1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-07-05 14:44-0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
33 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
34 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
35 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
36 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
37 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
38 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
39 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
40 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
43 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
45 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
47 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
48 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
50 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
58 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
59 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1781
60 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
64 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
65 msgid "Enter LyX function or command sequence"
68 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
69 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
78 msgid "Clear current shortcut"
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
91 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
96 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
98 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
108 msgid "Cursor &follows scrollbar"
109 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2941
113 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
114 "width used when set to 0."
115 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
118 msgid "Cursor width (&pixels):"
119 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
122 msgid "Scroll &below end of document"
123 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
126 msgid "Skip trailing non-word characters"
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
131 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
135 msgid "Sort &environments alphabetically"
136 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
139 msgid "&Group environments by their category"
140 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
143 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
147 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
151 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
159 msgid "&Hide toolbars"
160 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
163 msgid "Hide scr&ollbar"
164 msgstr "הסתר &פס גלילה"
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
173 msgid "Hide &menubar"
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
178 msgid "Hide sta&tusbar"
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
182 msgid "&Limit text width"
183 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
186 msgid "Screen used (&pixels):"
189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
194 msgid "Show ERT button only"
195 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
202 msgid "Show ERT contents"
203 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
205 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
209 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
210 msgid "&List in Table of Contents"
211 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
213 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
217 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
221 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
225 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
226 msgid "&Description:"
229 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
240 msgstr "יצירת חדש..."
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
247 msgid "&Document format"
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
251 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
255 msgid "Sho&w in export menu"
256 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
260 msgid "Vector &graphics format"
261 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
288 msgstr "&תוכנת הצגה:"
290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
297 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
298 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
302 msgid "Default Output Formats"
303 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
306 msgid "With &TeX fonts:"
307 msgstr "עם פונטים של &TeX"
309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
310 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
314 msgid "With n&on-TeX fonts:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
319 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
320 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
322 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
324 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
325 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
327 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
330 msgid "Index Generation"
333 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
334 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
339 msgid "Select a processor"
342 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
343 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
348 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
349 msgid "Define program options of the selected processor."
350 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
352 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
353 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
354 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
356 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
357 msgid "&Use multiple indexes"
358 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
360 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
361 msgid "&New:[[index]]"
364 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
366 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
367 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
369 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
370 msgid "Add a new index to the list"
371 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
373 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
375 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
376 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:369
380 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
381 msgid "A&vailable Indexes:"
382 msgstr "מפתחות פנויים:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
389 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
390 msgid "Remove the selected index"
391 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
393 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4239
395 #: src/Buffer.cpp:4252
399 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
400 msgid "Rename the selected index"
401 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
403 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
407 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
408 msgid "Define or change button color"
409 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
411 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
413 msgid "Alter Co&lor..."
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
420 msgid "Number of rows"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
432 msgid "Number of columns"
435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
443 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
451 msgid "Vertical alignment"
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
459 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
460 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
475 msgid "decoration type / matrix border"
476 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
481 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
482 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
483 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
484 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
489 msgid "User &interface language:"
490 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
493 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
494 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
498 msgid "Language &package:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
502 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
503 msgid "Select which language package LyX should use"
504 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 lib/layouts/stdcustom.inc:8
522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2218
529 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
535 msgid "None[[language package]]"
536 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
539 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
541 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
542 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
545 msgid "Command s&tart:"
546 msgstr "פקודת התחלה:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
549 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
550 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
553 msgid "Command e&nd:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
558 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
559 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
563 msgid "Default decimal &separator:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
568 msgid "Default length &unit:"
569 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
573 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
574 "the language package)"
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
578 msgid "Set languages &globally"
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
583 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
589 msgstr "התחל אוטומטית"
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
593 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
599 msgstr "&סיים אוטומטית"
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
602 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
606 msgid "Mark &foreign languages"
607 msgstr "סמן &שפות זרות"
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
611 msgid "Right-to-Left Language Support"
612 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
616 msgid "Cursor movement:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
632 msgid "Select an image file"
633 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
637 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
638 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
648 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:486
650 msgid "Width of image in output"
651 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
654 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:487
656 msgid "Height of image in output"
657 msgstr "גובה התמונה בפלט"
659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
660 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
661 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:485
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
670 msgid "&Scale graphics (%):"
671 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
674 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
675 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:484
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
683 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
684 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
687 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
688 msgid "&Maintain aspect ratio"
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
692 msgid "Rotate Graphics"
695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
696 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
697 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
700 msgid "Ro&tate after scaling"
701 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
705 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
706 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
707 msgid "The origin of the rotation"
710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
716 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
718 msgid "Angle to rotate image by"
721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
723 msgid "A&ngle (degrees):"
724 msgstr "זווית (מעלות):"
726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
728 msgid "File name of image"
729 msgstr "שם קובץ התמונה"
731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
732 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
741 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
742 msgid "Clip to bounding box values"
743 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
746 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
747 msgid "Clip to &bounding box"
748 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
751 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
752 msgid "&Left bottom:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
756 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
771 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
772 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
773 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
777 msgid "&Get from File"
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
782 msgid "LaTe&X and LyX options"
783 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
786 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
787 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
790 msgid "Don't un&zip on export"
791 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
795 msgid "Additional LaTeX options"
796 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
799 msgid "LaTeX &options:"
800 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
805 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
806 "at application level (see Preferences dialog)."
808 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
809 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
819 msgid "Percentage to scale by in LyX"
820 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
824 msgid "Sca&le on screen (%):"
825 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
828 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
829 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
832 msgid "Graphics Group"
833 msgstr "קבוצת גרפיקה"
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
836 msgid "A&ssigned to group:"
837 msgstr "שייך לקבוצה:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
840 msgid "Click to define a new graphics group."
841 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
844 msgid "O&pen new group..."
845 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
848 msgid "Select an existing group for the current graphics."
849 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
868 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
871 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
885 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
886 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
900 msgid "&Orientation:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
921 msgid "Style used for the page header and footer"
922 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
925 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
926 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
929 msgid "&Two-sided document"
930 msgstr "מסמך דו-צדדי"
932 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
936 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
940 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
941 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
945 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
946 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
947 msgid "Replace &with:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
951 msgid "Perform a case-sensitive search"
952 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
954 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
955 msgid "Case &sensitive"
956 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
958 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
959 msgid "Find next occurrence [Enter]"
960 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
962 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
963 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
967 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
968 msgid "Restrict search to whole words only"
969 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
971 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
975 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
976 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
977 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
979 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
981 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
985 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
986 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
987 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
989 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
990 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
991 msgid "Search &backwards"
992 msgstr "חפש א&חורנית"
994 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
995 msgid "Replace all occurences at once"
996 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
998 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1001 msgid "Replace &All"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1008 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1009 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1010 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1017 msgid "C&urrent document"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1022 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1024 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1027 msgid "&Master document"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1031 msgid "All open documents"
1032 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1035 msgid "&Open documents"
1036 msgstr "מסמכים פתוחים"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1039 msgid "&All manuals"
1040 msgstr "כל המדריכים"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1044 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1045 "and paragraph style"
1046 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1050 msgid "I&gnore format"
1051 msgstr "התעלם מהפורמט"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1055 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1058 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1062 msgid "&Preserve first case on replace"
1063 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1066 msgid "&Expand macros"
1067 msgstr "פרוס מקרואים"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1070 msgid "Restrict search to math environments only"
1071 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1074 msgid "Search on&ly in maths"
1075 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1100 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1103 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1108 msgid "Insert the delimiters"
1109 msgstr "הוסף את התוחמים"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
1112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
1117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
1118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
1119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
1120 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
1122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
1126 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
1128 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
1132 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
1137 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
1138 msgid "Select this to display all available characters at once"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
1143 msgid "&Display all"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1147 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1148 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1151 msgid "&Export formats:"
1152 msgstr "&תבניות יצוא:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1156 msgid "&Send exported file to command:"
1157 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
1160 msgid "Add the selected branches to the list."
1161 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
1164 msgid "&Add Selected"
1165 msgstr "הוסף את הנבחרים"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
1168 msgid "Add all unknown branches to the list."
1169 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
1175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
1178 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
1180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1321
1181 #: src/Buffer.cpp:4213 src/Buffer.cpp:4277 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
1182 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
1183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
1184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
1185 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
1186 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
1187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
1188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
1189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
1190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
1191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
1192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3691 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
1196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
1197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
1198 msgid "Undefined branches used in this document."
1199 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
1201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
1202 msgid "&Undefined Branches:"
1203 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
1209 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
1210 msgid "Version goes here"
1211 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
1217 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa6.layout:315
1218 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1220 msgstr "זכויות יוצרים"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
1226 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
1228 msgid "Release Notes"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1235 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1236 msgid "Value of the vertical line offset."
1237 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1240 msgid "Value of the line width."
1241 msgstr "ערך רוחב שורה."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1247 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1248 msgid "Value of the line thickness."
1249 msgstr "ערך עובי השורה"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1252 msgid "Listing Parameters"
1253 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1257 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1258 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1262 msgid "&Bypass validation"
1263 msgstr "&עקוף אימות"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1274 msgid "Mo&re parameters"
1275 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1278 msgid "Underline spaces in generated output"
1279 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1282 msgid "&Mark spaces in output"
1283 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1286 msgid "Show LaTeX preview"
1287 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1290 msgid "&Show preview"
1291 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1294 msgid "File name to include"
1295 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1298 msgid "&Include Type:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1205
1314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1211
1315 msgid "Program Listing"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1319 msgid "Select a file"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1323 msgid "Edit the file"
1324 msgstr "ערוך את הקובץ"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1332 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1337 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1338 msgstr "&קידוד TeX:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1341 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1342 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1346 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1347 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1350 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1351 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1355 msgid "Bibliography Generation"
1356 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1359 msgid "BibTeX command and options"
1360 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1364 msgid "Processor for &Japanese:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1369 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1370 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
1377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
1382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1383 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1384 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1388 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1389 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1393 msgid "&Nomenclature command:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1398 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1399 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1402 msgid "Chec&kTeX command:"
1403 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1406 msgid "CheckTeX start options and flags"
1407 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1411 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1413 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1415 "Warning: Your changes here will not be saved."
1418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1419 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1420 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1423 msgid "Set class options to default on class change"
1424 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1428 msgid "R&eset class options when document class changes"
1429 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1432 msgid "LyX: Enter text"
1433 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1436 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1437 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1440 msgid "&Do not show this warning again!"
1441 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
1444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:378
1445 #: src/insets/InsetListings.cpp:367 src/insets/InsetListings.cpp:369
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1450 msgid "&Main Settings"
1451 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1458 msgid "Check for inline listings"
1459 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1462 msgid "&Inline listing"
1463 msgstr "&בתוך השורה"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1466 msgid "Check for floating listings"
1467 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1471 msgstr "&אובייקט צף"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1478 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1484 msgid "Line numbering"
1485 msgstr "מספור שורות"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1492 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1493 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:433
1500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
1501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:608
1502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2193
1503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2216
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
1510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
1511 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:840
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
1518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
1519 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:842
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1528 msgid "Difference between two numbered lines"
1529 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1536 msgid "Choose the font size for line numbers"
1537 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1546 msgstr "&גודל גופן:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1549 msgid "The content's base font size"
1550 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1553 msgid "Font Famil&y:"
1554 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1557 msgid "The content's base font style"
1558 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1561 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1562 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1565 msgid "&Break long lines"
1566 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1569 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1570 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1573 msgid "S&pace as symbol"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1577 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1578 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1581 msgid "Space i&n string as symbol"
1582 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1585 msgid "Tab&ulator size:"
1586 msgstr "מימי הטבלה:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1589 msgid "Use extended character table"
1590 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1593 msgid "&Extended character table"
1594 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
1599 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europasscv.layout:372
1600 #: lib/layouts/europasscv.layout:379 lib/layouts/europecv.layout:242
1601 #: lib/layouts/europecv.layout:248 lib/layouts/bicaption.module:15
1602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
1603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1612 msgid "Select the programming language"
1613 msgstr "בחר שפת תכנות"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1620 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1621 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1628 msgid "Fi&rst line:"
1629 msgstr "שורה ראשונה:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1632 msgid "The first line to be printed"
1633 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1637 msgstr "שורה אחרונה:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1640 msgid "The last line to be printed"
1641 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1648 msgid "More Parameters"
1649 msgstr "פרמטרים נוספים"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1653 msgid "Feedback window"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1657 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1658 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1665 msgid "Spell Checker"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1677 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1681 msgid "Unknown word:"
1682 msgstr "מילה לא מוכרת:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1685 msgid "Current word"
1686 msgstr "מילה נוכחית"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1695 msgid "Re&placement:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1699 msgid "Replace with selected word"
1700 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1703 msgid "Replace word with current choice"
1704 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1708 msgid "S&uggestions:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1712 msgid "Ignore this word"
1713 msgstr "התעלם ממילה זו"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1719 # איך מתרגמים session?
1720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1721 msgid "Ignore this word throughout this session"
1722 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1729 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1730 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1738 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
1739 msgid "The bibliography key"
1740 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
1743 msgid "The label as it appears in the document"
1744 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
1747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
1751 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
1761 msgid "Select the output format"
1762 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
1765 msgid "Show the source as the master document gets it"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
1769 msgid "Master's perspective"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
1773 msgid "Automatic update"
1774 msgstr "עדכון אוטומטי"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
1783 msgid "Current Paragraph"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
1788 msgid "Complete Source"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
1792 msgid "Preamble Only"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1800 msgid "Current cell:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1804 msgid "Current row position"
1805 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1808 msgid "Current column position"
1809 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1812 msgid "&Table Settings"
1813 msgstr "&הגדרות טבלה"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1818 msgstr "הגדרות תיבה"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1821 msgid "Merge cells of different rows"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1830 msgid "&Vertical Offset:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1835 msgid "Optional vertical offset"
1836 msgstr "מרווח רשות אנכי"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1839 msgid "Cell setting"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1843 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1844 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1853 msgid "rotation angle"
1854 msgstr "סגנון מובאה"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1862 msgid "Table-wide settings"
1863 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1871 msgid "Verti&cal alignment:"
1872 msgstr "יישור אנכי:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1875 msgid "Vertical alignment of the table"
1876 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1879 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
1880 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1885 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
1886 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1891 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
1892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1912 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1913 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1922 msgid "Column settings"
1923 msgstr "הגדרות מסמך"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1926 msgid "&Horizontal alignment:"
1927 msgstr "יישור או&פקי:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1930 msgid "Horizontal alignment in column"
1931 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1934 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
1936 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
1940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1941 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:841
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1946 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
1948 msgid "At Decimal Separator"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1953 msgid "&Decimal separator:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1957 msgid "Fixed width of the column"
1958 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1962 msgid "&Vertical alignment in row:"
1963 msgstr "יישור א&נכי:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1968 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1970 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1973 msgid "Merge cells of different columns"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1977 msgid "&Multicolumn"
1978 msgstr "על פני מספר &עמודות"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1981 msgid "LaTe&X argument:"
1982 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1985 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1986 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1997 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1998 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
2005 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2006 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
2013 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2014 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
2017 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2018 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
2025 msgid "Use default (grid-like) border style"
2026 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
2030 msgstr "ברירת &מחדל"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
2033 msgid "Additional Space"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
2037 msgid "T&op of row:"
2038 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
2044 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
2045 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:115
2046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
2047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
2048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
2049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
2050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
2051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1865
2052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
2053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
2054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
2056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
2058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
2060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
2061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
2062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
2063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
2064 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
2065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2070 msgid "Botto&m of row:"
2071 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2074 msgid "Bet&ween rows:"
2075 msgstr "&בין השורות:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2079 msgstr "&טבלה ארוכה"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2082 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2083 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2086 msgid "&Use long table"
2087 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2090 msgid "Row settings"
2091 msgstr "הגדרות שורה"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2098 msgid "Border above"
2099 msgstr "גבול מלמעלה"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2102 msgid "Border below"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2111 msgstr "שורת כותרת:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2115 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391
2122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:400
2126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2138 msgid "First header:"
2139 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2142 msgid "This row is the header of the first page"
2143 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2146 msgid "Don't output the first header"
2147 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2156 msgstr "שורת תחתית:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2159 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2160 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2163 msgid "Last footer:"
2164 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2167 msgid "This row is the footer of the last page"
2168 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2171 msgid "Don't output the last footer"
2172 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2179 msgid "Set a page break on the current row"
2180 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2183 msgid "Page &break on current row"
2184 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2187 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2188 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2191 msgid "Longtable alignment"
2192 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2199 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2208 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2209 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2213 msgid "&Horizontal Phantom"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2218 msgid "Vertical space of the phantom content"
2219 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2223 msgid "&Vertical Phantom"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2227 msgid "Document-specific layout information"
2228 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2232 msgstr "בדוק תקינות"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2236 msgid "Errors reported in terminal."
2237 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2245 msgid "Citation Style"
2246 msgstr "סגנון מובאה"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2249 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2250 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2253 msgid "&Default (numerical)"
2254 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2258 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2259 "parameters in document class options."
2261 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
2262 "באפשרויות מחלקת המסמך."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2269 msgid "Natbib &style:"
2270 msgstr "סגנון natbib:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2274 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2281 msgid "Bibliography Style"
2282 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2285 msgid "Default st&yle:"
2286 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2289 msgid "Define the default BibTeX style"
2290 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2293 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2294 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2297 msgid "S&ectioned bibliography"
2298 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2302 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2303 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2307 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2308 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2315 msgid "Enter string to filter contents"
2316 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2320 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2321 "tables, and others)"
2323 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2326 msgid "Update navigation tree"
2327 msgstr "עדכן עץ ניווט"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2336 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2337 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2340 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2341 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2344 msgid "Move selected item down by one"
2345 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2348 msgid "Move selected item up by one"
2349 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2356 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2357 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2364 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2365 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2368 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2374 msgstr "סוג אובייקט צף:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2377 msgid "Use &default placement"
2378 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2381 msgid "Advanced Placement Options"
2382 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2385 msgid "&Top of page"
2386 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2389 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2390 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2393 msgid "Here de&finitely"
2394 msgstr "&כאן באופן ודאי"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2397 msgid "&Here if possible"
2398 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2401 msgid "&Page of floats"
2402 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2405 msgid "&Bottom of page"
2406 msgstr "&תחתית העמוד"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2409 msgid "&Span columns"
2410 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2413 msgid "&Rotate sideways"
2414 msgstr "&סובב לצדדים"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
2418 msgid "Type and Size"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
2429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
2431 msgid "Inner box type"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
2435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:644 src/insets/InsetBox.cpp:137
2437 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:645
2440 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
2442 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
2445 msgid "Check this if the box should break across pages"
2446 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2449 msgid "Allow &page breaks"
2450 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
2453 msgid "Height value"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
2457 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2458 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
2464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
2465 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2466 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
2472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2477 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2478 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
2484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
2488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
2490 msgid "Decoration box types"
2491 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
2495 msgid "Thickness value"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
2500 msgid "&Line thickness:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
2505 msgid "Separation value"
2506 msgstr "סגנון מובאה"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
2510 msgid "Box s&eparation:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
2514 msgid "&Decoration:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
2519 msgid "&Shadow size:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
2527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
2531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
2533 msgid "Back&ground:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2542 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2546 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2550 msgid "&Spellchecker engine:"
2553 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2555 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2556 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2559 msgid "Accept compound &words"
2560 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2563 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2564 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2567 msgid "S&pellcheck continuously"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2571 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2576 msgid "&Escape characters:"
2577 msgstr "תווי &חילוף:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2580 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2581 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2584 msgid "Al&ternative language:"
2585 msgstr "&שפה חלופית:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2592 msgid "Use &keyboard map"
2593 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2606 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2607 "time LyX is launched."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2611 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
2619 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
2624 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2625 "speed it up, low values slow it down."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
2630 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
2634 msgid "&Middle mouse button pasting"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
2638 msgid "Scroll Wheel Zoom"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
2658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2660 msgstr "ממשק גופנים"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2665 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2667 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2670 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2671 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2674 msgid "&Default family:"
2675 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2678 msgid "Select the default family for the document"
2679 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2687 msgid "LaTe&X font encoding:"
2688 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2695 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2696 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2699 msgid "&Sans Serif:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2703 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2704 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2708 msgstr "קנה מידה (%):"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2711 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2712 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2715 msgid "&Typewriter:"
2716 msgstr "מכונת כתיבה:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2719 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2720 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2724 msgstr "קנה מידה (%):"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2727 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2728 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2735 msgid "Select the math typeface"
2736 msgstr "בחר פונט מתמטי"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2743 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2744 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2747 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2748 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2752 msgid "Use true s&mall caps"
2753 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2756 msgid "Use old style instead of lining figures"
2757 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2761 msgid "Use &old style figures"
2762 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2775 msgid "Click to change the color"
2776 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2780 msgstr "ברירת מחדל..."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2784 msgid "Revert the color to the default"
2785 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2793 msgid "Greyed-out notes:"
2794 msgstr "הערות מואפרות:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2804 msgid "Background Colors"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2812 msgid "Shaded boxes:"
2813 msgstr "תיבות מואפרות:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2816 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2817 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2820 msgid "..............."
2821 msgstr "..............."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2828 msgid "<-----------"
2829 msgstr "<-----------"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2832 msgid "----------->"
2833 msgstr "----------->"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2836 msgid "\\-----v-----/"
2837 msgstr "\\-----v-----/"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2840 msgid "/-----^-----\\"
2841 msgstr "/-----^-----\\"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2847 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2848 msgid "Supported spacing types"
2849 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2860 msgid "&Fill Pattern:"
2861 msgstr "תבנית מילוי"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2868 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2869 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
2880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
2885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2895 msgid "General Look && Feel"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2899 msgid "&User interface file:"
2900 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2913 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2914 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2918 msgid "Use icons from system's &theme"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2923 msgid "Context Help"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2928 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2929 "the main work area of an edited document"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2933 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2941 msgid "&Maximum last files:"
2942 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2945 msgid "&PATH prefix:"
2946 msgstr "קידומת נתיב:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3124
2950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2952 "Use the OS native format."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2957 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2958 msgstr "קידומת נתיב:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3223
2962 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2963 "environment variable.\n"
2964 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2979 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2980 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2983 msgid "&Temporary directory:"
2984 msgstr "תיקייה זמנית:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2987 msgid "Ly&XServer pipe:"
2988 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2991 msgid "&Backup directory:"
2992 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2995 msgid "&Example files:"
2996 msgstr "קבצי הדגמה:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2999 msgid "&Document templates:"
3000 msgstr "תבניות מסמך:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3003 msgid "&Working directory:"
3004 msgstr "תיקיית עבודה:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3007 msgid "H&unspell dictionaries:"
3008 msgstr "מילוני Hunspell:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
3012 msgid "Paragraph Separation"
3013 msgstr "הגדרות פסקה"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
3016 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3017 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
3020 msgid "&Indentation:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3024 msgid "Size of the indentation"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
3028 msgid "&Vertical space:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
3032 msgid "Size of the vertical space"
3033 msgstr "גודל המרווח האנכי"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
3040 msgid "&Line spacing:"
3041 msgstr "מרווח בין שורות:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
3044 msgid "Spacing type"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
3048 msgid "Number of lines"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
3052 msgid "Format text into two columns"
3053 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
3056 msgid "Two-&column document"
3057 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
3061 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
3062 "justified in the output)"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
3066 msgid "Use &justification in LyX work area"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3070 msgid "Output Format"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3074 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3075 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3079 msgid "De&fault output format:"
3080 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3083 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3084 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3088 msgid "S&ynchronize with output"
3089 msgstr "תאם עם הפלט"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3093 msgid "C&ustom macro:"
3094 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3097 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3098 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3101 msgid "XHTML Output Options"
3102 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3105 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3106 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3109 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3110 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3113 msgid "&Math output:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3117 msgid "Format to use for math output."
3118 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3124 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3128 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3133 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:94
3134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
3135 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
3136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3140 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3141 msgid "Math &image scaling:"
3142 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3145 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3146 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3149 msgid "Write CSS to File"
3150 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
3157 #: lib/layouts/aastex.layout:535 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
3158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
3159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
3172 msgid "Available templates"
3173 msgstr "תבניות זמינות"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
3176 msgid "LaTeX Options"
3177 msgstr "אפשרויות LaTeX"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
3189 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
3190 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3192 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
3193 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3196 msgid "&Show in LyX"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
3200 msgid "Sca&le on Screen (%):"
3201 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3204 msgid "Si&ze and Rotation"
3205 msgstr "גודל וסיבוב"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3220 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3221 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3236 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3237 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
3240 msgid "Scan for new databases and styles"
3241 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
3248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
3249 msgid "Enter BibTeX database name"
3250 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3253 msgid "&New:[[branch]]"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3258 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3260 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
3262 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3263 msgid "Filename &Suffix"
3264 msgstr "סיומת שם הקובץ"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3267 msgid "Show undefined branches used in this document."
3268 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3271 msgid "&Undefined Branches"
3272 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3275 msgid "A&vailable Branches:"
3276 msgstr "ענפים זמינים:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3279 msgid "Toggle the selected branch"
3280 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3283 msgid "(&De)activate"
3284 msgstr "הפעל (או שתק)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3287 msgid "Add a new branch to the list"
3288 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3291 msgid "Define or change background color"
3292 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3295 msgid "Remove the selected branch"
3296 msgstr "הסר את הענף המסומן"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3299 msgid "Change the name of the selected branch"
3300 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
3307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
3309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
3313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
3317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
3318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
3319 msgid "Name associated with the URL"
3320 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
3327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
3328 msgid "Specify the link target"
3329 msgstr "ציין את יעד הקישור"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
3335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
3336 msgid "Link to the web or to every other target"
3337 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
3343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
3344 msgid "Link to an email address"
3345 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
3351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
3352 msgid "Link to a file"
3353 msgstr "קישור לקובץ"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
3359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3360 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3361 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3365 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3369 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3373 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3377 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3381 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
3388 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3389 msgid "Match delimiter types"
3390 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3393 msgid "&Keep matched"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3400 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
3405 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3406 msgid "I&mmediate Apply"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3415 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3416 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3419 msgid "Lo&ngest label"
3420 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3423 msgid "Line &spacing"
3424 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1917
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1923
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3441 msgid "&Indent Paragraph"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3446 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3461 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3462 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3466 msgid "Paragraph's &Default"
3467 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3471 msgid "Session Handling"
3472 msgstr "ניהול הפעלה"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3475 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3476 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3479 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3480 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3484 msgid "Restore cursor &positions"
3485 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3489 msgid "&Load opened files from last session"
3490 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3493 msgid "&Clear all session information"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3498 msgid "Backup && Saving"
3499 msgstr "גיבוי ושמירה"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3502 msgid "Backup &original documents when saving"
3503 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3506 msgid "&Backup documents, every"
3507 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3509 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3516 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3517 "format by default.\n"
3518 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3524 msgid "&Save new documents compressed by default"
3525 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3529 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3531 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3537 msgid "Save the &document directory path"
3538 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3542 msgid "Windows && Work Area"
3543 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3547 msgid "Open documents in &tabs"
3548 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3550 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3553 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3554 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3556 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3557 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3560 msgid "Use s&ingle instance"
3561 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3564 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3565 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3568 msgid "Displa&y single close-tab button"
3569 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3572 msgid "Closing last &view:"
3573 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3576 msgid "Closes document"
3577 msgstr "סוגרת את המסמך"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3580 msgid "Hides document"
3581 msgstr "מסתירה את המסמך"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3584 msgid "Ask the user"
3585 msgstr "שאל את המשתמש"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3589 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3593 msgid "&Default margins"
3594 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3614 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3617 msgid "Head &height:"
3618 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3622 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3626 msgid "&Column sep:"
3627 msgstr "מפריד עמודות:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3630 msgid "Compare Revisions"
3631 msgstr "השווה גרסאות"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3634 msgid "&Revisions back"
3635 msgstr "גרסאות קושמות"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3638 msgid "&Between revisions"
3639 msgstr "בין הגרסאות"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3645 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3649 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3650 msgid "Inset Parameter Configuration"
3651 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3654 msgid "Update dialog when moving context"
3655 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3658 msgid "S&ynchronize Dialog"
3659 msgstr "תיבת סינכרון"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3662 msgid "Apply settings immediately"
3663 msgstr "החל שינויים לאלתר"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3666 msgid "Restore initial values in dialog"
3667 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3670 msgid "Push new inset into the document"
3671 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3673 # הכוונה להערות למיניהן
3674 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3678 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3679 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3680 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
3682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3684 msgid "&Quote style:"
3685 msgstr "&סגנון ציטוט:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3693 msgid "Language &default"
3694 msgstr "שפת ברירת המחדל"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3700 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3701 msgid "Language pac&kage:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3715 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3719 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3724 msgid "&Clear automatically"
3725 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3729 msgid "Debug messages"
3730 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3734 msgid "Display no debug messages"
3735 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3743 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3753 msgid "Display all debug messages"
3754 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
3761 msgid "Display statusbar messages?"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3765 msgid "&Statusbar messages"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
3769 msgid "Information Type:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
3773 msgid "Information Name:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3778 msgid "Unit of width value"
3779 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3783 msgid "number of needed lines"
3784 msgstr "מספר עותקים"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3788 msgid "use number of lines"
3789 msgstr "מספר עותקים"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3794 msgstr "מרווח בין שורות:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3797 msgid "Outer (default)"
3798 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3814 msgid "Overhang value"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3819 msgid "Unit of overhang value"
3820 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3823 msgid "Check this to allow flexible placement"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3827 msgid "Allow &floating"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3831 msgid "&Available branches:"
3832 msgstr "ענפים זמינים:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3835 msgid "Select your branch"
3836 msgstr "בחר את הענף שלך"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3840 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3843 msgid "Use Class Defaults"
3844 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3848 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3851 msgid "Save as Document Defaults"
3852 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3855 msgid "For more information, refer to the complete log."
3856 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3863 msgid "Description:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3867 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3871 msgid "View Complete &Log..."
3872 msgstr "ראה יומן מלא..."
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
3875 msgid "Show Output &Anyway"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3879 msgid "Sans Seri&f:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3883 msgid "T&ypewriter:"
3884 msgstr "מכונת כתיבה:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3912 msgstr "גדול אף יותר:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3927 msgstr "קטן אף יותר:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3951 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3954 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3957 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3961 msgid "Close this dialog"
3962 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3965 msgid "Rebuild the file lists"
3966 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3970 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3971 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3978 msgid "Selected classes or styles"
3979 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3982 msgid "LaTeX classes"
3983 msgstr "מחלקות LaTeX"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3986 msgid "LaTeX styles"
3987 msgstr "סגנונות LaTeX"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3990 msgid "BibTeX styles"
3991 msgstr "סגנונות BibTeX"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3995 msgid "BibTeX databases"
3996 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3999 msgid "Toggles view of the file list"
4000 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4015 msgid "Your E-mail address"
4016 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4019 msgid "&Use hyperref support"
4020 msgstr "תמוך בhyperref"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4027 msgid "Header Information"
4028 msgstr "פרטי הכותרת"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4044 msgstr "מילות מפתח:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4052 msgid "Automatically fi&ll header"
4053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4060 msgid "Load in &fullscreen mode"
4061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4065 msgstr "היפר-קישורים"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4068 msgid "Allows link text to break across lines."
4069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4072 msgid "B&reak links over lines"
4073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4076 msgid "No &frames around links"
4077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4080 msgid "C&olor links"
4081 msgstr "צבע קישורים"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4084 msgid "Bibliographical backreferences"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4089 msgid "B&ackreferences:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4098 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4103 msgid "&Numbered bookmarks"
4104 msgstr "נוסחה ממוספרת"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4108 msgid "&Open bookmark tree"
4109 msgstr "שמור סמנייה"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4118 msgid "Number of levels"
4119 msgstr "מספר עותקים"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4123 msgid "Additional O&ptions"
4124 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4127 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
4131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3027
4135 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4136 msgid "All packages:"
4137 msgstr "כל החבילות:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4141 msgid "Load A&utomatically"
4142 msgstr "טען &אוטומטית"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4146 msgid "Load Alwa&ys"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4151 msgid "Do &Not Load"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4155 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4157 msgstr "משפחת הגופן"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4163 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4164 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4172 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4173 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4177 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4178 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4182 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4186 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4190 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4191 msgid "Never Toggled"
4192 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4195 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4199 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4200 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4204 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4205 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4206 msgid "Other font settings"
4207 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4210 msgid "Always Toggled"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4217 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4218 msgid "toggle font on all of the above"
4219 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4226 msgid "Apply each change automatically"
4227 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4230 msgid "Apply changes &immediately"
4231 msgstr "החל שינויים לאלתר"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4234 msgid "A&vailable Citations:"
4235 msgstr "מובאות זמינות:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4238 msgid "S&elected Citations:"
4239 msgstr "מובאות נבחרות:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4242 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4243 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
4245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4246 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4247 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
4249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
4253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4254 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4255 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4258 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4259 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4265 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4269 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4270 msgid "Citation st&yle:"
4271 msgstr "סגנון מובאה:"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4274 msgid "Natbib citation style to use"
4275 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4278 msgid "Text &before:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4282 msgid "Text to place before citation"
4283 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4286 msgid "Text a&fter:"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4290 msgid "Text to place after citation"
4291 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4294 msgid "List all authors"
4295 msgstr "רשום את כל המחברים"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4298 msgid "Full aut&hor list"
4299 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4302 msgid "Force upper case in citation"
4303 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4306 msgid "Force u&pper case"
4307 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4310 msgid "Search Citation"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4317 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4319 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4320 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4323 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4324 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4330 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4331 msgid "Search field:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4335 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
4339 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4340 msgid "Regular e&xpression"
4341 msgstr "ביטוי רגולרי"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4344 msgid "Case se&nsitive"
4345 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4348 msgid "Entry types:"
4349 msgstr "סוגי הפריטים:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
4353 msgid "All entry types"
4354 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4357 msgid "Search as you &type"
4358 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4362 msgid "Forward Search"
4363 msgstr "חיפוש לפנים"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4366 msgid "DV&I command:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4370 msgid "&PDF command:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4375 msgid "DVI-PS Options"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4379 msgid "Paper t&ype:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4383 msgid "Paper si&ze:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4392 msgid "Other Options"
4393 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4396 msgid "Output &line length:"
4397 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2888
4401 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4402 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4403 "paragraphs are separated by a blank line."
4405 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4406 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4410 msgid "&Date format:"
4411 msgstr "תצורת תאריך:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4414 msgid "Date format for strftime output"
4415 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4419 msgid "&Overwrite on export:"
4420 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4423 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4424 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4427 msgid "Ask permission"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4431 msgid "Main file only"
4432 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4445 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4450 msgid "Automatic in&line completion"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4454 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4459 msgid "Automatic p&opup"
4460 msgstr "עדכון אוטומטי"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4464 msgid "Autoco&rrection"
4465 msgstr "התחל אוטומטית"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4473 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4478 msgid "Automatic &inline completion"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4482 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4487 msgid "Automatic &popup"
4488 msgstr "עדכון אוטומטי"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4492 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4497 msgid "Cursor i&ndicator"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4501 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4507 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4508 "if it is available."
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4512 msgid "s inline completion dela&y"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4517 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4518 "if it is available."
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4522 msgid "s popup d&elay"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4527 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4532 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4537 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4538 "It will be shown right away."
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4542 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4546 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4550 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4554 msgid "The BibTeX style"
4555 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4562 msgid "Choose a style file"
4563 msgstr "בחר קובץ סגנון"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4566 msgid "This bibliography section contains..."
4567 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
4569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4574 msgid "all cited references"
4575 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4579 msgid "all uncited references"
4580 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4583 msgid "all references"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4587 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4588 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4591 msgid "Add bibliography to &TOC"
4592 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4595 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4596 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4599 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4600 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4603 msgid "BibTeX database to use"
4604 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4608 msgstr "מסדי-נתונים"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4611 msgid "Add a BibTeX database file"
4612 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4618 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4619 msgid "Remove the selected database"
4620 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4624 msgstr "הפניות בקובץ:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4637 msgid "Enter string to filter the label list"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4642 msgid "Filter case-sensitively"
4643 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4647 msgid "Case-sensiti&ve"
4648 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4652 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4653 "sensitive option is checked)"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4658 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4662 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4663 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4667 msgid "Cas&e-sensitive"
4668 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4671 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4680 msgid "&Go to Label"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4684 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4685 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4692 msgid "(<reference>)"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4700 msgid "on page <page>"
4701 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4704 msgid "<reference> on page <page>"
4705 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4708 msgid "Formatted reference"
4709 msgstr "הפניה מעוצבת"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4713 msgid "Textual reference"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4717 msgid "Update the label list"
4718 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4722 msgid "Display &graphics"
4723 msgstr "הצג תמונות:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4727 msgid "Instant &preview:"
4728 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
4735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4737 msgstr "ללא מתמטיקה"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4745 msgid "Preview si&ze:"
4746 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4750 msgid "Factor for the preview size"
4751 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4754 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4758 msgid "&Mark end of paragraphs"
4759 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4763 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4764 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4768 msgid "Match w&hole words only"
4769 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4772 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4773 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4780 msgid "Update the display"
4781 msgstr "עדכן את התצוגה"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4784 msgid "Copy to Clip&board"
4785 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4792 msgid "Jump to the next warning message."
4793 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
4795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4796 msgid "Next &Warning"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4800 msgid "Jump to the next error message."
4801 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
4803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4808 msgid "Master Document Output"
4809 msgstr "פלט המסמך הראשי"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4812 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4813 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4816 msgid "Include only &selected children"
4817 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4821 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4823 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4826 msgid "&Maintain counters and references"
4827 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4830 msgid "Include all subdocuments in the output"
4831 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4834 msgid "&Include all children"
4835 msgstr "כלול את כל הילדים"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4838 msgid "Input here the listings parameters"
4839 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4846 msgid "Go to previous change"
4847 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4850 msgid "&Previous change"
4851 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4854 msgid "Go to next change"
4855 msgstr "לך לשינוי הבא"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4858 msgid "&Next change"
4859 msgstr "לך לשינוי הבא"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4862 msgid "Accept this change"
4863 msgstr "אשר את השינוי"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4870 msgid "Reject this change"
4871 msgstr "דחה את השינוי"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
4878 msgid "LyX internal only"
4879 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
4885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
4886 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4887 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
4893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
4894 msgid "Print as grey text"
4895 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4902 msgid "Language of the thesaurus"
4903 msgstr "שפת אוצר המילים"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4907 msgstr "ערך באינדקס"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4914 msgid "Word to look up"
4915 msgstr "מילה לחיפוש"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4923 msgid "The selected entry"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4931 msgid "Replace the entry with the selection"
4932 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4935 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4936 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4940 msgid "Document &Class"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4944 msgid "Click to select a local document class definition file"
4945 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4948 msgid "&Local Layout..."
4949 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
4951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4953 msgid "Class Options"
4954 msgstr "אפשרויות המחלקה"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4957 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4958 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4961 msgid "&Predefined:"
4962 msgstr "מוגדר מראש:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4966 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4968 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
4970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4972 msgstr "מותאם אישית:"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4975 msgid "&Graphics driver:"
4976 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4979 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4980 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
4982 # A better wording might be "Select master document by default".
4983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4984 msgid "Select de&fault master document"
4985 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4992 msgid "Enter the name of the default master document"
4993 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4996 msgid "&Suppress default date on front page"
4997 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
5000 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
5001 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5008 msgid "E&xtra flag:"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5012 msgid "&From format:"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5020 msgid "Converter Defi&nitions"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5024 msgid "Converter File Cache"
5025 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5033 msgid "Maximum a&ge (in days):"
5034 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5037 msgid "&New Document:"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5041 msgid "&Old Document:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5045 msgid "Copy Document Settings from:"
5046 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5049 msgid "N&ew Document"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5053 msgid "Ol&d Document"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5058 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5059 "resulting document"
5060 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5063 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5064 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5067 msgid "Nomenclature settings"
5068 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5072 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5076 msgid "&List Indentation:"
5077 msgstr "הזחת רשימות:"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5080 msgid "Custom &Width:"
5081 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5084 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5085 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5088 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5098 msgid "A&vailable indexes:"
5099 msgstr "ענפים זמינים:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5103 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5104 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
5113 msgid "&Use system colors"
5114 msgstr "No system directory"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5125 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5128 msgstr "קטן אף יותר"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
5158 msgstr "גדול אף יותר"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
5165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
5170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5172 msgid "&Custom bullet:"
5173 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
5175 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5176 msgid "French Letter (lettre)"
5179 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5180 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5181 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
5182 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5188 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:31
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/aapaper.layout:35
5190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5192 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5193 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/simplecv.layout:18
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5195 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/chess.layout:30
5196 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5197 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/egs.layout:19
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/llncs.layout:24
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:48
5202 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:347
5203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5205 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/foils.layout:31
5206 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/iucr.layout:20
5207 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5208 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5209 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/slides.layout:61
5210 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5211 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/stdclass.inc:28
5212 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5213 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/svcommon.inc:26
5214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5219 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5220 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/frletter.layout:13
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5223 msgstr "כתובת המוען"
5225 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/stdletter.inc:124
5231 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5233 #: lib/layouts/europasscv.layout:106 lib/layouts/europecv.layout:77
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/stdletter.inc:131
5238 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5243 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5244 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:127
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:116
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/configure.py:696
5250 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5251 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5256 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:166
5258 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aa.layout:374
5259 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/achemso.layout:93
5260 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5261 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/europecv.layout:71
5262 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:191
5264 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/iucr.layout:132
5265 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
5266 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
5268 #: lib/layouts/svcommon.inc:682 lib/layouts/amsdefs.inc:149
5272 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319
5278 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5279 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5284 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/aapaper.layout:99
5286 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:43
5287 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:514
5288 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/egs.layout:489
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/frletter.layout:22
5291 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:237
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:152
5293 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/foils.layout:142
5294 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/powerdot.layout:90
5297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/scrclass.inc:209
5298 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5300 #: lib/ui/stdmenus.inc:386 lib/external_templates:347
5301 #: lib/external_templates:348 lib/external_templates:352
5305 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5306 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5311 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5312 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/frletter.layout:17
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5314 msgid "Send To Address"
5315 msgstr "כתובת הנמען"
5317 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/scrclass.inc:216
5323 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5324 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5329 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5330 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5335 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/moderncv.layout:526
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5338 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/dinbrief.layout:184
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5340 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5344 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/moderncv.layout:534
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5347 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/dinbrief.layout:200
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5353 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5355 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/g-brief.layout:56
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5357 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5361 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5366 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5367 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5372 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5374 msgid "Post Scriptum"
5377 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5378 msgid "EndOfMessage"
5381 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5386 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5389 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5394 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5395 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5396 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5397 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5398 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5401 msgstr "עם כותרת עליונה"
5403 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5408 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5409 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/g-brief.layout:194
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:249 lib/layouts/dinbrief.layout:163
5412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
5417 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5422 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5427 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5432 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5433 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
5434 #: lib/layouts/europecv.layout:96
5439 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
5444 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288 lib/layouts/dinbrief.layout:170
5449 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5454 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5459 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5460 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5468 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5469 msgid "EndOfMessage."
5472 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5475 msgstr "ערוך קובץ..."
5477 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
5478 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5483 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5484 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5489 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlettr.layout:140
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:59
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/dinbrief.layout:215
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5502 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlettr.layout:105
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/g-brief.layout:229
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5505 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5509 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5513 #: lib/layouts/agums.layout:3
5514 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
5517 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5518 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5519 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5520 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5522 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5525 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5527 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5528 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5529 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5531 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5534 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5539 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5540 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5542 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5543 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5545 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5546 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5547 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5552 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5554 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5557 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
5558 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
5560 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5561 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5562 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
5563 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
5567 #: lib/layouts/mwart.layout:3
5568 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
5571 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/svmult.layout:103
5572 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
5574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
5575 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5576 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
5577 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5581 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/article.layout:31
5582 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5583 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5587 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
5588 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
5591 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5592 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5595 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:147
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5598 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5599 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svmult.layout:96
5600 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5601 #: lib/layouts/jss.layout:61 lib/layouts/jss.layout:78
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/svmono.layout:23
5603 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/svprobth.layout:181
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5605 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/sigplanconf.layout:192
5606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:208 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:101
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5609 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/siamltex.layout:260
5610 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:39
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5612 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:218
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/kluwer.layout:263
5615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/latex8.layout:109
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/agutex.layout:137
5618 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/apa6.layout:228
5619 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5621 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/svjog.layout:151
5622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5623 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:263
5624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5625 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 src/output_plaintext.cpp:141
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/svglobal.layout:111
5635 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5636 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5638 #: lib/layouts/jss.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:271
5639 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/svprobth.layout:145
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/AEA.layout:95
5643 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/spie.layout:42
5645 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:283
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5648 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/jasatex.layout:196
5649 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/svcommon.inc:461
5652 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5658 msgstr "מילות מפתח:"
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/aapaper.layout:84
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:79
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5664 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/paper.layout:122
5665 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/revtex.layout:104
5666 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:80
5667 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:947
5668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5669 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5670 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/llncs.layout:183
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/elsart.layout:115
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/hollywood.layout:320
5674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5675 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/foils.layout:135
5677 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/jasatex.layout:86
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5680 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/svcommon.inc:343
5681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5687 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:58
5689 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jss.layout:40
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
5692 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
5693 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/revtex.layout:96
5694 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/achemso.layout:53
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/egs.layout:267
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/ectaart.layout:16
5698 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:192
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/elsart.layout:93
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:333
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5703 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5705 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/foils.layout:127
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:60
5707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/apa.layout:41
5708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/powerdot.layout:44
5709 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5710 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/svcommon.inc:57
5711 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:151
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/jss.layout:84
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/moderncv.layout:105
5720 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europasscv.layout:100
5722 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5723 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:65
5724 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/entcs.layout:61
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/RJournal.layout:63
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5729 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5737 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/amsart.layout:64
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/jss.layout:25
5740 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/moderncv.layout:198
5741 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/simplecv.layout:31
5742 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5743 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/egs.layout:32
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/europecv.layout:127
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/spie.layout:21
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/aastex.layout:89
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:405 lib/layouts/iucr.layout:46
5749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
5750 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
5751 #: lib/layouts/amsbook.layout:55 lib/layouts/powerdot.layout:233
5752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5753 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/scrclass.inc:80
5754 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:195
5755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/amsart.layout:105
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118 lib/layouts/jss.layout:29
5762 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5763 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/revtex.layout:52
5764 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/egs.layout:55
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:378
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/aastex.layout:102
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:416 lib/layouts/iucr.layout:52
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
5770 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/amsbook.layout:65
5771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5772 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/scrclass.inc:88
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/svcommon.inc:204
5774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5778 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:128
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5780 #: lib/layouts/jss.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:74
5781 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/revtex.layout:61
5782 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:354
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:387 lib/layouts/llncs.layout:66
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:81
5785 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:426
5786 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:117 lib/layouts/apa.layout:326
5788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/amsbook.layout:74
5789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5790 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/scrclass.inc:96
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5792 msgid "Subsubsection"
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5796 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:278
5797 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:84
5798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/aguplus.inc:37
5799 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5803 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5804 #: lib/layouts/egs.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:337
5805 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/svcommon.inc:262
5807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/amsbook.layout:101
5813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5815 msgid "Subsubsection*"
5816 msgstr "תת-תת-סעיף*"
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:526
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:445
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5821 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/apa.layout:212
5822 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5823 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5824 msgid "Acknowledgements"
5827 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
5829 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/ijmpc.layout:427
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/revtex4.layout:241
5831 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:157
5832 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/achemso.layout:236
5833 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/egs.layout:527
5834 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:1063
5835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:310
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/siamltex.layout:327
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/aastex.layout:311
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:375 lib/layouts/aastex.layout:407
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:440
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/IEEEtran.layout:309
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/IEEEtran.layout:372
5842 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5843 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5844 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
5845 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5846 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
5847 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/stdstruct.inc:58
5848 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5854 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5857 #: lib/layouts/amsart.layout:3
5858 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
5861 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5862 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5863 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/revtex4.layout:46
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5866 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5867 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/achemso.layout:32
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/europasscv.layout:60
5869 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/egs.layout:20
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1091
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/beamer.layout:1143
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1297
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5876 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:38
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/aastex.layout:56
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:35
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:177
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5882 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/seminar.layout:87
5883 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/apa6.layout:23
5884 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5887 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/dtk.layout:33
5888 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/amsbook.layout:33
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/powerdot.layout:113
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5892 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5898 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5899 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/initials.module:27
5904 #: lib/layouts/amsart.layout:85
5905 msgid "SpecialSection"
5908 #: lib/layouts/amsart.layout:94
5909 msgid "SpecialSection*"
5910 msgstr "סעיף מיוחד*"
5912 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
5914 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
5916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
5917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
5923 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
5927 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
5928 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:154
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5930 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:597
5932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
5937 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
5938 #: lib/layouts/enumitem.module:82
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
5944 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
5945 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/egs.layout:138
5946 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:115
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:458
5950 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
5951 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
5952 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/powerdot.layout:256
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5954 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
5955 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
5956 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/enumitem.module:83
5957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/moderncv.layout:452
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:491
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
5966 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5967 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:160
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europasscv.layout:74
5997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6000 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:84
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europasscv.layout:103
6017 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/europecv.layout:68
6018 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:299
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europasscv.layout:109
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
6027 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6042 msgid "Backaddress:"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6050 msgid "Specialmail:"
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6076 msgid "Your letter of:"
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6093 msgid "Customer no.:"
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6101 msgid "Invoice no.:"
6102 msgstr "מספר חשבונית:"
6104 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6105 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6108 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6109 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6112 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6113 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6114 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6115 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6119 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6120 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/scrbook.layout:30
6123 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:258
6124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:462
6125 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/egs.layout:577
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6128 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
6129 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6130 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6131 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/recipebook.layout:47
6132 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
6133 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/foils.layout:212
6134 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6135 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/powerdot.layout:356
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:270 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6138 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6141 msgid "Bibliography"
6142 msgstr "ביבליוגרפיה"
6144 #: lib/layouts/book.layout:3
6145 msgid "Book (Standard Class)"
6148 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6149 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6152 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6153 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6158 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6159 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6160 msgid "Headnote (optional):"
6163 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6164 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6165 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6169 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
6170 #: lib/layouts/svjog.layout:107
6175 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
6176 #: lib/layouts/svjog.layout:110
6181 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
6182 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
6183 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
6187 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
6188 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:182
6192 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
6193 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135
6197 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
6198 #: lib/layouts/svjog.layout:139
6200 msgid "Corr Author:"
6201 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6203 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
6204 #: lib/layouts/svjog.layout:143
6208 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
6209 #: lib/layouts/svjog.layout:147
6213 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svprobth.layout:196
6214 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/siamltex.layout:273
6215 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/agutex.layout:149
6217 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6221 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6222 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6225 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/simplecv.layout:87
6226 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:80
6227 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/apa.layout:357
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6229 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6231 msgstr "רשימת תבליטים"
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:155
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:481
6235 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:304
6236 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:39
6237 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6239 msgstr "רשימה ממוספרת"
6241 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6242 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:922
6243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:131
6244 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6245 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
6246 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6250 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6251 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6255 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6260 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
6261 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/achemso.layout:233
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6264 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6275 msgid "Acknowledgement"
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6279 msgid "ACM SIGGRAPH"
6282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6283 msgid "TOG online ID"
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:62
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
6290 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6291 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/svmult.layout:49
6292 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/jss.layout:62
6296 #: lib/layouts/jss.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:104
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
6300 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/aa.layout:73
6301 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6302 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6303 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/achemso.layout:56
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/sciposter.layout:41
6305 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/egs.layout:268
6306 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
6308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6313 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6314 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:35
6315 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/entcs.layout:75
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6317 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6320 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6321 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:157
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
6324 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
6332 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6335 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6336 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6337 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6338 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6339 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6340 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6341 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6342 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6343 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6344 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6345 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6346 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iucr.layout:113
6347 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
6348 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
6349 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
6350 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/apa.layout:42
6352 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6353 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6354 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6355 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6356 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
6358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6359 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6360 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6362 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6363 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6364 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
6366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
6367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6368 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6369 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6376 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6385 msgid "Volume number:"
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6395 msgid "Article number:"
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6399 msgid "TOG article DOI"
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6404 msgid "Article DOI:"
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6408 msgid "TOG project URL"
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6412 msgid "Project URL:"
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6416 msgid "TOG video URL"
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6424 msgid "TOG data URL"
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6433 msgid "TOG code URL"
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6444 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6449 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/iopart.layout:216
6452 #: lib/layouts/jss.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:276
6453 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/achemso.layout:158
6454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:298
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/ectaart.layout:127
6456 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:266
6458 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6459 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6466 msgstr "שורת כותרת:"
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6470 msgid "Teaser image:"
6473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6475 msgid "CR categories"
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6480 msgid "CR Categories:"
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6500 msgid "Number of the category"
6501 msgstr "מספר עותקים"
6503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6513 msgid "Third-level of the category"
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4.layout:194
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:177
6533 #: lib/layouts/jss.layout:179
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
6540 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6542 #: lib/layouts/spie.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:184
6543 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
6544 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/apa.layout:234
6545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212
6546 msgid "Acknowledgments"
6549 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
6550 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6554 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/simplecv.layout:51
6559 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:209
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:903
6562 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/siamltex.layout:205
6563 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/apa6.layout:357
6564 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6565 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6566 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6567 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/scrclass.inc:126
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6569 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6571 msgid "Short Title|S"
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6575 msgid "Short title that will appear in header line"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:83
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:89
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
6587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:1503
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/elsart.layout:407
6593 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:206
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:136
6598 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:107
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:113
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:119
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/revtex4.layout:259
6624 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
6625 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:170
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:227
6630 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:231
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:234
6638 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6639 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:241
6646 msgid "submit to paper:"
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:267
6650 msgid "Bibliography (plain)"
6651 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/moderncv.layout:478
6655 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1077
6656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:342
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/aastex.layout:403
6658 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/kluwer.layout:347
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/IEEEtran.layout:360
6661 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/iucr.layout:239
6662 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:590
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:292
6670 msgid "Bibliography heading"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6674 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6680 msgid "Standard in Title"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6685 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6690 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6693 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
6694 msgid "Hebrew Letter"
6697 #: lib/layouts/svmult.layout:3
6698 msgid "Springer SV Mult"
6701 #: lib/layouts/svmult.layout:34
6706 #: lib/layouts/svmult.layout:37
6711 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
6713 msgid "Contributors"
6714 msgstr "רשימת טבלאות"
6716 #: lib/layouts/svmult.layout:68
6718 msgid "List of Contributors"
6719 msgstr "רשימת טבלאות"
6721 #: lib/layouts/svmult.layout:72
6723 msgid "Contributor List"
6724 msgstr "רשימת טבלאות"
6726 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/egs.layout:324
6730 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
6731 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
6732 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
6733 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
6734 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
6735 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
6736 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
6741 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
6742 msgid "PartBacktext"
6745 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/scrbook.layout:17
6746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/llncs.layout:41
6747 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
6748 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/stdsections.inc:44
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:151
6750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6754 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
6756 msgid "Running Chapter"
6757 msgstr "מריץ BibTeX."
6759 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
6764 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
6766 msgid "ChapSubtitle"
6769 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
6773 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
6776 msgstr "אפשרויות נוספות"
6778 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
6784 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
6790 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
6796 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
6806 msgid "Author Names"
6809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
6810 msgid "Author names that will appear in the header line"
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
6826 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpd.layout:163
6827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
6833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6839 msgid "Classification Codes"
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6843 msgid "TableCaption"
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6848 msgid "Table caption"
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6857 msgid "Cite reference"
6858 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
6863 msgstr "רשימת תבליטים"
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6872 msgid "Numbering Scheme"
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
6877 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:87
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/AEA.layout:311
6883 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:385
6884 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/elsart.layout:302
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6886 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6887 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6888 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6889 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:1172
6894 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:295
6895 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6898 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6903 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-named.module:13
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:340 lib/layouts/heb-article.layout:123
6909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1251
6914 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:68
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/heb-article.layout:29
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6917 #: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
6927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:24
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6933 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
6938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
6942 msgid "Theorem \\thetheorem."
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:274
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/elsart.layout:400
6947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256 lib/layouts/theorems.inc:235
6958 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/AEA.layout:276
6966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6969 msgid "Remark \\theremark."
6970 msgstr "הערה \\theremark."
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/beamer.layout:1171
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/siamltex.layout:78
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/heb-article.layout:67
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:382
6976 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
6986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:69
6987 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6998 msgid "Corollary \\thecorollary."
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:1239
7002 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:88
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/heb-article.layout:57
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:389
7005 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
7007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
7013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
7016 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
7017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
7024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7026 msgid "Lemma \\thelemma."
7027 msgstr "למה \\thelemma."
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/AEA.layout:267
7031 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/llncs.layout:399
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:396
7033 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
7034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
7035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
7042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:105
7044 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
7045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7046 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7047 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
7052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7054 msgid "Proposition \\theproposition."
7055 msgstr "הצעה \\theproposition."
7057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:405
7058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:403 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
7074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
7075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
7078 msgid "Question \\thequestion."
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:393 lib/layouts/svmono.layout:83
7082 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:316
7083 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/elsart.layout:414
7084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273 lib/layouts/theorems.inc:261
7096 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
7097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
7104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7105 msgid "Claim \\theclaim."
7106 msgstr "טענה \\theclaim."
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/AEA.layout:201
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/llncs.layout:323
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
7112 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
7117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
7118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
7119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
7120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:123
7122 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
7123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
7130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7132 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7133 msgstr "השערה \\theconjecture."
7135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/aastex.layout:371
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:332
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 src/RowPainter.cpp:429
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
7147 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7150 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7151 msgid "KOMA-Script Book"
7154 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7155 msgid "\\thechapter"
7156 msgstr "\\thechapter"
7158 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7159 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7160 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
7166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
7168 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/egs.layout:33
7169 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:197
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:237 lib/layouts/beamer.layout:296
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:128
7172 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/stdsections.inc:13
7175 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/svcommon.inc:117
7177 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7178 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7180 msgstr "חלוקה לסיעים"
7182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/stdsections.inc:64
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
7185 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
7186 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:52
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/stdsections.inc:94
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
7191 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7192 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
7199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
7207 msgstr "הערת שוליים"
7209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
7212 msgstr "הערת שוליים"
7214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
7218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
7222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
7225 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
7227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
7230 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
7232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
7235 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
7237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
7240 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
7242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
7247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7250 msgstr "הערת שוליים"
7252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/sciposter.layout:121
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:1558 lib/layouts/powerdot.layout:511
7254 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7255 msgid "List of Tables"
7256 msgstr "רשימת טבלאות"
7258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
7260 msgid "MarginFigure"
7263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/sciposter.layout:107
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/powerdot.layout:528
7265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
7266 msgid "List of Figures"
7267 msgstr "רשימת איורים"
7269 #: lib/layouts/jss.layout:3
7270 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
7273 #: lib/layouts/jss.layout:26 lib/layouts/iucr.layout:47
7275 msgid "\\thesection."
7276 msgstr "mathsection"
7278 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/iucr.layout:53
7280 msgid "\\thesubsection."
7281 msgstr "\\Alph{subsection}."
7283 #: lib/layouts/jss.layout:47
7288 #: lib/layouts/jss.layout:56
7290 msgid "Plain Author"
7293 #: lib/layouts/jss.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:144
7294 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:162
7295 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/apa.layout:172
7296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7297 msgid "Affiliation:"
7300 #: lib/layouts/jss.layout:117
7302 msgid "Plain Keywords"
7305 #: lib/layouts/jss.layout:120
7307 msgid "Plain Keywords:"
7308 msgstr "מילות מפתח:"
7310 #: lib/layouts/jss.layout:123 lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7311 #: lib/layouts/iucr.layout:67
7315 #: lib/layouts/jss.layout:126
7317 msgid "Short Title:"
7320 #: lib/layouts/jss.layout:129
7325 #: lib/layouts/jss.layout:131
7330 #: lib/layouts/jss.layout:154
7335 #: lib/layouts/jss.layout:156
7339 #: lib/layouts/jss.layout:169 lib/layouts/jss.layout:203
7340 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7346 #: lib/layouts/jss.layout:172 lib/layouts/logicalmkup.module:65
7351 #: lib/layouts/jss.layout:184 lib/layouts/jss.layout:194
7355 #: lib/layouts/jss.layout:231 lib/layouts/jss.layout:234
7360 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7366 msgid "REVTeX (V. 4)"
7367 msgstr "REVTex (V.4)"
7369 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/paper.layout:87
7370 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/egs.layout:75
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7372 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/apa6.layout:436
7373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7374 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7375 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:136
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/aguplus.inc:59
7378 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:177
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:310
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:311 lib/layouts/achemso.layout:102
7388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:153
7389 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:149
7390 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7391 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:85
7397 msgid "Affiliation (alternate)"
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7402 msgid "Alternate Affiliation Option"
7403 msgstr "&שפה חלופית:"
7405 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:91
7406 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7409 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:88
7410 msgid "Affiliation (alternate):"
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:97
7415 msgid "Affiliation (none)"
7416 msgstr "&שפה חלופית:"
7418 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:100
7420 msgid "No affiliation"
7421 msgstr "&שפה חלופית:"
7423 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7424 msgid "AltAffiliation"
7427 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7429 msgid "Collaboration"
7430 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7432 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7434 msgid "Collaboration:"
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7441 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
7442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:114
7443 msgid "Author Email"
7444 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:119
7448 msgid "Electronic Address Option|s"
7449 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7451 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
7452 msgid "Optional argument to the email command"
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
7456 msgid "Electronic Address:"
7457 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
7460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:129
7464 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:134
7466 msgid "Author URL Option"
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:135
7470 msgid "Optional argument to the homepage command"
7473 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
7474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/amsdefs.inc:161
7478 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7479 msgid "PACS number:"
7482 #: lib/layouts/svmono.layout:3
7483 msgid "Springer SV Mono"
7486 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:319
7487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
7491 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7492 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:1248
7493 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:388
7494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/foils.layout:284
7495 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:647
7499 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
7504 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
7505 msgid "Proof(smartQED)"
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7513 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7514 msgid "Curricula Vitae"
7517 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7525 msgstr "סגנון מובאה:"
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7534 msgid "CV Color Scheme:"
7537 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7539 msgid "PDF Page Mode"
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7544 msgid "PDF Page Mode:"
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7551 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7558 msgid "Family Name:"
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7567 msgid "Optional address line"
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7575 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:111
7585 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/achemso.layout:136
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7590 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/achemso.layout:139
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:122
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/europasscv.layout:128
7596 #: lib/layouts/jasatex.layout:133
7599 msgstr "בעמוד <עמוד>"
7601 #: lib/layouts/moderncv.layout:152 lib/layouts/europasscv.layout:131
7604 msgstr "בעמוד <עמוד>"
7606 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7609 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7611 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7614 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7616 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7618 msgid "Name of the social network"
7619 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7624 msgstr "אפשרויות נוספות"
7626 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7631 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
7635 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7639 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:760
7640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7644 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7645 msgid "Height the photo is resized to"
7648 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7653 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7654 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7657 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:121
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:401
7659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7663 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7665 msgid "EmptySection"
7668 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7670 msgid "Empty Section"
7673 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7675 msgid "CloseSection"
7678 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:597
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:624
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:634 lib/layouts/multicol.module:14
7684 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7689 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:596
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/europasscv.layout:175
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/sectionbox.module:21
7696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7700 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7702 msgid "Optional width"
7705 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7711 msgid "Header content"
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7718 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7726 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7727 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7733 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7738 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7742 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europasscv.layout:211
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:153
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7748 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7749 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
7750 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:165
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/fixme.module:145
7752 #: lib/layouts/fixme.module:186 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europasscv.layout:230
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:172
7770 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7772 msgid "ItemWithComment"
7775 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7777 msgid "Item with Comment:"
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7789 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7793 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7797 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7798 msgid "Double Item:"
7801 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7803 msgid "Left Summary"
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7808 msgid "Left summary"
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7816 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7821 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7823 msgid "Right Summary"
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7828 msgid "Right summary"
7831 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7833 msgid "DoubleListItem"
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7838 msgid "Double List Item:"
7841 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7846 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7849 msgstr "שורה ראשונה:"
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7855 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7858 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7860 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7862 msgid "Make CV Title"
7863 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7867 msgid "MakeLetterTitle"
7868 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7872 msgid "Make Letter Title"
7873 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7876 msgid "MakeLetterClosing"
7879 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7881 msgid "Close Letter"
7884 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
7889 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
7891 msgid "Company Name"
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
7896 msgid "Company name"
7899 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
7904 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
7906 msgid "Alternative Name"
7907 msgstr "&שפה חלופית:"
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
7910 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
7918 #: lib/layouts/paper.layout:3
7919 msgid "Paper (Standard Class)"
7922 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:101
7924 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/memoir.layout:147
7925 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7926 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/scrclass.inc:112
7927 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7928 msgid "Subparagraph"
7931 #: lib/layouts/paper.layout:149
7935 #: lib/layouts/paper.layout:161
7939 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7940 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7943 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7944 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7947 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7948 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7951 #: lib/layouts/article.layout:3
7952 msgid "Article (Standard Class)"
7953 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7955 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7958 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7960 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
7964 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/foils.layout:187
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7969 #: lib/layouts/simplecv.layout:126 lib/layouts/foils.layout:195
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7971 msgid "Right Header"
7974 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7975 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7978 #: lib/layouts/aa.layout:3
7979 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7982 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7983 msgid "Offprint Requests to:"
7986 #: lib/layouts/aa.layout:140
7987 msgid "Correspondence to:"
7988 msgstr "התכתבויות אל:"
7990 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7991 msgid "Acknowledgements."
7992 msgstr "הכרת תודות."
7994 #: lib/layouts/aa.layout:239
7996 msgid "institutemark"
7999 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:997
8001 msgid "Institute Mark"
8004 #: lib/layouts/aa.layout:262
8006 msgid "Abstract (unstructured)"
8009 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8013 #: lib/layouts/aa.layout:296
8015 msgid "Abstract (structured)"
8018 #: lib/layouts/aa.layout:300
8023 #: lib/layouts/aa.layout:301
8024 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8027 #: lib/layouts/aa.layout:305
8031 #: lib/layouts/aa.layout:306
8032 msgid "Aims of your work"
8035 #: lib/layouts/aa.layout:310
8039 #: lib/layouts/aa.layout:311
8040 msgid "Methods used in your work"
8043 #: lib/layouts/aa.layout:315
8047 #: lib/layouts/aa.layout:316
8048 msgid "Results of your work"
8051 #: lib/layouts/aa.layout:337
8056 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/sciposter.layout:24
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:970 lib/layouts/llncs.layout:220
8058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamerposter.layout:36
8059 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8063 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8068 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8069 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8072 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8073 msgid "Short title which will appear in the running header"
8076 #: lib/layouts/achemso.layout:109
8081 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8083 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8084 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8086 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8088 msgid "Alt Affiliation"
8089 msgstr "&שפה חלופית:"
8091 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8093 msgid "Also Affiliation"
8094 msgstr "&שפה חלופית:"
8096 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8098 msgid "Abbreviations"
8099 msgstr "יחסים - AMS"
8101 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8103 msgid "Abbreviations:"
8104 msgstr "יחסים - AMS"
8106 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
8110 #: lib/layouts/achemso.layout:170
8111 msgid "List of Schemes"
8112 msgstr "רשימת סכמות"
8114 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
8118 #: lib/layouts/achemso.layout:192
8119 msgid "List of Charts"
8120 msgstr "רשימת תרשימים"
8122 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8123 msgid "Graph[[mathematical]]"
8126 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8127 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8128 msgstr "רשימת גרפים"
8130 #: lib/layouts/achemso.layout:250
8131 msgid "SupplementalInfo"
8134 #: lib/layouts/achemso.layout:253
8135 msgid "Supporting Information Available"
8138 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8141 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8143 #: lib/layouts/achemso.layout:260
8144 msgid "Graphical TOC Entry"
8147 #: lib/layouts/achemso.layout:263
8152 #: lib/layouts/achemso.layout:267
8157 #: lib/layouts/achemso.layout:286
8162 #: lib/layouts/achemso.layout:289
8166 #: lib/layouts/chess.layout:3
8170 #: lib/layouts/chess.layout:36
8174 #: lib/layouts/chess.layout:43
8178 #: lib/layouts/chess.layout:62
8182 #: lib/layouts/chess.layout:66
8186 #: lib/layouts/chess.layout:72
8187 msgid "SubVariation"
8190 #: lib/layouts/chess.layout:75
8191 msgid "Subvariation:"
8194 #: lib/layouts/chess.layout:81
8195 msgid "SubVariation2"
8198 #: lib/layouts/chess.layout:84
8199 msgid "Subvariation(2):"
8202 #: lib/layouts/chess.layout:90
8203 msgid "SubVariation3"
8206 #: lib/layouts/chess.layout:93
8207 msgid "Subvariation(3):"
8210 #: lib/layouts/chess.layout:99
8211 msgid "SubVariation4"
8214 #: lib/layouts/chess.layout:102
8215 msgid "Subvariation(4):"
8218 #: lib/layouts/chess.layout:108
8219 msgid "SubVariation5"
8222 #: lib/layouts/chess.layout:111
8223 msgid "Subvariation(5):"
8226 #: lib/layouts/chess.layout:118
8230 #: lib/layouts/chess.layout:123
8234 #: lib/layouts/chess.layout:128
8238 #: lib/layouts/chess.layout:132
8239 msgid "[chessboard]"
8242 #: lib/layouts/chess.layout:141
8243 msgid "BoardCentered"
8246 #: lib/layouts/chess.layout:146
8247 msgid "[centered board]"
8250 #: lib/layouts/chess.layout:156
8254 #: lib/layouts/chess.layout:161
8258 #: lib/layouts/chess.layout:176
8262 #: lib/layouts/chess.layout:181
8266 #: lib/layouts/chess.layout:187
8270 #: lib/layouts/chess.layout:192
8274 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
8279 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8280 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
8285 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8290 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
8295 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
8298 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
8300 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
8305 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
8306 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
8309 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
8314 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
8317 msgstr "ימין למעלה:"
8319 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
8321 msgid "Caption Width"
8324 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
8325 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
8328 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:154
8329 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
8330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/powerdot.layout:538
8331 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
8341 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
8345 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1566
8346 #: lib/layouts/powerdot.layout:521 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8350 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/beamer.layout:1553
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8353 #: src/insets/Inset.cpp:100
8357 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
8358 #: lib/layouts/sciposter.layout:158 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8359 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8360 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8361 #: lib/layouts/a0poster.layout:71
8365 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
8366 #: lib/layouts/sciposter.layout:173 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8367 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8368 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8369 #: lib/layouts/a0poster.layout:86
8373 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
8374 #: lib/layouts/sciposter.layout:179 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8375 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8376 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8377 #: lib/layouts/a0poster.layout:92
8381 #: lib/layouts/sciposter.layout:156 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8382 #: lib/layouts/a0poster.layout:69
8383 msgid "Giant Snippet"
8386 #: lib/layouts/sciposter.layout:171 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8387 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
8388 msgid "More Giant Snippet"
8391 #: lib/layouts/sciposter.layout:177 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8392 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
8393 msgid "Most Giant Snippet"
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8397 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8405 msgid "Next Address:"
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8409 msgid "Post Scriptum:"
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8413 msgid "Sender Name:"
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8417 msgid "SenderAddress"
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8421 msgid "Sender Address:"
8422 msgstr "כתובת המוען:"
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8425 msgid "Sender Phone:"
8426 msgstr "טלפון של השולח:"
8428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8430 msgstr "הפקס של המוען:"
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8433 msgid "Sender E-Mail:"
8434 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8448 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8462 msgid "End of letter"
8465 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
8466 msgid "Europass CV (2013)"
8469 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
8472 msgstr "שורת תחתית:"
8474 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
8476 msgid "Name (footer):"
8477 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
8479 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
8481 msgid "Mobile phone number"
8482 msgstr "מספור שורות"
8484 #: lib/layouts/europasscv.layout:125 lib/layouts/ectaart.layout:84
8485 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8489 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
8490 msgid "InstantMessaging"
8493 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
8495 msgid "Instant Messaging:"
8496 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
8498 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
8503 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
8504 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
8507 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
8511 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
8513 msgid "Date of birth:"
8514 msgstr "תצורת תאריך:"
8516 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
8521 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
8523 msgid "Nationality:"
8526 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
8529 msgstr "שורת כותרת:"
8531 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
8534 msgstr "שורת כותרת:"
8536 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
8538 msgid "BeforePicture"
8541 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
8542 msgid "Space before picture:"
8543 msgstr "רווח לפני תמונה:"
8545 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
8550 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
8555 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
8556 msgid "Resize photo to this width"
8559 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
8560 msgid "AfterPicture"
8563 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
8564 msgid "Space after picture:"
8565 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
8567 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
8568 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
8569 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
8570 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8571 msgid "Vertical Space"
8574 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
8575 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
8576 #: lib/layouts/europecv.layout:219
8578 msgid "Additional vertical space"
8579 msgstr "מרווח רשות אנכי"
8581 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
8583 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
8584 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
8586 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
8589 msgstr "רשימת תבליטים"
8591 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
8595 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
8600 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
8605 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
8610 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
8612 msgid "Title level:"
8615 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
8617 msgid "Text (right side)"
8618 msgstr "קו קו ימיני"
8620 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
8625 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
8629 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
8631 msgid "BlueItemInset"
8632 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
8634 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
8635 msgid "Blue subitems"
8638 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
8643 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
8648 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
8651 msgstr "רשימת תבליטים"
8653 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/egs.layout:173
8654 #: lib/layouts/egs.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:92
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/apa6.layout:475
8656 #: lib/layouts/apa6.layout:500 lib/layouts/apa.layout:374
8657 #: lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/powerdot.layout:280
8658 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8659 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
8661 msgid "Custom Item|s"
8662 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
8664 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/egs.layout:174
8665 #: lib/layouts/egs.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:93
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/apa6.layout:476
8667 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:375
8668 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/powerdot.layout:281
8669 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8670 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
8671 msgid "A customized item string"
8674 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
8675 msgid "MotherTongue"
8678 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
8679 msgid "Mother Tongue:"
8682 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
8685 msgstr "שורת כותרת:"
8687 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
8689 msgid "Language Header:"
8692 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
8696 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
8698 msgid "Name of the language"
8701 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
8706 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
8707 msgid "Level how good you think you can listen"
8708 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
8710 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
8713 msgstr "עם כותרת עליונה"
8715 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
8716 msgid "Level how good you think you can read"
8717 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
8719 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
8724 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
8725 msgid "Level how good you think you can conversate"
8726 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
8728 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
8733 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
8734 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8735 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
8737 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
8738 msgid "LastLanguage"
8741 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
8742 msgid "Last Language:"
8743 msgstr "שפה אחרונה:"
8745 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
8748 msgstr "שורת תחתית:"
8750 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
8752 msgid "Language Footer:"
8755 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
8759 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
8761 msgstr "סוף קורות חיים"
8763 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
8768 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8770 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8771 msgstr "סינית (מסורתית)"
8773 #: lib/layouts/egs.layout:3
8774 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8777 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1090
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8783 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8787 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:1140
8788 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8792 #: lib/layouts/egs.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:307
8793 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:218
8794 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8795 msgid "Right Address"
8798 #: lib/layouts/egs.layout:289
8800 msgstr "כותרת LaTeX"
8802 #: lib/layouts/egs.layout:333
8806 #: lib/layouts/egs.layout:355 lib/layouts/apa6.layout:307
8810 #: lib/layouts/egs.layout:368
8814 #: lib/layouts/egs.layout:377
8818 #: lib/layouts/egs.layout:391
8822 #: lib/layouts/egs.layout:401
8826 #: lib/layouts/egs.layout:414
8827 msgid "1st_author_surname:"
8830 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8835 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8840 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8845 #: lib/layouts/egs.layout:467
8849 #: lib/layouts/egs.layout:480
8850 msgid "reprint_reqs_to:"
8853 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/AEA.layout:107
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
8856 msgid "Acknowledgement."
8859 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:1262
8860 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8869 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8870 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
8871 msgid "Presentations"
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:441
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:555
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:787
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:815 lib/layouts/beamer.layout:1109
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1159
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:1317
8882 msgid "Overlay Specifications|v"
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8887 msgid "Overlay specifications for this list"
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:711
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8893 msgid "Item Overlay Specifications"
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:554
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:583 lib/layouts/beamer.layout:712
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/beamer.layout:814
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/beamer.layout:1132
8901 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1316
8902 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:713
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8909 msgid "Overlay specifications for this item"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8914 msgid "Mini Template"
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8918 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8923 msgid "Longest label|s"
8924 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8927 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8942 msgid "Mode Specification|S"
8943 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8945 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8949 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8953 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/stdsections.inc:33
8954 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8956 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8957 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8960 msgid "Section \\arabic{section}"
8961 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
8964 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8965 msgid "\\Alph{section}"
8966 msgstr "\\Alph{section}"
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8969 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8970 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8973 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8974 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8977 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8978 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8982 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8984 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8988 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8989 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8992 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8993 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:423
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:494
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:538 lib/layouts/beamer.layout:568
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:847
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/beamer.layout:1339
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/beamer.layout:1375
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1411
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1449
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1487
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/pdfform.module:123
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/beamer.layout:501
9016 msgid "Overlay specifications for this frame"
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:447 lib/layouts/beamer.layout:506
9020 msgid "Default Overlay Specifications"
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
9024 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:475
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:486 lib/layouts/beamer.layout:512
9029 msgid "Frame Options"
9030 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/litinsets.inc:41
9035 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
9036 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
9037 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/lilypond.module:36
9038 #: lib/layouts/todonotes.module:71 lib/layouts/todonotes.module:83
9039 #: lib/layouts/todonotes.module:100 lib/layouts/initials.module:34
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
9046 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9047 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:458
9051 msgstr "כותרת המסגרת"
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:459
9054 msgid "Enter the frame title here"
9055 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:471
9059 msgstr "מסגרת פשוטה"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:473
9062 msgid "Frame (plain)"
9063 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:482
9067 msgid "FragileFrame"
9068 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:484
9072 msgid "Frame (fragile)"
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:493
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:499 lib/layouts/seminar.layout:108
9080 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:126
9081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:526
9086 msgid "Repeat frame with label"
9087 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:537
9091 msgstr "כותרת המסגרת"
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:585
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/beamer.layout:816
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:849 lib/layouts/beamer.layout:1110
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1318
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1341 lib/layouts/beamer.layout:1359
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/beamer.layout:1395
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1513
9103 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:561
9107 msgid "Short Frame Title|S"
9108 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:562
9111 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9112 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9115 msgid "FrameSubtitle"
9116 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:609
9119 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:457
9123 msgid "Column Options"
9124 msgstr "הגדרות עמודה"
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:614
9127 msgid "Column options (see beamer manual)"
9128 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:637
9132 msgid "Column Placement Options"
9133 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9136 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:650
9140 msgid "ColumnsCenterAligned"
9141 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:653
9144 msgid "Columns (center aligned)"
9145 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9148 msgid "ColumnsTopAligned"
9149 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:661
9152 msgid "Columns (top aligned)"
9153 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/powerdot.layout:471
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/beamer.layout:700
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/powerdot.layout:472
9164 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:478
9168 msgid "Pause number"
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:479
9172 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:690 lib/layouts/powerdot.layout:490
9176 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9177 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:727
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:706
9184 msgid "Overprint Area Width"
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:708
9188 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:734
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:754
9200 msgid "Overlay Area Width"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9205 msgid "The width of the overlay area"
9206 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:759
9209 msgid "Overlay Area Height"
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:761
9213 msgid "The height of the overlay area"
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:1421
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/powerdot.layout:603
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9222 msgid "Uncovered on slides"
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:794 lib/layouts/beamer.layout:1402
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/powerdot.layout:609
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:804
9231 msgid "Only on slides"
9232 msgstr "רק בשקופיות"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:827
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:828
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:837
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:848
9250 msgid "Action Specification|S"
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:855
9259 msgid "Enter the block title here"
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9263 msgid "ExampleBlock"
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9268 msgid "Example Block:"
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:875
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9276 msgid "Alert Block:"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:923
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamer.layout:971
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamer.layout:1038
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:904
9287 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9291 msgid "Title (Plain Frame)"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:936
9296 msgid "Short Subtitle|S"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:937
9300 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9305 msgid "Short Author|S"
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9309 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9314 msgid "Short Institute|S"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:984
9318 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:993
9323 msgid "InstituteMark"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
9328 msgid "Short Date|S"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9332 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9336 msgid "TitleGraphic"
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/foils.layout:312
9340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
9351 msgid "Action Specifications|S"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9358 msgid "Additional Theorem Text"
9359 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9364 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/AEA.layout:223
9368 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:344
9369 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/elsart.layout:365
9370 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
9371 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
9372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
9375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
9376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
9377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
9378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
9379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
9380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:159
9381 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
9382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
9383 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
9384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:326
9389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1211
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:1214
9398 msgid "Definitions."
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/AEA.layout:230
9402 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/elsart.layout:386
9403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
9404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
9408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
9409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
9410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
9411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
9412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:184
9414 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
9415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
9416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
9417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
9418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:1227
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1230
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9445 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/foils.layout:305
9456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/foils.layout:298
9461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1296
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/AEA.layout:127
9470 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:219
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1332
9475 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/ectaart.layout:146
9482 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/beamer.layout:1368
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9495 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9496 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9501 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1461
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
9514 msgstr "&שפה חלופית:"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:1494
9518 msgid "Default Text"
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9523 msgid "Enter the default text here"
9524 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1518
9533 msgid "Note Options"
9534 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9537 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1524
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1530
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1535
9552 msgid "PresentationMode"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1541
9557 msgid "Presentation"
9560 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9561 msgid "Arabic Article"
9564 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9566 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9567 msgstr "Docbook (XML)"
9569 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
9570 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9572 msgid "Books (DocBook)"
9575 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9576 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9579 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
9580 msgid "Articles (DocBook)"
9583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9589 msgid "Name of the conference"
9590 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9599 msgid "CopyrightYear"
9600 msgstr "זכויות יוצרים"
9602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9604 msgid "Copyright year:"
9605 msgstr "זכויות יוצרים:"
9607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9609 msgid "Copyrightdata"
9610 msgstr "זכויות יוצרים"
9612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9614 msgid "Copyright data:"
9615 msgstr "זכויות יוצרים:"
9617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9624 msgid "Title banner:"
9627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9629 msgid "PreprintFooter"
9632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9634 msgid "Preprint footer:"
9637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
9642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9643 msgid "Digital Object Identifier:"
9646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/IEEEtran.layout:381
9647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398
9649 msgid "Name of the author"
9650 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
9653 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
9666 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9667 msgid "French Letter (frletter)"
9670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9676 msgid "BeginFrontmatter"
9679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9681 msgid "Begin frontmatter"
9684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9686 msgid "EndFrontmatter"
9689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9691 msgid "End frontmatter"
9694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9696 msgid "Titlenotemark"
9699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9701 msgid "Titlenote mark"
9704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9706 msgid "Title footnote"
9709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9711 msgid "Footnote Label"
9714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9715 msgid "Label you refer to in the title"
9716 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9720 msgid "Title footnote:"
9723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9725 msgid "Author Label"
9726 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9729 msgid "Label you will reference in the address"
9730 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:179
9740 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9744 msgid "Author footnote"
9747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9749 msgid "Author footnote:"
9752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9754 msgid "Author Footnote Label"
9757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9758 msgid "Label you refer to for an author"
9759 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9763 msgid "CorAuthormark"
9764 msgstr "ארבעה מחברים"
9766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9768 msgid "CorAuthor mark"
9769 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9773 msgid "Corresponding author"
9774 msgstr "התכתבויות אל:"
9776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9778 msgid "Corresponding author text:"
9779 msgstr "התכתבויות אל:"
9781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9783 msgid "Address Label"
9786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9787 msgid "Label of the author you refer to"
9790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9793 msgstr "הכנס אינטגרל"
9795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9796 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9799 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9800 msgid "American Economic Association (AEA)"
9803 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
9804 #: lib/layouts/apa.layout:96
9808 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9809 msgid "Publication Month"
9812 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9813 msgid "Publication Month:"
9816 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9817 msgid "Publication Year"
9820 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9821 msgid "Publication Year:"
9824 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9825 msgid "Publication Volume"
9828 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9829 msgid "Publication Volume:"
9832 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9833 msgid "Publication Issue"
9836 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9837 msgid "Publication Issue:"
9840 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9844 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9848 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9850 msgid "Figure Notes"
9853 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9858 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9859 msgid "Text of a note in a figure"
9862 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9867 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9872 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9874 msgid "Text of a note in a table"
9877 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
9890 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:294
9891 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-order.inc:73
9892 #: lib/layouts/theorems-case.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:70
9893 #: lib/layouts/theorems-case.inc:73
9894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
9895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
9896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9900 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9902 msgid "Case \\thecase."
9903 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9905 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
9918 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
9931 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
9945 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
9946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:218
9959 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
9960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9966 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9967 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
9980 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:378
9981 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
9982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
9983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
9986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
9987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
9988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
9989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:201
9992 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
9993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
9994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
9995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
9999 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10000 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10006 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10008 msgid "Solution \\thesolution."
10011 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1630
10012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
10016 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10021 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10023 msgid "Japanese Book (jbook)"
10026 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10028 msgid "Econometrica"
10029 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10031 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10036 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10038 msgid "Running Title:"
10039 msgstr "מריץ BibTeX."
10041 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10046 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10048 msgid "Running Author:"
10051 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10053 msgid "Address Option"
10056 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10058 msgid "Optional argument for the address"
10059 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10061 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10063 msgid "E-Mail Option"
10064 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10066 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10068 msgid "Optional argument for the e-mail"
10069 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10071 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10073 msgid "Web Address"
10076 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10078 msgid "Web address:"
10079 msgstr "כתובת נוכחית:"
10081 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10083 msgid "Authors Block"
10086 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10088 msgid "Authors Block:"
10091 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10092 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10093 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10098 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10100 msgid "Thanks Text"
10103 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10104 msgid "Thanks \\theThanks:"
10107 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10109 msgid "Thanks Reference"
10112 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10117 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10119 msgid "Internet Address Reference"
10120 msgstr "הכנס הפניה"
10122 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10123 msgid "Internet Addess Ref"
10126 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10128 msgid "Corresponding Author"
10129 msgstr "התכתבויות אל:"
10131 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10133 msgid "Name (First Name)"
10136 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
10141 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10143 msgid "Name (Surname)"
10146 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
10147 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
10148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
10149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
10154 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10155 msgid "By Same Author (bib)"
10158 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10163 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10164 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10167 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10168 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10171 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10172 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10179 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10181 msgid "Mathematics Subject Classification"
10182 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
10184 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10188 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10190 msgid "CR Subject Classification"
10191 msgstr "מיון נושא של AMS."
10193 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10195 msgid "Solution \\thesolution"
10198 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10199 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10202 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10204 msgstr "קורות חיים"
10206 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10208 msgid "Footer name:"
10209 msgstr "שורת תחתית:"
10211 #: lib/layouts/europecv.layout:110
10216 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10217 msgid "Size the photo is resized to"
10218 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
10220 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
10225 #: lib/layouts/europecv.layout:136
10227 msgid "The title as it appears in the header"
10228 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10230 #: lib/layouts/europecv.layout:166
10231 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10232 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10234 #: lib/layouts/europecv.layout:179
10235 msgid "BulletedItem"
10238 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10239 msgid "Bulleted Item:"
10242 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10246 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10247 msgid "Begin of CV"
10250 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10251 msgid "PersonalInfo"
10254 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10255 msgid "Personal Info"
10258 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10260 msgid "VerticalSpace"
10261 msgstr "מרווח אנכי"
10263 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10265 msgid "Vertical space"
10266 msgstr "מרווח אנכי"
10268 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10269 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10272 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10276 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10281 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10285 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10289 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10293 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
10297 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10301 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10306 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10310 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10311 msgid "ReturnAddress"
10314 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10315 msgid "ReturnAddress:"
10318 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10323 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10327 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10331 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10335 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10339 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10343 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10347 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10351 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10355 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10359 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10363 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10367 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10368 msgid "BankAccount"
10371 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10372 msgid "BankAccount:"
10375 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10377 msgid "PostalComment"
10380 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10381 msgid "PostalComment:"
10384 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/iucr.layout:256
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882
10390 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10394 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
10395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10399 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10403 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10404 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10407 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10409 msgstr "מילות מפתח:"
10411 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
10412 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
10415 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
10416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
10420 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
10421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
10425 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
10426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10430 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
10431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
10432 msgid "Proposition*"
10435 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
10437 msgid "Conjecture*"
10440 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10445 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
10446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
10447 msgid "Definition*"
10450 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
10454 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:414
10455 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10457 msgid "Alternative Proof String"
10458 msgstr "&שפה חלופית:"
10460 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:415
10462 msgid "An alternative proof string"
10463 msgstr "&שפה חלופית:"
10465 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
10467 msgid "The title as it appears in the running headers"
10468 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10470 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
10471 msgid "Subjectclass"
10474 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
10476 msgid "AMS subject classifications:"
10477 msgstr "מיון נושא של AMS."
10479 #: lib/layouts/spie.layout:3
10480 msgid "SPIE Proceedings"
10483 #: lib/layouts/spie.layout:56
10487 #: lib/layouts/spie.layout:68
10488 msgid "Authorinfo:"
10491 #: lib/layouts/spie.layout:96
10492 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10495 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10500 msgid "KOMA-Script Report"
10503 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10504 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10507 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10508 msgid "Running LaTeX Title"
10511 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10513 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10515 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10518 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10520 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10521 msgid "Author Running"
10524 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10525 msgid "Author Running:"
10528 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10530 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10532 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10533 msgid "TOC Author:"
10534 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10536 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10540 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10541 msgid "Conjecture #."
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/heb-article.layout:70
10545 #: lib/layouts/foils.layout:256
10546 msgid "Corollary #."
10549 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/heb-article.layout:90
10550 #: lib/layouts/foils.layout:270
10551 msgid "Definition #."
10554 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10558 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10559 msgid "Exercise #."
10562 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/heb-article.layout:60
10563 #: lib/layouts/foils.layout:249
10567 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10571 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10575 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10581 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10582 msgid "Property #."
10585 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/foils.layout:263
10586 msgid "Proposition #."
10589 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10590 msgid "Question #."
10593 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10597 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10598 msgid "Solution #."
10601 #: lib/layouts/llncs.layout:429 lib/layouts/heb-article.layout:45
10602 #: lib/layouts/foils.layout:235
10606 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10608 msgid "DocBook Book (SGML)"
10609 msgstr "Docbook (XML)"
10611 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10612 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10615 #: lib/layouts/report.layout:3
10616 msgid "Report (Standard Class)"
10619 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10620 msgid "Tufte Handout"
10623 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10627 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10628 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10631 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
10632 #: lib/layouts/iucr.layout:106
10634 msgid "Author Footnote"
10635 msgstr "הערת תחתית"
10637 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10639 msgid "Author foot"
10640 msgstr "הערת תחתית"
10642 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10643 msgid "Hebrew Article"
10646 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10650 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10654 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10658 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10660 msgid "DocBook Article (SGML)"
10661 msgstr "Docbook (XML)"
10663 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10664 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10667 #: lib/layouts/aastex.layout:170
10668 msgid "Altaffilation"
10671 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
10672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1508 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1517
10676 #: lib/layouts/aastex.layout:180
10677 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10680 #: lib/layouts/aastex.layout:184
10682 msgid "Alternative affiliation:"
10683 msgstr "&שפה חלופית:"
10685 #: lib/layouts/aastex.layout:210
10689 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
10690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
10691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
10692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
10696 #: lib/layouts/aastex.layout:261
10697 msgid "altaffilmark"
10700 #: lib/layouts/aastex.layout:265
10701 msgid "altaffiliation mark"
10704 #: lib/layouts/aastex.layout:296
10705 msgid "Subject headings:"
10708 #: lib/layouts/aastex.layout:321
10709 msgid "[Acknowledgements]"
10710 msgstr "[הכרת תודות]"
10712 #: lib/layouts/aastex.layout:331
10713 msgid "PlaceFigure"
10716 #: lib/layouts/aastex.layout:342
10717 msgid "Place Figure here:"
10718 msgstr "מקם איור כאן:"
10720 #: lib/layouts/aastex.layout:351
10724 #: lib/layouts/aastex.layout:362
10725 msgid "Place Table here:"
10726 msgstr "מקם טבלה כאן:"
10728 #: lib/layouts/aastex.layout:381
10732 #: lib/layouts/aastex.layout:391
10733 msgid "MathLetters"
10736 #: lib/layouts/aastex.layout:431
10737 msgid "NoteToEditor"
10738 msgstr "הערה לעורך"
10740 #: lib/layouts/aastex.layout:443
10741 msgid "Note to Editor:"
10742 msgstr "הערה לעורך:"
10744 #: lib/layouts/aastex.layout:452
10748 #: lib/layouts/aastex.layout:464
10749 msgid "References. ---"
10750 msgstr "הפניות. ---"
10752 #: lib/layouts/aastex.layout:472
10753 msgid "TableComments"
10756 #: lib/layouts/aastex.layout:484
10760 #: lib/layouts/aastex.layout:492
10765 #: lib/layouts/aastex.layout:500
10767 msgid "Table note:"
10768 msgstr "הערת תחתית"
10770 #: lib/layouts/aastex.layout:507
10772 msgid "tablenotemark"
10775 #: lib/layouts/aastex.layout:511
10776 msgid "tablenote mark"
10779 #: lib/layouts/aastex.layout:529
10781 msgstr "כותרת-איור"
10783 #: lib/layouts/aastex.layout:530
10787 #: lib/layouts/aastex.layout:536
10788 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
10791 #: lib/layouts/aastex.layout:551
10795 #: lib/layouts/aastex.layout:563
10799 #: lib/layouts/aastex.layout:577
10803 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10807 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
10808 msgid "Recognized Name"
10811 #: lib/layouts/aastex.layout:592
10812 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10815 #: lib/layouts/aastex.layout:607
10819 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10823 #: lib/layouts/aastex.layout:622
10824 msgid "Separate the dataset ID from text"
10827 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10828 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10831 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10832 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10835 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10837 msgid "Author Option"
10838 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10840 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10842 msgid "Optional argument for the author"
10843 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10845 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10846 msgid "Author Address"
10849 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10851 msgid "Thanks Option"
10854 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10855 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10858 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10860 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
10862 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10866 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10867 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10868 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
10870 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10871 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10872 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
10874 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10875 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10876 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
10878 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10879 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10880 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
10882 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10883 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10886 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10887 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10888 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
10890 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10891 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10892 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
10894 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10895 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10896 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
10898 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10899 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10900 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
10902 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10903 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10904 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10906 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10907 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10908 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10910 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10911 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10912 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
10914 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10915 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10916 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
10918 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10919 msgid "Case \\arabic{case}"
10920 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10922 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10926 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10927 msgid "AddressForOffprints"
10930 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10931 msgid "Address for Offprints:"
10934 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10935 msgid "RunningTitle"
10938 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10939 msgid "Running title:"
10942 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10943 msgid "RunningAuthor"
10946 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10947 msgid "Running author:"
10950 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10951 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10954 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10958 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10963 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:34
10967 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10971 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10975 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10979 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10983 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10987 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:124
10991 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:137
10992 msgid "Parenthetical"
10995 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:148
10999 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:150
11003 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11007 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11008 msgid "(continuing)"
11011 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:45
11015 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11019 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11020 msgid "TITLE OVER:"
11023 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11027 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11028 msgid "INTERCUT WITH:"
11031 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11035 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11039 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11040 msgid "Springer cl2emult"
11043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11044 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11052 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11054 msgid "Beamerposter"
11055 msgstr "הערה חדשה:"
11057 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11058 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11061 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11065 #: lib/layouts/broadway.layout:61
11069 #: lib/layouts/broadway.layout:73
11070 msgid "ACT \\arabic{act}"
11073 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
11077 #: lib/layouts/broadway.layout:89
11078 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11081 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11085 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
11089 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
11093 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11094 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11098 msgid "KOMA-Script Article"
11101 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11102 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11105 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11107 msgid "Recipe Book"
11110 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11115 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11120 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11122 msgid "Ingredients"
11125 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11127 msgid "Ingredients Header"
11130 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11131 msgid "Specify an optional ingredients header"
11134 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11136 msgid "Ingredients:"
11139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11140 msgid "IEEE Transactions"
11141 msgstr "IEEE Transactions"
11143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11144 msgid "IEEE membership"
11145 msgstr "חברות IEEE"
11147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
11150 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
11155 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
11158 msgid "A short version of the author name"
11161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
11163 msgid "Author Name"
11164 msgstr "הערת תחתית"
11166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
11168 msgid "Author name"
11169 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11173 msgid "Author Affiliation"
11174 msgstr "&שפה חלופית:"
11176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
11178 msgid "Author affiliation"
11179 msgstr "&שפה חלופית:"
11181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
11183 msgid "Author Mark"
11184 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
11188 msgid "Special Paper Notice"
11189 msgstr "תווים מיוחדים"
11191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
11192 msgid "After Title Text"
11195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
11197 msgid "Page headings"
11198 msgstr "עם כותרת עליונה"
11200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
11206 msgid "Left side of the header line"
11209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
11210 msgid "Publication ID"
11213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
11214 msgid "Abstract---"
11217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
11218 msgid "Index Terms---"
11219 msgstr "מונחי אינדקס---"
11221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11223 msgid "Paragraph Start"
11224 msgstr "הגדרות פסקה"
11226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11229 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
11231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
11232 msgid "First character of first word"
11235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
11239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11241 msgid "Peer Review Title"
11242 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
11244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
11246 msgid "PeerReviewTitle"
11247 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
11249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
11250 msgid "Short title for the appendix"
11253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
11257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
11258 msgid "Optional photo for biography"
11261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
11263 msgid "Biography without photo"
11264 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
11266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
11268 msgid "BiographyNoPhoto"
11271 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11272 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11275 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11280 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11281 msgid "Affiliation Mark"
11284 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11285 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11288 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11290 msgid "Author affiliation:"
11291 msgstr "&שפה חלופית:"
11293 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11295 msgid "Acknowledgments."
11296 msgstr "הכרת תודות."
11298 #: lib/layouts/foils.layout:3
11302 #: lib/layouts/foils.layout:44
11306 #: lib/layouts/foils.layout:63
11307 msgid "ShortFoilhead"
11310 #: lib/layouts/foils.layout:69
11311 msgid "Rotatefoilhead"
11314 #: lib/layouts/foils.layout:75
11315 msgid "ShortRotatefoilhead"
11318 #: lib/layouts/foils.layout:84
11322 #: lib/layouts/foils.layout:99
11326 #: lib/layouts/foils.layout:103
11330 #: lib/layouts/foils.layout:118
11334 #: lib/layouts/foils.layout:162
11336 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
11338 #: lib/layouts/foils.layout:170
11340 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
11342 #: lib/layouts/foils.layout:179
11343 msgid "Restriction"
11346 #: lib/layouts/foils.layout:183
11347 msgid "Restriction:"
11350 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11352 msgid "Left Header:"
11355 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11357 msgid "Right Header:"
11360 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11361 msgid "Right Footer"
11364 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11365 msgid "Right Footer:"
11368 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11369 msgid "Proposition."
11372 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11373 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11376 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11377 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11380 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11381 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11384 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11388 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11389 msgid "LandscapeSlide"
11392 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11394 msgid "Landscape Slide"
11397 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11398 msgid "PortraitSlide"
11401 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11403 msgid "Portrait Slide"
11406 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11407 msgid "SlideHeading"
11410 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11411 msgid "SlideSubHeading"
11414 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11415 msgid "ListOfSlides"
11418 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11420 msgid "List of Slides"
11421 msgstr "רשימת טבלאות"
11423 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11424 msgid "SlideContents"
11427 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11429 msgid "Slide Contents"
11432 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11433 msgid "ProgressContents"
11436 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11438 msgid "Progress Contents"
11441 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11443 msgid "Landscape Slide:"
11446 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11448 msgid "Portrait Slide:"
11451 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11455 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11457 msgid "[List Of Slides]"
11458 msgstr "רשימת טבלאות"
11460 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11462 msgid "[Slide Contents]"
11465 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11467 msgid "[Progress Contents]"
11470 #: lib/layouts/apa6.layout:3
11471 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11474 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
11475 msgid "Short title:"
11476 msgstr "כותרת קצרה:"
11478 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
11480 msgstr "שני מחברים"
11482 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
11483 msgid "ThreeAuthors"
11484 msgstr "שלושה מחברים"
11486 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
11487 msgid "FourAuthors"
11488 msgstr "ארבעה מחברים"
11490 #: lib/layouts/apa6.layout:113
11491 msgid "FiveAuthors"
11492 msgstr "חמישה מחברים"
11494 #: lib/layouts/apa6.layout:120
11496 msgstr "שישה מחברים"
11498 #: lib/layouts/apa6.layout:127
11500 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
11502 #: lib/layouts/apa6.layout:136
11503 msgid "Left header:"
11504 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
11506 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
11507 msgid "TwoAffiliations"
11508 msgstr "שני שיוכים"
11510 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
11511 msgid "ThreeAffiliations"
11512 msgstr "שלושה שיוכים"
11514 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
11515 msgid "FourAffiliations"
11516 msgstr "ארבעה שיוכים"
11518 #: lib/layouts/apa6.layout:191
11519 msgid "FiveAffiliations"
11520 msgstr "חמישה שיוכים"
11522 #: lib/layouts/apa6.layout:198
11523 msgid "SixAffiliations"
11524 msgstr "שישה שיוכים"
11526 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
11530 #: lib/layouts/apa6.layout:274
11534 #: lib/layouts/apa6.layout:293
11535 msgid "Author Note:"
11536 msgstr "הערת מחבר:"
11538 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
11539 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
11542 msgstr "הקדמת LaTeX"
11544 #: lib/layouts/apa6.layout:324
11548 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
11549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
11553 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
11557 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
11561 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
11562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:399
11567 #: lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/apa.layout:258
11568 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
11569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
11570 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11571 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
11573 #: lib/layouts/apa6.layout:373 lib/layouts/apa.layout:273
11577 #: lib/layouts/apa6.layout:379 lib/layouts/apa.layout:279
11581 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11585 #: lib/layouts/apa6.layout:506 lib/layouts/apa.layout:405
11589 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
11590 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
11591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
11592 msgid "(\\alph{enumii})"
11593 msgstr "(\\alph{enumii})"
11595 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11596 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11599 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11601 msgid "\\thesection"
11602 msgstr "mathsection"
11604 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11606 msgid "\\thesubsubsection."
11607 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11609 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11611 msgid "Main Author"
11614 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11615 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11617 msgid "Affiliation Key"
11620 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11622 msgid "Affiliation key of the author"
11623 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11625 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11626 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11631 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11634 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11636 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11641 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11643 msgid "Affiliation key of the co-author"
11644 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11646 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11648 msgid "Short Author"
11649 msgstr "קיצור דרך:"
11651 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11653 msgid "Short author:"
11654 msgstr "קיצור דרך:"
11656 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11658 msgid "Affiliation key"
11661 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11664 msgstr "מילת מפתח:"
11666 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11670 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11674 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11676 msgid "PDB reference"
11679 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11681 msgid "PDB reference:"
11684 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11686 msgid "Optional name"
11687 msgstr "מסגרת הכותרת"
11689 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11691 msgid "NDB reference"
11694 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11696 msgid "NDB reference:"
11699 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11703 #: lib/layouts/iucr.layout:234 lib/layouts/apa.layout:225
11704 msgid "Acknowledgements:"
11705 msgstr "הכרת תודות:"
11707 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11708 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11711 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11713 msgid "Alternative Affiliation"
11714 msgstr "&שפה חלופית:"
11716 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11718 msgid "Affiliation Prefix"
11719 msgstr "&שפה חלופית:"
11721 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11722 msgid "A prefix like 'Also at '"
11725 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11727 msgid "PACS numbers:"
11730 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11732 msgid "Preprint number"
11735 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11737 msgid "Preprint number:"
11740 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11742 msgid "Online citation"
11743 msgstr "הכנס מובאה"
11745 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
11750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11763 msgid "Return address"
11764 msgstr "כתובת החזרה"
11766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11768 msgid "Postal comment"
11771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11773 msgid "Postal Remark:"
11776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11779 msgstr "הערת שוליים"
11781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11784 msgstr "הערת שוליים"
11786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11801 msgid "Bottom text:"
11804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11806 msgstr "קידומת אזורית"
11808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11810 msgstr "קידומת אזורית:"
11812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11814 msgid "Signature|S"
11817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11818 msgid "Here you can insert a signature scan"
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11822 msgid "RetourAdresse"
11825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11830 msgid "Postvermerk"
11833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11842 msgid "IhrSchreiben"
11845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11846 msgid "MeinZeichen"
11849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11850 msgid "Unterschrift"
11853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11902 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11906 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11907 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11908 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11909 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11910 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11912 msgid "Short Title (TOC)|S"
11913 msgstr "כותרת קצרה"
11915 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11916 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11917 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11919 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11920 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11921 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11922 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11923 msgid "Short Title (Header)"
11924 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11926 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11927 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11928 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11930 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11931 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11935 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11936 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11937 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11939 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11940 msgid "The section as it appears in the running headers"
11941 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11943 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11944 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11945 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11947 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11948 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11949 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11951 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11952 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11953 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11955 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11956 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11957 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11959 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11960 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11961 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11963 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11965 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11966 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11968 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11969 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11970 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11972 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11974 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11975 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11977 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11978 msgid "Chapterprecis"
11981 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11985 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11987 msgid "Epigraph Source|S"
11988 msgstr "הצג קוד מקור"
11990 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11993 msgstr "מקור LaTeX"
11995 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11996 msgid "The source/author of this epigraph"
11999 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12003 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12005 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12006 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12008 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12010 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12011 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12013 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12017 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12021 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
12022 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
12025 #: lib/layouts/apa.layout:3
12026 msgid "American Psychological Association (APA)"
12029 #: lib/layouts/apa.layout:54
12030 msgid "RightHeader"
12031 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
12033 #: lib/layouts/apa.layout:63
12034 msgid "Right header:"
12035 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
12037 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12038 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12041 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12042 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12046 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12051 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12052 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12055 msgid "acknowledgments"
12058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12060 msgid "Ruled Table"
12063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12067 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/powerdot.layout:545
12080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12081 msgid "List of Algorithms"
12082 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
12084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12090 msgid "List of Videos"
12091 msgstr "רשימת טבלאות"
12093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12096 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12101 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12105 msgid "lowercase text"
12106 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12110 msgid "Online cite"
12111 msgstr "הכנס מובאה"
12113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12115 msgid "online cite"
12116 msgstr "הכנס מובאה"
12118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12120 msgid "Text behind"
12121 msgstr "רוחב טקסט %"
12123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12125 msgid "text behind the cite"
12126 msgstr "רוחב טקסט %"
12128 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:127
12129 #: lib/layouts/powerdot.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:207
12132 msgstr "שקופית חדשה:"
12134 #: lib/layouts/slides.layout:107
12136 msgstr "שקופית חדשה:"
12138 #: lib/layouts/slides.layout:129
12142 #: lib/layouts/slides.layout:144
12143 msgid "New Overlay:"
12146 #: lib/layouts/slides.layout:184
12148 msgstr "הערה חדשה:"
12150 #: lib/layouts/slides.layout:209
12151 msgid "InvisibleText"
12154 #: lib/layouts/slides.layout:216
12155 msgid "<Invisible Text Follows>"
12158 #: lib/layouts/slides.layout:233
12159 msgid "VisibleText"
12162 #: lib/layouts/slides.layout:240
12163 msgid "<Visible Text Follows>"
12166 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
12167 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
12170 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
12171 msgid "Chapter Exercises"
12172 msgstr "תרגול לפרק"
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12175 msgid "G-Brief (V. 2)"
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12235 msgid "AddressRowA"
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12239 msgid "AddressRowA:"
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12243 msgid "AddressRowB"
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12247 msgid "AddressRowB:"
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12251 msgid "AddressRowC"
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12255 msgid "AddressRowC:"
12258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12259 msgid "AddressRowD"
12262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12263 msgid "AddressRowD:"
12266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12267 msgid "AddressRowE"
12270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12271 msgid "AddressRowE:"
12274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12275 msgid "AddressRowF"
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12279 msgid "AddressRowF:"
12282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12283 msgid "TelephoneRowA"
12286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12287 msgid "TelephoneRowA:"
12290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12291 msgid "TelephoneRowB"
12294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12295 msgid "TelephoneRowB:"
12298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12299 msgid "TelephoneRowC"
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12303 msgid "TelephoneRowC:"
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12307 msgid "TelephoneRowD"
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12311 msgid "TelephoneRowD:"
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12315 msgid "TelephoneRowE"
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12319 msgid "TelephoneRowE:"
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12323 msgid "TelephoneRowF"
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12327 msgid "TelephoneRowF:"
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12331 msgid "InternetRowA"
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12335 msgid "InternetRowA:"
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12339 msgid "InternetRowB"
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12343 msgid "InternetRowB:"
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12347 msgid "InternetRowC"
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12351 msgid "InternetRowC:"
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12355 msgid "InternetRowD"
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12359 msgid "InternetRowD:"
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12363 msgid "InternetRowE"
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12367 msgid "InternetRowE:"
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12371 msgid "InternetRowF"
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12375 msgid "InternetRowF:"
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12426 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
12430 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
12431 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
12436 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
12440 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12442 msgid "Slide Option"
12443 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12445 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
12446 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12449 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
12453 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
12457 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
12461 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
12465 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
12466 msgid "Empty slide:"
12469 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
12470 msgid "\\arabic{section}"
12471 msgstr "\\arabic{section}"
12473 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12474 msgid "Section Option"
12475 msgstr "הגדרות סעיף"
12477 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
12478 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12481 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
12483 msgid "Itemize Type"
12484 msgstr "רשימת תבליטים"
12486 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
12487 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12490 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:57
12492 msgid "Itemize Options"
12493 msgstr "רשימת תבליטים"
12495 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
12496 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
12497 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
12498 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12501 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
12502 msgid "ItemizeType1"
12505 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
12507 msgid "Enumerate Type"
12508 msgstr "רשימה ממוספרת"
12510 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
12511 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12514 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
12515 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12517 msgid "Enumerate Options"
12518 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12520 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12521 msgid "EnumerateType1"
12524 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12529 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12530 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12533 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12535 msgid "Left Column"
12538 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12539 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12542 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12545 msgstr "רק בשקופיות"
12547 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12550 msgstr "רק בשקופיות"
12552 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12554 msgid "Overlay Specification|S"
12557 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12558 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12561 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12564 msgstr "רק בשקופיות"
12566 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12569 msgstr "רק בשקופיות"
12571 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12572 msgid "Inderscience A4 Journals"
12575 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12577 msgid "DocBook Section (SGML)"
12578 msgstr "Docbook (XML)"
12580 #: lib/layouts/treport.layout:3
12581 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12584 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12585 msgid "Japanese Report (jreport)"
12588 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12589 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12592 #: lib/layouts/letter.layout:3
12593 msgid "Letter (Standard Class)"
12596 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12598 msgid "General terms:"
12601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12603 msgid "Fact \\thefact."
12604 msgstr "עובדה \\thefact."
12606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12609 msgid "Definition \\thedefinition."
12612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12615 msgid "Example \\theexample."
12618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12621 msgid "Problem \\theproblem."
12624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12627 msgid "Exercise \\theexercise."
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12631 msgid "-- Header --"
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12635 msgid "Special-section"
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12639 msgid "Special-section:"
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12643 msgid "AGU-journal"
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12647 msgid "AGU-journal:"
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12652 msgid "Citation-number"
12653 msgstr "מספר מובאה"
12655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12656 msgid "Citation-number:"
12657 msgstr "מספר מובאה:"
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12664 msgid "AGU-volume:"
12667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12677 msgstr "זכויות יוצרים:"
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12680 msgid "Index-terms"
12683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12684 msgid "Index-terms..."
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12692 msgid "Index-term:"
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12700 msgid "Cross-term:"
12703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12704 msgid "Supplementary"
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12708 msgid "Supplementary..."
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12716 msgid "Sup-mat-note:"
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12724 msgid "Cite-other:"
12727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12736 msgid "Ident-line:"
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12748 msgid "Published-online:"
12751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12760 msgid "Posting-order"
12763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12764 msgid "Posting-order:"
12767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12797 msgstr "רשימת טבלאות:"
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12870 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12872 msgid "Case \\arabic{casei}."
12873 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12875 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12877 msgid "Case \\roman{caseii}."
12878 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12880 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12882 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12883 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12885 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12887 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12888 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12896 msgid "Alternative optional name or title"
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12900 msgid "Prop \\theprop."
12903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12920 msgid "# [number of Prob]"
12921 msgstr "מספר שורות"
12923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12925 msgid "Label of Problem"
12928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12929 msgid "Label of the corresponding problem"
12932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12934 msgid "Property \\theproperty."
12937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
12940 msgid "Note \\thenote."
12943 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12944 msgid "\\arabic{chapter}"
12945 msgstr "\\arabic{chapter}"
12947 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12948 msgid "\\Alph{chapter}"
12949 msgstr "\\Alph{chapter}"
12951 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12952 msgid "\\arabic{footnote}"
12953 msgstr "\\arabic{footnote}"
12955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/aguplus.inc:71
12956 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12961 msgid "Subparagraph*"
12964 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12968 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12969 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12973 msgid "\\Roman{part}"
12974 msgstr "\\Roman{part}"
12976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12977 msgid "Part \\Roman{part}"
12978 msgstr "חלק \\Roman{part}"
12980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12990 msgid "Paragraph ##"
12993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12994 msgid "\\arabic{enumi}."
12995 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12998 msgid "\\roman{enumiii}."
12999 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13002 msgid "\\Alph{enumiv}."
13003 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13006 msgid "Equation ##"
13009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13010 msgid "Footnote ##"
13011 msgstr "הערת תחתית ##"
13013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13014 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13018 msgid "\\Roman{section}."
13019 msgstr "\\Roman{section}."
13021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13022 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13023 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13026 msgid "\\Alph{subsection}."
13027 msgstr "\\Alph{subsection}."
13029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13030 msgid "\\arabic{subsection}."
13031 msgstr "\\arabic{subsection}."
13033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13034 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13035 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13038 msgid "\\alph{subsubsection}."
13039 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13042 msgid "\\alph{paragraph}."
13043 msgstr "\\alph{paragraph}."
13045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13046 msgid "Subsubparagraph"
13047 msgstr "תת-תת-פסקה"
13049 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
13053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13054 msgid "Conjecture."
13057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13073 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13074 msgid "Part \\thepart"
13075 msgstr "חלק \\thepart"
13077 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13078 msgid "Chapter \\thechapter"
13079 msgstr "פרק \\thechapter"
13081 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13082 msgid "Appendix \\thechapter"
13083 msgstr "נספח \\thechapter"
13085 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13087 msgid "\\alph{enumii})"
13088 msgstr "(\\alph{enumii})"
13090 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13094 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13098 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13102 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13106 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13110 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13114 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13118 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13122 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13123 msgid "Uppertitleback"
13126 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13127 msgid "Lowertitleback"
13130 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13134 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13138 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13142 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13146 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13150 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13154 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13156 msgid "Dictum Author"
13159 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13160 msgid "The author of this dictum"
13163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13175 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
13176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13195 msgid "GuiMenuItem"
13198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13206 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13212 msgid "Corollary \\thetheorem."
13215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13216 msgid "Lemma \\thetheorem."
13217 msgstr "למה \\thetheorem."
13220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13222 msgid "Proposition \\thetheorem."
13225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13226 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13227 msgstr "השערה \\thetheorem."
13229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13230 msgid "Fact \\thetheorem."
13231 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13235 msgid "Definition \\thetheorem."
13238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13240 msgid "Example \\thetheorem."
13243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13245 msgid "Problem \\thetheorem."
13248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13250 msgid "Exercise \\thetheorem."
13253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13254 msgid "Remark \\thetheorem."
13255 msgstr "הערה \\thetheorem."
13257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13258 msgid "Claim \\thetheorem."
13259 msgstr "טענה \\thetheorem."
13261 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13263 msgid "Alternative proof string"
13264 msgstr "&שפה חלופית:"
13266 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13270 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13274 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13278 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13282 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13286 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13287 msgid "Author Address:"
13288 msgstr "מען הכותב:"
13290 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13291 msgid "SlugComment"
13294 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13295 msgid "Slug Comment:"
13298 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13302 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13306 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13311 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13315 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13320 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13324 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13329 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13335 msgid "Front Matter"
13336 msgstr "צורת הגופן"
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13339 msgid "--- Front Matter ---"
13342 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13344 msgid "Main Matter"
13345 msgstr "מטריצה מתמטית"
13347 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13348 msgid "--- Main Matter ---"
13351 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13352 msgid "Back Matter"
13355 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13356 msgid "--- Back Matter ---"
13359 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13364 msgid "Title of this part"
13365 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13367 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13369 msgid "Run-in headings"
13370 msgstr "עם כותרת עליונה"
13372 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13373 msgid "Sub-run-in headings"
13376 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13378 msgid "Author data:"
13381 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13383 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13385 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13387 msgid "TOC author:"
13388 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13390 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13392 msgid "Running Title"
13393 msgstr "מריץ BibTeX."
13395 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13397 msgid "Running Author"
13400 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13402 msgid "Running chapter:"
13403 msgstr "מריץ BibTeX."
13405 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13407 msgid "Running Section"
13410 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13412 msgid "Running section:"
13415 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13419 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13420 msgid "Abstract* (not printed)"
13421 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13423 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13425 msgid "Alternative name"
13426 msgstr "&שפה חלופית:"
13428 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13430 msgid "Longest Description Label"
13433 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13435 msgid "Longest description label"
13436 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13438 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13441 msgstr "זהות המשתמש"
13443 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13448 msgid "Authorgroup"
13451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13452 msgid "RevisionHistory"
13455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13456 msgid "Revision History"
13457 msgstr "היסטוריית שינויים"
13459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13464 msgid "RevisionRemark"
13467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13498 msgid "Issue-number"
13501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13506 msgid "Issue-months"
13509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13510 msgid "Short title which appears in the running headers"
13513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13514 msgid "Current Address"
13515 msgstr "כתובת נוכחית"
13517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13518 msgid "Current address:"
13519 msgstr "כתובת נוכחית:"
13521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13522 msgid "E-mail address:"
13523 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13526 msgid "Key words and phrases:"
13529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13538 msgid "Translator:"
13541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13542 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13543 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13545 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13549 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13553 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:420
13554 msgid "Ligature Break|k"
13555 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13557 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:393
13558 msgid "End of Sentence|E"
13561 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:392
13563 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13565 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:399
13566 msgid "Menu Separator|M"
13567 msgstr "מפריד תפריטים"
13569 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:419
13570 msgid "Hyphenation Point|H"
13571 msgstr "נקודת מיקוף"
13573 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:397
13574 msgid "Breakable Slash|a"
13575 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13577 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:396
13578 msgid "Protected Hyphen|y"
13579 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13595 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13601 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13602 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13606 msgid "Listings[[inset]]"
13607 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13620 msgid "LongTableNoNumber"
13623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13629 msgstr "תצוגה מקדימה"
13631 #: lib/layouts/fixme.module:2
13635 #: lib/layouts/fixme.module:11
13637 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13638 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13639 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13640 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13641 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13642 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13643 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13644 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13648 #: lib/layouts/fixme.module:21
13650 msgid "List of FIXMEs"
13651 msgstr "רשימה של %1$s"
13653 #: lib/layouts/fixme.module:35
13655 msgid "[List of FIXMEs]"
13656 msgstr "רשימת איורים"
13658 #: lib/layouts/fixme.module:51
13663 #: lib/layouts/fixme.module:53
13668 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13669 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13671 msgid "Fixme Note Options|s"
13672 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13674 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13675 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13676 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13679 #: lib/layouts/fixme.module:70
13681 msgid "Fixme Warning"
13684 #: lib/layouts/fixme.module:72
13687 msgstr "אזהרת יצוא!"
13689 #: lib/layouts/fixme.module:76
13691 msgid "Fixme Error"
13692 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13694 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
13696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
13697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3562
13702 #: lib/layouts/fixme.module:82
13704 msgid "Fixme Fatal"
13707 #: lib/layouts/fixme.module:84
13712 #: lib/layouts/fixme.module:93
13714 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13717 #: lib/layouts/fixme.module:95
13719 msgid "Fixme (Targeted)"
13722 #: lib/layouts/fixme.module:105
13724 msgid "Fixme Note|x"
13727 #: lib/layouts/fixme.module:106
13729 msgid "Insert the FIXME note here"
13732 #: lib/layouts/fixme.module:111
13734 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13737 #: lib/layouts/fixme.module:113
13738 msgid "Warning (Targeted)"
13741 #: lib/layouts/fixme.module:117
13743 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13744 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13746 #: lib/layouts/fixme.module:119
13747 msgid "Error (Targeted)"
13750 #: lib/layouts/fixme.module:123
13751 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13754 #: lib/layouts/fixme.module:125
13755 msgid "Fatal (Targeted)"
13758 #: lib/layouts/fixme.module:134
13760 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13763 #: lib/layouts/fixme.module:136
13765 msgid "Fixme (Multipar)"
13768 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13770 msgid "Fixme Summary"
13773 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13775 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13778 #: lib/layouts/fixme.module:153
13780 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13783 #: lib/layouts/fixme.module:155
13784 msgid "Warning (Multipar)"
13787 #: lib/layouts/fixme.module:159
13789 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13790 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13792 #: lib/layouts/fixme.module:161
13793 msgid "Error (Multipar)"
13796 #: lib/layouts/fixme.module:165
13797 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13800 #: lib/layouts/fixme.module:167
13801 msgid "Fatal (Multipar)"
13804 #: lib/layouts/fixme.module:176
13805 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13808 #: lib/layouts/fixme.module:178
13810 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13813 #: lib/layouts/fixme.module:193
13814 msgid "Annotated Text"
13817 #: lib/layouts/fixme.module:195
13818 msgid "Annotated Text|x"
13821 #: lib/layouts/fixme.module:196
13823 msgid "Insert the text to annotate here"
13824 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13826 #: lib/layouts/fixme.module:201
13827 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13830 #: lib/layouts/fixme.module:203
13831 msgid "Warning (MP Targ.)"
13834 #: lib/layouts/fixme.module:207
13835 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13838 #: lib/layouts/fixme.module:209
13839 msgid "Error (MP Targ.)"
13842 #: lib/layouts/fixme.module:213
13843 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13846 #: lib/layouts/fixme.module:215
13847 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13850 #: lib/layouts/fixme.module:225
13855 #: lib/layouts/fixme.module:229
13860 #: lib/layouts/fixme.module:233
13863 msgstr "אזהרת יצוא!"
13865 #: lib/layouts/fixme.module:237
13868 msgstr "אזהרת יצוא!"
13870 #: lib/layouts/fixme.module:241
13875 #: lib/layouts/fixme.module:245
13880 #: lib/layouts/fixme.module:249
13885 #: lib/layouts/fixme.module:253
13890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13892 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13895 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13897 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13898 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13899 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13900 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13901 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13904 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13905 msgid "Minimalistic"
13906 msgstr "מינימליסטי"
13908 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13909 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13912 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13914 msgid "LilyPond Book"
13917 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13919 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13920 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13922 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13923 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13925 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13926 #: lib/external_templates:255
13930 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13932 msgid "LilyPond Options"
13935 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13937 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13941 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13946 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13948 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13949 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13950 "documentation of hyperref for details."
13953 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13954 msgid "Begin PDF Form"
13957 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13960 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13962 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13964 msgid "PDF Form Parameters"
13965 msgstr "פרמטרים נוספים"
13967 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13971 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13973 msgid "Insert PDF form parameters here"
13974 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13976 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13977 msgid "End PDF Form"
13980 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13982 msgid "PDF Link Setup"
13983 msgstr "PDF (XeTeX)"
13985 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13987 msgid "PDF link setup"
13988 msgstr "PDF (XeTeX)"
13990 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13995 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13998 msgstr "CheckedBox"
14000 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14004 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14008 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14010 msgid "Insert the label here"
14011 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14013 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14017 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14018 msgid "SubmitButton"
14021 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14023 msgid "ResetButton"
14026 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14031 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14033 msgid "The name of the PDF action"
14034 msgstr "ציר הסיבוב"
14036 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14038 msgid "Text Field Style"
14039 msgstr "סגנון טקסט"
14041 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14043 msgid "Default text field style"
14044 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14046 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14048 msgid "Submit Button Style"
14049 msgstr "סגנון מובאה"
14051 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14053 msgid "Default submit button style"
14054 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14056 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14058 msgid "Push Button Style"
14059 msgstr "סגנון מובאה"
14061 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14063 msgid "Default push button style"
14064 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14066 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14068 msgid "Check Box Style"
14069 msgstr "סגנון טקסט"
14071 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14073 msgid "Default check box style"
14074 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14076 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14078 msgid "Reset Button Style"
14079 msgstr "סגנון מובאה"
14081 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14083 msgid "Default reset button style"
14084 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14086 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14088 msgid "List Box Style"
14089 msgstr "רשימת טבלאות"
14091 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14093 msgid "Default list box style"
14094 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14096 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14098 msgid "Combo Box Style"
14101 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14103 msgid "Default combo box style"
14104 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14106 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14107 msgid "Popdown Box Style"
14110 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14112 msgid "Default popdown box style"
14113 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14115 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14117 msgid "Radio Box Style"
14118 msgstr "סגנון מובאה"
14120 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14122 msgid "Default radio box style"
14123 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14126 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14131 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14132 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14133 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14134 "in both numbered and non-numbered forms."
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14138 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
14139 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14140 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14146 msgid "Criterion \\thetheorem."
14147 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14160 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14161 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14169 msgid "Axiom \\thetheorem."
14170 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14183 msgid "Condition \\thetheorem."
14184 msgstr "תנאי \\thetheorem."
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14197 msgid "Note \\thetheorem."
14198 msgstr "הערה \\thetheorem."
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14211 msgid "Notation \\thetheorem."
14212 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14217 msgstr "צורת רישום*"
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
14222 msgstr "צורת רישום."
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14225 msgid "Summary \\thetheorem."
14226 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14239 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14240 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
14244 msgid "Acknowledgement*"
14245 msgstr "הכרת תודה*"
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14248 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14249 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14253 msgid "Conclusion*"
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
14258 msgid "Conclusion."
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14275 msgid "Assumption \\thetheorem."
14276 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14280 msgid "Assumption*"
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
14285 msgid "Assumption."
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14289 msgid "Question \\thetheorem."
14290 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
14302 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14307 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14309 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14310 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
14311 "provides a paragraph style."
14314 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14316 msgid "List of TODOs"
14317 msgstr "רשימת טבלאות"
14319 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14321 msgid "[List of TODOs]"
14322 msgstr "רשימת טבלאות"
14324 #: lib/layouts/todonotes.module:41 lib/layouts/sectionbox.module:26
14327 msgstr "עם כותרת עליונה"
14329 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14331 msgid "List of TODOs Heading|s"
14332 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
14334 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14335 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14338 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14340 msgid "TODO Note (Margin)"
14343 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14345 msgid "TODO (Margin)"
14348 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14350 msgid "TODO Note Options|s"
14351 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14353 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14354 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14357 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14359 msgid "TODO Note (inline)"
14360 msgstr "בתוך השורה"
14362 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14364 msgid "TODO (Inline)"
14365 msgstr "בתוך השורה"
14367 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14369 msgid "Missing Figure"
14372 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14374 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14375 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14377 #: lib/layouts/todonotes.module:112
14381 #: lib/layouts/todonotes.module:116
14383 msgid "Todo[Inline]"
14384 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
14386 #: lib/layouts/todonotes.module:120
14388 msgid "Todo[margin]"
14391 #: lib/layouts/todonotes.module:124
14393 msgid "MissingFigure"
14396 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14398 msgid "Section Boxes"
14401 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14403 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14406 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14411 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14413 msgid "Section Box"
14416 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14418 msgid "Section Box Width|S"
14421 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14423 msgid "Width of the section Box"
14424 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14426 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14428 msgid "Section Box Heading"
14431 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14433 msgid "Insert the section box header here"
14434 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
14436 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14438 msgid "SubsectionBox"
14441 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14443 msgid "Subsection Box"
14446 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14448 msgid "SubsubsectionBox"
14451 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14453 msgid "Subsubsection Box"
14456 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14458 msgid "Multilingual Captions"
14459 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
14461 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14463 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14464 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14467 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14469 msgid "Caption setup"
14472 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14474 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14477 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14479 msgid "Caption setup:"
14482 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14487 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14492 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14494 msgid "Main Language Short Title"
14495 msgstr "כותרת קצרה"
14497 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14499 msgid "Short title for the main(document) language"
14500 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14502 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14504 msgid "Main Language Text"
14505 msgstr "שפת ברירת המחדל"
14507 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14509 msgid "Text in the main(document) language"
14510 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
14512 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14513 msgid "Second Language Short Title"
14516 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14517 msgid "Short title for the second language"
14520 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14521 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14524 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14526 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14527 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14530 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14532 msgid "Description Options"
14535 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14537 msgid "Enumerate-Resume"
14538 msgstr "רשימה ממוספרת"
14540 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14545 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14547 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14548 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14549 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14552 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:618
14553 msgid "Rnw (knitr)"
14556 #: lib/layouts/knitr.module:6
14558 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14559 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14560 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14563 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
14564 #: lib/layouts/noweb.module:5
14567 msgstr "מקור LaTeX"
14569 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14571 msgid "Sweave Options"
14572 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14574 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14576 msgid "Sweave opts"
14579 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14581 msgid "S/R expression"
14582 msgstr "ביטוי רגולרי"
14584 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14589 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14590 msgid "Number Figures by Section"
14591 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14593 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14595 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14596 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14598 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14603 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14606 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14608 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14614 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14619 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14620 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14621 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14622 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14623 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14628 msgid "GraphicBoxes"
14631 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14632 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14645 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14651 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14660 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14669 msgid "Width of the box"
14670 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14672 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14673 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14676 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14681 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14686 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14687 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14696 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14699 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14704 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14706 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14707 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14708 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14711 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14715 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14717 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14718 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14719 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14723 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14728 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14729 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14730 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14731 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14732 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14733 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14734 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
14739 msgid "Criterion \\thecriterion."
14742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
14743 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14744 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
14746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
14747 msgid "Axiom \\theaxiom."
14748 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
14751 msgid "Condition \\thecondition."
14752 msgstr "תנאי \\thecondition."
14754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
14755 msgid "Notation \\thenotation."
14756 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
14759 msgid "Summary \\thesummary."
14760 msgstr "סיכום \\thesummary."
14762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
14763 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14764 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
14766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
14767 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14768 msgstr "סיכום \\theconclusion."
14770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
14771 msgid "Assumption \\theassumption."
14772 msgstr "הנחה \\theassumption."
14774 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14776 msgid "Named Theorems"
14779 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14781 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14782 "'Additional Theorem Text' argument."
14785 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14787 msgid "Named Theorem"
14790 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14792 msgid "Named Theorem."
14795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14797 msgid "Fancy Colored Boxes"
14800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14802 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14803 "the tcolorbox documentation for details."
14806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:46
14814 msgid "Color Box Options"
14815 msgstr "הגדרות מסמך"
14817 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:33
14818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47
14819 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14822 #: lib/layouts/tcolorbox.module:24
14824 msgid "Dynamic Color Box"
14827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
14829 msgid "Color Box (Dynamic)"
14830 msgstr "צבע קישורים"
14832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:38
14834 msgid "Fit Color Box"
14837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
14839 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14840 msgstr "צבע קישורים"
14842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
14844 msgid "Color Box Separator"
14847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:53 lib/layouts/tcolorbox.module:87
14849 msgid "Color Boxes"
14852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
14856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:77
14858 msgid "Color Box Line"
14859 msgstr "צבע קישורים"
14861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:86 lib/layouts/tcolorbox.module:101
14863 msgid "Color Box Setup"
14866 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14868 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14871 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14873 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14874 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14875 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14876 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14877 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14878 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14879 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14882 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14887 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14888 #: lib/layouts/basic.module:6
14890 msgid "Citation engine"
14893 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14894 #: lib/layouts/basic.module:22
14897 msgstr "מרווח מוגן"
14899 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14900 #: lib/layouts/basic.module:23
14901 msgid "Add to bibliography only."
14902 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
14904 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14906 msgid "bibliography entry"
14907 msgstr "ביבליוגרפיה"
14909 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14911 msgid "Bibliography entry."
14912 msgstr "ביבליוגרפיה"
14914 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14918 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14920 msgid "short title"
14921 msgstr "כותרת קצרה:"
14923 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14924 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14927 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14929 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14930 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14931 "in LyX's examples folder."
14934 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14939 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14941 msgid "H-P statement"
14944 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14946 msgid "Statement Text"
14949 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14950 msgid "Text for statements that require some information"
14953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14955 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14960 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14961 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14962 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14963 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14964 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14965 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14966 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14967 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14971 msgid "Custom Header/Footerlines"
14974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14976 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14977 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14978 "Page Layout to 'fancy'!"
14981 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14983 msgid "Header/Footer"
14986 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14988 msgid "Even Header"
14991 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14992 msgid "Alternative text for the even header"
14995 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14997 msgid "Center Header"
15000 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
15002 msgid "Center Header:"
15003 msgstr "שורת כותרת:"
15005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
15007 msgid "Left Footer"
15010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
15012 msgid "Left Footer:"
15013 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
15017 msgid "Center Footer"
15020 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
15022 msgid "Center Footer:"
15023 msgstr "שורת תחתית:"
15025 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15026 msgid "Theorems (AMS)"
15027 msgstr "משפטים (AMS)"
15029 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15031 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15032 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15033 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15034 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15037 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
15042 #: lib/layouts/endnotes.module:6
15044 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
15045 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
15048 #: lib/layouts/endnotes.module:10
15053 #: lib/layouts/endnotes.module:23
15058 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15059 msgid "Number Tables by Section"
15060 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15062 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15064 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15065 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15067 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15070 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15072 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15077 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15078 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15079 "chapter environment."
15082 #: lib/layouts/natbib.module:2
15087 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15089 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15092 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15094 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15095 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15096 "standard Paragraph Shapes'."
15099 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15104 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15106 msgid "ShapedParagraphs"
15109 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15114 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15119 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15123 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15127 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15132 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15137 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15141 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15145 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15150 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15154 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15158 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15160 msgid "Triangle up"
15161 msgstr "bigtriangleup"
15163 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15165 msgid "Triangle down"
15166 msgstr "triangledown"
15168 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15170 msgid "Triangle left"
15171 msgstr "triangleleft"
15173 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15175 msgid "Triangle right"
15176 msgstr "triangleright"
15178 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15182 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15183 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15186 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15188 msgid "Shape specification"
15191 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15192 msgid "Specification of the shape"
15195 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15200 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
15201 msgid "Number Equations by Section"
15202 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
15204 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
15206 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
15207 "to the equation number, as in '(2.1)'."
15209 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
15212 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
15213 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
15214 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15216 #: lib/layouts/foottoend.module:2
15218 msgid "Foot to End"
15219 msgstr "הערה לעורך:"
15221 #: lib/layouts/foottoend.module:6
15223 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
15224 "code where you want the endnotes to appear."
15227 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15228 msgid "Risk and Safety Statements"
15231 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15233 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15234 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15235 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15238 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15243 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15247 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15248 msgid "Safety phrase"
15251 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15253 msgid "Phrase Text"
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15257 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15260 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15264 #: lib/layouts/braille.module:2
15269 #: lib/layouts/braille.module:6
15271 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
15275 #: lib/layouts/braille.module:22
15277 msgid "Braille (default)"
15278 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
15280 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
15285 #: lib/layouts/braille.module:45
15286 msgid "Braille (textsize)"
15289 #: lib/layouts/braille.module:68
15290 msgid "Braille (dots on)"
15293 #: lib/layouts/braille.module:83
15294 msgid "Braille_dots_on"
15297 #: lib/layouts/braille.module:92
15298 msgid "Braille (dots off)"
15301 #: lib/layouts/braille.module:107
15302 msgid "Braille_dots_off"
15305 #: lib/layouts/braille.module:116
15306 msgid "Braille (mirror on)"
15309 #: lib/layouts/braille.module:131
15310 msgid "Braille_mirror_on"
15313 #: lib/layouts/braille.module:140
15314 msgid "Braille (mirror off)"
15317 #: lib/layouts/braille.module:155
15318 msgid "Braille_mirror_off"
15321 #: lib/layouts/braille.module:163
15326 #: lib/layouts/braille.module:167
15328 msgid "Braille box"
15331 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15333 msgid "Multiple Columns"
15334 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15336 #: lib/layouts/multicol.module:7
15338 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15339 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15340 "detailed description of multiple columns."
15343 #: lib/layouts/multicol.module:19
15345 msgid "Number of Columns"
15346 msgstr "מספר עמודות"
15348 #: lib/layouts/multicol.module:20
15350 msgid "Insert the number of columns here"
15351 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15353 #: lib/layouts/multicol.module:26
15355 msgid "An optional preface"
15356 msgstr "מרווח נוסף"
15358 #: lib/layouts/multicol.module:29
15360 msgid "Space Before Page Break"
15363 #: lib/layouts/multicol.module:30
15365 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15369 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
15374 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
15376 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
15377 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
15378 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
15379 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
15380 "may provide more bugfixes in future versions."
15383 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
15385 msgid "Algorithm2e"
15388 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
15390 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
15391 "brewed algorithm floats."
15394 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
15397 msgstr "הערת שוליים"
15399 #: lib/layouts/hanging.module:6
15401 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15402 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15406 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:616
15411 #: lib/layouts/sweave.module:6
15413 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15414 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15417 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15418 msgid "Sweave Input File"
15421 #: lib/layouts/initials.module:2
15425 #: lib/layouts/initials.module:6
15427 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
15428 "manual for a detailed description."
15431 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
15432 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
15433 #: lib/layouts/initials.module:39
15437 #: lib/layouts/initials.module:35
15438 msgid "Option(s) for the initial"
15441 #: lib/layouts/initials.module:40
15442 msgid "Initial letter(s)"
15445 #: lib/layouts/initials.module:44
15446 msgid "Rest of Initial"
15449 #: lib/layouts/initials.module:45
15450 msgid "Rest of initial word or text"
15453 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15455 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15458 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15460 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15461 "using the extended AMS machinery."
15464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15466 msgid "Logical Markup"
15467 msgstr "לטעון גיבוי?"
15469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15471 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15482 msgstr "סגנון שם עצם"
15484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15487 msgstr "סגנון שם עצם"
15489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15504 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
15505 msgid "Linguistics"
15508 #: lib/layouts/linguistics.module:7
15510 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15511 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
15514 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
15515 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
15517 #: lib/layouts/linguistics.module:13
15518 msgid "Numbered Example (multiline)"
15519 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
15521 #: lib/layouts/linguistics.module:27
15525 #: lib/layouts/linguistics.module:38
15526 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15527 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
15529 #: lib/layouts/linguistics.module:42
15533 #: lib/layouts/linguistics.module:44
15535 msgid "Custom Numbering|s"
15538 #: lib/layouts/linguistics.module:45
15540 msgid "Customize the numeration"
15541 msgstr "התאמה אישית"
15543 #: lib/layouts/linguistics.module:51
15547 #: lib/layouts/linguistics.module:54
15548 msgid "Subexample:"
15551 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
15556 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
15558 msgid "Translation"
15561 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
15563 msgid "Glosse Translation|s"
15564 msgstr "IEEE Transactions"
15566 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
15568 msgid "Add a translation for the glosse"
15569 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
15571 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
15575 #: lib/layouts/linguistics.module:138
15577 msgid "Structure Tree"
15580 #: lib/layouts/linguistics.module:140
15584 #: lib/layouts/linguistics.module:158
15587 msgstr "ביטוי רגולרי"
15589 #: lib/layouts/linguistics.module:160
15594 #: lib/layouts/linguistics.module:174
15599 #: lib/layouts/linguistics.module:176
15604 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15609 #: lib/layouts/linguistics.module:192
15614 #: lib/layouts/linguistics.module:205
15615 msgid "GroupGlossedWords"
15618 #: lib/layouts/linguistics.module:207
15623 #: lib/layouts/linguistics.module:217
15628 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15630 msgid "List of Tableaux"
15631 msgstr "רשימת טבלאות"
15633 #: lib/layouts/basic.module:2
15635 msgid "Default (basic)"
15636 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15638 #: lib/layouts/noweb.module:2
15643 #: lib/layouts/noweb.module:5
15644 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15649 msgid "PDF Comments"
15652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15654 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15655 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15656 "and the package documentation for details."
15659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15661 msgid "Define Avatar"
15662 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15666 msgid "PDF-comment"
15669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15671 msgid "PDF-comment avatar:"
15674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15676 msgid "Name of the Avatar"
15677 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15681 msgid "Define PDF-Comment Style"
15684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15686 msgid "PDF-comment style:"
15689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15691 msgid "Name of the style"
15694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15696 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15701 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15706 msgid "Name of the list style"
15707 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15711 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15716 msgid "PDF-comment list style:"
15719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15721 msgid "PDF-Comment-Setup"
15722 msgstr "הגדרות מסמך"
15724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15726 msgid "PDF (Setup)"
15727 msgstr "PDF (XeTeX)"
15729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15731 msgid "PDF-Comment setup options"
15732 msgstr "הגדרות מסמך"
15734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15740 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15745 msgid "PDF-Annotation"
15746 msgstr "צורת רישום"
15748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15754 msgid "PDFComment Options"
15755 msgstr "הגדרות מסמך"
15757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15759 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15760 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15769 msgid "PDF (Margin)"
15772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15775 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15779 msgid "PDF (Markup)"
15780 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15784 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15785 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15789 msgid "PDF-Freetext"
15790 msgstr "PDF (pdflatex)"
15792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15794 msgid "PDF (Freetext)"
15795 msgstr "PDF (pdflatex)"
15797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15804 msgid "PDF (Square)"
15805 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15814 msgid "PDF (Circle)"
15817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15820 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15825 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15829 msgid "PDF-Sideline"
15832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15834 msgid "PDF (Sideline)"
15835 msgstr "PDF (pdflatex)"
15837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15839 msgid "Insert the comment here"
15840 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15845 msgstr "PDF (pdflatex)"
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15849 msgid "PDF (Reply)"
15850 msgstr "PDF (pdflatex)"
15852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15854 msgid "PDF-Tooltip"
15855 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15859 msgid "PDF (Tooltip)"
15860 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15864 msgid "Tooltip Text"
15867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15874 msgid "Insert the tooltip text here"
15875 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15879 msgid "List of PDF Comments"
15880 msgstr "רשימת איורים"
15882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15884 msgid "[List of PDF Comments]"
15885 msgstr "רשימת איורים"
15887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15889 msgid "List Options|s"
15890 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15894 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15895 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15897 #: lib/languages:86 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15898 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15902 #: lib/languages:105
15906 #: lib/languages:113
15910 #: lib/languages:122
15911 msgid "English (USA)"
15912 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
15914 #: lib/languages:134
15915 msgid "Greek (ancient)"
15916 msgstr "יוונית (עתיקה)"
15918 #: lib/languages:151
15919 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15920 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
15922 #: lib/languages:162
15923 msgid "Arabic (Arabi)"
15924 msgstr "ערבית (Arabi)"
15926 #: lib/languages:175 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15930 #: lib/languages:183
15931 msgid "English (Australia)"
15932 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
15934 #: lib/languages:195
15935 msgid "German (Austria, old spelling)"
15936 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
15938 #: lib/languages:207
15939 msgid "German (Austria)"
15940 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
15942 #: lib/languages:217
15946 #: lib/languages:227
15950 #: lib/languages:236
15954 #: lib/languages:250
15958 #: lib/languages:259
15959 msgid "Portuguese (Brazil)"
15960 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15962 #: lib/languages:269
15966 #: lib/languages:278
15967 msgid "English (UK)"
15968 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
15970 #: lib/languages:288
15974 #: lib/languages:298
15975 msgid "English (Canada)"
15976 msgstr "אנגלית (קנדה)"
15978 #: lib/languages:309
15980 msgid "French (Canada)"
15981 msgstr "צרפתית (קנדה)"
15983 #: lib/languages:319
15987 #: lib/languages:331
15988 msgid "Chinese (simplified)"
15989 msgstr "סינית (פשוטה)"
15991 #: lib/languages:341
15992 msgid "Chinese (traditional)"
15993 msgstr "סינית (מסורתית)"
15995 #: lib/languages:351
15999 #: lib/languages:358
16003 #: lib/languages:367
16007 #: lib/languages:377
16011 #: lib/languages:388
16012 msgid "Divehi (Maldivian)"
16015 #: lib/languages:395
16019 #: lib/languages:406
16023 #: lib/languages:418
16027 #: lib/languages:427
16031 #: lib/languages:441
16035 #: lib/languages:455
16039 #: lib/languages:466
16043 #: lib/languages:482
16047 #: lib/languages:495 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16051 #: lib/languages:506
16052 msgid "German (old spelling)"
16053 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16055 #: lib/languages:517
16059 #: lib/languages:532
16060 msgid "German (Switzerland)"
16061 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16063 #: lib/languages:546
16065 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16066 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16068 #: lib/languages:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16073 #: lib/languages:569
16074 msgid "Greek (polytonic)"
16075 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16077 #: lib/languages:581 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16081 #: lib/languages:597
16085 #: lib/languages:615
16089 #: lib/languages:626
16091 msgid "Interlingua"
16092 msgstr "הכנס אינטגרל"
16094 #: lib/languages:635
16098 #: lib/languages:644
16102 #: lib/languages:659
16106 #: lib/languages:672
16107 msgid "Japanese (CJK)"
16108 msgstr "יפנית (CJK)"
16110 #: lib/languages:681
16114 #: lib/languages:691
16118 #: lib/languages:700
16122 #: lib/languages:709 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16127 #: lib/languages:718
16131 #: lib/languages:728
16135 #: lib/languages:740
16139 #: lib/languages:750
16141 msgid "Lower Sorbian"
16142 msgstr "סורבית עליונה"
16144 #: lib/languages:759
16148 #: lib/languages:770
16152 #: lib/languages:780
16156 #: lib/languages:788
16157 msgid "English (New Zealand)"
16158 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16160 #: lib/languages:798
16161 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16164 #: lib/languages:808
16165 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16168 #: lib/languages:819
16172 #: lib/languages:837
16176 #: lib/languages:847
16180 #: lib/languages:857
16184 #: lib/languages:867
16188 #: lib/languages:879
16192 #: lib/languages:888
16196 #: lib/languages:895
16200 #: lib/languages:904
16204 #: lib/languages:915
16205 msgid "Serbian (Latin)"
16206 msgstr "סרבית (לטינית)"
16208 #: lib/languages:925
16212 #: lib/languages:935
16216 #: lib/languages:944
16220 #: lib/languages:958
16221 msgid "Spanish (Mexico)"
16222 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16224 #: lib/languages:970
16228 #: lib/languages:990 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16233 #: lib/languages:998 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16237 #: lib/languages:1005 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16241 #: lib/languages:1018 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16245 #: lib/languages:1025
16249 #: lib/languages:1040
16253 #: lib/languages:1050
16257 #: lib/languages:1062
16258 msgid "Upper Sorbian"
16259 msgstr "סורבית עליונה"
16261 #: lib/languages:1083
16265 #: lib/languages:1094
16269 #: lib/latexfonts:82
16270 msgid "AE (Almost European)"
16271 msgstr "AE (Almost European)"
16273 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16275 msgstr "Bera Serif"
16277 #: lib/latexfonts:104
16281 #: lib/latexfonts:110
16282 msgid "Concrete Roman"
16283 msgstr "Concrete Roman"
16285 #: lib/latexfonts:116
16286 msgid "Zapf Chancery"
16287 msgstr "Zapf Chancery"
16289 #: lib/latexfonts:122
16291 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16292 msgstr "Bitstream Charter"
16294 #: lib/latexfonts:128
16295 msgid "Computer Modern Roman"
16296 msgstr "Computer Modern Roman"
16298 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16299 msgid "URW Garamond"
16302 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16306 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16307 msgid "Latin Modern Roman"
16308 msgstr "Latin Modern Roman"
16310 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16312 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16313 msgstr "Bitstream Charter"
16315 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16316 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16319 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16320 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16323 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16327 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16328 #: lib/latexfonts:273
16329 msgid "New Century Schoolbook"
16330 msgstr "New Century Schoolbook"
16332 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16333 #: lib/latexfonts:311
16337 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16338 msgid "Times Roman"
16339 msgstr "Times Roman"
16341 #: lib/latexfonts:345
16342 msgid "TeX Gyre Bonum"
16345 #: lib/latexfonts:351
16346 msgid "TeX Gyre Chorus"
16349 #: lib/latexfonts:357
16350 msgid "TeX Gyre Pagella"
16353 #: lib/latexfonts:363
16354 msgid "TeX Gyre Schola"
16357 #: lib/latexfonts:369
16358 msgid "TeX Gyre Termes"
16361 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16362 msgid "Utopia (Fourier)"
16365 #: lib/latexfonts:412
16366 msgid "Avant Garde"
16367 msgstr "Avant Garde"
16369 #: lib/latexfonts:418
16373 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16377 #: lib/latexfonts:444
16381 #: lib/latexfonts:451
16382 msgid "Computer Modern Sans"
16383 msgstr "Computer Modern Sans"
16385 #: lib/latexfonts:457
16389 #: lib/latexfonts:465
16393 #: lib/latexfonts:472
16394 msgid "Iwona (Light)"
16397 #: lib/latexfonts:479
16398 msgid "Iwona (Condensed)"
16401 #: lib/latexfonts:486
16402 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16405 #: lib/latexfonts:493
16410 #: lib/latexfonts:500
16412 msgid "Kurier (Light)"
16413 msgstr "CM Typewriter Light"
16415 #: lib/latexfonts:507
16416 msgid "Kurier (Condensed)"
16419 #: lib/latexfonts:514
16420 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16423 #: lib/latexfonts:521
16424 msgid "Latin Modern Sans"
16425 msgstr "Latin Modern Sans"
16427 #: lib/latexfonts:528
16428 msgid "TeX Gyre Adventor"
16431 #: lib/latexfonts:534
16432 msgid "TeX Gyre Heros"
16435 #: lib/latexfonts:540
16436 msgid "URW Classico (Optima)"
16439 #: lib/latexfonts:552
16443 #: lib/latexfonts:560
16444 msgid "CM Typewriter Light"
16445 msgstr "CM Typewriter Light"
16447 #: lib/latexfonts:567
16448 msgid "Computer Modern Typewriter"
16449 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16451 #: lib/latexfonts:573
16455 #: lib/latexfonts:580
16457 msgid "Libertine Mono"
16460 #: lib/latexfonts:587
16461 msgid "Latin Modern Typewriter"
16462 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16464 #: lib/latexfonts:594
16468 #: lib/latexfonts:601
16470 msgid "TeX Gyre Cursor"
16471 msgstr "שגיאת LaTeX"
16473 #: lib/latexfonts:607
16475 msgid "TX Typewriter"
16476 msgstr "מכונת כתיבה"
16478 #: lib/latexfonts:619
16482 #: lib/latexfonts:625
16483 msgid "URW Garamond (New TX)"
16486 #: lib/latexfonts:633
16488 msgid "Iwona (Math)"
16491 #: lib/latexfonts:646
16492 msgid "Kurier (Math)"
16495 #: lib/latexfonts:659
16496 msgid "Libertine (New TX)"
16499 #: lib/latexfonts:667
16500 msgid "Minion Pro (New TX)"
16503 #: lib/latexfonts:676
16505 msgid "Times Roman (New TX)"
16506 msgstr "Times Roman"
16508 #: lib/encodings:31
16509 msgid "Unicode (utf8)"
16510 msgstr "Unicode (utf8)"
16512 #: lib/encodings:36
16513 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16516 #: lib/encodings:40
16517 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16520 #: lib/encodings:43
16521 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16524 #: lib/encodings:46
16525 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16528 #: lib/encodings:49
16529 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16532 #: lib/encodings:52
16533 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16536 #: lib/encodings:55
16537 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16540 #: lib/encodings:59
16541 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16544 #: lib/encodings:62
16545 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16548 #: lib/encodings:65
16549 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16552 #: lib/encodings:68
16553 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16556 #: lib/encodings:72
16557 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16560 #: lib/encodings:75
16561 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16564 #: lib/encodings:78
16565 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16568 #: lib/encodings:81
16569 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16572 #: lib/encodings:84
16573 msgid "DOS (CP 437)"
16574 msgstr "DOS (CP 437)"
16576 #: lib/encodings:88
16577 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16578 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16580 #: lib/encodings:91
16581 msgid "Western European (CP 850)"
16584 #: lib/encodings:94
16585 msgid "Central European (CP 852)"
16588 #: lib/encodings:97
16589 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16592 #: lib/encodings:100
16593 msgid "Western European (CP 858)"
16596 #: lib/encodings:103
16597 msgid "Hebrew (CP 862)"
16600 #: lib/encodings:106
16602 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16605 #: lib/encodings:109
16606 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16609 #: lib/encodings:112
16610 msgid "Central European (CP 1250)"
16613 #: lib/encodings:115
16614 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16617 #: lib/encodings:119
16618 msgid "Western European (CP 1252)"
16621 #: lib/encodings:122
16622 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16625 #: lib/encodings:126
16627 msgid "Arabic (CP 1256)"
16628 msgstr "ערבית (Arabi)"
16630 #: lib/encodings:129
16631 msgid "Baltic (CP 1257)"
16634 #: lib/encodings:132
16635 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16638 #: lib/encodings:135
16639 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16642 #: lib/encodings:138
16643 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16646 #: lib/encodings:141
16647 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16650 #: lib/encodings:152
16652 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16653 msgstr "סינית (מסורתית)"
16655 #: lib/encodings:162
16657 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16660 #: lib/encodings:169
16662 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16663 msgstr "סינית (פשוטה)"
16665 #: lib/encodings:173
16667 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16668 msgstr "סינית (פשוטה)"
16670 #: lib/encodings:177
16671 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16674 #: lib/encodings:181
16675 msgid "Korean (EUC-KR)"
16678 #: lib/encodings:185
16679 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16682 #: lib/encodings:189
16684 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16685 msgstr "סינית (מסורתית)"
16687 #: lib/encodings:193
16688 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16691 #: lib/encodings:200
16693 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16696 #: lib/encodings:202
16698 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16701 #: lib/encodings:204
16703 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16706 #: lib/encodings:206
16708 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16711 #: lib/encodings:213
16712 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16715 #: lib/encodings:218
16716 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16717 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16719 #: lib/encodings:222
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:446
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16760 msgid "New from Template...|m"
16761 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16768 msgid "Open Recent|t"
16769 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16785 msgid "Save As...|A"
16786 msgstr "שמור בשם|ב"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16790 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16793 msgid "Revert to Saved|R"
16794 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16797 msgid "Version Control|V"
16798 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16813 msgid "New Window|W"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16817 msgid "Close Window|d"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
16825 msgid "Register...|R"
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16829 msgid "Check In Changes...|I"
16830 msgstr "בדוק בשינויים..."
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16833 msgid "Check Out for Edit|O"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16847 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16852 msgid "Revert to Repository Version|v"
16853 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16856 msgid "Undo Last Check In|U"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16860 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16865 msgid "Show History...|H"
16866 msgstr "הצג היסטוריה"
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16869 msgid "Use Locking Property|L"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
16874 msgid "Export As...|s"
16875 msgstr "מייבא %1$s..."
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
16878 msgid "More Formats & Options...|O"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16890 #: src/Text3.cpp:1365 src/mathed/InsetMathNest.cpp:600
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16895 #: src/Text3.cpp:1370 src/mathed/InsetMathNest.cpp:609
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16900 #: src/Text3.cpp:1311 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1571
16901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:579
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:321
16906 msgid "Paste Recent|e"
16907 msgstr "הדבקות אחרונות"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16910 msgid "Paste Special"
16911 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
16915 msgid "Select Whole Inset"
16916 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
16923 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16924 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16927 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16928 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdcontext.inc:326
16931 msgid "Move Paragraph Up|o"
16932 msgstr "הזז פסקה למעלה"
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:327
16935 msgid "Move Paragraph Down|v"
16936 msgstr "הזז פסקה למטה"
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16939 msgid "Text Style|S"
16940 msgstr "סגנון טקסט"
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:343
16943 msgid "Paragraph Settings...|P"
16944 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:596
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
16955 msgid "Rows & Columns|C"
16956 msgstr "שורות ועמודות"
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16959 msgid "Increase List Depth|I"
16960 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16963 msgid "Decrease List Depth|D"
16964 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16968 msgid "Dissolve Inset"
16969 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16972 msgid "TeX Code Settings...|C"
16973 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16976 msgid "Float Settings...|a"
16977 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16980 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16981 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16984 msgid "Note Settings...|N"
16985 msgstr "הגדרות הערה..."
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16989 msgid "Phantom Settings...|h"
16990 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16993 msgid "Branch Settings...|B"
16994 msgstr "הגדרות ענף..."
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16997 msgid "Box Settings...|x"
16998 msgstr "הגדרות תיבה..."
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17002 msgid "Index Entry Settings...|y"
17003 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17007 msgid "Index Settings...|x"
17008 msgstr "הגדרות תיבה..."
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17012 msgid "Info Settings...|n"
17013 msgstr "הגדרות תיבה..."
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17017 msgid "Listings Settings...|g"
17018 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17021 msgid "Table Settings...|a"
17022 msgstr "הגדרות טבלה"
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17025 msgid "Paste from HTML|H"
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17029 msgid "Paste from LaTeX|L"
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17033 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17037 msgid "Paste as PDF"
17038 msgstr "הדבק כ-PDF"
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17041 msgid "Paste as PNG"
17042 msgstr "הדבק כ-PNG"
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17045 msgid "Paste as JPEG"
17046 msgstr "הדבק כ-JPEG"
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17049 msgid "Paste as EMF"
17050 msgstr "הדבק כ-EMF"
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17053 msgid "Plain Text|T"
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17057 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17058 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17061 msgid "Selection|S"
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17065 msgid "Selection, Join Lines|i"
17066 msgstr "בחירה, אחד שורות"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17070 msgid "Dissolve Text Style"
17071 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17074 msgid "Customized...|C"
17075 msgstr "מותאם אישית..."
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17078 msgid "Capitalize|a"
17079 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17082 msgid "Uppercase|U"
17083 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17086 msgid "Lowercase|L"
17087 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
17090 msgid "Multicolumn|M"
17091 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17096 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17103 msgid "Bottom Line|B"
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:414
17107 msgid "Left Line|L"
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:415
17111 msgid "Right Line|R"
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:418
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:422
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:423
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:424
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17152 msgstr "הוסף שורה|ה"
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:427
17155 msgid "Delete Row|D"
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:428
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:429
17164 msgid "Move Row Up"
17165 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:430
17169 msgid "Move Row Down"
17170 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
17173 msgid "Add Column|u"
17174 msgstr "הוסף עמו&דה"
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:433
17177 msgid "Delete Column|e"
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
17181 msgid "Copy Column|p"
17182 msgstr "העתק עמודה"
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdcontext.inc:435
17185 msgid "Move Column Right|v"
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:436
17189 msgid "Move Column Left"
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:56
17194 msgid "Number Whole Formula|N"
17195 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:57
17199 msgid "Number This Line|u"
17200 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
17203 msgid "Change Limits Type|L"
17204 msgstr "שנה סגנון גבולות"
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17207 msgid "Macro Definition"
17208 msgstr "הגדרת מאקרו"
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17211 msgid "Change Formula Type|F"
17212 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
17215 msgid "Text Style|T"
17216 msgstr "סגנון טקסט"
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
17219 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17220 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:61
17223 msgid "Split Cell|C"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
17227 msgid "Add Line Above|A"
17228 msgstr "הוסף קו למעלה"
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:66
17231 msgid "Add Line Below|B"
17232 msgstr "הוסף קו למטה"
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
17235 msgid "Delete Line Above|D"
17236 msgstr "מחק קו למעלה"
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17239 msgid "Delete Line Below|e"
17240 msgstr "מחק קו למטה"
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:70
17243 msgid "Add Line to Left"
17244 msgstr "הוסף קו משמאל"
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:71
17247 msgid "Add Line to Right"
17248 msgstr "הוסף קו מימין"
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:72
17251 msgid "Delete Line to Left"
17252 msgstr "מחק קו משמאל"
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:73
17255 msgid "Delete Line to Right"
17256 msgstr "מחק קו מימין"
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:368
17260 msgid "Append Argument"
17261 msgstr "פרמטרים נוספים"
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:369
17265 msgid "Remove Last Argument"
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
17269 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17270 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17273 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17274 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:373
17278 msgid "Insert Optional Argument"
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:374
17283 msgid "Remove Optional Argument"
17284 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:376
17288 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17289 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17291 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:377
17293 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17294 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:378
17298 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17299 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
17303 msgstr "ברירת מחדל"
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17307 msgstr "סגנון תצוגה"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17311 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
17314 msgid "Math Normal Font|N"
17315 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
17318 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17319 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17323 msgid "Math Formal Script Family|o"
17324 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17327 msgid "Math Fraktur Family|F"
17328 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17330 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17331 msgid "Math Roman Family|R"
17332 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17335 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17336 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
17338 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17339 msgid "Math Bold Series|B"
17340 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
17343 msgid "Text Normal Font|T"
17344 msgstr "גופן טקסט רגיל"
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17347 msgid "Text Roman Family"
17348 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17351 msgid "Text Sans Serif Family"
17352 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17355 msgid "Text Typewriter Family"
17356 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17359 msgid "Text Bold Series"
17360 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17363 msgid "Text Medium Series"
17364 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17367 msgid "Text Italic Shape"
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17371 msgid "Text Small Caps Shape"
17372 msgstr "רישיות קטנות"
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17375 msgid "Text Slanted Shape"
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17379 msgid "Text Upright Shape"
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17390 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17391 msgid "Mathematica|a"
17392 msgstr "Mathematica|a"
17394 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17395 msgid "Maple, Simplify|S"
17396 msgstr "Maple, simplify|s"
17398 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17399 msgid "Maple, Factor|F"
17400 msgstr "Maple, factor|f"
17402 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17403 msgid "Maple, Evalm|E"
17404 msgstr "Maple, evalm|e"
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17407 msgid "Maple, Evalf|v"
17408 msgstr "Maple, evalf|v"
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:51
17411 msgid "Inline Formula|I"
17412 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:52
17415 msgid "Displayed Formula|D"
17416 msgstr "נוסחת תצוגה"
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:53
17419 msgid "Eqnarray Environment|E"
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:43
17423 msgid "AMS align Environment|a"
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:44
17427 msgid "AMS alignat Environment|t"
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:45
17431 msgid "AMS flalign Environment|f"
17434 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:46
17435 msgid "AMS gather Environment|g"
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:47
17439 msgid "AMS multline Environment|m"
17442 # הכוונה להערות למיניהן
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
17444 msgid "Open All Insets|O"
17445 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17447 # הכוונה להערות למיניהן
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17449 msgid "Close All Insets|C"
17450 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17453 msgid "Unfold Math Macro|n"
17454 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17457 msgid "Fold Math Macro|d"
17458 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17461 msgid "Outline Pane|u"
17462 msgstr "הצג מתאר|מ"
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17465 msgid "Source Pane|S"
17466 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17469 msgid "Messages Pane|g"
17470 msgstr "הצג הודעות|ה"
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17474 msgstr "סרגלי כלים"
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17477 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17478 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17481 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17482 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17485 msgid "Close Current View|w"
17486 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17489 msgid "Fullscreen|l"
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17497 msgid "Special Character|p"
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17501 msgid "Formatting|o"
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17505 msgid "List / TOC|i"
17506 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17510 msgstr "אובייקט צף"
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17521 msgid "Custom Insets"
17522 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17530 msgid "Box[[Menu]]|x"
17533 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdcontext.inc:336
17534 msgid "Insert Regular Expression"
17535 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17537 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17538 msgid "Citation...|C"
17541 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17542 msgid "Cross-Reference...|R"
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17550 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17551 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17558 msgid "Graphics...|G"
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17565 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17566 msgid "Hyperlink...|k"
17567 msgstr "היפר-קישור..."
17569 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17571 msgstr "הערת תחתית"
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17574 msgid "Marginal Note|M"
17575 msgstr "הערת שוליים"
17577 #: lib/ui/stdmenus.inc:384 src/insets/Inset.cpp:91
17581 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
17582 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17585 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17587 msgstr "תצוגה מקדימה"
17589 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17590 msgid "Symbols...|b"
17591 msgstr "סִימָנִים..."
17593 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17594 msgid "Ordinary Quote|Q"
17597 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17598 msgid "Single Quote|S"
17601 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17602 msgid "Visible Space|V"
17603 msgstr "רווח נראה|נ"
17605 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
17606 msgid "Phonetic Symbols|P"
17607 msgstr "סמלים פונטיים"
17609 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17612 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
17614 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17617 msgstr "תיעוד LaTeX"
17619 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17622 msgstr "תיעוד LaTeX"
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17626 msgid "LaTeX2e Logo"
17627 msgstr "תיעוד LaTeX"
17629 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17630 msgid "Superscript|S"
17633 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17634 msgid "Subscript|u"
17637 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17638 msgid "Protected Space|P"
17641 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:217
17642 msgid "Interword Space|w"
17643 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17645 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17646 msgid "Thin Space|T"
17649 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17650 msgid "Horizontal Space...|o"
17651 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17653 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
17654 msgid "Horizontal Line...|L"
17655 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17657 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17658 msgid "Vertical Space...|V"
17659 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17661 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
17665 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:300
17667 msgid "Ragged Line Break|R"
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:301
17672 msgid "Justified Line Break|J"
17675 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:290
17677 msgstr "עמוד חדש|ח"
17679 #: lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:291
17680 msgid "Page Break|a"
17681 msgstr "שבירת עמוד"
17683 #: lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:292
17684 msgid "Clear Page|C"
17687 #: lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:293
17688 msgid "Clear Double Page|D"
17689 msgstr "נקה עמוד כפול"
17691 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
17692 msgid "Display Formula|D"
17693 msgstr "נוסחת תצוגה"
17695 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
17696 msgid "Numbered Formula|N"
17697 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17699 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:30
17700 msgid "Array Environment|y"
17701 msgstr "סביבת מערך"
17703 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:31
17704 msgid "Cases Environment|C"
17705 msgstr "סביבה מוטלאת"
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:32
17708 msgid "Aligned Environment|l"
17709 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:33
17712 msgid "AlignedAt Environment|v"
17715 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:34
17716 msgid "Gathered Environment|h"
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:35
17720 msgid "Split Environment|S"
17723 #: lib/ui/stdmenus.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:37
17725 msgid "Delimiters...|r"
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:38
17730 msgid "Matrix...|x"
17733 #: lib/ui/stdmenus.inc:452 lib/ui/stdcontext.inc:39
17737 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17739 msgid "Figure Wrap Float|F"
17740 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17744 msgid "Table Wrap Float|T"
17745 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17747 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17748 msgid "Table of Contents|C"
17749 msgstr "תוכן עניינים"
17751 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17752 msgid "List of Listings|L"
17753 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
17755 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17756 msgid "Nomenclature|N"
17757 msgstr "נומנקלטורה"
17759 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17760 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17761 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17763 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
17764 msgid "LyX Document...|X"
17765 msgstr "מסמך LyX..."
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17768 msgid "Plain Text...|T"
17769 msgstr "טקסט רגיל..."
17771 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17772 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17773 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17775 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
17776 msgid "External Material...|M"
17777 msgstr "חומר חיצוני..."
17779 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
17780 msgid "Child Document...|d"
17781 msgstr "מסמך בת..."
17783 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:171
17785 msgid "Frameless|l"
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:172
17790 msgid "Simple Frame|F"
17791 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17793 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:174
17795 msgid "Oval, Thin|a"
17796 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:175
17800 msgid "Oval, Thick|v"
17801 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17803 #: lib/ui/stdmenus.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:176
17804 msgid "Drop Shadow|w"
17807 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:177
17809 msgid "Shaded Background|B"
17810 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:487 lib/ui/stdcontext.inc:178
17814 msgid "Double Frame|u"
17815 msgstr "נקה עמוד כפול"
17817 #: lib/ui/stdmenus.inc:491 lib/ui/stdcontext.inc:195
17819 msgstr "הערת LyX|ה"
17821 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17825 #: lib/ui/stdmenus.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:197
17826 msgid "Greyed Out|G"
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
17830 msgid "Insert New Branch...|I"
17831 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17833 #: lib/ui/stdmenus.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:208
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:504 lib/ui/stdcontext.inc:209
17838 msgid "Horizontal Phantom|H"
17839 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17841 #: lib/ui/stdmenus.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:210
17842 msgid "Vertical Phantom|V"
17843 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17845 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17846 msgid "Change Tracking|C"
17847 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17849 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17850 msgid "Build Program|B"
17851 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
17853 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
17854 msgid "LaTeX Log|L"
17855 msgstr "תיעוד LaTeX"
17857 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17859 msgid "Start Appendix Here|x"
17860 msgstr "התחל נספח פה"
17862 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17863 msgid "View Master Document|M"
17864 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17867 msgid "Update Master Document|a"
17868 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17872 msgid "Compressed|o"
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17876 msgid "Disable Editing|E"
17879 #: lib/ui/stdmenus.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637
17892 msgid "Settings...|S"
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17896 msgid "Track Changes|T"
17897 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17899 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17900 msgid "Merge Changes...|M"
17901 msgstr "מזג שינויים..."
17903 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17904 msgid "Accept Change|A"
17907 #: lib/ui/stdmenus.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:609
17908 msgid "Reject Change|R"
17911 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17912 msgid "Accept All Changes|c"
17913 msgstr "אשר את כל השינויים"
17915 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17916 msgid "Reject All Changes|e"
17917 msgstr "דחה את כל השינויים"
17919 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17920 msgid "Show Changes in Output|S"
17921 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17924 msgid "Bookmarks|B"
17927 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17928 msgid "Next Note|N"
17931 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17932 msgid "Next Change|C"
17933 msgstr "השינוי הבא"
17935 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17936 msgid "Next Cross-Reference|R"
17937 msgstr "ההפניה הבאה"
17939 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17940 msgid "Go to Label|L"
17943 #: lib/ui/stdmenus.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:324
17945 msgid "Forward Search|F"
17946 msgstr "חיפוש לפנים"
17948 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17949 msgid "Save Bookmark 1|S"
17950 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17952 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17953 msgid "Save Bookmark 2"
17954 msgstr "שמור סמנייה 2"
17956 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
17957 msgid "Save Bookmark 3"
17958 msgstr "שמור סמנייה 3"
17960 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17961 msgid "Save Bookmark 4"
17962 msgstr "שמור סמנייה 4"
17964 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
17965 msgid "Save Bookmark 5"
17966 msgstr "שמור סמנייה 5"
17968 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
17969 msgid "Clear Bookmarks|C"
17970 msgstr "מחק סמניות"
17972 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17973 msgid "Navigate Back|B"
17974 msgstr "חזור אחורה|נ"
17976 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17977 msgid "Spellchecker...|S"
17978 msgstr "בודק איות..."
17980 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17981 msgid "Thesaurus...|T"
17982 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17984 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17985 msgid "Statistics...|a"
17986 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17989 msgid "Check TeX|h"
17992 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
17993 msgid "TeX Information|I"
17994 msgstr "מידע על TeX"
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17997 msgid "Compare...|C"
17998 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18000 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18001 msgid "Reconfigure|R"
18002 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18004 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18005 msgid "Preferences...|P"
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18009 msgid "Introduction|I"
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
18014 msgstr "השיעור המודרך"
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18017 msgid "User's Guide|U"
18018 msgstr "המדריך למשתמש"
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18021 msgid "Additional Features|F"
18022 msgstr "אפשרויות נוספות"
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18025 msgid "Embedded Objects|O"
18026 msgstr "עצמים משובצים"
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18029 msgid "Customization|C"
18030 msgstr "התאמה אישית"
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18033 msgid "Shortcuts|S"
18034 msgstr "קיצור דרך:"
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18037 msgid "LyX Functions|y"
18038 msgstr "פונקציות של LyX"
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18041 msgid "LaTeX Configuration|L"
18042 msgstr "תצורת LaTeX"
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18045 msgid "Specific Manuals|p"
18046 msgstr "מדריכים מסויימים"
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18049 msgid "About LyX|X"
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18053 msgid "Beamer Presentations|B"
18054 msgstr "מצגות Beamer|B"
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18063 msgid "Feynman-diagram|F"
18064 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
18072 msgstr "LilyPond|P"
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18075 msgid "Linguistics|L"
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
18079 msgid "Multilingual Captions|C"
18080 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18084 msgid "PDF comments|D"
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18089 msgid "PDF forms|o"
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18093 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:617 lib/configure.py:616
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18103 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18107 msgid "AMS Environment|A"
18108 msgstr "סביבת מערך"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18112 msgid "Equation Label|L"
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18117 msgid "Copy as Reference|R"
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18127 msgid "Add Line Above|o"
18128 msgstr "הוסף קו למעלה"
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18132 msgid "Delete Line Above|v"
18133 msgstr "מחק קו למעלה"
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18137 msgid "Delete Line Below|w"
18138 msgstr "מחק קו למטה"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18142 msgid "Show Math Toolbar"
18143 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18147 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18148 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18152 msgid "Show Table Toolbar"
18153 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18157 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18158 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
18162 msgid "Next Cross-Reference|N"
18163 msgstr "ההפניה הבאה"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18167 msgid "Go to Label|G"
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18172 msgid "<Reference>|R"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18177 msgid "(<Reference>)|e"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18187 msgid "On Page <Page>|O"
18188 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18192 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18193 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18197 msgid "Formatted Reference|t"
18198 msgstr "הפניה מעוצבת"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18202 msgid "Textual Reference|x"
18203 msgstr "ההפניה הבאה"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
18212 msgid "Copy as Reference|C"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18217 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18218 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18220 # הכוונה להערות למיניהן
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18223 msgid "Open Inset|O"
18224 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18226 # הכוונה להערות למיניהן
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18229 msgid "Close Inset|C"
18230 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
18235 msgid "Dissolve Inset|D"
18236 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
18240 msgid "Show Label|L"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
18244 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
18251 # הכוונה להערות למיניהן
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
18253 msgid "Open All Notes|A"
18254 msgstr "פתח את כל הערות"
18256 # הכוונה להערות למיניהן
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
18258 msgid "Close All Notes|l"
18259 msgstr "סגור את כל הערות"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18262 msgid "Protected Space|o"
18263 msgstr "רווח מוגן|מ"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
18266 msgid "Visible Space|a"
18267 msgstr "רווח נראה|נ"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
18270 msgid "Negative Thin Space|N"
18271 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
18274 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
18278 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
18282 msgid "Quad Space|Q"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
18286 msgid "Double Quad Space|u"
18287 msgstr "רווח מתומן|ת"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
18290 msgid "Horizontal Fill|F"
18291 msgstr "מילוי אופקי"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
18294 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18295 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
18298 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18299 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
18302 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18303 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
18306 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18307 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
18310 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18311 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
18314 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18315 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
18318 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18319 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
18322 msgid "Custom Length|C"
18323 msgstr "אורך מותאם|א"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18327 msgid "Medium Space|M"
18328 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18331 msgid "Thick Space|h"
18332 msgstr "רווח עבה|ע"
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18335 msgid "Negative Medium Space|u"
18336 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18339 msgid "Negative Thick Space|i"
18340 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18344 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18347 msgid "SmallSkip|S"
18348 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18352 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18356 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18360 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18364 msgstr "מותאם אישית"
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18367 msgid "Settings...|e"
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
18383 msgstr "מילה במילה"
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
18386 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
18396 msgid "Edit Included File...|E"
18397 msgstr "כלול קובץ..."
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
18401 msgid "Plain Separator|P"
18402 msgstr "מפריד תפריטים"
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
18405 msgid "Paragraph Break|B"
18406 msgstr "שבירת פסקה"
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
18409 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18410 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
18413 msgid "Promote Section|r"
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18417 msgid "Demote Section|m"
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
18421 msgid "Move Section Down|D"
18422 msgstr "הזז סעיף מטה"
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
18425 msgid "Move Section Up|U"
18426 msgstr "הזז סעיף מעלה"
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
18430 msgid "Accept Change|c"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18435 msgid "Reject Change|j"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18440 msgid "Apply Last Text Style|A"
18441 msgstr "סגנון טקסט"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18445 msgid "Text Style|x"
18446 msgstr "סגנון טקסט"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18449 msgid "Fullscreen Mode"
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18454 msgid "Close Current View"
18455 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18460 msgstr "varnothing"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18463 msgid "Anything Non-Empty|o"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18473 msgid "Any Number|N"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18478 msgid "User Defined|U"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18483 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18488 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
18499 msgid "Edit Externally...|x"
18500 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
18504 msgid "Multicolumn|u"
18505 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
18510 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
18519 msgid "Bottom Line|i"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
18539 msgid "Append Row|A"
18540 msgstr "הוסף שורה|ה"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18544 msgid "Append Column|p"
18545 msgstr "הוסף עמו&דה"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18549 msgid "Copy Column|y"
18550 msgstr "העתק עמודה"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
18564 msgid "File Revision|R"
18565 msgstr "סיומת של הקובץ:"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
18568 msgid "Tree Revision|T"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18573 msgid "Revision Author|A"
18574 msgstr "היסטוריית שינויים"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18578 msgid "Revision Date|D"
18579 msgstr "היסטוריית שינויים"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18583 msgid "Revision Time|i"
18584 msgstr "היסטוריית שינויים"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18588 msgid "LyX Version|X"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18593 msgid "Document Info|D"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18598 msgid "Copy Text|o"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
18603 msgid "Activate Branch|A"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
18608 msgid "Deactivate Branch|e"
18609 msgstr "הפעל (או שתק)"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18613 msgid "Activate Branch in Master|M"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18618 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18619 msgstr "הפעל (או שתק)"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18623 msgid "Add Unknown Branch|w"
18624 msgstr "פעולה לא ידועה"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18627 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18630 # הכוונה להערות למיניהן
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
18633 msgid "All Indexes|A"
18634 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
18642 msgid "Promote Section|P"
18643 msgstr "הגדרות הערה"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
18647 msgid "Demote Section|D"
18648 msgstr "הגדרות הערה"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
18652 msgid "Move Section Down|w"
18653 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
18657 msgid "Select Section|S"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18662 msgid "Wrap by Preview|y"
18663 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18666 msgid "New document"
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18670 msgid "Open document"
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18674 msgid "Save document"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18678 msgid "Check spelling"
18679 msgstr "בדיקת איות"
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18682 msgid "Spellcheck continuously"
18683 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1364
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1374
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18694 msgid "Find and replace"
18695 msgstr "חיפוש והחלפה"
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18698 msgid "Find and replace (advanced)"
18699 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18702 msgid "Navigate back"
18703 msgstr "חזור אחורה"
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18706 msgid "Toggle emphasis"
18707 msgstr "הפעל הדגשה"
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18710 msgid "Toggle noun"
18711 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18715 msgstr "החל עיצוב אחרון"
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18718 msgid "Insert math"
18719 msgstr "הוסף נוסחה"
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18722 msgid "Insert graphics"
18723 msgstr "הוסף תמונה"
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18726 msgid "Insert table"
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18730 msgid "Toggle outline"
18731 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18734 msgid "Toggle math toolbar"
18735 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18738 msgid "Toggle table toolbar"
18739 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18742 msgid "View/Update"
18743 msgstr "תצוגה/עדכון"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18754 msgid "View master document"
18755 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18758 msgid "Update master document"
18759 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18762 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18766 msgid "View other formats"
18767 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18770 msgid "Update other formats"
18771 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18775 msgstr "אפשרויות נוספות"
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18778 msgid "Numbered list"
18779 msgstr "רשימה ממוספרת"
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18782 msgid "Itemized list"
18783 msgstr "רשימת תבליטים"
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18786 msgid "Increase depth"
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18790 msgid "Decrease depth"
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18794 msgid "Insert figure float"
18795 msgstr "הוסף איור צף"
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18798 msgid "Insert table float"
18799 msgstr "הוסף טבלה צפה"
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18802 msgid "Insert label"
18803 msgstr "הוסף תווית"
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18806 msgid "Insert cross-reference"
18807 msgstr "הכנס הפניה"
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18810 msgid "Insert citation"
18811 msgstr "הכנס מובאה"
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18814 msgid "Insert index entry"
18815 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18818 msgid "Insert nomenclature entry"
18819 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18822 msgid "Insert footnote"
18823 msgstr "הכנס הערת תחתית"
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18826 msgid "Insert margin note"
18827 msgstr "הכנס הערת שוליים"
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18830 msgid "Insert LyX note"
18831 msgstr "הכנס הערת LyX"
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18838 msgid "Insert hyperlink"
18839 msgstr "ייצר היפר-קישור"
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18842 msgid "Insert TeX code"
18843 msgstr "הכנס קוד TeX"
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18846 msgid "Insert math macro"
18847 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18850 msgid "Include file"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18855 msgstr "סגנון טקסט"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18858 msgid "Paragraph settings"
18859 msgstr "הגדרות פסקה"
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18867 msgstr "הוסף עמודה"
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18874 msgid "Delete column"
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18878 msgid "Move row up"
18879 msgstr "הזז שורה מעלה"
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18882 msgid "Move column left"
18883 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18886 msgid "Move row down"
18887 msgstr "הזז שורה מטה"
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18890 msgid "Move column right"
18891 msgstr "הזז עמודה ימינה"
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18894 msgid "Set top line"
18895 msgstr "קבע קו עליון"
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18898 msgid "Set bottom line"
18899 msgstr "קבע קו תחתון"
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18902 msgid "Set left line"
18903 msgstr "קבע קו שמאלי"
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18906 msgid "Set right line"
18907 msgstr "קו קו ימיני"
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18910 msgid "Set border lines"
18911 msgstr "קבע גבולות"
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18914 msgid "Set all lines"
18915 msgstr "קבע את כל הקווים"
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18918 msgid "Unset all lines"
18919 msgstr "בטל את כל הקווים"
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18926 msgid "Align center"
18927 msgstr "יישר למרכז"
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18930 msgid "Align right"
18931 msgstr "יישר לימין"
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18934 msgid "Align on decimal"
18935 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18939 msgstr "יישר למעלה"
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18942 msgid "Align middle"
18943 msgstr "יישר לאמצע"
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18946 msgid "Align bottom"
18947 msgstr "יישר לתחתית"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18951 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18952 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18956 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18957 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18960 msgid "Set multi-column"
18961 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18965 msgid "Set multi-row"
18966 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18973 msgid "Set display mode"
18974 msgstr "קבע מצב תצוגה"
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18981 msgid "Superscript"
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18985 msgid "Insert square root"
18986 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18989 msgid "Insert root"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18993 msgid "Insert standard fraction"
18994 msgstr "הכנס שבר פשוט"
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19001 msgid "Insert integral"
19002 msgstr "הכנס אינטגרל"
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19005 msgid "Insert product"
19006 msgstr "הכנס מכפלה"
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19021 msgid "Insert delimiters"
19022 msgstr "הכנס תוחמים"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19025 msgid "Insert matrix"
19026 msgstr "הכנס מטריצה"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19029 msgid "Insert cases environment"
19030 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19033 msgid "Toggle math panels"
19034 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19037 msgid "Math Macros"
19038 msgstr "מקרו מתמטיים"
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19041 msgid "Remove last argument"
19042 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19045 msgid "Append argument"
19046 msgstr "הוספת פרמטר"
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19049 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19050 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19053 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19054 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19057 msgid "Remove optional argument"
19058 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19061 msgid "Insert optional argument"
19062 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19065 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19070 msgid "Append argument eating from the right"
19071 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19075 msgid "Append optional argument eating from the right"
19076 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19079 msgid "Phonetic Symbols"
19080 msgstr "סמלים פונטיים"
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
19083 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19084 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
19087 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19088 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
19092 msgstr "תנועות IPA"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
19095 msgid "IPA Other Symbols"
19096 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19099 msgid "IPA Suprasegmentals"
19100 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
19103 msgid "IPA Diacritics"
19104 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
19107 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19108 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19111 msgid "Command Buffer"
19112 msgstr "שורת פקודה"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19115 msgid "Review[[Toolbar]]"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19119 msgid "Track changes"
19120 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19123 msgid "Show changes in output"
19124 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19127 msgid "Next change"
19128 msgstr "השינוי הבא"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19131 msgid "Accept change inside selection"
19132 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19135 msgid "Reject change inside selection"
19136 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19139 msgid "Merge changes"
19140 msgstr "מזג שינויים"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19143 msgid "Accept all changes"
19144 msgstr "אשר את כל השינויים"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19147 msgid "Reject all changes"
19148 msgstr "דחה את כל השינויים"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19151 msgid "Insert note"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19159 msgid "View Other Formats"
19160 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19163 msgid "Update Other Formats"
19164 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
19167 msgid "Version Control"
19168 msgstr "ניהול גרסאות"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
19176 msgid "Check-out for edit"
19177 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
19181 msgid "Check-in changes"
19182 msgstr "בדוק בשינויים..."
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
19185 msgid "View revision log"
19186 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
19189 msgid "Revert changes"
19190 msgstr "שחזר שינויים"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
19193 msgid "Compare with older revision"
19194 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
19197 msgid "Compare with last revision"
19198 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
19201 msgid "Insert Version Info"
19202 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
19205 msgid "Use SVN file locking property"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19209 msgid "Update local directory from repository"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19213 msgid "Math Panels"
19214 msgstr "לוח מתמטיקה"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19217 msgid "Math spacings"
19218 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19238 msgid "Frame decorations"
19239 msgstr "עיטורי מסגרת"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19242 msgid "Big operators"
19243 msgstr "אופרטורים גדולים"
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19246 msgid "Miscellaneous"
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
19255 msgid "Arrows (extended)"
19256 msgstr "חצים (מורחב)"
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
19263 msgid "Operators (extended)"
19264 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19271 msgid "Relations (extended)"
19272 msgstr "יחסים (מורחב)"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19275 msgid "Negative relations (extended)"
19276 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
19283 msgid "Delimiters (fixed size)"
19284 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19287 msgid "Miscellaneous (extended)"
19288 msgstr "שונות (מורחב)"
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19427 msgid "Thin space\t\\,"
19428 msgstr "רווח דק\t\\,"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19431 msgid "Medium space\t\\:"
19432 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19435 msgid "Thick space\t\\;"
19436 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19439 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19440 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19443 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19444 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19447 msgid "Negative space\t\\!"
19448 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19451 msgid "Phantom\t\\phantom"
19452 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19455 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19456 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
19459 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19460 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19463 msgid "Smash \\smash"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19467 msgid "Top smash \\smasht"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19471 msgid "Bottom smash \\smashb"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19475 msgid "Left overlap \\mathllap"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19479 msgid "Center overlap \\mathclap"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19483 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19491 msgid "Square root\t\\sqrt"
19492 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19495 msgid "Other root\t\\root"
19496 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19499 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19500 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19503 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19504 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19507 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19508 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19511 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19512 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
19515 msgid "Standard\t\\frac"
19516 msgstr "רגיל\t\\frac"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19519 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19520 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19524 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19525 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19528 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19533 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19534 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19538 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19539 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19542 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19543 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19546 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19547 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19551 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19552 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19556 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19557 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19561 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19562 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19566 msgid "Binomial\t\\binom"
19567 msgstr "בינום\t\\choose"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19578 msgid "Roman\t\\mathrm"
19579 msgstr "רומי\t\\mathrm"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19582 msgid "Bold\t\\mathbf"
19583 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19586 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19587 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19590 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19591 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19594 msgid "Italic\t\\mathit"
19595 msgstr "נטוי\t\\mathit"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19598 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19599 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19602 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19606 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19610 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19611 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19614 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19618 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19619 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19642 msgid "Frame Decorations"
19643 msgstr "עיטורי מסגרת"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19718 msgid "overleftarrow"
19719 msgstr "overleftarrow"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19722 msgid "overrightarrow"
19723 msgstr "overrightarrow"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19726 msgid "overleftrightarrow"
19727 msgstr "overleftrightarrow"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19735 msgstr "underbrace"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19738 msgid "underleftarrow"
19739 msgstr "underleftarrow"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19742 msgid "underrightarrow"
19743 msgstr "underrightarrow"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19746 msgid "underleftrightarrow"
19747 msgstr "underleftrightarrow"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19766 msgid "Insert left/right side scripts"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19771 msgid "Insert right side scripts"
19772 msgstr "הוסף את התוחמים"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19776 msgid "Insert left side scripts"
19777 msgstr "הוסף את התוחמים"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19781 msgid "Insert side scripts"
19782 msgstr "הכנס תוחמים"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19797 msgid "stackrelthree"
19798 msgstr "stackrelthree"
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19806 msgstr "rightarrow"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19817 msgid "updownarrow"
19818 msgstr "updownarrow"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19821 msgid "leftrightarrow"
19822 msgstr "leftrightarrow"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19830 msgstr "Rightarrow"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19841 msgid "Updownarrow"
19842 msgstr "Updownarrow"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19845 msgid "Leftrightarrow"
19846 msgstr "Leftrightarrow"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19849 msgid "Longleftrightarrow"
19850 msgstr "Longleftrightarrow"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19853 msgid "Longleftarrow"
19854 msgstr "Longleftarrow"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19857 msgid "Longrightarrow"
19858 msgstr "Longrightarrow"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19861 msgid "longleftrightarrow"
19862 msgstr "longleftrightarrow"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19865 msgid "longleftarrow"
19866 msgstr "longleftarrow"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19869 msgid "longrightarrow"
19870 msgstr "longrightarrow"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19873 msgid "leftharpoondown"
19874 msgstr "leftharpoondown"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19877 msgid "rightharpoondown"
19878 msgstr "rightharpoondown"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19886 msgstr "longmapsto"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19897 msgid "leftharpoonup"
19898 msgstr "leftharpoonup"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19901 msgid "rightharpoonup"
19902 msgstr "rightharpoonup"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19905 msgid "hookleftarrow"
19906 msgstr "hookleftarrow"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19909 msgid "hookrightarrow"
19910 msgstr "hookrightarrow"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19921 msgid "rightleftharpoons"
19922 msgstr "rightleftharpoons"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19949 msgid "bigtriangleup"
19950 msgstr "bigtriangleup"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19965 msgid "bigtriangledown"
19966 msgstr "bigtriangledown"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19981 msgid "triangleright"
19982 msgstr "triangleright"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19997 msgid "triangleleft"
19998 msgstr "triangleleft"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20154 msgstr "sqsubseteq"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20158 msgstr "sqsupseteq"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20169 msgid "in[[math relation]]"
20170 msgstr "in[[math relation]]"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20238 msgstr "varepsilon"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20406 msgstr "varUpsilon"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20529 msgid "diamondsuit"
20530 msgstr "diamondsuit"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20545 msgid "textrm \\AA"
20546 msgstr "textrm \\AA"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20550 msgstr "textrm \\O"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20553 msgid "mathcircumflex"
20554 msgstr "mathcircumflex"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20562 msgstr "textdegree"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20566 msgstr "mathdollar"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20569 msgid "mathparagraph"
20570 msgstr "mathparagraph"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20573 msgid "mathsection"
20574 msgstr "mathsection"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20621 msgid "Big Operators"
20622 msgstr "אופרטורים גדולים"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20685 msgid "ointctrclockwiseop"
20686 msgstr "ointctrclockwiseop"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20689 msgid "ointctrclockwise"
20690 msgstr "ointctrclockwise"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20693 msgid "ointclockwiseop"
20694 msgstr "ointclockwiseop"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20697 msgid "ointclockwise"
20698 msgstr "ointclockwise"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20729 msgid "landupintop"
20730 msgstr "landupintop"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20733 msgid "landdownint"
20734 msgstr "landdownint"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20737 msgid "landdownintop"
20738 msgstr "landdownintop"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20754 msgstr "varoiintop"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20757 msgid "varointclockwise"
20758 msgstr "varointclockwise"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20761 msgid "varointclockwiseop"
20762 msgstr "varointclockwiseop"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20765 msgid "varointctrclockwise"
20766 msgstr "varointctrclockwise"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20769 msgid "varointctrclockwiseop"
20770 msgstr "varointctrclockwiseop"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20861 msgid "vartriangle"
20862 msgstr "vartriangle"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20865 msgid "triangledown"
20866 msgstr "triangledown"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20874 msgstr "CheckedBox"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20885 msgid "wasylozenge"
20886 msgstr "wasylozenge"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20897 msgid "measuredangle"
20898 msgstr "measuredangle"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20930 msgstr "varnothing"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20933 msgid "blacktriangle"
20934 msgstr "blacktriangle"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20937 msgid "blacktriangledown"
20938 msgstr "blacktriangledown"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20941 msgid "blacksquare"
20942 msgstr "blacksquare"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20945 msgid "blacklozenge"
20946 msgstr "blacklozenge"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20953 msgid "sphericalangle"
20954 msgstr "sphericalangle"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20958 msgstr "complement"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20977 msgid "varcopyright"
20978 msgstr "varcopyright"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20989 msgid "invdiameter"
20990 msgstr "invdiameter"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21002 msgstr "varhexagon"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21017 msgid "blacksmiley"
21018 msgstr "blacksmiley"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21034 msgstr "Leftcircle"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21037 msgid "Rightcircle"
21038 msgstr "Rightcircle"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
21046 msgstr "LEFTCIRCLE"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21049 msgid "RIGHTCIRCLE"
21050 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21054 msgstr "LEFTcircle"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21057 msgid "RIGHTcircle"
21058 msgstr "RIGHTcircle"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21106 msgstr "varhexstar"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21110 msgstr "davidsstar"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21134 msgstr "eighthnote"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21137 msgid "quarternote"
21138 msgstr "quarternote"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21242 msgstr "סרטן (cancer)"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21246 msgstr "אריה (leo)"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21250 msgstr "בתולה (virgo)"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21254 msgstr "מאזניים (libra)"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21258 msgstr "עקרב (scorpio)"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21261 msgid "sagittarius"
21262 msgstr "קשת (sagittarius)"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21265 msgid "capricornus"
21266 msgstr "גדי (capricornus)"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21270 msgstr "דלי (aquarius)"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21274 msgstr "דגים (pisces)"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21282 msgstr "APLcomment"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21289 msgid "APLdownarrowbox"
21290 msgstr "APLdownarrowbox"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21301 msgid "APLleftarrowbox"
21302 msgstr "APLleftarrowbox"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21309 msgid "APLrightarrowbox"
21310 msgstr "APLrightarrowbox"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21321 msgid "APLuparrowbox"
21322 msgstr "APLuparrowbox"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21325 msgid "dashleftarrow"
21326 msgstr "dashleftarrow"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21329 msgid "dashrightarrow"
21330 msgstr "dashrightarrow"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21333 msgid "leftleftarrows"
21334 msgstr "leftleftarrows"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21337 msgid "leftrightarrows"
21338 msgstr "leftrightarrows"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21341 msgid "rightrightarrows"
21342 msgstr "rightrightarrows"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21345 msgid "rightleftarrows"
21346 msgstr "rightleftarrows"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21350 msgstr "Lleftarrow"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21353 msgid "Rrightarrow"
21354 msgstr "Rrightarrow"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21357 msgid "twoheadleftarrow"
21358 msgstr "twoheadleftarrow"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21361 msgid "twoheadrightarrow"
21362 msgstr "twoheadrightarrow"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21365 msgid "leftarrowtail"
21366 msgstr "leftarrowtail"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21369 msgid "rightarrowtail"
21370 msgstr "rightarrowtail"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21373 msgid "looparrowleft"
21374 msgstr "looparrowleft"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21377 msgid "looparrowright"
21378 msgstr "looparrowright"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21381 msgid "curvearrowleft"
21382 msgstr "curvearrowleft"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21385 msgid "curvearrowright"
21386 msgstr "curvearrowright"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21389 msgid "circlearrowleft"
21390 msgstr "circlearrowleft"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21393 msgid "circlearrowright"
21394 msgstr "circlearrowright"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21406 msgstr "upuparrows"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21409 msgid "downdownarrows"
21410 msgstr "downdownarrows"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21413 msgid "upharpoonleft"
21414 msgstr "upharpoonleft"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21417 msgid "upharpoonright"
21418 msgstr "upharpoonright"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21421 msgid "downharpoonleft"
21422 msgstr "downharpoonleft"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21425 msgid "downharpoonright"
21426 msgstr "downharpoonright"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21429 msgid "leftrightharpoons"
21430 msgstr "leftrightharpoons"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21433 msgid "rightsquigarrow"
21434 msgstr "rightsquigarrow"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21437 msgid "leftrightsquigarrow"
21438 msgstr "leftrightsquigarrow"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21442 msgstr "nleftarrow"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21445 msgid "nrightarrow"
21446 msgstr "nrightarrow"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21449 msgid "nleftrightarrow"
21450 msgstr "nleftrightarrow"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21454 msgstr "nLeftarrow"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21457 msgid "nRightarrow"
21458 msgstr "nRightarrow"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21461 msgid "nLeftrightarrow"
21462 msgstr "nLeftrightarrow"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21469 msgid "shortleftarrow"
21470 msgstr "shortleftarrow"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21473 msgid "shortrightarrow"
21474 msgstr "shortrightarrow"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21477 msgid "shortuparrow"
21478 msgstr "shortuparrow"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21481 msgid "shortdownarrow"
21482 msgstr "shortdownarrow"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21485 msgid "leftrightarroweq"
21486 msgstr "leftrightarroweq"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21489 msgid "curlyveedownarrow"
21490 msgstr "curlyveedownarrow"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21493 msgid "curlyveeuparrow"
21494 msgstr "curlyveeuparrow"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21513 msgid "curlywedgeuparrow"
21514 msgstr "curlywedgeuparrow"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21517 msgid "curlywedgedownarrow"
21518 msgstr "curlywedgedownarrow"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21521 msgid "leftrightarrowtriangle"
21522 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21525 msgid "leftarrowtriangle"
21526 msgstr "leftarrowtriangle"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21529 msgid "rightarrowtriangle"
21530 msgstr "rightarrowtriangle"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21546 msgstr "Longmapsto"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21549 msgid "longmapsfrom"
21550 msgstr "longmapsfrom"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21553 msgid "Longmapsfrom"
21554 msgstr "Longmapsfrom"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21558 msgstr "xleftarrow"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21561 msgid "xrightarrow"
21562 msgstr "xrightarrow"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21581 msgid "eqslantless"
21582 msgstr "eqslantless"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21586 msgstr "eqslantgtr"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21610 msgstr "lessapprox"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21658 msgstr "lesseqqgtr"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21662 msgstr "gtreqqless"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21677 msgid "thickapprox"
21678 msgstr "thickapprox"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21713 msgid "preccurlyeq"
21714 msgstr "preccurlyeq"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21717 msgid "succcurlyeq"
21718 msgstr "succcurlyeq"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21721 msgid "curlyeqprec"
21722 msgstr "curlyeqprec"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21725 msgid "curlyeqsucc"
21726 msgstr "curlyeqsucc"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21738 msgstr "precapprox"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21742 msgstr "succapprox"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21745 msgid "vartriangleleft"
21746 msgstr "vartriangleleft"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21749 msgid "vartriangleright"
21750 msgstr "vartriangleright"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21753 msgid "trianglelefteq"
21754 msgstr "trianglelefteq"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21757 msgid "trianglerighteq"
21758 msgstr "trianglerighteq"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21773 msgid "risingdotseq"
21774 msgstr "risingdotseq"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21777 msgid "fallingdotseq"
21778 msgstr "fallingdotseq"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21797 msgid "shortparallel"
21798 msgstr "shortparallel"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21802 msgstr "smallsmile"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21806 msgstr "smallfrown"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21809 msgid "blacktriangleleft"
21810 msgstr "blacktriangleleft"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21813 msgid "blacktriangleright"
21814 msgstr "blacktriangleright"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21825 msgid "wasytherefore"
21826 msgstr "wasytherefore"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21829 msgid "backepsilon"
21830 msgstr "backepsilon"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21845 msgid "trianglelefteqslant"
21846 msgstr "trianglelefteqslant"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21849 msgid "trianglerighteqslant"
21850 msgstr "trianglerighteqslant"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21862 msgstr "subsetplus"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21866 msgstr "supsetplus"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21869 msgid "subsetpluseq"
21870 msgstr "subsetpluseq"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21873 msgid "supsetpluseq"
21874 msgstr "supsetpluseq"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21914 msgstr "interleave"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21922 msgstr "rightslice"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21930 msgstr "talloblong"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21962 msgstr "vcentcolon"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21965 msgid "colonapprox"
21966 msgstr "colonapprox"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21969 msgid "Colonapprox"
21970 msgstr "Colonapprox"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22014 msgstr "wasypropto"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22025 msgid "Negative Relations (extended)"
22026 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22133 msgid "precnapprox"
22134 msgstr "precnapprox"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22137 msgid "succnapprox"
22138 msgstr "succnapprox"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22150 msgstr "subsetneqq"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22154 msgstr "supsetneqq"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22162 msgstr "nsubseteqq"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22170 msgstr "nsupseteqq"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22189 msgid "varsubsetneq"
22190 msgstr "varsubsetneq"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22193 msgid "varsupsetneq"
22194 msgstr "varsupsetneq"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22197 msgid "varsubsetneqq"
22198 msgstr "varsubsetneqq"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22201 msgid "varsupsetneqq"
22202 msgstr "varsupsetneqq"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22205 msgid "ntriangleleft"
22206 msgstr "ntriangleleft"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22209 msgid "ntriangleright"
22210 msgstr "ntriangleright"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22213 msgid "ntrianglelefteq"
22214 msgstr "ntrianglelefteq"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22217 msgid "ntrianglerighteq"
22218 msgstr "ntrianglerighteq"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22241 msgid "nshortparallel"
22242 msgstr "nshortparallel"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22245 msgid "ntrianglelefteqslant"
22246 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22249 msgid "ntrianglerighteqslant"
22250 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22257 msgid "smallsetminus"
22258 msgstr "smallsetminus"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22277 msgid "doublebarwedge"
22278 msgstr "doublebarwedge"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22325 msgid "divideontimes"
22326 msgstr "divideontimes"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22337 msgid "leftthreetimes"
22338 msgstr "leftthreetimes"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22341 msgid "rightthreetimes"
22342 msgstr "rightthreetimes"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22346 msgstr "curlywedge"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22353 msgid "circleddash"
22354 msgstr "circleddash"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22358 msgstr "circledast"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22361 msgid "circledcirc"
22362 msgstr "circledcirc"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22381 msgid "bigcurlyvee"
22382 msgstr "bigcurlyvee"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22385 msgid "bigcurlywedge"
22386 msgstr "bigcurlywedge"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22397 msgid "bigparallel"
22398 msgstr "bigparallel"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22401 msgid "biginterleave"
22402 msgstr "biginterleave"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22445 msgid "ogreaterthan"
22446 msgstr "ogreaterthan"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22457 msgid "varcurlyvee"
22458 msgstr "varcurlyvee"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22461 msgid "varcurlywedge"
22462 msgstr "varcurlywedge"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22490 msgstr "varobslash"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22494 msgstr "varocircle"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22513 msgid "varolessthan"
22514 msgstr "varolessthan"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22517 msgid "varogreaterthan"
22518 msgstr "varogreaterthan"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22522 msgstr "varbigcirc"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22526 msgstr "brokenvert"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22577 msgid "llparenthesis"
22578 msgstr "llparenthesis"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22581 msgid "rrparenthesis"
22582 msgstr "rrparenthesis"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22585 msgid "binampersand"
22586 msgstr "binampersand"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22589 msgid "bindnasrepma"
22590 msgstr "bindnasrepma"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22593 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22597 msgid "Voiced bilabial plosive"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22601 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22605 msgid "Voiced alveolar plosive"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22609 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22613 msgid "Voiced retroflex plosive"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22617 msgid "Voiceless palatal plosive"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22621 msgid "Voiced palatal plosive"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22625 msgid "Voiceless velar plosive"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22629 msgid "Voiced velar plosive"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22633 msgid "Voiceless uvular plosive"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22637 msgid "Voiced uvular plosive"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22641 msgid "Glottal plosive"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22645 msgid "Voiced bilabial nasal"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22649 msgid "Voiced labiodental nasal"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22653 msgid "Voiced alveolar nasal"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22657 msgid "Voiced retroflex nasal"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22661 msgid "Voiced palatal nasal"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22665 msgid "Voiced velar nasal"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22669 msgid "Voiced uvular nasal"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22673 msgid "Voiced bilabial trill"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22677 msgid "Voiced alveolar trill"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22681 msgid "Voiced uvular trill"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22685 msgid "Voiced alveolar tap"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22689 msgid "Voiced retroflex flap"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22693 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22697 msgid "Voiced bilabial fricative"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22701 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22705 msgid "Voiced labiodental fricative"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22709 msgid "Voiceless dental fricative"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22713 msgid "Voiced dental fricative"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22717 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22721 msgid "Voiced alveolar fricative"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22725 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22729 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22733 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22737 msgid "Voiced retroflex fricative"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22741 msgid "Voiceless palatal fricative"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22745 msgid "Voiced palatal fricative"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22749 msgid "Voiceless velar fricative"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22753 msgid "Voiced velar fricative"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22757 msgid "Voiceless uvular fricative"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22761 msgid "Voiced uvular fricative"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22765 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22769 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22773 msgid "Voiceless glottal fricative"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22777 msgid "Voiced glottal fricative"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22781 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22785 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22789 msgid "Voiced labiodental approximant"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22793 msgid "Voiced alveolar approximant"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22797 msgid "Voiced retroflex approximant"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22801 msgid "Voiced palatal approximant"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22805 msgid "Voiced velar approximant"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22809 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22813 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22817 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22821 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22825 msgid "Bilabial click"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22829 msgid "Dental click"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22833 msgid "(Post)alveolar click"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22837 msgid "Palatoalveolar click"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22841 msgid "Alveolar lateral click"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22845 msgid "Voiced bilabial implosive"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22849 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22853 msgid "Voiced palatal implosive"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22857 msgid "Voiced velar implosive"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22861 msgid "Voiced uvular implosive"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22865 msgid "Ejective mark"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22869 msgid "Close front unrounded vowel"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22873 msgid "Close front rounded vowel"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22877 msgid "Close central unrounded vowel"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22881 msgid "Close central rounded vowel"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22885 msgid "Close back unrounded vowel"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22889 msgid "Close back rounded vowel"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22893 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22897 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22901 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22905 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22909 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22913 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22917 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22921 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22925 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22929 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22933 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22937 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22941 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22945 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22949 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22953 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22957 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22961 msgid "Near-open vowel"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22965 msgid "Open front unrounded vowel"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22969 msgid "Open front rounded vowel"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22973 msgid "Open back unrounded vowel"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22977 msgid "Open back rounded vowel"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22981 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22985 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22989 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22993 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22997 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23001 msgid "Epiglottal plosive"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23005 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23009 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23013 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23017 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23021 msgid "Top tie bar"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23025 msgid "Bottom tie bar"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23037 msgid "Extra short"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23041 msgid "Primary stress"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23045 msgid "Secondary stress"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23049 msgid "Minor (foot) group"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23053 msgid "Major (intonation) group"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23057 msgid "Syllable break"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23061 msgid "Linking (absence of a break)"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23069 msgid "Voiceless (above)"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23077 msgid "Breathy voiced"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23081 msgid "Creaky voiced"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23085 msgid "Linguolabial"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23105 msgid "More rounded"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23109 msgid "Less rounded"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23121 msgid "Centralized"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23125 msgid "Mid-centralized"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23133 msgid "Non-syllabic"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23153 msgid "Pharyngialized"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23157 msgid "Velarized or pharyngialized"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23169 msgid "Advanced tongue root"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23173 msgid "Retracted tongue root"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23181 msgid "Nasal release"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23185 msgid "Lateral release"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23189 msgid "No audible release"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23193 msgid "Extra high (accent)"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23197 msgid "Extra high (tone letter)"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23201 msgid "High (accent)"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23205 msgid "High (tone letter)"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23209 msgid "Mid (accent)"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23213 msgid "Mid (tone letter)"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23217 msgid "Low (accent)"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23221 msgid "Low (tone letter)"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23225 msgid "Extra low (accent)"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23229 msgid "Extra low (tone letter)"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23241 msgid "Rising (accent)"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23245 msgid "Rising (tone letter)"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23249 msgid "Falling (accent)"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23253 msgid "Falling (tone letter)"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23257 msgid "High rising (accent)"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23261 msgid "High rising (tone letter)"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23265 msgid "Low rising (accent)"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23269 msgid "Low rising (tone letter)"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23273 msgid "Rising-falling (accent)"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23277 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23281 msgid "Global rise"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23285 msgid "Global fall"
23288 #: lib/external_templates:40
23289 msgid "GnumericSpreadsheet"
23290 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23292 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23293 msgid "Spreadsheet"
23294 msgstr "גליון נתונים"
23296 #: lib/external_templates:43
23298 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23299 "It imports as a long table, so any length\n"
23300 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23301 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23302 "both for gnumeric and excel files.\n"
23304 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23305 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23306 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23307 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23308 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23310 #: lib/external_templates:80
23311 msgid "RasterImage"
23312 msgstr "RasterImage"
23314 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:89
23315 msgid "Raster image"
23316 msgstr "מפת סיביות"
23318 #: lib/external_templates:88
23319 msgid "A bitmap file.\n"
23320 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
23322 #: lib/external_templates:152
23326 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:156
23327 msgid "Xfig figure"
23330 #: lib/external_templates:155
23331 msgid "An Xfig figure.\n"
23332 msgstr "איור XFig.\n"
23334 #: lib/external_templates:205
23335 msgid "ChessDiagram"
23336 msgstr "ChessDiagram"
23338 #: lib/external_templates:206 lib/external_templates:225
23339 msgid "Chess diagram"
23340 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23342 #: lib/external_templates:208
23344 "A chess position diagram.\n"
23345 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23346 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23347 "the position that you want to display.\n"
23348 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23349 "and remember to type in a relative path\n"
23350 "to the LyX document location.\n"
23351 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23352 "to enable general editing of the board.\n"
23353 "You might also check out the\n"
23354 "'Options->Test legality' option, and\n"
23355 "remember to middle and right click to\n"
23356 "insert new material in the board.\n"
23357 "In order for this to work, you have to\n"
23358 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23359 "that TeX will find it, and you will need\n"
23360 "to install the skak package from CTAN.\n"
23362 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23363 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23364 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23365 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23366 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23367 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23368 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
23369 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23370 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23371 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23373 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23374 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23377 #: lib/external_templates:256 lib/external_templates:262
23378 msgid "Lilypond typeset music"
23379 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23381 #: lib/external_templates:258
23383 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23384 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23385 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23386 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23388 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23389 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23390 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23391 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23393 #: lib/external_templates:304
23397 #: lib/external_templates:305 lib/external_templates:319
23399 msgstr "עמודים מ-PDF"
23401 #: lib/external_templates:307
23403 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23404 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23405 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23407 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23408 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23409 "* pages=- (to include all pages)\n"
23410 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23411 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23412 "inserted in their original size.\n"
23413 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23414 "for further options and details.\n"
23417 #: lib/external_templates:350
23420 "Read 'info date' for more information.\n"
23422 "התאריך של היום.\n"
23423 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23425 #: lib/external_templates:379
23429 #: lib/external_templates:380 lib/external_templates:383
23430 msgid "Dia diagram"
23431 msgstr "דיאגרמת Dia"
23433 #: lib/external_templates:382
23434 msgid "Dia diagram.\n"
23435 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23437 #: lib/configure.py:569
23441 #: lib/configure.py:569
23445 #: lib/configure.py:572
23449 #: lib/configure.py:575
23453 #: lib/configure.py:578
23457 #: lib/configure.py:578
23459 msgid "sxd|OpenDocument"
23460 msgstr "OpenDocument"
23462 #: lib/configure.py:581
23466 #: lib/configure.py:584
23470 #: lib/configure.py:587
23474 #: lib/configure.py:587
23478 #: lib/configure.py:589
23482 #: lib/configure.py:590
23486 #: lib/configure.py:591
23490 #: lib/configure.py:591
23494 #: lib/configure.py:592
23498 #: lib/configure.py:593
23502 #: lib/configure.py:594 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23506 #: lib/configure.py:595
23510 #: lib/configure.py:596
23514 #: lib/configure.py:597
23518 #: lib/configure.py:598
23522 #: lib/configure.py:606
23523 msgid "Plain text (chess output)"
23524 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
23526 #: lib/configure.py:607
23527 msgid "Plain text (image)"
23528 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
23530 #: lib/configure.py:608
23531 msgid "Plain text (Xfig output)"
23532 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
23534 #: lib/configure.py:609
23535 msgid "date (output)"
23536 msgstr "תאריך (פלט)"
23538 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
23539 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23543 #: lib/configure.py:610
23547 #: lib/configure.py:611
23548 msgid "DocBook (XML)"
23549 msgstr "DocBook (XML)"
23551 #: lib/configure.py:612
23552 msgid "Graphviz Dot"
23553 msgstr "Graphviz Dot"
23555 #: lib/configure.py:613
23556 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23557 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23559 #: lib/configure.py:614
23560 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23561 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23563 #: lib/configure.py:615
23567 #: lib/configure.py:615
23571 #: lib/configure.py:617
23575 #: lib/configure.py:619
23576 msgid "LilyPond music"
23577 msgstr " תווים ב- LilyPond"
23579 #: lib/configure.py:620
23580 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23581 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
23583 #: lib/configure.py:621
23584 msgid "LaTeX (plain)"
23585 msgstr "LaTeX (רגיל)"
23587 #: lib/configure.py:621
23588 msgid "LaTeX (plain)|L"
23589 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
23591 #: lib/configure.py:622
23592 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23593 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23595 #: lib/configure.py:623
23596 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23597 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23599 #: lib/configure.py:624
23600 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23601 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23603 #: lib/configure.py:625
23604 msgid "LaTeX (clipboard)"
23605 msgstr "LaTeX (העתקה)"
23607 #: lib/configure.py:626
23611 #: lib/configure.py:626
23612 msgid "Plain text|a"
23613 msgstr "טקסט רגיל|ר"
23615 #: lib/configure.py:627
23616 msgid "Plain text (pstotext)"
23617 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
23619 #: lib/configure.py:628
23620 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23621 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
23623 #: lib/configure.py:629
23624 msgid "Plain text (catdvi)"
23625 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
23627 #: lib/configure.py:630
23628 msgid "Plain Text, Join Lines"
23629 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
23631 #: lib/configure.py:631
23632 msgid "Info (Beamer)"
23635 #: lib/configure.py:634
23636 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23637 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
23639 #: lib/configure.py:635
23640 msgid "Excel spreadsheet"
23641 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
23643 #: lib/configure.py:636
23645 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23646 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
23648 #: lib/configure.py:639
23652 #: lib/configure.py:639
23656 #: lib/configure.py:647 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23660 #: lib/configure.py:652
23664 #: lib/configure.py:653
23665 msgid "EPS (uncropped)"
23666 msgstr "EPS (uncropped)"
23668 #: lib/configure.py:654
23669 msgid "EPS (cropped)"
23670 msgstr "EPS (cropped)"
23672 #: lib/configure.py:655
23674 msgstr "Postscript"
23676 #: lib/configure.py:655
23677 msgid "Postscript|t"
23678 msgstr "Postscript|t"
23680 #: lib/configure.py:660
23681 msgid "PDF (ps2pdf)"
23682 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23684 #: lib/configure.py:660
23685 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23686 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23688 #: lib/configure.py:661
23689 msgid "PDF (pdflatex)"
23690 msgstr "PDF (pdflatex)"
23692 #: lib/configure.py:661
23693 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23694 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23696 #: lib/configure.py:662
23697 msgid "PDF (dvipdfm)"
23698 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23700 #: lib/configure.py:662
23701 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23702 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23704 #: lib/configure.py:663
23705 msgid "PDF (XeTeX)"
23706 msgstr "PDF (XeTeX)"
23708 #: lib/configure.py:663
23709 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23710 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23712 #: lib/configure.py:664
23713 msgid "PDF (LuaTeX)"
23714 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23716 #: lib/configure.py:664
23717 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23718 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23720 #: lib/configure.py:665
23722 msgid "PDF (graphics)"
23725 #: lib/configure.py:666
23727 msgid "PDF (cropped)"
23728 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23730 #: lib/configure.py:667
23732 msgid "PDF (lower resolution)"
23733 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23735 #: lib/configure.py:670
23739 #: lib/configure.py:670
23743 #: lib/configure.py:671
23744 msgid "DVI (LuaTeX)"
23745 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23747 #: lib/configure.py:671
23748 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23749 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23751 #: lib/configure.py:674
23755 #: lib/configure.py:677 lib/configure.py:713
23760 #: lib/configure.py:677 lib/configure.py:713
23765 #: lib/configure.py:680
23767 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
23769 #: lib/configure.py:683
23771 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23772 msgstr "OpenDocument"
23774 #: lib/configure.py:684
23776 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23777 msgstr "OpenDocument"
23779 #: lib/configure.py:685
23781 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23782 msgstr "OpenDocument"
23784 #: lib/configure.py:686
23785 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23786 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23788 #: lib/configure.py:689
23789 msgid "Rich Text Format"
23790 msgstr "Rich Text Format"
23792 #: lib/configure.py:690
23796 #: lib/configure.py:690
23800 #: lib/configure.py:691
23801 msgid "MS Word Office Open XML"
23804 #: lib/configure.py:691
23805 msgid "MS Word Office Open XML|W"
23808 #: lib/configure.py:694
23809 msgid "date command"
23810 msgstr "פקודת תאריך"
23812 #: lib/configure.py:695
23813 msgid "Table (CSV)"
23814 msgstr "טבלה (CSV)"
23816 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
23817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23821 #: lib/configure.py:698
23825 #: lib/configure.py:699
23829 #: lib/configure.py:700
23833 #: lib/configure.py:701
23837 #: lib/configure.py:702
23841 #: lib/configure.py:703
23845 #: lib/configure.py:704
23846 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23847 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23849 #: lib/configure.py:705
23850 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23853 #: lib/configure.py:706
23854 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23855 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23857 #: lib/configure.py:707
23858 msgid "LyX Preview"
23859 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
23861 #: lib/configure.py:708
23865 #: lib/configure.py:709
23869 #: lib/configure.py:710
23873 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23874 msgid "Windows Metafile"
23875 msgstr "Windows Metafile"
23877 #: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23878 msgid "Enhanced Metafile"
23879 msgstr "Enhanced Metafile"
23881 #: lib/configure.py:825
23883 msgstr "LyXBlogger"
23885 #: lib/configure.py:1047
23886 msgid "LyX Archive (zip)"
23887 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
23889 #: lib/configure.py:1050
23890 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23891 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
23893 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
23895 msgid "%1$s and %2$s"
23896 msgstr "%1$s ו- %2$s"
23898 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23900 msgid "%1$s et al."
23901 msgstr "%1$s ואחרים."
23903 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23904 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23908 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23912 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23914 msgid "Bibliography entry not found!"
23915 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
23917 #: src/Buffer.cpp:396
23918 msgid "Disk Error: "
23919 msgstr "שגיאת דיסק: "
23921 #: src/Buffer.cpp:397
23924 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23925 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
23927 #: src/Buffer.cpp:518
23928 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23929 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
23931 #: src/Buffer.cpp:520
23932 msgid "Attempting to close changed document!"
23933 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
23935 #: src/Buffer.cpp:529
23936 msgid "Could not remove temporary directory"
23937 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
23939 #: src/Buffer.cpp:530
23941 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23942 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
23944 #: src/Buffer.cpp:932 src/Text.cpp:552
23946 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23949 #: src/Buffer.cpp:936 src/Buffer.cpp:943 src/Buffer.cpp:966
23950 msgid "Document header error"
23951 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
23953 #: src/Buffer.cpp:942
23954 msgid "\\begin_header is missing"
23955 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
23957 #: src/Buffer.cpp:965
23958 msgid "\\begin_document is missing"
23959 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
23961 #: src/Buffer.cpp:978 src/Buffer.cpp:984 src/BufferView.cpp:1470
23962 #: src/BufferView.cpp:1476
23963 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23964 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
23966 #: src/Buffer.cpp:979 src/BufferView.cpp:1471
23968 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23969 "xcolor/ulem are installed.\n"
23970 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23973 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
23975 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
23978 #: src/Buffer.cpp:985 src/BufferView.cpp:1477
23980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23981 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23982 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23985 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
23986 "ulem לא מותקנות.\n"
23987 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
23989 #: src/Buffer.cpp:1023 src/BufferParams.cpp:417
23990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:448
23994 #: src/Buffer.cpp:1123
23995 msgid "File Not Found"
23996 msgstr "קובץ לא נמצא"
23998 #: src/Buffer.cpp:1124
24000 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24001 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24003 #: src/Buffer.cpp:1147 src/Buffer.cpp:1216
24004 msgid "Document format failure"
24005 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24007 #: src/Buffer.cpp:1148
24009 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24010 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24012 #: src/Buffer.cpp:1217
24014 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24015 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24017 #: src/Buffer.cpp:1244
24018 msgid "Conversion failed"
24019 msgstr "המרה נכשלה"
24021 #: src/Buffer.cpp:1245
24024 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24025 "it could not be created."
24026 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24028 #: src/Buffer.cpp:1255
24029 msgid "Conversion script not found"
24030 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24032 #: src/Buffer.cpp:1256
24035 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24036 "could not be found."
24037 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24039 #: src/Buffer.cpp:1279 src/Buffer.cpp:1286
24040 msgid "Conversion script failed"
24041 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24043 #: src/Buffer.cpp:1280
24046 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24048 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24050 #: src/Buffer.cpp:1287
24053 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24055 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24057 #: src/Buffer.cpp:1308 src/Buffer.cpp:4223 src/Buffer.cpp:4286
24058 msgid "File is read-only"
24059 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24061 #: src/Buffer.cpp:1309
24063 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24064 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24066 #: src/Buffer.cpp:1318
24069 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24070 "overwrite this file?"
24071 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24073 #: src/Buffer.cpp:1320
24074 msgid "Overwrite modified file?"
24075 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24077 #: src/Buffer.cpp:1321 src/Exporter.cpp:50
24078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
24079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
24083 #: src/Buffer.cpp:1375
24084 msgid "Backup failure"
24085 msgstr "כשלון בגיבוי"
24087 #: src/Buffer.cpp:1376
24090 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24091 "Please check whether the directory exists and is writable."
24093 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24094 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24096 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Buffer.cpp:1416
24098 msgid "Write failure"
24099 msgstr "chktex נכשל"
24101 #: src/Buffer.cpp:1406
24104 "The file has successfully been saved as:\n"
24106 "But LyX could not move it to:\n"
24108 "Your original file has been backed up to:\n"
24112 #: src/Buffer.cpp:1417
24115 "Cannot move saved file to:\n"
24117 "But the file has successfully been saved as:\n"
24121 #: src/Buffer.cpp:1433
24123 msgid "Saving document %1$s..."
24124 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24126 #: src/Buffer.cpp:1448
24127 msgid " could not write file!"
24128 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24130 #: src/Buffer.cpp:1456
24134 #: src/Buffer.cpp:1471
24136 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24137 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24139 #: src/Buffer.cpp:1481 src/Buffer.cpp:1494 src/Buffer.cpp:1508
24141 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24142 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24144 #: src/Buffer.cpp:1484
24145 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24146 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24148 #: src/Buffer.cpp:1498
24149 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24150 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24152 #: src/Buffer.cpp:1512
24153 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24154 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24156 #: src/Buffer.cpp:1601
24157 msgid "Iconv software exception Detected"
24158 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24160 #: src/Buffer.cpp:1601
24163 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24165 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24167 #: src/Buffer.cpp:1629
24169 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24170 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24172 #: src/Buffer.cpp:1632
24174 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24175 "chosen encoding.\n"
24176 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24178 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24179 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24181 #: src/Buffer.cpp:1639
24182 msgid "iconv conversion failed"
24183 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24185 #: src/Buffer.cpp:1644
24186 msgid "conversion failed"
24187 msgstr "המרה נכשלה"
24189 #: src/Buffer.cpp:1752
24190 msgid "Uncodable character in file path"
24191 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24193 #: src/Buffer.cpp:1754
24196 "The path of your document\n"
24198 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24199 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24200 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24201 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24203 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24204 "(such as utf8) or change the file path name."
24208 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24209 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24210 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24212 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24213 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24215 #: src/Buffer.cpp:2107
24216 msgid "Running chktex..."
24217 msgstr "מריץ chktex..."
24219 #: src/Buffer.cpp:2121
24220 msgid "chktex failure"
24221 msgstr "chktex נכשל"
24223 #: src/Buffer.cpp:2122
24224 msgid "Could not run chktex successfully."
24225 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24227 #: src/Buffer.cpp:2414
24229 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24230 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24232 #: src/Buffer.cpp:2497
24234 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24235 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24237 #: src/Buffer.cpp:2506
24239 msgid "Error generating literate programming code."
24240 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24242 #: src/Buffer.cpp:2586
24244 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24245 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24247 #: src/Buffer.cpp:2621
24249 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24250 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24252 #: src/Buffer.cpp:2678
24254 msgid "Error viewing the output file."
24255 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24257 #: src/Buffer.cpp:3529
24259 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24260 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24262 #: src/Buffer.cpp:3533
24264 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24265 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24267 #: src/Buffer.cpp:3587
24268 msgid "Preview source code"
24269 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24271 #: src/Buffer.cpp:3589
24273 msgid "Preview preamble"
24274 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24276 #: src/Buffer.cpp:3591
24278 msgid "Preview body"
24279 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24281 #: src/Buffer.cpp:3606
24282 msgid "Plain text does not have a preamble."
24285 #: src/Buffer.cpp:3709
24287 msgid "Auto-saving %1$s"
24288 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24290 #: src/Buffer.cpp:3765
24291 msgid "Autosave failed!"
24292 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24294 #: src/Buffer.cpp:3826
24295 msgid "Autosaving current document..."
24296 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24298 #: src/Buffer.cpp:3949
24299 msgid "Couldn't export file"
24300 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24302 #: src/Buffer.cpp:3950
24304 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24305 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24307 #: src/Buffer.cpp:4011 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
24308 msgid "File name error"
24309 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24311 #: src/Buffer.cpp:4012
24312 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24313 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24315 #: src/Buffer.cpp:4112 src/Buffer.cpp:4126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
24316 msgid "Document export cancelled."
24317 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24319 #: src/Buffer.cpp:4129
24321 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24322 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24324 #: src/Buffer.cpp:4136
24326 msgid "Document exported as %1$s"
24327 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24329 #: src/Buffer.cpp:4209
24332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24334 "Recover emergency save?"
24336 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24338 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24340 #: src/Buffer.cpp:4212
24341 msgid "Load emergency save?"
24342 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24344 #: src/Buffer.cpp:4213
24348 #: src/Buffer.cpp:4213
24349 msgid "&Load Original"
24352 #: src/Buffer.cpp:4224
24355 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24356 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24358 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24359 "שומר אותו כקובץ אחר."
24361 #: src/Buffer.cpp:4231
24362 msgid "Document was successfully recovered."
24363 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24365 #: src/Buffer.cpp:4233
24366 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24367 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24369 #: src/Buffer.cpp:4234
24372 "Remove emergency file now?\n"
24375 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24378 #: src/Buffer.cpp:4238 src/Buffer.cpp:4250
24379 msgid "Delete emergency file?"
24380 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24382 #: src/Buffer.cpp:4239 src/Buffer.cpp:4252
24386 #: src/Buffer.cpp:4243
24387 msgid "Emergency file deleted"
24388 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24390 #: src/Buffer.cpp:4244
24391 msgid "Do not forget to save your file now!"
24392 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24394 #: src/Buffer.cpp:4251
24395 msgid "Remove emergency file now?"
24396 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24398 #: src/Buffer.cpp:4274
24401 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24403 "Load the backup instead?"
24405 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24407 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24409 #: src/Buffer.cpp:4276
24410 msgid "Load backup?"
24411 msgstr "לטעון גיבוי?"
24413 #: src/Buffer.cpp:4277
24414 msgid "&Load backup"
24415 msgstr "טען &גיבוי"
24417 #: src/Buffer.cpp:4277
24418 msgid "Load &original"
24421 #: src/Buffer.cpp:4287
24424 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24425 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24427 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24428 "שומר אותו כקובץ אחר."
24430 #: src/Buffer.cpp:4627 src/insets/InsetCaption.cpp:372
24431 msgid "Senseless!!! "
24432 msgstr "חסר משמעות!!! "
24434 #: src/Buffer.cpp:4846
24436 msgid "Document %1$s reloaded."
24437 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24439 #: src/Buffer.cpp:4849
24441 msgid "Could not reload document %1$s."
24442 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24444 #: src/BufferParams.cpp:465
24447 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24448 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24450 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24453 #: src/BufferParams.cpp:467
24456 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24457 "are inserted into formulas"
24459 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24462 #: src/BufferParams.cpp:469
24465 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24468 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24470 #: src/BufferParams.cpp:471
24472 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24473 "inserted into formulas"
24475 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24478 #: src/BufferParams.cpp:473
24480 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24483 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24485 #: src/BufferParams.cpp:475
24488 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24489 "inserted into formulas"
24491 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24493 #: src/BufferParams.cpp:477
24495 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24496 "inserted into formulas"
24498 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24501 #: src/BufferParams.cpp:479
24504 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24505 "subscript is inserted into formulas"
24507 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24509 #: src/BufferParams.cpp:481
24512 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24513 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24515 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24518 #: src/BufferParams.cpp:483
24521 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24522 "decoration 'utilde'"
24524 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24527 #: src/BufferParams.cpp:649
24530 "The selected document class\n"
24532 "requires external files that are not available.\n"
24533 "The document class can still be used, but the\n"
24534 "document cannot be compiled until the following\n"
24535 "prerequisites are installed:\n"
24537 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24538 "User's Guide for more information."
24540 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
24542 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
24543 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
24544 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
24546 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
24547 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
24549 #: src/BufferParams.cpp:658
24550 msgid "Document class not available"
24551 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24553 #: src/BufferParams.cpp:1863 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
24554 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24556 msgid "Uncodable characters"
24557 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24559 #: src/BufferParams.cpp:1864
24562 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24563 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24567 #: src/BufferParams.cpp:1956 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2509
24568 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:181
24569 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:212
24570 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24571 msgid "LyX Warning: "
24572 msgstr "אזהרת LyX:"
24574 #: src/BufferParams.cpp:1957 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2510
24575 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
24576 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24577 msgid "uncodable character"
24578 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24580 #: src/BufferParams.cpp:1970
24582 msgid "Uncodable character in user preamble"
24583 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
24585 #: src/BufferParams.cpp:1972
24588 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24589 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24590 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24593 "Please select an appropriate document encoding\n"
24594 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24598 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24599 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24600 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24602 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24603 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24605 #: src/BufferParams.cpp:2177
24608 "The layout file:\n"
24610 "could not be found. A default textclass with default\n"
24611 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24615 #: src/BufferParams.cpp:2183
24616 msgid "Document class not found"
24617 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24619 #: src/BufferParams.cpp:2190
24622 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24624 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24625 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24629 #: src/BufferParams.cpp:2196 src/BufferView.cpp:1316 src/BufferView.cpp:1348
24630 msgid "Could not load class"
24631 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
24633 #: src/BufferParams.cpp:2246
24635 msgid "Error reading internal layout information"
24638 #: src/BufferParams.cpp:2247 src/TextClass.cpp:1557
24640 msgstr "שגיאת קריאה"
24642 #: src/BufferView.cpp:192
24643 msgid "No more insets"
24644 msgstr "אין עוד תוספים"
24646 #: src/BufferView.cpp:753
24647 msgid "Save bookmark"
24648 msgstr "שמור סמנייה"
24650 #: src/BufferView.cpp:976
24651 msgid "Converting document to new document class..."
24652 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
24654 #: src/BufferView.cpp:1020
24655 msgid "Document is read-only"
24656 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24658 #: src/BufferView.cpp:1029
24659 msgid "This portion of the document is deleted."
24660 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
24662 #: src/BufferView.cpp:1072 src/BufferView.cpp:2055
24663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3654
24665 msgid "Absolute filename expected."
24666 msgstr "מצפה לערך."
24668 #: src/BufferView.cpp:1314 src/BufferView.cpp:1346
24670 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24676 #: src/BufferView.cpp:1367
24677 msgid "No further undo information"
24678 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
24680 #: src/BufferView.cpp:1377
24681 msgid "No further redo information"
24682 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
24684 #: src/BufferView.cpp:1627
24686 msgstr "סימון כבוי"
24688 #: src/BufferView.cpp:1633
24690 msgstr "סימון פעיל"
24692 #: src/BufferView.cpp:1640
24693 msgid "Mark removed"
24694 msgstr "הסימון הוסר"
24696 #: src/BufferView.cpp:1643
24698 msgstr "הסימון נקבע"
24700 #: src/BufferView.cpp:1699
24701 msgid "Statistics for the selection:"
24702 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
24704 #: src/BufferView.cpp:1701
24705 msgid "Statistics for the document:"
24706 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
24708 #: src/BufferView.cpp:1704
24711 msgstr "%1$d מילים"
24713 #: src/BufferView.cpp:1706
24717 #: src/BufferView.cpp:1709
24719 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24720 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
24722 #: src/BufferView.cpp:1712
24723 msgid "One character (including blanks)"
24724 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
24726 #: src/BufferView.cpp:1715
24728 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24729 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
24731 #: src/BufferView.cpp:1718
24732 msgid "One character (excluding blanks)"
24733 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
24735 #: src/BufferView.cpp:1720
24737 msgstr "סטטיסטיקות"
24739 #: src/BufferView.cpp:1910
24742 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24745 #: src/BufferView.cpp:1912
24747 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24750 #: src/BufferView.cpp:1920
24751 msgid "Branch name"
24754 #: src/BufferView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24755 msgid "Branch already exists"
24756 msgstr "הענף כבר קיים"
24758 #: src/BufferView.cpp:2392
24759 msgid "Inverse Search Failed"
24762 #: src/BufferView.cpp:2393
24764 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24765 "You need to update the viewed document."
24768 #: src/BufferView.cpp:2773
24770 msgid "Inserting document %1$s..."
24771 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
24773 #: src/BufferView.cpp:2784
24775 msgid "Document %1$s inserted."
24776 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
24778 #: src/BufferView.cpp:2786
24780 msgid "Could not insert document %1$s"
24781 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
24783 #: src/BufferView.cpp:3177
24786 "Could not read the specified document\n"
24788 "due to the error: %2$s"
24790 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
24792 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
24794 #: src/BufferView.cpp:3179
24795 msgid "Could not read file"
24796 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
24798 #: src/BufferView.cpp:3186
24802 " is not readable."
24803 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
24805 #: src/BufferView.cpp:3187 src/output.cpp:39
24806 msgid "Could not open file"
24807 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
24809 #: src/BufferView.cpp:3194
24810 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24811 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
24813 #: src/BufferView.cpp:3195
24815 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24816 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24817 "If this does not give the correct result\n"
24818 "then please change the encoding of the file\n"
24819 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24821 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
24822 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
24823 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
24824 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
24825 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
24827 #: src/Changes.cpp:374
24828 msgid "Uncodable character in author name"
24829 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
24831 #: src/Changes.cpp:375
24834 "The author name '%1$s',\n"
24835 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24836 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24837 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24839 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24840 "or change the spelling of the author name."
24843 #: src/Chktex.cpp:62
24845 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24846 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
24848 #: src/Chktex.cpp:64
24849 msgid "ChkTeX warning id # "
24850 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
24852 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24857 #: src/Color.cpp:204
24861 #: src/Color.cpp:205
24865 #: src/Color.cpp:206
24869 #: src/Color.cpp:207
24874 #: src/Color.cpp:208
24878 #: src/Color.cpp:209
24882 #: src/Color.cpp:210
24886 #: src/Color.cpp:211
24890 #: src/Color.cpp:212
24895 #: src/Color.cpp:213
24899 #: src/Color.cpp:214
24903 #: src/Color.cpp:215
24907 #: src/Color.cpp:216
24912 #: src/Color.cpp:217
24916 #: src/Color.cpp:218
24920 #: src/Color.cpp:219
24924 #: src/Color.cpp:220
24928 #: src/Color.cpp:221
24932 #: src/Color.cpp:222
24936 #: src/Color.cpp:223
24940 #: src/Color.cpp:224
24944 #: src/Color.cpp:225
24948 #: src/Color.cpp:226
24952 #: src/Color.cpp:227
24953 msgid "selected text"
24954 msgstr "טקטס מסומן"
24956 #: src/Color.cpp:229
24958 msgstr "טקסט LaTeX"
24960 #: src/Color.cpp:230
24962 msgid "inline completion"
24963 msgstr "&בתוך השורה"
24965 #: src/Color.cpp:232
24966 msgid "non-unique inline completion"
24969 #: src/Color.cpp:234
24970 msgid "previewed snippet"
24973 #: src/Color.cpp:235
24976 msgstr "הוסף תווית"
24978 #: src/Color.cpp:236
24979 msgid "note background"
24982 #: src/Color.cpp:237
24984 msgid "comment label"
24987 #: src/Color.cpp:238
24988 msgid "comment background"
24991 #: src/Color.cpp:239
24993 msgid "greyedout inset label"
24994 msgstr "הוסף תווית"
24996 #: src/Color.cpp:240
24998 msgid "greyedout inset text"
24999 msgstr "הוסף תווית"
25001 #: src/Color.cpp:241
25002 msgid "greyedout inset background"
25005 #: src/Color.cpp:242
25007 msgid "phantom inset text"
25008 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25010 #: src/Color.cpp:243
25014 #: src/Color.cpp:244
25016 msgid "listings background"
25019 #: src/Color.cpp:245
25021 msgid "branch label"
25024 #: src/Color.cpp:246
25026 msgid "footnote label"
25027 msgstr "הערת תחתית"
25029 #: src/Color.cpp:247
25031 msgid "index label"
25032 msgstr "הוסף תווית"
25034 #: src/Color.cpp:248
25036 msgid "margin note label"
25037 msgstr "דלג לתווית"
25039 #: src/Color.cpp:249
25043 #: src/Color.cpp:250
25047 #: src/Color.cpp:251
25051 #: src/Color.cpp:252
25053 msgid "scroll indicator"
25056 #: src/Color.cpp:253
25060 #: src/Color.cpp:254
25061 msgid "command inset"
25064 #: src/Color.cpp:255
25065 msgid "command inset background"
25068 #: src/Color.cpp:256
25069 msgid "command inset frame"
25072 #: src/Color.cpp:257
25073 msgid "special character"
25076 #: src/Color.cpp:258
25080 #: src/Color.cpp:259
25081 msgid "math background"
25082 msgstr "רקע מתמטיקה"
25084 #: src/Color.cpp:260
25085 msgid "graphics background"
25086 msgstr "רקע של תמונות"
25088 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25090 msgid "math macro background"
25091 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25093 #: src/Color.cpp:262
25095 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25097 #: src/Color.cpp:263
25098 msgid "math corners"
25099 msgstr "פינות מתמטיקה"
25101 #: src/Color.cpp:264
25103 msgstr "קו מתמטיקה"
25105 #: src/Color.cpp:266
25107 msgid "math macro hovered background"
25108 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25110 #: src/Color.cpp:267
25112 msgid "math macro label"
25113 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25115 #: src/Color.cpp:268
25117 msgid "math macro frame"
25118 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25120 #: src/Color.cpp:269
25122 msgid "math macro blended out"
25123 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25125 #: src/Color.cpp:270
25127 msgid "math macro old parameter"
25128 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25130 #: src/Color.cpp:271
25132 msgid "math macro new parameter"
25133 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25135 #: src/Color.cpp:272
25136 msgid "collapsable inset text"
25137 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25139 #: src/Color.cpp:273
25140 msgid "collapsable inset frame"
25143 #: src/Color.cpp:274
25144 msgid "inset background"
25147 #: src/Color.cpp:275
25148 msgid "inset frame"
25151 #: src/Color.cpp:276
25152 msgid "LaTeX error"
25153 msgstr "שגיאת LaTeX"
25155 #: src/Color.cpp:277
25156 msgid "end-of-line marker"
25159 #: src/Color.cpp:278
25160 msgid "appendix marker"
25163 #: src/Color.cpp:279
25167 #: src/Color.cpp:280
25169 msgid "deleted text"
25172 #: src/Color.cpp:281
25175 msgstr "טקסט שנוסף"
25177 #: src/Color.cpp:282
25178 msgid "changed text 1st author"
25181 #: src/Color.cpp:283
25182 msgid "changed text 2nd author"
25185 #: src/Color.cpp:284
25186 msgid "changed text 3rd author"
25189 #: src/Color.cpp:285
25190 msgid "changed text 4th author"
25193 #: src/Color.cpp:286
25194 msgid "changed text 5th author"
25197 #: src/Color.cpp:287
25199 msgid "deleted text modifier"
25202 #: src/Color.cpp:288
25203 msgid "added space markers"
25206 #: src/Color.cpp:289
25210 #: src/Color.cpp:290
25211 msgid "table on/off line"
25214 #: src/Color.cpp:292
25215 msgid "bottom area"
25218 #: src/Color.cpp:293
25221 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25223 #: src/Color.cpp:294
25225 msgid "page break / line break"
25226 msgstr "שבירת עמוד"
25228 #: src/Color.cpp:295
25229 msgid "frame of button"
25232 #: src/Color.cpp:296
25233 msgid "button background"
25236 #: src/Color.cpp:297
25237 msgid "button background under focus"
25240 #: src/Color.cpp:298
25242 msgid "paragraph marker"
25245 #: src/Color.cpp:299
25247 msgid "preview frame"
25248 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25250 #: src/Color.cpp:300
25254 #: src/Color.cpp:301
25256 msgid "regexp frame"
25259 #: src/Color.cpp:302
25263 #: src/Converter.cpp:327 src/Converter.cpp:522 src/Converter.cpp:545
25264 #: src/Converter.cpp:588
25265 msgid "Cannot convert file"
25266 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25268 #: src/Converter.cpp:328
25271 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25272 "Define a converter in the preferences."
25274 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25275 "הגדר ממיר בהעדפות."
25277 #: src/Converter.cpp:470 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25278 msgid "Executing command: "
25279 msgstr "מבצע פקודה: "
25281 #: src/Converter.cpp:517
25282 msgid "Build errors"
25285 #: src/Converter.cpp:518
25286 msgid "There were errors during the build process."
25289 #: src/Converter.cpp:523
25292 "An error occurred while running:\n"
25294 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25296 #: src/Converter.cpp:546
25298 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25299 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25301 #: src/Converter.cpp:590
25303 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25304 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25306 #: src/Converter.cpp:591
25308 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25309 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25311 #: src/Converter.cpp:647
25312 msgid "Running LaTeX..."
25313 msgstr "מריץ LaTeX..."
25315 #: src/Converter.cpp:669
25318 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25320 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25322 #: src/Converter.cpp:672 src/Converter.cpp:679
25323 msgid "LaTeX failed"
25324 msgstr "LaTeX נכשל"
25326 #: src/Converter.cpp:675
25329 "The external program\n"
25331 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25332 "program's error (check the logs). "
25335 #: src/Converter.cpp:681
25336 msgid "Output is empty"
25339 #: src/Converter.cpp:682
25341 msgid "No output file was generated."
25342 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25344 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25347 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25348 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25350 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25352 "האם לשמור את המסמך?"
25354 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25356 msgid "Unknown branch"
25357 msgstr "פעולה לא ידועה"
25359 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25363 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25365 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25366 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25368 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25370 msgid "Layout Not Found"
25373 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25375 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25378 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25381 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25385 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25387 msgid "Undefined flex inset"
25388 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25390 #: src/Exporter.cpp:45
25393 "The file %1$s already exists.\n"
25395 "Do you want to overwrite that file?"
25397 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25399 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25401 #: src/Exporter.cpp:48
25402 msgid "Overwrite file?"
25403 msgstr "להחליף קובץ?"
25405 #: src/Exporter.cpp:50
25410 #: src/Exporter.cpp:51
25412 msgid "Overwrite &all"
25415 #: src/Exporter.cpp:51
25416 msgid "&Cancel export"
25419 #: src/Exporter.cpp:97
25420 msgid "Couldn't copy file"
25421 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25423 #: src/Exporter.cpp:98
25425 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25426 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25428 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
25430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25434 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
25436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25440 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
25442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25444 msgstr "מכונת כתיבה"
25450 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25455 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25459 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25463 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25467 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25475 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25479 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25487 #: src/Font.cpp:162
25489 msgid "Emphasis %1$s, "
25492 #: src/Font.cpp:165
25494 msgid "Underline %1$s, "
25497 #: src/Font.cpp:168
25499 msgid "Strikeout %1$s, "
25500 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25502 #: src/Font.cpp:171
25504 msgid "Double underline %1$s, "
25507 #: src/Font.cpp:174
25509 msgid "Wavy underline %1$s, "
25512 #: src/Font.cpp:177
25514 msgid "Noun %1$s, "
25515 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25517 #: src/Font.cpp:191
25519 msgid "Language: %1$s, "
25520 msgstr "שפה: %1$s, "
25522 #: src/Font.cpp:194
25524 msgid "Number %1$s"
25527 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25528 msgid "Cannot view file"
25529 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25531 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
25533 msgid "File does not exist: %1$s"
25534 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
25536 #: src/Format.cpp:675
25538 msgid "No information for viewing %1$s"
25539 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
25541 #: src/Format.cpp:685
25543 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25544 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
25546 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25547 msgid "Cannot edit file"
25548 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
25550 #: src/Format.cpp:744
25551 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25554 #: src/Format.cpp:757
25556 msgid "No information for editing %1$s"
25557 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
25559 #: src/Format.cpp:768
25561 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25562 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
25564 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25566 msgid "Could not find bind file"
25567 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25569 #: src/KeyMap.cpp:228
25572 "Unable to find the bind file\n"
25574 "Please check your installation."
25576 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
25577 "אנא התקן קובץ זה."
25579 #: src/KeyMap.cpp:235
25581 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25582 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25584 #: src/KeyMap.cpp:236
25586 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25587 "Please check your installation."
25590 #: src/KeyMap.cpp:243
25593 "Unable to find the bind file\n"
25595 "Falling back to default."
25598 #: src/KeySequence.cpp:181
25600 msgstr " אפשרויות: "
25602 #: src/LaTeX.cpp:57
25604 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25605 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
25607 #: src/LaTeX.cpp:268 src/LaTeX.cpp:370
25609 msgid "Running Index Processor."
25610 msgstr "מריץ MakeIndex."
25612 #: src/LaTeX.cpp:299 src/LaTeX.cpp:350
25613 msgid "Running BibTeX."
25614 msgstr "מריץ BibTeX."
25616 #: src/LaTeX.cpp:465
25617 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25620 #: src/LaTeX.cpp:1290 src/LaTeX.cpp:1296 src/LaTeX.cpp:1305
25622 msgid "BibTeX error: "
25623 msgstr "שגיאת LaTeX"
25625 #: src/LaTeX.cpp:1312
25627 msgid "Biber error: "
25628 msgstr "שגיאת דיסק: "
25630 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25632 msgid "Font not available"
25633 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25635 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25638 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25639 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25643 msgid "Could not read configuration file"
25644 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25649 "Error while reading the configuration file\n"
25651 "Please check your installation."
25656 msgid "The following files could not be loaded:"
25664 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25665 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25669 msgid "Cannot remove temporary directory"
25670 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
25674 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25675 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25678 msgid "Unable to remove temporary directory"
25679 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
25683 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25684 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25688 msgid "Missing filename for this operation."
25689 msgstr "Missing filename for --import"
25693 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25697 msgid "No textclass is found"
25702 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25703 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25704 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25708 msgid "&Reconfigure"
25713 msgid "&Without LaTeX"
25716 #: src/LyX.cpp:565 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25723 "SIGHUP signal caught!\n"
25729 "SIGFPE signal caught!\n"
25735 "SIGSEGV signal caught!\n"
25736 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25737 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25738 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25743 msgid "LyX crashed!"
25744 msgstr "LyX התרסק!"
25746 #: src/LyX.cpp:725 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1142
25751 msgid "Could not create temporary directory"
25752 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25757 "Could not create a temporary directory in\n"
25759 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25762 #: src/LyX.cpp:1031
25763 msgid "Missing user LyX directory"
25764 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
25766 #: src/LyX.cpp:1032
25769 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25770 "It is needed to keep your own configuration."
25773 #: src/LyX.cpp:1037
25774 msgid "&Create directory"
25775 msgstr "צור תיקייה"
25777 #: src/LyX.cpp:1038
25781 #: src/LyX.cpp:1039
25782 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25783 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
25785 #: src/LyX.cpp:1043
25787 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25788 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
25790 #: src/LyX.cpp:1048
25791 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25792 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
25794 #: src/LyX.cpp:1121
25795 msgid "List of supported debug flags:"
25798 #: src/LyX.cpp:1125
25800 msgid "Setting debug level to %1$s"
25801 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
25803 #: src/LyX.cpp:1136
25806 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25807 "Command line switches (case sensitive):\n"
25808 "\t-help summarize LyX usage\n"
25809 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25810 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25811 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25812 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25813 " select the features to debug.\n"
25814 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25815 "\t-x [--execute] command\n"
25816 " where command is a lyx command.\n"
25817 "\t-e [--export] fmt\n"
25818 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25819 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25821 " to see which parameter (which differs from the format "
25823 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25824 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25825 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25826 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25827 " and filename is the destination filename.\n"
25828 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25829 " where fmt is the import format of choice\n"
25830 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25831 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25832 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25833 " specifying whether all files, main file only, or no "
25835 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25837 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25839 "\t-n [--no-remote]\n"
25840 " open documents in a new instance\n"
25841 "\t-r [--remote]\n"
25842 " open documents in an already running instance\n"
25843 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25844 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25845 "\t-version summarize version and build info\n"
25846 "Check the LyX man page for more details."
25848 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25849 "Command line switches (case sensitive):\n"
25850 "\t-help summarize LyX usage\n"
25851 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25852 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25853 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25854 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25855 " select the features to debug.\n"
25856 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25857 "\t-x [--execute] command\n"
25858 " where command is a lyx command.\n"
25859 "\t-e [--export] fmt\n"
25860 " where fmt is the export format of choice.\n"
25861 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25862 " where fmt is the import format of choice\n"
25863 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25864 "\t-version summarize version and build info\n"
25865 "Check the LyX man page for more details."
25867 #: src/LyX.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25868 msgid " Git commit hash "
25871 #: src/LyX.cpp:1193 src/support/Package.cpp:645
25872 msgid "No system directory"
25873 msgstr "No system directory"
25875 #: src/LyX.cpp:1194
25876 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25877 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
25879 #: src/LyX.cpp:1205
25880 msgid "No user directory"
25881 msgstr "No user directory"
25883 #: src/LyX.cpp:1206
25884 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25885 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
25887 #: src/LyX.cpp:1217
25888 msgid "Incomplete command"
25889 msgstr "Incomplete command"
25891 #: src/LyX.cpp:1218
25892 msgid "Missing command string after --execute switch"
25893 msgstr "Missing command string after --execute switch"
25895 #: src/LyX.cpp:1229
25897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25898 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25900 #: src/LyX.cpp:1234
25902 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25903 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25905 #: src/LyX.cpp:1247
25906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25907 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25909 #: src/LyX.cpp:1260
25910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25911 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25913 #: src/LyX.cpp:1265
25914 msgid "Missing filename for --import"
25915 msgstr "Missing filename for --import"
25917 #: src/LyXRC.cpp:2880
25919 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25923 #: src/LyXRC.cpp:2884
25925 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25927 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
25929 #: src/LyXRC.cpp:2892
25931 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25932 "automatically by what you type."
25934 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
25936 #: src/LyXRC.cpp:2896
25938 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25941 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
25944 #: src/LyXRC.cpp:2900
25946 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25947 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
25949 #: src/LyXRC.cpp:2907
25951 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25952 "the backup file in the same directory as the original file."
25954 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
25955 "באותה תיקייה כמו המקור."
25957 #: src/LyXRC.cpp:2911
25959 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25960 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25963 #: src/LyXRC.cpp:2915
25964 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25967 #: src/LyXRC.cpp:2919
25969 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25970 "its global and local bind/ directories."
25973 #: src/LyXRC.cpp:2923
25974 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25977 #: src/LyXRC.cpp:2927
25979 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25980 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25983 #: src/LyXRC.cpp:2937
25985 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25986 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25989 #: src/LyXRC.cpp:2945
25991 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25992 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25993 "the top of the screen"
25996 #: src/LyXRC.cpp:2949
25997 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26000 #: src/LyXRC.cpp:2953
26001 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26004 #: src/LyXRC.cpp:2957
26006 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26010 #: src/LyXRC.cpp:2962
26013 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26014 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26017 #: src/LyXRC.cpp:2966
26019 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26020 "look in its global and local commands/ directories."
26023 #: src/LyXRC.cpp:2970
26025 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26028 #: src/LyXRC.cpp:2974
26029 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26032 #: src/LyXRC.cpp:2978
26034 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26035 "shown after the change has been made.)"
26038 #: src/LyXRC.cpp:2982
26039 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26040 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26042 #: src/LyXRC.cpp:2986
26044 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26045 "LyX was started from."
26048 #: src/LyXRC.cpp:2990
26049 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26052 #: src/LyXRC.cpp:2994
26054 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26055 "value selects the directory LyX was started from."
26058 #: src/LyXRC.cpp:2998
26060 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26061 "recommended for non-English languages."
26064 #: src/LyXRC.cpp:3005
26066 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26067 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26068 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26071 #: src/LyXRC.cpp:3009
26072 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26075 #: src/LyXRC.cpp:3013
26077 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26078 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26081 #: src/LyXRC.cpp:3022
26083 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26084 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26086 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26087 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26089 #: src/LyXRC.cpp:3026
26091 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26095 #: src/LyXRC.cpp:3030
26097 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26100 #: src/LyXRC.cpp:3034
26102 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26104 "name of the second language."
26107 #: src/LyXRC.cpp:3038
26108 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26109 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26111 #: src/LyXRC.cpp:3042
26112 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26113 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26115 #: src/LyXRC.cpp:3046
26117 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26121 #: src/LyXRC.cpp:3050
26123 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26124 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26127 #: src/LyXRC.cpp:3054
26129 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26130 "document is the default language."
26133 #: src/LyXRC.cpp:3058
26134 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26137 #: src/LyXRC.cpp:3062
26138 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26141 #: src/LyXRC.cpp:3066
26142 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26143 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26145 #: src/LyXRC.cpp:3070
26147 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26151 #: src/LyXRC.cpp:3074
26152 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26155 #: src/LyXRC.cpp:3079
26156 msgid "The completion popup delay."
26159 #: src/LyXRC.cpp:3083
26160 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26163 #: src/LyXRC.cpp:3087
26164 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26167 #: src/LyXRC.cpp:3091
26169 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26172 #: src/LyXRC.cpp:3095
26174 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26178 #: src/LyXRC.cpp:3099
26179 msgid "The inline completion delay."
26182 #: src/LyXRC.cpp:3103
26183 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26186 #: src/LyXRC.cpp:3107
26187 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26190 #: src/LyXRC.cpp:3111
26191 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26194 #: src/LyXRC.cpp:3115
26195 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26198 #: src/LyXRC.cpp:3119
26200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26201 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26203 #: src/LyXRC.cpp:3130
26204 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26205 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26207 #: src/LyXRC.cpp:3134
26208 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26209 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26211 #: src/LyXRC.cpp:3138
26212 msgid "Scale the preview size to suit."
26213 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26215 #: src/LyXRC.cpp:3142
26216 msgid "The option to print out in landscape."
26217 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26219 #: src/LyXRC.cpp:3146
26220 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26221 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26223 #: src/LyXRC.cpp:3150
26224 msgid "The option to specify paper type."
26225 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26227 #: src/LyXRC.cpp:3154
26229 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26232 #: src/LyXRC.cpp:3158
26234 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26235 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26238 #: src/LyXRC.cpp:3162
26240 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26241 "wrong, override the setting here."
26244 #: src/LyXRC.cpp:3168
26245 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26246 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26248 #: src/LyXRC.cpp:3177
26250 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26251 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26252 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26255 #: src/LyXRC.cpp:3181
26256 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26259 #: src/LyXRC.cpp:3186
26262 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26263 "roughly the same size as on paper."
26265 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26266 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26268 #: src/LyXRC.cpp:3190
26269 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26272 #: src/LyXRC.cpp:3194
26274 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26275 "\".out\". Only for advanced users."
26278 #: src/LyXRC.cpp:3201
26279 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26282 #: src/LyXRC.cpp:3205
26284 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26285 "when you quit LyX."
26287 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26289 #: src/LyXRC.cpp:3209
26290 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26293 #: src/LyXRC.cpp:3213
26295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26296 "value selects the directory LyX was started from."
26299 #: src/LyXRC.cpp:3230
26301 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26302 "will look in its global and local ui/ directories."
26305 #: src/LyXRC.cpp:3240
26307 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26311 #: src/LyXRC.cpp:3244
26312 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26315 #: src/LyXRC.cpp:3248
26317 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26320 #: src/LyXRC.cpp:3252
26321 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26324 #: src/LyXVC.cpp:105
26326 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26327 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26329 #: src/LyXVC.cpp:107
26330 msgid "Retrieve from version control?"
26331 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26333 #: src/LyXVC.cpp:108
26337 #: src/LyXVC.cpp:142
26338 msgid "Document not saved"
26339 msgstr "המסמך לא שמור"
26341 #: src/LyXVC.cpp:143
26342 msgid "You must save the document before it can be registered."
26343 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26345 #: src/LyXVC.cpp:179
26346 msgid "LyX VC: Initial description"
26347 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26349 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26350 msgid "(no initial description)"
26351 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26353 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26355 msgid "LyX VC: Log message"
26356 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26358 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26359 #: src/LyXVC.cpp:236
26360 msgid "(no log message)"
26361 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26363 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
26364 msgid "LyX VC: Log Message"
26367 #: src/LyXVC.cpp:292
26370 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26373 "Do you want to revert to the older version?"
26375 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26377 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26379 #: src/LyXVC.cpp:297
26380 msgid "Revert to stored version of document?"
26381 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26383 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3691
26387 #: src/Paragraph.cpp:1949
26388 msgid "Senseless with this layout!"
26389 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26391 #: src/Paragraph.cpp:2010
26392 msgid "Alignment not permitted"
26393 msgstr "יישור לא אפשרי"
26395 #: src/Paragraph.cpp:2011
26397 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26398 "Setting to default."
26400 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26401 "קובע יישור לברירת מחדל."
26403 #: src/Text.cpp:428
26404 msgid "Unknown Inset"
26405 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26407 #: src/Text.cpp:539
26408 msgid "Change tracking error"
26409 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26411 #: src/Text.cpp:540
26413 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26416 #: src/Text.cpp:551
26418 msgid "Unknown token"
26419 msgstr "אסימון לא מוכר"
26421 #: src/Text.cpp:1016
26423 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26425 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26427 #: src/Text.cpp:1025
26428 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26429 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26431 #: src/Text.cpp:1039
26432 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26435 #: src/Text.cpp:1883
26436 msgid "[Change Tracking] "
26437 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26439 #: src/Text.cpp:1889
26443 #: src/Text.cpp:1893
26447 #: src/Text.cpp:1903 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26448 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26451 msgstr "גופן: %1$s"
26453 #: src/Text.cpp:1908
26455 msgid ", Depth: %1$d"
26456 msgstr ", עומק: %1$d"
26458 #: src/Text.cpp:1914
26459 msgid ", Spacing: "
26462 #: src/Text.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
26466 #: src/Text.cpp:1926
26470 #: src/Text.cpp:1935
26472 msgstr ", תוסף טקסט: "
26474 #: src/Text.cpp:1936
26475 msgid ", Paragraph: "
26478 #: src/Text.cpp:1937
26482 #: src/Text.cpp:1938
26483 msgid ", Position: "
26486 #: src/Text.cpp:1944
26490 #: src/Text.cpp:1946
26491 msgid ", Boundary: "
26494 #: src/Text2.cpp:408
26495 msgid "No font change defined."
26496 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26498 #: src/Text2.cpp:448
26499 msgid "Nothing to index!"
26500 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26502 #: src/Text2.cpp:450
26503 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26504 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26506 #: src/Text3.cpp:197
26507 msgid "Math editor mode"
26508 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26510 #: src/Text3.cpp:199
26511 msgid "No valid math formula"
26512 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26514 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
26515 msgid "Already in regular expression mode"
26516 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
26518 #: src/Text3.cpp:220
26519 msgid "Regexp editor mode"
26520 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
26522 #: src/Text3.cpp:1430
26526 #: src/Text3.cpp:1431
26530 #: src/Text3.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1679
26531 msgid "Missing argument"
26532 msgstr "ארגומנט חסר"
26534 #: src/Text3.cpp:2184 src/Text3.cpp:2196
26535 msgid "Character set"
26538 #: src/Text3.cpp:2336
26540 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26541 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
26543 #: src/Text3.cpp:2337
26545 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26546 "The thesaurus is not functional.\n"
26547 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26551 #: src/Text3.cpp:2421 src/Text3.cpp:2432
26552 msgid "Paragraph layout set"
26553 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
26555 #: src/TextClass.cpp:129
26556 msgid "Plain Layout"
26557 msgstr "מתווה פשוט"
26559 #: src/TextClass.cpp:828
26560 msgid "Missing File"
26563 #: src/TextClass.cpp:829
26564 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26565 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26567 #: src/TextClass.cpp:832
26568 msgid "Corrupt File"
26569 msgstr "קובץ מושחת"
26571 #: src/TextClass.cpp:833
26572 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26573 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26575 #: src/TextClass.cpp:1533
26578 "The module %1$s has been requested by\n"
26579 "this document but has not been found in the list of\n"
26580 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26581 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26584 #: src/TextClass.cpp:1538
26585 msgid "Module not available"
26586 msgstr "מודול לא זמין"
26588 #: src/TextClass.cpp:1544
26591 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26592 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26593 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26594 "Missing prerequisites:\n"
26596 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26599 #: src/TextClass.cpp:1551
26600 msgid "Package not available"
26601 msgstr "חבילה לא זמינה"
26603 #: src/TextClass.cpp:1556
26605 msgid "Error reading module %1$s\n"
26608 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26609 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26610 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26611 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
26613 msgid "Revision control error."
26614 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
26616 #: src/VCBackend.cpp:61
26619 "Some problem occurred while running the command:\n"
26621 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
26623 #: src/VCBackend.cpp:627
26627 #: src/VCBackend.cpp:629
26628 msgid "Locally Modified"
26629 msgstr "שונה מקומית"
26631 #: src/VCBackend.cpp:631
26632 msgid "Locally Added"
26633 msgstr "התווסף מקומית"
26635 #: src/VCBackend.cpp:633
26636 msgid "Needs Merge"
26637 msgstr "דורש מיזוג"
26639 #: src/VCBackend.cpp:635
26640 msgid "Needs Checkout"
26641 msgstr "דורש יציאה"
26643 #: src/VCBackend.cpp:637
26644 msgid "No CVS file"
26645 msgstr "אין קובץ CVS"
26647 #: src/VCBackend.cpp:639
26648 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26649 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
26651 #: src/VCBackend.cpp:865
26653 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26654 "You have to update from repository first or revert your changes."
26657 #: src/VCBackend.cpp:870
26660 "Bad status when checking in changes.\n"
26666 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26669 "Error when updating from repository.\n"
26670 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26673 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26676 #: src/VCBackend.cpp:953
26679 "There were detected changes in the working directory:\n"
26682 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26683 "revert back to the repository version."
26686 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26687 #: src/VCBackend.cpp:1520
26688 msgid "Changes detected"
26689 msgstr "אותרו שינויים"
26691 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26695 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26696 msgid "View &Log ..."
26697 msgstr "ראה יומן ..."
26699 #: src/VCBackend.cpp:978
26702 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26703 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26706 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26709 #: src/VCBackend.cpp:1037
26712 "The document %1$s is not in repository.\n"
26713 "You have to check in the first revision before you can revert."
26716 #: src/VCBackend.cpp:1045
26719 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26720 "The status '%2$s' is unexpected."
26723 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26724 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26726 msgid "Error: Could not generate logfile."
26727 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26729 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26731 "Error when committing to repository.\n"
26732 "You have to manually resolve the problem.\n"
26733 "LyX will reopen the document after you press OK."
26736 #: src/VCBackend.cpp:1446
26738 "Error while acquiring write lock.\n"
26739 "Another user is most probably editing\n"
26740 "the current document now!\n"
26741 "Also check the access to the repository."
26744 #: src/VCBackend.cpp:1452
26746 "Error while releasing write lock.\n"
26747 "Check the access to the repository."
26750 #: src/VCBackend.cpp:1511
26753 "There were detected changes in the working directory:\n"
26756 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26762 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26764 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26768 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26770 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26774 #: src/VCBackend.cpp:1580
26775 msgid "SVN File Locking"
26778 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26779 msgid "Locking property unset."
26782 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26783 msgid "Locking property set."
26786 #: src/VCBackend.cpp:1582
26787 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26790 #: src/VSpace.cpp:162
26791 msgid "Default skip"
26792 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
26794 #: src/VSpace.cpp:165
26798 #: src/VSpace.cpp:168
26799 msgid "Medium skip"
26800 msgstr "מרווח בינוני"
26802 #: src/VSpace.cpp:171
26804 msgstr "מרווח גדול"
26806 #: src/VSpace.cpp:174
26807 msgid "Vertical fill"
26808 msgstr "מילוי אנכי"
26810 #: src/VSpace.cpp:181
26812 msgstr "מרווח מוגן"
26814 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26817 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26818 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26820 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
26822 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
26824 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26826 msgid "Reload saved document?"
26827 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
26829 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26831 msgid "Yes, &Reload"
26834 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26836 msgid "No, &Keep Changes"
26837 msgstr "מזג שינויים"
26839 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26841 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26842 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
26844 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26845 msgid "File not readable!"
26846 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
26848 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26851 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26853 "Do you want to create a new document?"
26855 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
26857 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
26859 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26860 msgid "Create new document?"
26861 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
26863 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26867 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26870 "The specified document template\n"
26872 "could not be read."
26878 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26879 msgid "Could not read template"
26880 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
26882 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26883 msgid "Standard[[Bullets]]"
26886 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26906 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26907 msgid "Unavailable:"
26910 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26912 msgid "Unavailable: %1$s"
26913 msgstr "לא זמין: %1$s"
26915 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26916 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26917 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26918 msgid "Uncategorized"
26921 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26922 msgid "Directories"
26925 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26930 msgid "Master document"
26933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26935 msgstr "קבצים פתוחים"
26937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26941 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26944 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26945 "Continue searching from the beginning?"
26948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26951 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26952 "Continue searching from the end?"
26955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26956 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
26960 msgid "Advanced search cancelled by user"
26963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
26964 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26965 msgid "Wrap search?"
26966 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
26968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
26969 msgid "Nothing to search"
26970 msgstr "אין מה לחפש"
26972 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
26973 msgid "No open document(s) in which to search"
26974 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
26976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
26977 msgid "Advanced Find and Replace"
26978 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26982 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26983 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
26985 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
26986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26987 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26988 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26991 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26992 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
26994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
26996 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
26997 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27002 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27004 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27007 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27008 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27011 msgid "for this version of LyX."
27014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27016 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27017 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27022 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27023 "1995--%1$s LyX Team"
27025 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27026 "1995--%1$s LyX Team"
27028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27030 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27031 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27032 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27033 "any later version."
27035 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27036 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27037 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27038 "any later version."
27040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27042 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27043 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27044 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27045 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27046 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27047 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27048 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27050 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27051 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27052 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27053 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27054 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27055 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27056 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27059 msgid "not released yet"
27060 msgstr "לא פורסם עדיין"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27065 "LyX Version %1$s\n"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27072 msgid "Built from git commit hash "
27075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27076 msgid "Library directory: "
27077 msgstr "תיקיית ספריה: "
27079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27080 msgid "User directory: "
27081 msgstr "תיקיית משתמש: "
27083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27085 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27086 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27090 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27091 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27097 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27098 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3220
27110 msgid "Preferences"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27114 msgid "Reconfigure"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1130
27122 msgid "Nothing to do"
27123 msgstr "אין מה לעשות"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1136
27126 msgid "Unknown action"
27127 msgstr "פעולה לא ידועה"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1180
27130 msgid "Command not handled"
27131 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
27134 msgid "Command disabled"
27135 msgstr "פקודה לא פעילה"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
27139 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27140 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
27143 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
27147 msgid "Running configure..."
27148 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
27151 msgid "Reloading configuration..."
27152 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1518
27155 msgid "System reconfiguration failed"
27156 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1519
27161 "The system reconfiguration has failed.\n"
27162 "Default textclass is used but LyX may\n"
27163 "not be able to work properly.\n"
27164 "Please reconfigure again if needed."
27166 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27167 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27168 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27171 msgid "System reconfigured"
27172 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27176 "The system has been reconfigured.\n"
27177 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27178 "updated document class specifications."
27180 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27181 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27182 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
27188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1691
27190 msgid "Opening help file %1$s..."
27191 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1710
27194 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27195 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
27199 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27200 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1921
27204 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1996
27209 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27210 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2000
27213 msgid "Unable to save document defaults"
27214 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
27217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
27218 msgid "Unknown function."
27219 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2620
27222 msgid "The current document was closed."
27223 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2630
27228 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27229 "documents and exit.\n"
27233 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2634
27238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2640
27239 msgid "Software exception Detected"
27240 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27244 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27245 "unsaved documents and exit."
27246 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2930
27249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2942
27250 msgid "Could not find UI definition file"
27251 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
27256 "Error while reading the included file\n"
27258 "Please check your installation."
27260 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27262 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2937
27265 msgid "Could not find default UI file"
27266 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27270 "LyX could not find the default UI file!\n"
27271 "Please check your installation."
27273 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27274 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
27279 "Error while reading the configuration file\n"
27281 "Falling back to default.\n"
27282 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27283 "check which User Interface file you are using."
27286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27287 msgid "BibTeX Bibliography"
27288 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27291 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
27293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:826
27294 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
27295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
27296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
27297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
27298 msgid "Documents|#o#O"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27302 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27303 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27306 msgid "Select a BibTeX database to add"
27307 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27310 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27311 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27314 msgid "Select a BibTeX style"
27315 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27323 msgid "Simple rectangular frame"
27324 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27328 msgid "Oval frame, thin"
27329 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27333 msgid "Oval frame, thick"
27334 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27337 msgid "Drop shadow"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27341 msgid "Shaded background"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27345 msgid "Double rectangular frame"
27346 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27353 msgid "Total Height"
27354 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:643
27357 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27360 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27372 msgid "Filename Suffix"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
27377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3497
27378 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27379 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27380 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
27386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
27387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27388 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27389 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27394 msgid "Enter new branch name"
27395 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27400 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27401 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27403 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27405 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
27412 msgid "Renaming failed"
27413 msgstr "המרה נכשלה"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27417 msgid "The branch could not be renamed."
27418 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27421 msgid "Merge Changes"
27422 msgstr "מזג שינויים"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27433 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27435 msgid "Change made at %1$s\n"
27436 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:234
27447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27449 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
27460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27465 msgid "Double underbar"
27466 msgstr "קו תחתי כפול"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27469 msgid "Wavy underbar"
27470 msgstr "קו תחתי גלי"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:204
27482 msgstr "סגנון טקסט"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27489 msgid "LinkBack PDF"
27490 msgstr "LinkBack PDF"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27503 msgstr "%1$s קבצים"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27506 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27507 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
27510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
27511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
27512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3666
27516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27517 msgid "Overwrite external file?"
27518 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27522 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27524 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27526 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27529 msgid "List of previous commands"
27530 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27533 msgid "Next command"
27534 msgstr "פקודה הבאה"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27537 msgid "Compare LyX files"
27538 msgstr "השוואת קבצי LyX"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27542 msgid "Select document"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
27546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
27547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
27548 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27549 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27552 msgid "Error while comparing documents."
27555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27560 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27567 msgid "Aborting process..."
27568 msgstr "מייבא %1$s..."
27570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27572 msgid "differences"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27576 msgid "Compare different revisions"
27577 msgstr "השווה מהדורות שונות"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27580 msgid "big[[delimiter size]]"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27584 msgid "Big[[delimiter size]]"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27588 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27592 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27596 msgid "Math Delimiter"
27597 msgstr "תוחם במתמטיקה"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
27600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
27604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
27608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:213
27610 msgid "Module not found!"
27611 msgstr "קובץ לא נמצא"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:546
27614 msgid "Press button to check validity..."
27615 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
27617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27619 msgid "Conversion Failed!"
27620 msgstr "המרה נכשלה"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
27623 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
27628 msgid "Layout is valid!"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
27632 msgid "Layout is invalid!"
27633 msgstr "עריכה לא חוקית"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
27637 msgid "Convert to current format"
27638 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
27640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
27641 msgid "Document Settings"
27642 msgstr "הגדרות מסמך"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
27646 msgid "Child Document"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
27651 msgid "Include to Output"
27652 msgstr "תאריך (פלט)"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
27662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
27666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
27667 msgid "None (no fontenc)"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
27672 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27673 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
27686 msgstr "עם כותרת עליונה"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27701 msgid "US executive"
27702 msgstr "US executive"
27704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
27818 msgid "Language Default (no inputenc)"
27819 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
27845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
27849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
27850 msgid "Appears in TOC"
27851 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
27854 msgid "Author-year"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
27866 msgid "Load automatically"
27867 msgstr "טען אוטומטית"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
27870 msgid "Load always"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
27874 msgid "Do not load"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
27878 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27879 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
27883 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27884 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27887 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27888 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
27892 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27893 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
27898 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27899 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
27904 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27905 "all required packages (%2$s) installed."
27908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
27911 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27912 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27915 msgid "Document Class"
27916 msgstr "מחלקת מסמך"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
27920 msgid "Child Documents"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27929 msgid "Local Layout"
27930 msgstr "הגדרות עמוד"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27933 msgid "Text Layout"
27934 msgstr "הגדרות טקסט"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27937 msgid "Page Margins"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1132
27944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27945 msgid "Numbering & TOC"
27946 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27954 msgid "PDF Properties"
27955 msgstr "תכונות PDF"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27958 msgid "Math Options"
27959 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27962 msgid "Float Placement"
27963 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:628
27973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27974 msgid "LaTeX Preamble"
27975 msgstr "הקדמת LaTeX"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
27978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
27980 msgid "&Default..."
27981 msgstr "ברירת מחדל..."
27983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
27984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
27985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3283
27986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3291
27987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3299
27988 msgid " (not installed)"
27989 msgstr "(לא מותקן)"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27992 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27996 msgid " (not available)"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
28001 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28002 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
28005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
28007 msgid "Class Default"
28008 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
28012 msgid "Layouts|#o#O"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
28017 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28018 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
28021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
28022 msgid "Local layout file"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
28027 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28028 "file, not one in the system or user directory.\n"
28029 "Your document will not work with this layout if you\n"
28030 "move the layout file to a different directory."
28033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
28035 msgid "&Set Layout"
28036 msgstr "הגדרות טקסט"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
28039 msgid "Unable to read local layout file."
28042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28043 msgid "This is a local layout file."
28046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
28047 msgid "Select master document"
28048 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28052 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28053 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
28056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
28057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28058 msgid "Unapplied changes"
28059 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2376
28063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28065 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28066 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
28070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
28076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3562
28078 msgid "Unable to set document class."
28079 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
28084 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
28088 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28089 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
28093 msgid "%1$s (unavailable)"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
28098 msgid "Module provided by document class."
28099 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
28103 msgid "Category: %1$s."
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
28108 msgid "Package(s) required: %1$s."
28111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435
28116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
28118 msgid "Modules required: %1$s."
28121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
28123 msgid "Modules excluded: %1$s."
28126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
28127 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
28132 msgid "[No options predefined]"
28133 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3420
28136 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3422
28141 msgid "&Use Hyperref Support"
28142 msgstr "תמוך בhyperref"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3573
28145 msgid "Can't set layout!"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3574
28150 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3665
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3724
28158 msgid "Assigned master does not include this file"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
28164 "You must include this file in the document\n"
28165 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3729
28171 msgid "Could not load master"
28172 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
28177 "The master document '%1$s'\n"
28178 "could not be loaded."
28184 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
28187 msgstr "מקור LaTeX"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28193 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28198 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28200 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28201 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28205 msgstr "שמאל למעלה"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28208 msgid "Bottom left"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28212 msgid "Baseline left"
28213 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28217 msgstr "למעלה במרכז"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28220 msgid "Bottom center"
28221 msgstr "למטה במרכז"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28224 msgid "Baseline center"
28225 msgstr "קו בסיס במרכז"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28229 msgstr "ימין למעלה"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28232 msgid "Bottom right"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28236 msgid "Baseline right"
28237 msgstr "קו בסיס ימני"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28240 msgid "External Material"
28241 msgstr "חומר חיצוני"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
28245 msgstr "קנה מידה (%)"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
28248 msgid "Select external file"
28249 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28253 msgid "automatically"
28254 msgstr "עדכון אוטומטי"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
28260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:267 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:283
28261 msgid "Dissolve previous group?"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268
28267 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28268 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28269 "because this graphic was its only member.\n"
28270 "How do you want to proceed?"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:274 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:290
28275 msgid "Stick with group '%1$s'"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:276
28280 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
28286 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28287 "the group will be dissolved,\n"
28288 "because this graphic was its only member.\n"
28289 "How do you want to proceed?"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:292
28294 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
28298 msgid "Enter unique group name:"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:337
28303 msgid "Group already defined!"
28304 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:338
28308 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
28313 msgid "Set max. &width:"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
28318 msgid "Set max. &height:"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
28323 msgid "Maximal width of image in output"
28324 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
28328 msgid "Maximal height of image in output"
28329 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
28335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
28339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
28343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
28345 msgid "in[[unit of measure]]"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813
28349 msgid "Select graphics file"
28350 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
28353 msgid "Clipart|#C#c"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28359 msgid "Interword Space"
28360 msgstr "רווח בין מילים"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28370 msgid "Medium Space"
28371 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28375 msgid "Thick Space"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28381 msgid "Negative Thin Space"
28382 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28387 msgid "Negative Medium Space"
28388 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28393 msgid "Negative Thick Space"
28394 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28397 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28401 msgid "Quad (1 em)"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28405 msgid "Double Quad (2 em)"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28410 msgid "Horizontal Fill"
28411 msgstr "מילוי אופקי"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28415 msgid "Visible Space"
28416 msgstr "מרווח אנכי"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28420 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28421 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28422 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28429 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28430 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28433 msgid "Select document to include"
28434 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28437 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28438 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28442 msgid "Index Entry Settings"
28443 msgstr "ערך באינדקס"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28447 msgid "Label Color"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28452 msgid "Cannot remove standard index"
28453 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28457 msgid "The default index cannot be removed."
28458 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:237
28462 msgid "Enter new index name"
28463 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:245
28466 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28477 msgstr "&קיצור דרך:"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28482 msgstr "&קיצור דרך:"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28518 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28527 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28532 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28538 msgid "No language"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28542 msgid "Program Listing Settings"
28543 msgstr "הגדרות רישום קוד"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28547 msgstr "אין דיאלקט"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28551 msgstr "תיעוד LaTeX"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28559 msgid "Literate Programming Build Log"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28563 msgid "lyx2lyx Error Log"
28564 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28567 msgid "Version Control Log"
28568 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28572 msgid "Log file not found."
28573 msgstr "קובץ לא נמצא"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28576 msgid "No literate programming build log file found."
28579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28580 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28581 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
28583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28584 msgid "No version control log file found."
28585 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
28587 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28591 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28595 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28599 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28603 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28607 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28610 msgstr "הכנס מטריצה"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28615 msgstr "הכנס מטריצה"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28620 msgstr "הכנס מטריצה"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28625 msgstr "הכנס מטריצה"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28630 msgstr "הכנס מטריצה"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28633 msgid "Math Matrix"
28634 msgstr "מטריצה מתמטית"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28637 msgid "Note Settings"
28638 msgstr "הגדרות הערה"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28641 msgid "Paragraph Settings"
28642 msgstr "הגדרות פסקה"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28646 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28647 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28649 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28650 "the items is used."
28652 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
28653 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
28655 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
28658 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28660 msgid "Phantom Settings"
28661 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28664 msgid "System files|#S#s"
28665 msgstr "קבצי מערכת"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28668 msgid "User files|#U#u"
28669 msgstr "קבצי משתמש"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28673 msgid "Look & Feel"
28674 msgstr "מראה ומרגש"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28678 msgid "Language Settings"
28679 msgstr "הגדרות שפה"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28683 msgid "File Handling"
28684 msgstr "ניהול גופנים"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28688 msgid "Keyboard/Mouse"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28692 msgid "Input Completion"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28702 msgid "Screen Fonts"
28703 msgstr "גופני תצוגה"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
28709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
28710 msgid "Select directory for example files"
28711 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
28714 msgid "Select a document templates directory"
28715 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
28718 msgid "Select a temporary directory"
28719 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1453
28722 msgid "Select a backups directory"
28723 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
28726 msgid "Select a document directory"
28727 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
28730 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28731 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
28734 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28735 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
28738 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28739 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1502
28742 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28743 msgid "Spellchecker"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
28750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
28754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
28758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1520
28762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
28766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
28768 msgid "File Formats"
28769 msgstr "סוגי קבצים"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
28772 msgid "Format in use"
28773 msgstr "פורמט בשימוש"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
28777 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28778 "converter. Please remove the converter first."
28781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
28782 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
28786 msgid "LyX needs to be restarted!"
28787 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
28791 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
28796 msgid "User Interface"
28797 msgstr "ממשק משתמש"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
28803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
28807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
28808 msgid "Document Handling"
28809 msgstr "ניהול מסמכים"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
28815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
28817 msgstr "קיצורי מקלדת"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
28823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2709
28825 msgstr "קיצור מקלדת"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
28828 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28829 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28832 msgid "Mathematical Symbols"
28833 msgstr "סימנים מתמטיים"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
28836 msgid "Document and Window"
28837 msgstr "מסמך וחלון"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
28840 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
28844 msgid "System and Miscellaneous"
28845 msgstr "מערכת ושונות"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2975
28851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
28852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
28853 msgid "Failed to create shortcut"
28854 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087
28857 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28858 msgstr "פונקציה לא ידועה."
28860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
28861 msgid "Invalid or empty key sequence"
28862 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
28867 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28868 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
28872 msgid "Redefine shortcut?"
28873 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
28879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
28880 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28881 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3184
28885 msgstr "זהות המשתמש"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28888 msgid "Choose bind file"
28889 msgstr "בחר קובץ קישור"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
28892 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28893 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
28895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3402
28896 msgid "Choose UI file"
28897 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3403
28900 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28901 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3409
28904 msgid "Choose keyboard map"
28905 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3410
28908 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28909 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28913 msgid "Longest label width"
28914 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28918 msgid "Index Settings"
28919 msgstr "הגדרות תיבה"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28923 msgid "<All indexes>"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28927 msgid "Progress/Debug Messages"
28930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28931 msgid "Debug Level"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28940 msgid "Cross-reference"
28943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28949 msgstr "קפוץ אחורה"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28952 msgid "Jump to label"
28953 msgstr "קפוץ לתווית"
28955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28956 msgid "<No prefix>"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28960 msgid "Find and Replace"
28961 msgstr "חיפוש והחלפה"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28965 "End of file reached while searching forward.\n"
28966 "Continue searching from the beginning?"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28971 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28972 "Continue searching from the end?"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
28977 msgid "String not found."
28978 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28982 msgid "Export or Send Document"
28983 msgstr "OpenDocument"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28991 msgid "Error -> Cannot load file!"
28992 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28995 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29000 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29006 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29007 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29010 msgid "Basic Latin"
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29014 msgid "Latin-1 Supplement"
29017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29018 msgid "Latin Extended-A"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29022 msgid "Latin Extended-B"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29027 msgid "IPA Extensions"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29031 msgid "Spacing Modifier Letters"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29035 msgid "Combining Diacritical Marks"
29038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29075 msgid "Hangul Jamo"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29080 msgid "Phonetic Extensions"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29084 msgid "Latin Extended Additional"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29088 msgid "Greek Extended"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29092 msgid "General Punctuation"
29093 msgstr "ניקוד כללי"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29096 msgid "Superscripts and Subscripts"
29097 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29100 msgid "Currency Symbols"
29101 msgstr "סימני מטבע"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29104 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29109 msgid "Letterlike Symbols"
29110 msgstr "סמלים פונטיים"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29114 msgid "Number Forms"
29115 msgstr "מספר שורות"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29118 msgid "Mathematical Operators"
29119 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29122 msgid "Miscellaneous Technical"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29126 msgid "Control Pictures"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29130 msgid "Optical Character Recognition"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29134 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29139 msgid "Box Drawing"
29140 msgstr "הגדרות תיבה"
29142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29143 msgid "Block Elements"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29147 msgid "Geometric Shapes"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29151 msgid "Miscellaneous Symbols"
29152 msgstr "סמלים (שונות)"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29159 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29163 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29179 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29187 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29191 msgid "CJK Compatibility"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29195 msgid "CJK Unified Ideographs"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29199 msgid "Hangul Syllables"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29203 msgid "High Surrogates"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29207 msgid "Private Use High Surrogates"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29211 msgid "Low Surrogates"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29215 msgid "Private Use Area"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29219 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29223 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29227 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29231 msgid "Combining Half Marks"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29235 msgid "CJK Compatibility Forms"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29239 msgid "Small Form Variants"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29243 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29247 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29251 msgid "Linear B Syllabary"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29255 msgid "Linear B Ideograms"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29259 msgid "Aegean Numbers"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29263 msgid "Ancient Greek Numbers"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29279 msgid "Old Persian"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29295 msgid "Cypriot Syllabary"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29303 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29307 msgid "Musical Symbols"
29308 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29311 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29312 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29315 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29319 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29323 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29327 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29335 msgid "Variation Selectors Supplement"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29339 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29343 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29347 msgid "Character: "
29350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29351 msgid "Code Point: "
29354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29358 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29359 msgid "Insert Table"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29363 msgid "TeX Information"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29367 msgid "No thesaurus available for this language!"
29368 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29372 msgstr "ראשי פרקים"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:383 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29378 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
29382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29384 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29385 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29392 msgid "unknown version"
29393 msgstr "גרסה לא ידועה"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:336
29396 msgid "Small-sized icons"
29397 msgstr "סמלים קטנים"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:343
29400 msgid "Normal-sized icons"
29401 msgstr "סמלים רגילים"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:350
29404 msgid "Big-sized icons"
29405 msgstr "סמלים גדולים"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:357
29409 msgid "Huge-sized icons"
29410 msgstr "סמלים גדולים"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:364
29414 msgid "Giant-sized icons"
29415 msgstr "סמלים גדולים"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:634
29419 msgid "Successful export to format: %1$s"
29420 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:643
29424 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29425 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:646
29429 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29430 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:649
29434 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29435 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:964
29439 msgstr "יציאה מ- LyX"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:965
29442 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
29446 msgid "Welcome to LyX!"
29447 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
29450 msgid "Automatic save done."
29451 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
29454 msgid "Automatic save failed!"
29455 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
29458 msgid "Command not allowed without any document open"
29459 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
29463 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29464 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
29467 msgid "Select template file"
29468 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
29471 msgid "Templates|#T#t"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
29475 msgid "Document not loaded."
29476 msgstr "המסמך לא טעון."
29478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
29479 msgid "Select document to open"
29480 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
29483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2396
29484 msgid "Examples|#E#e"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29488 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29490 msgid "Invalid filename"
29491 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
29496 "The directory in the given path\n"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
29503 msgid "Opening document %1$s..."
29504 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
29508 msgid "Document %1$s opened."
29509 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
29512 msgid "Version control detected."
29513 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
29515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
29517 msgid "Could not open document %1$s"
29518 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
29521 msgid "Couldn't import file"
29522 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
29526 msgid "No information for importing the format %1$s."
29527 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
29529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
29531 msgid "Select %1$s file to import"
29532 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
29537 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
29542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
29545 "The document %1$s already exists.\n"
29547 "Do you want to overwrite that document?"
29549 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29551 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
29555 msgid "Overwrite document?"
29556 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
29560 msgid "Importing %1$s..."
29561 msgstr "מייבא %1$s..."
29563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
29567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336
29568 msgid "file not imported!"
29569 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
29576 msgid "Select LyX document to insert"
29577 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
29579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
29580 msgid "Choose a filename to save document as"
29581 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2468
29588 "is already open in your current session.\n"
29589 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29590 "Do you want to choose a new filename?"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
29594 msgid "Chosen File Already Open"
29595 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
29598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
29599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
29603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
29606 "The document %1$s is already registered.\n"
29608 "Do you want to choose a new name?"
29610 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29612 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
29615 msgid "Rename document?"
29616 msgstr "שנה שם למסמך?"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
29619 msgid "Copy document?"
29620 msgstr "העתק את המסמך?"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
29626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
29627 msgid "Choose a filename to export the document as"
29628 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
29631 msgid "Guess from extension (*.*)"
29632 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
29637 "The document %1$s could not be saved.\n"
29639 "Do you want to rename the document and try again?"
29641 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
29643 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
29646 msgid "Rename and save?"
29647 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
29653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
29656 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29657 "Would you like to close or hide the document?\n"
29659 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29660 "the menu: View->Hidden->...\n"
29662 "To remove this question, set your preference in:\n"
29663 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
29667 msgid "Close or hide document?"
29668 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
29674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
29675 msgid "Close document"
29676 msgstr "סגירת מסמך"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
29679 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29680 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
29682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3022
29685 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29687 "Do you want to save the document?"
29689 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29691 "האם לשמור את המסמך?"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
29694 msgid "Save new document?"
29695 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
29700 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29702 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29704 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29706 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3019
29709 msgid "Save changed document?"
29710 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
29719 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29721 "Do you want to save the document?"
29723 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29725 "האם לשמור את המסמך?"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
29732 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29733 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
29737 msgid "Reload externally changed document?"
29738 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
29745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
29747 msgid "Document could not be checked in."
29748 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
29751 msgid "Error when setting the locking property."
29754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
29756 msgid "Directory is not accessible."
29757 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
29761 msgid "Opening child document %1$s..."
29762 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
29764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
29766 msgid "No buffer for file: %1$s."
29767 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
29770 msgid "Export Error"
29771 msgstr "שגיאת ייצוא"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
29775 msgid "Error cloning the Buffer."
29776 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3536
29779 msgid "Exporting ..."
29782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
29783 msgid "Previewing ..."
29784 msgstr "תצוגה מקדימה..."
29786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3579
29788 msgid "Document not loaded"
29789 msgstr "המסמך לא טעון."
29791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3660
29792 msgid "Select file to insert"
29793 msgstr "בחר קובץ להוספה"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3663
29796 msgid "All Files (*)"
29797 msgstr "כל הקבצים (*)"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
29802 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29803 "version of the document %1$s?"
29804 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
29807 msgid "Revert to saved document?"
29808 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716
29811 msgid "Saving all documents..."
29812 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
29814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3726
29815 msgid "All documents saved."
29816 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
29818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3826
29820 msgid "%1$s unknown command!"
29821 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3961
29824 msgid "Please, preview the document first."
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3981
29828 msgid "Couldn't proceed."
29829 msgstr "לא ניתן להמשיך."
29831 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29833 msgid "LaTeX Source"
29834 msgstr "מקור LaTeX"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29837 msgid "DocBook Source"
29838 msgstr "DocBook Source"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29841 msgid "Literate Source"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1384
29846 msgid " (version control, locking)"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29851 msgid " (version control)"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
29858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1393
29859 msgid " (read only)"
29860 msgstr "(לקריאה בלבד)"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1567
29866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2017
29868 msgid "%1 (read only)"
29869 msgstr "(לקריאה בלבד)"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
29873 msgstr "הסתר כרטיסייה"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
29877 msgstr "סגור כרטיסייה"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29880 msgid "Wrap Float Settings"
29881 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
29883 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29884 msgid "Click to detach"
29885 msgstr "לחץ כדי לנתק"
29887 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29889 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29892 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29893 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29896 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29898 msgid "%1$s (unknown)"
29901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29910 msgid "More Spelling Suggestions"
29913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29914 msgid "Add to personal dictionary|n"
29915 msgstr "הוסף למילון אישי"
29917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29919 msgid "Ignore all|I"
29920 msgstr "התעלם מהכל"
29922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29923 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29924 msgstr "הסר ממילון אישי"
29926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29931 msgid "More Languages ...|M"
29932 msgstr "שפות נוספות..."
29934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29939 msgid "<No Documents Open>"
29940 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
29942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29943 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29944 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
29946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29947 msgid "View (Other Formats)|F"
29948 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
29950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29951 msgid "Update (Other Formats)|p"
29952 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
29954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29956 msgid "View [%1$s]|V"
29959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29961 msgid "Update [%1$s]|U"
29964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
29966 msgid "No Custom Insets Defined!"
29967 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1292
29971 msgid "<No Document Open>"
29972 msgstr "אין מסמך פתוח!"
29974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1302
29975 msgid "Master Document"
29978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1319
29979 msgid "Open Navigator..."
29982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
29984 msgid "Other Lists"
29985 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
29989 msgid "<Empty Table of Contents>"
29990 msgstr "תוכן עניינים"
29992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
29994 msgid "Other Toolbars"
29995 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1403
29999 msgid "No Branches Set for Document!"
30000 msgstr "אין ענף במסמך!"
30002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459
30003 msgid "Index List|I"
30004 msgstr "רשימת אינדקס"
30006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464
30007 msgid "Index Entry|d"
30008 msgstr "ערך באינדקס"
30010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479
30012 msgid "Index: %1$s"
30013 msgstr "גופן: %1$s"
30015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1484 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1513
30017 msgid "Index Entry (%1$s)"
30018 msgstr "ערך באינדקס"
30020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530
30022 msgid "No Citation in Scope!"
30023 msgstr "סגנון מובאה"
30025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1543 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30026 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30028 msgid "No citations selected!"
30029 msgstr "סגנון מובאה"
30031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1644
30033 msgid "Caption (%1$s)"
30034 msgstr "כותרת (%1$s)"
30036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
30038 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1702
30043 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30044 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2337
30048 msgid "No Action Defined!"
30049 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30051 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30056 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30063 msgid "Export %1$s"
30064 msgstr "גופן: %1$s"
30066 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30068 msgid "Import %1$s"
30069 msgstr "מייבא %1$s..."
30071 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30073 msgid "Update %1$s"
30076 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30081 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30085 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30087 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30089 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:277
30092 msgid "Could not update TeX information"
30093 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:278
30097 msgid "The script `%1$s' failed."
30098 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:531
30104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30105 msgid "Table of Contents"
30106 msgstr "תוכן עניינים"
30108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
30112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
30114 msgstr "הערות תחתית"
30116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
30118 msgstr "רישומי קוד"
30120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
30121 msgid "Index Entries"
30124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
30125 msgid "Marginal notes"
30126 msgstr "הערות שוליים"
30128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
30130 msgid "Nomenclature Entries"
30131 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:622
30137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:624
30141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:626
30142 msgid "Labels and References"
30143 msgstr "תוויות והפניות"
30145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:630
30149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30152 msgid "unknown type!"
30153 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:638
30157 msgid "Index Entries (%1$s)"
30158 msgstr "ערך באינדקס"
30160 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30161 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30163 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30166 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:618 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30170 msgid "Problematic filename for DVI"
30173 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:619 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30177 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30178 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30180 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30182 #: src/insets/Inset.cpp:88
30183 msgid "Bibliography Entry"
30184 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30186 #: src/insets/Inset.cpp:94
30188 msgstr "אובייקט צף"
30190 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30194 #: src/insets/Inset.cpp:114
30195 msgid "Horizontal Space"
30196 msgstr "רווח אופקי"
30198 #: src/insets/Inset.cpp:118
30202 #: src/insets/Inset.cpp:163
30203 msgid "Horizontal Math Space"
30204 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30206 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30207 msgid "Unknown Argument"
30208 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30210 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30211 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30214 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30215 msgid "Keys must be unique!"
30218 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30221 "The key %1$s already exists,\n"
30222 "it will be changed to %2$s."
30225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30228 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30229 "If you proceed, all of them will be opened."
30232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30233 msgid "Open Databases?"
30234 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30241 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30242 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30246 msgstr "מסדי-נתונים:"
30248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30249 msgid "Style File:"
30250 msgstr "קובץ סגנון:"
30252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30257 msgid "included in TOC"
30258 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30261 msgid "Export Warning!"
30262 msgstr "אזהרת יצוא!"
30264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30266 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30267 "BibTeX will be unable to find them."
30269 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30273 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30274 "BibTeX will be unable to find it."
30276 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30277 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30279 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30280 msgid "simple frame"
30281 msgstr "מסגרת פשוטה"
30283 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30287 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30288 msgid "simple frame, page breaks"
30289 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30291 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30293 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30295 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30296 msgid "oval, thick"
30297 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30299 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30300 msgid "drop shadow"
30303 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30305 msgid "shaded background"
30306 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30308 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30309 msgid "double frame"
30310 msgstr "מסגרת כפולה"
30312 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30314 msgid "%1$s (%2$s)"
30315 msgstr "%1$s (%2$s)"
30317 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30319 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30320 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
30331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30333 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30338 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30339 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30346 msgid "Branch (child only): "
30349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30351 msgid "Branch (master only): "
30354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30356 msgid "Branch (undefined): "
30359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30365 msgid "Branch state changes in master document"
30368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30371 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30372 "sure to save the master."
30375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:386
30380 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30382 msgid "No bibliography defined!"
30383 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30385 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30386 msgid "LaTeX Command: "
30387 msgstr "פקודת LaTeX: "
30389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
30391 msgid "InsetCommand Error: "
30392 msgstr "פקודת תוסף: "
30394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
30396 msgid "Incompatible command name."
30397 msgstr "Incomplete command"
30399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
30401 msgid "InsetCommandParams Error: "
30402 msgstr "פקודת תוסף: "
30404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
30406 msgid "InsetCommandParams: "
30407 msgstr "פקודת תוסף: "
30409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
30410 msgid "Unknown parameter name: "
30411 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
30415 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30416 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
30421 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30422 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30426 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30428 msgid "External template %1$s is not installed"
30429 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:483
30433 msgstr "אובייקט צף: "
30435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30437 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30438 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
30442 msgstr "אובייקט צף"
30444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
30447 msgstr "אובייקט צף: "
30449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:496
30450 msgid " (sideways)"
30453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30454 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30455 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30459 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
30464 msgstr "הערת תחתית"
30466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30469 "Could not copy the file\n"
30471 "into the temporary directory."
30473 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:733 src/insets/InsetGraphics.cpp:960
30479 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30480 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
30484 msgid "Graphics file: %1$s"
30485 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30487 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30490 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30491 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30495 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30503 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30507 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30509 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30510 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30513 msgid "Verbatim Input"
30516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30517 msgid "Verbatim Input*"
30520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30522 msgid "Include (excluded)"
30525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30531 msgid "Recursive input"
30532 msgstr "קלט רקורסיבי"
30534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30537 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30538 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
30540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30543 "Could not load included file\n"
30545 "Please, check whether it actually exists."
30547 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30548 "אנא התקן קובץ זה."
30550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30552 msgid "Missing included file"
30555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30558 "Included file `%1$s'\n"
30559 "has textclass `%2$s'\n"
30560 "while parent file has textclass `%3$s'."
30562 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30563 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30564 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30567 msgid "Different textclasses"
30568 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
30570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30573 "Included file `%1$s'\n"
30574 "uses module `%2$s'\n"
30575 "which is not used in parent file."
30577 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30578 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30579 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30583 msgid "Module not found"
30584 msgstr "קובץ לא נמצא"
30586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30589 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30590 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30595 msgid "Export failure"
30596 msgstr "כשלון בגיבוי"
30598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30599 msgid "Unsupported Inclusion"
30602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30605 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30606 "Offending file:\n"
30610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30612 msgid "Index sorting failed"
30613 msgstr "המרה נכשלה"
30615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30618 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30619 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30620 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30621 "explained in the User Guide."
30624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30626 msgid "Index Entry"
30627 msgstr "ערך באינדקס"
30629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
30631 msgid "Unknown index type!"
30632 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30636 msgid "All indexes"
30639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
30643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30645 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30646 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30649 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30650 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
30653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
30658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
30662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
30666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
30668 msgid "No version control"
30671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30672 msgid "Label names must be unique!"
30675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30678 "The label %1$s already exists,\n"
30679 "it will be changed to %2$s."
30682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30683 msgid "DUPLICATE: "
30686 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30688 msgid "Horizontal line"
30691 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
30692 msgid "no more lstline delimiters available"
30695 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
30697 msgid "Running out of delimiters"
30698 msgstr "הכנס תוחמים"
30700 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
30702 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30703 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30704 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30705 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30706 "must investigate!"
30709 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
30711 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30712 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30714 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
30717 "The following characters in one of the program listings are\n"
30718 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30723 msgid "A value is expected."
30724 msgstr "מצפה לערך."
30726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30733 msgid "Unbalanced braces!"
30734 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
30736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30737 msgid "Please specify true or false."
30740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30741 msgid "Only true or false is allowed."
30744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30745 msgid "Please specify an integer value."
30746 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
30748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30749 msgid "An integer is expected."
30750 msgstr "מצפה למספר שלם."
30752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30753 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30754 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30757 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30758 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30762 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30763 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30767 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30768 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30772 msgid "Please specify one of %1$s."
30773 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
30775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30777 msgid "Try one of %1$s."
30778 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
30780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30782 msgid "I guess you mean %1$s."
30783 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
30785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30787 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30788 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
30790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30792 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30793 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
30795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30797 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30808 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30809 "right, bottom left and top left corner."
30812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30813 msgid "Enter something like \\color{white}"
30816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30817 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30821 msgid "auto, last or a number"
30824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30826 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30827 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30828 "defining a listing inset)"
30830 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
30831 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
30834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30836 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30837 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30840 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
30841 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
30842 "תוסף \"רישום קוד\")"
30844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30845 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30846 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
30848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30850 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30851 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
30853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30855 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30856 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
30858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30860 msgid "Parameter %1$s: "
30861 msgstr "פרמטר %1$s: "
30863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30865 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30866 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
30868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30870 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30871 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
30873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30886 msgid "Clear Double Page"
30887 msgstr "עמוד כפול ריק"
30889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30896 msgid "Nomenclature Symbol: "
30897 msgstr "נומנקלטורה"
30899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30901 msgid "Description: "
30904 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30909 #: src/insets/InsetNote.cpp:282
30913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
30930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
30934 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
30938 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30942 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30946 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30950 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30954 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30955 msgid "Page Number"
30958 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30962 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30963 msgid "Textual Page Number"
30964 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
30966 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30970 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30971 msgid "Standard+Textual Page"
30974 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30978 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30983 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30988 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30990 msgid "Reference to Name"
30993 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30998 #: src/insets/InsetScript.cpp:344
31002 #: src/insets/InsetScript.cpp:354
31003 msgid "superscript"
31006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31008 msgid "Protected Space"
31011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31013 msgstr "רווח מרובע"
31015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31017 msgid "Double Quad Space"
31018 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31032 msgid "Protected Horizontal Fill"
31033 msgstr "מילוי אופקי"
31035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31037 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31038 msgstr "מילוי אופקי"
31040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31042 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31043 msgstr "מילוי אופקי"
31045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31047 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31048 msgstr "מילוי אופקי"
31050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31052 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31053 msgstr "מילוי אופקי"
31055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31057 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31058 msgstr "מילוי אופקי"
31060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31062 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31063 msgstr "מילוי אופקי"
31065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31067 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31072 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31075 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31077 msgid "List of Listings"
31078 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31080 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31081 msgid "Unknown TOC type"
31082 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4537
31086 msgid "Selections not supported."
31087 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4559
31090 msgid "Multi-column in current or destination column."
31093 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31094 msgid "Multi-row in current or destination row."
31097 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4964
31098 msgid "Selection size should match clipboard content."
31101 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
31105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
31109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31118 msgid "Converting to loadable format..."
31119 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31122 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31123 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31126 msgid "Scaling etc..."
31127 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31130 msgid "Ready to display"
31131 msgstr "מוכן לתצוגה"
31133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31134 msgid "No file found!"
31135 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31138 msgid "Error converting to loadable format"
31139 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31142 msgid "Error loading file into memory"
31143 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31146 msgid "Error generating the pixmap"
31147 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31154 msgid "Preview loading"
31155 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31158 msgid "Preview ready"
31159 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31162 msgid "Preview failed"
31163 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31165 #: src/lengthcommon.cpp:41
31166 msgid "cc[[unit of measure]]"
31169 #: src/lengthcommon.cpp:41
31173 #: src/lengthcommon.cpp:41
31177 #: src/lengthcommon.cpp:42
31181 #: src/lengthcommon.cpp:42
31183 msgid "mu[[unit of measure]]"
31186 #: src/lengthcommon.cpp:42
31190 #: src/lengthcommon.cpp:43
31194 #: src/lengthcommon.cpp:43
31198 #: src/lengthcommon.cpp:43
31199 msgid "Text Width %"
31200 msgstr "רוחב טקסט %"
31202 #: src/lengthcommon.cpp:44
31203 msgid "Column Width %"
31204 msgstr "רוחב עמודה %"
31206 #: src/lengthcommon.cpp:44
31207 msgid "Page Width %"
31208 msgstr "רוחב עמוד %"
31210 #: src/lengthcommon.cpp:44
31211 msgid "Line Width %"
31212 msgstr "רוחב שורה%"
31214 #: src/lengthcommon.cpp:45
31215 msgid "Text Height %"
31216 msgstr "גובה טקסט %"
31218 #: src/lengthcommon.cpp:45
31219 msgid "Page Height %"
31220 msgstr "גובה עמוד %"
31222 #: src/lyxfind.cpp:127
31223 msgid "Search error"
31224 msgstr "שגיאת חיפוש"
31226 #: src/lyxfind.cpp:127
31227 msgid "Search string is empty"
31228 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31230 #: src/lyxfind.cpp:371
31231 msgid "String found."
31232 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31234 #: src/lyxfind.cpp:373
31235 msgid "String has been replaced."
31236 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31238 #: src/lyxfind.cpp:376
31240 msgid "%1$d strings have been replaced."
31241 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31243 #: src/lyxfind.cpp:1455
31244 msgid "Invalid regular expression!"
31245 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31247 #: src/lyxfind.cpp:1460
31248 msgid "Match not found!"
31249 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31251 #: src/lyxfind.cpp:1464
31252 msgid "Match found!"
31253 msgstr "נמצאה התאמה!"
31255 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1809
31256 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31258 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31259 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31261 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
31264 msgstr "גופן: %1$s"
31266 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31268 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31269 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31271 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31273 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31274 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31276 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31278 msgid "Color: %1$s"
31281 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
31283 msgid "Decoration: %1$s"
31286 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31288 msgid "Environment: %1$s"
31289 msgstr "גופן: %1$s"
31291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
31293 msgid "Cursor not in table"
31294 msgstr "(לא מותקן)"
31296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
31297 msgid "Only one row"
31298 msgstr "שורה אחת בלבד"
31300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31301 msgid "Only one column"
31302 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
31305 msgid "No hline to delete"
31306 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
31309 msgid "No vline to delete"
31310 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
31314 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31315 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
31322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1404
31323 msgid "Bad math environment"
31324 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1405
31328 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31329 "Change the math formula type and try again."
31331 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31332 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1508 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1517
31338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1782
31340 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31341 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1792
31345 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31346 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1802
31350 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31351 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
31353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733
31354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
31355 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31356 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31358 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
31359 msgid "create new math text environment ($...$)"
31360 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31362 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
31363 msgid "entered math text mode (textrm)"
31364 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1048
31367 msgid "Regular expression editor mode"
31368 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1738 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1881
31371 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31372 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31374 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31375 msgid "Standard[[mathref]]"
31378 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31382 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31383 msgid "FormatRef: "
31384 msgstr "FormatRef: "
31386 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31389 msgstr "גופן: %1$s"
31391 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31393 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31394 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31396 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1017 src/mathed/MathMacro.cpp:1023
31398 msgid "Macro: %1$s"
31399 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31401 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1276
31407 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1383
31411 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31412 msgstr "מקרו מתמטיים"
31414 #: src/output.cpp:37
31417 "Could not open the specified document\n"
31420 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31423 #: src/output_plaintext.cpp:144
31427 #: src/output_plaintext.cpp:156
31428 msgid "References: "
31431 #: src/support/Package.cpp:169
31432 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31433 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31435 #: src/support/Package.cpp:173
31439 #: src/support/Package.cpp:526
31440 msgid "LyX binary not found"
31441 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31443 #: src/support/Package.cpp:527
31446 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31447 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31449 #: src/support/Package.cpp:646
31452 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31454 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31455 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31457 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31459 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31460 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31462 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31463 msgid "File not found"
31464 msgstr "קובץ לא נמצא"
31466 #: src/support/Package.cpp:719
31469 "Invalid %1$s switch.\n"
31470 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31472 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31473 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31475 #: src/support/Package.cpp:746
31478 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31479 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31481 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31482 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31484 #: src/support/Package.cpp:770
31487 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31488 "%2$s is not a directory."
31490 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31491 "%2$s היא לא תקייה."
31493 #: src/support/Package.cpp:772
31494 msgid "Directory not found"
31495 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
31497 #: src/support/Systemcall.cpp:405
31502 "has not yet completed.\n"
31504 "Do you want to stop it?"
31506 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31508 "האם לשמור את המסמך?"
31510 #: src/support/Systemcall.cpp:407
31511 msgid "Stop command?"
31512 msgstr "עצור פקודה?"
31514 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31518 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31519 msgid "Let it &run"
31520 msgstr "תן לה לסיים"
31522 #: src/support/debug.cpp:42
31523 msgid "No debugging messages"
31524 msgstr "אין הודעת דיבוג."
31526 #: src/support/debug.cpp:43
31527 msgid "General information"
31530 #: src/support/debug.cpp:44
31531 msgid "Program initialisation"
31532 msgstr "אתחול תוכנית"
31534 #: src/support/debug.cpp:45
31535 msgid "Keyboard events handling"
31536 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
31538 #: src/support/debug.cpp:46
31539 msgid "GUI handling"
31540 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
31542 #: src/support/debug.cpp:47
31543 msgid "Lyxlex grammar parser"
31546 #: src/support/debug.cpp:48
31547 msgid "Configuration files reading"
31548 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
31550 #: src/support/debug.cpp:49
31551 msgid "Custom keyboard definition"
31552 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
31554 #: src/support/debug.cpp:50
31555 msgid "LaTeX generation/execution"
31556 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
31558 #: src/support/debug.cpp:51
31559 msgid "Math editor"
31560 msgstr "עורך מתמטיקה"
31562 #: src/support/debug.cpp:52
31563 msgid "Font handling"
31564 msgstr "ניהול גופנים"
31566 #: src/support/debug.cpp:53
31567 msgid "Textclass files reading"
31570 #: src/support/debug.cpp:54
31571 msgid "Version control"
31574 #: src/support/debug.cpp:55
31575 msgid "External control interface"
31576 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
31578 #: src/support/debug.cpp:56
31579 msgid "Undo/Redo mechanism"
31580 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
31582 #: src/support/debug.cpp:57
31583 msgid "User commands"
31584 msgstr "פקודות משתמש"
31586 #: src/support/debug.cpp:58
31587 msgid "The LyX Lexer"
31588 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
31590 #: src/support/debug.cpp:59
31591 msgid "Dependency information"
31592 msgstr "מידע תלויות"
31594 #: src/support/debug.cpp:60
31598 #: src/support/debug.cpp:61
31599 msgid "Files used by LyX"
31600 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
31602 #: src/support/debug.cpp:62
31603 msgid "Workarea events"
31604 msgstr "אירועי משטח עבודה"
31606 #: src/support/debug.cpp:63
31607 msgid "Insettext/tabular messages"
31610 #: src/support/debug.cpp:64
31611 msgid "Graphics conversion and loading"
31612 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
31614 #: src/support/debug.cpp:65
31615 msgid "Change tracking"
31616 msgstr "מעקב אחר שינויים"
31618 #: src/support/debug.cpp:66
31619 msgid "External template/inset messages"
31622 #: src/support/debug.cpp:67
31623 msgid "RowPainter profiling"
31626 #: src/support/debug.cpp:68
31627 msgid "Scrolling debugging"
31630 #: src/support/debug.cpp:69
31631 msgid "Math macros"
31632 msgstr "מקרו מתמטיים"
31634 #: src/support/debug.cpp:70
31636 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
31638 #: src/support/debug.cpp:71
31639 msgid "Locale/Internationalisation"
31642 #: src/support/debug.cpp:72
31643 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31644 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
31646 #: src/support/debug.cpp:73
31647 msgid "Find and replace mechanism"
31648 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
31650 #: src/support/debug.cpp:74
31651 msgid "Developers' general debug messages"
31652 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
31654 #: src/support/debug.cpp:75
31655 msgid "All debugging messages"
31656 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
31658 #: src/support/debug.cpp:154
31660 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31661 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
31663 #: src/support/lassert.cpp:60
31666 "Assertion %1$s violated in\n"
31667 "file: %2$s, line: %3$s"
31670 #: src/support/lassert.cpp:70
31672 "It should be safe to continue, but you\n"
31673 "may wish to save your work and restart LyX."
31676 #: src/support/lassert.cpp:73
31680 #: src/support/lassert.cpp:80
31682 "There has been an error with this document.\n"
31683 "LyX will attempt to close it safely."
31686 #: src/support/lassert.cpp:83
31688 msgid "Buffer Error!"
31689 msgstr "שגיאת קריאה"
31691 #: src/support/lassert.cpp:90
31693 "LyX has encountered an application error\n"
31694 "and will now shut down."
31697 #: src/support/lassert.cpp:93
31699 msgid "Fatal Exception!"
31700 msgstr "כותרת טבלה"
31702 #: src/support/os_win32.cpp:482
31703 msgid "System file not found"
31704 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
31706 #: src/support/os_win32.cpp:483
31708 "Unable to load shfolder.dll\n"
31711 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31712 "אנא התקן קובץ זה."
31714 #: src/support/os_win32.cpp:488
31715 msgid "System function not found"
31716 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
31718 #: src/support/os_win32.cpp:489
31720 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31721 "Don't know how to proceed. Sorry."
31723 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
31724 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
31726 #: src/support/userinfo.cpp:45
31727 msgid "Unknown user"
31728 msgstr "משתמש לא מוכר"
31730 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31731 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
31733 #~ msgid "Printer Command Options"
31734 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
31736 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31737 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
31739 #~ msgid "File ex&tension:"
31740 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
31742 #~ msgid "Option used to print to a file."
31743 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
31745 #~ msgid "Print to &file:"
31746 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
31748 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31749 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
31751 #~ msgid "Set &printer:"
31752 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
31754 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31755 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
31758 #~ msgid "Spool &printer:"
31759 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
31762 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31763 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
31765 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31766 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
31768 #~ msgid "Re&verse pages:"
31769 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
31771 #~ msgid "&Number of copies:"
31772 #~ msgstr "מספר עותקים:"
31774 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31775 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
31777 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31778 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
31780 #~ msgid "Co&llated:"
31783 #~ msgid "Pa&ge range:"
31784 #~ msgstr "טווח עמודים:"
31786 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31787 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
31789 #~ msgid "&Odd pages:"
31790 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
31792 #~ msgid "&Even pages:"
31793 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
31795 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31796 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
31798 #~ msgid "E&xtra options:"
31799 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
31801 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31802 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
31805 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31806 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31807 #~ "your printers."
31809 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
31810 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
31812 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31813 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
31815 #~ msgid "Name of the default printer"
31816 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
31818 #~ msgid "Default &printer:"
31819 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31821 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31822 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
31827 #~ msgid "Page number to print from"
31828 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
31830 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31831 #~ msgstr "עד עמוד"
31833 #~ msgid "Page number to print to"
31834 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
31836 #~ msgid "Print all pages"
31837 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
31842 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31843 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
31845 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31846 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
31848 #~ msgid "Print in reverse order"
31849 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
31851 #~ msgid "Re&verse order"
31852 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
31857 #~ msgid "Number of copies"
31858 #~ msgstr "מספר עותקים"
31860 #~ msgid "Collate copies"
31861 #~ msgstr "אסוף עותקים"
31863 #~ msgid "&Collate"
31869 #~ msgid "Print Destination"
31870 #~ msgstr "יעד הדפסה"
31872 #~ msgid "Send output to the printer"
31873 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
31875 #~ msgid "P&rinter:"
31878 #~ msgid "Send output to the given printer"
31879 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
31881 #~ msgid "Send output to a file"
31882 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
31884 #~ msgid "Print...|P"
31887 #~ msgid "Print document"
31888 #~ msgstr "הדפס מסמך"
31890 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
31891 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
31894 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
31895 #~ "Check that your printer is set up correctly."
31897 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
31898 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
31900 #~ msgid "Print document failed"
31901 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
31903 #~ msgid "Unknown document class"
31904 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
31906 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
31907 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
31909 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
31910 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
31912 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
31913 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
31915 #~ msgid "Error exporting to DVI."
31916 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
31918 #~ msgid "Error running external commands."
31919 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
31921 #~ msgid "Included File Invalid"
31922 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
31925 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
31927 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
31929 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
31931 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
31933 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
31934 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
31936 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
31937 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
31940 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
31941 #~ "environment variable PRINTER."
31942 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
31944 #~ msgid "The option to print only even pages."
31945 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
31948 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
31949 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
31951 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
31954 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
31955 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
31957 #~ msgid "The option to print only odd pages."
31958 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
31960 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
31961 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
31963 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
31964 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
31967 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
31968 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
31969 #~ "and arguments."
31971 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
31972 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32001 #~ msgid "Print Document"
32002 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32004 #~ msgid "Print to file"
32005 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32007 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32008 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32010 #~ msgid "Document &class"
32011 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32015 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32018 #~ msgid "&Vertical factor:"
32019 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32022 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32023 #~ msgstr "קו אופקי"
32026 #~ msgid "Rotation"
32027 #~ msgstr "צורת רישום"
32030 #~ msgid "&Rotation:"
32031 #~ msgstr "צורת רישום"
32034 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32035 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32037 #~ msgid "Enable &RTL support"
32038 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32040 #~ msgid "Forward search"
32041 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32043 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32044 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32047 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32048 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32050 #~ msgid "Separator"
32053 #~ msgid "--Separator--"
32054 #~ msgstr "--מפריד--"
32057 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32058 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32065 #~ msgid "EndOfSlide"
32066 #~ msgstr "כלול קובץ"
32068 #~ msgid "TeX Code|X"
32069 #~ msgstr "קוד TeX"
32071 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32072 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32075 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32076 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32079 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32080 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32083 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32084 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32087 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32088 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32094 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32095 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32098 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32099 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32105 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32106 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32109 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32110 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32113 #~ msgid "Alternative theorem string"
32114 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32117 #~ msgid "Default Format"
32118 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32121 #~ msgid "End Multiple Columns"
32122 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32124 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32125 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32127 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32130 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32131 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32133 #~ msgid "Use AMS &math package"
32134 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32136 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32137 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32139 #~ msgid "Use &esint package"
32140 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32142 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32143 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32145 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32146 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32148 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32149 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32151 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32152 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32154 #~ msgid "Use mh&chem package"
32155 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32158 #~ msgstr "ראשונה:"
32161 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32162 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32164 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32165 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32168 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32169 #~ "actually to print."
32171 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32174 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32175 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32177 #~ msgid "Table w&idth:"
32178 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32180 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32181 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32184 #~ msgid "institute mark"
32187 #~ msgid "Fig. ---"
32188 #~ msgstr "איור. ---"
32190 #~ msgid "CenteredCaption"
32191 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32193 #~ msgid "Senseless!"
32194 #~ msgstr "חסר משמעות!"
32197 #~ msgid "Institute mark"
32201 #~ msgid "Maintext"
32202 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32208 #~ msgid "Computer:"
32212 #~ msgid "Close Section"
32215 #~ msgid "Table Caption"
32216 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32219 #~ msgid "Settings...|g"
32220 #~ msgstr "הגדרות..."
32222 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32223 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32225 #~ msgid "Braille Manual|B"
32226 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32229 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32230 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32232 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32233 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32235 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32236 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32239 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32242 #~ msgid "Rotate cell"
32243 #~ msgstr "סובב תא"
32245 #~ msgid "Rotate table"
32246 #~ msgstr "סובב טבלה"
32249 #~ msgid "AMS arrows"
32250 #~ msgstr "חצים - AMS"
32253 #~ msgid "AMS relations"
32254 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32257 #~ msgid "AMS operators"
32258 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32261 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32262 #~ msgstr "שונות - AMS"
32264 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32265 #~ msgstr "שונות - AMS"
32267 #~ msgid "AMS Arrows"
32268 #~ msgstr "חצים - AMS"
32270 #~ msgid "AMS Relations"
32271 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32273 #~ msgid "AMS Operators"
32274 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32276 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32277 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32279 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32280 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32282 #~ msgid "Specify the default paper size."
32283 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32285 #~ msgid "Memory problem"
32286 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32288 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32289 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32292 #~ msgid " (unknown)"
32293 #~ msgstr "לא ידוע"
32296 #~ msgid "List of Graphics"
32297 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32300 #~ msgid "List of Equations"
32301 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32304 #~ msgid "List of Index Entries"
32305 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32308 #~ msgid "List of Marginal notes"
32309 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32312 #~ msgid "List of Notes"
32313 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32316 #~ msgid "List of Citations"
32317 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32319 #~ msgid "List of Branches"
32320 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32322 #~ msgid "List of Changes"
32323 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32326 #~ msgid "Automatic help"
32327 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32332 #~ msgid "Documents"
32336 #~ msgid "elsewhere"
32340 #~ msgid "&Output Format:"
32341 #~ msgstr "הפלט ריק"
32344 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32345 #~ msgstr "משפט #."
32348 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32349 #~ msgstr "מסקנה #."
32352 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32353 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32356 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32357 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32360 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32361 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32364 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32365 #~ msgstr "הגדרה #."
32368 #~ msgid "Example \\theexample"
32369 #~ msgstr "דוגמה #."
32372 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32373 #~ msgstr "בעיה #."
32376 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32377 #~ msgstr "תרגיל #."
32380 #~ msgid "Remark \\theremark"
32381 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32384 #~ msgid "Case \\thecase"
32385 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32388 #~ msgid "Question \\thequestion"
32389 #~ msgstr "שאלה #."
32392 #~ msgid "Note \\thenote"
32398 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32399 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32402 #~ msgid "Preface:"
32406 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32410 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32411 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32417 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32418 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32419 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32421 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32422 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32423 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32425 #~ msgid "Layout|L"
32426 #~ msgstr "תצורה|צ"
32428 #~ msgid "Documents|D"
32429 #~ msgstr "מסמכים|מ"
32431 #~ msgid "New from Template...|T"
32432 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
32434 #~ msgid "Revert|R"
32435 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
32437 #~ msgid "Custom...|C"
32438 #~ msgstr "מותאם אישית"
32441 #~ msgstr "בצע שוב"
32449 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32450 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
32452 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32453 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
32455 #~ msgid "Tabular|T"
32458 #~ msgid "Thesaurus..."
32459 #~ msgstr "אגרון..."
32462 #~ msgid "Statistics...|i"
32463 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
32465 #~ msgid "Change Tracking|g"
32466 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
32468 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32469 #~ msgstr "בחירה כשורות"
32471 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32472 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
32474 #~ msgid "Line Bottom|B"
32475 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
32477 #~ msgid "Line Left|L"
32478 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
32480 #~ msgid "Line Right|R"
32481 #~ msgstr "קו ימני|מ"
32483 #~ msgid "Alignment|i"
32484 #~ msgstr "יישור|י"
32486 #~ msgid "Delete Row|w"
32487 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
32489 #~ msgid "Copy Row"
32490 #~ msgstr "העתק שורה"
32492 #~ msgid "Swap Rows"
32493 #~ msgstr "החלף שורות"
32495 #~ msgid "Delete Column|D"
32496 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
32498 #~ msgid "Copy Column"
32499 #~ msgstr "העתק עמודה"
32501 #~ msgid "Swap Columns"
32502 #~ msgstr "החלף עמודה"
32504 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32505 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
32507 #~ msgid "Alignment|A"
32510 #~ msgid "Add Row|R"
32511 #~ msgstr "הוסף שורה"
32513 #~ msgid "Add Column|C"
32514 #~ msgstr "הוסף עמודה"
32516 #~ msgid "Special Character|S"
32517 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
32519 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32520 #~ msgstr "הפניה..."
32522 #~ msgid "Index Entry|I"
32523 #~ msgstr "ערך באינדקס"
32525 #~ msgid "URL...|U"
32526 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
32528 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32529 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
32531 #~ msgid "TeX Code|T"
32532 #~ msgstr "קוד TeX"
32534 #~ msgid "Minipage|p"
32535 #~ msgstr "מיני-עמוד"
32537 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32538 #~ msgstr "טבלה..."
32540 #~ msgid "Floats|a"
32541 #~ msgstr "אובייקט צף"
32543 #~ msgid "Include File...|d"
32544 #~ msgstr "כלול קובץ..."
32546 #~ msgid "Insert File|e"
32547 #~ msgstr "הוסף קובץ"
32549 #~ msgid "External Material...|x"
32550 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
32552 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32553 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
32555 #~ msgid "Protected Space|r"
32556 #~ msgstr "רווח מוגן"
32558 #~ msgid "Vertical Space..."
32559 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
32561 #~ msgid "Line Break|L"
32562 #~ msgstr "שורה חדשה"
32565 #~ msgid "Protected Dash|D"
32566 #~ msgstr "רווח מוגן"
32568 #~ msgid "Single Quote|Q"
32571 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32572 #~ msgstr "מירכאות"
32574 #~ msgid "Horizontal Line"
32575 #~ msgstr "קו אופקי"
32577 #~ msgid "Font Change|o"
32578 #~ msgstr "שנה גופן"
32580 #~ msgid "Math Normal Font"
32581 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
32583 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32584 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
32586 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32587 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
32589 #~ msgid "Math Roman Family"
32590 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
32592 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32593 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
32595 #~ msgid "Math Bold Series"
32596 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
32598 #~ msgid "Text Normal Font"
32599 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
32601 #~ msgid "Floatflt Figure"
32602 #~ msgstr "איור צף"
32604 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32605 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
32607 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32608 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
32610 #~ msgid "Character...|C"
32611 #~ msgstr "תו...|ת"
32613 #~ msgid "Paragraph...|P"
32614 #~ msgstr "פסקה...|פ"
32616 #~ msgid "Document...|D"
32617 #~ msgstr "מסמך...|מ"
32619 #~ msgid "Tabular...|T"
32620 #~ msgstr "טבלה...|ט"
32622 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32623 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
32625 #~ msgid "Noun Style|N"
32626 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
32628 #~ msgid "Bold Style|B"
32629 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
32631 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32632 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
32634 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32635 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
32637 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32638 #~ msgstr "התחל נספח פה"
32640 #~ msgid "Update|U"
32643 #~ msgid "TeX Information|X"
32644 #~ msgstr "מידע על TeX"
32646 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32647 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
32649 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32650 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32652 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32653 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32655 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32656 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
32658 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32659 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
32661 #~ msgid "Extended Features|E"
32662 #~ msgstr "תכונות נוספות"
32664 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32665 #~ msgstr "עצמים משובצים"
32667 #~ msgid "Preferences..."
32668 #~ msgstr "העדפות..."
32670 #~ msgid "Quit LyX"
32671 #~ msgstr "צא מ- LyX"
32673 #~ msgid "%1$d words checked."
32674 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
32676 #~ msgid "One word checked."
32677 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
32679 #~ msgid "Spelling check completed"
32680 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
32682 #~ msgid "&Command:"
32683 #~ msgstr "&פקודה:"
32686 #~ msgid "Search text is empty!"
32687 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
32690 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32691 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32692 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32696 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32697 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
32700 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32701 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32704 #~ msgid "greyedout"
32708 #~ msgid "Open Target...|O"
32709 #~ msgstr "פתח...|פ"
32712 #~ msgid "&Use Defaults"
32713 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
32715 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32719 #~ msgid "&Use babel"
32720 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
32723 #~ msgid "Flex:Institute"
32727 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32728 #~ msgstr "דוא\"|ל"
32736 #~ msgstr "ביוגרפיה"
32739 #~ msgid "Flex:Alert"
32743 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32747 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32748 #~ msgstr "כיוון הדף"
32751 #~ msgid "Flex:Firstname"
32752 #~ msgstr "שם קובץ"
32755 #~ msgid "Flex:Fname"
32756 #~ msgstr "שם קובץ"
32759 #~ msgid "Flex:Surname"
32760 #~ msgstr "שם קובץ"
32763 #~ msgid "Flex:Filename"
32764 #~ msgstr "שם קובץ"
32767 #~ msgid "Flex:Literal"
32768 #~ msgstr "מקור LaTeX"
32771 #~ msgid "Flex:Emph"
32772 #~ msgstr "&מיקום:"
32775 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32779 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32780 #~ msgstr "מספר מובאה"
32783 #~ msgid "Flex:Volume"
32787 #~ msgid "Flex:Day"
32788 #~ msgstr "&מיקום:"
32791 #~ msgid "Flex:Month"
32792 #~ msgstr "מתמטיקה"
32795 #~ msgid "Flex:Year"
32796 #~ msgstr "&מיקום:"
32799 #~ msgid "Flex:ISSN"
32800 #~ msgstr "&מיקום:"
32803 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32807 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32811 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32812 #~ msgstr "קוד CCC:"
32815 #~ msgid "Flex:Code"
32816 #~ msgstr "&מיקום:"
32819 #~ msgid "Flex:Dscr"
32820 #~ msgstr "&מיקום:"
32823 #~ msgid "Flex:Keyword"
32824 #~ msgstr "מילות מפתח"
32827 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
32831 #~ msgid "Flex:Orgname"
32835 #~ msgid "Flex:Street"
32839 #~ msgid "Flex:City"
32840 #~ msgstr "&מיקום:"
32843 #~ msgid "Flex:State"
32847 #~ msgid "Flex:Postcode"
32851 #~ msgid "Flex:Country"
32855 #~ msgid "Flex:Directory"
32859 #~ msgid "Flex:Email"
32863 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32867 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32879 #~ msgid "Note:Note"
32883 #~ msgid "Note:Greyedout"
32887 #~ msgid "Box:Shaded"
32895 #~ msgid "Info:menu"
32899 #~ msgid "Info:shortcut"
32900 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32903 #~ msgid "Info:shortcuts"
32904 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32907 #~ msgid "Flex:Endnote"
32911 #~ msgid "Flex:Initial"
32915 #~ msgid "Flex:Glosse"
32919 #~ msgid "Flex:Expression"
32920 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
32923 #~ msgid "Flex:Concepts"
32927 #~ msgid "Flex:Meaning"
32928 #~ msgstr "ניהול גופנים"
32931 #~ msgid "Flex:Noun"
32932 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
32935 #~ msgstr "נורווגית"
32938 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
32941 #~ msgid "master document[[scope]]"
32942 #~ msgstr "מסמך ראשי"
32945 #~ msgid "Keywordsr"
32946 #~ msgstr "מילות מפתח"
32949 #~ msgid "A&vailable indices:"
32950 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
32957 #~ msgid "All indices"
32958 #~ msgstr "כל הקבצים"
32965 #~ msgid "Cust&om:"
32966 #~ msgstr "מותאם אישית"
32970 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32971 #~ "lyx2lyx script."
32972 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
32975 #~ "The specified document\n"
32977 #~ "could not be read."
32979 #~ "הקובץ המצוין:\n"
32981 #~ "לא ניתן לקריאה."
32983 #~ msgid "Could not read document"
32984 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
32987 #~ msgid "Cannot view URL"
32988 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
32995 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32999 #~ msgid "Element:Filename"
33000 #~ msgstr "שם קובץ"
33003 #~ msgid "Element:Citation-number"
33004 #~ msgstr "מספר מובאה"
33007 #~ msgid "Element:Directory"
33008 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33011 #~ msgid "CharStyle"
33015 #~ msgid "Custom:Endnote"
33019 #~ msgid "FrmtRef: "
33020 #~ msgstr "הפנייה: "
33023 #~ msgid "Glossary term"
33027 #~ msgid "Middle|d"
33031 #~ msgid "Decimal point:"
33032 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33034 #~ msgid "Screen &DPI:"
33035 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33038 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33039 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33045 #~ msgid "TheoremTemplate"
33046 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33048 #~ msgid "Theorem #:"
33049 #~ msgstr "משפט #:"
33051 #~ msgid "Lemma #:"
33054 #~ msgid "Corollary #:"
33055 #~ msgstr "מסקנה #:"
33058 #~ msgid "Proposition #:"
33059 #~ msgstr "הצעה #:"
33061 #~ msgid "Criterion #:"
33062 #~ msgstr "קריטריון #:"
33065 #~ msgstr "עובדה #:"
33067 #~ msgid "Axiom #:"
33068 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33070 #~ msgid "Definition #:"
33071 #~ msgstr "הגדרה #:"
33073 #~ msgid "Condition #:"
33074 #~ msgstr "תנאי #:"
33076 #~ msgid "Problem #:"
33077 #~ msgstr "בעיה #:"
33079 #~ msgid "Exercise #:"
33080 #~ msgstr "תרגיל #:"
33082 #~ msgid "Remark #:"
33083 #~ msgstr "הערה #:"
33085 #~ msgid "Claim #:"
33086 #~ msgstr "טענה #:"
33089 #~ msgstr "הערה #:"
33092 #~ msgstr "תנאי #:"
33094 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33095 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33098 #~ msgid "Overwrite all files?"
33099 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33102 #~ msgid "Continue &asking"
33103 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33106 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33107 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33110 #~ msgid "Thin space"
33111 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33114 #~ msgid "Medium space"
33115 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33118 #~ msgid "Thick space"
33119 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33122 #~ msgid "Negative thin space"
33123 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33126 #~ msgid "Negative medium space"
33127 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33130 #~ msgid "Negative thick space"
33131 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33134 #~ msgid "Inter-word space"
33135 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33137 #~ msgid "Date format"
33138 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33141 #~ msgid "Unknown buffer info"
33142 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33145 #~ msgid "Preview\t"
33146 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33149 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33150 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33153 #~ msgid "&Replace with..."
33154 #~ msgstr "החלף עם:"
33161 #~ msgid "Pre&vious"
33162 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33165 #~ msgid "&Keep case"
33169 #~ msgid "&Find..."
33177 #~ msgid "&Previous"
33178 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33181 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33182 #~ "%1$s.layout,\n"
33183 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33184 #~ "class or style file required by it is not\n"
33185 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33186 #~ "for more information.\n"
33188 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33189 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33190 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33191 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33192 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33195 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33196 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33199 #~ msgid "Any &word"
33200 #~ msgstr "מילה אחת"
33212 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33213 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33215 #~ msgid "&BibTeX command:"
33216 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33219 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33220 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33223 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33224 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33226 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33227 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33229 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33230 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33232 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33233 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33235 #~ msgid "Use input encod&ing"
33236 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33238 #~ msgid "Jump to the label"
33239 #~ msgstr "דלג לתווית"
33241 #~ msgid "Merge cells"
33242 #~ msgstr "אחד תאים"
33245 #~ msgid "Insert|n"
33246 #~ msgstr "הוספה|ה"
33248 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33249 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33251 #~ msgid "View DVI"
33252 #~ msgstr "הצג DVI"
33254 #~ msgid "Update DVI"
33255 #~ msgstr "עדכן DVI"
33257 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33258 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33260 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33261 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33263 #~ msgid "View PostScript"
33264 #~ msgstr "הצג PostScript"
33266 #~ msgid "Update PostScript"
33267 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33269 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33270 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33272 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33273 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33275 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33276 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33278 #~ msgid "Branch Settings"
33279 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33282 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33283 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33288 #~ msgid "TeX Code Settings"
33289 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33292 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33293 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33295 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33296 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33298 #~ msgid "pspell (library)"
33299 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33301 #~ msgid "aspell (library)"
33302 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33304 #~ msgid "Spellchecker error"
33305 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33308 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33309 #~ "Maybe it has been killed."
33311 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33312 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33314 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33315 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33317 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33318 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33320 #~ msgid "No Table of contents"
33321 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33323 #~ msgid "Opened inset"
33324 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33327 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33328 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33330 #~ msgid "Opened Box Inset"
33331 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33333 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33334 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33336 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33337 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33340 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33341 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33343 #~ msgid "Opened Float Inset"
33344 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33346 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33347 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33349 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33350 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33352 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33353 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33355 #~ msgid "Opened Note Inset"
33356 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33358 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33359 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33361 #~ msgid "Opened table"
33362 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33364 #~ msgid "Opened Text Inset"
33365 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33367 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33368 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33371 #~ msgid "Vorwahl:"
33379 #~ msgid "No file open!"
33380 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33383 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33384 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33387 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33388 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33391 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33392 #~ msgstr "הצג מספור"
33395 #~ msgid "Toggle Label|L"
33396 #~ msgstr "החלף הכל"
33398 #~ msgid "B&rowse..."
33399 #~ msgstr "עיון..."
33401 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33402 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33404 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33405 #~ msgstr "נטול תגים:"
33412 #~ msgid "&Postscript driver:"
33413 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33416 #~ msgid "Append Parameter"
33417 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33420 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33421 #~ msgstr "רישום קוד"
33424 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33425 #~ msgstr "רישום קוד"
33428 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33429 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33436 #~ msgid "algorithm"
33437 #~ msgstr "אלגוריתם"
33444 #~ msgid "keywords"
33445 #~ msgstr "מילות מפתח"
33447 #~ msgid "Table of Contents|a"
33448 #~ msgstr "תוכן עניינים"
33454 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33455 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33458 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33459 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
33461 #~ msgid "Austrian"
33462 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
33465 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
33467 #~ msgid "Canadian"
33468 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
33471 #~ msgid "Reference\t"
33475 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33476 #~ msgstr "כתובת המוען:"
33478 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33479 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
33481 #~ msgid "LaTeX default"
33482 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
33487 #~ msgid "<- C&lear"
33490 #~ msgid "Show ERT inline"
33491 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
33493 #~ msgid "LyX View"
33494 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
33496 #~ msgid "Screen display"
33497 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
33499 #~ msgid "Monochrome"
33500 #~ msgstr "שחור-לבן"
33502 #~ msgid "Grayscale"
33503 #~ msgstr "גווני אפור"
33506 #~ msgstr "קנה מידה:"
33508 #~ msgid "Display image in LyX"
33509 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
33511 #~ msgid "S&ubfigure"
33512 #~ msgstr "תת-איור"
33514 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33515 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
33517 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33518 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
33520 #~ msgid "Framed in box"
33521 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
33529 #~ msgid "C&opiers"
33530 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
33532 #~ msgid "Do not display"
33533 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
33535 #~ msgid "&File formats"
33536 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
33538 #~ msgid "&GUI name:"
33539 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
33541 #~ msgid "External Applications"
33542 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
33544 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33545 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
33547 #~ msgid "Save/restore window position"
33548 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
33550 #~ msgid "Bibliography generation"
33551 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
33553 #~ msgid "&Custom Bullet:"
33554 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
33556 #~ msgid "Font colors"
33557 #~ msgstr "צבע גופן"
33559 #~ msgid "Background colors"
33560 #~ msgstr "צבע הרקע"
33562 #~ msgid "&Base Size:"
33563 #~ msgstr "גודל בסיס:"
33565 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
33566 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
33568 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
33569 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
33571 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
33572 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
33574 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
33575 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
33578 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
33579 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
33581 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
33582 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
33584 #~ msgid "Index generation"
33585 #~ msgstr "יצירת מפתח"
33587 #~ msgid "Class options"
33588 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
33590 #~ msgid "&Quote Style:"
33591 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
33593 #~ msgid "Language &Default"
33594 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
33596 #~ msgid "&Default Margins"
33597 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
33599 #~ msgid "&Column Sep:"
33600 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
33602 #~ msgid "Load alwa&ys"
33603 #~ msgstr "&טען תמיד"
33605 #~ msgid "De&fault Output Format:"
33606 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
33608 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
33609 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
33611 #~ msgid "C&ustom Macro:"
33612 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
33614 #~ msgid "Instant &Preview:"
33615 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
33617 #~ msgid "Preview Si&ze:"
33618 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
33620 #~ msgid "S&hort Name:"
33621 #~ msgstr "שם מקוצר:"
33623 #~ msgid "An empty output file was generated."
33624 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."