 msgid "&Vertical space:"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5009 msgid "Size of the vertical space"
5010 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5017 msgid "&Line spacing:"
5018 msgstr "מרווח בין שורות:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5021 msgid "Spacing type"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5025 msgid "Number of lines"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5029 msgid "Format text into two columns"
5030 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5033 msgid "Two-&column document"
5034 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5038 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5039 "justified in the output)"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5043 msgid "Use &justification in LyX work area"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5047 msgid "Language of the thesaurus"
5048 msgstr "שפת אוצר המילים"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5052 msgstr "ערך באינדקס"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5059 msgid "Word to look up"
5060 msgstr "מילה לחיפוש"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5068 msgid "The selected entry"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5076 msgid "Replace the entry with the selection"
5077 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5080 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5081 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5088 msgid "Enter string to filter contents"
5089 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5093 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5094 "tables, and others)"
5096 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5099 msgid "Update navigation tree"
5100 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5109 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5110 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5113 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5114 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5117 msgid "Move selected item down by one"
5118 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5121 msgid "Move selected item up by one"
5122 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5129 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5130 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5137 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5138 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5141 msgid "LyX: Enter text"
5142 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5145 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5146 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5149 msgid "&Do not show this warning again!"
5150 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5158 msgid "Select the output format"
5159 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5162 msgid "Show the source as the master document gets it"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5166 msgid "&Master's perspective"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5170 msgid "Automatic update"
5171 msgstr "עדכון אוטומטי"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5175 msgid "Current Paragraph"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5180 msgid "Complete Source"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5184 msgid "Preamble Only"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5192 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5193 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5197 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5201 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5205 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5209 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5213 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5217 msgid "Unit of width value"
5218 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5222 msgid "number of needed lines"
5223 msgstr "מספר עותקים"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5227 msgid "use number of lines"
5228 msgstr "מספר עותקים"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5233 msgstr "מרווח בין שורות:"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5236 msgid "Outer (default)"
5237 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5244 msgid "use overhang"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5253 msgid "Overhang value"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5258 msgid "Unit of overhang value"
5259 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5262 msgid "Check this to allow flexible placement"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5266 msgid "Allow &floating"
5269 #: lib/layouts/aa.layout:3
5270 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5273 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5276 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5277 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5278 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5279 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5280 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5281 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5282 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5283 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5284 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5286 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5287 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5288 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5290 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5291 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5292 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5295 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5297 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5298 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5300 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5302 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5303 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5308 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5311 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5312 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5314 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5315 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5317 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5321 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5322 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5324 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5326 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5329 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5331 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5333 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5334 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5338 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5342 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5343 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5349 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5352 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5353 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5355 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5356 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5358 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5359 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5360 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5361 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5362 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5363 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5366 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5373 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5374 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5375 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5380 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5382 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5383 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5384 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5385 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5389 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5390 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5391 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5394 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5398 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5399 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5400 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5404 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5406 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5407 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5408 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5409 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5410 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5411 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5412 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5413 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5414 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5415 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5417 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5418 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5419 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5426 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5427 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5430 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5431 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5440 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5441 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5442 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5443 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5444 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5448 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5449 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5452 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5453 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5456 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5457 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5458 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5462 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5465 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5466 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5467 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5468 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5472 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5474 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5475 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5477 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5478 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5479 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5488 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5489 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5493 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5494 msgid "Offprint Requests to:"
5497 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5498 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5502 #: lib/layouts/aa.layout:140
5503 msgid "Correspondence to:"
5504 msgstr "התכתבויות אל:"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5507 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5510 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5521 msgid "Acknowledgement"
5524 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5526 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5527 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5528 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5529 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5530 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5537 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5538 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5540 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5541 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5544 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5548 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5549 msgid "Acknowledgements."
5550 msgstr "הכרת תודות."
5552 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5554 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5555 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5558 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5560 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5561 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5563 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5564 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5568 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5573 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5575 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5576 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5578 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5579 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5581 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5583 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5587 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5591 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5593 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5594 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5598 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5603 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5604 msgid "Subsubsection"
5607 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5611 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5613 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5614 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5615 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5617 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5620 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5623 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5624 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5628 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5636 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5639 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5642 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5643 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5645 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5650 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5651 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5653 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5656 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5661 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5664 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5665 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5667 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5668 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5669 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5676 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5677 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5678 #: lib/external_templates:348
5682 #: lib/layouts/aa.layout:239
5684 msgid "institutemark"
5687 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5689 msgid "Institute Mark"
5692 #: lib/layouts/aa.layout:262
5694 msgid "Abstract (unstructured)"
5697 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5701 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5702 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5705 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5706 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5707 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5708 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5711 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5714 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5716 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5717 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5718 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5719 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5720 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5721 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5723 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5724 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5725 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5726 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5727 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5729 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5730 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5731 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5735 #: lib/layouts/aa.layout:296
5737 msgid "Abstract (structured)"
5740 #: lib/layouts/aa.layout:300
5745 #: lib/layouts/aa.layout:301
5746 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5749 #: lib/layouts/aa.layout:305
5753 #: lib/layouts/aa.layout:306
5754 msgid "Aims of your work"
5757 #: lib/layouts/aa.layout:310
5761 #: lib/layouts/aa.layout:311
5762 msgid "Methods used in your work"
5765 #: lib/layouts/aa.layout:315
5769 #: lib/layouts/aa.layout:316
5770 msgid "Results of your work"
5773 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5774 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5777 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5778 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5781 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5782 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5786 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5787 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5788 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5789 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5795 #: lib/layouts/aa.layout:337
5800 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5802 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5806 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5810 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5814 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5815 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5816 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5817 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5818 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5826 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5830 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5831 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5832 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5833 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5835 msgstr "רשימת תבליטים"
5837 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5838 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5839 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5840 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5841 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5843 msgstr "רשימה ממוספרת"
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5846 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5847 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5849 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5850 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5856 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5857 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5858 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5860 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5861 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5865 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5866 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5867 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5868 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5872 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5878 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5879 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5880 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5884 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5887 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5888 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5889 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5890 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5891 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5892 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5895 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5897 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
5899 msgid "Bibliography"
5900 msgstr "ביבליוגרפיה"
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5903 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5907 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5908 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
5910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5917 msgid "Altaffilation"
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5926 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5931 msgid "Alternative affiliation:"
5932 msgstr "&שפה חלופית:"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
5940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5946 msgid "altaffilmark"
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5950 msgid "altaffiliation mark"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5954 msgid "Subject headings:"
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5958 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5959 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5961 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5962 msgid "Acknowledgements"
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5966 msgid "[Acknowledgements]"
5967 msgstr "[הכרת תודות]"
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5974 msgid "Place Figure here:"
5975 msgstr "מקם איור כאן:"
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5982 msgid "Place Table here:"
5983 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6001 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6006 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
6009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6010 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6016 msgid "NoteToEditor"
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6020 msgid "Note to Editor:"
6021 msgstr "הערה לעורך:"
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6028 msgid "References. ---"
6029 msgstr "הפניות. ---"
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6032 msgid "TableComments"
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6051 msgid "tablenotemark"
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6055 msgid "tablenote mark"
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6067 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6072 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6075 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6078 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6079 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6081 msgid "Short Title|S"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6086 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6087 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6106 msgid "Recognized Name"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6110 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6122 msgid "Separate the dataset ID from text"
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6126 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6129 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6130 msgid "Short title which will appear in the running header"
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6140 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6141 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6145 msgid "Alt Affiliation"
6146 msgstr "&שפה חלופית:"
6148 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6150 msgid "Also Affiliation"
6151 msgstr "&שפה חלופית:"
6153 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6154 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6156 #: lib/configure.py:690
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6161 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6167 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6178 msgid "Abbreviations"
6179 msgstr "יחסים - AMS"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6183 msgid "Abbreviations:"
6184 msgstr "יחסים - AMS"
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6188 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6190 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6191 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6192 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6193 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6203 msgid "List of Schemes"
6204 msgstr "רשימת סכמות"
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6211 msgid "List of Charts"
6212 msgstr "רשימת תרשימים"
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6215 msgid "Graph[[mathematical]]"
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6219 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6220 msgstr "רשימת גרפים"
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6223 msgid "SupplementalInfo"
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6227 msgid "Supporting Information Available"
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6233 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6236 msgid "Graphical TOC Entry"
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6259 msgid "ACM SIGGRAPH"
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6263 msgid "TOG online ID"
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6269 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6278 msgid "Volume number:"
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6288 msgid "Article number:"
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6292 msgid "TOG article DOI"
6295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6297 msgid "Article DOI:"
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6301 msgid "TOG project URL"
6304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6305 msgid "Project URL:"
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6309 msgid "TOG video URL"
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6317 msgid "TOG data URL"
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6326 msgid "TOG code URL"
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6337 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6342 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6347 msgstr "שורת כותרת:"
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6351 msgid "Teaser image:"
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6356 msgid "CR categories"
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6361 msgid "CR Categories:"
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6381 msgid "Number of the category"
6382 msgstr "מספר עותקים"
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6394 msgid "Third-level of the category"
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6419 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6420 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6422 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6425 #: lib/layouts/spie.layout:91
6426 msgid "Acknowledgments"
6429 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6430 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6433 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6434 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6438 msgid "American Economic Association (AEA)"
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6442 #: lib/layouts/apa.layout:96
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6447 msgid "Publication Month"
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6451 msgid "Publication Month:"
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6455 msgid "Publication Year"
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6459 msgid "Publication Year:"
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6463 msgid "Publication Volume"
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6467 msgid "Publication Volume:"
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6471 msgid "Publication Issue"
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6475 msgid "Publication Issue:"
6478 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6489 msgid "Acknowledgement."
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6494 msgid "Figure Notes"
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6503 msgid "Text of a note in a figure"
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6521 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6523 msgid "Text of a note in a table"
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6528 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6536 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6543 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6544 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6546 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6582 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6592 msgid "Case \\thecase."
6593 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6596 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6612 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6654 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6668 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6670 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6676 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6702 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6704 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6711 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6729 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6751 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6761 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6766 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6775 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6788 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6809 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6822 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6823 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6843 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6851 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6863 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6867 msgid "Remark \\theremark."
6868 msgstr "הערה \\theremark."
6870 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6878 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6880 msgid "Solution \\thesolution."
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6884 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6900 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6905 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6910 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6912 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6915 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6918 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6922 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6923 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6926 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6927 msgid "Articles (DocBook)"
6930 #: lib/layouts/agums.layout:3
6931 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6934 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6935 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6938 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6943 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6944 msgid "Affiliation Mark"
6947 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
6949 msgid "Author affiliation"
6950 msgstr "&שפה חלופית:"
6952 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6953 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6956 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6958 msgid "Author affiliation:"
6959 msgstr "&שפה חלופית:"
6961 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6962 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6963 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6964 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6965 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6969 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6970 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6971 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6975 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6978 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6982 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6984 msgid "Acknowledgments."
6985 msgstr "הכרת תודות."
6987 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6988 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6991 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6993 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6994 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6999 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7001 msgid "SpecialSection"
7004 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7006 msgid "SpecialSection*"
7009 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7011 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7015 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7020 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7022 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7024 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7028 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7031 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7032 msgid "Subsubsection*"
7035 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7036 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7039 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7040 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7041 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7042 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7043 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7044 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7045 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7050 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7051 msgid "Chapter Exercises"
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7055 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7059 msgid "Short title:"
7060 msgstr "כותרת קצרה:"
7062 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7066 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7067 msgid "ThreeAuthors"
7068 msgstr "שלושה מחברים"
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7072 msgstr "ארבעה מחברים"
7074 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7087 msgstr "שורת כותרת:"
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7091 msgid "Left header:"
7092 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7095 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7097 msgid "Affiliation:"
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7101 msgid "TwoAffiliations"
7104 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7105 msgid "ThreeAffiliations"
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7109 msgid "FourAffiliations"
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7114 msgid "FiveAffiliations"
7115 msgstr "&שפה חלופית:"
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7119 msgid "SixAffiliations"
7120 msgstr "&שפה חלופית:"
7122 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7125 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7142 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7146 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7153 msgid "Author Note:"
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7160 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7164 msgstr "הקדמת LaTeX"
7166 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7180 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7195 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7196 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7198 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7206 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7207 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7209 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7211 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7212 msgid "Subparagraph"
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7220 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7222 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7223 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7224 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7225 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7227 msgid "Custom Item|s"
7228 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7231 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7233 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7234 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7235 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7236 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7237 msgid "A customized item string"
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7244 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7245 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7247 msgid "(\\alph{enumii})"
7248 msgstr "(\\alph{enumii})"
7250 #: lib/layouts/apa.layout:3
7251 msgid "American Psychological Association (APA)"
7254 #: lib/layouts/apa.layout:54
7258 #: lib/layouts/apa.layout:63
7259 msgid "Right header:"
7262 #: lib/layouts/apa.layout:225
7263 msgid "Acknowledgements:"
7264 msgstr "הכרת תודות:"
7266 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7268 msgid "Arabic Article"
7269 msgstr "ערבית (Arabi)"
7271 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7272 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7275 #: lib/layouts/article.layout:3
7276 msgid "Article (Standard Class)"
7279 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7281 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7283 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7285 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7289 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7301 #: lib/layouts/slides.layout:4
7303 msgid "Presentations"
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7314 msgid "Overlay Specifications|v"
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7319 msgid "Overlay specifications for this list"
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7325 msgid "Item Overlay Specifications"
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7334 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7337 msgstr "שקופית חדשה:"
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7341 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7342 msgid "Overlay specifications for this item"
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7347 msgid "Mini Template"
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7351 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7356 msgid "Longest label|s"
7357 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7360 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7365 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7366 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7368 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7369 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7372 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7373 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7374 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7375 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7392 msgid "Mode Specification|S"
7393 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7399 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7404 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7406 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7407 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7410 msgid "Section \\arabic{section}"
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7415 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7417 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7418 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7421 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7422 msgid "\\Alph{section}"
7423 msgstr "\\Alph{section}"
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7426 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7431 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7432 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7435 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7436 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7441 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7442 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7446 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7451 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7452 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7476 msgid "Overlay specifications for this frame"
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7480 msgid "Default Overlay Specifications"
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7484 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7490 msgid "Frame Options"
7491 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7496 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7497 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7504 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7510 msgstr "כותרת LaTeX"
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7513 msgid "Enter the frame title here"
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7523 msgid "Frame (plain)"
7524 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7528 msgid "FragileFrame"
7529 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7533 msgid "Frame (fragile)"
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7541 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7547 msgid "Repeat frame with label"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7565 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7570 msgid "Short Frame Title|S"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7574 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7578 msgid "FrameSubtitle"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7588 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7593 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7598 msgid "Column Options"
7599 msgstr "הגדרות מסמך"
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7602 msgid "Column options (see beamer manual)"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7607 msgid "Column Placement Options"
7608 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7611 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7615 msgid "ColumnsCenterAligned"
7616 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7619 msgid "Columns (center aligned)"
7620 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7623 msgid "ColumnsTopAligned"
7624 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7627 msgid "Columns (top aligned)"
7628 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7639 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7643 msgid "Pause number"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7647 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7651 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7652 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7659 msgid "Overprint Area Width"
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7668 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7680 msgid "Overlay Area Width"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7685 msgid "The width of the overlay area"
7686 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7689 msgid "Overlay Area Height"
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7698 msgid "The height of the overlay area"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7707 msgid "Uncovered on slides"
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7716 msgid "Only on slides"
7717 msgstr "רק בשקופיות"
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7735 msgid "Action Specification|S"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7744 msgid "Enter the block title here"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7748 msgid "ExampleBlock"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7753 msgid "Example Block:"
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7761 msgid "Alert Block:"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7772 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7776 msgid "Title (Plain Frame)"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7781 msgid "Short Subtitle|S"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7785 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7790 msgid "Short Author|S"
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7794 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7799 msgid "Short Institute|S"
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7803 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7808 msgid "InstituteMark"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7813 msgid "Short Date|S"
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7817 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7821 msgid "TitleGraphic"
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7825 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7831 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7837 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7842 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7843 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7846 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7849 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7852 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7869 msgid "Action Specifications|S"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7874 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7876 msgid "Additional Theorem Text"
7877 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7881 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7882 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7895 msgid "Definitions."
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7916 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
7932 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7933 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7934 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7961 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
7968 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
7981 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7982 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
7987 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8000 msgstr "&שפה חלופית:"
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8004 msgid "Default Text"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8009 msgid "Enter the default text here"
8010 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8019 msgid "Note Options"
8020 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8023 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8038 msgid "PresentationMode"
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8043 msgid "Presentation"
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8054 msgid "List of Tables"
8055 msgstr "רשימת טבלאות"
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8064 msgid "List of Figures"
8065 msgstr "רשימת איורים"
8067 #: lib/layouts/book.layout:3
8068 msgid "Book (Standard Class)"
8071 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8075 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8080 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8084 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8088 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8093 msgid "ACT \\arabic{act}"
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8100 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8101 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8104 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8108 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8112 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8116 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8117 msgid "Parenthetical"
8120 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8124 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8128 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8133 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8134 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8135 msgid "Right Address"
8138 #: lib/layouts/chess.layout:3
8142 #: lib/layouts/chess.layout:36
8146 #: lib/layouts/chess.layout:43
8150 #: lib/layouts/chess.layout:62
8154 #: lib/layouts/chess.layout:66
8158 #: lib/layouts/chess.layout:72
8159 msgid "SubVariation"
8162 #: lib/layouts/chess.layout:75
8163 msgid "Subvariation:"
8166 #: lib/layouts/chess.layout:81
8167 msgid "SubVariation2"
8170 #: lib/layouts/chess.layout:84
8171 msgid "Subvariation(2):"
8174 #: lib/layouts/chess.layout:90
8175 msgid "SubVariation3"
8178 #: lib/layouts/chess.layout:93
8179 msgid "Subvariation(3):"
8182 #: lib/layouts/chess.layout:99
8183 msgid "SubVariation4"
8186 #: lib/layouts/chess.layout:102
8187 msgid "Subvariation(4):"
8190 #: lib/layouts/chess.layout:108
8191 msgid "SubVariation5"
8194 #: lib/layouts/chess.layout:111
8195 msgid "Subvariation(5):"
8198 #: lib/layouts/chess.layout:118
8202 #: lib/layouts/chess.layout:123
8206 #: lib/layouts/chess.layout:128
8210 #: lib/layouts/chess.layout:132
8211 msgid "[chessboard]"
8214 #: lib/layouts/chess.layout:141
8215 msgid "BoardCentered"
8218 #: lib/layouts/chess.layout:146
8219 msgid "[centered board]"
8222 #: lib/layouts/chess.layout:156
8226 #: lib/layouts/chess.layout:161
8230 #: lib/layouts/chess.layout:176
8234 #: lib/layouts/chess.layout:181
8238 #: lib/layouts/chess.layout:187
8242 #: lib/layouts/chess.layout:192
8246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8247 msgid "Springer cl2emult"
8250 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8252 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8253 msgstr "סינית (מסורתית)"
8255 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8256 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8259 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8260 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8263 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8264 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8265 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8275 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8276 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8277 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8289 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8290 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8291 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8292 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8306 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8307 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8313 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8315 msgid "Send To Address"
8316 msgstr "כתובת הנמען"
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8319 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8321 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8322 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8324 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8329 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8330 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8332 msgstr "כתובת המוען"
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8335 msgid "Sender Address:"
8336 msgstr "כתובת המוען:"
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8340 msgid "Return address"
8341 msgstr "כתובת נוכחית:"
8343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8345 msgid "Backaddress:"
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8350 msgid "Postal comment"
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8355 msgid "Postal Remark:"
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8361 msgstr "הערת שוליים"
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8366 msgstr "הערת שוליים"
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8370 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8402 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8404 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8412 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8413 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8421 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8432 msgid "Bottom text:"
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8448 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8469 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8471 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8490 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8493 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8498 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8508 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8524 msgid "Here you can insert a signature scan"
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8534 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8539 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8545 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8547 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8557 msgid "Post Scriptum:"
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8561 msgid "SenderAddress"
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8570 msgid "RetourAdresse"
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8595 msgid "IhrSchreiben"
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8603 msgid "Unterschrift"
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8659 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8676 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8678 msgid "DocBook Book (SGML)"
8679 msgstr "Docbook (XML)"
8681 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8682 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8684 msgid "Books (DocBook)"
8687 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8689 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8690 msgstr "Docbook (XML)"
8692 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8694 msgid "DocBook Article (SGML)"
8695 msgstr "Docbook (XML)"
8697 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8699 msgid "DocBook Section (SGML)"
8700 msgstr "Docbook (XML)"
8702 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8703 msgid "Inderscience A4 Journals"
8706 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8707 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8710 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8712 msgid "Econometrica"
8713 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8720 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8722 msgid "Running Title:"
8723 msgstr "מריץ BibTeX."
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8732 msgid "Running Author:"
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8737 msgid "Address Option"
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8742 msgid "Optional argument for the address"
8743 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8747 msgid "E-Mail Option"
8748 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8752 msgid "Optional argument for the e-mail"
8753 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8756 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8767 msgid "Web address:"
8768 msgstr "כתובת נוכחית:"
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8772 msgid "Authors Block"
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8777 msgid "Authors Block:"
8780 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8792 msgid "Thanks \\theThanks:"
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8797 msgid "Thanks Reference"
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8807 msgid "Internet Address Reference"
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8811 msgid "Internet Addess Ref"
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8816 msgid "Corresponding Author"
8817 msgstr "התכתבויות אל:"
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8821 msgid "Name (First Name)"
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8831 msgid "Name (Surname)"
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8835 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8841 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8842 msgid "By Same Author (bib)"
8845 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8850 #: lib/layouts/egs.layout:3
8851 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8854 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8858 #: lib/layouts/egs.layout:285
8860 msgstr "כותרת LaTeX"
8862 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8866 #: lib/layouts/egs.layout:329
8870 #: lib/layouts/egs.layout:364
8874 #: lib/layouts/egs.layout:373
8878 #: lib/layouts/egs.layout:387
8882 #: lib/layouts/egs.layout:397
8886 #: lib/layouts/egs.layout:410
8887 msgid "1st_author_surname:"
8890 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8897 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8902 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8907 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8912 #: lib/layouts/egs.layout:463
8916 #: lib/layouts/egs.layout:476
8917 msgid "reprint_reqs_to:"
8920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8926 msgid "BeginFrontmatter"
8929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8931 msgid "Begin frontmatter"
8934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8936 msgid "EndFrontmatter"
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8941 msgid "End frontmatter"
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8946 msgid "Titlenotemark"
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8951 msgid "Titlenote mark"
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8956 msgid "Title footnote"
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8961 msgid "Footnote Label"
8964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8965 msgid "Label you refer to in the title"
8966 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8970 msgid "Title footnote:"
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8975 msgid "Author Label"
8976 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8979 msgid "Label you will reference in the address"
8980 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8990 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8994 msgid "Author footnote"
8997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8999 msgid "Author footnote:"
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9004 msgid "Author Footnote Label"
9007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9008 msgid "Label you refer to for an author"
9009 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9013 msgid "CorAuthormark"
9014 msgstr "ארבעה מחברים"
9016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9018 msgid "CorAuthor mark"
9019 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9023 msgid "Corresponding author"
9024 msgstr "התכתבויות אל:"
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9028 msgid "Corresponding author text:"
9029 msgstr "התכתבויות אל:"
9031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9033 msgid "Address Label"
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9037 msgid "Label of the author you refer to"
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9043 msgstr "הכנס אינטגרל"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9046 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9049 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9050 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9053 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9055 msgid "Author Option"
9056 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9058 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9060 msgid "Optional argument for the author"
9061 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9064 msgid "Author Address"
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9068 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9069 msgid "Author Email"
9070 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9072 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9073 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9078 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9082 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9083 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9087 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9089 msgid "Thanks Option"
9092 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9093 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9096 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9097 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9098 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9100 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9104 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9105 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9106 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9108 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9109 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9110 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9113 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9114 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9117 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9129 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9133 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9137 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9149 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9154 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9157 msgid "Case \\arabic{case}"
9158 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9160 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9161 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9164 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9166 msgstr "מילות מפתח:"
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9173 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9174 msgid "Curricula Vitae"
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9180 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9188 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9196 msgstr "שורת תחתית:"
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9200 msgid "Footer name:"
9201 msgstr "שורת תחתית:"
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9210 msgid "Nationality:"
9213 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9217 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9219 msgid "Date of birth:"
9220 msgstr "תצורת תאריך:"
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9229 msgid "Mobile phone number"
9230 msgstr "מספור שורות"
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9235 msgstr "שורת כותרת:"
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9240 msgstr "שורת כותרת:"
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9244 msgid "BeforePicture"
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9248 msgid "Space before picture:"
9249 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9267 msgid "Size the photo is resized to"
9268 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9271 msgid "AfterPicture"
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9275 msgid "Space after picture:"
9276 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9285 msgid "The title as it appears in the header"
9286 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9293 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9294 msgid "Vertical Space"
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9299 msgid "Additional vertical space"
9300 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9303 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9304 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9311 msgid "BulletedItem"
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9315 msgid "Bulleted Item:"
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9327 msgid "PersonalInfo"
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9331 msgid "Personal Info"
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9335 msgid "MotherTongue"
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9339 msgid "Mother Tongue:"
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9345 msgstr "שורת כותרת:"
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9349 msgid "Language Header:"
9352 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9358 msgid "Name of the language"
9361 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9367 msgid "Level how good you think you can listen"
9368 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9373 msgstr "עם כותרת עליונה"
9375 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9376 msgid "Level how good you think you can read"
9377 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9385 msgid "Level how good you think you can conversate"
9386 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9393 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9394 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9395 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9398 msgid "LastLanguage"
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9402 msgid "Last Language:"
9403 msgstr "שפה אחרונה:"
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9408 msgstr "שורת תחתית:"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9412 msgid "Language Footer:"
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9421 msgstr "סוף קורות חיים"
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9425 msgid "VerticalSpace"
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9430 msgid "Vertical space"
9433 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9434 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9437 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9438 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9441 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9442 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9445 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9446 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9449 #: lib/layouts/foils.layout:3
9453 #: lib/layouts/foils.layout:44
9457 #: lib/layouts/foils.layout:63
9458 msgid "ShortFoilhead"
9461 #: lib/layouts/foils.layout:69
9462 msgid "Rotatefoilhead"
9465 #: lib/layouts/foils.layout:75
9466 msgid "ShortRotatefoilhead"
9469 #: lib/layouts/foils.layout:84
9473 #: lib/layouts/foils.layout:99
9477 #: lib/layouts/foils.layout:103
9481 #: lib/layouts/foils.layout:118
9485 #: lib/layouts/foils.layout:162
9487 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9489 #: lib/layouts/foils.layout:170
9491 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9493 #: lib/layouts/foils.layout:179
9497 #: lib/layouts/foils.layout:183
9498 msgid "Restriction:"
9501 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9506 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9508 msgid "Left Header:"
9511 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9513 msgid "Right Header"
9516 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9517 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9518 msgid "Right Header:"
9521 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9522 msgid "Right Footer"
9525 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9526 msgid "Right Footer:"
9529 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9530 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9534 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9535 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9539 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9540 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9541 msgid "Corollary #."
9544 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9545 msgid "Proposition #."
9548 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9549 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9550 msgid "Definition #."
9553 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9558 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9563 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9567 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9572 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9574 msgid "Proposition*"
9577 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9578 msgid "Proposition."
9581 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9586 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9587 msgid "French Letter (frletter)"
9590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9591 msgid "G-Brief (V. 2)"
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9595 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9596 msgid "PostalComment"
9599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9664 msgid "AddressRowA:"
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9672 msgid "AddressRowB:"
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9680 msgid "AddressRowC:"
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9688 msgid "AddressRowD:"
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9696 msgid "AddressRowE:"
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9704 msgid "AddressRowF:"
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9708 msgid "TelephoneRowA"
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9712 msgid "TelephoneRowA:"
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9716 msgid "TelephoneRowB"
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9720 msgid "TelephoneRowB:"
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9724 msgid "TelephoneRowC"
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9728 msgid "TelephoneRowC:"
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9732 msgid "TelephoneRowD"
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9736 msgid "TelephoneRowD:"
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9740 msgid "TelephoneRowE"
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9744 msgid "TelephoneRowE:"
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9748 msgid "TelephoneRowF"
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9752 msgid "TelephoneRowF:"
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9756 msgid "InternetRowA"
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9760 msgid "InternetRowA:"
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9764 msgid "InternetRowB"
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9768 msgid "InternetRowB:"
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9772 msgid "InternetRowC"
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9776 msgid "InternetRowC:"
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9780 msgid "InternetRowD"
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9784 msgid "InternetRowD:"
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9788 msgid "InternetRowE"
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9792 msgid "InternetRowE:"
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9796 msgid "InternetRowF"
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9800 msgid "InternetRowF:"
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9852 msgid "ReturnAddress"
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9856 msgid "ReturnAddress:"
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9860 msgid "PostalComment:"
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9864 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9869 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9885 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9886 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9898 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9902 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9906 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9972 msgid "BankAccount:"
9975 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9977 msgid "Hebrew Article"
9980 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9984 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9988 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9992 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
9993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
9997 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9999 msgid "Hebrew Letter"
10002 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10006 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10010 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10014 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10018 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10022 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10026 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10030 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10031 msgid "(continuing)"
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10039 msgid "TITLE OVER:"
10042 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10047 msgid "INTERCUT WITH:"
10050 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10054 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10058 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10059 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10062 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10063 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10065 msgid "Standard in Title"
10068 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10070 msgid "Author Footnote"
10071 msgstr "הערת תחתית"
10073 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10075 msgid "Author foot"
10076 msgstr "הערת תחתית"
10078 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
10079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10080 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10083 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
10084 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10085 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10090 msgid "IEEE Transactions"
10093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10094 msgid "IEEE membership"
10095 msgstr "חברות IEEE"
10097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10101 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10106 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10109 msgid "A short version of the author name"
10112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10114 msgid "Author Name"
10115 msgstr "הערת תחתית"
10117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10119 msgid "Author name"
10120 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10124 msgid "Author Affiliation"
10125 msgstr "&שפה חלופית:"
10127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10129 msgid "Author Mark"
10130 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10134 msgid "Special Paper Notice"
10135 msgstr "תווים מיוחדים"
10137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10138 msgid "After Title Text"
10141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10143 msgid "Page headings"
10144 msgstr "עם כותרת עליונה"
10146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10152 msgid "Left side of the header line"
10155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10161 msgid "Publication ID"
10164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10165 msgid "Abstract---"
10168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10169 msgid "Index Terms---"
10170 msgstr "מונחי אינדקס---"
10172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10174 msgid "Paragraph Start"
10175 msgstr "הגדרות פסקה"
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10183 msgid "First character of first word"
10186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10192 msgid "Peer Review Title"
10193 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10197 msgid "PeerReviewTitle"
10198 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10201 msgid "Short Title"
10202 msgstr "כותרת קצרה"
10204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10205 msgid "Short title for the appendix"
10208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10217 msgid "Optional photo for biography"
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10223 msgid "Name of the author"
10224 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10228 msgid "Biography without photo"
10229 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10233 msgid "BiographyNoPhoto"
10236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10237 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10239 msgid "Alternative Proof String"
10240 msgstr "&שפה חלופית:"
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10244 msgid "An alternative proof string"
10245 msgstr "&שפה חלופית:"
10247 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10248 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10252 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10257 msgid "Author Names"
10258 msgstr "הערת תחתית"
10260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10261 msgid "Author names that will appear in the header line"
10264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10269 msgstr "קו מתמטיקה"
10271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10278 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10283 msgid "Classification Codes"
10286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10287 msgid "TableCaption"
10288 msgstr "כותרת טבלה"
10290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10292 msgid "Table caption"
10293 msgstr "כותרת טבלה"
10295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10301 msgid "Cite reference"
10302 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10307 msgstr "רשימת תבליטים"
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10316 msgid "Numbering Scheme"
10319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10321 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10330 msgid "Theorem \\thetheorem."
10333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10337 msgid "Corollary \\thecorollary."
10340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10343 msgid "Lemma \\thelemma."
10344 msgstr "למה \\thelemma."
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10349 msgid "Proposition \\theproposition."
10350 msgstr "הצעה \\theproposition."
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10353 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10367 msgid "Question \\thequestion."
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10372 msgid "Claim \\theclaim."
10373 msgstr "טענה \\theclaim."
10375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10378 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10379 msgstr "השערה \\theconjecture."
10381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10386 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10390 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10398 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10399 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10402 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10403 msgid "Short title that will appear in header line"
10406 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10410 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10414 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10418 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10422 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10426 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10430 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10432 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10436 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10437 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10440 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10444 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10445 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10446 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10448 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10452 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10453 msgid "submit to paper:"
10456 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10457 msgid "Bibliography (plain)"
10458 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10460 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10461 msgid "Bibliography heading"
10464 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10465 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10468 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10472 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10474 msgstr "מילות מפתח:"
10476 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10480 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10481 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10482 msgstr "הכרת תודות"
10484 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10485 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10488 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10489 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10492 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10494 msgid "Alternative Affiliation"
10495 msgstr "&שפה חלופית:"
10497 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10499 msgid "Affiliation Prefix"
10500 msgstr "&שפה חלופית:"
10502 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10503 msgid "A prefix like 'Also at '"
10506 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10509 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10511 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10513 msgid "PACS numbers:"
10516 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10518 msgid "Preprint number"
10521 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10523 msgid "Preprint number:"
10526 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10528 msgid "Online citation"
10529 msgstr "הכנס מובאה"
10531 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10533 msgid "Japanese Book (jbook)"
10536 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10537 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10540 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10541 msgid "Japanese Report (jreport)"
10544 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10545 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10548 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10550 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10553 #: lib/layouts/jss.layout:3
10554 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10557 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10561 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10562 msgid "AddressForOffprints"
10565 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10566 msgid "Address for Offprints:"
10569 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10570 msgid "RunningTitle"
10573 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10574 msgid "Running title:"
10577 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10578 msgid "RunningAuthor"
10581 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10582 msgid "Running author:"
10585 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10586 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10589 #: lib/layouts/letter.layout:3
10590 msgid "Letter (Standard Class)"
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10594 msgid "French Letter (lettre)"
10597 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10599 msgid "NoTelephone"
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10614 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10615 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10622 msgid "Post Scriptum"
10623 msgstr "Postscript"
10625 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10626 msgid "EndOfMessage"
10629 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10635 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10636 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10641 msgstr "עם כותרת עליונה"
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10664 msgid "EndOfMessage."
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10670 msgstr "ערוך קובץ..."
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10676 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10677 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10680 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10681 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10682 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10684 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10685 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10689 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10690 msgid "Running LaTeX Title"
10693 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10695 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10697 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10700 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10702 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10703 msgid "Author Running"
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10707 msgid "Author Running:"
10710 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10712 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10714 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10715 msgid "TOC Author:"
10716 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10718 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10722 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10727 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10728 msgid "Conjecture #."
10731 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10735 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10736 msgid "Exercise #."
10739 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10743 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10747 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10753 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10754 msgid "Property #."
10757 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10758 msgid "Question #."
10761 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10765 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10766 msgid "Solution #."
10769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10777 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10778 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10779 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10780 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10781 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10783 msgid "Short Title (TOC)|S"
10784 msgstr "כותרת קצרה"
10786 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10788 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10789 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10791 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10792 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10793 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10794 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10796 msgid "Short Title (Header)"
10797 msgstr "כותרת קצרה"
10799 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10801 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10802 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10804 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10809 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10811 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10812 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10814 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10816 msgid "The section as it appears in the running headers"
10817 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10819 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10821 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10822 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10826 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10827 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10831 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10832 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10836 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10841 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10842 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10846 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10847 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10851 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10852 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10856 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10857 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10860 msgid "Chapterprecis"
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10867 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10869 msgid "Epigraph Source|S"
10870 msgstr "הצג קוד מקור"
10872 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10875 msgstr "מקור LaTeX"
10877 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10878 msgid "The source/author of this epigraph"
10881 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10887 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10888 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10892 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10893 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10907 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10912 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10915 msgstr "סגנון מובאה:"
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10924 msgid "CV Color Scheme:"
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10929 msgid "PDF Page Mode"
10932 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10934 msgid "PDF Page Mode:"
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10946 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10948 msgid "Family Name:"
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10954 msgstr "קו עליון|ק"
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10957 msgid "Optional address line"
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10963 msgstr "קו עליון|ק"
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10973 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10978 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10980 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10983 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10987 msgid "Name of the social network"
10988 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10993 msgstr "אפשרויות נוספות"
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10997 msgid "Extra Info:"
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11005 msgid "Height the photo is resized to"
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11014 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11019 msgid "EmptySection"
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11024 msgid "Empty Section"
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11029 msgid "CloseSection"
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11039 msgid "Optional width"
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11048 msgid "Header content"
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11075 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11081 msgid "ItemWithComment"
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11086 msgid "Item with Comment:"
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11102 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11107 msgid "Double Item:"
11110 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11112 msgid "Left Summary"
11115 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11117 msgid "Left summary"
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11128 msgstr "טקסט LaTeX"
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11132 msgid "Right Summary"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11137 msgid "Right summary"
11138 msgstr "Rightarrow"
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11142 msgid "DoubleListItem"
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11147 msgid "Double List Item:"
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11158 msgstr "שורה ראשונה:"
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11166 msgid "MakeCVtitle"
11167 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11169 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11171 msgid "Make CV Title"
11172 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11176 msgid "MakeLetterTitle"
11177 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11181 msgid "Make Letter Title"
11182 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11185 msgid "MakeLetterClosing"
11188 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11190 msgid "Close Letter"
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11194 msgid "--Separator--"
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11198 msgid "--- Separate Environment ---"
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11208 msgid "Company Name"
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11213 msgid "Company name"
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11223 msgid "Alternative Name"
11224 msgstr "&שפה חלופית:"
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11227 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11235 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11236 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11239 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11240 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11243 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11244 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11247 #: lib/layouts/paper.layout:3
11248 msgid "Paper (Standard Class)"
11251 #: lib/layouts/paper.layout:149
11255 #: lib/layouts/paper.layout:161
11256 msgid "Institution"
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11264 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11269 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11270 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11273 msgstr "שקופית חדשה:"
11275 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11279 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11281 msgid "Slide Option"
11282 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11285 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11300 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11304 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11305 msgid "Empty slide:"
11308 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11309 msgid "\\arabic{section}"
11310 msgstr "\\arabic{section}"
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11314 msgid "Section Option"
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11318 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11328 msgid "Itemize Type"
11329 msgstr "רשימת תבליטים"
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11332 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11337 msgid "Itemize Options"
11338 msgstr "רשימת תבליטים"
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11342 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11343 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11346 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11347 msgid "ItemizeType1"
11350 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11352 msgid "Enumerate Type"
11353 msgstr "רשימה ממוספרת"
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11356 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11360 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11362 msgid "Enumerate Options"
11363 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11366 msgid "EnumerateType1"
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11375 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11380 msgid "Left Column"
11383 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11384 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11388 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11389 msgid "List of Algorithms"
11390 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11395 msgstr "רק בשקופיות"
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11400 msgstr "רק בשקופיות"
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11404 msgid "Overlay Specification|S"
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11408 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11414 msgstr "רק בשקופיות"
11416 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11419 msgstr "רק בשקופיות"
11421 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11423 msgid "Recipe Book"
11426 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11427 msgid "\\thechapter"
11428 msgstr "\\thechapter"
11430 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11435 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11440 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11442 msgid "Ingredients"
11445 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11447 msgid "Ingredients Header"
11450 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11451 msgid "Specify an optional ingredients header"
11454 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11456 msgid "Ingredients:"
11459 #: lib/layouts/report.layout:3
11460 msgid "Report (Standard Class)"
11463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11464 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11468 msgid "Affiliation (alternate)"
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11472 msgid "Affiliation (alternate):"
11475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11477 msgid "Alternate Affiliation Option"
11478 msgstr "&שפה חלופית:"
11480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11481 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11486 msgid "Affiliation (none)"
11487 msgstr "&שפה חלופית:"
11489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11491 msgid "No affiliation"
11492 msgstr "&שפה חלופית:"
11494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11495 msgid "Electronic Address:"
11496 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11500 msgid "Electronic Address Option|s"
11501 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11504 msgid "Optional argument to the email command"
11507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11509 msgid "Author URL Option"
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11513 msgid "Optional argument to the homepage command"
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11518 msgid "Collaboration"
11519 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11523 msgid "Collaboration:"
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11537 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11538 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11541 msgid "acknowledgments"
11544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11546 msgid "Ruled Table"
11549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11550 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11553 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11571 msgid "List of Videos"
11572 msgstr "רשימת טבלאות"
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11577 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11579 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11580 msgid "REVTeX (V. 4)"
11581 msgstr "REVTex (V.4)"
11583 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11584 msgid "AltAffiliation"
11587 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11588 msgid "PACS number:"
11591 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11592 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11595 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11599 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11600 msgid "KOMA-Script Article"
11603 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11604 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11607 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11608 msgid "KOMA-Script Book"
11611 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11613 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11614 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11617 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11621 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11622 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11643 msgid "Specialmail"
11646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11647 msgid "Specialmail:"
11650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11663 msgid "Your letter of:"
11666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11675 msgid "Customer no.:"
11676 msgstr "מספר לקוח:"
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11683 msgid "Invoice no.:"
11684 msgstr "מספר חשבונית:"
11686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11687 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11691 msgid "NextAddress"
11694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11695 msgid "Next Address:"
11698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11699 msgid "Sender Name:"
11702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11703 msgid "Sender Phone:"
11704 msgstr "טלפון של השולח:"
11706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11707 msgid "Sender Fax:"
11708 msgstr "הפקס של המוען:"
11710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11711 msgid "Sender E-Mail:"
11712 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11715 msgid "Sender URL:"
11718 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11732 msgid "End of letter"
11735 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11736 msgid "KOMA-Script Report"
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11744 msgid "LandscapeSlide"
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11749 msgid "Landscape Slide"
11752 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11753 msgid "PortraitSlide"
11756 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11758 msgid "Portrait Slide"
11761 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11762 msgid "SlideHeading"
11765 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11766 msgid "SlideSubHeading"
11769 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11770 msgid "ListOfSlides"
11773 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11775 msgid "List of Slides"
11776 msgstr "רשימת טבלאות"
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11779 msgid "SlideContents"
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11784 msgid "Slide Contents"
11787 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11788 msgid "ProgressContents"
11791 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11793 msgid "Progress Contents"
11796 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11798 msgid "Landscape Slide:"
11801 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11803 msgid "Portrait Slide:"
11806 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11810 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11814 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11816 msgid "[List Of Slides]"
11817 msgstr "רשימת טבלאות"
11819 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11821 msgid "[Slide Contents]"
11824 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11826 msgid "[Progress Contents]"
11829 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11830 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11833 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11835 msgid "Conjecture*"
11838 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11844 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11848 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11850 msgid "The title as it appears in the running headers"
11851 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11853 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11854 msgid "Subjectclass"
11857 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11859 msgid "AMS subject classifications:"
11860 msgstr "מיון נושא של AMS."
11862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11863 msgid "ACM SIGPLAN"
11866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11873 msgid "Name of the conference"
11874 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11878 msgid "Conference:"
11881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11883 msgid "CopyrightYear"
11884 msgstr "זכויות יוצרים"
11886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11888 msgid "Copyright year:"
11889 msgstr "זכויות יוצרים:"
11891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11893 msgid "Copyrightdata"
11894 msgstr "זכויות יוצרים"
11896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11898 msgid "Copyright data:"
11899 msgstr "זכויות יוצרים:"
11901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11903 msgid "TitleBanner"
11904 msgstr "הערת תחתית"
11906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11908 msgid "Title banner:"
11909 msgstr "הערת תחתית"
11911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11913 msgid "PreprintFooter"
11916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11918 msgid "Preprint footer:"
11921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11922 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11935 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11938 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11940 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11944 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11945 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11948 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11949 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11952 #: lib/layouts/slides.layout:107
11954 msgstr "שקופית חדשה:"
11956 #: lib/layouts/slides.layout:129
11960 #: lib/layouts/slides.layout:144
11961 msgid "New Overlay:"
11964 #: lib/layouts/slides.layout:184
11966 msgstr "הערה חדשה:"
11968 #: lib/layouts/slides.layout:209
11969 msgid "InvisibleText"
11972 #: lib/layouts/slides.layout:216
11973 msgid "<Invisible Text Follows>"
11976 #: lib/layouts/slides.layout:233
11977 msgid "VisibleText"
11980 #: lib/layouts/slides.layout:240
11981 msgid "<Visible Text Follows>"
11984 #: lib/layouts/spie.layout:3
11985 msgid "SPIE Proceedings"
11988 #: lib/layouts/spie.layout:56
11992 #: lib/layouts/spie.layout:68
11993 msgid "Authorinfo:"
11996 #: lib/layouts/spie.layout:96
11997 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12000 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12001 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12010 msgid "Mathematics Subject Classification"
12011 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12017 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12019 msgid "CR Subject Classification"
12020 msgstr "מיון נושא של AMS."
12022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12024 msgid "Solution \\thesolution"
12027 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12028 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12031 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12032 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12037 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12038 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12039 msgid "Headnote (optional):"
12042 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12043 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12044 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12049 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12050 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12055 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12056 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12058 msgid "Institute #"
12061 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12062 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12063 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12067 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12068 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12069 msgid "Dedication:"
12072 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12073 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12075 msgid "Corr Author:"
12076 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12078 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12079 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12083 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12084 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12088 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12089 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12092 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12093 msgid "Springer SV Mono"
12096 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12101 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12102 msgid "Proof(smartQED)"
12105 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12106 msgid "Springer SV Mult"
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12114 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12119 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12121 msgid "Contributors"
12122 msgstr "רשימת טבלאות"
12124 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12126 msgid "List of Contributors"
12127 msgstr "רשימת טבלאות"
12129 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12131 msgid "Contributor List"
12132 msgstr "רשימת טבלאות"
12134 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12135 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12136 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12137 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12140 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12142 msgid "For editors"
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12146 msgid "PartBacktext"
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12151 msgid "Running Chapter"
12152 msgstr "מריץ BibTeX."
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12161 msgid "ChapSubtitle"
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12168 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12171 msgstr "אפשרויות נוספות"
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12174 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12177 msgstr "מילות מפתח"
12179 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12180 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12185 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12190 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12191 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12194 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12195 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12198 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12199 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12202 #: lib/layouts/treport.layout:3
12203 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12211 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12213 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12214 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12229 msgstr "הערת שוליים"
12231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12234 msgstr "הערת שוליים"
12236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12241 msgid "new thought"
12244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12247 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12252 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12257 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12262 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12267 msgstr "רוחב תווית"
12269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12271 msgid "MarginTable"
12272 msgstr "הערת שוליים"
12274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12276 msgid "MarginFigure"
12279 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12280 msgid "Tufte Handout"
12283 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12287 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12291 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12292 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12295 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12297 msgid "General terms:"
12300 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12305 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12309 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12313 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12317 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12321 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12325 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12329 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12330 msgid "Author Address:"
12331 msgstr "מען הכותב:"
12333 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12334 msgid "SlugComment"
12337 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12338 msgid "Slug Comment:"
12341 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12345 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12349 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12367 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12383 msgid "Citation-number"
12384 msgstr "מספר מובאה"
12386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12402 msgid "Issue-number"
12405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12410 msgid "Issue-months"
12413 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12414 msgid "Subsubparagraph"
12415 msgstr "תת-תת-פסקה"
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12418 msgid "-- Header --"
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12422 msgid "Special-section"
12425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12426 msgid "Special-section:"
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12430 msgid "AGU-journal"
12433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12434 msgid "AGU-journal:"
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12438 msgid "Citation-number:"
12439 msgstr "מספר מובאה:"
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12446 msgid "AGU-volume:"
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12459 msgstr "זכויות יוצרים:"
12461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12462 msgid "Index-terms"
12465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12466 msgid "Index-terms..."
12469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12474 msgid "Index-term:"
12477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12482 msgid "Cross-term:"
12485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12486 msgid "Supplementary"
12489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12490 msgid "Supplementary..."
12493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12498 msgid "Sup-mat-note:"
12501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12506 msgid "Cite-other:"
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12514 msgid "Ident-line:"
12517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12526 msgid "Published-online:"
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12538 msgid "Posting-order"
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12542 msgid "Posting-order:"
12545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12575 msgstr "רשימת טבלאות:"
12577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12609 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12634 msgid "Short title which appears in the running headers"
12637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12638 msgid "Current Address"
12639 msgstr "כתובת נוכחית"
12641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12642 msgid "Current address:"
12643 msgstr "כתובת נוכחית:"
12645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12646 msgid "E-mail address:"
12647 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12650 msgid "Key words and phrases:"
12653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12662 msgid "Translator:"
12665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12666 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12667 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12689 msgid "GuiMenuItem"
12692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12700 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12705 msgid "Subparagraph*"
12708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12709 msgid "Authorgroup"
12712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12713 msgid "RevisionHistory"
12716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12717 msgid "Revision History"
12718 msgstr "היסטוריית שינויים"
12720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12725 msgid "RevisionRemark"
12728 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12732 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12736 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12737 msgid "\\arabic{chapter}"
12738 msgstr "\\arabic{chapter}"
12740 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12741 msgid "\\Alph{chapter}"
12742 msgstr "\\Alph{chapter}"
12744 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12745 msgid "\\arabic{footnote}"
12746 msgstr "\\arabic{footnote}"
12748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12749 msgid "\\Roman{section}."
12750 msgstr "\\Roman{section}."
12752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12753 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12757 msgid "\\Alph{subsection}."
12758 msgstr "\\Alph{subsection}."
12760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12761 msgid "\\arabic{subsection}."
12762 msgstr "\\arabic{subsection}."
12764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12765 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12766 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12769 msgid "\\alph{subsubsection}."
12770 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12773 msgid "\\alph{paragraph}."
12774 msgstr "\\alph{paragraph}."
12776 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12784 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12809 msgid "Uppertitleback"
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12813 msgid "Lowertitleback"
12816 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12824 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12828 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12832 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12836 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12840 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12842 msgid "Dictum Author"
12845 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12846 msgid "The author of this dictum"
12849 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12853 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12857 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12862 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12866 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12871 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12875 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12876 msgid "\\Roman{part}"
12877 msgstr "\\Roman{part}"
12879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12881 msgid "Part \\Roman{part}"
12882 msgstr "\\Roman{part}"
12884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12897 msgid "Paragraph ##"
12900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12901 msgid "\\arabic{enumi}."
12902 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12905 msgid "\\roman{enumiii}."
12906 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12909 msgid "\\Alph{enumiv}."
12910 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12914 msgid "Equation ##"
12917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12919 msgid "Footnote ##"
12920 msgstr "הערת תחתית"
12922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12924 msgstr "הערת שוליים"
12926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12928 msgstr "הערת תחתית"
12930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12936 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12942 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12943 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12947 msgid "Listings[[inset]]"
12948 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12961 msgid "LongTableNoNumber"
12964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12967 msgstr "הוסף תווית"
12969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12971 msgstr "תצוגה מקדימה"
12973 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12974 msgid "Part \\thepart"
12977 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12979 msgid "Chapter \\thechapter"
12980 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12982 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12984 msgid "Appendix \\thechapter"
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12989 msgid "Front Matter"
12990 msgstr "צורת הגופן"
12992 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12993 msgid "--- Front Matter ---"
12996 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12998 msgid "Main Matter"
12999 msgstr "מטריצה מתמטית"
13001 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13002 msgid "--- Main Matter ---"
13005 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13006 msgid "Back Matter"
13009 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13010 msgid "--- Back Matter ---"
13013 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13016 msgstr "כותרת קצרה"
13018 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13020 msgid "Title of this part"
13021 msgstr "הערת תחתית"
13023 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13025 msgid "Run-in headings"
13026 msgstr "עם כותרת עליונה"
13028 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13029 msgid "Sub-run-in headings"
13032 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13034 msgid "Author data:"
13037 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13039 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13041 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13043 msgid "TOC author:"
13044 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13046 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13048 msgid "Running Title"
13049 msgstr "מריץ BibTeX."
13051 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13053 msgid "Running Author"
13056 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13058 msgid "Running chapter:"
13059 msgstr "מריץ BibTeX."
13061 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13063 msgid "Running Section"
13066 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13068 msgid "Running section:"
13071 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13076 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13078 msgid "Abstract* (not printed)"
13079 msgstr "(לא מותקן)"
13081 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13083 msgid "Alternative name"
13084 msgstr "&שפה חלופית:"
13086 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13088 msgid "Longest Description Label"
13091 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13093 msgid "Longest description label"
13094 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13099 msgstr "זהות המשתמש"
13101 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13107 msgid "Fact \\thefact."
13108 msgstr "עובדה \\thefact."
13110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13113 msgid "Definition \\thedefinition."
13116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13119 msgid "Example \\theexample."
13122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13125 msgid "Problem \\theproblem."
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13131 msgid "Exercise \\theexercise."
13134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13136 msgid "Corollary \\thetheorem."
13139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13140 msgid "Lemma \\thetheorem."
13141 msgstr "למה \\thetheorem."
13144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13146 msgid "Proposition \\thetheorem."
13149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13150 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13151 msgstr "השערה \\thetheorem."
13153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13154 msgid "Fact \\thetheorem."
13155 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13159 msgid "Definition \\thetheorem."
13162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13164 msgid "Example \\thetheorem."
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13169 msgid "Problem \\thetheorem."
13172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13174 msgid "Exercise \\thetheorem."
13177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13178 msgid "Remark \\thetheorem."
13179 msgstr "הערה \\thetheorem."
13181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13182 msgid "Claim \\thetheorem."
13183 msgstr "טענה \\thetheorem."
13185 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13187 msgid "Case \\arabic{casei}."
13188 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13190 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13192 msgid "Case \\roman{caseii}."
13193 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13195 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13197 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13198 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13200 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13202 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13203 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13225 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13227 msgid "Alternative proof string"
13228 msgstr "&שפה חלופית:"
13230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13231 msgid "Conjecture."
13234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13256 msgid "Alternative optional name or title"
13259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13260 msgid "Prop \\theprop."
13263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13280 msgid "# [number of Prob]"
13281 msgstr "מספר שורות"
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13285 msgid "Label of Problem"
13288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13289 msgid "Label of the corresponding problem"
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13294 msgid "Property \\theproperty."
13297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13300 msgid "Note \\thenote."
13303 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13305 msgid "Algorithm2e"
13308 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13310 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13311 "brewn algorithm floats."
13314 #: lib/layouts/basic.module:2
13316 msgid "Default (basic)"
13317 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13319 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13320 #: lib/layouts/natbib.module:9
13322 msgid "Citation engine"
13325 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13326 #: lib/layouts/natbib.module:44
13329 msgstr "מרווח מוגן"
13331 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13332 #: lib/layouts/natbib.module:45
13333 msgid "Add to bibliography only."
13334 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13336 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13338 msgid "Multilingual Captions"
13339 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13341 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13343 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13344 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13347 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13349 msgid "Caption setup"
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13354 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13357 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13359 msgid "Caption setup:"
13362 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13367 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13372 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13374 msgid "Main Language Short Title"
13375 msgstr "כותרת קצרה"
13377 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13379 msgid "Short title for the main(document) language"
13380 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13382 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13384 msgid "Main Language Text"
13385 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13387 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13389 msgid "Text in the main(document) language"
13390 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13392 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13393 msgid "Second Language Short Title"
13396 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13397 msgid "Short title for the second language"
13400 #: lib/layouts/braille.module:2
13405 #: lib/layouts/braille.module:6
13407 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13411 #: lib/layouts/braille.module:22
13413 msgid "Braille (default)"
13414 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13416 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13421 #: lib/layouts/braille.module:45
13422 msgid "Braille (textsize)"
13425 #: lib/layouts/braille.module:68
13426 msgid "Braille (dots on)"
13429 #: lib/layouts/braille.module:83
13430 msgid "Braille_dots_on"
13433 #: lib/layouts/braille.module:92
13434 msgid "Braille (dots off)"
13437 #: lib/layouts/braille.module:107
13438 msgid "Braille_dots_off"
13441 #: lib/layouts/braille.module:116
13442 msgid "Braille (mirror on)"
13445 #: lib/layouts/braille.module:131
13446 msgid "Braille_mirror_on"
13449 #: lib/layouts/braille.module:140
13450 msgid "Braille (mirror off)"
13453 #: lib/layouts/braille.module:155
13454 msgid "Braille_mirror_off"
13457 #: lib/layouts/braille.module:163
13462 #: lib/layouts/braille.module:167
13464 msgid "Braille box"
13467 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13468 msgid "Custom Header/Footerlines"
13471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13473 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13474 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13475 "Page Layout to 'fancy'!"
13478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13480 msgid "Header/Footer"
13483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13485 msgid "Even Header"
13488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13489 msgid "Alternative text for the even header"
13492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13494 msgid "Center Header"
13497 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13499 msgid "Center Header:"
13500 msgstr "שורת כותרת:"
13502 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13504 msgid "Left Footer"
13507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13509 msgid "Left Footer:"
13510 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13512 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13514 msgid "Center Footer"
13517 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13519 msgid "Center Footer:"
13520 msgstr "שורת תחתית:"
13522 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13527 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13529 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13530 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13533 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13538 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13543 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13544 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13547 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13549 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13550 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13553 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13555 msgid "Description Options"
13558 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13560 msgid "Enumerate-Resume"
13561 msgstr "רשימה ממוספרת"
13563 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13564 msgid "Number Equations by Section"
13567 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13569 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13570 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13573 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13575 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13576 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13578 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13580 msgid "Number Figures by Section"
13583 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13585 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13586 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13589 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13593 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13595 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13596 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13597 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13600 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13605 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13607 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13608 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13609 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13610 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13611 "may provide more bugfixes in future versions."
13614 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13616 msgid "Foot to End"
13617 msgstr "הערה לעורך:"
13619 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13621 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13622 "code where you want the endnotes to appear."
13625 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13628 msgstr "הערת שוליים"
13630 #: lib/layouts/hanging.module:6
13632 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13633 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13637 #: lib/layouts/initials.module:2
13641 #: lib/layouts/initials.module:6
13643 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13644 "manual for a detailed description."
13647 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13648 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13649 #: lib/layouts/initials.module:39
13653 #: lib/layouts/initials.module:35
13654 msgid "Option(s) for the initial"
13657 #: lib/layouts/initials.module:40
13658 msgid "Initial letter(s)"
13661 #: lib/layouts/initials.module:44
13662 msgid "Rest of Initial"
13665 #: lib/layouts/initials.module:45
13666 msgid "Rest of initial word or text"
13669 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13674 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13676 msgid "bibliography entry"
13677 msgstr "ביבליוגרפיה"
13679 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13681 msgid "Bibliography entry."
13682 msgstr "ביבליוגרפיה"
13684 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13688 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13690 msgid "short title"
13691 msgstr "כותרת קצרה:"
13693 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13694 msgid "Rnw (knitr)"
13697 #: lib/layouts/knitr.module:6
13699 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13700 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13701 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13704 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13705 #: lib/layouts/sweave.module:6
13708 msgstr "מקור LaTeX"
13710 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13712 msgid "Sweave Options"
13713 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13715 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13717 msgid "Sweave opts"
13720 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13722 msgid "S/R expression"
13723 msgstr "ביטוי רגולרי"
13725 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13730 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13732 msgid "LilyPond Book"
13735 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13737 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13738 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13740 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13741 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13744 #: lib/external_templates:251
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13750 msgid "LilyPond Options"
13753 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13755 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13760 msgid "Linguistics"
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13765 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13766 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13769 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13770 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13773 msgid "Numbered Example (multiline)"
13774 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13780 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13781 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13782 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13784 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13788 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13793 msgid "Subexample:"
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13808 msgstr "ביטוי רגולרי"
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13815 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13825 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13830 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13835 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13840 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13842 msgid "List of Tableaux"
13843 msgstr "רשימת טבלאות"
13845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13847 msgid "Logical Markup"
13848 msgstr "לטעון גיבוי?"
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13852 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13863 msgstr "סגנון שם עצם"
13865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13868 msgstr "סגנון שם עצם"
13870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13890 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13891 msgid "Minimalistic"
13892 msgstr "מינימליסטי"
13894 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13895 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13898 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13900 msgid "Multiple Columns"
13901 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13903 #: lib/layouts/multicol.module:7
13905 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13906 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13907 "detailed description of multiple columns."
13910 #: lib/layouts/multicol.module:19
13912 msgid "Number of Columns"
13913 msgstr "מספר עמודות"
13915 #: lib/layouts/multicol.module:20
13917 msgid "Insert the number of columns here"
13918 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13920 #: lib/layouts/multicol.module:26
13922 msgid "An optional preface"
13923 msgstr "מרווח נוסף"
13925 #: lib/layouts/multicol.module:29
13927 msgid "Space Before Page Break"
13930 #: lib/layouts/multicol.module:30
13932 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13936 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13941 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13943 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13944 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13945 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13948 #: lib/layouts/natbib.module:2
13953 #: lib/layouts/noweb.module:2
13958 #: lib/layouts/noweb.module:5
13959 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13962 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13963 msgid "Risk and Safety Statements"
13966 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13968 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13969 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13970 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13973 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13978 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13982 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13983 msgid "Safety phrase"
13986 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13988 msgid "Phrase Text"
13991 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13992 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13995 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13999 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14001 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14004 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14006 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14007 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14008 "standard Paragraph Shapes'."
14011 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14016 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14018 msgid "ShapedParagraphs"
14021 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14026 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14031 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14035 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14039 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14044 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14049 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14053 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14057 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14062 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14070 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14072 msgid "Triangle up"
14073 msgstr "bigtriangleup"
14075 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14077 msgid "Triangle down"
14078 msgstr "triangledown"
14080 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14082 msgid "Triangle left"
14083 msgstr "triangleleft"
14085 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14087 msgid "Triangle right"
14088 msgstr "triangleright"
14090 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14094 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14095 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14098 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14100 msgid "Shape specification"
14103 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14104 msgid "Specification of the shape"
14107 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14112 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14117 #: lib/layouts/sweave.module:6
14119 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14120 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14123 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14124 msgid "Sweave Input File"
14127 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14129 msgid "Number Tables by Section"
14132 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14134 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14135 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14140 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14145 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14146 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14147 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14148 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14149 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14150 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14151 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14152 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14156 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14161 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14162 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14163 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14164 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14165 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14166 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14167 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14172 msgid "Criterion \\thecriterion."
14175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14187 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14196 msgid "Axiom \\theaxiom."
14197 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14211 msgid "Condition \\thecondition."
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14235 msgid "Notation \\thenotation."
14236 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14241 msgstr "צורת רישום*"
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14246 msgstr "צורת רישום."
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14249 msgid "Summary \\thesummary."
14250 msgstr "סיכום \\thesummary."
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14264 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14265 msgstr "הכרת תודה."
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14269 msgid "Acknowledgement*"
14270 msgstr "הכרת תודה*"
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14274 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14279 msgid "Conclusion*"
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14284 msgid "Conclusion."
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14301 msgid "Assumption \\theassumption."
14302 msgstr "הנחה \\theassumption."
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14306 msgid "Assumption*"
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14311 msgid "Assumption."
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14315 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14320 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14321 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14322 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14323 "in both numbered and non-numbered forms."
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14328 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14329 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14336 msgid "Criterion \\thetheorem."
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14341 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14345 msgid "Axiom \\thetheorem."
14346 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14350 msgid "Condition \\thetheorem."
14353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14354 msgid "Note \\thetheorem."
14355 msgstr "הערה \\thetheorem."
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14358 msgid "Notation \\thetheorem."
14359 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14362 msgid "Summary \\thetheorem."
14363 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14366 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14367 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14370 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14371 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14374 msgid "Assumption \\thetheorem."
14375 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14378 msgid "Question \\thetheorem."
14379 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14391 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14393 msgid "Theorems (AMS)"
14396 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14398 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14399 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14400 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14401 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14404 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14406 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14409 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14411 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14412 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14413 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14414 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14415 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14416 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14417 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14422 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14425 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14427 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14428 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14429 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14430 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14431 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14434 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14436 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14439 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14441 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14442 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14443 "chapter environment."
14446 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14448 msgid "Named Theorems"
14451 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14453 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14454 "'Short Title' inset."
14457 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14459 msgid "Named Theorem"
14462 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14464 msgid "Named Theorem."
14467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14469 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14474 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14475 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14476 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14477 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14478 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14481 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14483 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14486 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14488 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14492 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14494 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14497 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14499 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14500 "using the extended AMS machinery."
14503 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14508 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14512 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14515 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14516 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14520 #: lib/languages:92
14524 #: lib/languages:100
14529 #: lib/languages:109
14531 msgid "English (USA)"
14534 #: lib/languages:120
14535 msgid "Greek (ancient)"
14538 #: lib/languages:131
14539 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14540 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14542 #: lib/languages:141
14543 msgid "Arabic (Arabi)"
14544 msgstr "ערבית (Arabi)"
14546 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14550 #: lib/languages:161
14552 msgid "English (Australia)"
14555 #: lib/languages:172
14557 msgid "German (Austria, old spelling)"
14558 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14560 #: lib/languages:181
14561 msgid "German (Austria)"
14564 #: lib/languages:189
14568 #: lib/languages:198
14573 #: lib/languages:207
14577 #: lib/languages:220
14581 #: lib/languages:229
14582 msgid "Portuguese (Brazil)"
14583 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14585 #: lib/languages:238
14589 #: lib/languages:247
14591 msgid "English (UK)"
14594 #: lib/languages:257
14598 #: lib/languages:267
14600 msgid "English (Canada)"
14603 #: lib/languages:278
14605 msgid "French (Canada)"
14606 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14608 #: lib/languages:288
14612 #: lib/languages:299
14614 msgid "Chinese (simplified)"
14615 msgstr "סינית (פשוטה)"
14617 #: lib/languages:308
14618 msgid "Chinese (traditional)"
14619 msgstr "סינית (מסורתית)"
14621 #: lib/languages:317
14625 #: lib/languages:324
14629 #: lib/languages:333
14633 #: lib/languages:342
14637 #: lib/languages:352
14638 msgid "Divehi (Maldivian)"
14641 #: lib/languages:359
14645 #: lib/languages:369
14649 #: lib/languages:380
14653 #: lib/languages:389
14657 #: lib/languages:403
14661 #: lib/languages:416
14665 #: lib/languages:426
14669 #: lib/languages:441
14673 #: lib/languages:454
14675 msgid "German (old spelling)"
14676 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14678 #: lib/languages:465
14682 #: lib/languages:477
14683 msgid "German (Switzerland)"
14686 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14691 #: lib/languages:497
14692 msgid "Greek (polytonic)"
14695 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14699 #: lib/languages:520
14703 #: lib/languages:538
14707 #: lib/languages:549
14709 msgid "Interlingua"
14710 msgstr "הכנס אינטגרל"
14712 #: lib/languages:557
14716 #: lib/languages:566
14720 #: lib/languages:580
14724 #: lib/languages:591
14726 msgid "Japanese (CJK)"
14729 #: lib/languages:600
14733 #: lib/languages:610
14737 #: lib/languages:619
14741 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14746 #: lib/languages:637
14751 #: lib/languages:647
14755 #: lib/languages:659
14759 #: lib/languages:669
14761 msgid "Lower Sorbian"
14762 msgstr "סורבית עליונה"
14764 #: lib/languages:678
14769 #: lib/languages:688
14773 #: lib/languages:698
14777 #: lib/languages:706
14779 msgid "English (New Zealand)"
14782 #: lib/languages:716
14783 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14786 #: lib/languages:725
14787 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14790 #: lib/languages:735
14794 #: lib/languages:753
14798 #: lib/languages:762
14802 #: lib/languages:771
14806 #: lib/languages:780
14810 #: lib/languages:789
14814 #: lib/languages:798
14819 #: lib/languages:805
14823 #: lib/languages:814
14827 #: lib/languages:824
14829 msgid "Serbian (Latin)"
14832 #: lib/languages:834
14836 #: lib/languages:843
14840 #: lib/languages:852
14844 #: lib/languages:865
14846 msgid "Spanish (Mexico)"
14849 #: lib/languages:877
14853 #: lib/languages:887
14857 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14862 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14866 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14870 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14875 #: lib/languages:930
14879 #: lib/languages:944
14883 #: lib/languages:954
14887 #: lib/languages:963
14888 msgid "Upper Sorbian"
14889 msgstr "סורבית עליונה"
14891 #: lib/languages:973
14895 #: lib/languages:983
14900 #: lib/languages:994
14904 #: lib/latexfonts:82
14905 msgid "AE (Almost European)"
14906 msgstr "AE (Almost European)"
14908 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14910 msgstr "Bera Serif"
14912 #: lib/latexfonts:104
14916 #: lib/latexfonts:110
14917 msgid "Concrete Roman"
14918 msgstr "Concrete Roman"
14920 #: lib/latexfonts:116
14921 msgid "Zapf Chancery"
14922 msgstr "Zapf Chancery"
14924 #: lib/latexfonts:122
14926 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14927 msgstr "Bitstream Charter"
14929 #: lib/latexfonts:128
14930 msgid "Computer Modern Roman"
14931 msgstr "Computer Modern Roman"
14933 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14934 msgid "URW Garamond"
14937 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14941 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14942 msgid "Latin Modern Roman"
14943 msgstr "Latin Modern Roman"
14945 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14947 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14948 msgstr "Bitstream Charter"
14950 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14951 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14954 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14955 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14958 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14962 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14963 #: lib/latexfonts:272
14964 msgid "New Century Schoolbook"
14965 msgstr "New Century Schoolbook"
14967 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14968 #: lib/latexfonts:310
14972 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14973 msgid "Times Roman"
14974 msgstr "Times Roman"
14976 #: lib/latexfonts:344
14977 msgid "TeX Gyre Bonum"
14980 #: lib/latexfonts:350
14981 msgid "TeX Gyre Chorus"
14984 #: lib/latexfonts:356
14985 msgid "TeX Gyre Pagella"
14988 #: lib/latexfonts:362
14989 msgid "TeX Gyre Schola"
14992 #: lib/latexfonts:368
14993 msgid "TeX Gyre Termes"
14996 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14997 msgid "Utopia (Fourier)"
15000 #: lib/latexfonts:411
15001 msgid "Avant Garde"
15002 msgstr "Avant Garde"
15004 #: lib/latexfonts:417
15008 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15012 #: lib/latexfonts:443
15016 #: lib/latexfonts:450
15017 msgid "Computer Modern Sans"
15018 msgstr "Computer Modern Sans"
15020 #: lib/latexfonts:456
15024 #: lib/latexfonts:464
15028 #: lib/latexfonts:471
15029 msgid "Iwona (Light)"
15032 #: lib/latexfonts:478
15033 msgid "Iwona (Condensed)"
15036 #: lib/latexfonts:485
15037 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15040 #: lib/latexfonts:492
15045 #: lib/latexfonts:499
15047 msgid "Kurier (Light)"
15048 msgstr "CM Typewriter Light"
15050 #: lib/latexfonts:506
15051 msgid "Kurier (Condensed)"
15054 #: lib/latexfonts:513
15055 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15058 #: lib/latexfonts:520
15059 msgid "Latin Modern Sans"
15060 msgstr "Latin Modern Sans"
15062 #: lib/latexfonts:527
15063 msgid "TeX Gyre Adventor"
15066 #: lib/latexfonts:533
15067 msgid "TeX Gyre Heros"
15070 #: lib/latexfonts:539
15071 msgid "URW Classico (Optima)"
15074 #: lib/latexfonts:551
15078 #: lib/latexfonts:559
15079 msgid "CM Typewriter Light"
15080 msgstr "CM Typewriter Light"
15082 #: lib/latexfonts:566
15083 msgid "Computer Modern Typewriter"
15084 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15086 #: lib/latexfonts:572
15090 #: lib/latexfonts:579
15092 msgid "Libertine Mono"
15095 #: lib/latexfonts:586
15096 msgid "Latin Modern Typewriter"
15097 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15099 #: lib/latexfonts:593
15103 #: lib/latexfonts:600
15105 msgid "TeX Gyre Cursor"
15106 msgstr "שגיאת LaTeX"
15108 #: lib/latexfonts:606
15110 msgid "TX Typewriter"
15111 msgstr "מכונת כתיבה"
15113 #: lib/latexfonts:618
15117 #: lib/latexfonts:624
15118 msgid "URW Garamond (New TX)"
15121 #: lib/latexfonts:632
15123 msgid "Iwona (Math)"
15126 #: lib/latexfonts:645
15127 msgid "Kurier (Math)"
15130 #: lib/latexfonts:658
15131 msgid "Libertine (New TX)"
15134 #: lib/latexfonts:666
15135 msgid "Minion Pro (New TX)"
15138 #: lib/latexfonts:675
15140 msgid "Times Roman (New TX)"
15141 msgstr "Times Roman"
15143 #: lib/encodings:31
15144 msgid "Unicode (utf8)"
15145 msgstr "Unicode (utf8)"
15147 #: lib/encodings:36
15148 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15151 #: lib/encodings:40
15152 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15155 #: lib/encodings:43
15156 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15159 #: lib/encodings:46
15160 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15163 #: lib/encodings:49
15164 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15167 #: lib/encodings:52
15168 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15171 #: lib/encodings:55
15172 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15175 #: lib/encodings:59
15176 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15179 #: lib/encodings:62
15180 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15183 #: lib/encodings:65
15184 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15187 #: lib/encodings:68
15188 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15191 #: lib/encodings:72
15192 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15195 #: lib/encodings:75
15196 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15199 #: lib/encodings:78
15200 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15203 #: lib/encodings:81
15204 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15207 #: lib/encodings:84
15208 msgid "DOS (CP 437)"
15209 msgstr "DOS (CP 437)"
15211 #: lib/encodings:88
15212 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15213 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15215 #: lib/encodings:91
15216 msgid "Western European (CP 850)"
15219 #: lib/encodings:94
15220 msgid "Central European (CP 852)"
15223 #: lib/encodings:97
15224 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15227 #: lib/encodings:100
15228 msgid "Western European (CP 858)"
15231 #: lib/encodings:103
15232 msgid "Hebrew (CP 862)"
15235 #: lib/encodings:106
15237 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15240 #: lib/encodings:109
15241 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15244 #: lib/encodings:112
15245 msgid "Central European (CP 1250)"
15248 #: lib/encodings:115
15249 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15252 #: lib/encodings:119
15253 msgid "Western European (CP 1252)"
15256 #: lib/encodings:122
15257 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15260 #: lib/encodings:126
15262 msgid "Arabic (CP 1256)"
15263 msgstr "ערבית (Arabi)"
15265 #: lib/encodings:129
15266 msgid "Baltic (CP 1257)"
15269 #: lib/encodings:132
15270 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15273 #: lib/encodings:135
15274 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15277 #: lib/encodings:138
15278 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15281 #: lib/encodings:141
15282 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15285 #: lib/encodings:152
15287 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15288 msgstr "סינית (מסורתית)"
15290 #: lib/encodings:162
15292 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15295 #: lib/encodings:169
15297 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15298 msgstr "סינית (פשוטה)"
15300 #: lib/encodings:173
15302 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15303 msgstr "סינית (פשוטה)"
15305 #: lib/encodings:177
15306 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15309 #: lib/encodings:181
15310 msgid "Korean (EUC-KR)"
15313 #: lib/encodings:185
15314 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15317 #: lib/encodings:189
15319 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15320 msgstr "סינית (מסורתית)"
15322 #: lib/encodings:193
15323 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15326 #: lib/encodings:200
15328 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15331 #: lib/encodings:202
15333 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15336 #: lib/encodings:204
15338 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15341 #: lib/encodings:206
15343 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15346 #: lib/encodings:213
15347 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15350 #: lib/encodings:218
15351 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15352 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15354 #: lib/encodings:222
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15359 msgid "Array Environment|y"
15360 msgstr "סביבת מערך"
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15363 msgid "Cases Environment|C"
15364 msgstr "סביבה מוטלאת"
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15367 msgid "Aligned Environment|l"
15368 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15371 msgid "AlignedAt Environment|v"
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15375 msgid "Gathered Environment|h"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15379 msgid "Split Environment|S"
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15384 msgid "Delimiters...|r"
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15389 msgid "Matrix...|x"
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15397 msgid "AMS align Environment|a"
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15401 msgid "AMS alignat Environment|t"
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15405 msgid "AMS flalign Environment|f"
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15409 msgid "AMS gather Environment|g"
15412 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15413 msgid "AMS multline Environment|m"
15416 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15417 msgid "Inline Formula|I"
15418 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15421 msgid "Displayed Formula|D"
15422 msgstr "נוסחת תצוגה"
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15425 msgid "Eqnarray Environment|E"
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15430 msgid "AMS Environment|A"
15431 msgstr "סביבת מערך"
15433 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15435 msgid "Number Whole Formula|N"
15436 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15440 msgid "Number This Line|u"
15441 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15445 msgid "Equation Label|L"
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15450 msgid "Copy as Reference|R"
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15454 msgid "Split Cell|C"
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15464 msgid "Add Line Above|o"
15465 msgstr "הוסף קו למעלה"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15468 msgid "Add Line Below|B"
15469 msgstr "הוסף קו למטה"
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15473 msgid "Delete Line Above|v"
15474 msgstr "מחק קו למעלה"
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15478 msgid "Delete Line Below|w"
15479 msgstr "מחק קו למטה"
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15482 msgid "Add Line to Left"
15483 msgstr "הוסף קו משמאל"
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15486 msgid "Add Line to Right"
15487 msgstr "הוסף קו מימין"
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15490 msgid "Delete Line to Left"
15491 msgstr "מחק קו משמאל"
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15494 msgid "Delete Line to Right"
15495 msgstr "מחק קו מימין"
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15499 msgid "Show Math Toolbar"
15500 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15504 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15505 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15509 msgid "Show Table Toolbar"
15510 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15514 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15515 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15519 msgid "Next Cross-Reference|N"
15520 msgstr "ההפניה הבאה"
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15524 msgid "Go to Label|G"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15529 msgid "<Reference>|R"
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15534 msgid "(<Reference>)|e"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15544 msgid "On Page <Page>|O"
15545 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15549 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15550 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15554 msgid "Formatted Reference|t"
15555 msgstr "הפניה מעוצבת"
15557 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15559 msgid "Textual Reference|x"
15560 msgstr "ההפניה הבאה"
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15575 msgid "Settings...|S"
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15585 msgid "Copy as Reference|C"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15590 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15591 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15593 # הכוונה להערות למיניהן
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15596 msgid "Open Inset|O"
15597 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15599 # הכוונה להערות למיניהן
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15602 msgid "Close Inset|C"
15603 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15608 msgid "Dissolve Inset|D"
15609 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15613 msgid "Show Label|L"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15618 msgid "Frameless|l"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15623 msgid "Simple Frame|F"
15624 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15627 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15632 msgid "Oval, Thin|a"
15633 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15637 msgid "Oval, Thick|v"
15638 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15641 msgid "Drop Shadow|w"
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15646 msgid "Shaded Background|B"
15647 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15651 msgid "Double Frame|u"
15652 msgstr "נקה עמוד כפול"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15656 msgstr "הערת LyX|ה"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15664 msgid "Greyed Out|G"
15667 # הכוונה להערות למיניהן
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15670 msgid "Open All Notes|A"
15671 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15673 # הכוונה להערות למיניהן
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15676 msgid "Close All Notes|l"
15677 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15686 msgid "Horizontal Phantom|H"
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15691 msgid "Vertical Phantom|V"
15692 msgstr "יישור אנכי"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15696 msgid "Interword Space|w"
15697 msgstr "רווח בין מילים"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15701 msgid "Protected Space|o"
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15706 msgid "Visible Space|a"
15707 msgstr "מרווח אנכי"
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15710 msgid "Thin Space|T"
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15715 msgid "Negative Thin Space|N"
15716 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15719 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15723 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15727 msgid "Quad Space|Q"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15732 msgid "Double Quad Space|u"
15733 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15736 msgid "Horizontal Fill|F"
15737 msgstr "מילוי אופקי"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15741 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15742 msgstr "מילוי אופקי"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15746 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15747 msgstr "מילוי אופקי"
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15751 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15752 msgstr "מילוי אופקי"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15757 msgstr "מילוי אופקי"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15761 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15762 msgstr "מילוי אופקי"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15766 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15767 msgstr "מילוי אופקי"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15771 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15772 msgstr "מילוי אופקי"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15776 msgid "Custom Length|C"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15781 msgid "Medium Space|M"
15782 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15786 msgid "Thick Space|h"
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15791 msgid "Negative Medium Space|u"
15792 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15796 msgid "Negative Thick Space|i"
15797 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15802 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15806 msgid "SmallSkip|S"
15807 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15812 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15817 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15822 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15827 msgstr "מותאם אישית"
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15831 msgid "Settings...|e"
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15847 msgstr "מילה במילה"
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15850 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15860 msgid "Edit Included File...|E"
15861 msgstr "כלול קובץ..."
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15869 msgid "Page Break|a"
15870 msgstr "שבירת עמוד"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15873 msgid "Clear Page|C"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15877 msgid "Clear Double Page|D"
15878 msgstr "נקה עמוד כפול"
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15882 msgid "Ragged Line Break|R"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15887 msgid "Justified Line Break|J"
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15891 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15896 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15901 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15907 msgid "Paste Recent|e"
15908 msgstr "הדבקות אחרונות"
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15912 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15913 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15917 msgid "Forward Search|F"
15918 msgstr "חיפוש לפנים"
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15921 msgid "Move Paragraph Up|o"
15922 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15925 msgid "Move Paragraph Down|v"
15926 msgstr "הזז פסקה למטה"
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15930 msgid "Promote Section|r"
15931 msgstr "הגדרות הערה"
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15935 msgid "Demote Section|m"
15936 msgstr "הגדרות הערה"
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15940 msgid "Move Section Down|D"
15941 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15945 msgid "Move Section Up|U"
15946 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15950 msgid "Insert Regular Expression"
15951 msgstr "ביטוי רגולרי"
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15955 msgid "Accept Change|c"
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15960 msgid "Reject Change|j"
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15965 msgid "Apply Last Text Style|A"
15966 msgstr "סגנון טקסט"
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15970 msgid "Text Style|x"
15971 msgstr "סגנון טקסט"
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15974 msgid "Paragraph Settings...|P"
15975 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15978 msgid "Fullscreen Mode"
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15983 msgid "Close Current View"
15984 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15989 msgstr "varnothing"
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15992 msgid "Anything Non-Empty|o"
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16002 msgid "Any Number|N"
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16007 msgid "User Defined|U"
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
16012 msgid "Append Argument"
16013 msgstr "פרמטרים נוספים"
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
16017 msgid "Remove Last Argument"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16022 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16027 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
16032 msgid "Insert Optional Argument"
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16037 msgid "Remove Optional Argument"
16038 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16042 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16043 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
16047 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16048 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
16052 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16053 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16063 msgid "Edit Externally...|x"
16064 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16068 msgid "Multicolumn|u"
16069 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16074 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16083 msgid "Bottom Line|i"
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
16087 msgid "Left Line|L"
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
16091 msgid "Right Line|R"
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16127 msgid "Append Row|A"
16128 msgstr "הוסף שורה|ה"
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
16131 msgid "Delete Row|D"
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16140 msgid "Move Row Up"
16141 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16145 msgid "Move Row Down"
16146 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16150 msgid "Append Column|p"
16151 msgstr "הוסף עמו&דה"
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
16154 msgid "Delete Column|e"
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16159 msgid "Copy Column|y"
16160 msgstr "העתק עמודה"
16162 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16163 msgid "Move Column Right|v"
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16167 msgid "Move Column Left"
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16186 msgid "File Revision|R"
16187 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16190 msgid "Tree Revision|T"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16195 msgid "Revision Author|A"
16196 msgstr "היסטוריית שינויים"
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16200 msgid "Revision Date|D"
16201 msgstr "היסטוריית שינויים"
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16205 msgid "Revision Time|i"
16206 msgstr "היסטוריית שינויים"
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16210 msgid "LyX Version|X"
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16215 msgid "Document Info|D"
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16220 msgid "Copy Text|o"
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16225 msgid "Activate Branch|A"
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16230 msgid "Deactivate Branch|e"
16231 msgstr "הפעל (או שתק)"
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16235 msgid "Activate Branch in Master|M"
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16240 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16241 msgstr "הפעל (או שתק)"
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16245 msgid "Add Unknown Branch|w"
16246 msgstr "פעולה לא ידועה"
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16249 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16252 # הכוונה להערות למיניהן
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16255 msgid "All Indexes|A"
16256 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
16263 msgid "Reject Change|R"
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16268 msgid "Promote Section|P"
16269 msgstr "הגדרות הערה"
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16273 msgid "Demote Section|D"
16274 msgstr "הגדרות הערה"
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16278 msgid "Move Section Down|w"
16279 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16283 msgid "Select Section|S"
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16288 msgid "Wrap by Preview|y"
16289 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16324 msgid "New from Template...|m"
16325 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16332 msgid "Open Recent|t"
16333 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16349 msgid "Save As...|A"
16350 msgstr "שמור בשם|ב"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16354 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16357 msgid "Revert to Saved|R"
16358 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16361 msgid "Version Control|V"
16362 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16381 msgid "New Window|W"
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16385 msgid "Close Window|d"
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16393 msgid "Register...|R"
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16397 msgid "Check In Changes...|I"
16398 msgstr "בדוק בשינויים..."
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16401 msgid "Check Out for Edit|O"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16415 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16420 msgid "Revert to Repository Version|v"
16421 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16424 msgid "Undo Last Check In|U"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16428 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16433 msgid "Show History...|H"
16434 msgstr "הצג היסטוריה"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16437 msgid "Use Locking Property|L"
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16442 msgid "Export As...|s"
16443 msgstr "מייבא %1$s..."
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16446 msgid "More Formats & Options...|O"
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16458 msgid "Paste Special"
16459 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16463 msgid "Select Whole Inset"
16464 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16472 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16473 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16477 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16478 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16481 msgid "Text Style|S"
16482 msgstr "סגנון טקסט"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16493 msgid "Rows & Columns|C"
16494 msgstr "שורות ועמודות"
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16497 msgid "Increase List Depth|I"
16498 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16501 msgid "Decrease List Depth|D"
16502 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16506 msgid "Dissolve Inset"
16507 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16510 msgid "TeX Code Settings...|C"
16511 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16514 msgid "Float Settings...|a"
16515 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16518 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16519 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16522 msgid "Note Settings...|N"
16523 msgstr "הגדרות הערה..."
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16527 msgid "Phantom Settings...|h"
16528 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16531 msgid "Branch Settings...|B"
16532 msgstr "הגדרות ענף..."
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16535 msgid "Box Settings...|x"
16536 msgstr "הגדרות תיבה..."
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16540 msgid "Index Entry Settings...|y"
16541 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16545 msgid "Index Settings...|x"
16546 msgstr "הגדרות תיבה..."
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16550 msgid "Info Settings...|n"
16551 msgstr "הגדרות תיבה..."
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16555 msgid "Listings Settings...|g"
16556 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16559 msgid "Table Settings...|a"
16560 msgstr "הגדרות טבלה"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16563 msgid "Paste from HTML|H"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16567 msgid "Paste from LaTeX|L"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16571 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16576 msgid "Paste as PDF"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16581 msgid "Paste as PNG"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16586 msgid "Paste as JPEG"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16591 msgid "Paste as EMF"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16595 msgid "Plain Text|T"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16599 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16600 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16603 msgid "Selection|S"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16607 msgid "Selection, Join Lines|i"
16608 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16612 msgid "Dissolve Text Style"
16613 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16616 msgid "Customized...|C"
16617 msgstr "מותאם אישית..."
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16620 msgid "Capitalize|a"
16621 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16624 msgid "Uppercase|U"
16625 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16628 msgid "Lowercase|L"
16629 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16632 msgid "Multicolumn|M"
16633 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16638 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16645 msgid "Bottom Line|B"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16673 msgstr "הוסף שורה|ה"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16676 msgid "Add Column|u"
16677 msgstr "הוסף עמו&דה"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16680 msgid "Copy Column|p"
16681 msgstr "העתק עמודה"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16684 msgid "Change Limits Type|L"
16685 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16689 msgid "Macro Definition"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16693 msgid "Change Formula Type|F"
16694 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16697 msgid "Text Style|T"
16698 msgstr "סגנון טקסט"
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16701 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16702 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16705 msgid "Add Line Above|A"
16706 msgstr "הוסף קו למעלה"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16709 msgid "Delete Line Above|D"
16710 msgstr "מחק קו למעלה"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16713 msgid "Delete Line Below|e"
16714 msgstr "מחק קו למטה"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16718 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16723 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16728 msgstr "ברירת מחדל"
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16732 msgstr "סגנון תצוגה"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16736 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16739 msgid "Math Normal Font|N"
16740 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16743 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16744 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16748 msgid "Math Formal Script Family|o"
16749 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16752 msgid "Math Fraktur Family|F"
16753 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16756 msgid "Math Roman Family|R"
16757 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16760 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16761 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16764 msgid "Math Bold Series|B"
16765 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16768 msgid "Text Normal Font|T"
16769 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16772 msgid "Text Roman Family"
16773 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16776 msgid "Text Sans Serif Family"
16777 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16780 msgid "Text Typewriter Family"
16781 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16784 msgid "Text Bold Series"
16785 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16788 msgid "Text Medium Series"
16789 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16792 msgid "Text Italic Shape"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16796 msgid "Text Small Caps Shape"
16797 msgstr "רישיות קטנות"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16800 msgid "Text Slanted Shape"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16804 msgid "Text Upright Shape"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16816 msgid "Mathematica|a"
16817 msgstr "Mathematica|a"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16820 msgid "Maple, Simplify|S"
16821 msgstr "Maple, simplify|s"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16824 msgid "Maple, Factor|F"
16825 msgstr "Maple, factor|f"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16828 msgid "Maple, Evalm|E"
16829 msgstr "Maple, evalm|e"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16832 msgid "Maple, Evalf|v"
16833 msgstr "Maple, evalf|v"
16835 # הכוונה להערות למיניהן
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16837 msgid "Open All Insets|O"
16838 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16840 # הכוונה להערות למיניהן
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16842 msgid "Close All Insets|C"
16843 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16846 msgid "Unfold Math Macro|n"
16847 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16850 msgid "Fold Math Macro|d"
16851 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16855 msgid "Outline Pane|u"
16856 msgstr "ראשי פרקים"
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16860 msgid "Source Pane|S"
16861 msgstr "הצג קוד מקור"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16865 msgid "Messages Pane|g"
16866 msgstr "הצג הודעות"
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16870 msgstr "סרגלי כלים"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16873 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16874 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16877 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16878 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16881 msgid "Close Current View|w"
16882 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16885 msgid "Fullscreen|l"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16893 msgid "Special Character|p"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16897 msgid "Formatting|o"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16901 msgid "List / TOC|i"
16902 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16906 msgstr "אובייקט צף"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16917 msgid "Custom Insets"
16918 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16925 msgid "Box[[Menu]]"
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16929 msgid "Citation...|C"
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16933 msgid "Cross-Reference...|R"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16941 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16942 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16949 msgid "Graphics...|G"
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16957 msgid "Hyperlink...|k"
16958 msgstr "היפר-קישור..."
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16962 msgstr "הערת תחתית"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16965 msgid "Marginal Note|M"
16966 msgstr "הערת שוליים"
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16973 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16978 msgstr "תצוגה מקדימה"
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16981 msgid "Symbols...|b"
16982 msgstr "סִימָנִים..."
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16986 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16989 msgid "End of Sentence|E"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16993 msgid "Ordinary Quote|Q"
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16997 msgid "Single Quote|S"
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17001 msgid "Protected Hyphen|y"
17002 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17005 msgid "Breakable Slash|a"
17006 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17010 msgid "Visible Space|V"
17011 msgstr "מרווח אנכי"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17014 msgid "Menu Separator|M"
17015 msgstr "מפריד תפריטים"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17018 msgid "Phonetic Symbols|P"
17019 msgstr "סמלים פונטיים"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17022 msgid "Superscript|S"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17026 msgid "Subscript|u"
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17030 msgid "Protected Space|P"
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17034 msgid "Horizontal Space...|o"
17035 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17038 msgid "Horizontal Line...|L"
17039 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17042 msgid "Vertical Space...|V"
17043 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17050 msgid "Hyphenation Point|H"
17051 msgstr "נקודת מיקוף"
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17054 msgid "Ligature Break|k"
17055 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17058 msgid "Display Formula|D"
17059 msgstr "נוסחת תצוגה"
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17062 msgid "Numbered Formula|N"
17063 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
17067 msgid "Figure Wrap Float|F"
17068 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
17072 msgid "Table Wrap Float|T"
17073 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17076 msgid "Table of Contents|C"
17077 msgstr "תוכן עניינים"
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17081 msgid "List of Listings|L"
17082 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17085 msgid "Nomenclature|N"
17086 msgstr "נומנקלטורה"
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17089 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17090 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17093 msgid "LyX Document...|X"
17094 msgstr "מסמך LyX..."
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17097 msgid "Plain Text...|T"
17098 msgstr "טקסט רגיל..."
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17101 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17102 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17105 msgid "External Material...|M"
17106 msgstr "חומר חיצוני..."
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17109 msgid "Child Document...|d"
17110 msgstr "מסמך בת..."
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17117 msgid "Insert New Branch...|I"
17118 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17121 msgid "Change Tracking|C"
17122 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17125 msgid "Build Program|B"
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17129 msgid "LaTeX Log|L"
17130 msgstr "תיעוד LaTeX"
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17133 msgid "Start Appendix Here|A"
17134 msgstr "התחל נספח פה"
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17137 msgid "View Master Document|M"
17138 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17141 msgid "Update Master Document|a"
17142 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17145 msgid "Compressed|m"
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17149 msgid "Track Changes|T"
17150 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17153 msgid "Merge Changes...|M"
17154 msgstr "מזג שינויים..."
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17157 msgid "Accept Change|A"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17161 msgid "Accept All Changes|c"
17162 msgstr "אשר את כל השינויים"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17165 msgid "Reject All Changes|e"
17166 msgstr "דחה את כל השינויים"
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17169 msgid "Show Changes in Output|S"
17170 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17173 msgid "Bookmarks|B"
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17177 msgid "Next Note|N"
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17181 msgid "Next Change|C"
17182 msgstr "השינוי הבא"
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17185 msgid "Next Cross-Reference|R"
17186 msgstr "ההפניה הבאה"
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17189 msgid "Go to Label|L"
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17193 msgid "Save Bookmark 1|S"
17194 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17197 msgid "Save Bookmark 2"
17198 msgstr "שמור סמנייה 2"
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17201 msgid "Save Bookmark 3"
17202 msgstr "שמור סמנייה 3"
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17205 msgid "Save Bookmark 4"
17206 msgstr "שמור סמנייה 4"
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17209 msgid "Save Bookmark 5"
17210 msgstr "שמור סמנייה 5"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17213 msgid "Clear Bookmarks|C"
17214 msgstr "מחק סמניות"
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17217 msgid "Navigate Back|B"
17218 msgstr "חזור אחורה|נ"
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17221 msgid "Spellchecker...|S"
17222 msgstr "בודק איות..."
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17225 msgid "Thesaurus...|T"
17226 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17229 msgid "Statistics...|a"
17230 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17233 msgid "Check TeX|h"
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17237 msgid "TeX Information|I"
17238 msgstr "מידע על TeX"
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17241 msgid "Compare...|C"
17242 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17245 msgid "Reconfigure|R"
17246 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17249 msgid "Preferences...|P"
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17253 msgid "Introduction|I"
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17258 msgstr "השיעור המודרך"
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17261 msgid "User's Guide|U"
17262 msgstr "המדריך למשתמש"
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17265 msgid "Additional Features|F"
17266 msgstr "אפשרויות נוספות"
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17269 msgid "Embedded Objects|O"
17270 msgstr "עצמים משובצים"
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17273 msgid "Customization|C"
17274 msgstr "התאמה אישית"
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17277 msgid "Shortcuts|S"
17278 msgstr "קיצור דרך:"
17280 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17281 msgid "LyX Functions|y"
17282 msgstr "פונקציות של LyX"
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
17285 msgid "LaTeX Configuration|L"
17286 msgstr "תצורת LaTeX"
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17289 msgid "Specific Manuals|p"
17290 msgstr "מדריכים מסויימים"
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17293 msgid "About LyX|X"
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17298 msgid "Beamer Presentations|B"
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17308 msgid "Feynman-diagram|F"
17309 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17311 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17314 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17323 msgid "Linguistics|L"
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17327 msgid "Multilingual Captions|C"
17330 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17331 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
17338 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17341 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17344 msgid "New document"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17348 msgid "Open document"
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17352 msgid "Save document"
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17356 msgid "Print document"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17360 msgid "Check spelling"
17361 msgstr "בדיקת איות"
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17365 msgid "Spellcheck continuously"
17366 msgstr "בודק איות:"
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17377 msgid "Find and replace"
17378 msgstr "חיפוש והחלפה"
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17381 msgid "Find and replace (advanced)"
17382 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17385 msgid "Navigate back"
17386 msgstr "חזור אחורה"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17389 msgid "Toggle emphasis"
17390 msgstr "הפעל הדגשה"
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17393 msgid "Toggle noun"
17394 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17398 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17401 msgid "Insert math"
17402 msgstr "הוסף נוסחה"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17405 msgid "Insert graphics"
17406 msgstr "הוסף תמונה"
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17409 msgid "Insert table"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17413 msgid "Toggle outline"
17414 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17417 msgid "Toggle math toolbar"
17418 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17421 msgid "Toggle table toolbar"
17422 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17425 msgid "View/Update"
17426 msgstr "תצוגה/עדכון"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17439 msgid "View master document"
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17444 msgid "Update master document"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17448 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17453 msgid "View other formats"
17454 msgstr "סוגי קבצים"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17458 msgid "Update other formats"
17459 msgstr "תצורת תאריך"
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17463 msgstr "אפשרויות נוספות"
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17466 msgid "Numbered list"
17467 msgstr "רשימה ממוספרת"
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17470 msgid "Itemized list"
17471 msgstr "רשימת תבליטים"
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17474 msgid "Increase depth"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17478 msgid "Decrease depth"
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17482 msgid "Insert figure float"
17483 msgstr "הוסף איור צף"
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17486 msgid "Insert table float"
17487 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17490 msgid "Insert label"
17491 msgstr "הוסף תווית"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17494 msgid "Insert cross-reference"
17495 msgstr "הכנס הפניה"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17498 msgid "Insert citation"
17499 msgstr "הכנס מובאה"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17502 msgid "Insert index entry"
17503 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17506 msgid "Insert nomenclature entry"
17507 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17510 msgid "Insert footnote"
17511 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17514 msgid "Insert margin note"
17515 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17519 msgid "Insert LyX note"
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17527 msgid "Insert hyperlink"
17528 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17531 msgid "Insert TeX code"
17532 msgstr "הכנס קוד TeX"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17535 msgid "Insert math macro"
17536 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17539 msgid "Include file"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17544 msgstr "סגנון טקסט"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17547 msgid "Paragraph settings"
17548 msgstr "הגדרות פסקה"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17556 msgstr "הוסף עמודה"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17563 msgid "Delete column"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17567 msgid "Move row up"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17571 msgid "Move column left"
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17576 msgid "Move row down"
17577 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17581 msgid "Move column right"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17585 msgid "Set top line"
17586 msgstr "קבע קו עליון"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17589 msgid "Set bottom line"
17590 msgstr "קבע קו תחתון"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17593 msgid "Set left line"
17594 msgstr "קבע קו שמאלי"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17597 msgid "Set right line"
17598 msgstr "קו קו ימיני"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17602 msgid "Set border lines"
17603 msgstr "קבע גבולות"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17606 msgid "Set all lines"
17607 msgstr "קבע את כל הקווים"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17610 msgid "Unset all lines"
17611 msgstr "בטל את כל הקווים"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17618 msgid "Align center"
17619 msgstr "יישר למרכז"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17622 msgid "Align right"
17623 msgstr "יישר לימין"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17626 msgid "Align on decimal"
17627 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17631 msgstr "יישר למעלה"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17634 msgid "Align middle"
17635 msgstr "יישר לאמצע"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17638 msgid "Align bottom"
17639 msgstr "יישר לתחתית"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17643 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17644 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17648 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17649 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17652 msgid "Set multi-column"
17653 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17657 msgid "Set multi-row"
17658 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17665 msgid "Set display mode"
17666 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17673 msgid "Superscript"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17677 msgid "Insert square root"
17678 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17681 msgid "Insert root"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17685 msgid "Insert standard fraction"
17686 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17693 msgid "Insert integral"
17694 msgstr "הכנס אינטגרל"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17697 msgid "Insert product"
17698 msgstr "הכנס מכפלה"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17713 msgid "Insert delimiters"
17714 msgstr "הכנס תוחמים"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17717 msgid "Insert matrix"
17718 msgstr "הכנס מטריצה"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17721 msgid "Insert cases environment"
17722 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17725 msgid "Toggle math panels"
17726 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17729 msgid "Math Macros"
17730 msgstr "מקרו מתמטיים"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17733 msgid "Remove last argument"
17734 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17737 msgid "Append argument"
17738 msgstr "הוספת פרמטר"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17741 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17742 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17745 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17746 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17749 msgid "Remove optional argument"
17750 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17753 msgid "Insert optional argument"
17754 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17757 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17762 msgid "Append argument eating from the right"
17763 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17767 msgid "Append optional argument eating from the right"
17768 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17772 msgid "Phonetic Symbols"
17773 msgstr "סמלים פונטיים"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17776 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17780 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17789 msgid "IPA Other Symbols"
17790 msgstr "סמלים פונטיים"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17793 msgid "IPA Suprasegmentals"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17797 msgid "IPA Diacritics"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17801 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17805 msgid "Command Buffer"
17806 msgstr "שורת פקודה"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17809 msgid "Review[[Toolbar]]"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17813 msgid "Track changes"
17814 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17817 msgid "Show changes in output"
17818 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17821 msgid "Next change"
17822 msgstr "השינוי הבא"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17825 msgid "Accept change inside selection"
17826 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17829 msgid "Reject change inside selection"
17830 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17833 msgid "Merge changes"
17834 msgstr "מזג שינויים"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17837 msgid "Accept all changes"
17838 msgstr "אשר את כל השינויים"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17841 msgid "Reject all changes"
17842 msgstr "דחה את כל השינויים"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17845 msgid "Insert note"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17853 msgid "View Other Formats"
17854 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17857 msgid "Update Other Formats"
17858 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17862 msgid "Version Control"
17863 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17872 msgid "Check-out for edit"
17873 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17877 msgid "Check-in changes"
17878 msgstr "בדוק בשינויים..."
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17882 msgid "View revision log"
17883 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17887 msgid "Revert changes"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17891 msgid "Compare with older revision"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17895 msgid "Compare with last revision"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17900 msgid "Insert Version Info"
17901 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17904 msgid "Use SVN file locking property"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17908 msgid "Update local directory from repository"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17912 msgid "Math Panels"
17913 msgstr "לוח מתמטיקה"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17917 msgid "Math spacings"
17918 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17939 msgid "Frame decorations"
17940 msgstr "עיטורי מסגרת"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17944 msgid "Big operators"
17945 msgstr "אופרטורים גדולים"
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17948 msgid "Miscellaneous"
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17957 msgid "Arrows (extended)"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17966 msgid "Operators (extended)"
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17975 msgid "Relations (extended)"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17980 msgid "Negative relations (extended)"
17981 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17988 msgid "Delimiters (fixed size)"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17993 msgid "Miscellaneous (extended)"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18133 msgid "Thin space\t\\,"
18134 msgstr "רווח דק\t\\,"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18137 msgid "Medium space\t\\:"
18138 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18141 msgid "Thick space\t\\;"
18142 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18145 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18146 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18149 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18150 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18153 msgid "Negative space\t\\!"
18154 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18158 msgid "Phantom\t\\phantom"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18163 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18168 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18169 msgstr "יישור אנכי"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18172 msgid "Smash \\smash"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18176 msgid "Left overlap \\mathllap"
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18180 msgid "Center overlap \\mathclap"
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18184 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18192 msgid "Square root\t\\sqrt"
18193 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18196 msgid "Other root\t\\root"
18197 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18200 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18201 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18204 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18205 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18208 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18209 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18212 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18213 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18216 msgid "Standard\t\\frac"
18217 msgstr "רגיל\t\\frac"
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18220 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18221 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18225 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18226 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18229 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18234 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18235 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18239 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18240 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18243 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18244 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18247 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18248 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18252 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18253 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18257 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18258 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18262 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18263 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18267 msgid "Binomial\t\\binom"
18268 msgstr "בינום\t\\choose"
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18271 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18275 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18279 msgid "Roman\t\\mathrm"
18280 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18283 msgid "Bold\t\\mathbf"
18284 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18287 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18288 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18291 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18292 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18295 msgid "Italic\t\\mathit"
18296 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18299 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18300 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18303 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18307 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18311 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18312 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18315 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18319 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18320 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18344 msgid "Frame Decorations"
18345 msgstr "עיטורי מסגרת"
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18413 msgstr "קו מתמטיקה"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18424 msgid "overleftarrow"
18425 msgstr "overleftarrow"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18428 msgid "overrightarrow"
18429 msgstr "overrightarrow"
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18432 msgid "overleftrightarrow"
18433 msgstr "overleftrightarrow"
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18441 msgstr "underbrace"
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18444 msgid "underleftarrow"
18445 msgstr "underleftarrow"
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18448 msgid "underrightarrow"
18449 msgstr "underrightarrow"
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18452 msgid "underleftrightarrow"
18453 msgstr "underleftrightarrow"
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18476 msgid "Insert left/right side scripts"
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18481 msgid "Insert right side scripts"
18482 msgstr "הוסף את התוחמים"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18486 msgid "Insert left side scripts"
18487 msgstr "הוסף את התוחמים"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18491 msgid "Insert side scripts"
18492 msgstr "הכנס תוחמים"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18507 msgid "stackrelthree"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18516 msgstr "rightarrow"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18527 msgid "updownarrow"
18528 msgstr "updownarrow"
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18531 msgid "leftrightarrow"
18532 msgstr "leftrightarrow"
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18540 msgstr "Rightarrow"
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18551 msgid "Updownarrow"
18552 msgstr "Updownarrow"
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18555 msgid "Leftrightarrow"
18556 msgstr "Leftrightarrow"
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18559 msgid "Longleftrightarrow"
18560 msgstr " Longleftrightarrow"
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18563 msgid "Longleftarrow"
18564 msgstr "Longleftarrow"
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18567 msgid "Longrightarrow"
18568 msgstr "Longrightarrow"
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18571 msgid "longleftrightarrow"
18572 msgstr "longleftrightarrow"
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18575 msgid "longleftarrow"
18576 msgstr "longleftarrow"
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18579 msgid "longrightarrow"
18580 msgstr "longrightarrow"
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18583 msgid "leftharpoondown"
18584 msgstr "leftharpoondown"
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18587 msgid "rightharpoondown"
18588 msgstr "rightharpoondown"
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18596 msgstr "longmapsto"
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18607 msgid "leftharpoonup"
18608 msgstr "leftharpoonup"
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18611 msgid "rightharpoonup"
18612 msgstr "rightharpoonup"
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18615 msgid "hookleftarrow"
18616 msgstr "hookleftarrow"
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18619 msgid "hookrightarrow"
18620 msgstr "hookrightarrow"
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18631 msgid "rightleftharpoons"
18632 msgstr "rightleftharpoons"
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18659 msgid "bigtriangleup"
18660 msgstr "bigtriangleup"
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18675 msgid "bigtriangledown"
18676 msgstr "bigtriangledown"
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18691 msgid "triangleright"
18692 msgstr "triangleright"
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18707 msgid "triangleleft"
18708 msgstr "triangleleft"
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18766 msgstr "smallsmile"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18866 msgstr "sqsubseteq"
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18870 msgstr "sqsupseteq"
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18881 msgid "in[[math relation]]"
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18954 msgstr "varepsilon"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19130 msgstr "varepsilon"
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19256 msgid "diamondsuit"
19257 msgstr "diamondsuit"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19272 msgid "textrm \\AA"
19273 msgstr "textrm \\AA"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19277 msgstr "textrm \\O"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19280 msgid "mathcircumflex"
19281 msgstr "mathcircumflex"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19294 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19298 msgid "mathparagraph"
19299 msgstr "\\alph{paragraph}."
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19303 msgid "mathsection"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19351 msgid "Big Operators"
19352 msgstr "אופרטורים גדולים"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19416 msgid "ointctrclockwiseop"
19417 msgstr "ointctrclockwiseop"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19420 msgid "ointctrclockwise"
19421 msgstr "ointctrclockwise"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19424 msgid "ointclockwiseop"
19425 msgstr "ointclockwiseop"
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19428 msgid "ointclockwise"
19429 msgstr "ointclockwise"
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19460 msgid "landupintop"
19461 msgstr "landupintop"
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19464 msgid "landdownint"
19465 msgstr "landdownint"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19468 msgid "landdownintop"
19469 msgstr "landdownintop"
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19493 msgid "varointclockwise"
19494 msgstr "ointclockwise"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19498 msgid "varointclockwiseop"
19499 msgstr "ointclockwiseop"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19503 msgid "varointctrclockwise"
19504 msgstr "ointctrclockwise"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19508 msgid "varointctrclockwiseop"
19509 msgstr "ointctrclockwiseop"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19600 msgid "vartriangle"
19601 msgstr "vartriangle"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19604 msgid "triangledown"
19605 msgstr "triangledown"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19625 msgid "wasylozenge"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19638 msgid "measuredangle"
19639 msgstr "measuredangle"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19644 msgstr "vartriangle"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19672 msgstr "varnothing"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19675 msgid "blacktriangle"
19676 msgstr "blacktriangle"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19679 msgid "blacktriangledown"
19680 msgstr "blacktriangledown"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19683 msgid "blacksquare"
19684 msgstr "blacksquare"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19687 msgid "blacklozenge"
19688 msgstr "blacklozenge"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19695 msgid "sphericalangle"
19696 msgstr "sphericalangle"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19700 msgstr "complement"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19717 msgstr "יישר לימין"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19721 msgid "varcopyright"
19722 msgstr "זכויות יוצרים"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19734 msgid "invdiameter"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19765 msgid "blacksmiley"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19789 msgid "Rightcircle"
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19798 msgstr "עיגול_שמאלי"
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19801 msgid "RIGHTCIRCLE"
19802 msgstr "עיגול_ימני"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19811 msgid "RIGHTcircle"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19816 msgstr "פניה_שמאלה"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19821 msgstr "rightarrow"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19899 msgid "quarternote"
19900 msgstr "הערת תחתית"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19948 msgstr "leftharpoonup"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19953 msgstr "rightharpoonup"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20011 msgstr "מזל תאומים"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20036 msgid "sagittarius"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20040 msgid "capricornus"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20066 msgid "APLdownarrowbox"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20080 msgid "APLleftarrowbox"
20081 msgstr "Lleftarrow"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20089 msgid "APLrightarrowbox"
20090 msgstr "rightarrow"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20103 msgid "APLuparrowbox"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20107 msgid "dashleftarrow"
20108 msgstr "dashleftarrow"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20111 msgid "dashrightarrow"
20112 msgstr "dashrightarrow"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20115 msgid "leftleftarrows"
20116 msgstr "leftleftarrows"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20119 msgid "leftrightarrows"
20120 msgstr "leftrightarrows"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20123 msgid "rightrightarrows"
20124 msgstr "rightrightarrows"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20127 msgid "rightleftarrows"
20128 msgstr "rightleftarrows"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20132 msgstr "Lleftarrow"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20135 msgid "Rrightarrow"
20136 msgstr "Rrightarrow"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20139 msgid "twoheadleftarrow"
20140 msgstr "twoheadleftarrow"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20143 msgid "twoheadrightarrow"
20144 msgstr "twoheadrightarrow"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20147 msgid "leftarrowtail"
20148 msgstr "leftarrowtail"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20151 msgid "rightarrowtail"
20152 msgstr "rightarrowtail"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20155 msgid "looparrowleft"
20156 msgstr "looparrowleft"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20159 msgid "looparrowright"
20160 msgstr "looparrowright"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20163 msgid "curvearrowleft"
20164 msgstr "curvearrowleft"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20167 msgid "curvearrowright"
20168 msgstr "curvearrowright"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20171 msgid "circlearrowleft"
20172 msgstr "circlearrowleft"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20175 msgid "circlearrowright"
20176 msgstr "circlearrowright"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20188 msgstr "upuparrows"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20191 msgid "downdownarrows"
20192 msgstr "downdownarrows"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20195 msgid "upharpoonleft"
20196 msgstr "upharpoonleft"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20199 msgid "upharpoonright"
20200 msgstr "upharpoonright"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20203 msgid "downharpoonleft"
20204 msgstr "downharpoonleft"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20207 msgid "downharpoonright"
20208 msgstr "downharpoonright"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20211 msgid "leftrightharpoons"
20212 msgstr "leftrightharpoons"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20215 msgid "rightsquigarrow"
20216 msgstr "rightsquigarrow"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20219 msgid "leftrightsquigarrow"
20220 msgstr "leftrightsquigarrow"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20224 msgstr "nleftarrow"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20227 msgid "nrightarrow"
20228 msgstr "nrightarrow"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20231 msgid "nleftrightarrow"
20232 msgstr "nleftrightarrow"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20236 msgstr "nLeftarrow"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20239 msgid "nRightarrow"
20240 msgstr "nRightarrow"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20243 msgid "nLeftrightarrow"
20244 msgstr "nLeftrightarrow"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20252 msgid "shortleftarrow"
20253 msgstr "overleftarrow"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20257 msgid "shortrightarrow"
20258 msgstr "overrightarrow"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20262 msgid "shortuparrow"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20267 msgid "shortdownarrow"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20272 msgid "leftrightarroweq"
20273 msgstr "leftrightarrow"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20277 msgid "curlyveedownarrow"
20278 msgstr "updownarrow"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20282 msgid "curlyveeuparrow"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20307 msgid "curlywedgeuparrow"
20308 msgstr "curlywedge"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20312 msgid "curlywedgedownarrow"
20313 msgstr "curlywedge"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20317 msgid "leftrightarrowtriangle"
20318 msgstr "leftrightarrow"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20322 msgid "leftarrowtriangle"
20323 msgstr "leftarrowtail"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20327 msgid "rightarrowtriangle"
20328 msgstr "rightarrowtail"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20347 msgstr "longmapsto"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20351 msgid "longmapsfrom"
20352 msgstr "longmapsto"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20356 msgid "Longmapsfrom"
20357 msgstr "longmapsto"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20366 msgid "xrightarrow"
20367 msgstr "rightarrow"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20386 msgid "eqslantless"
20387 msgstr "eqslantless"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20391 msgstr "eqslantgtr"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20417 msgstr "lessapprox"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20465 msgstr "lesseqqgtr"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20469 msgstr "gtreqqless"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20484 msgid "thickapprox"
20485 msgstr "thickapprox"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20520 msgid "preccurlyeq"
20521 msgstr "preccurlyeq"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20524 msgid "succcurlyeq"
20525 msgstr "succcurlyeq"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20528 msgid "curlyeqprec"
20529 msgstr "curlyeqprec"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20532 msgid "curlyeqsucc"
20533 msgstr "curlyeqsucc"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20545 msgstr "precapprox"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20549 msgstr "succapprox"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20552 msgid "vartriangleleft"
20553 msgstr "vartriangleleft"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20556 msgid "vartriangleright"
20557 msgstr "vartriangleright"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20560 msgid "trianglelefteq"
20561 msgstr "trianglelefteq"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20564 msgid "trianglerighteq"
20565 msgstr "trianglerighteq"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20580 msgid "risingdotseq"
20581 msgstr "risingdotseq"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20584 msgid "fallingdotseq"
20585 msgstr "fallingdotseq"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20604 msgid "shortparallel"
20605 msgstr "shortparallel"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20609 msgstr "smallsmile"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20613 msgstr "smallfrown"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20616 msgid "blacktriangleleft"
20617 msgstr "blacktriangleleft"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20620 msgid "blacktriangleright"
20621 msgstr "blacktriangleright"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20633 msgid "wasytherefore"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20637 msgid "backepsilon"
20638 msgstr "backepsilon"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20654 msgid "trianglelefteqslant"
20655 msgstr "trianglelefteq"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20659 msgid "trianglerighteqslant"
20660 msgstr "trianglerighteq"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20684 msgid "subsetpluseq"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20689 msgid "supsetpluseq"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20741 msgstr "קבע קו שמאלי"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20746 msgstr "קו קו ימיני"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20796 msgid "colonapprox"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20801 msgid "Colonapprox"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20864 msgid "Negative Relations (extended)"
20865 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20974 msgid "precnapprox"
20975 msgstr "precnapprox"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20978 msgid "succnapprox"
20979 msgstr "succnapprox"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20991 msgstr "subsetneqq"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20995 msgstr "supsetneqq"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21012 msgstr "nsupseteqq"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21032 msgid "varsubsetneq"
21033 msgstr "varsubsetneq"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21036 msgid "varsupsetneq"
21037 msgstr "varsupsetneq"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21040 msgid "varsubsetneqq"
21041 msgstr "varsubsetneqq"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21044 msgid "varsupsetneqq"
21045 msgstr "varsupsetneqq"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21048 msgid "ntriangleleft"
21049 msgstr "ntriangleleft"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21052 msgid "ntriangleright"
21053 msgstr "ntriangleright"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21056 msgid "ntrianglelefteq"
21057 msgstr "ntrianglelefteq"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21060 msgid "ntrianglerighteq"
21061 msgstr "ntrianglerighteq"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21084 msgid "nshortparallel"
21085 msgstr "nshortparallel"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21089 msgid "ntrianglelefteqslant"
21090 msgstr "ntrianglelefteq"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21094 msgid "ntrianglerighteqslant"
21095 msgstr "ntrianglerighteq"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21102 msgid "smallsetminus"
21103 msgstr "smallsetminus"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21122 msgid "doublebarwedge"
21123 msgstr "doublebarwedge"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21174 msgid "divideontimes"
21175 msgstr "divideontimes"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21186 msgid "leftthreetimes"
21187 msgstr "leftthreetimes"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21190 msgid "rightthreetimes"
21191 msgstr "rightthreetimes"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21195 msgstr "curlywedge"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21202 msgid "circleddash"
21203 msgstr "circleddash"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21207 msgstr "circledast"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21210 msgid "circledcirc"
21211 msgstr "circledcirc"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21231 msgid "bigcurlyvee"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21236 msgid "bigcurlywedge"
21237 msgstr "curlywedge"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21250 msgid "bigparallel"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21254 msgid "biginterleave"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21280 msgstr "שמאל למעלה"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21307 msgid "ogreaterthan"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21321 msgid "varcurlyvee"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21326 msgid "varcurlywedge"
21327 msgstr "curlywedge"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21387 msgid "varolessthan"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21391 msgid "varogreaterthan"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21453 msgid "llparenthesis"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21457 msgid "rrparenthesis"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21461 msgid "binampersand"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21465 msgid "bindnasrepma"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21469 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21473 msgid "Voiced bilabial plosive"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21477 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21481 msgid "Voiced alveolar plosive"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21485 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21489 msgid "Voiced retroflex plosive"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21493 msgid "Voiceless palatal plosive"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21497 msgid "Voiced palatal plosive"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21501 msgid "Voiceless velar plosive"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21505 msgid "Voiced velar plosive"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21509 msgid "Voiceless uvular plosive"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21513 msgid "Voiced uvular plosive"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21517 msgid "Glottal plosive"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21521 msgid "Voiced bilabial nasal"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21525 msgid "Voiced labiodental nasal"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21529 msgid "Voiced alveolar nasal"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21533 msgid "Voiced retroflex nasal"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21537 msgid "Voiced palatal nasal"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21541 msgid "Voiced velar nasal"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21545 msgid "Voiced uvular nasal"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21549 msgid "Voiced bilabial trill"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21553 msgid "Voiced alveolar trill"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21557 msgid "Voiced uvular trill"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21561 msgid "Voiced alveolar tap"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21565 msgid "Voiced retroflex flap"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21569 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21573 msgid "Voiced bilabial fricative"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21577 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21581 msgid "Voiced labiodental fricative"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21585 msgid "Voiceless dental fricative"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21589 msgid "Voiced dental fricative"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21593 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21597 msgid "Voiced alveolar fricative"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21601 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21605 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21609 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21613 msgid "Voiced retroflex fricative"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21617 msgid "Voiceless palatal fricative"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21621 msgid "Voiced palatal fricative"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21625 msgid "Voiceless velar fricative"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21629 msgid "Voiced velar fricative"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21633 msgid "Voiceless uvular fricative"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21637 msgid "Voiced uvular fricative"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21641 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21645 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21649 msgid "Voiceless glottal fricative"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21653 msgid "Voiced glottal fricative"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21657 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21661 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21665 msgid "Voiced labiodental approximant"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21669 msgid "Voiced alveolar approximant"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21673 msgid "Voiced retroflex approximant"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21677 msgid "Voiced palatal approximant"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21681 msgid "Voiced velar approximant"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21685 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21689 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21693 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21697 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21701 msgid "Bilabial click"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21705 msgid "Dental click"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21709 msgid "(Post)alveolar click"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21713 msgid "Palatoalveolar click"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21717 msgid "Alveolar lateral click"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21721 msgid "Voiced bilabial implosive"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21725 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21729 msgid "Voiced palatal implosive"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21733 msgid "Voiced velar implosive"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21737 msgid "Voiced uvular implosive"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21741 msgid "Ejective mark"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21745 msgid "Close front unrounded vowel"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21749 msgid "Close front rounded vowel"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21753 msgid "Close central unrounded vowel"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21757 msgid "Close central rounded vowel"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21761 msgid "Close back unrounded vowel"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21766 msgid "Close back rounded vowel"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21770 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21774 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21778 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21782 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21786 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21790 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21794 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21798 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21802 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21806 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21810 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21814 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21818 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21822 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21826 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21830 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21834 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21838 msgid "Near-open vowel"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21842 msgid "Open front unrounded vowel"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21846 msgid "Open front rounded vowel"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21850 msgid "Open back unrounded vowel"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21854 msgid "Open back rounded vowel"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21858 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21862 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21866 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21870 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21874 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21878 msgid "Epiglottal plosive"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21882 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21886 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21890 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21894 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21899 msgid "Top tie bar"
21900 msgstr "למעלה במרכז"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21904 msgid "Bottom tie bar"
21905 msgstr "למטה במרכז"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21917 msgid "Extra short"
21918 msgstr "&קיצור דרך:"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21921 msgid "Primary stress"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21926 msgid "Secondary stress"
21927 msgstr "כתובת המוען:"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21930 msgid "Minor (foot) group"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21934 msgid "Major (intonation) group"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21939 msgid "Syllable break"
21940 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21943 msgid "Linking (absence of a break)"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21951 msgid "Voiceless (above)"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21960 msgid "Breathy voiced"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21964 msgid "Creaky voiced"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21968 msgid "Linguolabial"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21990 msgid "More rounded"
21991 msgstr "מועגל יותר"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21994 msgid "Less rounded"
21995 msgstr "מועגל פחות"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22008 msgid "Centralized"
22009 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22012 msgid "Mid-centralized"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22020 msgid "Non-syllabic"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22030 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22042 msgid "Pharyngialized"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22046 msgid "Velarized or pharyngialized"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22056 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22059 msgid "Advanced tongue root"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22063 msgid "Retracted tongue root"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22071 msgid "Nasal release"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22075 msgid "Lateral release"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22080 msgid "No audible release"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22084 msgid "Extra high (accent)"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22088 msgid "Extra high (tone letter)"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22092 msgid "High (accent)"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22096 msgid "High (tone letter)"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22100 msgid "Mid (accent)"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22105 msgid "Mid (tone letter)"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22109 msgid "Low (accent)"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22114 msgid "Low (tone letter)"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22118 msgid "Extra low (accent)"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22122 msgid "Extra low (tone letter)"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22136 msgid "Rising (accent)"
22137 msgstr "ארגומנט חסר"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22141 msgid "Rising (tone letter)"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22145 msgid "Falling (accent)"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22149 msgid "Falling (tone letter)"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22153 msgid "High rising (accent)"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22157 msgid "High rising (tone letter)"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22161 msgid "Low rising (accent)"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22165 msgid "Low rising (tone letter)"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22169 msgid "Rising-falling (accent)"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22173 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22178 msgid "Global rise"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22183 msgid "Global fall"
22186 #: lib/external_templates:36
22187 msgid "GnumericSpreadsheet"
22190 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22191 msgid "Spreadsheet"
22192 msgstr "גליון נתונים"
22194 #: lib/external_templates:39
22196 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22197 "It imports as a long table, so any length\n"
22198 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22199 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22200 "both for gnumeric and excel files.\n"
22202 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
22203 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
22204 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
22205 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
22206 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
22208 #: lib/external_templates:76
22209 msgid "RasterImage"
22210 msgstr "מפת סיביות"
22212 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22214 msgid "Raster image"
22215 msgstr "מפת סיביות"
22217 #: lib/external_templates:84
22218 msgid "A bitmap file.\n"
22219 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22221 #: lib/external_templates:148
22225 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22227 msgid "Xfig figure"
22228 msgstr "קובץ XFig.\n"
22230 #: lib/external_templates:151
22231 msgid "An Xfig figure.\n"
22232 msgstr "קובץ XFig.\n"
22234 #: lib/external_templates:201
22235 msgid "ChessDiagram"
22236 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22238 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22240 msgid "Chess diagram"
22241 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22243 #: lib/external_templates:204
22245 "A chess position diagram.\n"
22246 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22247 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22248 "the position that you want to display.\n"
22249 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22250 "and remember to type in a relative path\n"
22251 "to the LyX document location.\n"
22252 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22253 "to enable general editing of the board.\n"
22254 "You might also check out the\n"
22255 "'Options->Test legality' option, and\n"
22256 "remember to middle and right click to\n"
22257 "insert new material in the board.\n"
22258 "In order for this to work, you have to\n"
22259 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22260 "that TeX will find it, and you will need\n"
22261 "to install the skak package from CTAN.\n"
22263 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22264 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22265 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22266 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22267 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22268 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22269 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
22270 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22271 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22272 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22274 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22275 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22278 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22279 msgid "Lilypond typeset music"
22280 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22282 #: lib/external_templates:254
22284 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22285 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22286 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22287 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22289 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22290 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22291 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22292 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22294 #: lib/external_templates:300
22299 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22304 #: lib/external_templates:303
22306 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22307 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22308 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22310 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22311 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22312 "* pages=- (to include all pages)\n"
22313 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22314 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22315 "inserted in their original size.\n"
22316 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22317 "for further options and details.\n"
22320 #: lib/external_templates:346
22323 "Read 'info date' for more information.\n"
22325 "התאריך של היום.\n"
22326 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22328 #: lib/external_templates:375
22332 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22334 msgid "Dia diagram"
22335 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22337 #: lib/external_templates:378
22338 msgid "Dia diagram.\n"
22341 #: lib/configure.py:567
22346 #: lib/configure.py:567
22351 #: lib/configure.py:570
22355 #: lib/configure.py:573
22359 #: lib/configure.py:576
22363 #: lib/configure.py:576
22364 msgid "sxd|OpenOffice"
22365 msgstr "sxd|OpenOffice"
22367 #: lib/configure.py:579
22371 #: lib/configure.py:582
22375 #: lib/configure.py:585
22379 #: lib/configure.py:587
22383 #: lib/configure.py:588
22387 #: lib/configure.py:589
22391 #: lib/configure.py:589
22396 #: lib/configure.py:590
22400 #: lib/configure.py:591
22404 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22408 #: lib/configure.py:593
22412 #: lib/configure.py:594
22416 #: lib/configure.py:595
22420 #: lib/configure.py:596
22424 #: lib/configure.py:604
22425 msgid "Plain text (chess output)"
22426 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22428 #: lib/configure.py:605
22429 msgid "Plain text (image)"
22430 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22432 #: lib/configure.py:606
22433 msgid "Plain text (Xfig output)"
22434 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22436 #: lib/configure.py:607
22437 msgid "date (output)"
22438 msgstr "תאריך (פלט)"
22440 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22445 #: lib/configure.py:608
22449 #: lib/configure.py:609
22451 msgid "DocBook (XML)"
22452 msgstr "Docbook (XML)"
22454 #: lib/configure.py:610
22455 msgid "Graphviz Dot"
22456 msgstr "Graphviz Dot"
22458 #: lib/configure.py:611
22460 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22461 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22463 #: lib/configure.py:612
22464 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22465 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22467 #: lib/configure.py:613
22471 #: lib/configure.py:613
22475 #: lib/configure.py:615
22480 #: lib/configure.py:617
22481 msgid "LilyPond music"
22482 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22484 #: lib/configure.py:618
22485 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22488 #: lib/configure.py:619
22489 msgid "LaTeX (plain)"
22490 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22492 #: lib/configure.py:619
22493 msgid "LaTeX (plain)|L"
22494 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22496 #: lib/configure.py:620
22497 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22498 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22500 #: lib/configure.py:621
22501 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22502 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22504 #: lib/configure.py:622
22505 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22506 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22508 #: lib/configure.py:623
22510 msgid "LaTeX (clipboard)"
22511 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22513 #: lib/configure.py:624
22517 #: lib/configure.py:624
22518 msgid "Plain text|a"
22519 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22521 #: lib/configure.py:625
22522 msgid "Plain text (pstotext)"
22523 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22525 #: lib/configure.py:626
22526 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22527 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22529 #: lib/configure.py:627
22530 msgid "Plain text (catdvi)"
22531 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22533 #: lib/configure.py:628
22534 msgid "Plain Text, Join Lines"
22535 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22537 #: lib/configure.py:629
22538 msgid "Info (Beamer)"
22541 #: lib/configure.py:632
22542 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22543 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22545 #: lib/configure.py:633
22546 msgid "Excel spreadsheet"
22547 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22549 #: lib/configure.py:634
22550 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22551 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22553 #: lib/configure.py:637
22557 #: lib/configure.py:637
22561 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22565 #: lib/configure.py:650
22569 #: lib/configure.py:651
22570 msgid "EPS (uncropped)"
22573 #: lib/configure.py:652
22574 msgid "EPS (cropped)"
22577 #: lib/configure.py:653
22579 msgstr "Postscript"
22581 #: lib/configure.py:653
22582 msgid "Postscript|t"
22583 msgstr "Postscript|t"
22585 #: lib/configure.py:658
22586 msgid "PDF (ps2pdf)"
22587 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22589 #: lib/configure.py:658
22590 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22591 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22593 #: lib/configure.py:659
22594 msgid "PDF (pdflatex)"
22595 msgstr "PDF (pdflatex)"
22597 #: lib/configure.py:659
22598 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22599 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22601 #: lib/configure.py:660
22602 msgid "PDF (dvipdfm)"
22603 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22605 #: lib/configure.py:660
22606 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22607 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22609 #: lib/configure.py:661
22610 msgid "PDF (XeTeX)"
22611 msgstr "PDF (XeTeX)"
22613 #: lib/configure.py:661
22614 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22615 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22617 #: lib/configure.py:662
22618 msgid "PDF (LuaTeX)"
22619 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22621 #: lib/configure.py:662
22622 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22623 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22625 #: lib/configure.py:663
22627 msgid "PDF (graphics)"
22630 #: lib/configure.py:664
22632 msgid "PDF (cropped)"
22633 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22635 #: lib/configure.py:667
22639 #: lib/configure.py:667
22643 #: lib/configure.py:668
22644 msgid "DVI (LuaTeX)"
22645 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22647 #: lib/configure.py:668
22648 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22649 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22651 #: lib/configure.py:671
22655 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22660 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22665 #: lib/configure.py:677
22667 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22669 #: lib/configure.py:680
22670 msgid "OpenDocument"
22671 msgstr "OpenDocument"
22673 #: lib/configure.py:681
22674 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22675 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22677 #: lib/configure.py:684
22678 msgid "Rich Text Format"
22679 msgstr "Rich Text Format"
22681 #: lib/configure.py:685
22685 #: lib/configure.py:685
22689 #: lib/configure.py:688
22690 msgid "date command"
22691 msgstr "פקודת תאריך"
22693 #: lib/configure.py:689
22694 msgid "Table (CSV)"
22695 msgstr "טבלה (CSV)"
22697 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22702 #: lib/configure.py:692
22706 #: lib/configure.py:693
22710 #: lib/configure.py:694
22714 #: lib/configure.py:695
22718 #: lib/configure.py:696
22723 #: lib/configure.py:697
22724 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22725 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22727 #: lib/configure.py:698
22728 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22729 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22731 #: lib/configure.py:699
22732 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22733 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22735 #: lib/configure.py:700
22736 msgid "LyX Preview"
22737 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22739 #: lib/configure.py:701
22743 #: lib/configure.py:702
22747 #: lib/configure.py:703
22751 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22752 msgid "Windows Metafile"
22753 msgstr "Windows Metafile"
22755 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22756 msgid "Enhanced Metafile"
22757 msgstr "Enhanced Metafile"
22759 #: lib/configure.py:810
22761 msgstr "LyXBlogger"
22763 #: lib/configure.py:1014
22764 msgid "LyX Archive (zip)"
22765 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22767 #: lib/configure.py:1017
22768 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22769 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22771 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22773 msgid "%1$s and %2$s"
22774 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22776 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22778 msgid "%1$s et al."
22779 msgstr "%1$s ואחרים."
22781 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22782 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22786 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22790 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22792 msgid "Bibliography entry not found!"
22793 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22795 #: src/Buffer.cpp:138
22798 "Could not print the document %1$s.\n"
22799 "Check that your printer is set up correctly."
22801 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22802 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22804 #: src/Buffer.cpp:141
22805 msgid "Print document failed"
22806 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22808 #: src/Buffer.cpp:365
22809 msgid "Disk Error: "
22810 msgstr "שגיאת דיסק: "
22812 #: src/Buffer.cpp:366
22815 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22816 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22818 #: src/Buffer.cpp:483
22819 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22820 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22822 #: src/Buffer.cpp:485
22823 msgid "Attempting to close changed document!"
22824 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22826 #: src/Buffer.cpp:494
22827 msgid "Could not remove temporary directory"
22828 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22830 #: src/Buffer.cpp:495
22832 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22833 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22835 #: src/Buffer.cpp:886
22836 msgid "Unknown document class"
22837 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22839 #: src/Buffer.cpp:887
22841 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22842 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22844 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22846 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22849 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22850 msgid "Document header error"
22851 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22853 #: src/Buffer.cpp:901
22854 msgid "\\begin_header is missing"
22855 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22857 #: src/Buffer.cpp:924
22858 msgid "\\begin_document is missing"
22859 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22861 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22862 #: src/BufferView.cpp:1444
22863 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22864 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22866 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22868 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22869 "xcolor/ulem are installed.\n"
22870 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22873 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22875 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22878 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22880 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22881 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22882 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22885 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22886 "ulem לא מותקנות.\n"
22887 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22889 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22894 #: src/Buffer.cpp:1081
22896 msgid "File Not Found"
22897 msgstr "קובץ לא נמצא"
22899 #: src/Buffer.cpp:1082
22901 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22902 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22904 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22905 msgid "Document format failure"
22906 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22908 #: src/Buffer.cpp:1106
22910 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22911 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22913 #: src/Buffer.cpp:1169
22915 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22916 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22918 #: src/Buffer.cpp:1194
22919 msgid "Conversion failed"
22920 msgstr "המרה נכשלה"
22922 #: src/Buffer.cpp:1195
22925 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22926 "it could not be created."
22927 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22929 #: src/Buffer.cpp:1205
22930 msgid "Conversion script not found"
22931 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22933 #: src/Buffer.cpp:1206
22936 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22937 "could not be found."
22938 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22940 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22941 msgid "Conversion script failed"
22942 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22944 #: src/Buffer.cpp:1230
22947 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22949 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22951 #: src/Buffer.cpp:1237
22954 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22956 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22958 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22959 msgid "File is read-only"
22960 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22962 #: src/Buffer.cpp:1259
22964 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22965 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22967 #: src/Buffer.cpp:1268
22970 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22971 "overwrite this file?"
22972 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22974 #: src/Buffer.cpp:1270
22975 msgid "Overwrite modified file?"
22976 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22978 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22984 #: src/Buffer.cpp:1300
22985 msgid "Backup failure"
22986 msgstr "כשלון בגיבוי"
22988 #: src/Buffer.cpp:1301
22991 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22992 "Please check whether the directory exists and is writable."
22994 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22995 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22997 #: src/Buffer.cpp:1327
22999 msgid "Saving document %1$s..."
23000 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
23002 #: src/Buffer.cpp:1342
23003 msgid " could not write file!"
23004 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
23006 #: src/Buffer.cpp:1350
23010 #: src/Buffer.cpp:1365
23012 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23013 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
23015 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
23017 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23018 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
23020 #: src/Buffer.cpp:1378
23021 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23022 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23024 #: src/Buffer.cpp:1392
23025 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23026 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23028 #: src/Buffer.cpp:1406
23029 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23030 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23032 #: src/Buffer.cpp:1495
23033 msgid "Iconv software exception Detected"
23034 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23036 #: src/Buffer.cpp:1495
23039 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23041 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23043 #: src/Buffer.cpp:1525
23045 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23046 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23048 #: src/Buffer.cpp:1528
23050 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23051 "chosen encoding.\n"
23052 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23054 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23055 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23057 #: src/Buffer.cpp:1535
23058 msgid "iconv conversion failed"
23059 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23061 #: src/Buffer.cpp:1540
23062 msgid "conversion failed"
23063 msgstr "המרה נכשלה"
23065 #: src/Buffer.cpp:1643
23066 msgid "Uncodable character in file path"
23067 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23069 #: src/Buffer.cpp:1645
23072 "The path of your document\n"
23074 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23075 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23076 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23077 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23079 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23080 "(such as utf8) or change the file path name."
23084 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23085 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23086 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23088 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23089 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23091 #: src/Buffer.cpp:1998
23092 msgid "Running chktex..."
23093 msgstr "מריץ chktex..."
23095 #: src/Buffer.cpp:2012
23096 msgid "chktex failure"
23097 msgstr "chktex נכשל"
23099 #: src/Buffer.cpp:2013
23100 msgid "Could not run chktex successfully."
23101 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23103 #: src/Buffer.cpp:2305
23105 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23106 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23108 #: src/Buffer.cpp:2385
23110 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23111 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23113 #: src/Buffer.cpp:2394
23115 msgid "Error generating literate programming code."
23116 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23118 #: src/Buffer.cpp:2473
23120 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23121 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23123 #: src/Buffer.cpp:2508
23125 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23126 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23128 #: src/Buffer.cpp:2574
23130 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23131 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23133 #: src/Buffer.cpp:2581
23135 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23136 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23138 #: src/Buffer.cpp:2588
23139 msgid "Error exporting to DVI."
23140 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23142 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
23145 "The file %1$s already exists.\n"
23147 "Do you want to overwrite that file?"
23149 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23151 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23153 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
23154 msgid "Overwrite file?"
23155 msgstr "להחליף קובץ?"
23157 #: src/Buffer.cpp:2673
23158 msgid "Error running external commands."
23159 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23161 #: src/Buffer.cpp:3495
23163 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23164 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23166 #: src/Buffer.cpp:3499
23168 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23169 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23171 #: src/Buffer.cpp:3553
23172 msgid "Preview source code"
23173 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23175 #: src/Buffer.cpp:3555
23177 msgid "Preview preamble"
23178 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23180 #: src/Buffer.cpp:3557
23182 msgid "Preview body"
23183 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23185 #: src/Buffer.cpp:3572
23186 msgid "Plain text does not have a preamble."
23189 #: src/Buffer.cpp:3675
23191 msgid "Auto-saving %1$s"
23192 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23194 #: src/Buffer.cpp:3729
23195 msgid "Autosave failed!"
23196 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23198 #: src/Buffer.cpp:3790
23199 msgid "Autosaving current document..."
23200 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23202 #: src/Buffer.cpp:3911
23203 msgid "Couldn't export file"
23204 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23206 #: src/Buffer.cpp:3912
23208 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23209 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23211 #: src/Buffer.cpp:3973
23212 msgid "File name error"
23213 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23215 #: src/Buffer.cpp:3974
23216 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23217 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23219 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23220 msgid "Document export cancelled."
23221 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23223 #: src/Buffer.cpp:4093
23225 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23226 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23228 #: src/Buffer.cpp:4100
23230 msgid "Document exported as %1$s"
23231 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23233 #: src/Buffer.cpp:4155
23236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23238 "Recover emergency save?"
23240 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23242 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23244 #: src/Buffer.cpp:4158
23245 msgid "Load emergency save?"
23246 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23248 #: src/Buffer.cpp:4159
23252 #: src/Buffer.cpp:4159
23253 msgid "&Load Original"
23256 #: src/Buffer.cpp:4170
23259 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23260 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23262 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23263 "שומר אותו כקובץ אחר."
23265 #: src/Buffer.cpp:4177
23266 msgid "Document was successfully recovered."
23267 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23269 #: src/Buffer.cpp:4179
23270 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23271 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23273 #: src/Buffer.cpp:4180
23276 "Remove emergency file now?\n"
23279 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23282 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
23283 msgid "Delete emergency file?"
23284 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23286 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
23290 #: src/Buffer.cpp:4189
23291 msgid "Emergency file deleted"
23292 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23294 #: src/Buffer.cpp:4190
23295 msgid "Do not forget to save your file now!"
23296 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23298 #: src/Buffer.cpp:4197
23299 msgid "Remove emergency file now?"
23300 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23302 #: src/Buffer.cpp:4220
23305 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23307 "Load the backup instead?"
23309 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23311 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23313 #: src/Buffer.cpp:4222
23314 msgid "Load backup?"
23315 msgstr "לטעון גיבוי?"
23317 #: src/Buffer.cpp:4223
23318 msgid "&Load backup"
23319 msgstr "טען &גיבוי"
23321 #: src/Buffer.cpp:4223
23322 msgid "Load &original"
23325 #: src/Buffer.cpp:4233
23328 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23329 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23331 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23332 "שומר אותו כקובץ אחר."
23334 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23335 msgid "Senseless!!! "
23336 msgstr "חסר משמעות!!! "
23338 #: src/Buffer.cpp:4793
23340 msgid "Document %1$s reloaded."
23341 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23343 #: src/Buffer.cpp:4796
23345 msgid "Could not reload document %1$s."
23346 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23348 #: src/Buffer.cpp:4863
23349 msgid "Included File Invalid"
23350 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23352 #: src/Buffer.cpp:4864
23355 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23357 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23359 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23361 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23363 #: src/BufferParams.cpp:452
23366 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23367 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23369 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23372 #: src/BufferParams.cpp:454
23375 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23376 "are inserted into formulas"
23378 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23381 #: src/BufferParams.cpp:456
23384 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23387 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23389 #: src/BufferParams.cpp:458
23391 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23392 "inserted into formulas"
23394 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23397 #: src/BufferParams.cpp:460
23399 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23402 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23404 #: src/BufferParams.cpp:462
23407 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23408 "inserted into formulas"
23410 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23412 #: src/BufferParams.cpp:464
23414 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23415 "inserted into formulas"
23417 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23420 #: src/BufferParams.cpp:466
23423 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23424 "subscript is inserted into formulas"
23426 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23428 #: src/BufferParams.cpp:468
23431 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23432 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23434 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23437 #: src/BufferParams.cpp:470
23440 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23441 "decoration 'utilde'"
23443 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23446 #: src/BufferParams.cpp:616
23449 "The selected document class\n"
23451 "requires external files that are not available.\n"
23452 "The document class can still be used, but the\n"
23453 "document cannot be compiled until the following\n"
23454 "prerequisites are installed:\n"
23456 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23457 "User's Guide for more information."
23459 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23461 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23462 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23463 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23465 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23466 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23468 #: src/BufferParams.cpp:625
23469 msgid "Document class not available"
23470 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23472 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23473 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23475 msgid "Uncodable characters"
23476 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23478 #: src/BufferParams.cpp:1806
23481 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23482 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23486 #: src/BufferParams.cpp:2066
23489 "The layout file:\n"
23491 "could not be found. A default textclass with default\n"
23492 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23496 #: src/BufferParams.cpp:2072
23497 msgid "Document class not found"
23498 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23500 #: src/BufferParams.cpp:2079
23503 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23505 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23506 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23510 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23511 msgid "Could not load class"
23512 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23514 #: src/BufferParams.cpp:2135
23516 msgid "Error reading internal layout information"
23519 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23521 msgstr "שגיאת קריאה"
23523 #: src/BufferView.cpp:188
23524 msgid "No more insets"
23525 msgstr "אין עוד תוספים"
23527 #: src/BufferView.cpp:731
23528 msgid "Save bookmark"
23529 msgstr "שמור סמנייה"
23531 #: src/BufferView.cpp:956
23532 msgid "Converting document to new document class..."
23533 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23535 #: src/BufferView.cpp:1000
23536 msgid "Document is read-only"
23537 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23539 #: src/BufferView.cpp:1009
23540 msgid "This portion of the document is deleted."
23541 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23543 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23546 msgid "Absolute filename expected."
23547 msgstr "מצפה לערך."
23549 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23551 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23557 #: src/BufferView.cpp:1336
23558 msgid "No further undo information"
23559 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23561 #: src/BufferView.cpp:1346
23562 msgid "No further redo information"
23563 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23565 #: src/BufferView.cpp:1593
23567 msgstr "סימון כבוי"
23569 #: src/BufferView.cpp:1599
23571 msgstr "סימון פעיל"
23573 #: src/BufferView.cpp:1606
23574 msgid "Mark removed"
23575 msgstr "הסימון הוסר"
23577 #: src/BufferView.cpp:1609
23579 msgstr "הסימון נקבע"
23581 #: src/BufferView.cpp:1665
23582 msgid "Statistics for the selection:"
23583 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23585 #: src/BufferView.cpp:1667
23586 msgid "Statistics for the document:"
23587 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23589 #: src/BufferView.cpp:1670
23592 msgstr "%1$d מילים"
23594 #: src/BufferView.cpp:1672
23598 #: src/BufferView.cpp:1675
23600 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23601 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23603 #: src/BufferView.cpp:1678
23604 msgid "One character (including blanks)"
23605 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23607 #: src/BufferView.cpp:1681
23609 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23610 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23612 #: src/BufferView.cpp:1684
23613 msgid "One character (excluding blanks)"
23614 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23616 #: src/BufferView.cpp:1686
23618 msgstr "סטטיסטיקות"
23620 #: src/BufferView.cpp:1842
23623 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23626 #: src/BufferView.cpp:1844
23628 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23631 #: src/BufferView.cpp:1852
23632 msgid "Branch name"
23635 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23636 msgid "Branch already exists"
23637 msgstr "הענף כבר קיים"
23639 #: src/BufferView.cpp:2302
23640 msgid "Inverse Search Failed"
23643 #: src/BufferView.cpp:2303
23645 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23646 "You need to update the viewed document."
23649 #: src/BufferView.cpp:2682
23651 msgid "Inserting document %1$s..."
23652 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23654 #: src/BufferView.cpp:2693
23656 msgid "Document %1$s inserted."
23657 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23659 #: src/BufferView.cpp:2695
23661 msgid "Could not insert document %1$s"
23662 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23664 #: src/BufferView.cpp:2961
23667 "Could not read the specified document\n"
23669 "due to the error: %2$s"
23671 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23673 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23675 #: src/BufferView.cpp:2963
23676 msgid "Could not read file"
23677 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23679 #: src/BufferView.cpp:2970
23683 " is not readable."
23684 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23686 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23687 msgid "Could not open file"
23688 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23690 #: src/BufferView.cpp:2978
23691 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23692 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23694 #: src/BufferView.cpp:2979
23696 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23697 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23698 "If this does not give the correct result\n"
23699 "then please change the encoding of the file\n"
23700 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23702 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23703 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23704 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23705 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23706 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23708 #: src/Changes.cpp:370
23710 msgid "Uncodable character in author name"
23711 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23713 #: src/Changes.cpp:371
23716 "The author name '%1$s',\n"
23717 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23718 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23719 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23721 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23722 "or change the spelling of the author name."
23725 #: src/Chktex.cpp:62
23727 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23728 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23730 #: src/Chktex.cpp:64
23731 msgid "ChkTeX warning id # "
23732 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23734 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23739 #: src/Color.cpp:204
23743 #: src/Color.cpp:205
23747 #: src/Color.cpp:206
23751 #: src/Color.cpp:207
23755 #: src/Color.cpp:208
23759 #: src/Color.cpp:209
23763 #: src/Color.cpp:210
23767 #: src/Color.cpp:211
23771 #: src/Color.cpp:212
23775 #: src/Color.cpp:213
23779 #: src/Color.cpp:214
23783 #: src/Color.cpp:215
23787 #: src/Color.cpp:216
23789 msgid "selected text"
23792 #: src/Color.cpp:218
23794 msgstr "טקסט LaTeX"
23796 #: src/Color.cpp:219
23798 msgid "inline completion"
23799 msgstr "&בתוך השורה"
23801 #: src/Color.cpp:221
23802 msgid "non-unique inline completion"
23805 #: src/Color.cpp:223
23806 msgid "previewed snippet"
23809 #: src/Color.cpp:224
23812 msgstr "הוסף תווית"
23814 #: src/Color.cpp:225
23815 msgid "note background"
23818 #: src/Color.cpp:226
23820 msgid "comment label"
23823 #: src/Color.cpp:227
23824 msgid "comment background"
23827 #: src/Color.cpp:228
23829 msgid "greyedout inset label"
23830 msgstr "הוסף תווית"
23832 #: src/Color.cpp:229
23834 msgid "greyedout inset text"
23835 msgstr "הוסף תווית"
23837 #: src/Color.cpp:230
23838 msgid "greyedout inset background"
23841 #: src/Color.cpp:231
23843 msgid "phantom inset text"
23844 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23846 #: src/Color.cpp:232
23850 #: src/Color.cpp:233
23852 msgid "listings background"
23855 #: src/Color.cpp:234
23857 msgid "branch label"
23860 #: src/Color.cpp:235
23862 msgid "footnote label"
23863 msgstr "הערת תחתית"
23865 #: src/Color.cpp:236
23867 msgid "index label"
23868 msgstr "הוסף תווית"
23870 #: src/Color.cpp:237
23872 msgid "margin note label"
23873 msgstr "דלג לתווית"
23875 #: src/Color.cpp:238
23880 #: src/Color.cpp:239
23885 #: src/Color.cpp:240
23889 #: src/Color.cpp:241
23893 #: src/Color.cpp:242
23894 msgid "command inset"
23897 #: src/Color.cpp:243
23898 msgid "command inset background"
23901 #: src/Color.cpp:244
23902 msgid "command inset frame"
23905 #: src/Color.cpp:245
23906 msgid "special character"
23909 #: src/Color.cpp:246
23913 #: src/Color.cpp:247
23914 msgid "math background"
23915 msgstr "רקע מתמטיקה"
23917 #: src/Color.cpp:248
23918 msgid "graphics background"
23919 msgstr "רקע של תמונות"
23921 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23923 msgid "math macro background"
23924 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23926 #: src/Color.cpp:250
23928 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23930 #: src/Color.cpp:251
23931 msgid "math corners"
23932 msgstr "פינות מתמטיקה"
23934 #: src/Color.cpp:252
23936 msgstr "קו מתמטיקה"
23938 #: src/Color.cpp:254
23940 msgid "math macro hovered background"
23941 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23943 #: src/Color.cpp:255
23945 msgid "math macro label"
23946 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23948 #: src/Color.cpp:256
23950 msgid "math macro frame"
23951 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23953 #: src/Color.cpp:257
23955 msgid "math macro blended out"
23956 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23958 #: src/Color.cpp:258
23960 msgid "math macro old parameter"
23961 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23963 #: src/Color.cpp:259
23965 msgid "math macro new parameter"
23966 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23968 #: src/Color.cpp:260
23969 msgid "collapsable inset text"
23970 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23972 #: src/Color.cpp:261
23973 msgid "collapsable inset frame"
23976 #: src/Color.cpp:262
23977 msgid "inset background"
23980 #: src/Color.cpp:263
23981 msgid "inset frame"
23984 #: src/Color.cpp:264
23985 msgid "LaTeX error"
23986 msgstr "שגיאת LaTeX"
23988 #: src/Color.cpp:265
23989 msgid "end-of-line marker"
23992 #: src/Color.cpp:266
23993 msgid "appendix marker"
23996 #: src/Color.cpp:267
24000 #: src/Color.cpp:268
24002 msgid "deleted text"
24005 #: src/Color.cpp:269
24008 msgstr "טקסט שנוסף"
24010 #: src/Color.cpp:270
24011 msgid "changed text 1st author"
24014 #: src/Color.cpp:271
24015 msgid "changed text 2nd author"
24018 #: src/Color.cpp:272
24019 msgid "changed text 3rd author"
24022 #: src/Color.cpp:273
24023 msgid "changed text 4th author"
24026 #: src/Color.cpp:274
24027 msgid "changed text 5th author"
24030 #: src/Color.cpp:275
24032 msgid "deleted text modifier"
24035 #: src/Color.cpp:276
24036 msgid "added space markers"
24039 #: src/Color.cpp:277
24043 #: src/Color.cpp:278
24044 msgid "table on/off line"
24047 #: src/Color.cpp:280
24048 msgid "bottom area"
24051 #: src/Color.cpp:281
24054 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24056 #: src/Color.cpp:282
24058 msgid "page break / line break"
24059 msgstr "שבירת עמוד"
24061 #: src/Color.cpp:283
24062 msgid "frame of button"
24065 #: src/Color.cpp:284
24066 msgid "button background"
24069 #: src/Color.cpp:285
24070 msgid "button background under focus"
24073 #: src/Color.cpp:286
24075 msgid "paragraph marker"
24078 #: src/Color.cpp:287
24080 msgid "preview frame"
24081 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24083 #: src/Color.cpp:288
24087 #: src/Color.cpp:289
24089 msgid "regexp frame"
24092 #: src/Color.cpp:290
24096 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24097 #: src/Converter.cpp:583
24098 msgid "Cannot convert file"
24099 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24101 #: src/Converter.cpp:327
24104 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24105 "Define a converter in the preferences."
24107 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24108 "הגדר ממיר בהעדפות."
24110 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
24111 msgid "Executing command: "
24112 msgstr "מבצע פקודה: "
24114 #: src/Converter.cpp:512
24115 msgid "Build errors"
24118 #: src/Converter.cpp:513
24119 msgid "There were errors during the build process."
24122 #: src/Converter.cpp:518
24125 "An error occurred while running:\n"
24127 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24129 #: src/Converter.cpp:541
24131 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24132 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24134 #: src/Converter.cpp:585
24136 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24137 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24139 #: src/Converter.cpp:586
24141 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24142 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24144 #: src/Converter.cpp:642
24145 msgid "Running LaTeX..."
24146 msgstr "מריץ LaTeX..."
24148 #: src/Converter.cpp:661
24151 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24153 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24155 #: src/Converter.cpp:664
24156 msgid "LaTeX failed"
24157 msgstr "LaTeX נכשל"
24159 #: src/Converter.cpp:666
24160 msgid "Output is empty"
24163 #: src/Converter.cpp:667
24164 msgid "An empty output file was generated."
24165 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24167 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24170 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24171 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24173 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24175 "האם לשמור את המסמך?"
24177 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24179 msgid "Unknown branch"
24180 msgstr "פעולה לא ידועה"
24182 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24186 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24188 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24189 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24191 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24193 msgid "Layout Not Found"
24196 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24198 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24201 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24204 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24208 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24210 msgid "Undefined flex inset"
24211 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24213 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24214 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24215 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24216 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24217 msgid "LyX Warning: "
24218 msgstr "אזהרת LyX:"
24220 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24221 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24222 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24223 msgid "uncodable character"
24224 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24226 #: src/Exporter.cpp:50
24231 #: src/Exporter.cpp:51
24233 msgid "Overwrite &all"
24236 #: src/Exporter.cpp:51
24237 msgid "&Cancel export"
24240 #: src/Exporter.cpp:97
24241 msgid "Couldn't copy file"
24242 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24244 #: src/Exporter.cpp:98
24246 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24247 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24249 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24255 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24261 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24265 msgstr "מכונת כתיבה"
24271 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24276 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24280 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24284 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24288 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24296 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24300 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24308 #: src/Font.cpp:162
24310 msgid "Emphasis %1$s, "
24313 #: src/Font.cpp:165
24315 msgid "Underline %1$s, "
24318 #: src/Font.cpp:168
24320 msgid "Strikeout %1$s, "
24321 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24323 #: src/Font.cpp:171
24325 msgid "Double underline %1$s, "
24328 #: src/Font.cpp:174
24330 msgid "Wavy underline %1$s, "
24333 #: src/Font.cpp:177
24335 msgid "Noun %1$s, "
24336 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24338 #: src/Font.cpp:191
24340 msgid "Language: %1$s, "
24341 msgstr "שפה: %1$s, "
24343 #: src/Font.cpp:194
24345 msgid "Number %1$s"
24348 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24349 msgid "Cannot view file"
24350 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24352 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24354 msgid "File does not exist: %1$s"
24355 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24357 #: src/Format.cpp:632
24359 msgid "No information for viewing %1$s"
24360 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24362 #: src/Format.cpp:642
24364 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24365 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24367 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24368 msgid "Cannot edit file"
24369 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24371 #: src/Format.cpp:698
24372 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24375 #: src/Format.cpp:711
24377 msgid "No information for editing %1$s"
24378 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24380 #: src/Format.cpp:722
24382 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24383 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24385 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24387 msgid "Could not find bind file"
24388 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24390 #: src/KeyMap.cpp:227
24393 "Unable to find the bind file\n"
24395 "Please check your installation."
24397 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24398 "אנא התקן קובץ זה."
24400 #: src/KeyMap.cpp:234
24402 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24403 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24405 #: src/KeyMap.cpp:235
24407 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24408 "Please check your installation."
24411 #: src/KeyMap.cpp:242
24414 "Unable to find the bind file\n"
24416 "Falling back to default."
24419 #: src/KeySequence.cpp:181
24421 msgstr " אפשרויות: "
24423 #: src/LaTeX.cpp:57
24425 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24426 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24428 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24430 msgid "Running Index Processor."
24431 msgstr "מריץ MakeIndex."
24433 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24434 msgid "Running BibTeX."
24435 msgstr "מריץ BibTeX."
24437 #: src/LaTeX.cpp:472
24438 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24441 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24443 msgid "BibTeX error: "
24444 msgstr "שגיאת LaTeX"
24446 #: src/LaTeX.cpp:1308
24448 msgid "Biber error: "
24449 msgstr "שגיאת דיסק: "
24451 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24453 msgid "Font not available"
24454 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24456 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24459 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24460 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24464 msgid "Could not read configuration file"
24465 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24470 "Error while reading the configuration file\n"
24472 "Please check your installation."
24476 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24477 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24485 msgid "The following files could not be loaded:"
24493 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24494 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24498 msgid "Cannot remove temporary directory"
24499 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24503 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24504 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24507 msgid "Unable to remove temporary directory"
24508 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24512 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24513 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24517 msgid "Missing filename for this operation."
24518 msgstr "Missing filename for --import"
24522 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24526 msgid "No textclass is found"
24531 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24532 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24533 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24537 msgid "&Reconfigure"
24542 msgid "&Without LaTeX"
24545 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24552 "SIGHUP signal caught!\n"
24558 "SIGFPE signal caught!\n"
24564 "SIGSEGV signal caught!\n"
24565 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24566 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24567 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24572 msgid "LyX crashed!"
24573 msgstr "LyX התרסק!"
24575 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24580 msgid "Could not create temporary directory"
24581 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24586 "Could not create a temporary directory in\n"
24588 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24592 msgid "Missing user LyX directory"
24593 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24598 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24599 "It is needed to keep your own configuration."
24603 msgid "&Create directory"
24604 msgstr "צור תיקייה"
24611 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24612 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24616 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24617 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24620 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24621 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24623 #: src/LyX.cpp:1031
24624 msgid "List of supported debug flags:"
24627 #: src/LyX.cpp:1035
24629 msgid "Setting debug level to %1$s"
24630 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24632 #: src/LyX.cpp:1046
24635 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24636 "Command line switches (case sensitive):\n"
24637 "\t-help summarize LyX usage\n"
24638 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24639 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24640 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24641 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24642 " select the features to debug.\n"
24643 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24644 "\t-x [--execute] command\n"
24645 " where command is a lyx command.\n"
24646 "\t-e [--export] fmt\n"
24647 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24648 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24650 " to see which parameter (which differs from the format "
24652 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24653 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24654 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24655 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24656 " and filename is the destination filename.\n"
24657 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24658 " where fmt is the import format of choice\n"
24659 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24660 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24661 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24662 " specifying whether all files, main file only, or no "
24664 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24666 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24668 "\t-n [--no-remote]\n"
24669 " open documents in a new instance\n"
24670 "\t-r [--remote]\n"
24671 " open documents in an already running instance\n"
24672 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24673 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24674 "\t-version summarize version and build info\n"
24675 "Check the LyX man page for more details."
24677 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24678 "Command line switches (case sensitive):\n"
24679 "\t-help summarize LyX usage\n"
24680 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24681 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24682 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24683 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24684 " select the features to debug.\n"
24685 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24686 "\t-x [--execute] command\n"
24687 " where command is a lyx command.\n"
24688 "\t-e [--export] fmt\n"
24689 " where fmt is the export format of choice.\n"
24690 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24691 " where fmt is the import format of choice\n"
24692 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24693 "\t-version summarize version and build info\n"
24694 "Check the LyX man page for more details."
24696 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24698 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24701 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24702 msgid "No system directory"
24703 msgstr "No system directory"
24705 #: src/LyX.cpp:1104
24706 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24707 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24709 #: src/LyX.cpp:1115
24710 msgid "No user directory"
24711 msgstr "No user directory"
24713 #: src/LyX.cpp:1116
24714 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24715 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24717 #: src/LyX.cpp:1127
24718 msgid "Incomplete command"
24719 msgstr "Incomplete command"
24721 #: src/LyX.cpp:1128
24722 msgid "Missing command string after --execute switch"
24723 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24725 #: src/LyX.cpp:1139
24727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24728 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24730 #: src/LyX.cpp:1144
24732 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24733 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24735 #: src/LyX.cpp:1157
24736 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24737 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24739 #: src/LyX.cpp:1170
24740 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24741 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24743 #: src/LyX.cpp:1175
24744 msgid "Missing filename for --import"
24745 msgstr "Missing filename for --import"
24747 #: src/LyXRC.cpp:3106
24749 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24753 #: src/LyXRC.cpp:3110
24755 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24757 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24759 #: src/LyXRC.cpp:3118
24761 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24762 "automatically by what you type."
24764 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24766 #: src/LyXRC.cpp:3122
24768 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24771 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24774 #: src/LyXRC.cpp:3126
24776 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24777 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24779 #: src/LyXRC.cpp:3133
24781 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24782 "the backup file in the same directory as the original file."
24784 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24785 "באותה תיקייה כמו המקור."
24787 #: src/LyXRC.cpp:3137
24789 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24790 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24793 #: src/LyXRC.cpp:3141
24794 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24797 #: src/LyXRC.cpp:3145
24799 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24800 "its global and local bind/ directories."
24803 #: src/LyXRC.cpp:3149
24804 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24807 #: src/LyXRC.cpp:3153
24809 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24810 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24813 #: src/LyXRC.cpp:3163
24815 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24816 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24819 #: src/LyXRC.cpp:3171
24821 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24822 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24823 "the top of the screen"
24826 #: src/LyXRC.cpp:3175
24827 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3179
24831 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24834 #: src/LyXRC.cpp:3183
24836 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24840 #: src/LyXRC.cpp:3188
24843 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24844 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24847 #: src/LyXRC.cpp:3192
24849 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24850 "look in its global and local commands/ directories."
24853 #: src/LyXRC.cpp:3196
24855 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24858 #: src/LyXRC.cpp:3200
24859 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24862 #: src/LyXRC.cpp:3204
24864 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24865 "shown after the change has been made.)"
24868 #: src/LyXRC.cpp:3208
24869 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24870 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24872 #: src/LyXRC.cpp:3212
24874 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24875 "LyX was started from."
24878 #: src/LyXRC.cpp:3216
24879 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24882 #: src/LyXRC.cpp:3220
24884 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24885 "value selects the directory LyX was started from."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3224
24890 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24891 "recommended for non-English languages."
24894 #: src/LyXRC.cpp:3228
24895 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24898 #: src/LyXRC.cpp:3235
24900 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24901 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24902 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24905 #: src/LyXRC.cpp:3239
24906 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24909 #: src/LyXRC.cpp:3243
24911 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24912 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24915 #: src/LyXRC.cpp:3252
24917 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24918 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24920 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24921 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24923 #: src/LyXRC.cpp:3256
24925 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24929 #: src/LyXRC.cpp:3260
24931 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24934 #: src/LyXRC.cpp:3264
24936 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24937 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24938 "name of the second language."
24941 #: src/LyXRC.cpp:3268
24942 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24943 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24945 #: src/LyXRC.cpp:3272
24946 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24947 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24949 #: src/LyXRC.cpp:3276
24951 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24955 #: src/LyXRC.cpp:3280
24957 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24958 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24961 #: src/LyXRC.cpp:3284
24963 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24964 "document is the default language."
24967 #: src/LyXRC.cpp:3288
24968 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3292
24972 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24975 #: src/LyXRC.cpp:3296
24976 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24977 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24979 #: src/LyXRC.cpp:3300
24981 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24985 #: src/LyXRC.cpp:3304
24986 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24989 #: src/LyXRC.cpp:3309
24990 msgid "The completion popup delay."
24993 #: src/LyXRC.cpp:3313
24994 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3317
24998 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25001 #: src/LyXRC.cpp:3321
25003 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25006 #: src/LyXRC.cpp:3325
25008 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25012 #: src/LyXRC.cpp:3329
25013 msgid "The inline completion delay."
25016 #: src/LyXRC.cpp:3333
25017 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3337
25021 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25024 #: src/LyXRC.cpp:3341
25025 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25028 #: src/LyXRC.cpp:3345
25029 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25032 #: src/LyXRC.cpp:3349
25034 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25035 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25037 #: src/LyXRC.cpp:3360
25038 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25039 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25041 #: src/LyXRC.cpp:3364
25042 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25043 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25045 #: src/LyXRC.cpp:3368
25046 msgid "Scale the preview size to suit."
25047 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25049 #: src/LyXRC.cpp:3372
25050 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25051 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25053 #: src/LyXRC.cpp:3376
25054 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25055 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25057 #: src/LyXRC.cpp:3380
25059 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25060 "environment variable PRINTER."
25061 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25063 #: src/LyXRC.cpp:3384
25064 msgid "The option to print only even pages."
25065 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25067 #: src/LyXRC.cpp:3388
25069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25070 "the filename of the DVI file to be printed."
25072 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3392
25075 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25076 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
25078 #: src/LyXRC.cpp:3396
25079 msgid "The option to print out in landscape."
25080 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25082 #: src/LyXRC.cpp:3400
25083 msgid "The option to print only odd pages."
25084 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25086 #: src/LyXRC.cpp:3404
25087 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25088 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25090 #: src/LyXRC.cpp:3408
25091 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25092 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3412
25095 msgid "The option to specify paper type."
25096 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25098 #: src/LyXRC.cpp:3416
25099 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25100 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25102 #: src/LyXRC.cpp:3420
25104 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25105 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25108 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25109 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25111 #: src/LyXRC.cpp:3424
25113 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25114 "prepended along with the printer name after the spool command."
25117 #: src/LyXRC.cpp:3428
25118 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25121 #: src/LyXRC.cpp:3432
25122 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25125 #: src/LyXRC.cpp:3436
25127 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25131 #: src/LyXRC.cpp:3440
25132 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25135 #: src/LyXRC.cpp:3448
25137 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25140 #: src/LyXRC.cpp:3452
25142 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25143 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25146 #: src/LyXRC.cpp:3456
25148 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25149 "wrong, override the setting here."
25152 #: src/LyXRC.cpp:3462
25153 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25154 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25156 #: src/LyXRC.cpp:3471
25158 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25159 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25160 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25163 #: src/LyXRC.cpp:3475
25164 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25167 #: src/LyXRC.cpp:3480
25170 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25171 "roughly the same size as on paper."
25173 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25174 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25176 #: src/LyXRC.cpp:3484
25177 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25180 #: src/LyXRC.cpp:3488
25182 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25183 "\".out\". Only for advanced users."
25186 #: src/LyXRC.cpp:3495
25187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25190 #: src/LyXRC.cpp:3499
25192 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25193 "when you quit LyX."
25195 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25197 #: src/LyXRC.cpp:3503
25198 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25201 #: src/LyXRC.cpp:3507
25203 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25204 "value selects the directory LyX was started from."
25207 #: src/LyXRC.cpp:3524
25209 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25210 "will look in its global and local ui/ directories."
25213 #: src/LyXRC.cpp:3534
25215 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25219 #: src/LyXRC.cpp:3538
25220 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25223 #: src/LyXRC.cpp:3542
25225 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25228 #: src/LyXRC.cpp:3546
25229 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25232 #: src/LyXVC.cpp:104
25234 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25235 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25237 #: src/LyXVC.cpp:106
25238 msgid "Retrieve from version control?"
25239 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25241 #: src/LyXVC.cpp:107
25245 #: src/LyXVC.cpp:141
25246 msgid "Document not saved"
25247 msgstr "המסמך לא שמור"
25249 #: src/LyXVC.cpp:142
25250 msgid "You must save the document before it can be registered."
25251 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25253 #: src/LyXVC.cpp:178
25254 msgid "LyX VC: Initial description"
25255 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25257 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25258 msgid "(no initial description)"
25259 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25261 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25263 msgid "LyX VC: Log message"
25264 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25266 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25267 #: src/LyXVC.cpp:235
25268 msgid "(no log message)"
25269 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25271 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25272 msgid "LyX VC: Log Message"
25275 #: src/LyXVC.cpp:291
25278 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25281 "Do you want to revert to the older version?"
25283 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25285 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25287 #: src/LyXVC.cpp:296
25288 msgid "Revert to stored version of document?"
25289 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25291 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25295 #: src/Paragraph.cpp:2049
25296 msgid "Senseless with this layout!"
25297 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25299 #: src/Paragraph.cpp:2110
25300 msgid "Alignment not permitted"
25301 msgstr "יישור לא אפשרי"
25303 #: src/Paragraph.cpp:2111
25305 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25306 "Setting to default."
25308 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25309 "קובע יישור לברירת מחדל."
25311 #: src/Text.cpp:430
25312 msgid "Unknown Inset"
25313 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25315 #: src/Text.cpp:517
25316 msgid "Change tracking error"
25317 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25319 #: src/Text.cpp:518
25321 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25324 #: src/Text.cpp:529
25326 msgid "Unknown token"
25327 msgstr "אסימון לא מוכר"
25329 #: src/Text.cpp:993
25331 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25333 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25335 #: src/Text.cpp:1002
25336 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25337 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25339 #: src/Text.cpp:1013
25340 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25343 #: src/Text.cpp:1850
25344 msgid "[Change Tracking] "
25345 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25347 #: src/Text.cpp:1856
25351 #: src/Text.cpp:1860
25355 #: src/Text.cpp:1870
25358 msgstr "גופן: %1$s"
25360 #: src/Text.cpp:1875
25362 msgid ", Depth: %1$d"
25363 msgstr ", עומק: %1$d"
25365 #: src/Text.cpp:1881
25366 msgid ", Spacing: "
25369 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25373 #: src/Text.cpp:1893
25377 #: src/Text.cpp:1902
25379 msgstr ", תוסף טקסט: "
25381 #: src/Text.cpp:1903
25382 msgid ", Paragraph: "
25385 #: src/Text.cpp:1904
25389 #: src/Text.cpp:1905
25390 msgid ", Position: "
25393 #: src/Text.cpp:1911
25397 #: src/Text.cpp:1913
25398 msgid ", Boundary: "
25401 #: src/Text2.cpp:404
25402 msgid "No font change defined."
25403 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25405 #: src/Text2.cpp:444
25406 msgid "Nothing to index!"
25407 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25409 #: src/Text2.cpp:446
25410 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25411 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25413 #: src/Text3.cpp:197
25414 msgid "Math editor mode"
25415 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25417 #: src/Text3.cpp:199
25418 msgid "No valid math formula"
25419 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25421 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25422 msgid "Already in regular expression mode"
25423 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25425 #: src/Text3.cpp:220
25426 msgid "Regexp editor mode"
25427 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25429 #: src/Text3.cpp:1342
25433 #: src/Text3.cpp:1343
25437 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25438 msgid "Missing argument"
25439 msgstr "ארגומנט חסר"
25441 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25442 msgid "Character set"
25445 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25446 msgid "Paragraph layout set"
25447 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25449 #: src/TextClass.cpp:158
25450 msgid "Plain Layout"
25451 msgstr "מתווה פשוט"
25453 #: src/TextClass.cpp:828
25454 msgid "Missing File"
25457 #: src/TextClass.cpp:829
25458 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25459 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25461 #: src/TextClass.cpp:832
25462 msgid "Corrupt File"
25463 msgstr "קובץ מושחת"
25465 #: src/TextClass.cpp:833
25466 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25467 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25469 #: src/TextClass.cpp:1504
25472 "The module %1$s has been requested by\n"
25473 "this document but has not been found in the list of\n"
25474 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25475 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25478 #: src/TextClass.cpp:1509
25480 msgid "Module not available"
25481 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25483 #: src/TextClass.cpp:1515
25486 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25487 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25488 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25489 "Missing prerequisites:\n"
25491 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25494 #: src/TextClass.cpp:1522
25496 msgid "Package not available"
25497 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25499 #: src/TextClass.cpp:1527
25501 msgid "Error reading module %1$s\n"
25504 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25505 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25506 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25507 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25510 msgid "Revision control error."
25513 #: src/VCBackend.cpp:60
25516 "Some problem occured while running the command:\n"
25518 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25520 #: src/VCBackend.cpp:623
25524 #: src/VCBackend.cpp:625
25525 msgid "Locally Modified"
25526 msgstr "שונה מקומית"
25528 #: src/VCBackend.cpp:627
25529 msgid "Locally Added"
25530 msgstr "התווסף מקומית"
25532 #: src/VCBackend.cpp:629
25533 msgid "Needs Merge"
25534 msgstr "דורש מיזוג"
25536 #: src/VCBackend.cpp:631
25537 msgid "Needs Checkout"
25538 msgstr "דורש יציאה"
25540 #: src/VCBackend.cpp:633
25541 msgid "No CVS file"
25542 msgstr "אין קובץ CVS"
25544 #: src/VCBackend.cpp:635
25545 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25546 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25548 #: src/VCBackend.cpp:863
25550 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25551 "You have to update from repository first or revert your changes."
25554 #: src/VCBackend.cpp:868
25557 "Bad status when checking in changes.\n"
25563 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25566 "Error when updating from repository.\n"
25567 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25570 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25573 #: src/VCBackend.cpp:950
25576 "There were detected changes in the working directory:\n"
25579 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25580 "revert back to the repository version."
25583 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25584 #: src/VCBackend.cpp:1517
25585 msgid "Changes detected"
25586 msgstr "אותרו שינויים"
25588 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25592 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25593 msgid "View &Log ..."
25594 msgstr "ראה יומן ..."
25596 #: src/VCBackend.cpp:977
25599 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25600 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25603 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25606 #: src/VCBackend.cpp:1038
25609 "The document %1$s is not in repository.\n"
25610 "You have to check in the first revision before you can revert."
25613 #: src/VCBackend.cpp:1046
25616 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25617 "The status '%2$s' is unexpected."
25620 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25621 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25623 msgid "Error: Could not generate logfile."
25624 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25626 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25628 "Error when committing to repository.\n"
25629 "You have to manually resolve the problem.\n"
25630 "LyX will reopen the document after you press OK."
25633 #: src/VCBackend.cpp:1444
25635 "Error while acquiring write lock.\n"
25636 "Another user is most probably editing\n"
25637 "the current document now!\n"
25638 "Also check the access to the repository."
25641 #: src/VCBackend.cpp:1450
25643 "Error while releasing write lock.\n"
25644 "Check the access to the repository."
25647 #: src/VCBackend.cpp:1508
25650 "There were detected changes in the working directory:\n"
25653 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25659 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25661 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25665 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25667 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25671 #: src/VCBackend.cpp:1580
25672 msgid "SVN File Locking"
25675 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25676 msgid "Locking property unset."
25679 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25680 msgid "Locking property set."
25683 #: src/VCBackend.cpp:1582
25684 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25687 #: src/VSpace.cpp:162
25688 msgid "Default skip"
25689 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25691 #: src/VSpace.cpp:165
25695 #: src/VSpace.cpp:168
25696 msgid "Medium skip"
25697 msgstr "מרווח בינוני"
25699 #: src/VSpace.cpp:171
25701 msgstr "מרווח גדול"
25703 #: src/VSpace.cpp:174
25704 msgid "Vertical fill"
25705 msgstr "מילוי אנכי"
25707 #: src/VSpace.cpp:181
25709 msgstr "מרווח מוגן"
25711 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25714 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25715 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25717 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25719 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25721 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25723 msgid "Reload saved document?"
25724 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25726 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25728 msgid "Yes, &Reload"
25731 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25733 msgid "No, &Keep Changes"
25734 msgstr "מזג שינויים"
25736 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25738 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25739 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25741 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25742 msgid "File not readable!"
25743 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25745 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25748 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25750 "Do you want to create a new document?"
25752 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25754 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25756 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25757 msgid "Create new document?"
25758 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25760 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25764 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25767 "The specified document template\n"
25769 "could not be read."
25775 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25776 msgid "Could not read template"
25777 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25781 msgid "Standard[[Bullets]]"
25784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25804 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25806 msgid "Unavailable:"
25807 msgstr "לא זמין: %1$s"
25809 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25811 msgid "Unavailable: %1$s"
25812 msgstr "לא זמין: %1$s"
25814 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25815 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25816 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25818 msgid "Uncategorized"
25821 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25822 msgid "Directories"
25825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25830 msgid "Master document"
25833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25835 msgstr "קבצים פתוחים"
25837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25844 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25845 "Continue searching from the beginning?"
25848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25851 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25852 "Continue searching from the end?"
25855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25856 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25860 msgid "Advanced search cancelled by user"
25863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25864 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25865 msgid "Wrap search?"
25866 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25869 msgid "Nothing to search"
25870 msgstr "אין מה לחפש"
25872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25873 msgid "No open document(s) in which to search"
25874 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25877 msgid "Advanced Find and Replace"
25878 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25881 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25882 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25884 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25886 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25887 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25890 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25891 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25896 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25897 "1995--%1$s LyX Team"
25899 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25900 "1995--%1$s LyX Team"
25902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25904 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25905 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25906 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25907 "any later version."
25909 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25910 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25911 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25912 "any later version."
25914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25916 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25917 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25918 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25919 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25920 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25921 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25922 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25924 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25925 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25926 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25927 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25928 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25929 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25930 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25933 msgid "not released yet"
25934 msgstr "לא פורסם עדיין"
25936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25939 "LyX Version %1$s\n"
25945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25946 msgid "Library directory: "
25947 msgstr "תיקיית ספריה: "
25949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25950 msgid "User directory: "
25951 msgstr "תיקיית משתמש: "
25953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25955 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25960 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25967 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25968 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25969 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25980 msgid "Preferences"
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25984 msgid "Reconfigure"
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25992 msgid "Nothing to do"
25993 msgstr "אין מה לעשות"
25995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25996 msgid "Unknown action"
25997 msgstr "פעולה לא ידועה"
25999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26000 msgid "Command not handled"
26001 msgstr "הפקודה לא טופלה"
26003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26004 msgid "Command disabled"
26005 msgstr "פקודה לא פעילה"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26009 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26010 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26013 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26017 msgid "Running configure..."
26018 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
26020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26021 msgid "Reloading configuration..."
26022 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
26024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26025 msgid "System reconfiguration failed"
26026 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
26028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26031 "The system reconfiguration has failed.\n"
26032 "Default textclass is used but LyX may\n"
26033 "not be able to work properly.\n"
26034 "Please reconfigure again if needed."
26036 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26037 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26038 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26041 msgid "System reconfigured"
26042 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26046 "The system has been reconfigured.\n"
26047 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26048 "updated document class specifications."
26050 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26051 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26052 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26060 msgid "Opening help file %1$s..."
26061 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26064 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26065 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26069 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26070 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26074 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26079 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26080 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26083 msgid "Unable to save document defaults"
26084 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26087 msgid "Unknown function."
26088 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26091 msgid "The current document was closed."
26092 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26097 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26098 "documents and exit.\n"
26102 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26108 msgid "Software exception Detected"
26109 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26113 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26114 "unsaved documents and exit."
26115 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26119 msgid "Could not find UI definition file"
26120 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26125 "Error while reading the included file\n"
26127 "Please check your installation."
26129 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26131 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26134 msgid "Could not find default UI file"
26135 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26139 "LyX could not find the default UI file!\n"
26140 "Please check your installation."
26142 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26143 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26148 "Error while reading the configuration file\n"
26150 "Falling back to default.\n"
26151 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26152 "check which User Interface file you are using."
26155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26156 msgid "BibTeX Bibliography"
26157 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26160 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26163 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26167 msgid "Documents|#o#O"
26170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26171 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26172 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26175 msgid "Select a BibTeX database to add"
26176 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26179 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26180 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26182 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26183 msgid "Select a BibTeX style"
26184 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26192 msgid "Simple rectangular frame"
26193 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26197 msgid "Oval frame, thin"
26198 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26202 msgid "Oval frame, thick"
26203 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26206 msgid "Drop shadow"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26210 msgid "Shaded background"
26213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26214 msgid "Double rectangular frame"
26215 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26222 msgid "Total Height"
26223 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26226 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26229 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26231 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26245 msgid "Filename Suffix"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26252 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26260 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26261 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26267 msgid "Enter new branch name"
26268 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26273 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26274 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26276 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26278 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26285 msgid "Renaming failed"
26286 msgstr "המרה נכשלה"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26290 msgid "The branch could not be renamed."
26291 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26293 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26294 msgid "Merge Changes"
26295 msgstr "מזג שינויים"
26297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26308 msgid "Change made at %1$s\n"
26309 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26321 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26337 msgid "Double underbar"
26338 msgstr "קו תחתי כפול"
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26341 msgid "Wavy underbar"
26342 msgstr "קו תחתי גלי"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26386 msgstr "סגנון טקסט"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26393 msgid "LinkBack PDF"
26394 msgstr "LinkBack PDF"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26411 msgstr "%1$s קבצים"
26413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26414 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26415 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26425 msgid "Overwrite external file?"
26426 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26430 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26432 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26434 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26437 msgid "List of previous commands"
26438 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26440 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26441 msgid "Next command"
26442 msgstr "פקודה הבאה"
26444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26445 msgid "Compare LyX files"
26446 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26450 msgid "Select document"
26453 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26456 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26457 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26466 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26467 msgid "Error while comparing documents."
26470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26475 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26480 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26482 msgid "Aborting process..."
26483 msgstr "מייבא %1$s..."
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26487 msgid "differences"
26490 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26491 msgid "Compare different revisions"
26492 msgstr "השווה מהדורות שונות"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26495 msgid "big[[delimiter size]]"
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26499 msgid "Big[[delimiter size]]"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26503 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26507 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26511 msgid "Math Delimiter"
26512 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26525 msgid "Module not found!"
26526 msgstr "קובץ לא נמצא"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26529 msgid "Press button to check validity..."
26530 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26534 msgid "Conversion Failed!"
26535 msgstr "המרה נכשלה"
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26538 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26543 msgid "Layout is valid!"
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26547 msgid "Layout is invalid!"
26548 msgstr "עריכה לא חוקית"
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26552 msgid "Convert to current format"
26553 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26556 msgid "Document Settings"
26557 msgstr "הגדרות מסמך"
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26561 msgid "Child Document"
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26566 msgid "Include to Output"
26567 msgstr "תאריך (פלט)"
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26582 msgid "None (no fontenc)"
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26587 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26588 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26601 msgstr "עם כותרת עליונה"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26616 msgid "US executive"
26617 msgstr "US executive"
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26736 msgid "Language Default (no inputenc)"
26737 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26768 msgid "Appears in TOC"
26769 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26772 msgid "Author-year"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26786 msgid "Load automatically"
26787 msgstr "עדכון אוטומטי"
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26790 msgid "Load always"
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26795 msgid "Do not load"
26796 msgstr "המסמך לא טעון."
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26799 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26800 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26804 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26805 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26809 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26810 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26814 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26815 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26820 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26821 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26826 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26827 "all required packages (%2$s) installed."
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26833 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26834 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26837 msgid "Document Class"
26838 msgstr "מחלקת מסמך"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26842 msgid "Child Documents"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26852 msgid "Local Layout"
26853 msgstr "הגדרות עמוד"
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26856 msgid "Text Layout"
26857 msgstr "הגדרות טקסט"
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26860 msgid "Page Margins"
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26868 msgid "Numbering & TOC"
26869 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26877 msgid "PDF Properties"
26878 msgstr "תכונות PDF"
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26881 msgid "Math Options"
26882 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26885 msgid "Float Placement"
26886 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26897 msgid "LaTeX Preamble"
26898 msgstr "הקדמת LaTeX"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26903 msgid "&Default..."
26904 msgstr "ברירת מחדל..."
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26911 msgid " (not installed)"
26912 msgstr "(לא מותקן)"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26915 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26920 msgid " (not available)"
26921 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26925 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26926 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26931 msgid "Class Default"
26932 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26936 msgid "Layouts|#o#O"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26941 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26942 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26946 msgid "Local layout file"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26951 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26952 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26953 "document may not work with this layout if you do not\n"
26954 "keep the layout file in the document directory."
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26959 msgid "&Set Layout"
26960 msgstr "הגדרות טקסט"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26963 msgid "Unable to read local layout file."
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26967 msgid "This is a local layout file."
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26972 msgid "Select master document"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26977 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26978 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26982 msgid "Unapplied changes"
26983 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26988 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26989 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
27000 msgid "Unable to set document class."
27001 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27006 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
27010 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27011 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
27015 msgid "%1$s (unavailable)"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
27020 msgid "Module provided by document class."
27021 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27025 msgid "Category: %1$s."
27028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
27030 msgid "Package(s) required: %1$s."
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
27038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
27040 msgid "Modules required: %1$s."
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
27045 msgid "Modules excluded: %1$s."
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27049 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27054 msgid "[No options predefined]"
27055 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27058 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27063 msgid "&Use Hyperref Support"
27064 msgstr "תמוך בhyperref"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27067 msgid "Can't set layout!"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27072 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27081 msgid "Assigned master does not include this file"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27087 "You must include this file in the document\n"
27088 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27094 msgid "Could not load master"
27095 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27100 "The master document '%1$s'\n"
27101 "could not be loaded."
27107 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27110 msgstr "מקור LaTeX"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27117 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27122 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27124 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27125 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27129 msgstr "שמאל למעלה"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27132 msgid "Bottom left"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27136 msgid "Baseline left"
27137 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27141 msgstr "למעלה במרכז"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27144 msgid "Bottom center"
27145 msgstr "למטה במרכז"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27148 msgid "Baseline center"
27149 msgstr "קו בסיס במרכז"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27153 msgstr "ימין למעלה"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27156 msgid "Bottom right"
27159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27160 msgid "Baseline right"
27161 msgstr "קו בסיס ימני"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27164 msgid "External Material"
27165 msgstr "חומר חיצוני"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27169 msgstr "קנה מידה (%)"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27172 msgid "Select external file"
27173 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27177 msgid "automatically"
27178 msgstr "עדכון אוטומטי"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27185 msgid "Dissolve previous group?"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27191 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27192 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27193 "because this graphic was its only member.\n"
27194 "How do you want to proceed?"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27199 msgid "Stick with group '%1$s'"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27204 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27210 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27211 "the group will be dissolved,\n"
27212 "because this graphic was its only member.\n"
27213 "How do you want to proceed?"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27218 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27222 msgid "Enter unique group name:"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27227 msgid "Group already defined!"
27228 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27232 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27249 msgid "in[[unit of measure]]"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27253 msgid "Select graphics file"
27254 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27257 msgid "Clipart|#C#c"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27263 msgid "Interword Space"
27264 msgstr "רווח בין מילים"
27266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27274 msgid "Medium Space"
27275 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27279 msgid "Thick Space"
27282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27285 msgid "Negative Thin Space"
27286 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27291 msgid "Negative Medium Space"
27292 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27297 msgid "Negative Thick Space"
27298 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27301 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27305 msgid "Quad (1 em)"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27309 msgid "Double Quad (2 em)"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27314 msgid "Horizontal Fill"
27315 msgstr "מילוי אופקי"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27319 msgid "Visible Space"
27320 msgstr "מרווח אנכי"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27324 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27325 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27326 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27333 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27334 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27337 msgid "Select document to include"
27338 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27341 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27342 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27346 msgid "Index Entry Settings"
27347 msgstr "ערך באינדקס"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27351 msgid "Label Color"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27356 msgid "Cannot remove standard index"
27357 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27361 msgid "The default index cannot be removed."
27362 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27366 msgid "Enter new index name"
27367 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27370 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27381 msgstr "&קיצור דרך:"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27386 msgstr "&קיצור דרך:"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27422 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27426 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27431 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27436 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27442 msgid "No language"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27446 msgid "Program Listing Settings"
27447 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27451 msgstr "אין דיאלקט"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27455 msgstr "תיעוד LaTeX"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27463 msgid "Literate Programming Build Log"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27467 msgid "lyx2lyx Error Log"
27468 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27471 msgid "Version Control Log"
27472 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27476 msgid "Log file not found."
27477 msgstr "קובץ לא נמצא"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27480 msgid "No literate programming build log file found."
27483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27484 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27485 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27488 msgid "No version control log file found."
27489 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27491 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27499 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27507 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27514 msgstr "הכנס מטריצה"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27519 msgstr "הכנס מטריצה"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27524 msgstr "הכנס מטריצה"
27526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27529 msgstr "הכנס מטריצה"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27534 msgstr "הכנס מטריצה"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27537 msgid "Math Matrix"
27538 msgstr "מטריצה מתמטית"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27541 msgid "Note Settings"
27542 msgstr "הגדרות הערה"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27545 msgid "Paragraph Settings"
27546 msgstr "הגדרות פסקה"
27548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27550 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27551 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27553 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27554 "the items is used."
27556 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27557 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27559 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27564 msgid "Phantom Settings"
27565 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27568 msgid "System files|#S#s"
27569 msgstr "קבצי מערכת"
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27572 msgid "User files|#U#u"
27573 msgstr "קבצי משתמש"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27577 msgid "Look & Feel"
27578 msgstr "מראה ומרגש"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27582 msgid "Language Settings"
27583 msgstr "הגדרות שפה"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27587 msgid "File Handling"
27588 msgstr "ניהול גופנים"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27592 msgid "Keyboard/Mouse"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27596 msgid "Input Completion"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27607 msgid "Screen Fonts"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27616 msgid "Select directory for example files"
27617 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27620 msgid "Select a document templates directory"
27621 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27624 msgid "Select a temporary directory"
27625 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27628 msgid "Select a backups directory"
27629 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27632 msgid "Select a document directory"
27633 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27636 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27641 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27642 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27645 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27646 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27650 msgid "Spellchecker"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27679 msgid "File Formats"
27680 msgstr "סוגי קבצים"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27683 msgid "Format in use"
27684 msgstr "פורמט בשימוש"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27688 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27689 "converter. Please remove the converter first."
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27693 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27697 msgid "LyX needs to be restarted!"
27698 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27702 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27712 msgid "User Interface"
27713 msgstr "ממשק משתמש"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27726 msgid "Document Handling"
27727 msgstr "המסמך לא שמור"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27737 msgstr "&קיצור דרך:"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27747 msgstr "&קיצור דרך:"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27750 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27755 msgid "Mathematical Symbols"
27756 msgstr "Mathematica"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27760 msgid "Document and Window"
27761 msgstr "המסמך לא שמור"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27764 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27769 msgid "System and Miscellaneous"
27770 msgstr "שונות - AMS"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27780 msgid "Failed to create shortcut"
27781 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27785 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27786 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27789 msgid "Invalid or empty key sequence"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27795 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27796 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27801 msgid "Redefine shortcut?"
27802 msgstr "&קיצור דרך:"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27807 msgstr "מוגדר מראש:"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27811 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27812 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27816 msgstr "זהות המשתמש"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27819 msgid "Choose bind file"
27820 msgstr "בחר קובץ קישור"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27823 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27824 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27827 msgid "Choose UI file"
27828 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27831 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27832 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27835 msgid "Choose keyboard map"
27836 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27839 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27840 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27843 msgid "Print Document"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27847 msgid "Print to file"
27848 msgstr "הדפס לקובץ"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27851 msgid "PostScript files (*.ps)"
27852 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27856 msgid "Longest label width"
27857 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27861 msgid "Index Settings"
27862 msgstr "הגדרות תיבה"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27866 msgid "<All indexes>"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27870 msgid "Progress/Debug Messages"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27874 msgid "Debug Level"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27882 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27883 msgid "Cross-reference"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27890 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27892 msgstr "קפוץ אחורה"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27895 msgid "Jump to label"
27896 msgstr "קפוץ לתווית"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27899 msgid "<No prefix>"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27903 msgid "Find and Replace"
27904 msgstr "חיפוש והחלפה"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27908 "End of file reached while searching forward.\n"
27909 "Continue searching from the beginning?"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27914 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27915 "Continue searching from the end?"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27920 msgid "String not found."
27921 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27925 msgid "Export or Send Document"
27926 msgstr "OpenDocument"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27932 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27934 msgid "Error -> Cannot load file!"
27935 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27938 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27943 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27949 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27950 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27953 msgid "Basic Latin"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27957 msgid "Latin-1 Supplement"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27961 msgid "Latin Extended-A"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27965 msgid "Latin Extended-B"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27970 msgid "IPA Extensions"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27974 msgid "Spacing Modifier Letters"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27978 msgid "Combining Diacritical Marks"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27988 msgstr "ערבית (Arabi)"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28013 msgstr "אנגלית (קנדה)"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28025 msgid "Hangul Jamo"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28030 msgid "Phonetic Extensions"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28034 msgid "Latin Extended Additional"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28038 msgid "Greek Extended"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28043 msgid "General Punctuation"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28048 msgid "Superscripts and Subscripts"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28052 msgid "Currency Symbols"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28056 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28061 msgid "Letterlike Symbols"
28062 msgstr "סמלים פונטיים"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28066 msgid "Number Forms"
28067 msgstr "מספר שורות"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28071 msgid "Mathematical Operators"
28072 msgstr "Mathematica|a"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28076 msgid "Miscellaneous Technical"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28080 msgid "Control Pictures"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28084 msgid "Optical Character Recognition"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28088 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28093 msgid "Box Drawing"
28094 msgstr "הגדרות תיבה"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28098 msgid "Block Elements"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28102 msgid "Geometric Shapes"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28107 msgid "Miscellaneous Symbols"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28116 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28120 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28135 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28138 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28146 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28150 msgid "CJK Compatibility"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28154 msgid "CJK Unified Ideographs"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28158 msgid "Hangul Syllables"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28162 msgid "High Surrogates"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28166 msgid "Private Use High Surrogates"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28170 msgid "Low Surrogates"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28174 msgid "Private Use Area"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28178 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28182 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28186 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28190 msgid "Combining Half Marks"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28194 msgid "CJK Compatibility Forms"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28198 msgid "Small Form Variants"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28202 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28206 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28210 msgid "Linear B Syllabary"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28214 msgid "Linear B Ideograms"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28219 msgid "Aegean Numbers"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28223 msgid "Ancient Greek Numbers"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28240 msgid "Old Persian"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28259 msgid "Cypriot Syllabary"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28265 msgstr "varnothing"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28268 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28273 msgid "Musical Symbols"
28274 msgstr "סמלים פונטיים"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28277 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28278 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28281 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28285 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28289 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28293 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28302 msgid "Variation Selectors Supplement"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28306 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28310 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28315 msgid "Character: "
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28319 msgid "Code Point: "
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28327 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28328 msgid "Insert Table"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28332 msgid "TeX Information"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28336 msgid "No thesaurus available for this language!"
28337 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28341 msgstr "ראשי פרקים"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28347 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28353 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28354 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28361 msgid "unknown version"
28362 msgstr "גרסה לא ידועה"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28365 msgid "Small-sized icons"
28366 msgstr "סמלים קטנים"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28369 msgid "Normal-sized icons"
28370 msgstr "סמלים רגילים"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28373 msgid "Big-sized icons"
28374 msgstr "סמלים גדולים"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28378 msgid "Successful export to format: %1$s"
28379 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28383 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28384 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28388 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28389 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28393 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28394 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28398 msgstr "יציאה מ- LyX"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28401 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28405 msgid "Welcome to LyX!"
28406 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28410 msgid "Automatic save done."
28411 msgstr "עדכון אוטומטי"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28415 msgid "Automatic save failed!"
28416 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28419 msgid "Command not allowed without any document open"
28420 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28424 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28425 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28428 msgid "Select template file"
28429 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28432 msgid "Templates|#T#t"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28436 msgid "Document not loaded."
28437 msgstr "המסמך לא טעון."
28439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28440 msgid "Select document to open"
28441 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28445 msgid "Examples|#E#e"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28450 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28451 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28455 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28456 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28460 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28461 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28465 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28466 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28469 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28471 msgid "Invalid filename"
28472 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28477 "The directory in the given path\n"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28484 msgid "Opening document %1$s..."
28485 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28489 msgid "Document %1$s opened."
28490 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28494 msgid "Version control detected."
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28499 msgid "Could not open document %1$s"
28500 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28503 msgid "Couldn't import file"
28504 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28508 msgid "No information for importing the format %1$s."
28509 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28513 msgid "Select %1$s file to import"
28514 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28520 "The document %1$s already exists.\n"
28522 "Do you want to overwrite that document?"
28524 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28526 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28530 msgid "Overwrite document?"
28531 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28535 msgid "Importing %1$s..."
28536 msgstr "מייבא %1$s..."
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28543 msgid "file not imported!"
28544 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28551 msgid "Select LyX document to insert"
28552 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28555 msgid "Choose a filename to save document as"
28556 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28563 "is already open in your current session.\n"
28564 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28565 "Do you want to choose a new filename?"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28569 msgid "Chosen File Already Open"
28570 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28581 "The document %1$s is already registered.\n"
28583 "Do you want to choose a new name?"
28585 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28587 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28591 msgid "Rename document?"
28592 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28596 msgid "Copy document?"
28597 msgstr "סגירת מסמך"
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28606 msgid "Choose a filename to export the document as"
28607 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28610 msgid "Guess from extension (*.*)"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28616 "The document %1$s could not be saved.\n"
28618 "Do you want to rename the document and try again?"
28620 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28622 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28625 msgid "Rename and save?"
28626 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28635 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28636 "Would you like to close or hide the document?\n"
28638 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28639 "the menu: View->Hidden->...\n"
28641 "To remove this question, set your preference in:\n"
28642 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28647 msgid "Close or hide document?"
28648 msgstr "סגירת מסמך"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28656 msgid "Close document"
28657 msgstr "סגירת מסמך"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28660 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28661 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28666 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28668 "Do you want to save the document?"
28670 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28672 "האם לשמור את המסמך?"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28675 msgid "Save new document?"
28676 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28681 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28683 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28685 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28687 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28690 msgid "Save changed document?"
28691 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28700 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28702 "Do you want to save the document?"
28704 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28706 "האם לשמור את המסמך?"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28713 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28714 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28718 msgid "Reload externally changed document?"
28719 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28728 msgid "Document could not be checked in."
28729 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28732 msgid "Error when setting the locking property."
28735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28737 msgid "Directory is not accessible."
28738 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28742 msgid "Opening child document %1$s..."
28743 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28747 msgid "No buffer for file: %1$s."
28748 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28752 msgid "Export Error"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28757 msgid "Error cloning the Buffer."
28758 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28762 msgid "Exporting ..."
28763 msgstr "מייבא %1$s..."
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28767 msgid "Previewing ..."
28768 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28772 msgid "Document not loaded"
28773 msgstr "המסמך לא טעון."
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28776 msgid "Select file to insert"
28777 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28781 msgid "All Files (*)"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28787 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28788 "version of the document %1$s?"
28789 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28792 msgid "Revert to saved document?"
28793 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28796 msgid "Saving all documents..."
28797 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28800 msgid "All documents saved."
28801 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28805 msgid "%1$s unknown command!"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28810 msgid "Please, preview the document first."
28811 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28815 msgid "Couldn't proceed."
28816 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28818 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28820 msgid "LaTeX Source"
28821 msgstr "מקור LaTeX"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28825 msgid "DocBook Source"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28830 msgid "Literate Source"
28831 msgstr "מקור LaTeX"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28835 msgid " (version control, locking)"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28840 msgid " (version control)"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28848 msgid " (read only)"
28849 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28866 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28867 msgid "Wrap Float Settings"
28868 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28870 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28871 msgid "Click to detach"
28872 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28874 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28876 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28879 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28880 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28883 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28885 msgid "%1$s (unknown)"
28888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28891 msgstr "מותאם אישית"
28893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28898 msgid "More Spelling Suggestions"
28901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28903 msgid "Add to personal dictionary|n"
28904 msgstr "בחר מילון אישי"
28906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28908 msgid "Ignore all|I"
28909 msgstr "התעלם מהכל"
28911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28913 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28914 msgstr "בחר מילון אישי"
28916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28923 msgid "More Languages ...|M"
28924 msgstr "מזג שינויים..."
28926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28932 msgid "<No Documents Open>"
28933 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28936 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28940 msgid "View (Other Formats)|F"
28943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28945 msgid "Update (Other Formats)|p"
28946 msgstr "עדכן את התצוגה"
28948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28950 msgid "View [%1$s]|V"
28953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28955 msgid "Update [%1$s]|U"
28958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28960 msgid "No Custom Insets Defined!"
28961 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28965 msgid "<No Document Open>"
28966 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28969 msgid "Master Document"
28972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28973 msgid "Open Navigator..."
28976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28978 msgid "Other Lists"
28979 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28983 msgid "<Empty Table of Contents>"
28984 msgstr "תוכן עניינים"
28986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28988 msgid "Other Toolbars"
28989 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28993 msgid "No Branches Set for Document!"
28994 msgstr "אין ענף במסמך!"
28996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28997 msgid "Index List|I"
28998 msgstr "רשימת אינדקס"
29000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29001 msgid "Index Entry|d"
29002 msgstr "ערך באינדקס"
29004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29006 msgid "Index: %1$s"
29007 msgstr "גופן: %1$s"
29009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29011 msgid "Index Entry (%1$s)"
29012 msgstr "ערך באינדקס"
29014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29016 msgid "No Citation in Scope!"
29017 msgstr "סגנון מובאה"
29019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29020 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29022 msgid "No citations selected!"
29023 msgstr "סגנון מובאה"
29025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29027 msgid "Caption (%1$s)"
29028 msgstr "כותרת (%1$s)"
29030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29032 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29037 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29038 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
29040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29042 msgid "No Action Defined!"
29043 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29045 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29050 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29055 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29057 msgid "Export %1$s"
29058 msgstr "גופן: %1$s"
29060 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29062 msgid "Import %1$s"
29063 msgstr "מייבא %1$s..."
29065 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29067 msgid "Update %1$s"
29070 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29075 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29079 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29081 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29083 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29086 msgid "Could not update TeX information"
29087 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29091 msgid "The script `%1$s' failed."
29092 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29099 msgid "Table of Contents"
29100 msgstr "תוכן עניינים"
29102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29110 msgstr "הערת תחתית"
29112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29119 msgid "Index Entries"
29120 msgstr "ערך באינדקס"
29122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29124 msgid "Marginal notes"
29125 msgstr "הערת שוליים"
29127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29129 msgid "Nomenclature Entries"
29130 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29143 msgid "Labels and References"
29144 msgstr "תוויות והפניות"
29146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29155 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29158 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29160 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29161 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29162 msgid "Problematic filename for DVI"
29165 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29169 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29170 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29172 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29174 #: src/insets/Inset.cpp:88
29176 msgid "Bibliography Entry"
29177 msgstr "ביבליוגרפיה"
29179 #: src/insets/Inset.cpp:91
29184 #: src/insets/Inset.cpp:94
29187 msgstr "&אובייקט צף"
29189 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29193 #: src/insets/Inset.cpp:114
29195 msgid "Horizontal Space"
29196 msgstr "רווח אנכי..."
29198 #: src/insets/Inset.cpp:118
29203 #: src/insets/Inset.cpp:163
29205 msgid "Horizontal Math Space"
29206 msgstr "רווח אנכי..."
29208 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29210 msgid "Unknown Argument"
29211 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29213 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29214 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29217 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29218 msgid "Keys must be unique!"
29221 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29224 "The key %1$s already exists,\n"
29225 "it will be changed to %2$s."
29228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29231 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29232 "If you proceed, all of them will be opened."
29235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29237 msgid "Open Databases?"
29238 msgstr "מסדי-נתונים"
29240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29245 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29246 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29251 msgstr "מסדי-נתונים"
29253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29255 msgid "Style File:"
29258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29264 msgid "included in TOC"
29267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29268 msgid "Export Warning!"
29269 msgstr "אזהרת יצוא!"
29271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29273 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29274 "BibTeX will be unable to find them."
29276 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29280 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29281 "BibTeX will be unable to find it."
29283 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29284 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29286 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29288 msgid "simple frame"
29289 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29291 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29296 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29297 msgid "simple frame, page breaks"
29300 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29303 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29305 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29307 msgid "oval, thick"
29308 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29310 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29311 msgid "drop shadow"
29314 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29316 msgid "shaded background"
29317 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29319 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29321 msgid "double frame"
29324 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29326 msgid "%1$s (%2$s)"
29327 msgstr "%1$s (%2$s)"
29329 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29331 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29332 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29339 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29346 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29351 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29352 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29359 msgid "Branch (child only): "
29362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29364 msgid "Branch (master only): "
29367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29369 msgid "Branch (undefined): "
29372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29378 msgid "Branch state changes in master document"
29381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29384 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29385 "sure to save the master."
29388 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29393 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29395 msgid "No bibliography defined!"
29396 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29398 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29399 msgid "LaTeX Command: "
29400 msgstr "פקודת LaTeX: "
29402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29404 msgid "InsetCommand Error: "
29405 msgstr "פקודת תוסף: "
29407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29409 msgid "Incompatible command name."
29410 msgstr "Incomplete command"
29412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29414 msgid "InsetCommandParams Error: "
29415 msgstr "פקודת תוסף: "
29417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29419 msgid "InsetCommandParams: "
29420 msgstr "פקודת תוסף: "
29422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29423 msgid "Unknown parameter name: "
29424 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29428 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29429 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29434 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29435 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29439 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29441 msgid "External template %1$s is not installed"
29442 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29446 msgstr "אובייקט צף: "
29448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29450 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29451 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29455 msgstr "אובייקט צף"
29457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29460 msgstr "אובייקט צף: "
29462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29463 msgid " (sideways)"
29466 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29467 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29468 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29472 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29475 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29477 msgstr "הערת תחתית"
29479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29482 "Could not copy the file\n"
29484 "into the temporary directory."
29486 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29492 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29493 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29497 msgid "Graphics file: %1$s"
29498 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29500 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29503 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29504 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29508 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29512 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29517 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29522 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29524 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29525 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29528 msgid "Verbatim Input"
29531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29532 msgid "Verbatim Input*"
29535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29537 msgid "Include (excluded)"
29540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29547 msgid "Recursive input"
29548 msgstr "קלט רקורסיבי"
29550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29553 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29554 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29559 "Could not load included file\n"
29561 "Please, check whether it actually exists."
29563 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29564 "אנא התקן קובץ זה."
29566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29568 msgid "Missing included file"
29571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29574 "Included file `%1$s'\n"
29575 "has textclass `%2$s'\n"
29576 "while parent file has textclass `%3$s'."
29578 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29579 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29580 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29583 msgid "Different textclasses"
29584 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29589 "Included file `%1$s'\n"
29590 "uses module `%2$s'\n"
29591 "which is not used in parent file."
29593 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29594 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29595 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29599 msgid "Module not found"
29600 msgstr "קובץ לא נמצא"
29602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29605 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29606 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29611 msgid "Export failure"
29612 msgstr "כשלון בגיבוי"
29614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29615 msgid "Unsupported Inclusion"
29618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29621 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29622 "Offending file:\n"
29626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29628 msgid "Index sorting failed"
29629 msgstr "המרה נכשלה"
29631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29634 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29635 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29636 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29637 "explained in the User Guide."
29640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29642 msgid "Index Entry"
29643 msgstr "ערך באינדקס"
29645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29647 msgid "unknown type!"
29648 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29652 msgid "Unknown index type!"
29653 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29657 msgid "All indexes"
29660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29666 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29667 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29670 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29671 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29689 msgid "No version control"
29692 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29693 msgid "Label names must be unique!"
29696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29699 "The label %1$s already exists,\n"
29700 "it will be changed to %2$s."
29703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29704 msgid "DUPLICATE: "
29707 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29709 msgid "Horizontal line"
29712 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29713 msgid "no more lstline delimiters available"
29716 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29718 msgid "Running out of delimiters"
29719 msgstr "הכנס תוחמים"
29721 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29723 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29724 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29725 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29726 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29727 "must investigate!"
29730 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29732 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29733 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29735 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29738 "The following characters in one of the program listings are\n"
29739 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29744 msgid "A value is expected."
29745 msgstr "מצפה לערך."
29747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29753 msgid "Unbalanced braces!"
29754 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29757 msgid "Please specify true or false."
29760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29761 msgid "Only true or false is allowed."
29764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29765 msgid "Please specify an integer value."
29766 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29769 msgid "An integer is expected."
29770 msgstr "מצפה למספר שלם."
29772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29773 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29774 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29777 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29778 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29782 msgid "Please specify one of %1$s."
29783 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29787 msgid "Try one of %1$s."
29788 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29792 msgid "I guess you mean %1$s."
29793 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29797 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29798 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29802 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29803 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29807 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29812 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29818 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29819 "right, bottom left and top left corner."
29822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29823 msgid "Enter something like \\color{white}"
29826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29827 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29831 msgid "auto, last or a number"
29834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29836 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29837 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29838 "defining a listing inset)"
29840 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29841 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29846 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29847 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29850 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29851 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29852 "תוסף \"רישום קוד\")"
29854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29855 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29856 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29860 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29861 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29865 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29866 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29870 msgid "Parameter %1$s: "
29871 msgstr "פרמטר %1$s: "
29873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29875 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29876 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29880 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29881 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29883 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29892 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29896 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29897 msgid "Clear Double Page"
29898 msgstr "עמוד כפול ריק"
29900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29907 msgid "Nomenclature Symbol: "
29908 msgstr "נומנקלטורה"
29910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29912 msgid "Description: "
29915 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29920 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29946 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29950 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29954 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29958 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29962 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29966 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29967 msgid "Page Number"
29970 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29974 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29975 msgid "Textual Page Number"
29976 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29978 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29982 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29983 msgid "Standard+Textual Page"
29986 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29990 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29995 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30000 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30002 msgid "Reference to Name"
30005 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30010 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30015 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30017 msgid "superscript"
30020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30022 msgid "Protected Space"
30025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30031 msgid "Double Quad Space"
30032 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
30034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30046 msgid "Protected Horizontal Fill"
30047 msgstr "מילוי אופקי"
30049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30051 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30052 msgstr "מילוי אופקי"
30054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30056 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30057 msgstr "מילוי אופקי"
30059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30062 msgstr "מילוי אופקי"
30064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30066 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30067 msgstr "מילוי אופקי"
30069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30071 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30072 msgstr "מילוי אופקי"
30074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30077 msgstr "מילוי אופקי"
30079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30081 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30086 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30089 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30091 msgid "List of Listings"
30092 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30094 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30095 msgid "Unknown TOC type"
30096 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30100 msgid "Selections not supported."
30101 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30104 msgid "Multi-column in current or destination column."
30107 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30108 msgid "Multi-row in current or destination row."
30111 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30112 msgid "Selection size should match clipboard content."
30115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30119 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30132 msgid "Converting to loadable format..."
30133 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30136 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30137 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30140 msgid "Scaling etc..."
30141 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30144 msgid "Ready to display"
30145 msgstr "מוכן לתצוגה"
30147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30148 msgid "No file found!"
30149 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30152 msgid "Error converting to loadable format"
30153 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30156 msgid "Error loading file into memory"
30157 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30160 msgid "Error generating the pixmap"
30161 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30167 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30168 msgid "Preview loading"
30169 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30172 msgid "Preview ready"
30173 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30175 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30176 msgid "Preview failed"
30177 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30179 #: src/lengthcommon.cpp:44
30180 msgid "cc[[unit of measure]]"
30183 #: src/lengthcommon.cpp:44
30187 #: src/lengthcommon.cpp:44
30191 #: src/lengthcommon.cpp:45
30195 #: src/lengthcommon.cpp:45
30197 msgid "mu[[unit of measure]]"
30200 #: src/lengthcommon.cpp:45
30204 #: src/lengthcommon.cpp:46
30208 #: src/lengthcommon.cpp:46
30212 #: src/lengthcommon.cpp:46
30213 msgid "Text Width %"
30214 msgstr "רוחב טקסט %"
30216 #: src/lengthcommon.cpp:47
30217 msgid "Column Width %"
30218 msgstr "רוחב עמודה %"
30220 #: src/lengthcommon.cpp:47
30221 msgid "Page Width %"
30222 msgstr "רוחב עמוד %"
30224 #: src/lengthcommon.cpp:47
30225 msgid "Line Width %"
30226 msgstr "רוחב שורה%"
30228 #: src/lengthcommon.cpp:48
30229 msgid "Text Height %"
30230 msgstr "גובה טקסט %"
30232 #: src/lengthcommon.cpp:48
30233 msgid "Page Height %"
30234 msgstr "גובה עמוד %"
30236 #: src/lyxfind.cpp:128
30237 msgid "Search error"
30238 msgstr "שגיאת חיפוש"
30240 #: src/lyxfind.cpp:128
30241 msgid "Search string is empty"
30242 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30244 #: src/lyxfind.cpp:372
30245 msgid "String found."
30246 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30248 #: src/lyxfind.cpp:374
30249 msgid "String has been replaced."
30250 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30252 #: src/lyxfind.cpp:377
30254 msgid "%1$d strings have been replaced."
30255 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30257 #: src/lyxfind.cpp:1475
30258 msgid "Invalid regular expression!"
30259 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30261 #: src/lyxfind.cpp:1480
30262 msgid "Match not found!"
30263 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30265 #: src/lyxfind.cpp:1484
30266 msgid "Match found!"
30267 msgstr "נמצאה התאמה!"
30269 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30270 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30272 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30273 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30275 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30277 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30278 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30280 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30282 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30283 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30287 msgid "Cursor not in table"
30288 msgstr "(לא מותקן)"
30290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30291 msgid "Only one row"
30292 msgstr "שורה אחת בלבד"
30294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30295 msgid "Only one column"
30296 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30299 msgid "No hline to delete"
30300 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30303 msgid "No vline to delete"
30304 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30308 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30309 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30312 msgid "Bad math environment"
30313 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30317 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30318 "Change the math formula type and try again."
30320 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30321 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30329 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30330 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30334 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30335 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30339 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30340 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30344 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30345 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30348 msgid "create new math text environment ($...$)"
30349 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30352 msgid "entered math text mode (textrm)"
30353 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30356 msgid "Regular expression editor mode"
30357 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30360 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30361 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30363 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30364 msgid "Standard[[mathref]]"
30367 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30371 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30372 msgid "FormatRef: "
30373 msgstr "FormatRef: "
30375 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30377 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30378 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30384 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30386 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30388 #: src/output.cpp:37
30391 "Could not open the specified document\n"
30394 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30397 #: src/output_plaintext.cpp:144
30401 #: src/output_plaintext.cpp:156
30402 msgid "References: "
30405 #: src/support/Package.cpp:502
30406 msgid "LyX binary not found"
30407 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30409 #: src/support/Package.cpp:503
30412 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30413 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30415 #: src/support/Package.cpp:622
30418 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30420 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30421 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30423 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30425 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30426 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30428 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30429 msgid "File not found"
30430 msgstr "קובץ לא נמצא"
30432 #: src/support/Package.cpp:692
30435 "Invalid %1$s switch.\n"
30436 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30438 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30439 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30441 #: src/support/Package.cpp:719
30444 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30445 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30447 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30448 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30450 #: src/support/Package.cpp:743
30453 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30454 "%2$s is not a directory."
30456 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30457 "%2$s היא לא תקייה."
30459 #: src/support/Package.cpp:745
30460 msgid "Directory not found"
30461 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30463 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30468 "has not yet completed.\n"
30470 "Do you want to stop it?"
30472 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30474 "האם לשמור את המסמך?"
30476 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30478 msgid "Stop command?"
30479 msgstr "פקודת תאריך"
30481 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30486 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30487 msgid "Let it &run"
30490 #: src/support/debug.cpp:42
30492 msgid "No debugging messages"
30493 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30495 #: src/support/debug.cpp:43
30496 msgid "General information"
30499 #: src/support/debug.cpp:44
30500 msgid "Program initialisation"
30501 msgstr "אתחול תוכנית"
30503 #: src/support/debug.cpp:45
30504 msgid "Keyboard events handling"
30505 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30507 #: src/support/debug.cpp:46
30508 msgid "GUI handling"
30509 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30511 #: src/support/debug.cpp:47
30512 msgid "Lyxlex grammar parser"
30515 #: src/support/debug.cpp:48
30516 msgid "Configuration files reading"
30517 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30519 #: src/support/debug.cpp:49
30520 msgid "Custom keyboard definition"
30521 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30523 #: src/support/debug.cpp:50
30524 msgid "LaTeX generation/execution"
30525 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30527 #: src/support/debug.cpp:51
30528 msgid "Math editor"
30529 msgstr "עורך מתמטיקה"
30531 #: src/support/debug.cpp:52
30532 msgid "Font handling"
30533 msgstr "ניהול גופנים"
30535 #: src/support/debug.cpp:53
30536 msgid "Textclass files reading"
30539 #: src/support/debug.cpp:54
30540 msgid "Version control"
30543 #: src/support/debug.cpp:55
30544 msgid "External control interface"
30545 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30547 #: src/support/debug.cpp:56
30548 msgid "Undo/Redo mechanism"
30549 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30551 #: src/support/debug.cpp:57
30552 msgid "User commands"
30553 msgstr "פקודות משתמש"
30555 #: src/support/debug.cpp:58
30556 msgid "The LyX Lexer"
30557 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30559 #: src/support/debug.cpp:59
30560 msgid "Dependency information"
30561 msgstr "מידע תלויות"
30563 #: src/support/debug.cpp:60
30567 #: src/support/debug.cpp:61
30568 msgid "Files used by LyX"
30569 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30571 #: src/support/debug.cpp:62
30572 msgid "Workarea events"
30573 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30575 #: src/support/debug.cpp:63
30576 msgid "Insettext/tabular messages"
30579 #: src/support/debug.cpp:64
30580 msgid "Graphics conversion and loading"
30581 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30583 #: src/support/debug.cpp:65
30584 msgid "Change tracking"
30585 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30587 #: src/support/debug.cpp:66
30588 msgid "External template/inset messages"
30591 #: src/support/debug.cpp:67
30592 msgid "RowPainter profiling"
30595 #: src/support/debug.cpp:68
30596 msgid "Scrolling debugging"
30599 #: src/support/debug.cpp:69
30600 msgid "Math macros"
30601 msgstr "מקרו מתמטיים"
30603 #: src/support/debug.cpp:70
30605 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30607 #: src/support/debug.cpp:71
30608 msgid "Locale/Internationalisation"
30611 #: src/support/debug.cpp:72
30612 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30613 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30615 #: src/support/debug.cpp:73
30616 msgid "Find and replace mechanism"
30617 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30619 #: src/support/debug.cpp:74
30620 msgid "Developers' general debug messages"
30621 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30623 #: src/support/debug.cpp:75
30624 msgid "All debugging messages"
30625 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30627 #: src/support/debug.cpp:154
30629 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30630 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30632 #: src/support/lassert.cpp:52
30635 "Assertion %1$s violated in\n"
30636 "file: %2$s, line: %3$s"
30639 #: src/support/lassert.cpp:62
30641 "It should be safe to continue, but you\n"
30642 "may wish to save your work and restart LyX."
30645 #: src/support/lassert.cpp:65
30648 msgstr "אזהרת יצוא!"
30650 #: src/support/lassert.cpp:72
30652 "There has been an error with this document.\n"
30653 "LyX will attempt to close it safely."
30656 #: src/support/lassert.cpp:75
30658 msgid "Buffer Error!"
30659 msgstr "שגיאת קריאה"
30661 #: src/support/lassert.cpp:82
30663 "LyX has encountered an application error\n"
30664 "and will now shut down."
30667 #: src/support/lassert.cpp:85
30669 msgid "Fatal Exception!"
30670 msgstr "כותרת טבלה"
30672 #: src/support/os_win32.cpp:482
30673 msgid "System file not found"
30674 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30676 #: src/support/os_win32.cpp:483
30678 "Unable to load shfolder.dll\n"
30681 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30682 "אנא התקן קובץ זה."
30684 #: src/support/os_win32.cpp:488
30685 msgid "System function not found"
30686 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30688 #: src/support/os_win32.cpp:489
30690 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30691 "Don't know how to proceed. Sorry."
30693 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30694 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30696 #: src/support/userinfo.cpp:45
30697 msgid "Unknown user"
30698 msgstr "משתמש לא מוכר"
30704 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30705 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
30708 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30709 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
30715 #~ msgid "Split Environment|l"
30716 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
30719 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30720 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30723 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30724 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30727 #~ msgid "Alternative theorem string"
30728 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30731 #~ msgid "Default Format"
30732 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30735 #~ msgid "End Multiple Columns"
30736 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30738 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30739 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30741 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30744 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30745 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30747 #~ msgid "Use AMS &math package"
30748 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30750 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30751 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30753 #~ msgid "Use &esint package"
30754 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30756 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30757 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30759 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30760 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30762 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30763 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30765 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30766 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30768 #~ msgid "Use mh&chem package"
30769 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30772 #~ msgstr "ראשונה:"
30775 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30776 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30778 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30779 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30782 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30783 #~ "actually to print."
30785 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30788 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30789 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30791 #~ msgid "Table w&idth:"
30792 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30794 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30795 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30798 #~ msgid "institute mark"
30801 #~ msgid "Fig. ---"
30802 #~ msgstr "איור. ---"
30804 #~ msgid "CenteredCaption"
30805 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30807 #~ msgid "Senseless!"
30808 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30810 #~ msgid "________________________________"
30811 #~ msgstr "________________________________"
30814 #~ msgid "Institute mark"
30818 #~ msgid "Maintext"
30819 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30825 #~ msgid "Computer:"
30829 #~ msgid "Close Section"
30832 #~ msgid "Table Caption"
30833 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30836 #~ msgid "Settings...|g"
30837 #~ msgstr "הגדרות..."
30839 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30840 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30842 #~ msgid "Braille Manual|B"
30843 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30846 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30847 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30849 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30850 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30852 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30853 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30856 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30859 #~ msgid "Rotate cell"
30860 #~ msgstr "סובב תא"
30862 #~ msgid "Rotate table"
30863 #~ msgstr "סובב טבלה"
30866 #~ msgid "AMS arrows"
30867 #~ msgstr "חצים - AMS"
30870 #~ msgid "AMS relations"
30871 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30874 #~ msgid "AMS operators"
30875 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30878 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30879 #~ msgstr "שונות - AMS"
30881 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30882 #~ msgstr "שונות - AMS"
30884 #~ msgid "AMS Arrows"
30885 #~ msgstr "חצים - AMS"
30887 #~ msgid "AMS Relations"
30888 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30890 #~ msgid "AMS Operators"
30891 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30896 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30897 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30899 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30900 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30902 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30903 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30905 #~ msgid "Specify the default paper size."
30906 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30908 #~ msgid "Memory problem"
30909 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30911 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30912 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30918 #~ msgid " (unknown)"
30919 #~ msgstr "לא ידוע"
30922 #~ msgid "List of Graphics"
30923 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30926 #~ msgid "List of Equations"
30927 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30930 #~ msgid "List of Footnotes"
30931 #~ msgstr "רשימת איורים"
30934 #~ msgid "List of Index Entries"
30935 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30938 #~ msgid "List of Marginal notes"
30939 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30942 #~ msgid "List of Notes"
30943 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30946 #~ msgid "List of Citations"
30947 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30949 #~ msgid "List of Branches"
30950 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30952 #~ msgid "List of Changes"
30953 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30956 #~ msgid "Automatic help"
30957 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30962 #~ msgid "Documents"
30966 #~ msgid "elsewhere"
30970 #~ msgid "&Output Format:"
30971 #~ msgstr "הפלט ריק"
30977 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30978 #~ msgstr "משפט #."
30981 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30982 #~ msgstr "מסקנה #."
30985 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30986 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30989 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30990 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30993 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30994 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30997 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30998 #~ msgstr "הגדרה #."
31001 #~ msgid "Example \\theexample"
31002 #~ msgstr "דוגמה #."
31005 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31006 #~ msgstr "בעיה #."
31009 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31010 #~ msgstr "תרגיל #."
31013 #~ msgid "Remark \\theremark"
31014 #~ msgstr "הערה \\theremark."
31017 #~ msgid "Case \\thecase"
31018 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
31021 #~ msgid "Question \\thequestion"
31022 #~ msgstr "שאלה #."
31025 #~ msgid "Note \\thenote"
31031 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31032 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
31035 #~ msgid "Preface:"
31039 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31043 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31044 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31050 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31051 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31052 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31054 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
31055 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
31056 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
31058 #~ msgid "List of %1$s"
31059 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
31061 #~ msgid "Layout|L"
31062 #~ msgstr "תצורה|צ"
31064 #~ msgid "Documents|D"
31065 #~ msgstr "מסמכים|מ"
31067 #~ msgid "New from Template...|T"
31068 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
31070 #~ msgid "Revert|R"
31071 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31073 #~ msgid "Custom...|C"
31074 #~ msgstr "מותאם אישית"
31077 #~ msgstr "בצע שוב"
31085 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31086 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31088 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31089 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31091 #~ msgid "Tabular|T"
31094 #~ msgid "Thesaurus..."
31095 #~ msgstr "אגרון..."
31098 #~ msgid "Statistics...|i"
31099 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31101 #~ msgid "Change Tracking|g"
31102 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31104 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31105 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31107 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31108 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31110 #~ msgid "Line Bottom|B"
31111 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31113 #~ msgid "Line Left|L"
31114 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31116 #~ msgid "Line Right|R"
31117 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31119 #~ msgid "Alignment|i"
31120 #~ msgstr "יישור|י"
31122 #~ msgid "Delete Row|w"
31123 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31125 #~ msgid "Copy Row"
31126 #~ msgstr "העתק שורה"
31128 #~ msgid "Swap Rows"
31129 #~ msgstr "החלף שורות"
31131 #~ msgid "Delete Column|D"
31132 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31134 #~ msgid "Copy Column"
31135 #~ msgstr "העתק עמודה"
31137 #~ msgid "Swap Columns"
31138 #~ msgstr "החלף עמודה"
31140 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31141 #~ msgstr "הצג מספור"
31143 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31144 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31146 #~ msgid "Alignment|A"
31149 #~ msgid "Add Row|R"
31150 #~ msgstr "הוסף שורה"
31152 #~ msgid "Add Column|C"
31153 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31161 #~ msgid "Mathematica"
31162 #~ msgstr "Mathematica"
31164 #~ msgid "Maple, simplify"
31165 #~ msgstr "Maple, simplify"
31167 #~ msgid "Maple, factor"
31168 #~ msgstr "Maple, factor"
31170 #~ msgid "Maple, evalm"
31171 #~ msgstr "Maple, evalm"
31173 #~ msgid "Maple, evalf"
31174 #~ msgstr "Maple, evalf"
31176 #~ msgid "Special Character|S"
31177 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31179 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31180 #~ msgstr "הפניה..."
31182 #~ msgid "Index Entry|I"
31183 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31185 #~ msgid "URL...|U"
31186 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31188 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31189 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31191 #~ msgid "TeX Code|T"
31192 #~ msgstr "קוד TeX"
31194 #~ msgid "Minipage|p"
31195 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31197 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31198 #~ msgstr "טבלה..."
31200 #~ msgid "Floats|a"
31201 #~ msgstr "אובייקט צף"
31203 #~ msgid "Include File...|d"
31204 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31206 #~ msgid "Insert File|e"
31207 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31209 #~ msgid "External Material...|x"
31210 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31212 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31213 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31215 #~ msgid "Protected Space|r"
31216 #~ msgstr "רווח מוגן"
31218 #~ msgid "Vertical Space..."
31219 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31221 #~ msgid "Line Break|L"
31222 #~ msgstr "שורה חדשה"
31225 #~ msgid "Protected Dash|D"
31226 #~ msgstr "רווח מוגן"
31228 #~ msgid "Single Quote|Q"
31231 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31232 #~ msgstr "מירכאות"
31234 #~ msgid "Horizontal Line"
31235 #~ msgstr "קו אופקי"
31237 #~ msgid "Font Change|o"
31238 #~ msgstr "שנה גופן"
31240 #~ msgid "Math Normal Font"
31241 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31243 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31244 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31246 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31247 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31249 #~ msgid "Math Roman Family"
31250 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31252 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31253 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31255 #~ msgid "Math Bold Series"
31256 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31258 #~ msgid "Text Normal Font"
31259 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31261 #~ msgid "Floatflt Figure"
31262 #~ msgstr "איור צף"
31264 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31265 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31267 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31268 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31270 #~ msgid "Character...|C"
31271 #~ msgstr "תו...|ת"
31273 #~ msgid "Paragraph...|P"
31274 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31276 #~ msgid "Document...|D"
31277 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31279 #~ msgid "Tabular...|T"
31280 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31282 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31283 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31285 #~ msgid "Noun Style|N"
31286 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31288 #~ msgid "Bold Style|B"
31289 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31291 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31292 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31294 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31295 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31297 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31298 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31300 #~ msgid "Update|U"
31303 #~ msgid "TeX Information|X"
31304 #~ msgstr "מידע על TeX"
31306 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31307 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31309 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31310 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31312 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31313 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31315 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31316 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31318 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31319 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31321 #~ msgid "Extended Features|E"
31322 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31324 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31325 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31327 #~ msgid "Preferences..."
31328 #~ msgstr "העדפות..."
31330 #~ msgid "Quit LyX"
31331 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31333 #~ msgid "%1$d words checked."
31334 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31336 #~ msgid "One word checked."
31337 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31339 #~ msgid "Spelling check completed"
31340 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31342 #~ msgid "&Command:"
31343 #~ msgstr "&פקודה:"
31346 #~ msgid "Search text is empty!"
31347 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31350 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31351 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31352 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31356 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31357 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31360 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31361 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31364 #~ msgid "greyedout"
31368 #~ msgid "Open Target...|O"
31369 #~ msgstr "פתח...|פ"
31372 #~ msgid "&Use Defaults"
31373 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31375 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31379 #~ msgid "&Use babel"
31380 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31383 #~ msgid "Flex:Institute"
31387 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31388 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31396 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31399 #~ msgid "Flex:Alert"
31403 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31407 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31408 #~ msgstr "כיוון הדף"
31411 #~ msgid "Flex:Firstname"
31412 #~ msgstr "שם קובץ"
31415 #~ msgid "Flex:Fname"
31416 #~ msgstr "שם קובץ"
31419 #~ msgid "Flex:Surname"
31420 #~ msgstr "שם קובץ"
31423 #~ msgid "Flex:Filename"
31424 #~ msgstr "שם קובץ"
31427 #~ msgid "Flex:Literal"
31428 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31431 #~ msgid "Flex:Emph"
31432 #~ msgstr "&מיקום:"
31435 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31439 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31440 #~ msgstr "מספר מובאה"
31443 #~ msgid "Flex:Volume"
31447 #~ msgid "Flex:Day"
31448 #~ msgstr "&מיקום:"
31451 #~ msgid "Flex:Month"
31452 #~ msgstr "מתמטיקה"
31455 #~ msgid "Flex:Year"
31456 #~ msgstr "&מיקום:"
31459 #~ msgid "Flex:ISSN"
31460 #~ msgstr "&מיקום:"
31463 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31467 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31471 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31472 #~ msgstr "קוד CCC:"
31475 #~ msgid "Flex:Code"
31476 #~ msgstr "&מיקום:"
31479 #~ msgid "Flex:Dscr"
31480 #~ msgstr "&מיקום:"
31483 #~ msgid "Flex:Keyword"
31484 #~ msgstr "מילות מפתח"
31487 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31491 #~ msgid "Flex:Orgname"
31495 #~ msgid "Flex:Street"
31499 #~ msgid "Flex:City"
31500 #~ msgstr "&מיקום:"
31503 #~ msgid "Flex:State"
31507 #~ msgid "Flex:Postcode"
31511 #~ msgid "Flex:Country"
31515 #~ msgid "Flex:Directory"
31519 #~ msgid "Flex:Email"
31523 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31527 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31539 #~ msgid "Note:Note"
31543 #~ msgid "Note:Greyedout"
31547 #~ msgid "Box:Shaded"
31555 #~ msgid "Info:menu"
31559 #~ msgid "Info:shortcut"
31560 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31563 #~ msgid "Info:shortcuts"
31564 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31567 #~ msgid "Flex:Endnote"
31571 #~ msgid "Flex:Initial"
31575 #~ msgid "Flex:Glosse"
31579 #~ msgid "Flex:Expression"
31580 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31583 #~ msgid "Flex:Concepts"
31587 #~ msgid "Flex:Meaning"
31588 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31591 #~ msgid "Flex:Noun"
31592 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31595 #~ msgstr "נורווגית"
31598 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31601 #~ msgid "master document[[scope]]"
31602 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31605 #~ msgid "Keywordsr"
31606 #~ msgstr "מילות מפתח"
31609 #~ msgid "A&vailable indices:"
31610 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31617 #~ msgid "All indices"
31618 #~ msgstr "כל הקבצים"
31625 #~ msgid "Cust&om:"
31626 #~ msgstr "מותאם אישית"
31630 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31631 #~ "lyx2lyx script."
31632 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31635 #~ "The specified document\n"
31637 #~ "could not be read."
31639 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31641 #~ "לא ניתן לקריאה."
31643 #~ msgid "Could not read document"
31644 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31647 #~ msgid "Cannot view URL"
31648 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31658 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31662 #~ msgid "Element:Filename"
31663 #~ msgstr "שם קובץ"
31666 #~ msgid "Element:Citation-number"
31667 #~ msgstr "מספר מובאה"
31670 #~ msgid "Element:Directory"
31671 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31674 #~ msgid "CharStyle"
31678 #~ msgid "Custom:Endnote"
31682 #~ msgid "FrmtRef: "
31683 #~ msgstr "הפנייה: "
31686 #~ msgid "Glossary term"
31690 #~ msgid "Middle|d"
31693 #~ msgid "caption frame"
31694 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31697 #~ msgid "Decimal point:"
31698 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31700 #~ msgid "Screen &DPI:"
31701 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31704 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31705 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31711 #~ msgid "TheoremTemplate"
31712 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31714 #~ msgid "Theorem #:"
31715 #~ msgstr "משפט #:"
31717 #~ msgid "Lemma #:"
31720 #~ msgid "Corollary #:"
31721 #~ msgstr "מסקנה #:"
31724 #~ msgid "Proposition #:"
31725 #~ msgstr "הצעה #:"
31727 #~ msgid "Criterion #:"
31728 #~ msgstr "קריטריון #:"
31731 #~ msgstr "עובדה #:"
31733 #~ msgid "Axiom #:"
31734 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31736 #~ msgid "Definition #:"
31737 #~ msgstr "הגדרה #:"
31739 #~ msgid "Condition #:"
31740 #~ msgstr "תנאי #:"
31742 #~ msgid "Problem #:"
31743 #~ msgstr "בעיה #:"
31745 #~ msgid "Exercise #:"
31746 #~ msgstr "תרגיל #:"
31748 #~ msgid "Remark #:"
31749 #~ msgstr "הערה #:"
31751 #~ msgid "Claim #:"
31752 #~ msgstr "טענה #:"
31755 #~ msgstr "הערה #:"
31758 #~ msgstr "תנאי #:"
31760 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31761 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31764 #~ msgid "Overwrite all files?"
31765 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31768 #~ msgid "Continue &asking"
31769 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31772 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31773 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31776 #~ msgid "Thin space"
31777 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31780 #~ msgid "Medium space"
31781 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31784 #~ msgid "Thick space"
31785 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31788 #~ msgid "Negative thin space"
31789 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31792 #~ msgid "Negative medium space"
31793 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31796 #~ msgid "Negative thick space"
31797 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31800 #~ msgid "Inter-word space"
31801 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31803 #~ msgid "Date format"
31804 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31807 #~ msgid "Unknown buffer info"
31808 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31811 #~ msgid "Preview\t"
31812 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31815 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31816 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31819 #~ msgid "&Replace with..."
31820 #~ msgstr "החלף עם:"
31827 #~ msgid "Pre&vious"
31828 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31831 #~ msgid "&Keep case"
31835 #~ msgid "&Find..."
31843 #~ msgid "&Previous"
31844 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31847 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31848 #~ "%1$s.layout,\n"
31849 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31850 #~ "class or style file required by it is not\n"
31851 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31852 #~ "for more information.\n"
31854 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31855 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31856 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31857 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31858 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31861 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31862 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31865 #~ msgid "Any &word"
31866 #~ msgstr "מילה אחת"
31878 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31879 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31881 #~ msgid "&BibTeX command:"
31882 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31885 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31886 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31889 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31890 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31892 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31893 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31895 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31896 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31898 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31899 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31901 #~ msgid "Use input encod&ing"
31902 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31904 #~ msgid "Jump to the label"
31905 #~ msgstr "דלג לתווית"
31907 #~ msgid "Merge cells"
31908 #~ msgstr "אחד תאים"
31911 #~ msgid "Insert|n"
31912 #~ msgstr "הוספה|ה"
31914 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31915 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31917 #~ msgid "View DVI"
31918 #~ msgstr "הצג DVI"
31920 #~ msgid "Update DVI"
31921 #~ msgstr "עדכן DVI"
31923 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31924 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31926 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31927 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31929 #~ msgid "View PostScript"
31930 #~ msgstr "הצג PostScript"
31932 #~ msgid "Update PostScript"
31933 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31935 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31936 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31938 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31939 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31941 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31942 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31944 #~ msgid "Branch Settings"
31945 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31948 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31949 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31954 #~ msgid "TeX Code Settings"
31955 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31958 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31959 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31961 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31962 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31967 #~ msgid "pspell (library)"
31968 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31970 #~ msgid "aspell (library)"
31971 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31976 #~ msgid "*.ispell"
31977 #~ msgstr "*.ispell"
31979 #~ msgid "Spellchecker error"
31980 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31983 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31984 #~ "Maybe it has been killed."
31986 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31987 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31989 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31990 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31992 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31993 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31995 #~ msgid "No Table of contents"
31996 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31998 #~ msgid "Opened inset"
31999 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32002 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32003 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32005 #~ msgid "Opened Box Inset"
32006 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
32008 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32009 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
32011 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32012 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
32015 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32016 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32018 #~ msgid "Opened Float Inset"
32019 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
32021 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32022 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
32024 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32025 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
32027 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32028 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
32030 #~ msgid "Opened Note Inset"
32031 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
32033 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32034 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32036 #~ msgid "Opened table"
32037 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
32039 #~ msgid "Opened Text Inset"
32040 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32042 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32043 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
32046 #~ msgid "Vorwahl:"
32054 #~ msgid "No file open!"
32055 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32058 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32059 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
32062 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32063 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
32066 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32067 #~ msgstr "הצג מספור"
32070 #~ msgid "Toggle Label|L"
32071 #~ msgstr "החלף הכל"
32073 #~ msgid "B&rowse..."
32074 #~ msgstr "עיון..."
32076 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32077 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32079 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32080 #~ msgstr "נטול תגים:"
32087 #~ msgid "&Postscript driver:"
32088 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32091 #~ msgid "Append Parameter"
32092 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32095 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32096 #~ msgstr "רישום קוד"
32099 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32100 #~ msgstr "רישום קוד"
32103 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32104 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32111 #~ msgid "algorithm"
32112 #~ msgstr "אלגוריתם"
32119 #~ msgid "keywords"
32120 #~ msgstr "מילות מפתח"
32122 #~ msgid "Table of Contents|a"
32123 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32128 #~ msgid "LinuxDoc"
32129 #~ msgstr "LinuxDoc"
32131 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32132 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32135 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32136 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32139 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32140 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32142 #~ msgid "Austrian"
32143 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32146 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32148 #~ msgid "Canadian"
32149 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32152 #~ msgid "Reference\t"
32156 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32157 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32159 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32160 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32162 #~ msgid "LaTeX default"
32163 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32168 #~ msgid "<- C&lear"
32171 #~ msgid "Show ERT inline"
32172 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32175 #~ msgstr "בתוך השורה"
32177 #~ msgid "LyX View"
32178 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32180 #~ msgid "Screen display"
32181 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32183 #~ msgid "Monochrome"
32184 #~ msgstr "שחור-לבן"
32186 #~ msgid "Grayscale"
32187 #~ msgstr "גווני אפור"
32193 #~ msgstr "קנה מידה:"
32195 #~ msgid "Display image in LyX"
32196 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32198 #~ msgid "S&ubfigure"
32199 #~ msgstr "תת-איור"
32201 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32202 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32204 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32205 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32207 #~ msgid "Framed in box"
32208 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32211 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32216 #~ msgid "Paper Size"
32217 #~ msgstr "גודל דף"
32222 #~ msgid "C&opiers"
32223 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32225 #~ msgid "Do not display"
32226 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32228 #~ msgid "&File formats"
32229 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32231 #~ msgid "&GUI name:"
32232 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32234 #~ msgid "External Applications"
32235 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32237 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32238 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32240 #~ msgid "Save/restore window position"
32241 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"