]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-07-05 14:44-0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
29 #, fuzzy
30 msgid "Edit shortcut"
31 msgstr "&קיצור דרך:"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
34 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
35 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
36 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
37 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
38 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
39 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
40 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
43 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
45 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
47 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
48 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
50 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
52 msgid "&OK"
53 msgstr "אישור"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
58 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
59 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1781
60 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
61 msgid "Cancel"
62 msgstr "ביטול"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
65 msgid "Enter LyX function or command sequence"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
69 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
70 msgstr ""
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
73 #, fuzzy
74 msgid "&Delete Key"
75 msgstr "מחק"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
78 msgid "Clear current shortcut"
79 msgstr ""
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
83 msgid "C&lear"
84 msgstr "&נקה"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
87 #, fuzzy
88 msgid "&Shortcut:"
89 msgstr "&קיצור דרך:"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
92 #, fuzzy
93 msgid "&Function:"
94 msgstr "פונקציות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
97 msgid ""
98 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
99 "the 'Clear' button"
100 msgstr ""
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
103 msgid "Editing"
104 msgstr "עריכה"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
107 #, fuzzy
108 msgid "Cursor &follows scrollbar"
109 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2941
112 msgid ""
113 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
114 "width used when set to 0."
115 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
118 msgid "Cursor width (&pixels):"
119 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
122 msgid "Scroll &below end of document"
123 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
126 msgid "Skip trailing non-word characters"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
130 #, fuzzy
131 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
132 msgstr "הערה"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
135 msgid "Sort &environments alphabetically"
136 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
139 msgid "&Group environments by their category"
140 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
143 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
147 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
151 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
155 msgid "Fullscreen"
156 msgstr "מסך מלא"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
159 msgid "&Hide toolbars"
160 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
163 msgid "Hide scr&ollbar"
164 msgstr "הסתר &פס גלילה"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
167 #, fuzzy
168 msgid "Hide &tabbar"
169 msgstr "delta"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
172 #, fuzzy
173 msgid "Hide &menubar"
174 msgstr "delta"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
177 #, fuzzy
178 msgid "Hide sta&tusbar"
179 msgstr "delta"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
182 msgid "&Limit text width"
183 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
186 msgid "Screen used (&pixels):"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
190 msgid "Display"
191 msgstr "תצוגה"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
194 msgid "Show ERT button only"
195 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
198 msgid "&Collapsed"
199 msgstr "סגור"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
202 msgid "Show ERT contents"
203 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
206 msgid "O&pen"
207 msgstr "פתוח"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
210 msgid "&List in Table of Contents"
211 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
214 msgid "&Numbering"
215 msgstr "מספור"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
218 msgid "Nomenclature"
219 msgstr "נומנקלטורה"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
222 msgid "Sort &as:"
223 msgstr "&מיין בתור:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
226 msgid "&Description:"
227 msgstr "&תיאור:"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
230 msgid "&Symbol:"
231 msgstr "&סמל:"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
235 msgid "&Format:"
236 msgstr "פורמט:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
239 msgid "&New..."
240 msgstr "יצירת חדש..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
243 msgid "Re&move"
244 msgstr "הסרה"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
247 msgid "&Document format"
248 msgstr "&פורמט מסמך"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
251 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
252 msgstr ""
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
255 msgid "Sho&w in export menu"
256 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
259 #, fuzzy
260 msgid "Vector &graphics format"
261 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
264 #, fuzzy
265 msgid "S&hort name:"
266 msgstr "שם מקוצר:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
269 #, fuzzy
270 msgid "E&xtensions:"
271 msgstr "&סיומת:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
274 msgid "&MIME:"
275 msgstr "&MIME:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
278 #, fuzzy
279 msgid "Shortc&ut:"
280 msgstr "&קיצור דרך:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
283 msgid "Ed&itor:"
284 msgstr "&עורך:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
287 msgid "&Viewer:"
288 msgstr "&תוכנת הצגה:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
291 #, fuzzy
292 msgid "Co&pier:"
293 msgstr "&מתעתק:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
296 #, fuzzy
297 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
298 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
301 #, fuzzy
302 msgid "Default Output Formats"
303 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
306 msgid "With &TeX fonts:"
307 msgstr "עם פונטים של &TeX"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
310 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
311 msgstr ""
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
314 msgid "With n&on-TeX fonts:"
315 msgstr ""
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
318 #, fuzzy
319 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
320 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
323 msgid ""
324 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
325 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
329 #, fuzzy
330 msgid "Index Generation"
331 msgstr "יצירת מפתח"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
334 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
335 msgid "&Processor:"
336 msgstr "מעבד"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
339 msgid "Select a processor"
340 msgstr "בחר מעבד"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
343 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
345 msgid "&Options:"
346 msgstr "&אפשרויות:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
349 msgid "Define program options of the selected processor."
350 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
353 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
354 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
357 msgid "&Use multiple indexes"
358 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
361 msgid "&New:[[index]]"
362 msgstr "חדש:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
365 msgid ""
366 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
367 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
370 msgid "Add a new index to the list"
371 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
375 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
376 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:369
377 msgid "&Add"
378 msgstr "הוסף"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
381 msgid "A&vailable Indexes:"
382 msgstr "מפתחות פנויים:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
386 msgid "1"
387 msgstr "1"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
390 msgid "Remove the selected index"
391 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4239
395 #: src/Buffer.cpp:4252
396 msgid "&Remove"
397 msgstr "הסר"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
400 msgid "Rename the selected index"
401 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
404 msgid "R&ename..."
405 msgstr "שנה שם"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
408 msgid "Define or change button color"
409 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
413 msgid "Alter Co&lor..."
414 msgstr "שנה צבע..."
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
420 msgid "Number of rows"
421 msgstr "מספר שורות"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
425 msgid "&Rows:"
426 msgstr "שורות:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
432 msgid "Number of columns"
433 msgstr "מספר עמודות"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
437 msgid "&Columns:"
438 msgstr "עמודות:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
443 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
447 msgid "Alignment"
448 msgstr "יישור"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
451 msgid "Vertical alignment"
452 msgstr "יישור אנכי"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
455 msgid "&Vertical:"
456 msgstr "אנכי:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
459 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
460 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
463 msgid "&Horizontal:"
464 msgstr "אופקי:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
467 msgid "Decoration"
468 msgstr "עיטור"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
471 msgid "&Type:"
472 msgstr "סוג"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
475 msgid "decoration type / matrix border"
476 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
481 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
482 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
483 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
484 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
485 msgid "Close"
486 msgstr "סגור"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
489 msgid "User &interface language:"
490 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
493 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
494 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
497 #, fuzzy
498 msgid "Language &package:"
499 msgstr "חבילת שפה:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
502 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
503 msgid "Select which language package LyX should use"
504 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
509 msgid "Automatic"
510 msgstr "אוטומטית"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
514 msgid "Always Babel"
515 msgstr "תמיד Babel"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 lib/layouts/stdcustom.inc:8
522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2218
529 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
530 msgid "Custom"
531 msgstr "מותאם אישית"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
535 msgid "None[[language package]]"
536 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
539 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
540 msgid ""
541 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
542 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
545 msgid "Command s&tart:"
546 msgstr "פקודת התחלה:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
549 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
550 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
553 msgid "Command e&nd:"
554 msgstr "פקודת סיום:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
557 #, fuzzy
558 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
559 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
562 #, fuzzy
563 msgid "Default decimal &separator:"
564 msgstr "מפריד"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
567 #, fuzzy
568 msgid "Default length &unit:"
569 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
572 msgid ""
573 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
574 "the language package)"
575 msgstr ""
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
578 msgid "Set languages &globally"
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
582 msgid ""
583 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
584 "command"
585 msgstr ""
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
588 msgid "Auto &begin"
589 msgstr "התחל אוטומטית"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
592 msgid ""
593 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
594 "switch command"
595 msgstr ""
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
598 msgid "Auto &end"
599 msgstr "&סיים אוטומטית"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
602 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
603 msgstr ""
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
606 msgid "Mark &foreign languages"
607 msgstr "סמן &שפות זרות"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
610 #, fuzzy
611 msgid "Right-to-Left Language Support"
612 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
615 #, fuzzy
616 msgid "Cursor movement:"
617 msgstr "הערה"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
620 msgid "&Logical"
621 msgstr "לוגי"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
624 msgid "&Visual"
625 msgstr "חזותי"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
628 msgid "&Graphics"
629 msgstr "תמונות"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
632 msgid "Select an image file"
633 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
637 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
638 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
640 msgid "&Browse..."
641 msgstr "עיין..."
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
644 msgid "Output Size"
645 msgstr "גודל פלט"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
648 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:486
650 msgid "Width of image in output"
651 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
654 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:487
656 msgid "Height of image in output"
657 msgstr "גובה התמונה בפלט"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
660 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
661 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:485
665 msgid "Set &height:"
666 msgstr "קבע אורך:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
669 #, fuzzy
670 msgid "&Scale graphics (%):"
671 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
674 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
675 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:484
679 msgid "Set &width:"
680 msgstr "קבע רוחב:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
683 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
684 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
687 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
688 msgid "&Maintain aspect ratio"
689 msgstr "שמור יחס"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
692 msgid "Rotate Graphics"
693 msgstr "סובב תמונות"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
696 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
697 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
700 msgid "Ro&tate after scaling"
701 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
705 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
706 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
707 msgid "The origin of the rotation"
708 msgstr "ציר הסיבוב"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
711 msgid "Or&igin:"
712 msgstr "ציר:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
716 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
718 msgid "Angle to rotate image by"
719 msgstr "זווית סיבוב"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
722 #, fuzzy
723 msgid "A&ngle (degrees):"
724 msgstr "זווית (מעלות):"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
728 msgid "File name of image"
729 msgstr "שם קובץ התמונה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
732 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
733 msgid "&File:"
734 msgstr "קובץ:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
737 msgid "&Clipping"
738 msgstr "הצמדה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
741 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
742 msgid "Clip to bounding box values"
743 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
746 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
747 msgid "Clip to &bounding box"
748 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
751 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
752 msgid "&Left bottom:"
753 msgstr "שמאל למטה:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
756 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
757 msgid "Right &top:"
758 msgstr "ימין למעלה:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
762 msgid "y:"
763 msgstr "y:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
767 msgid "x:"
768 msgstr "x:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
771 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
772 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
773 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
777 msgid "&Get from File"
778 msgstr "השג מקובץ"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
782 msgid "LaTe&X and LyX options"
783 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
786 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
787 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
790 msgid "Don't un&zip on export"
791 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
795 msgid "Additional LaTeX options"
796 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
799 msgid "LaTeX &options:"
800 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
803 #, fuzzy
804 msgid ""
805 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
806 "at application level (see Preferences dialog)."
807 msgstr ""
808 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
809 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
812 msgid "Sho&w in LyX"
813 msgstr "הצג ב- LyX"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
819 msgid "Percentage to scale by in LyX"
820 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
823 #, fuzzy
824 msgid "Sca&le on screen (%):"
825 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
828 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
829 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
832 msgid "Graphics Group"
833 msgstr "קבוצת גרפיקה"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
836 msgid "A&ssigned to group:"
837 msgstr "שייך לקבוצה:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
840 msgid "Click to define a new graphics group."
841 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
844 msgid "O&pen new group..."
845 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
848 msgid "Select an existing group for the current graphics."
849 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
852 msgid "Draft mode"
853 msgstr "מצב טיוטה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
856 msgid "&Draft mode"
857 msgstr "מצב &טיוטה"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
864 msgid "&Restore"
865 msgstr "שחזר"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
868 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
871 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
877 msgid "&Apply"
878 msgstr "החל"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
881 msgid "Paper Format"
882 msgstr "סוג הנייר:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
885 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
886 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
890 msgid "&Height:"
891 msgstr "אורך:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
896 msgid "&Width:"
897 msgstr "רוחב:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
900 msgid "&Orientation:"
901 msgstr "כיוון הדף"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
904 msgid "&Portrait"
905 msgstr "לאורך"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
908 msgid "&Landscape"
909 msgstr "לרוחב"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
913 msgid "Page Layout"
914 msgstr "הגדרות עמוד"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
917 msgid "Page &style:"
918 msgstr "סגנון עמוד:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
921 msgid "Style used for the page header and footer"
922 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
925 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
926 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
929 msgid "&Two-sided document"
930 msgstr "מסמך דו-צדדי"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
933 msgid "TabWidget"
934 msgstr "TabWidget"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
937 msgid "Sear&ch"
938 msgstr "חיפוש"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
941 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
942 msgid "&Find:"
943 msgstr "מצא:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
946 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
947 msgid "Replace &with:"
948 msgstr "החלף עם:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
951 msgid "Perform a case-sensitive search"
952 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
955 msgid "Case &sensitive"
956 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
959 msgid "Find next occurrence [Enter]"
960 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
963 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
964 msgid "Find &Next"
965 msgstr "חפש הבא"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
968 msgid "Restrict search to whole words only"
969 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
972 msgid "W&hole words"
973 msgstr "מילים שלמות"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
976 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
977 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
981 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
982 msgid "&Replace"
983 msgstr "החלף"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
986 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
987 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
990 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
991 msgid "Search &backwards"
992 msgstr "חפש א&חורנית"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
995 msgid "Replace all occurences at once"
996 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1001 msgid "Replace &All"
1002 msgstr "החלף הכל"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1005 msgid "S&ettings"
1006 msgstr "הגדרות"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1009 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1010 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1013 msgid "Scope"
1014 msgstr "מרחב חיפוש"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1017 msgid "C&urrent document"
1018 msgstr "מסמך נוכחי"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1021 msgid ""
1022 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1023 "document"
1024 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1027 msgid "&Master document"
1028 msgstr "מסמך ראשי"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1031 msgid "All open documents"
1032 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1035 msgid "&Open documents"
1036 msgstr "מסמכים פתוחים"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1039 msgid "&All manuals"
1040 msgstr "כל המדריכים"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1043 msgid ""
1044 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1045 "and paragraph style"
1046 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1049 #, fuzzy
1050 msgid "I&gnore format"
1051 msgstr "התעלם מהפורמט"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1054 msgid ""
1055 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1056 "first letter"
1057 msgstr ""
1058 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1059 "של הטקסט המוחלף"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1062 msgid "&Preserve first case on replace"
1063 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1066 msgid "&Expand macros"
1067 msgstr "פרוס מקרואים"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1070 msgid "Restrict search to math environments only"
1071 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1074 msgid "Search on&ly in maths"
1075 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1079 msgid "&Modify"
1080 msgstr "שנה"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
1085 msgid "Remo&ve"
1086 msgstr "הסר"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1089 #, fuzzy
1090 msgid "&New"
1091 msgstr "&חדש:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1095 msgid "Br&owse..."
1096 msgstr "עיין..."
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1099 msgid "&Bind file:"
1100 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1103 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1108 msgid "Insert the delimiters"
1109 msgstr "הוסף את התוחמים"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
1112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
1117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
1118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
1119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
1120 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
1122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
1123 msgid "&Close"
1124 msgstr "&סגור"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
1127 msgid ""
1128 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
1129 "full range."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Ca&tegory:"
1135 msgstr "כותרת:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
1138 msgid "Select this to display all available characters at once"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Display all"
1144 msgstr "תצוגה:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1147 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1148 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1151 msgid "&Export formats:"
1152 msgstr "&תבניות יצוא:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Send exported file to command:"
1157 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
1160 msgid "Add the selected branches to the list."
1161 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
1164 msgid "&Add Selected"
1165 msgstr "הוסף את הנבחרים"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
1168 msgid "Add all unknown branches to the list."
1169 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
1172 msgid "Add A&ll"
1173 msgstr "הוסף הכל"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
1178 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
1180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1321
1181 #: src/Buffer.cpp:4213 src/Buffer.cpp:4277 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
1182 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
1183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
1184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
1185 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
1186 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
1187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
1188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
1189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
1190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
1191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
1192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3691 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
1193 msgid "&Cancel"
1194 msgstr "ביטול"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
1197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
1198 msgid "Undefined branches used in this document."
1199 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
1202 msgid "&Undefined Branches:"
1203 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
1206 msgid "Version"
1207 msgstr "גירסה"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
1210 msgid "Version goes here"
1211 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
1214 msgid "Credits"
1215 msgstr "תודות"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa6.layout:315
1218 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1219 msgid "Copyright"
1220 msgstr "זכויות יוצרים"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
1223 msgid "Build Info"
1224 msgstr "פרטי בנייה"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Release Notes"
1229 msgstr "טבלה"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1232 msgid "Of&fset:"
1233 msgstr "הסט:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1236 msgid "Value of the vertical line offset."
1237 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1240 msgid "Value of the line width."
1241 msgstr "ערך רוחב שורה."
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1244 msgid "&Thickness:"
1245 msgstr "עובי:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1248 msgid "Value of the line thickness."
1249 msgstr "ערך עובי השורה"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1252 msgid "Listing Parameters"
1253 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1257 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1258 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1262 msgid "&Bypass validation"
1263 msgstr "&עקוף אימות"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1266 msgid "C&aption:"
1267 msgstr "&כיתוב:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1270 msgid "La&bel:"
1271 msgstr "&תווית:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1274 msgid "Mo&re parameters"
1275 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1278 msgid "Underline spaces in generated output"
1279 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1282 msgid "&Mark spaces in output"
1283 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1286 msgid "Show LaTeX preview"
1287 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1290 msgid "&Show preview"
1291 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1294 msgid "File name to include"
1295 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1298 msgid "&Include Type:"
1299 msgstr "סו&ג קובץ:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1302 msgid "Include"
1303 msgstr "כלול"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1306 msgid "Input"
1307 msgstr "קלט"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1310 msgid "Verbatim"
1311 msgstr "מילה במילה"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1205
1314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1211
1315 msgid "Program Listing"
1316 msgstr "רישום קוד"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1319 msgid "Select a file"
1320 msgstr "בחר קובץ"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1323 msgid "Edit the file"
1324 msgstr "ערוך את הקובץ"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1327 msgid "&Edit"
1328 msgstr "&עריכה"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1331 msgid ""
1332 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1338 msgstr "&קידוד TeX:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1341 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1342 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1347 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1350 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1351 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Bibliography Generation"
1356 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1359 msgid "BibTeX command and options"
1360 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1364 msgid "Processor for &Japanese:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1370 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1373 msgid "Pr&ocessor:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
1377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Op&tions:"
1380 msgstr "&אפשרויות:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1383 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1384 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1389 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Nomenclature command:"
1394 msgstr "נומנקלטורה"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1399 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1402 msgid "Chec&kTeX command:"
1403 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1406 msgid "CheckTeX start options and flags"
1407 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1410 msgid ""
1411 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1412 "files.\n"
1413 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1414 "configure time.\n"
1415 "Warning: Your changes here will not be saved."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1419 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1420 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1423 msgid "Set class options to default on class change"
1424 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1427 #, fuzzy
1428 msgid "R&eset class options when document class changes"
1429 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1432 msgid "LyX: Enter text"
1433 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1436 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1437 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1440 msgid "&Do not show this warning again!"
1441 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
1444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:378
1445 #: src/insets/InsetListings.cpp:367 src/insets/InsetListings.cpp:369
1446 msgid "Listing"
1447 msgstr "רישום קוד"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1450 msgid "&Main Settings"
1451 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1454 msgid "Placement"
1455 msgstr "מיקום"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1458 msgid "Check for inline listings"
1459 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1462 msgid "&Inline listing"
1463 msgstr "&בתוך השורה"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1466 msgid "Check for floating listings"
1467 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1470 msgid "&Float"
1471 msgstr "&אובייקט צף"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1474 msgid "&Placement:"
1475 msgstr "&מיקום:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1478 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1479 msgstr ""
1480 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1481 "צף"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1484 msgid "Line numbering"
1485 msgstr "מספור שורות"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1488 msgid "&Side:"
1489 msgstr "צד:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1492 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1493 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:433
1500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
1501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:608
1502 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2193
1503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2216
1504 msgid "None"
1505 msgstr "ללא"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
1510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
1511 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:840
1512 msgid "Left"
1513 msgstr "שמאל"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
1518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
1519 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:842
1520 msgid "Right"
1521 msgstr "ימין"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1524 msgid "S&tep:"
1525 msgstr "הפרש:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1528 msgid "Difference between two numbered lines"
1529 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1532 msgid "Font si&ze:"
1533 msgstr "גודל גופן:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1536 msgid "Choose the font size for line numbers"
1537 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1541 msgid "Style"
1542 msgstr "סגנון"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1545 msgid "F&ont size:"
1546 msgstr "&גודל גופן:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1549 msgid "The content's base font size"
1550 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1553 msgid "Font Famil&y:"
1554 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1557 msgid "The content's base font style"
1558 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1561 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1562 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1565 msgid "&Break long lines"
1566 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1569 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1570 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1573 msgid "S&pace as symbol"
1574 msgstr "&רווח כסמל"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1577 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1578 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1581 msgid "Space i&n string as symbol"
1582 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1585 msgid "Tab&ulator size:"
1586 msgstr "מימי הטבלה:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1589 msgid "Use extended character table"
1590 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1593 msgid "&Extended character table"
1594 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
1599 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europasscv.layout:372
1600 #: lib/layouts/europasscv.layout:379 lib/layouts/europecv.layout:242
1601 #: lib/layouts/europecv.layout:248 lib/layouts/bicaption.module:15
1602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
1603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
1604 msgid "Language"
1605 msgstr "שפה"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1608 msgid "Lan&guage:"
1609 msgstr "שפה:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1612 msgid "Select the programming language"
1613 msgstr "בחר שפת תכנות"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1616 msgid "&Dialect:"
1617 msgstr "דיאלקט:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1620 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1621 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1624 msgid "Range"
1625 msgstr "טווח"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1628 msgid "Fi&rst line:"
1629 msgstr "שורה ראשונה:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1632 msgid "The first line to be printed"
1633 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1636 msgid "&Last line:"
1637 msgstr "שורה אחרונה:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1640 msgid "The last line to be printed"
1641 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1644 msgid "Ad&vanced"
1645 msgstr "מתקדם"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1648 msgid "More Parameters"
1649 msgstr "פרמטרים נוספים"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1653 msgid "Feedback window"
1654 msgstr "חלון משוב"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1657 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1658 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Spell Checker"
1666 msgstr "בודק איות"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1672 msgid "&Language:"
1673 msgstr "שפה:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1676 msgid ""
1677 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1681 msgid "Unknown word:"
1682 msgstr "מילה לא מוכרת:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1685 msgid "Current word"
1686 msgstr "מילה נוכחית"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Find Next"
1691 msgstr "חפש הבא"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Re&placement:"
1696 msgstr "החלפה:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1699 msgid "Replace with selected word"
1700 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1703 msgid "Replace word with current choice"
1704 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1707 #, fuzzy
1708 msgid "S&uggestions:"
1709 msgstr "הצעות:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1712 msgid "Ignore this word"
1713 msgstr "התעלם ממילה זו"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1716 msgid "&Ignore"
1717 msgstr "התעלם"
1718
1719 # איך מתרגמים session?
1720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1721 msgid "Ignore this word throughout this session"
1722 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1725 msgid "I&gnore All"
1726 msgstr "התעלם מהכל"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1729 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1730 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1735 msgid "A&dd"
1736 msgstr "הוסף"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
1739 msgid "The bibliography key"
1740 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
1743 msgid "The label as it appears in the document"
1744 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
1747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
1748 msgid "&Label:"
1749 msgstr "תווית:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
1752 msgid "&Key:"
1753 msgstr "מפתח:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
1756 msgid "F&ormat:"
1757 msgstr "פו&רמט:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Select the output format"
1762 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
1765 msgid "Show the source as the master document gets it"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
1769 msgid "Master's perspective"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
1773 msgid "Automatic update"
1774 msgstr "עדכון אוטומטי"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
1778 msgid "&Update"
1779 msgstr "עדכן"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Current Paragraph"
1784 msgstr "הזח פסקה"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Complete Source"
1789 msgstr "מקור מלא"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
1792 msgid "Preamble Only"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
1796 msgid "Body Only"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1800 msgid "Current cell:"
1801 msgstr "תא נוכחי:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1804 msgid "Current row position"
1805 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1808 msgid "Current column position"
1809 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1812 msgid "&Table Settings"
1813 msgstr "&הגדרות טבלה"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Row setting"
1818 msgstr "הגדרות תיבה"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1821 msgid "Merge cells of different rows"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1825 msgid "M&ultirow"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Vertical Offset:"
1831 msgstr "מרווח אנכי"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Optional vertical offset"
1836 msgstr "מרווח רשות אנכי"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1839 msgid "Cell setting"
1840 msgstr "הגדרות תא"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1843 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1844 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1848 msgid "Rotate"
1849 msgstr "סיבוב"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1852 #, fuzzy
1853 msgid "rotation angle"
1854 msgstr "סגנון מובאה"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1857 #, fuzzy
1858 msgid "degrees"
1859 msgstr "ירוק"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1862 msgid "Table-wide settings"
1863 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1866 #, fuzzy
1867 msgid "W&idth:"
1868 msgstr "רוחב:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1871 msgid "Verti&cal alignment:"
1872 msgstr "יישור אנכי:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1875 msgid "Vertical alignment of the table"
1876 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1879 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
1880 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1881 msgid "Top"
1882 msgstr "כלפי מעלה"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1885 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
1886 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1887 msgid "Middle"
1888 msgstr "לאמצע"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1891 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
1892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1908 msgid "Bottom"
1909 msgstr "כלפי מטה"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1912 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1913 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Rotate"
1918 msgstr "סיבוב"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Column settings"
1923 msgstr "הגדרות מסמך"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1926 msgid "&Horizontal alignment:"
1927 msgstr "יישור או&פקי:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1930 msgid "Horizontal alignment in column"
1931 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1934 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
1935 msgid "Justified"
1936 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
1940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1941 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:841
1942 msgid "Center"
1943 msgstr "מרכז"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1946 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
1947 #, fuzzy
1948 msgid "At Decimal Separator"
1949 msgstr "מפריד"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Decimal separator:"
1954 msgstr "מפריד"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1957 msgid "Fixed width of the column"
1958 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Vertical alignment in row:"
1963 msgstr "יישור א&נכי:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1966 #, fuzzy
1967 msgid ""
1968 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1969 "the row."
1970 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1973 msgid "Merge cells of different columns"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1977 msgid "&Multicolumn"
1978 msgstr "על פני מספר &עמודות"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1981 msgid "LaTe&X argument:"
1982 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1985 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1986 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1989 msgid "&Borders"
1990 msgstr "&גבולות"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1993 msgid "Set Borders"
1994 msgstr "קבע גבולות"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1997 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1998 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
2001 msgid "All Borders"
2002 msgstr "כל הגבולות"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
2005 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2006 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
2009 msgid "&Set"
2010 msgstr "&קבע"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
2013 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2014 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
2017 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2018 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
2021 msgid "Fo&rmal"
2022 msgstr "&רשמי"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
2025 msgid "Use default (grid-like) border style"
2026 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
2029 msgid "De&fault"
2030 msgstr "ברירת &מחדל"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
2033 msgid "Additional Space"
2034 msgstr "מרווח נוסף"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
2037 msgid "T&op of row:"
2038 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
2044 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
2045 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:115
2046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
2047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
2048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
2049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
2050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
2051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1865
2052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
2053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
2054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
2056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
2058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
2060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
2061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
2062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
2063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
2064 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
2065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
2066 msgid "Default"
2067 msgstr "ברירת מחדל"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2070 msgid "Botto&m of row:"
2071 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2074 msgid "Bet&ween rows:"
2075 msgstr "&בין השורות:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2078 msgid "&Longtable"
2079 msgstr "&טבלה ארוכה"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2082 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2083 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2086 msgid "&Use long table"
2087 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2090 msgid "Row settings"
2091 msgstr "הגדרות שורה"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2094 msgid "Status"
2095 msgstr "מצב"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2098 msgid "Border above"
2099 msgstr "גבול מלמעלה"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2102 msgid "Border below"
2103 msgstr "גבול מלמטה"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2106 msgid "Contents"
2107 msgstr "תוכן"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2110 msgid "Header:"
2111 msgstr "שורת כותרת:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2115 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391
2122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:400
2123 msgid "on"
2124 msgstr "פועל"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2134 msgid "double"
2135 msgstr "כפול"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2138 msgid "First header:"
2139 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2142 msgid "This row is the header of the first page"
2143 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2146 msgid "Don't output the first header"
2147 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2151 msgid "is empty"
2152 msgstr "הוא ריק"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2155 msgid "Footer:"
2156 msgstr "שורת תחתית:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2159 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2160 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2163 msgid "Last footer:"
2164 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2167 msgid "This row is the footer of the last page"
2168 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2171 msgid "Don't output the last footer"
2172 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2175 msgid "Caption:"
2176 msgstr "כותרת:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2179 msgid "Set a page break on the current row"
2180 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2183 msgid "Page &break on current row"
2184 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2187 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2188 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2191 msgid "Longtable alignment"
2192 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2195 msgid "Type"
2196 msgstr "סוג"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2199 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2203 msgid "&Phantom"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2209 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Horizontal Phantom"
2214 msgstr "קו אופקי"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Vertical space of the phantom content"
2219 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Vertical Phantom"
2224 msgstr "יישור אנכי"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2227 msgid "Document-specific layout information"
2228 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2231 msgid "&Validate"
2232 msgstr "בדוק תקינות"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2236 msgid "Errors reported in terminal."
2237 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Convert"
2242 msgstr "&ממיר:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2245 msgid "Citation Style"
2246 msgstr "סגנון מובאה"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2249 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2250 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2253 msgid "&Default (numerical)"
2254 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2257 msgid ""
2258 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2259 "parameters in document class options."
2260 msgstr ""
2261 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
2262 "באפשרויות מחלקת המסמך."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2265 msgid "&Natbib"
2266 msgstr "&Natbib"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2269 msgid "Natbib &style:"
2270 msgstr "סגנון natbib:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2274 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2277 msgid "&Jurabib"
2278 msgstr "&Jurabib"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2281 msgid "Bibliography Style"
2282 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2285 msgid "Default st&yle:"
2286 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2289 msgid "Define the default BibTeX style"
2290 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2293 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2294 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2297 msgid "S&ectioned bibliography"
2298 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2301 msgid ""
2302 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2303 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2306 msgid ""
2307 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2308 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2311 msgid "Filter:"
2312 msgstr "מסנן:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2315 msgid "Enter string to filter contents"
2316 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2319 msgid ""
2320 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2321 "tables, and others)"
2322 msgstr ""
2323 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2326 msgid "Update navigation tree"
2327 msgstr "עדכן עץ ניווט"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2332 msgid "..."
2333 msgstr "..."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2336 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2337 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2340 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2341 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2344 msgid "Move selected item down by one"
2345 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2348 msgid "Move selected item up by one"
2349 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2352 msgid "Sort"
2353 msgstr "מיון"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2356 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2357 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2360 msgid "Keep"
2361 msgstr "השאר"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2364 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2365 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2368 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2369 msgid "Form"
2370 msgstr "אובייקט"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2373 msgid "Float Type:"
2374 msgstr "סוג אובייקט צף:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2377 msgid "Use &default placement"
2378 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2381 msgid "Advanced Placement Options"
2382 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2385 msgid "&Top of page"
2386 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2389 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2390 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2393 msgid "Here de&finitely"
2394 msgstr "&כאן באופן ודאי"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2397 msgid "&Here if possible"
2398 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2401 msgid "&Page of floats"
2402 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2405 msgid "&Bottom of page"
2406 msgstr "&תחתית העמוד"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2409 msgid "&Span columns"
2410 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2413 msgid "&Rotate sideways"
2414 msgstr "&סובב לצדדים"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Type and Size"
2419 msgstr "גודל דף"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2422 msgid "Width value"
2423 msgstr "מידת הרוחב"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
2426 msgid "Inner Bo&x:"
2427 msgstr "סוג התיבה:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Inner box type"
2432 msgstr "הכנס תיבה"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
2435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:644 src/insets/InsetBox.cpp:137
2436 msgid "Parbox"
2437 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:645
2440 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
2441 msgid "Minipage"
2442 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
2445 msgid "Check this if the box should break across pages"
2446 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2449 msgid "Allow &page breaks"
2450 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
2453 msgid "Height value"
2454 msgstr "מידת האורך"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
2457 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2458 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
2461 msgid "Horizontal"
2462 msgstr "אופקי"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
2465 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2466 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
2469 msgid "Vertical"
2470 msgstr "אנכי"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2473 msgid "Co&ntent:"
2474 msgstr "תוכן:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2477 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2478 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
2481 msgid "&Box:"
2482 msgstr "תיבה:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
2485 msgid "Stretch"
2486 msgstr "מתח"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Decoration box types"
2491 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Thickness value"
2496 msgstr "עובי:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Line thickness:"
2501 msgstr "עובי:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Separation value"
2506 msgstr "סגנון מובאה"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Box s&eparation:"
2511 msgstr "מראה:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
2514 msgid "&Decoration:"
2515 msgstr "מראה:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Shadow size:"
2520 msgstr "גודל בסיס:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Size value"
2525 msgstr "מידת הרוחב"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
2528 msgid "Color"
2529 msgstr "צבע"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Back&ground:"
2534 msgstr "רקע"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Frame:"
2539 msgstr "ב&מסגרת"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2542 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2546 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2550 msgid "&Spellchecker engine:"
2551 msgstr "בודק איות:"
2552
2553 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2555 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2556 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2559 msgid "Accept compound &words"
2560 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2563 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2564 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2567 msgid "S&pellcheck continuously"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2571 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&Escape characters:"
2577 msgstr "תווי &חילוף:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2580 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2581 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2584 msgid "Al&ternative language:"
2585 msgstr "&שפה חלופית:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2588 msgid "Keyboard"
2589 msgstr "מקלדת"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2592 msgid "Use &keyboard map"
2593 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2596 msgid "&Primary:"
2597 msgstr "&עיקרי"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2600 #, fuzzy
2601 msgid "S&econdary:"
2602 msgstr "שנייה:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2605 msgid ""
2606 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2607 "time LyX is launched."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2611 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2615 msgid "Mouse"
2616 msgstr "עכבר"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
2619 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
2623 msgid ""
2624 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2625 "speed it up, low values slow it down."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
2629 msgid ""
2630 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
2634 msgid "&Middle mouse button pasting"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
2638 msgid "Scroll Wheel Zoom"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Enable"
2644 msgstr "מופעל"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2647 msgid "Ctrl"
2648 msgstr "Ctrl"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
2651 msgid "Shift"
2652 msgstr "Shift"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
2655 msgid "Alt"
2656 msgstr "Alt"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2659 msgid "FontUi"
2660 msgstr "ממשק גופנים"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2663 #, fuzzy
2664 msgid ""
2665 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2666 "LuaTeX)"
2667 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2670 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2671 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2674 msgid "&Default family:"
2675 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2678 msgid "Select the default family for the document"
2679 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Base size:"
2684 msgstr "גודל בסיס:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2687 msgid "LaTe&X font encoding:"
2688 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2691 msgid "&Roman:"
2692 msgstr "רומי:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2695 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2696 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2699 msgid "&Sans Serif:"
2700 msgstr "נטול תגים:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2703 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2704 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2707 msgid "S&cale (%):"
2708 msgstr "קנה מידה (%):"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2711 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2712 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2715 msgid "&Typewriter:"
2716 msgstr "מכונת כתיבה:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2719 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2720 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2723 msgid "Sc&ale (%):"
2724 msgstr "קנה מידה (%):"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2727 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2728 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2731 msgid "&Math:"
2732 msgstr "מתמטי:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2735 msgid "Select the math typeface"
2736 msgstr "בחר פונט מתמטי"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2739 msgid "C&JK:"
2740 msgstr "CJK:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2743 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2744 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2747 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2748 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Use true s&mall caps"
2753 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2756 msgid "Use old style instead of lining figures"
2757 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Use &old style figures"
2762 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Font Colors"
2767 msgstr "צבע גופן"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2770 msgid "Main text:"
2771 msgstr "טקסט רגיל"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2775 msgid "Click to change the color"
2776 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2779 msgid "Default..."
2780 msgstr "ברירת מחדל..."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2784 msgid "Revert the color to the default"
2785 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2789 msgid "R&eset"
2790 msgstr "אתחל"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2793 msgid "Greyed-out notes:"
2794 msgstr "הערות מואפרות:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
2799 msgid "&Change..."
2800 msgstr "שינוי:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Background Colors"
2805 msgstr "צבע הרקע"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2808 msgid "Page:"
2809 msgstr "עמוד: "
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2812 msgid "Shaded boxes:"
2813 msgstr "תיבות מואפרות:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2816 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2817 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2820 msgid "..............."
2821 msgstr "..............."
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2824 msgid "________"
2825 msgstr "________"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2828 msgid "<-----------"
2829 msgstr "<-----------"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2832 msgid "----------->"
2833 msgstr "----------->"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2836 msgid "\\-----v-----/"
2837 msgstr "\\-----v-----/"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2840 msgid "/-----^-----\\"
2841 msgstr "/-----^-----\\"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2844 msgid "&Spacing:"
2845 msgstr "&מרווח:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2848 msgid "Supported spacing types"
2849 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2852 msgid "&Value:"
2853 msgstr "&ערך:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2860 msgid "&Fill Pattern:"
2861 msgstr "תבנית מילוי"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2864 msgid "&Protect:"
2865 msgstr "מו&גן:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2868 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2869 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2872 msgid "A&vailable:"
2873 msgstr "זמינים:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2876 msgid "De&lete"
2877 msgstr "מחק"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
2880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2881 msgid "&Up"
2882 msgstr "ל&מעלה"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
2885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2886 msgid "Do&wn"
2887 msgstr "למ&טה"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2890 msgid "S&elected:"
2891 msgstr "מסומנים"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2894 #, fuzzy
2895 msgid "General Look && Feel"
2896 msgstr "מראה ומרגש"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2899 msgid "&User interface file:"
2900 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2903 msgid "Bro&wse..."
2904 msgstr "עיון..."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Icon set:"
2909 msgstr "עמודות:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2912 msgid ""
2913 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2914 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2918 msgid "Use icons from system's &theme"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Context Help"
2924 msgstr "תוכן"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2927 msgid ""
2928 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2929 "the main work area of an edited document"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2933 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2937 msgid "Menus"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2941 msgid "&Maximum last files:"
2942 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2945 msgid "&PATH prefix:"
2946 msgstr "קידומת נתיב:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3124
2949 msgid ""
2950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2951 "variable.\n"
2952 "Use the OS native format."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2956 #, fuzzy
2957 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2958 msgstr "קידומת נתיב:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3223
2961 msgid ""
2962 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2963 "environment variable.\n"
2964 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2975 msgid "Browse..."
2976 msgstr "עיין..."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2979 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2980 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2983 msgid "&Temporary directory:"
2984 msgstr "תיקייה זמנית:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2987 msgid "Ly&XServer pipe:"
2988 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2991 msgid "&Backup directory:"
2992 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2995 msgid "&Example files:"
2996 msgstr "קבצי הדגמה:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2999 msgid "&Document templates:"
3000 msgstr "תבניות מסמך:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3003 msgid "&Working directory:"
3004 msgstr "תיקיית עבודה:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3007 msgid "H&unspell dictionaries:"
3008 msgstr "מילוני Hunspell:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Paragraph Separation"
3013 msgstr "הגדרות פסקה"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
3016 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3017 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
3020 msgid "&Indentation:"
3021 msgstr "הזחה"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3024 msgid "Size of the indentation"
3025 msgstr "גודל ההזחה"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
3028 msgid "&Vertical space:"
3029 msgstr "מרווח אנכי"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
3032 msgid "Size of the vertical space"
3033 msgstr "גודל המרווח האנכי"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3036 msgid "Spacing"
3037 msgstr "רִוּוּחַ"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
3040 msgid "&Line spacing:"
3041 msgstr "מרווח בין שורות:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
3044 msgid "Spacing type"
3045 msgstr "סוג הרווח"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
3048 msgid "Number of lines"
3049 msgstr "מספר שורות"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
3052 msgid "Format text into two columns"
3053 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
3056 msgid "Two-&column document"
3057 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
3060 msgid ""
3061 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
3062 "justified in the output)"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
3066 msgid "Use &justification in LyX work area"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3070 msgid "Output Format"
3071 msgstr "סוג הפלט"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3074 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3075 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3078 #, fuzzy
3079 msgid "De&fault output format:"
3080 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3083 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3084 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3087 #, fuzzy
3088 msgid "S&ynchronize with output"
3089 msgstr "תאם עם הפלט"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3092 #, fuzzy
3093 msgid "C&ustom macro:"
3094 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3097 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3098 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3101 msgid "XHTML Output Options"
3102 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3105 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3106 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3109 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3110 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3113 msgid "&Math output:"
3114 msgstr "פלט מתמטי:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3117 msgid "Format to use for math output."
3118 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3121 msgid "MathML"
3122 msgstr "MathML"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3125 msgid "HTML"
3126 msgstr "HTML"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3129 msgid "Images"
3130 msgstr "תמונות"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3133 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:94
3134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
3135 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
3136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3137 msgid "LaTeX"
3138 msgstr "LaTeX"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3141 msgid "Math &image scaling:"
3142 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3145 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3146 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3149 msgid "Write CSS to File"
3150 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
3153 msgid "F&ile"
3154 msgstr "קובץ"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
3157 #: lib/layouts/aastex.layout:535 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
3158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
3159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
3160 msgid "Filename"
3161 msgstr "שם קובץ"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
3164 msgid "&Draft"
3165 msgstr "טיוטה"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
3168 msgid "&Template"
3169 msgstr "תבנית"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
3172 msgid "Available templates"
3173 msgstr "תבניות זמינות"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
3176 msgid "LaTeX Options"
3177 msgstr "אפשרויות LaTeX"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
3180 msgid "O&ption:"
3181 msgstr "אפשרויות:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
3184 msgid "Forma&t:"
3185 msgstr "פורמט:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
3188 msgid ""
3189 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
3190 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3191 msgstr ""
3192 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
3193 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3196 msgid "&Show in LyX"
3197 msgstr "הצג ב- LyX"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
3200 msgid "Sca&le on Screen (%):"
3201 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3204 msgid "Si&ze and Rotation"
3205 msgstr "גודל וסיבוב"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3208 msgid "Ori&gin:"
3209 msgstr "ציר:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3212 msgid "A&ngle:"
3213 msgstr "זווית:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3216 msgid "Scale"
3217 msgstr "קנה מידה"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3220 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3221 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3224 msgid "Crop"
3225 msgstr "חתוך"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3228 msgid "x"
3229 msgstr "x"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3232 msgid "y"
3233 msgstr "y"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3236 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3237 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
3240 msgid "Scan for new databases and styles"
3241 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
3245 msgid "&Rescan"
3246 msgstr "&סרוק מחדש"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
3249 msgid "Enter BibTeX database name"
3250 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3253 msgid "&New:[[branch]]"
3254 msgstr "&חדש:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3257 msgid ""
3258 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3259 "active."
3260 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3263 msgid "Filename &Suffix"
3264 msgstr "סיומת שם הקובץ"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3267 msgid "Show undefined branches used in this document."
3268 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3271 msgid "&Undefined Branches"
3272 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3275 msgid "A&vailable Branches:"
3276 msgstr "ענפים זמינים:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3279 msgid "Toggle the selected branch"
3280 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3283 msgid "(&De)activate"
3284 msgstr "הפעל (או שתק)"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3287 msgid "Add a new branch to the list"
3288 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3291 msgid "Define or change background color"
3292 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3295 msgid "Remove the selected branch"
3296 msgstr "הסר את הענף המסומן"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3299 msgid "Change the name of the selected branch"
3300 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3303 msgid "Re&name..."
3304 msgstr "שנה שם"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
3307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
3309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
3310 msgid "URL"
3311 msgstr "URL"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
3314 msgid "&Target:"
3315 msgstr "יעד:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
3318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
3319 msgid "Name associated with the URL"
3320 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
3324 msgid "&Name:"
3325 msgstr "שם:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
3328 msgid "Specify the link target"
3329 msgstr "ציין את יעד הקישור"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
3332 msgid "Link type"
3333 msgstr "סוג קישור"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
3336 msgid "Link to the web or to every other target"
3337 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
3340 msgid "&Web"
3341 msgstr "רשת"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
3344 msgid "Link to an email address"
3345 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
3348 msgid "&Email"
3349 msgstr "דוא\"ל"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
3352 msgid "Link to a file"
3353 msgstr "קישור לקובץ"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
3356 msgid "&File"
3357 msgstr "קובץ"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3360 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3361 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3364 msgid "DefSkip"
3365 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3368 msgid "SmallSkip"
3369 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3372 msgid "MedSkip"
3373 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3376 msgid "BigSkip"
3377 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3380 msgid "VFill"
3381 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
3385 msgid "TeX Code: "
3386 msgstr "קוד TeX: "
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3389 msgid "Match delimiter types"
3390 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3393 msgid "&Keep matched"
3394 msgstr "התאם"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3397 msgid "&Size:"
3398 msgstr "גודל:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3401 msgid "&Insert"
3402 msgstr "הוספה"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
3405 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3406 msgid "I&mmediate Apply"
3407 msgstr "החל לאלתר"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3410 msgid "Label Width"
3411 msgstr "רוחב תווית"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3415 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3416 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3419 msgid "Lo&ngest label"
3420 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3423 msgid "Line &spacing"
3424 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1917
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3428 msgid "Single"
3429 msgstr "יחיד"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3432 msgid "1.5"
3433 msgstr "1.5"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1923
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3437 msgid "Double"
3438 msgstr "כפול"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3441 msgid "&Indent Paragraph"
3442 msgstr "הזח פסקה"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3445 msgid "&Justified"
3446 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3449 msgid "&Left"
3450 msgstr "ל&שמאל"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3453 msgid "C&enter"
3454 msgstr "מ&רכז"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3457 msgid "Ri&ght"
3458 msgstr "&ימין"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3461 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3462 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Paragraph's &Default"
3467 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Session Handling"
3472 msgstr "ניהול הפעלה"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3475 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3476 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3479 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3480 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Restore cursor &positions"
3485 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Load opened files from last session"
3490 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3493 msgid "&Clear all session information"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Backup && Saving"
3499 msgstr "גיבוי ושמירה"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3502 msgid "Backup &original documents when saving"
3503 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3506 msgid "&Backup documents, every"
3507 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3508
3509 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3511 msgid "&minutes"
3512 msgstr "דקות"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3515 msgid ""
3516 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3517 "format by default.\n"
3518 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3519 "uncompressed)."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Save new documents compressed by default"
3525 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3528 msgid ""
3529 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3530 "document.\n"
3531 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3532 "files."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Save the &document directory path"
3538 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Windows && Work Area"
3543 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Open documents in &tabs"
3548 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3549
3550 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3552 msgid ""
3553 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3554 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3555 msgstr ""
3556 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3557 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3560 msgid "Use s&ingle instance"
3561 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3564 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3565 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3568 msgid "Displa&y single close-tab button"
3569 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3572 msgid "Closing last &view:"
3573 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3576 msgid "Closes document"
3577 msgstr "סוגרת את המסמך"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3580 msgid "Hides document"
3581 msgstr "מסתירה את המסמך"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3584 msgid "Ask the user"
3585 msgstr "שאל את המשתמש"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3589 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Default margins"
3594 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3597 msgid "&Top:"
3598 msgstr "&עליונים:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3601 msgid "&Bottom:"
3602 msgstr "&תחתונים:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3605 msgid "&Inner:"
3606 msgstr "&פנימיים:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3609 msgid "O&uter:"
3610 msgstr "&חיצוניים:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3613 msgid "Head &sep:"
3614 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3617 msgid "Head &height:"
3618 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3621 msgid "&Foot skip:"
3622 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Column sep:"
3627 msgstr "מפריד עמודות:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3630 msgid "Compare Revisions"
3631 msgstr "השווה גרסאות"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3634 msgid "&Revisions back"
3635 msgstr "גרסאות קושמות"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3638 msgid "&Between revisions"
3639 msgstr "בין הגרסאות"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3642 msgid "Old:"
3643 msgstr "קודם:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3646 msgid "New:"
3647 msgstr "חדש:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3650 msgid "Inset Parameter Configuration"
3651 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3654 msgid "Update dialog when moving context"
3655 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3658 msgid "S&ynchronize Dialog"
3659 msgstr "תיבת סינכרון"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3662 msgid "Apply settings immediately"
3663 msgstr "החל שינויים לאלתר"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3666 msgid "Restore initial values in dialog"
3667 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3670 msgid "Push new inset into the document"
3671 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3672
3673 # הכוונה להערות למיניהן
3674 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3675 msgid "New Inset"
3676 msgstr "הבלעה חדשה"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3679 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3680 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Quote style:"
3685 msgstr "&סגנון ציטוט:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3688 msgid "Encoding"
3689 msgstr "קידוד"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Language &default"
3694 msgstr "שפת ברירת המחדל"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3697 msgid "&Other:"
3698 msgstr "אחר:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3701 msgid "Language pac&kage:"
3702 msgstr "חבילת שפה:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Output"
3708 msgstr "פלט"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3711 msgid "Settings"
3712 msgstr "הגדרות"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3715 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3719 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Clear automatically"
3725 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Debug messages"
3730 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Display no debug messages"
3735 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3738 #, fuzzy
3739 msgid "&None"
3740 msgstr "ללא"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3743 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3747 #, fuzzy
3748 msgid "S&elected"
3749 msgstr "מחק"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Display all debug messages"
3754 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3757 msgid "&All"
3758 msgstr "הכל"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
3761 msgid "Display statusbar messages?"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3765 msgid "&Statusbar messages"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
3769 msgid "Information Type:"
3770 msgstr "סוג מידע:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
3773 msgid "Information Name:"
3774 msgstr "שם המידע:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Unit of width value"
3779 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "number of needed lines"
3784 msgstr "מספר עותקים"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3787 #, fuzzy
3788 msgid "use number of lines"
3789 msgstr "מספר עותקים"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Line span:"
3794 msgstr "מרווח בין שורות:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3797 msgid "Outer (default)"
3798 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3801 msgid "Inner"
3802 msgstr "פנימי"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3809 msgid "Over&hang:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Overhang value"
3815 msgstr "מידת האורך"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unit of overhang value"
3820 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3823 msgid "Check this to allow flexible placement"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3827 msgid "Allow &floating"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3831 msgid "&Available branches:"
3832 msgstr "ענפים זמינים:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3835 msgid "Select your branch"
3836 msgstr "בחר את הענף שלך"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3840 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3843 msgid "Use Class Defaults"
3844 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3848 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3851 msgid "Save as Document Defaults"
3852 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3855 msgid "For more information, refer to the complete log."
3856 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3859 msgid "&Errors:"
3860 msgstr "שגיאות:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3863 msgid "Description:"
3864 msgstr "תיאור:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3867 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3868 msgstr "פתח את "
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3871 msgid "View Complete &Log..."
3872 msgstr "ראה יומן מלא..."
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
3875 msgid "Show Output &Anyway"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3879 msgid "Sans Seri&f:"
3880 msgstr "נטול תגים:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3883 msgid "T&ypewriter:"
3884 msgstr "מכונת כתיבה:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3887 #, fuzzy
3888 msgid "R&oman:"
3889 msgstr "רומי:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3892 msgid "&Zoom %:"
3893 msgstr "הגדלה (%):"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3896 msgid "Font Sizes"
3897 msgstr "גדלי גופן"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Large:"
3902 msgstr "גדול:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Larger:"
3907 msgstr "גדול יותר:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Largest:"
3912 msgstr "גדול אף יותר:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Huge:"
3917 msgstr "ענק:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Hugest:"
3922 msgstr "יותר ענק:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3925 #, fuzzy
3926 msgid "S&mallest:"
3927 msgstr "קטן אף יותר:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3930 #, fuzzy
3931 msgid "S&maller:"
3932 msgstr "קטן יותר:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3935 #, fuzzy
3936 msgid "S&mall:"
3937 msgstr "קטן:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Normal:"
3942 msgstr "רגיל:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Tiny:"
3947 msgstr "זעיר:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3950 msgid ""
3951 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3952 "of fonts"
3953 msgstr ""
3954 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3957 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3961 msgid "Close this dialog"
3962 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3965 msgid "Rebuild the file lists"
3966 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3969 msgid ""
3970 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3971 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3974 msgid "&View"
3975 msgstr "&הצג"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3978 msgid "Selected classes or styles"
3979 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3982 msgid "LaTeX classes"
3983 msgstr "מחלקות LaTeX"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3986 msgid "LaTeX styles"
3987 msgstr "סגנונות LaTeX"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3990 msgid "BibTeX styles"
3991 msgstr "סגנונות BibTeX"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3994 #, fuzzy
3995 msgid "BibTeX databases"
3996 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3999 msgid "Toggles view of the file list"
4000 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4003 msgid "Show &path"
4004 msgstr "הצג &כתובת"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4007 msgid "&E-mail:"
4008 msgstr "דוא\"ל:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4011 msgid "Your name"
4012 msgstr "שמך"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4015 msgid "Your E-mail address"
4016 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4019 msgid "&Use hyperref support"
4020 msgstr "תמוך בhyperref"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4023 msgid "&General"
4024 msgstr "כללי"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4027 msgid "Header Information"
4028 msgstr "פרטי הכותרת"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4031 msgid "&Title:"
4032 msgstr "כותרת:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4035 msgid "&Author:"
4036 msgstr "מחבר:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4039 msgid "&Subject:"
4040 msgstr "נושא:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4043 msgid "&Keywords:"
4044 msgstr "מילות מפתח:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4047 msgid ""
4048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4052 msgid "Automatically fi&ll header"
4053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4060 msgid "Load in &fullscreen mode"
4061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4064 msgid "H&yperlinks"
4065 msgstr "היפר-קישורים"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4068 msgid "Allows link text to break across lines."
4069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4072 msgid "B&reak links over lines"
4073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4076 msgid "No &frames around links"
4077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4080 msgid "C&olor links"
4081 msgstr "צבע קישורים"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4084 msgid "Bibliographical backreferences"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4088 #, fuzzy
4089 msgid "B&ackreferences:"
4090 msgstr "העדפות"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4093 msgid "&Bookmarks"
4094 msgstr "סימניות"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4097 #, fuzzy
4098 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
4099 msgstr "מחק סמניות"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Numbered bookmarks"
4104 msgstr "נוסחה ממוספרת"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Open bookmark tree"
4109 msgstr "שמור סמנייה"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4113 msgid "&Level:"
4114 msgstr "רמה:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Number of levels"
4119 msgstr "מספר עותקים"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Additional O&ptions"
4124 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4127 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
4131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3027
4132 msgid "&Save"
4133 msgstr "שמור"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4136 msgid "All packages:"
4137 msgstr "כל החבילות:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Load A&utomatically"
4142 msgstr "טען &אוטומטית"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Load Alwa&ys"
4147 msgstr "טען &תמיד"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Do &Not Load"
4152 msgstr "א&ל תטען"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4155 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4156 msgid "Font family"
4157 msgstr "משפחת הגופן"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4160 msgid "&Family:"
4161 msgstr "משפחה:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4164 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4165 msgid "Font shape"
4166 msgstr "צורת הגופן"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4169 msgid "S&hape:"
4170 msgstr "צורה:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4173 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4174 msgid "Font series"
4175 msgstr "סדרת גופן"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4178 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4179 msgid "Font color"
4180 msgstr "צבע גופן"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4183 msgid "&Series:"
4184 msgstr "סדרה:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4187 msgid "&Color:"
4188 msgstr "צבע:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4191 msgid "Never Toggled"
4192 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4195 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4196 msgid "Font size"
4197 msgstr "גודל גופן"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4200 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4201 msgid "Si&ze:"
4202 msgstr "גודל:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4205 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4206 msgid "Other font settings"
4207 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4210 msgid "Always Toggled"
4211 msgstr "מתחלף תמיד"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4214 msgid "&Misc:"
4215 msgstr "שונות:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4218 msgid "toggle font on all of the above"
4219 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4222 msgid "&Toggle all"
4223 msgstr "החלף הכל"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4226 msgid "Apply each change automatically"
4227 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4230 msgid "Apply changes &immediately"
4231 msgstr "החל שינויים לאלתר"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4234 msgid "A&vailable Citations:"
4235 msgstr "מובאות זמינות:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4238 msgid "S&elected Citations:"
4239 msgstr "מובאות נבחרות:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4242 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4243 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4246 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4247 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
4250 msgid "&Delete"
4251 msgstr "מחק"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4254 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4255 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4258 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4259 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4262 msgid "App&ly"
4263 msgstr "החל"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4266 msgid "Formatting"
4267 msgstr "עיצוב"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4270 msgid "Citation st&yle:"
4271 msgstr "סגנון מובאה:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4274 msgid "Natbib citation style to use"
4275 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4278 msgid "Text &before:"
4279 msgstr "טקסט לפני:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4282 msgid "Text to place before citation"
4283 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4286 msgid "Text a&fter:"
4287 msgstr "טקסט אחרי:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4290 msgid "Text to place after citation"
4291 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4294 msgid "List all authors"
4295 msgstr "רשום את כל המחברים"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4298 msgid "Full aut&hor list"
4299 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4302 msgid "Force upper case in citation"
4303 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4306 msgid "Force u&pper case"
4307 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4310 msgid "Search Citation"
4311 msgstr "חפש מובאה"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4314 msgid "Searc&h:"
4315 msgstr "חיפוש:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4318 msgid ""
4319 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4320 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4323 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4324 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4327 msgid "&Search"
4328 msgstr "חיפוש"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4331 msgid "Search field:"
4332 msgstr "שדה חיפוש:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4335 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
4336 msgid "All fields"
4337 msgstr "כל השדות"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4340 msgid "Regular e&xpression"
4341 msgstr "ביטוי רגולרי"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4344 msgid "Case se&nsitive"
4345 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4348 msgid "Entry types:"
4349 msgstr "סוגי הפריטים:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
4353 msgid "All entry types"
4354 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4357 msgid "Search as you &type"
4358 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Forward Search"
4363 msgstr "חיפוש לפנים"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4366 msgid "DV&I command:"
4367 msgstr "פקודת DVI:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4370 msgid "&PDF command:"
4371 msgstr "פקודת PDF:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4374 #, fuzzy
4375 msgid "DVI-PS Options"
4376 msgstr "&אפשרויות:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4379 msgid "Paper t&ype:"
4380 msgstr "סוג נייר:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4383 msgid "Paper si&ze:"
4384 msgstr "גודל הדף:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4387 msgid "Lan&dscape:"
4388 msgstr "לרוחב:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Other Options"
4393 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4396 msgid "Output &line length:"
4397 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2888
4400 msgid ""
4401 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4402 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4403 "paragraphs are separated by a blank line."
4404 msgstr ""
4405 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4406 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4407 "\"י שורה ריקה."
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4410 msgid "&Date format:"
4411 msgstr "תצורת תאריך:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4414 msgid "Date format for strftime output"
4415 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4418 #, fuzzy
4419 msgid "&Overwrite on export:"
4420 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4423 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4424 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4427 msgid "Ask permission"
4428 msgstr "בקש רשות"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4431 msgid "Main file only"
4432 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4435 msgid "All files"
4436 msgstr "כל הקבצים"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4439 #, fuzzy
4440 msgid "In Math"
4441 msgstr "מתמטיקה"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4444 msgid ""
4445 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4446 "delay."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4450 msgid "Automatic in&line completion"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4454 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Automatic p&opup"
4460 msgstr "עדכון אוטומטי"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Autoco&rrection"
4465 msgstr "התחל אוטומטית"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4468 msgid "In Text"
4469 msgstr "בטקסט:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4472 msgid ""
4473 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4474 "delay."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4478 msgid "Automatic &inline completion"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4482 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Automatic &popup"
4488 msgstr "עדכון אוטומטי"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4491 msgid ""
4492 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4493 "mode."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4497 msgid "Cursor i&ndicator"
4498 msgstr "ח&ווי סמן"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4501 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4502 msgid "General"
4503 msgstr "כללי"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4506 msgid ""
4507 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4508 "if it is available."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4512 msgid "s inline completion dela&y"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4516 msgid ""
4517 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4518 "if it is available."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4522 msgid "s popup d&elay"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4526 msgid ""
4527 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4528 "completed."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4532 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4536 msgid ""
4537 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4538 "It will be shown right away."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4542 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4546 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4550 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4554 msgid "The BibTeX style"
4555 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4558 msgid "St&yle"
4559 msgstr "סגנון"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4562 msgid "Choose a style file"
4563 msgstr "בחר קובץ סגנון"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4566 msgid "This bibliography section contains..."
4567 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4570 msgid "&Content:"
4571 msgstr "&תוכן:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4574 msgid "all cited references"
4575 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4579 msgid "all uncited references"
4580 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4583 msgid "all references"
4584 msgstr "כל ההפניות"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4587 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4588 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4591 msgid "Add bibliography to &TOC"
4592 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4595 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4596 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4599 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4600 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4603 msgid "BibTeX database to use"
4604 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4607 msgid "Databa&ses"
4608 msgstr "מסדי-נתונים"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4611 msgid "Add a BibTeX database file"
4612 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4615 msgid "&Add..."
4616 msgstr "הוסף..."
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4619 msgid "Remove the selected database"
4620 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4623 msgid "La&bels in:"
4624 msgstr "הפניות בקובץ:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&References"
4629 msgstr "הפניות"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Fil&ter:"
4634 msgstr "קובץ:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4637 msgid "Enter string to filter the label list"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Filter case-sensitively"
4643 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Case-sensiti&ve"
4648 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4651 msgid ""
4652 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4653 "sensitive option is checked)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4657 msgid "&Sort"
4658 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4663 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Cas&e-sensitive"
4668 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4671 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Grou&p"
4677 msgstr "שם:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4680 msgid "&Go to Label"
4681 msgstr "לך לתווית"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4684 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4685 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4688 msgid "<reference>"
4689 msgstr "<הפניה>"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4692 msgid "(<reference>)"
4693 msgstr "(<הפניה>)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4696 msgid "<page>"
4697 msgstr "<עמוד>"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4700 msgid "on page <page>"
4701 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4704 msgid "<reference> on page <page>"
4705 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4708 msgid "Formatted reference"
4709 msgstr "הפניה מעוצבת"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Textual reference"
4714 msgstr "כל ההפניות"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4717 msgid "Update the label list"
4718 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Display &graphics"
4723 msgstr "הצג תמונות:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Instant &preview:"
4728 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
4732 msgid "Off"
4733 msgstr "כבוי"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4736 msgid "No math"
4737 msgstr "ללא מתמטיקה"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4740 msgid "On"
4741 msgstr "פועל"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Preview si&ze:"
4746 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Factor for the preview size"
4751 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4754 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4758 msgid "&Mark end of paragraphs"
4759 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4764 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Match w&hole words only"
4769 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4772 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4773 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4776 msgid "Log &Type:"
4777 msgstr "סוג יומן:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4780 msgid "Update the display"
4781 msgstr "עדכן את התצוגה"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4784 msgid "Copy to Clip&board"
4785 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4788 msgid "&Go!"
4789 msgstr "הפעל!"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4792 msgid "Jump to the next warning message."
4793 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4796 msgid "Next &Warning"
4797 msgstr "אזהרה הבאה"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4800 msgid "Jump to the next error message."
4801 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4804 msgid "Next &Error"
4805 msgstr "שגיאה הבאה"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4808 msgid "Master Document Output"
4809 msgstr "פלט המסמך הראשי"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4812 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4813 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4816 msgid "Include only &selected children"
4817 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4820 msgid ""
4821 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4822 "compilation)"
4823 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4826 msgid "&Maintain counters and references"
4827 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4830 msgid "Include all subdocuments in the output"
4831 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4834 msgid "&Include all children"
4835 msgstr "כלול את כל הילדים"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4838 msgid "Input here the listings parameters"
4839 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4842 msgid "Change:"
4843 msgstr "שינוי:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4846 msgid "Go to previous change"
4847 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4850 msgid "&Previous change"
4851 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4854 msgid "Go to next change"
4855 msgstr "לך לשינוי הבא"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4858 msgid "&Next change"
4859 msgstr "לך לשינוי הבא"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4862 msgid "Accept this change"
4863 msgstr "אשר את השינוי"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4866 msgid "&Accept"
4867 msgstr "אשר"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4870 msgid "Reject this change"
4871 msgstr "דחה את השינוי"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4874 msgid "&Reject"
4875 msgstr "דחה"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
4878 msgid "LyX internal only"
4879 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
4882 msgid "LyX &Note"
4883 msgstr "ה&ערת LyX"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
4886 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4887 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
4890 msgid "&Comment"
4891 msgstr "&הערה"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
4894 msgid "Print as grey text"
4895 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
4898 msgid "&Greyed out"
4899 msgstr "ב&אפור"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4902 msgid "Language of the thesaurus"
4903 msgstr "שפת אוצר המילים"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4906 msgid "Index entry"
4907 msgstr "ערך באינדקס"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4910 msgid "&Keyword:"
4911 msgstr "מילת מפתח:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4914 msgid "Word to look up"
4915 msgstr "מילה לחיפוש"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4918 msgid "L&ookup"
4919 msgstr "חיפוש"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4923 msgid "The selected entry"
4924 msgstr "הערך הנבחר"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4927 msgid "&Selection:"
4928 msgstr "&בחירה:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4931 msgid "Replace the entry with the selection"
4932 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4935 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4936 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Document &Class"
4941 msgstr "מחלקת מסמך"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4944 msgid "Click to select a local document class definition file"
4945 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4948 msgid "&Local Layout..."
4949 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Class Options"
4954 msgstr "אפשרויות המחלקה"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4957 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4958 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4961 msgid "&Predefined:"
4962 msgstr "מוגדר מראש:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4965 msgid ""
4966 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4967 "select/deselect."
4968 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4971 msgid "Cus&tom:"
4972 msgstr "מותאם אישית:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4975 msgid "&Graphics driver:"
4976 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4979 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4980 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
4981
4982 # A better wording might be "Select master document by default".
4983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4984 msgid "Select de&fault master document"
4985 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4988 msgid "&Master:"
4989 msgstr "מסמך ראשי:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4992 msgid "Enter the name of the default master document"
4993 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4996 msgid "&Suppress default date on front page"
4997 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
5000 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
5001 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5004 msgid "C&onverter:"
5005 msgstr "&ממיר:"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5008 msgid "E&xtra flag:"
5009 msgstr "דגל נוסף:"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5012 msgid "&From format:"
5013 msgstr "מפורמט:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5016 msgid "&To format:"
5017 msgstr "לפורמט:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5020 msgid "Converter Defi&nitions"
5021 msgstr "המר הגדרות"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5024 msgid "Converter File Cache"
5025 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5028 msgid "&Enabled"
5029 msgstr "מופעל"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Maximum a&ge (in days):"
5034 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5037 msgid "&New Document:"
5038 msgstr "מסמך חדש:"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5041 msgid "&Old Document:"
5042 msgstr "מסמך קודם:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5045 msgid "Copy Document Settings from:"
5046 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5049 msgid "N&ew Document"
5050 msgstr "מסמך חדש"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5053 msgid "Ol&d Document"
5054 msgstr "מסמך קודם:"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5057 msgid ""
5058 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5059 "resulting document"
5060 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5063 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5064 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5067 msgid "Nomenclature settings"
5068 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5072 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5076 msgid "&List Indentation:"
5077 msgstr "הזחת רשימות:"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5080 msgid "Custom &Width:"
5081 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5084 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5085 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5088 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5092 #, fuzzy
5093 msgid "&Subindex"
5094 msgstr "צד:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5097 #, fuzzy
5098 msgid "A&vailable indexes:"
5099 msgstr "ענפים זמינים:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5104 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
5107 #, fuzzy
5108 msgid "A&lter..."
5109 msgstr "שנה..."
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
5112 #, fuzzy
5113 msgid "&Use system colors"
5114 msgstr "No system directory"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5117 msgid "&Font:"
5118 msgstr "גופן:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5122 msgid "Tiny"
5123 msgstr "זעיר"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5127 msgid "Smallest"
5128 msgstr "קטן אף יותר"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5132 msgid "Smaller"
5133 msgstr "קטן יותר"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5137 msgid "Small"
5138 msgstr "קטן"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5142 msgid "Normal"
5143 msgstr "רגיל"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5147 msgid "Large"
5148 msgstr "גדול"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5152 msgid "Larger"
5153 msgstr "גדול יותר"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
5157 msgid "Largest"
5158 msgstr "גדול אף יותר"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
5162 msgid "Huge"
5163 msgstr "ענק"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
5167 msgid "Huger"
5168 msgstr "ענק יותר"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&Custom bullet:"
5173 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
5174
5175 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5176 msgid "French Letter (lettre)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5180 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5181 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
5182 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Letters"
5186 msgstr "מכתב"
5187
5188 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:31
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/aapaper.layout:35
5190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5192 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5193 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/simplecv.layout:18
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5195 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/chess.layout:30
5196 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5197 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/egs.layout:19
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/llncs.layout:24
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:48
5202 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:347
5203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5205 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/foils.layout:31
5206 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/iucr.layout:20
5207 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5208 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5209 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/slides.layout:61
5210 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5211 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/stdclass.inc:28
5212 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5213 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/svcommon.inc:26
5214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5216 msgid "Standard"
5217 msgstr "רגיל"
5218
5219 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5220 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/frletter.layout:13
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5222 msgid "My Address"
5223 msgstr "כתובת המוען"
5224
5225 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/stdletter.inc:124
5228 msgid "Location"
5229 msgstr "מיקום"
5230
5231 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5233 #: lib/layouts/europasscv.layout:106 lib/layouts/europecv.layout:77
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/stdletter.inc:131
5235 msgid "Telephone"
5236 msgstr "טלפון"
5237
5238 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5239 #, fuzzy
5240 msgid "NoTelephone"
5241 msgstr "טלפון"
5242
5243 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5244 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:127
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:116
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/configure.py:696
5247 msgid "Fax"
5248 msgstr "פקס"
5249
5250 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5251 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5252 #, fuzzy
5253 msgid "NoFax"
5254 msgstr "פקס"
5255
5256 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:166
5258 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aa.layout:374
5259 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/achemso.layout:93
5260 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5261 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/europecv.layout:71
5262 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:191
5264 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/iucr.layout:132
5265 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
5266 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
5268 #: lib/layouts/svcommon.inc:682 lib/layouts/amsdefs.inc:149
5269 msgid "Email"
5270 msgstr "דוא\"ל"
5271
5272 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319
5275 msgid "Place"
5276 msgstr "מקום"
5277
5278 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5279 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5280 #, fuzzy
5281 msgid "NoPlace"
5282 msgstr "מיקום"
5283
5284 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/aapaper.layout:99
5286 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:43
5287 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:514
5288 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/egs.layout:489
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/frletter.layout:22
5291 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:237
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:152
5293 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/foils.layout:142
5294 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/powerdot.layout:90
5297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/scrclass.inc:209
5298 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5300 #: lib/ui/stdmenus.inc:386 lib/external_templates:347
5301 #: lib/external_templates:348 lib/external_templates:352
5302 msgid "Date"
5303 msgstr "תאריך"
5304
5305 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5306 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5307 #, fuzzy
5308 msgid "NoDate"
5309 msgstr "תאריך"
5310
5311 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5312 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/frletter.layout:17
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5314 msgid "Send To Address"
5315 msgstr "כתובת הנמען"
5316
5317 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/scrclass.inc:216
5320 msgid "Subject"
5321 msgstr "הנדון"
5322
5323 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5324 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5326 msgid "YourRef"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5330 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5332 msgid "MyRef"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/moderncv.layout:526
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5338 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/dinbrief.layout:184
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5340 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5341 msgid "Opening"
5342 msgstr "פתיחה"
5343
5344 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/moderncv.layout:534
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5347 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/dinbrief.layout:200
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5350 msgid "Closing"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5355 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/g-brief.layout:56
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5357 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5358 msgid "Signature"
5359 msgstr "חתימה"
5360
5361 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5363 msgid "encl"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5367 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5369 msgid "cc"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Post Scriptum"
5375 msgstr "Postscript"
5376
5377 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5378 msgid "EndOfMessage"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5382 #, fuzzy
5383 msgid "EndOfFile"
5384 msgstr "כלול קובץ"
5385
5386 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5389 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Postal Data"
5392 msgstr "הערה"
5393
5394 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5395 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5396 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5397 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5398 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Headings"
5401 msgstr "עם כותרת עליונה"
5402
5403 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5404 #, fuzzy
5405 msgid "City:"
5406 msgstr "infty"
5407
5408 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5409 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/g-brief.layout:194
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:249 lib/layouts/dinbrief.layout:163
5412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
5414 msgid "Date:"
5415 msgstr "תאריך:"
5416
5417 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Office:"
5420 msgstr "כבוי"
5421
5422 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Tel:"
5425 msgstr "טקסט:"
5426
5427 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5428 #, fuzzy
5429 msgid "NoTel"
5430 msgstr "ללא"
5431
5432 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5433 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
5434 #: lib/layouts/europecv.layout:96
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Fax:"
5437 msgstr "פקס"
5438
5439 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
5441 msgid "Email:"
5442 msgstr "דוא\"ל:"
5443
5444 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288 lib/layouts/dinbrief.layout:170
5446 msgid "Subject:"
5447 msgstr "הנדון:"
5448
5449 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5451 msgid "YourRef:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5456 msgid "MyRef:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5460 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5465 msgid "Closings"
5466 msgstr "סיום"
5467
5468 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5469 msgid "EndOfMessage."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5473 #, fuzzy
5474 msgid "EndOfFile."
5475 msgstr "ערוך קובץ..."
5476
5477 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
5478 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5480 msgid "Opening:"
5481 msgstr "פתיחה:"
5482
5483 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5484 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5486 msgid "Closing:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlettr.layout:140
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:59
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5493 msgid "Signature:"
5494 msgstr "חתימה:"
5495
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/dinbrief.layout:215
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5499 msgid "encl:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlettr.layout:105
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/g-brief.layout:229
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5505 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5506 msgid "cc:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5510 msgid "P.S.:"
5511 msgstr "נ.ב:"
5512
5513 #: lib/layouts/agums.layout:3
5514 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5518 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5519 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5520 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5522 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5525 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5527 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5528 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5529 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5531 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5534 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5539 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5540 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5542 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5543 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5545 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5546 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5547 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Articles"
5550 msgstr "אנכי"
5551
5552 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5555 msgstr "יפנית"
5556
5557 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
5558 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
5560 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5561 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5562 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
5563 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
5564 msgid "Books"
5565 msgstr "ספרים"
5566
5567 #: lib/layouts/mwart.layout:3
5568 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/svmult.layout:103
5572 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
5574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
5575 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5576 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
5577 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5578 msgid "Part"
5579 msgstr "חלק"
5580
5581 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/article.layout:31
5582 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5583 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5584 msgid "Part*"
5585 msgstr "חלק*"
5586
5587 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
5588 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5592 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:147
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5598 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5599 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svmult.layout:96
5600 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5601 #: lib/layouts/jss.layout:61 lib/layouts/jss.layout:78
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/svmono.layout:23
5603 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/svprobth.layout:181
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5605 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/sigplanconf.layout:192
5606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:208 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:101
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5609 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/siamltex.layout:260
5610 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:39
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5612 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:218
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/kluwer.layout:263
5615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/latex8.layout:109
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/agutex.layout:137
5618 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/apa6.layout:228
5619 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5621 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/svjog.layout:151
5622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5623 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:263
5624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5625 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 src/output_plaintext.cpp:141
5627 msgid "Abstract"
5628 msgstr "תקציר"
5629
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5631 msgid "ABSTRACT:"
5632 msgstr "תקציר:"
5633
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/svglobal.layout:111
5635 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5636 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5638 #: lib/layouts/jss.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:271
5639 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/svprobth.layout:145
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/AEA.layout:95
5643 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/spie.layout:42
5645 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:283
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5648 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/jasatex.layout:196
5649 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/svcommon.inc:461
5652 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5653 msgid "Keywords"
5654 msgstr "מילות מפתח"
5655
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5657 msgid "KEY WORDS:"
5658 msgstr "מילות מפתח:"
5659
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/aapaper.layout:84
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:79
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5664 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/paper.layout:122
5665 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/revtex.layout:104
5666 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:80
5667 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:947
5668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5669 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5670 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/llncs.layout:183
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/elsart.layout:115
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/hollywood.layout:320
5674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5675 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/foils.layout:135
5677 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/jasatex.layout:86
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5680 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/svcommon.inc:343
5681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35
5683 msgid "Author"
5684 msgstr "מחבר"
5685
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5687 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:58
5689 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jss.layout:40
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
5692 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
5693 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/revtex.layout:96
5694 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/achemso.layout:53
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/egs.layout:267
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/ectaart.layout:16
5698 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:192
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/elsart.layout:93
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:333
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5703 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5705 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/foils.layout:127
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:60
5707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/apa.layout:41
5708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/powerdot.layout:44
5709 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5710 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/svcommon.inc:57
5711 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5713 msgid "Title"
5714 msgstr "כותרת"
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:151
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/jss.layout:84
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/moderncv.layout:105
5720 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europasscv.layout:100
5722 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5723 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:65
5724 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/entcs.layout:61
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/RJournal.layout:63
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5729 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5730 msgid "Address"
5731 msgstr "כתובת"
5732
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5734 msgid "Commission"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/amsart.layout:64
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/jss.layout:25
5740 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/moderncv.layout:198
5741 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/simplecv.layout:31
5742 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5743 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/egs.layout:32
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/europecv.layout:127
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/spie.layout:21
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/aastex.layout:89
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:405 lib/layouts/iucr.layout:46
5749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
5750 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
5751 #: lib/layouts/amsbook.layout:55 lib/layouts/powerdot.layout:233
5752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5753 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/scrclass.inc:80
5754 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:195
5755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
5756 msgid "Section"
5757 msgstr "סעיף"
5758
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/amsart.layout:105
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118 lib/layouts/jss.layout:29
5762 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5763 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/revtex.layout:52
5764 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/egs.layout:55
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:378
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/aastex.layout:102
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:416 lib/layouts/iucr.layout:52
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
5770 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/amsbook.layout:65
5771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5772 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/scrclass.inc:88
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/svcommon.inc:204
5774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5775 msgid "Subsection"
5776 msgstr "תת-סעיף"
5777
5778 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:128
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5780 #: lib/layouts/jss.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:74
5781 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/revtex.layout:61
5782 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:354
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:387 lib/layouts/llncs.layout:66
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:81
5785 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:426
5786 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:117 lib/layouts/apa.layout:326
5788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/amsbook.layout:74
5789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5790 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/scrclass.inc:96
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5792 msgid "Subsubsection"
5793 msgstr "תת-תת-סעיף"
5794
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5796 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:278
5797 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:84
5798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/aguplus.inc:37
5799 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5800 msgid "Section*"
5801 msgstr "סעיף*"
5802
5803 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5804 #: lib/layouts/egs.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:337
5805 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/svcommon.inc:262
5807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5808 msgid "Subsection*"
5809 msgstr "תת-סעיף*"
5810
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/amsbook.layout:101
5813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5815 msgid "Subsubsection*"
5816 msgstr "תת-תת-סעיף*"
5817
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:526
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:445
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5821 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/apa.layout:212
5822 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5823 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5824 msgid "Acknowledgements"
5825 msgstr "הכרת תודות"
5826
5827 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
5829 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/ijmpc.layout:427
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/revtex4.layout:241
5831 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:157
5832 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/achemso.layout:236
5833 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/egs.layout:527
5834 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:1063
5835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:310
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/siamltex.layout:327
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/aastex.layout:311
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:375 lib/layouts/aastex.layout:407
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:440
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/IEEEtran.layout:309
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/IEEEtran.layout:372
5842 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5843 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5844 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
5845 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5846 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
5847 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/stdstruct.inc:58
5848 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5850 msgid "BackMatter"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5854 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5855 msgstr "הכרת תודות"
5856
5857 #: lib/layouts/amsart.layout:3
5858 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5862 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5863 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/revtex4.layout:46
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5866 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5867 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/achemso.layout:32
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/europasscv.layout:60
5869 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/egs.layout:20
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1091
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/beamer.layout:1143
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1297
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5876 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:38
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/aastex.layout:56
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:35
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:177
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5882 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/seminar.layout:87
5883 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/apa6.layout:23
5884 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5887 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/dtk.layout:33
5888 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/amsbook.layout:33
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/powerdot.layout:113
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5892 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5898 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5899 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/initials.module:27
5900 #, fuzzy
5901 msgid "MainText"
5902 msgstr "טקסט רגיל"
5903
5904 #: lib/layouts/amsart.layout:85
5905 msgid "SpecialSection"
5906 msgstr "סעיף מיוחד"
5907
5908 #: lib/layouts/amsart.layout:94
5909 msgid "SpecialSection*"
5910 msgstr "סעיף מיוחד*"
5911
5912 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
5914 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
5916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
5917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
5919 msgid "Unnumbered"
5920 msgstr "לא ממוספר"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
5923 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
5927 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
5928 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:154
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5930 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:597
5932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5933 msgid "Description"
5934 msgstr "תיאור"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
5937 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
5938 #: lib/layouts/enumitem.module:82
5939 msgid "Labeling"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
5944 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
5945 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/egs.layout:138
5946 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:115
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:458
5950 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
5951 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
5952 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/powerdot.layout:256
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5954 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
5955 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
5956 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/enumitem.module:83
5957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5958 msgid "List"
5959 msgstr "רשימה"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/moderncv.layout:452
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:491
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
5966 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5967 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5970 msgid "Letter"
5971 msgstr "מכתב"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
5974 msgid "L"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
5978 msgid "O"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
5983 msgid "PS"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
5988 msgid "CC"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5992 msgid "Encl"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:160
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europasscv.layout:74
5997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6000 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6005 msgid "Name"
6006 msgstr "שם"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:84
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6011 msgid "Name:"
6012 msgstr "שם:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europasscv.layout:103
6017 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/europecv.layout:68
6018 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:299
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
6022 msgid "Address:"
6023 msgstr "כתובת:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europasscv.layout:109
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
6027 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6028 msgid "Telephone:"
6029 msgstr "טלפון:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6032 msgid "Place:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6037 msgid "Backaddress"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6042 msgid "Backaddress:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6046 msgid "Specialmail"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6050 msgid "Specialmail:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6055 msgid "Location:"
6056 msgstr "מיקום:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6059 msgid "Title:"
6060 msgstr "כותרת:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6063 msgid "Yourref"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6068 msgid "Your ref.:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6072 msgid "Yourmail"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6076 msgid "Your letter of:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6080 msgid "Myref"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6085 msgid "Our ref.:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6089 msgid "Customer"
6090 msgstr "לקוח"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6093 msgid "Customer no.:"
6094 msgstr "מספר לקוח:"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6097 msgid "Invoice"
6098 msgstr "חשבונית"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6101 msgid "Invoice no.:"
6102 msgstr "מספר חשבונית:"
6103
6104 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6105 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6109 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6113 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6114 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6115 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6116 msgid "Reports"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6120 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/scrbook.layout:30
6123 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:258
6124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:462
6125 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/egs.layout:577
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6128 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
6129 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6130 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6131 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/recipebook.layout:47
6132 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
6133 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/foils.layout:212
6134 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6135 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/powerdot.layout:356
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:270 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6138 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6141 msgid "Bibliography"
6142 msgstr "ביבליוגרפיה"
6143
6144 #: lib/layouts/book.layout:3
6145 msgid "Book (Standard Class)"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6149 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6153 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Headnote"
6156 msgstr "הערה"
6157
6158 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6159 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6160 msgid "Headnote (optional):"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6164 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6165 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6166 msgid "thanks"
6167 msgstr "תודות"
6168
6169 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
6170 #: lib/layouts/svjog.layout:107
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Inst"
6173 msgstr "הוספה"
6174
6175 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
6176 #: lib/layouts/svjog.layout:110
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Institute #"
6179 msgstr "מכון"
6180
6181 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
6182 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
6183 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
6184 msgid "Dedication"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
6188 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:182
6189 msgid "Dedication:"
6190 msgstr "הקדשה:"
6191
6192 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
6193 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135
6194 msgid "Mail"
6195 msgstr "דואר"
6196
6197 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
6198 #: lib/layouts/svjog.layout:139
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Corr Author:"
6201 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6202
6203 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
6204 #: lib/layouts/svjog.layout:143
6205 msgid "Offprints"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
6209 #: lib/layouts/svjog.layout:147
6210 msgid "Offprints:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svprobth.layout:196
6214 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/siamltex.layout:273
6215 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/agutex.layout:149
6217 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6218 msgid "Abstract."
6219 msgstr "תקציר."
6220
6221 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6222 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/simplecv.layout:87
6226 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:80
6227 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/apa.layout:357
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6229 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6230 msgid "Itemize"
6231 msgstr "רשימת תבליטים"
6232
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:155
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:481
6235 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:304
6236 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:39
6237 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6238 msgid "Enumerate"
6239 msgstr "רשימה ממוספרת"
6240
6241 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6242 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:922
6243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:131
6244 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6245 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
6246 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6247 msgid "Subtitle"
6248 msgstr "תת-כותרת"
6249
6250 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6251 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6252 msgid "Offprint"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6257 msgid "Thesaurus"
6258 msgstr "אגרון"
6259
6260 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
6261 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/achemso.layout:233
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6264 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6275 msgid "Acknowledgement"
6276 msgstr "הכרת תודה"
6277
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6279 msgid "ACM SIGGRAPH"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6283 msgid "TOG online ID"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:62
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
6290 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6291 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/svmult.layout:49
6292 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/jss.layout:62
6296 #: lib/layouts/jss.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:104
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
6300 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/aa.layout:73
6301 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6302 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6303 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/achemso.layout:56
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/sciposter.layout:41
6305 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/egs.layout:268
6306 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
6308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6313 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6314 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:35
6315 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/entcs.layout:75
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6317 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6320 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6321 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:157
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
6324 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
6331 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
6332 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6335 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6336 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6337 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6338 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6339 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6340 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6341 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6342 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6343 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6344 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6345 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6346 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iucr.layout:113
6347 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
6348 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
6349 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
6350 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/apa.layout:42
6352 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6353 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6354 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6355 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6356 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
6358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6359 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6360 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6362 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6363 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6364 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
6366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
6367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6368 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6369 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6370 msgid "FrontMatter"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Online ID:"
6376 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6377
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6379 #, fuzzy
6380 msgid "TOG volume"
6381 msgstr "עמודה"
6382
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Volume number:"
6386 msgstr "אין מספר"
6387
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6389 #, fuzzy
6390 msgid "TOG number"
6391 msgstr "אין מספר"
6392
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Article number:"
6396 msgstr "מדפסת:"
6397
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6399 msgid "TOG article DOI"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Article DOI:"
6405 msgstr "אנכי"
6406
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6408 msgid "TOG project URL"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6412 msgid "Project URL:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6416 msgid "TOG video URL"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6420 msgid "Video URL:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6424 msgid "TOG data URL"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Data URL:"
6430 msgstr "קישור:"
6431
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6433 msgid "TOG code URL"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Code URL:"
6439 msgstr "קישור:"
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6442 #, fuzzy
6443 msgid "PDF author"
6444 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6445
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6447 #, fuzzy
6448 msgid "PDF author:"
6449 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6450
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/iopart.layout:216
6452 #: lib/layouts/jss.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:276
6453 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/achemso.layout:158
6454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:298
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/ectaart.layout:127
6456 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:266
6458 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6459 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6460 msgid "Keywords:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Teaser"
6466 msgstr "שורת כותרת:"
6467
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Teaser image:"
6471 msgstr "מפת סיביות"
6472
6473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6474 #, fuzzy
6475 msgid "CR categories"
6476 msgstr "כותרת:"
6477
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6479 #, fuzzy
6480 msgid "CR Categories:"
6481 msgstr "כותרת:"
6482
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6484 #, fuzzy
6485 msgid "CRcat"
6486 msgstr "hat"
6487
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6489 #, fuzzy
6490 msgid "CR category"
6491 msgstr "כותרת:"
6492
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6494 #, fuzzy
6495 msgid "CR-number"
6496 msgstr "מספר מובאה"
6497
6498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Number of the category"
6501 msgstr "מספר עותקים"
6502
6503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Subcategory"
6506 msgstr "כותרת:"
6507
6508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6509 msgid "Third-level"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6513 msgid "Third-level of the category"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6517 #, fuzzy
6518 msgid "ShortCite"
6519 msgstr "כותרת קצרה"
6520
6521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Short cite"
6524 msgstr "כותרת קצרה"
6525
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4.layout:194
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6529 msgid "Thanks"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:177
6533 #: lib/layouts/jss.layout:179
6534 #, fuzzy
6535 msgid "E-mail"
6536 msgstr "דוא\"ל:"
6537
6538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
6540 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6542 #: lib/layouts/spie.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:184
6543 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
6544 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/apa.layout:234
6545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212
6546 msgid "Acknowledgments"
6547 msgstr "תודות"
6548
6549 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
6550 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6554 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/simplecv.layout:51
6559 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:209
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:903
6562 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/siamltex.layout:205
6563 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/apa6.layout:357
6564 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6565 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6566 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6567 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/scrclass.inc:126
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6569 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6571 msgid "Short Title|S"
6572 msgstr "כותרת קצרה"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6575 msgid "Short title that will appear in header line"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:83
6579 msgid "Review"
6580 msgstr "סקירה"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:89
6583 msgid "Topical"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
6587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
6588 msgid "Comment"
6589 msgstr "הערה"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:1503
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/elsart.layout:407
6593 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:206
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:136
6598 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
6608 msgid "Note"
6609 msgstr "הערה"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:107
6612 msgid "Paper"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:113
6616 msgid "Prelim"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:119
6620 msgid "Rapid"
6621 msgstr "מהיר"
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/revtex4.layout:259
6624 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
6625 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:170
6626 msgid "PACS"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:227
6630 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:231
6634 msgid "MSC"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:234
6638 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6639 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6642 msgid "submitto"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:241
6646 msgid "submit to paper:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:267
6650 msgid "Bibliography (plain)"
6651 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/moderncv.layout:478
6655 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1077
6656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:342
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/aastex.layout:403
6658 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/kluwer.layout:347
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/IEEEtran.layout:360
6661 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/iucr.layout:239
6662 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:590
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6666 msgid "References"
6667 msgstr "הפניות"
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:292
6670 msgid "Bibliography heading"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6674 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Standard in Title"
6681 msgstr "רגיל"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6685 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6690 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
6694 msgid "Hebrew Letter"
6695 msgstr "מכתב עברי"
6696
6697 #: lib/layouts/svmult.layout:3
6698 msgid "Springer SV Mult"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/svmult.layout:34
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Title*"
6704 msgstr "כותרת"
6705
6706 #: lib/layouts/svmult.layout:37
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Title*: "
6709 msgstr "כותרת"
6710
6711 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Contributors"
6714 msgstr "רשימת טבלאות"
6715
6716 #: lib/layouts/svmult.layout:68
6717 #, fuzzy
6718 msgid "List of Contributors"
6719 msgstr "רשימת טבלאות"
6720
6721 #: lib/layouts/svmult.layout:72
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Contributor List"
6724 msgstr "רשימת טבלאות"
6725
6726 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/egs.layout:324
6727 msgid "Author:"
6728 msgstr "מחבר:"
6729
6730 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
6731 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
6732 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
6733 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
6734 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
6735 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
6736 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
6737 #, fuzzy
6738 msgid "For editors"
6739 msgstr "תודות"
6740
6741 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
6742 msgid "PartBacktext"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/scrbook.layout:17
6746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/llncs.layout:41
6747 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
6748 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/stdsections.inc:44
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:151
6750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6751 msgid "Chapter"
6752 msgstr "פרק"
6753
6754 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Running Chapter"
6757 msgstr "מריץ BibTeX."
6758
6759 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
6760 #, fuzzy
6761 msgid "ChapAuthor"
6762 msgstr "מחבר"
6763
6764 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
6765 #, fuzzy
6766 msgid "ChapSubtitle"
6767 msgstr "תת-כותרת"
6768
6769 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
6770 msgid "extrachap"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Extrachap"
6776 msgstr "אפשרויות נוספות"
6777
6778 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Foreword"
6782 msgstr "מילות מפתח"
6783
6784 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Preface"
6788 msgstr "Grace"
6789
6790 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
6791 #, fuzzy
6792 msgid "ChapMotto"
6793 msgstr "פרק"
6794
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
6796 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6801 msgid "MarkBoth"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Author Names"
6807 msgstr "הערת תחתית"
6808
6809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
6810 msgid "Author names that will appear in the header line"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Catchline"
6818 msgstr "קו מתמטיקה"
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6821 #, fuzzy
6822 msgid "History"
6823 msgstr "תיקיות"
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
6826 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpd.layout:163
6827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6829 msgid "Received"
6830 msgstr "התקבל"
6831
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
6833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
6835 msgid "Revised"
6836 msgstr "שונה"
6837
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6839 msgid "Classification Codes"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6843 msgid "TableCaption"
6844 msgstr "כותרת טבלה"
6845
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Table caption"
6849 msgstr "כותרת טבלה"
6850
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
6852 msgid "Refcite"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Cite reference"
6858 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
6859
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
6861 #, fuzzy
6862 msgid "ItemList"
6863 msgstr "רשימת תבליטים"
6864
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
6866 #, fuzzy
6867 msgid "RomanList"
6868 msgstr "רומי"
6869
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Numbering Scheme"
6873 msgstr "מספור"
6874
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
6876 msgid ""
6877 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
6878 "items"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:87
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/AEA.layout:311
6883 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:385
6884 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/elsart.layout:302
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6886 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6887 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6888 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6889 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6890 msgid "Proof"
6891 msgstr "הוכחה"
6892
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:1172
6894 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:295
6895 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6898 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6903 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-named.module:13
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Reasoning"
6906 msgstr "פתיחה"
6907
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:340 lib/layouts/heb-article.layout:123
6909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
6910 msgid "Proof:"
6911 msgstr "הוכחה:"
6912
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1251
6914 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:68
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/heb-article.layout:29
6916 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6917 #: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
6927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:24
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6933 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6934 msgid "Theorem"
6935 msgstr "משפט"
6936
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
6938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Theorem \\thetheorem."
6943 msgstr "משפט #."
6944
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:274
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/elsart.layout:400
6947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256 lib/layouts/theorems.inc:235
6958 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6962 msgid "Remark"
6963 msgstr "הערה"
6964
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/AEA.layout:276
6966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6969 msgid "Remark \\theremark."
6970 msgstr "הערה \\theremark."
6971
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/beamer.layout:1171
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/siamltex.layout:78
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/heb-article.layout:67
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:382
6976 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
6986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:69
6987 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6991 msgid "Corollary"
6992 msgstr "מסקנה"
6993
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Corollary \\thecorollary."
6999 msgstr "מסקנה #."
7000
7001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:1239
7002 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:88
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/heb-article.layout:57
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:389
7005 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
7007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
7013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
7016 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
7017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7020 msgid "Lemma"
7021 msgstr "למה"
7022
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
7024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7026 msgid "Lemma \\thelemma."
7027 msgstr "למה \\thelemma."
7028
7029 # לבדוק מה זה
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/AEA.layout:267
7031 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/llncs.layout:399
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:396
7033 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
7034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
7035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
7042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:105
7044 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
7045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7046 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7047 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7048 msgid "Proposition"
7049 msgstr "הצעה"
7050
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
7052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7054 msgid "Proposition \\theproposition."
7055 msgstr "הצעה \\theproposition."
7056
7057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:405
7058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:403 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
7071 msgid "Question"
7072 msgstr "שאלה"
7073
7074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
7075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Question \\thequestion."
7079 msgstr "שאלה #."
7080
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:393 lib/layouts/svmono.layout:83
7082 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:316
7083 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/elsart.layout:414
7084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273 lib/layouts/theorems.inc:261
7096 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
7097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7100 msgid "Claim"
7101 msgstr "טענה"
7102
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
7104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7105 msgid "Claim \\theclaim."
7106 msgstr "טענה \\theclaim."
7107
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/AEA.layout:201
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/llncs.layout:323
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
7112 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
7117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
7118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
7119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
7120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:123
7122 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
7123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7126 msgid "Conjecture"
7127 msgstr "השערה"
7128
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
7130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7132 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7133 msgstr "השערה \\theconjecture."
7134
7135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7136 msgid "Prop"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/aastex.layout:371
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:332
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 src/RowPainter.cpp:429
7143 msgid "Appendix"
7144 msgstr "נספח"
7145
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
7147 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7151 msgid "KOMA-Script Book"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7155 msgid "\\thechapter"
7156 msgstr "\\thechapter"
7157
7158 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7159 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7160 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7161
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
7163 msgid "Tufte Book"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
7168 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/egs.layout:33
7169 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:197
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:237 lib/layouts/beamer.layout:296
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:128
7172 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/stdsections.inc:13
7175 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/svcommon.inc:117
7177 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7178 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7179 msgid "Sectioning"
7180 msgstr "חלוקה לסיעים"
7181
7182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/stdsections.inc:64
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
7184 #, fuzzy
7185 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
7186 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7187
7188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:52
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/stdsections.inc:94
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
7191 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7192 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7193
7194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Sidenote"
7197 msgstr "הערה"
7198
7199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7200 #, fuzzy
7201 msgid "sidenote"
7202 msgstr "הערה"
7203
7204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Marginnote"
7207 msgstr "הערת שוליים"
7208
7209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
7210 #, fuzzy
7211 msgid "marginnote"
7212 msgstr "הערת שוליים"
7213
7214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
7215 msgid "NewThought"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
7219 msgid "new thought"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
7223 #, fuzzy
7224 msgid "AllCaps"
7225 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
7226
7227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
7228 #, fuzzy
7229 msgid "allcaps"
7230 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
7231
7232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
7233 #, fuzzy
7234 msgid "SmallCaps"
7235 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
7236
7237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
7238 #, fuzzy
7239 msgid "smallcaps"
7240 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
7241
7242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Full Width"
7245 msgstr "רוחב תווית"
7246
7247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7248 #, fuzzy
7249 msgid "MarginTable"
7250 msgstr "הערת שוליים"
7251
7252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/sciposter.layout:121
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:1558 lib/layouts/powerdot.layout:511
7254 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7255 msgid "List of Tables"
7256 msgstr "רשימת טבלאות"
7257
7258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
7259 #, fuzzy
7260 msgid "MarginFigure"
7261 msgstr "איור"
7262
7263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/sciposter.layout:107
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/powerdot.layout:528
7265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
7266 msgid "List of Figures"
7267 msgstr "רשימת איורים"
7268
7269 #: lib/layouts/jss.layout:3
7270 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/jss.layout:26 lib/layouts/iucr.layout:47
7274 #, fuzzy
7275 msgid "\\thesection."
7276 msgstr "mathsection"
7277
7278 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/iucr.layout:53
7279 #, fuzzy
7280 msgid "\\thesubsection."
7281 msgstr "\\Alph{subsection}."
7282
7283 #: lib/layouts/jss.layout:47
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Plain Title"
7286 msgstr "כותרת חלק"
7287
7288 #: lib/layouts/jss.layout:56
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Plain Author"
7291 msgstr "מחבר:"
7292
7293 #: lib/layouts/jss.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:144
7294 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:162
7295 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/apa.layout:172
7296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7297 msgid "Affiliation:"
7298 msgstr "שיוך:"
7299
7300 #: lib/layouts/jss.layout:117
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Plain Keywords"
7303 msgstr "מילות מפתח"
7304
7305 #: lib/layouts/jss.layout:120
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Plain Keywords:"
7308 msgstr "מילות מפתח:"
7309
7310 #: lib/layouts/jss.layout:123 lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7311 #: lib/layouts/iucr.layout:67
7312 msgid "Short Title"
7313 msgstr "כותרת קצרה"
7314
7315 #: lib/layouts/jss.layout:126
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Short Title:"
7318 msgstr "כותרת קצרה"
7319
7320 #: lib/layouts/jss.layout:129
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Pkg"
7323 msgstr "חבילה"
7324
7325 #: lib/layouts/jss.layout:131
7326 #, fuzzy
7327 msgid "pkg"
7328 msgstr "רווח"
7329
7330 #: lib/layouts/jss.layout:154
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Proglang"
7333 msgstr "יישום"
7334
7335 #: lib/layouts/jss.layout:156
7336 msgid "proglang"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/jss.layout:169 lib/layouts/jss.layout:203
7340 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7343 msgid "Code"
7344 msgstr "קוד"
7345
7346 #: lib/layouts/jss.layout:172 lib/layouts/logicalmkup.module:65
7347 #, fuzzy
7348 msgid "code"
7349 msgstr "קוד"
7350
7351 #: lib/layouts/jss.layout:184 lib/layouts/jss.layout:194
7352 msgid "Code Chunk"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/jss.layout:231 lib/layouts/jss.layout:234
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Code Input"
7358 msgstr "קלט"
7359
7360 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Code Output"
7363 msgstr "פלט"
7364
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7366 msgid "REVTeX (V. 4)"
7367 msgstr "REVTex (V.4)"
7368
7369 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/paper.layout:87
7370 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/egs.layout:75
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7372 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/apa6.layout:436
7373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7374 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7375 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:136
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/aguplus.inc:59
7378 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7379 msgid "Paragraph"
7380 msgstr "פסקה"
7381
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:177
7383 msgid "Preprint"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:310
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:311 lib/layouts/achemso.layout:102
7388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:153
7389 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:149
7390 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7391 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7393 msgid "Affiliation"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:85
7397 msgid "Affiliation (alternate)"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Alternate Affiliation Option"
7403 msgstr "&שפה חלופית:"
7404
7405 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:91
7406 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:88
7410 msgid "Affiliation (alternate):"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:97
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Affiliation (none)"
7416 msgstr "&שפה חלופית:"
7417
7418 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:100
7419 #, fuzzy
7420 msgid "No affiliation"
7421 msgstr "&שפה חלופית:"
7422
7423 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7424 msgid "AltAffiliation"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Collaboration"
7430 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7431
7432 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Collaboration:"
7435 msgstr "כותרת:"
7436
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7438 msgid "Thanks:"
7439 msgstr "תודות:"
7440
7441 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
7442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:114
7443 msgid "Author Email"
7444 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7445
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:119
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Electronic Address Option|s"
7449 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7450
7451 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
7452 msgid "Optional argument to the email command"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
7456 msgid "Electronic Address:"
7457 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7458
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
7460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:129
7461 msgid "Author URL"
7462 msgstr "אתר המחבר"
7463
7464 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:134
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Author URL Option"
7467 msgstr "אתר המחבר"
7468
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:135
7470 msgid "Optional argument to the homepage command"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
7474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/amsdefs.inc:161
7475 msgid "URL:"
7476 msgstr "קישור:"
7477
7478 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7479 msgid "PACS number:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/svmono.layout:3
7483 msgid "Springer SV Mono"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:319
7487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
7488 msgid "Claim."
7489 msgstr "טענה."
7490
7491 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7492 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:1248
7493 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:388
7494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/foils.layout:284
7495 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:647
7496 msgid "Proof."
7497 msgstr "הוכחה."
7498
7499 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Proof(QED)"
7502 msgstr "הוכחה"
7503
7504 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
7505 msgid "Proof(smartQED)"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7509 msgid "Modern CV"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7513 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7514 msgid "Curricula Vitae"
7515 msgstr "קורות חיים"
7516
7517 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7518 #, fuzzy
7519 msgid "CVStyle"
7520 msgstr "סגנון"
7521
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7523 #, fuzzy
7524 msgid "CV Style:"
7525 msgstr "סגנון מובאה:"
7526
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7528 #, fuzzy
7529 msgid "CVColor"
7530 msgstr "צבע"
7531
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7533 #, fuzzy
7534 msgid "CV Color Scheme:"
7535 msgstr "צבע"
7536
7537 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7538 #, fuzzy
7539 msgid "PDF Page Mode"
7540 msgstr "עמודים"
7541
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7543 #, fuzzy
7544 msgid "PDF Page Mode:"
7545 msgstr "עמודים"
7546
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7548 msgid "FirstName"
7549 msgstr "שם_פרטי"
7550
7551 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7552 #, fuzzy
7553 msgid "FamilyName"
7554 msgstr "משפחה:"
7555
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Family Name:"
7559 msgstr "משפחה:"
7560
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Line 1"
7564 msgstr "קו עליון|ק"
7565
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7567 msgid "Optional address line"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Line 2"
7573 msgstr "קו עליון|ק"
7574
7575 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Mobile"
7578 msgstr "קובץ:"
7579
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:128 lib/layouts/europasscv.layout:111
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Mobile:"
7583 msgstr "קובץ:"
7584
7585 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/achemso.layout:136
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7587 msgid "Phone"
7588 msgstr "טלפון"
7589
7590 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/achemso.layout:139
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:122
7592 msgid "Phone:"
7593 msgstr "טלפון:"
7594
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/europasscv.layout:128
7596 #: lib/layouts/jasatex.layout:133
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Homepage"
7599 msgstr "בעמוד <עמוד>"
7600
7601 #: lib/layouts/moderncv.layout:152 lib/layouts/europasscv.layout:131
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Homepage:"
7604 msgstr "בעמוד <עמוד>"
7605
7606 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Social"
7609 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7610
7611 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Social:"
7614 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7615
7616 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Name of the social network"
7619 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7620
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7622 #, fuzzy
7623 msgid "ExtraInfo"
7624 msgstr "אפשרויות נוספות"
7625
7626 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Extra Info:"
7629 msgstr "דגל נוסף:"
7630
7631 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
7632 msgid "Photo"
7633 msgstr "תמונה"
7634
7635 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7636 msgid "Photo:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:760
7640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7641 msgid "Height"
7642 msgstr "גובה"
7643
7644 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7645 msgid "Height the photo is resized to"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Thickness"
7651 msgstr "עובי:"
7652
7653 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7654 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:121
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:401
7659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7660 msgid "Quote"
7661 msgstr "ציטוט"
7662
7663 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7664 #, fuzzy
7665 msgid "EmptySection"
7666 msgstr "קטע"
7667
7668 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Empty Section"
7671 msgstr "קטע"
7672
7673 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7674 #, fuzzy
7675 msgid "CloseSection"
7676 msgstr "בחירה"
7677
7678 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:597
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:624
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:634 lib/layouts/multicol.module:14
7681 msgid "Columns"
7682 msgstr "עמודות"
7683
7684 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Columns:"
7687 msgstr "עמודות:"
7688
7689 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:596
7691 msgid "Column"
7692 msgstr "עמודה"
7693
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/europasscv.layout:175
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/sectionbox.module:21
7696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7697 msgid "Width"
7698 msgstr "רוחב"
7699
7700 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Optional width"
7703 msgstr "אופציונלי"
7704
7705 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7706 msgid "Header"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Header content"
7712 msgstr "centerdot"
7713
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7715 msgid "Entry"
7716 msgstr "ערך"
7717
7718 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7719 msgid "Time"
7720 msgstr "זמן"
7721
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7723 msgid "What?"
7724 msgstr "מה?"
7725
7726 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7727 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7729 msgid "City"
7730 msgstr "עיר"
7731
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7733 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7735 msgid "Country"
7736 msgstr "מדינה"
7737
7738 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7739 msgid "Entry:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europasscv.layout:211
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:153
7744 msgid "Item"
7745 msgstr "פריט"
7746
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7748 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7749 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
7750 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:165
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/fixme.module:145
7752 #: lib/layouts/fixme.module:186 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7762 msgid "Summary"
7763 msgstr "סיכום"
7764
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europasscv.layout:230
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:172
7767 msgid "Item:"
7768 msgstr "פריט:"
7769
7770 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7771 #, fuzzy
7772 msgid "ItemWithComment"
7773 msgstr "הערה"
7774
7775 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Item with Comment:"
7778 msgstr "הערה"
7779
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Text"
7783 msgstr "בטקסט:"
7784
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7786 msgid "ListItem"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7790 msgid "List Item:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7794 msgid "DoubleItem"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7798 msgid "Double Item:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Left Summary"
7804 msgstr "סיכום"
7805
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Left summary"
7809 msgstr "סיכום"
7810
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Left Text"
7814 msgstr "בטקסט:"
7815
7816 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Left text"
7819 msgstr "טקסט LaTeX"
7820
7821 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Right Summary"
7824 msgstr "סיכום"
7825
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Right summary"
7829 msgstr "Rightarrow"
7830
7831 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7832 #, fuzzy
7833 msgid "DoubleListItem"
7834 msgstr "כפול"
7835
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Double List Item:"
7839 msgstr "כפול"
7840
7841 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7842 #, fuzzy
7843 msgid "First Item"
7844 msgstr "שם קובץ"
7845
7846 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7847 #, fuzzy
7848 msgid "First item"
7849 msgstr "שורה ראשונה:"
7850
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7852 msgid "Computer"
7853 msgstr "מחשב"
7854
7855 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7856 #, fuzzy
7857 msgid "MakeCVtitle"
7858 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7859
7860 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Make CV Title"
7863 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7864
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7866 #, fuzzy
7867 msgid "MakeLetterTitle"
7868 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7869
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Make Letter Title"
7873 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7874
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7876 msgid "MakeLetterClosing"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Close Letter"
7882 msgstr "מכתב"
7883
7884 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Recipient"
7887 msgstr "סקירה"
7888
7889 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Company Name"
7892 msgstr "שם המידע:"
7893
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Company name"
7897 msgstr "שם הענף"
7898
7899 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Enclosing"
7902 msgstr "רישום קוד"
7903
7904 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Alternative Name"
7907 msgstr "&שפה חלופית:"
7908
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
7910 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Enclosing:"
7916 msgstr "רישום קוד"
7917
7918 #: lib/layouts/paper.layout:3
7919 msgid "Paper (Standard Class)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
7923 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:101
7924 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/memoir.layout:147
7925 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7926 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/scrclass.inc:112
7927 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7928 msgid "Subparagraph"
7929 msgstr "תת-פסקה"
7930
7931 #: lib/layouts/paper.layout:149
7932 msgid "SubTitle"
7933 msgstr "תת_כותרת"
7934
7935 #: lib/layouts/paper.layout:161
7936 msgid "Institution"
7937 msgstr "מוסד"
7938
7939 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7940 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7944 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7948 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/article.layout:3
7952 msgid "Article (Standard Class)"
7953 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7954
7955 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Simple CV"
7958 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7959
7960 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
7961 msgid "Topic"
7962 msgstr "נושא"
7963
7964 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/foils.layout:187
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7966 msgid "Left Header"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/simplecv.layout:126 lib/layouts/foils.layout:195
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7971 msgid "Right Header"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7975 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aa.layout:3
7979 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7983 msgid "Offprint Requests to:"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/aa.layout:140
7987 msgid "Correspondence to:"
7988 msgstr "התכתבויות אל:"
7989
7990 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7991 msgid "Acknowledgements."
7992 msgstr "הכרת תודות."
7993
7994 #: lib/layouts/aa.layout:239
7995 #, fuzzy
7996 msgid "institutemark"
7997 msgstr "מכון"
7998
7999 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:997
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Institute Mark"
8002 msgstr "מכון"
8003
8004 #: lib/layouts/aa.layout:262
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Abstract (unstructured)"
8007 msgstr "(לא מותקן)"
8008
8009 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8010 msgid "ABSTRACT"
8011 msgstr "תקציר"
8012
8013 #: lib/layouts/aa.layout:296
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Abstract (structured)"
8016 msgstr "(לא מותקן)"
8017
8018 #: lib/layouts/aa.layout:300
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Context"
8021 msgstr "תוכן"
8022
8023 #: lib/layouts/aa.layout:301
8024 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/aa.layout:305
8028 msgid "Aims"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/aa.layout:306
8032 msgid "Aims of your work"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/aa.layout:310
8036 msgid "Methods"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/aa.layout:311
8040 msgid "Methods used in your work"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/aa.layout:315
8044 msgid "Results"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/aa.layout:316
8048 msgid "Results of your work"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/aa.layout:337
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Key words."
8054 msgstr "מילות מפתח"
8055
8056 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/sciposter.layout:24
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:970 lib/layouts/llncs.layout:220
8058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamerposter.layout:36
8059 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8060 msgid "Institute"
8061 msgstr "מכון"
8062
8063 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8065 msgid "E-Mail"
8066 msgstr "דוא\"|ל"
8067
8068 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8069 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8073 msgid "Short title which will appear in the running header"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/achemso.layout:109
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Short name"
8079 msgstr "שם מקוצר:"
8080
8081 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8084 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8085
8086 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Alt Affiliation"
8089 msgstr "&שפה חלופית:"
8090
8091 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Also Affiliation"
8094 msgstr "&שפה חלופית:"
8095
8096 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Abbreviations"
8099 msgstr "יחסים - AMS"
8100
8101 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Abbreviations:"
8104 msgstr "יחסים - AMS"
8105
8106 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
8107 msgid "Scheme"
8108 msgstr "סכמה"
8109
8110 #: lib/layouts/achemso.layout:170
8111 msgid "List of Schemes"
8112 msgstr "רשימת סכמות"
8113
8114 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
8115 msgid "Chart"
8116 msgstr "תרשים"
8117
8118 #: lib/layouts/achemso.layout:192
8119 msgid "List of Charts"
8120 msgstr "רשימת תרשימים"
8121
8122 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8123 msgid "Graph[[mathematical]]"
8124 msgstr "גרף"
8125
8126 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8127 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8128 msgstr "רשימת גרפים"
8129
8130 #: lib/layouts/achemso.layout:250
8131 msgid "SupplementalInfo"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/achemso.layout:253
8135 msgid "Supporting Information Available"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8139 #, fuzzy
8140 msgid "TOC entry"
8141 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8142
8143 #: lib/layouts/achemso.layout:260
8144 msgid "Graphical TOC Entry"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/achemso.layout:263
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Bibnote"
8150 msgstr "הערה"
8151
8152 #: lib/layouts/achemso.layout:267
8153 #, fuzzy
8154 msgid "bibnote"
8155 msgstr "הערה"
8156
8157 #: lib/layouts/achemso.layout:286
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Chemistry"
8160 msgstr "infty"
8161
8162 #: lib/layouts/achemso.layout:289
8163 msgid "chemistry"
8164 msgstr "כימיה"
8165
8166 #: lib/layouts/chess.layout:3
8167 msgid "Chess"
8168 msgstr "שח"
8169
8170 #: lib/layouts/chess.layout:36
8171 msgid "Mainline"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/chess.layout:43
8175 msgid "Mainline:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/chess.layout:62
8179 msgid "Variation"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/chess.layout:66
8183 msgid "Variation:"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/chess.layout:72
8187 msgid "SubVariation"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/chess.layout:75
8191 msgid "Subvariation:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/chess.layout:81
8195 msgid "SubVariation2"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/chess.layout:84
8199 msgid "Subvariation(2):"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/chess.layout:90
8203 msgid "SubVariation3"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/chess.layout:93
8207 msgid "Subvariation(3):"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/chess.layout:99
8211 msgid "SubVariation4"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/chess.layout:102
8215 msgid "Subvariation(4):"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/chess.layout:108
8219 msgid "SubVariation5"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/chess.layout:111
8223 msgid "Subvariation(5):"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/chess.layout:118
8227 msgid "HideMoves"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/chess.layout:123
8231 msgid "HideMoves:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/chess.layout:128
8235 msgid "ChessBoard"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/chess.layout:132
8239 msgid "[chessboard]"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/chess.layout:141
8243 msgid "BoardCentered"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/chess.layout:146
8247 msgid "[centered board]"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/chess.layout:156
8251 msgid "HighLight"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/chess.layout:161
8255 msgid "Highlights:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/chess.layout:176
8259 msgid "Arrow"
8260 msgstr "חץ"
8261
8262 #: lib/layouts/chess.layout:181
8263 msgid "Arrow:"
8264 msgstr "חץ:"
8265
8266 #: lib/layouts/chess.layout:187
8267 msgid "KnightMove"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/chess.layout:192
8271 msgid "KnightMove:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
8275 #, fuzzy
8276 msgid "SciPoster"
8277 msgstr "הדבק"
8278
8279 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8280 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Posters"
8283 msgstr "הדבק"
8284
8285 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Conference"
8288 msgstr "הפניה"
8289
8290 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
8291 #, fuzzy
8292 msgid "LeftLogo"
8293 msgstr "שמאל|ש"
8294
8295 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Left logo:"
8298 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
8299
8300 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Logo Size"
8303 msgstr "גדלי גופן"
8304
8305 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
8306 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
8310 #, fuzzy
8311 msgid "RightLogo"
8312 msgstr "ימין"
8313
8314 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Right logo:"
8317 msgstr "ימין למעלה:"
8318
8319 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Caption Width"
8322 msgstr "אופציונלי"
8323
8324 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
8325 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:154
8329 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
8330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/powerdot.layout:538
8331 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
8341 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
8342 msgid "Algorithm"
8343 msgstr "אלגוריתם"
8344
8345 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1566
8346 #: lib/layouts/powerdot.layout:521 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8347 msgid "Figure"
8348 msgstr "איור"
8349
8350 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/beamer.layout:1553
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8353 #: src/insets/Inset.cpp:100
8354 msgid "Table"
8355 msgstr "טבלה"
8356
8357 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
8358 #: lib/layouts/sciposter.layout:158 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8359 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8360 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8361 #: lib/layouts/a0poster.layout:71
8362 msgid "Giant"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
8366 #: lib/layouts/sciposter.layout:173 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8367 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8368 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8369 #: lib/layouts/a0poster.layout:86
8370 msgid "More Giant"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
8374 #: lib/layouts/sciposter.layout:179 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8375 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8376 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8377 #: lib/layouts/a0poster.layout:92
8378 msgid "Most Giant"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/sciposter.layout:156 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8382 #: lib/layouts/a0poster.layout:69
8383 msgid "Giant Snippet"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/sciposter.layout:171 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8387 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
8388 msgid "More Giant Snippet"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/sciposter.layout:177 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8392 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
8393 msgid "Most Giant Snippet"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8397 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8401 msgid "NextAddress"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8405 msgid "Next Address:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8409 msgid "Post Scriptum:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8413 msgid "Sender Name:"
8414 msgstr "שם המוען:"
8415
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8417 msgid "SenderAddress"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8421 msgid "Sender Address:"
8422 msgstr "כתובת המוען:"
8423
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8425 msgid "Sender Phone:"
8426 msgstr "טלפון של השולח:"
8427
8428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8429 msgid "Sender Fax:"
8430 msgstr "הפקס של המוען:"
8431
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8433 msgid "Sender E-Mail:"
8434 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8435
8436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8437 msgid "Sender URL:"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8441 msgid "Bank"
8442 msgstr "בנק"
8443
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8445 msgid "Bank:"
8446 msgstr "בנק:"
8447
8448 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8450 msgid "Logo"
8451 msgstr "Logo"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8454 msgid "Logo:"
8455 msgstr "לוגו:"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8458 msgid "EndLetter"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8462 msgid "End of letter"
8463 msgstr "סוף המכתב"
8464
8465 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
8466 msgid "Europass CV (2013)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
8470 #, fuzzy
8471 msgid "FooterName"
8472 msgstr "שורת תחתית:"
8473
8474 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Name (footer):"
8477 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
8478
8479 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Mobile phone number"
8482 msgstr "מספור שורות"
8483
8484 #: lib/layouts/europasscv.layout:125 lib/layouts/ectaart.layout:84
8485 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8486 msgid "E-mail:"
8487 msgstr "דוא\"ל:"
8488
8489 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
8490 msgid "InstantMessaging"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Instant Messaging:"
8496 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
8497
8498 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
8499 #, fuzzy
8500 msgid "IM Type:"
8501 msgstr "סוג"
8502
8503 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
8504 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
8508 msgid "Birthday"
8509 msgstr "יום הולדת"
8510
8511 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Date of birth:"
8514 msgstr "תצורת תאריך:"
8515
8516 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Nationality"
8519 msgstr "אופציונלי"
8520
8521 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Nationality:"
8524 msgstr "אופציונלי"
8525
8526 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Gender"
8529 msgstr "שורת כותרת:"
8530
8531 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Gender:"
8534 msgstr "שורת כותרת:"
8535
8536 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
8537 #, fuzzy
8538 msgid "BeforePicture"
8539 msgstr "השערה"
8540
8541 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
8542 msgid "Space before picture:"
8543 msgstr "רווח לפני תמונה:"
8544
8545 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Picture"
8548 msgstr "חתימה"
8549
8550 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Picture:"
8553 msgstr "חתימה:"
8554
8555 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
8556 msgid "Resize photo to this width"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
8560 msgid "AfterPicture"
8561 msgstr "לאחר_תמונה"
8562
8563 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
8564 msgid "Space after picture:"
8565 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
8566
8567 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
8568 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
8569 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
8570 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8571 msgid "Vertical Space"
8572 msgstr "מרווח אנכי"
8573
8574 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
8575 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
8576 #: lib/layouts/europecv.layout:219
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Additional vertical space"
8579 msgstr "מרווח רשות אנכי"
8580
8581 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
8584 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
8585
8586 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
8587 #, fuzzy
8588 msgid "ItemInset"
8589 msgstr "רשימת תבליטים"
8590
8591 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
8592 msgid "Subitems"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
8596 #, fuzzy
8597 msgid "TitleItem"
8598 msgstr "הערת תחתית"
8599
8600 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Title item:"
8603 msgstr "כותרת:"
8604
8605 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
8606 #, fuzzy
8607 msgid "TitleLevel"
8608 msgstr "כותרת"
8609
8610 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Title level:"
8613 msgstr "כותרת:"
8614
8615 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Text (right side)"
8618 msgstr "קו קו ימיני"
8619
8620 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
8621 #, fuzzy
8622 msgid "BlueItem"
8623 msgstr "פריט"
8624
8625 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
8626 msgid "Blue item:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
8630 #, fuzzy
8631 msgid "BlueItemInset"
8632 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
8633
8634 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
8635 msgid "Blue subitems"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
8639 #, fuzzy
8640 msgid "BigItem"
8641 msgstr "פריט"
8642
8643 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Big Item:"
8646 msgstr "פריט:"
8647
8648 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
8649 #, fuzzy
8650 msgid "EcvItemize"
8651 msgstr "רשימת תבליטים"
8652
8653 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/egs.layout:173
8654 #: lib/layouts/egs.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:92
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/apa6.layout:475
8656 #: lib/layouts/apa6.layout:500 lib/layouts/apa.layout:374
8657 #: lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/powerdot.layout:280
8658 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8659 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Custom Item|s"
8662 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
8663
8664 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/egs.layout:174
8665 #: lib/layouts/egs.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:93
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/apa6.layout:476
8667 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:375
8668 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/powerdot.layout:281
8669 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8670 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
8671 msgid "A customized item string"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
8675 msgid "MotherTongue"
8676 msgstr "שפת אם"
8677
8678 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
8679 msgid "Mother Tongue:"
8680 msgstr "שפת אם:"
8681
8682 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
8683 #, fuzzy
8684 msgid "LangHeader"
8685 msgstr "שורת כותרת:"
8686
8687 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Language Header:"
8690 msgstr "שפה:"
8691
8692 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
8693 msgid "Language:"
8694 msgstr "שפה:"
8695
8696 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Name of the language"
8699 msgstr "אין שפה"
8700
8701 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Listening"
8704 msgstr "רישום קוד"
8705
8706 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
8707 msgid "Level how good you think you can listen"
8708 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
8709
8710 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Reading"
8713 msgstr "עם כותרת עליונה"
8714
8715 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
8716 msgid "Level how good you think you can read"
8717 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
8718
8719 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Interaction"
8722 msgstr "מבוא"
8723
8724 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
8725 msgid "Level how good you think you can conversate"
8726 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
8727
8728 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Production"
8731 msgstr "מבוא"
8732
8733 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
8734 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8735 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
8736
8737 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
8738 msgid "LastLanguage"
8739 msgstr "שפה אחרונה"
8740
8741 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
8742 msgid "Last Language:"
8743 msgstr "שפה אחרונה:"
8744
8745 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
8746 #, fuzzy
8747 msgid "LangFooter"
8748 msgstr "שורת תחתית:"
8749
8750 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Language Footer:"
8753 msgstr "שפה:"
8754
8755 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
8756 msgid "End"
8757 msgstr "סוף"
8758
8759 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
8760 msgid "End of CV"
8761 msgstr "סוף קורות חיים"
8762
8763 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Highlight"
8766 msgstr "גובה"
8767
8768 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8771 msgstr "סינית (מסורתית)"
8772
8773 #: lib/layouts/egs.layout:3
8774 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1090
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8780 msgid "Quotation"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8784 msgid "00.00.0000"
8785 msgstr "00.00.0000"
8786
8787 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/beamer.layout:1140
8788 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8789 msgid "Verse"
8790 msgstr "שירה"
8791
8792 #: lib/layouts/egs.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:307
8793 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:218
8794 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8795 msgid "Right Address"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/egs.layout:289
8799 msgid "LaTeX Title"
8800 msgstr "כותרת LaTeX"
8801
8802 #: lib/layouts/egs.layout:333
8803 msgid "Affil"
8804 msgstr "שייכות"
8805
8806 #: lib/layouts/egs.layout:355 lib/layouts/apa6.layout:307
8807 msgid "Journal"
8808 msgstr "כתב עת"
8809
8810 #: lib/layouts/egs.layout:368
8811 msgid "Journal:"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/egs.layout:377
8815 msgid "msnumber"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/egs.layout:391
8819 msgid "MS_number:"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/egs.layout:401
8823 msgid "FirstAuthor"
8824 msgstr "מחבר_ראשון"
8825
8826 #: lib/layouts/egs.layout:414
8827 msgid "1st_author_surname:"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8832 msgid "Received:"
8833 msgstr "התקבל:"
8834
8835 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8837 msgid "Accepted"
8838 msgstr "אושר"
8839
8840 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8842 msgid "Accepted:"
8843 msgstr "אושר:"
8844
8845 #: lib/layouts/egs.layout:467
8846 msgid "Offsets"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/egs.layout:480
8850 msgid "reprint_reqs_to:"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/AEA.layout:107
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
8856 msgid "Acknowledgement."
8857 msgstr "הכרת תודה."
8858
8859 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:1262
8860 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8861 msgid "LyX-Code"
8862 msgstr "קוד LyX"
8863
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8865 msgid "Beamer"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8869 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8870 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
8871 msgid "Presentations"
8872 msgstr "מצגות"
8873
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:441
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:555
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:787
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:815 lib/layouts/beamer.layout:1109
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1159
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:1317
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Overlay Specifications|v"
8883 msgstr "בחירה"
8884
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8887 msgid "Overlay specifications for this list"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:711
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8893 msgid "Item Overlay Specifications"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:554
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:583 lib/layouts/beamer.layout:712
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/beamer.layout:814
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/beamer.layout:1132
8901 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1316
8902 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8903 msgid "On Slide"
8904 msgstr "בשקופית"
8905
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:713
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8909 msgid "Overlay specifications for this item"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Mini Template"
8915 msgstr "תבנית"
8916
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8918 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Longest label|s"
8924 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8925
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8927 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8934 msgid "Mode"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Mode Specification|S"
8943 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8944
8945 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8949 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8953 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/stdsections.inc:33
8954 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8955 #, fuzzy
8956 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8957 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8958
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8960 msgid "Section \\arabic{section}"
8961 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
8962
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
8964 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8965 msgid "\\Alph{section}"
8966 msgstr "\\Alph{section}"
8967
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8969 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8970 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8971
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8973 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8974 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8975
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8977 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8978 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8979
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8981 msgid ""
8982 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8983 msgstr ""
8984 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8985
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8987 msgid ""
8988 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8989 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8990
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8992 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8993 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8994
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:423
8996 msgid "Frame"
8997 msgstr "מסגרת"
8998
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:494
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:538 lib/layouts/beamer.layout:568
9001 msgid "Frames"
9002 msgstr "מסגרות"
9003
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:847
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/beamer.layout:1339
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/beamer.layout:1375
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1411
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1449
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1487
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/pdfform.module:123
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Action"
9013 msgstr "קטע"
9014
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/beamer.layout:501
9016 msgid "Overlay specifications for this frame"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:447 lib/layouts/beamer.layout:506
9020 msgid "Default Overlay Specifications"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
9024 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:475
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:486 lib/layouts/beamer.layout:512
9029 msgid "Frame Options"
9030 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9031
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/litinsets.inc:41
9035 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
9036 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
9037 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/lilypond.module:36
9038 #: lib/layouts/todonotes.module:71 lib/layouts/todonotes.module:83
9039 #: lib/layouts/todonotes.module:100 lib/layouts/initials.module:34
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Options"
9042 msgstr "&אפשרויות:"
9043
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
9046 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9047 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9048
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:458
9050 msgid "Frame Title"
9051 msgstr "כותרת המסגרת"
9052
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:459
9054 msgid "Enter the frame title here"
9055 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9056
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:471
9058 msgid "PlainFrame"
9059 msgstr "מסגרת פשוטה"
9060
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:473
9062 msgid "Frame (plain)"
9063 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9064
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:482
9066 #, fuzzy
9067 msgid "FragileFrame"
9068 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9069
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:484
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Frame (fragile)"
9073 msgstr "שם קובץ"
9074
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:493
9076 msgid "AgainFrame"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:499 lib/layouts/seminar.layout:108
9080 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:126
9081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
9082 msgid "Slide"
9083 msgstr "שקף"
9084
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:526
9086 msgid "Repeat frame with label"
9087 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9088
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:537
9090 msgid "FrameTitle"
9091 msgstr "כותרת המסגרת"
9092
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:585
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/beamer.layout:816
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:849 lib/layouts/beamer.layout:1110
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1318
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1341 lib/layouts/beamer.layout:1359
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/beamer.layout:1395
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1513
9103 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:561
9107 msgid "Short Frame Title|S"
9108 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9109
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:562
9111 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9112 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9113
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9115 msgid "FrameSubtitle"
9116 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9117
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:609
9119 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:457
9123 msgid "Column Options"
9124 msgstr "הגדרות עמודה"
9125
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:614
9127 msgid "Column options (see beamer manual)"
9128 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9129
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:637
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Column Placement Options"
9133 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9134
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9136 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:650
9140 msgid "ColumnsCenterAligned"
9141 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9142
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:653
9144 msgid "Columns (center aligned)"
9145 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9146
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9148 msgid "ColumnsTopAligned"
9149 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9150
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:661
9152 msgid "Columns (top aligned)"
9153 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9154
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/powerdot.layout:471
9156 msgid "Pause"
9157 msgstr "השהייה"
9158
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/beamer.layout:700
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/powerdot.layout:472
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Overlays"
9164 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9165
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:478
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Pause number"
9169 msgstr "מספר עמוד"
9170
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:479
9172 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:690 lib/layouts/powerdot.layout:490
9176 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9177 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9178
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:727
9180 msgid "Overprint"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:706
9184 msgid "Overprint Area Width"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:708
9188 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:734
9192 msgid "OverlayArea"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9196 msgid "Overlayarea"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:754
9200 msgid "Overlay Area Width"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9204 #, fuzzy
9205 msgid "The width of the overlay area"
9206 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9207
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:759
9209 msgid "Overlay Area Height"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:761
9213 msgid "The height of the overlay area"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:1421
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/powerdot.layout:603
9218 msgid "Uncover"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9222 msgid "Uncovered on slides"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:794 lib/layouts/beamer.layout:1402
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/powerdot.layout:609
9227 msgid "Only"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:804
9231 msgid "Only on slides"
9232 msgstr "רק בשקופיות"
9233
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:827
9235 msgid "Block"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:828
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Blocks"
9241 msgstr "שחור"
9242
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:837
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Block:"
9246 msgstr "שחור"
9247
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:848
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Action Specification|S"
9251 msgstr "בחירה"
9252
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Block Title"
9256 msgstr "תודות"
9257
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:855
9259 msgid "Enter the block title here"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9263 msgid "ExampleBlock"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Example Block:"
9269 msgstr "דוגמה #:"
9270
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:875
9272 msgid "AlertBlock"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9276 msgid "Alert Block:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:923
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamer.layout:971
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamer.layout:1038
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Titling"
9284 msgstr "רישום קוד"
9285
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:904
9287 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9291 msgid "Title (Plain Frame)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:936
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Short Subtitle|S"
9297 msgstr "כותרת קצרה"
9298
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:937
9300 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Short Author|S"
9306 msgstr "קיצור דרך:"
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9309 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Short Institute|S"
9315 msgstr "כותרת קצרה"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:984
9318 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:993
9322 #, fuzzy
9323 msgid "InstituteMark"
9324 msgstr "מכון"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Short Date|S"
9329 msgstr "כותרת קצרה"
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9332 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9336 msgid "TitleGraphic"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/foils.layout:312
9340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9341 msgid "Corollary."
9342 msgstr "מסקנה."
9343
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Action Specifications|S"
9352 msgstr "בחירה"
9353
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Additional Theorem Text"
9359 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9360
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9364 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/AEA.layout:223
9368 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:344
9369 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/elsart.layout:365
9370 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
9371 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
9372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
9375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
9376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
9377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
9378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
9379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
9380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:159
9381 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
9382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
9383 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
9384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
9385 msgid "Definition"
9386 msgstr "הגדרה"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:326
9389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9390 msgid "Definition."
9391 msgstr "הגדרה."
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1211
9394 msgid "Definitions"
9395 msgstr "הגדרות"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:1214
9398 msgid "Definitions."
9399 msgstr "הגדרות."
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/AEA.layout:230
9402 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/elsart.layout:386
9403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
9404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
9408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
9409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
9410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
9411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
9412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:184
9414 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
9415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
9416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
9417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
9418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9419 msgid "Example"
9420 msgstr "דוגמה"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9423 msgid "Example."
9424 msgstr "דוגמה."
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:1227
9427 msgid "Examples"
9428 msgstr "דוגמאות"
9429
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1230
9431 msgid "Examples."
9432 msgstr "דוגמאות."
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9445 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9448 msgid "Fact"
9449 msgstr "עובדה"
9450
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9452 msgid "Fact."
9453 msgstr "עובדה."
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/foils.layout:305
9456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9457 msgid "Lemma."
9458 msgstr "למה."
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/foils.layout:298
9461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9462 msgid "Theorem."
9463 msgstr "משפט."
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1296
9466 msgid "NoteItem"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/AEA.layout:127
9470 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:219
9471 msgid "Note:"
9472 msgstr "הערה:"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1332
9475 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9476 msgid "Bold"
9477 msgstr "מובלט"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/ectaart.layout:146
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Emphasize"
9482 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Emph."
9487 msgstr "הדגש"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/beamer.layout:1368
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Alert"
9492 msgstr "Vert"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9495 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9496 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9497 msgid "Structure"
9498 msgstr "מבנה"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9501 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Visible"
9504 msgstr "חשבונית"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1461
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Invisible"
9509 msgstr "חשבונית"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Alternative"
9514 msgstr "&שפה חלופית:"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:1494
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Default Text"
9519 msgstr "ברירת מחדל"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Enter the default text here"
9524 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Beamer Note"
9529 msgstr "הערה חדשה:"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1518
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Note Options"
9534 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9537 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1524
9541 #, fuzzy
9542 msgid "ArticleMode"
9543 msgstr "אנכי"
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1530
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Article"
9548 msgstr "אנכי"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1535
9551 #, fuzzy
9552 msgid "PresentationMode"
9553 msgstr "כיוון הדף"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1541
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Presentation"
9558 msgstr "כיוון הדף"
9559
9560 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9561 msgid "Arabic Article"
9562 msgstr "מאמר ערבי"
9563
9564 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9565 #, fuzzy
9566 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9567 msgstr "Docbook (XML)"
9568
9569 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
9570 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Books (DocBook)"
9573 msgstr "DocBook"
9574
9575 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9576 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
9580 msgid "Articles (DocBook)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9584 msgid "ACM SIGPLAN"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Name of the conference"
9590 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9591
9592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Conference:"
9595 msgstr "הפניות: "
9596
9597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9598 #, fuzzy
9599 msgid "CopyrightYear"
9600 msgstr "זכויות יוצרים"
9601
9602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Copyright year:"
9605 msgstr "זכויות יוצרים:"
9606
9607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Copyrightdata"
9610 msgstr "זכויות יוצרים"
9611
9612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Copyright data:"
9615 msgstr "זכויות יוצרים:"
9616
9617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9618 #, fuzzy
9619 msgid "TitleBanner"
9620 msgstr "הערת תחתית"
9621
9622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Title banner:"
9625 msgstr "הערת תחתית"
9626
9627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9628 #, fuzzy
9629 msgid "PreprintFooter"
9630 msgstr "מדפסת"
9631
9632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Preprint footer:"
9635 msgstr "מדפסת:"
9636
9637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
9638 #, fuzzy
9639 msgid "DOI"
9640 msgstr "DIA"
9641
9642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9643 msgid "Digital Object Identifier:"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/IEEEtran.layout:381
9647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Name of the author"
9650 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9651
9652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
9653 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Terms"
9659 msgstr "משפט"
9660
9661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Terms:"
9664 msgstr "משפט"
9665
9666 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9667 msgid "French Letter (frletter)"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9671 msgid "Elsevier"
9672 msgstr "Elsevier"
9673
9674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9675 #, fuzzy
9676 msgid "BeginFrontmatter"
9677 msgstr "צורת הגופן"
9678
9679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Begin frontmatter"
9682 msgstr "צורת הגופן"
9683
9684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9685 #, fuzzy
9686 msgid "EndFrontmatter"
9687 msgstr "צורת הגופן"
9688
9689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9690 #, fuzzy
9691 msgid "End frontmatter"
9692 msgstr "צורת הגופן"
9693
9694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Titlenotemark"
9697 msgstr "הערת תחתית"
9698
9699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Titlenote mark"
9702 msgstr "הערת תחתית"
9703
9704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Title footnote"
9707 msgstr "הערת תחתית"
9708
9709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Footnote Label"
9712 msgstr "הערת תחתית"
9713
9714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9715 msgid "Label you refer to in the title"
9716 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9717
9718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Title footnote:"
9721 msgstr "הערת תחתית"
9722
9723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Author Label"
9726 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9727
9728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9729 msgid "Label you will reference in the address"
9730 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9731
9732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Authormark"
9735 msgstr "מחבר-שנה"
9736
9737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:179
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Author mark"
9740 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9741
9742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Author footnote"
9745 msgstr "הערת תחתית"
9746
9747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Author footnote:"
9750 msgstr "הערת תחתית"
9751
9752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Author Footnote Label"
9755 msgstr "הערת תחתית"
9756
9757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9758 msgid "Label you refer to for an author"
9759 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9760
9761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9762 #, fuzzy
9763 msgid "CorAuthormark"
9764 msgstr "ארבעה מחברים"
9765
9766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9767 #, fuzzy
9768 msgid "CorAuthor mark"
9769 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9770
9771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Corresponding author"
9774 msgstr "התכתבויות אל:"
9775
9776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Corresponding author text:"
9779 msgstr "התכתבויות אל:"
9780
9781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Address Label"
9784 msgstr "כתובת"
9785
9786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9787 msgid "Label of the author you refer to"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Internet"
9793 msgstr "הכנס אינטגרל"
9794
9795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9796 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9800 msgid "American Economic Association (AEA)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
9804 #: lib/layouts/apa.layout:96
9805 msgid "ShortTitle"
9806 msgstr "כותרת קצרה"
9807
9808 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9809 msgid "Publication Month"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9813 msgid "Publication Month:"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9817 msgid "Publication Year"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9821 msgid "Publication Year:"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9825 msgid "Publication Volume"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9829 msgid "Publication Volume:"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9833 msgid "Publication Issue"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9837 msgid "Publication Issue:"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9841 msgid "JEL"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9845 msgid "JEL:"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Figure Notes"
9851 msgstr "איורים"
9852
9853 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Figure Note"
9856 msgstr "איור"
9857
9858 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9859 msgid "Text of a note in a figure"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Table Notes"
9865 msgstr "טבלה"
9866
9867 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Table Note"
9870 msgstr "טבלה"
9871
9872 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Text of a note in a table"
9875 msgstr "(לא מותקן)"
9876
9877 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
9887 msgid "Axiom"
9888 msgstr "אקסיומה"
9889
9890 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:294
9891 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-order.inc:73
9892 #: lib/layouts/theorems-case.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:70
9893 #: lib/layouts/theorems-case.inc:73
9894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
9895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
9896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9897 msgid "Case"
9898 msgstr "מקרה"
9899
9900 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Case \\thecase."
9903 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9904
9905 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
9915 msgid "Conclusion"
9916 msgstr "סיכום"
9917
9918 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
9928 msgid "Condition"
9929 msgstr "תנאי"
9930
9931 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
9942 msgid "Criterion"
9943 msgstr "קריטריון"
9944
9945 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
9946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:218
9959 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
9960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9963 msgid "Exercise"
9964 msgstr "תרגיל"
9965
9966 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9967 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
9977 msgid "Notation"
9978 msgstr "צורת רישום"
9979
9980 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:378
9981 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
9982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
9983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
9986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
9987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
9988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
9989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:201
9992 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
9993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
9994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
9995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
9996 msgid "Problem"
9997 msgstr "בעיה"
9998
9999 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10000 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10003 msgid "Solution"
10004 msgstr "פתרון"
10005
10006 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Solution \\thesolution."
10009 msgstr "שאלה #."
10010
10011 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1630
10012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
10013 msgid "Caption"
10014 msgstr "כותרת"
10015
10016 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Caption: "
10019 msgstr "כותרת:"
10020
10021 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Japanese Book (jbook)"
10024 msgstr "יפנית"
10025
10026 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Econometrica"
10029 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10030
10031 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10032 #, fuzzy
10033 msgid "RunTitle"
10034 msgstr "כותרת"
10035
10036 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Running Title:"
10039 msgstr "מריץ BibTeX."
10040
10041 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10042 #, fuzzy
10043 msgid "RunAuthor"
10044 msgstr "מחבר"
10045
10046 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Running Author:"
10049 msgstr "מחבר:"
10050
10051 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Address Option"
10054 msgstr "כתובת"
10055
10056 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Optional argument for the address"
10059 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10060
10061 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10062 #, fuzzy
10063 msgid "E-Mail Option"
10064 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10065
10066 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Optional argument for the e-mail"
10069 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10070
10071 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Web Address"
10074 msgstr "כתובת"
10075
10076 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Web address:"
10079 msgstr "כתובת נוכחית:"
10080
10081 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Authors Block"
10084 msgstr "מחבר"
10085
10086 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Authors Block:"
10089 msgstr "מחבר"
10090
10091 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10092 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10093 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10095 msgid "Keyword"
10096 msgstr "מילת מפתח"
10097
10098 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Thanks Text"
10101 msgstr "טקסט:"
10102
10103 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10104 msgid "Thanks \\theThanks:"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Thanks Reference"
10110 msgstr "הפניות"
10111
10112 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Thanks Ref"
10115 msgstr "נטול תגים"
10116
10117 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Internet Address Reference"
10120 msgstr "הכנס הפניה"
10121
10122 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10123 msgid "Internet Addess Ref"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Corresponding Author"
10129 msgstr "התכתבויות אל:"
10130
10131 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Name (First Name)"
10134 msgstr "שם קובץ"
10135
10136 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
10137 #, fuzzy
10138 msgid "First Name"
10139 msgstr "שם קובץ"
10140
10141 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Name (Surname)"
10144 msgstr "שם קובץ"
10145
10146 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
10147 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
10148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
10149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
10151 msgid "Surname"
10152 msgstr "שם משפחה"
10153
10154 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10155 msgid "By Same Author (bib)"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10159 #, fuzzy
10160 msgid "bysame"
10161 msgstr "שם"
10162
10163 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10164 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10168 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10172 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10176 msgid "Subclass"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Mathematics Subject Classification"
10182 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
10183
10184 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10185 msgid "CRSC"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10189 #, fuzzy
10190 msgid "CR Subject Classification"
10191 msgstr "מיון נושא של AMS."
10192
10193 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Solution \\thesolution"
10196 msgstr "שאלה #."
10197
10198 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10199 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10203 msgid "Europe CV"
10204 msgstr "קורות חיים"
10205
10206 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Footer name:"
10209 msgstr "שורת תחתית:"
10210
10211 #: lib/layouts/europecv.layout:110
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Size"
10214 msgstr "גודל:"
10215
10216 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10217 msgid "Size the photo is resized to"
10218 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
10219
10220 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Page"
10223 msgstr "עמודים"
10224
10225 #: lib/layouts/europecv.layout:136
10226 #, fuzzy
10227 msgid "The title as it appears in the header"
10228 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10229
10230 #: lib/layouts/europecv.layout:166
10231 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10232 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10233
10234 #: lib/layouts/europecv.layout:179
10235 msgid "BulletedItem"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10239 msgid "Bulleted Item:"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10243 msgid "Begin"
10244 msgstr "התחל"
10245
10246 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10247 msgid "Begin of CV"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10251 msgid "PersonalInfo"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10255 msgid "Personal Info"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10259 #, fuzzy
10260 msgid "VerticalSpace"
10261 msgstr "מרווח אנכי"
10262
10263 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Vertical space"
10266 msgstr "מרווח אנכי"
10267
10268 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10269 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10273 msgid "Letter:"
10274 msgstr "מכתב:"
10275
10276 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10278 msgid "Street"
10279 msgstr "רחוב"
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10282 msgid "Street:"
10283 msgstr "רחוב:"
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10286 msgid "Addition"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10290 msgid "Addition:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
10294 msgid "Town"
10295 msgstr "עיר"
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10298 msgid "Town:"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10303 msgid "State"
10304 msgstr "מחוז"
10305
10306 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10307 msgid "State:"
10308 msgstr "מחוז:"
10309
10310 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10311 msgid "ReturnAddress"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10315 msgid "ReturnAddress:"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10320 msgid "YourMail"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10324 msgid "YourMail:"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10328 msgid "Telefax"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10332 msgid "Telefax:"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10336 msgid "Telex"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10340 msgid "Telex:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10344 msgid "EMail"
10345 msgstr "דוא\"ל"
10346
10347 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10348 msgid "EMail:"
10349 msgstr "דוא\"ל:"
10350
10351 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10352 msgid "HTTP"
10353 msgstr "HTTP"
10354
10355 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10356 msgid "HTTP:"
10357 msgstr "HTTP:"
10358
10359 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10360 msgid "BankCode"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10364 msgid "BankCode:"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10368 msgid "BankAccount"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10372 msgid "BankAccount:"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10377 msgid "PostalComment"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10381 msgid "PostalComment:"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/iucr.layout:256
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882
10387 msgid "Reference"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10391 msgid "Reference:"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
10395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10396 msgid "Encl."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10400 msgid "Encl.:"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10404 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10408 msgid "Key words:"
10409 msgstr "מילות מפתח:"
10410
10411 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
10412 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
10416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
10417 msgid "Theorem*"
10418 msgstr "משפט*"
10419
10420 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
10421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
10422 msgid "Corollary*"
10423 msgstr "מסקנה*"
10424
10425 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
10426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10427 msgid "Lemma*"
10428 msgstr "למה*"
10429
10430 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
10431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
10432 msgid "Proposition*"
10433 msgstr "הצעה*"
10434
10435 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
10437 msgid "Conjecture*"
10438 msgstr "השערה*"
10439
10440 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10442 msgid "Algorithm*"
10443 msgstr "אלגוריתם*"
10444
10445 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
10446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
10447 msgid "Definition*"
10448 msgstr "הגדרה*"
10449
10450 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
10451 msgid "AMS"
10452 msgstr "AMS"
10453
10454 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:414
10455 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Alternative Proof String"
10458 msgstr "&שפה חלופית:"
10459
10460 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:415
10461 #, fuzzy
10462 msgid "An alternative proof string"
10463 msgstr "&שפה חלופית:"
10464
10465 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
10466 #, fuzzy
10467 msgid "The title as it appears in the running headers"
10468 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10469
10470 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
10471 msgid "Subjectclass"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
10475 #, fuzzy
10476 msgid "AMS subject classifications:"
10477 msgstr "מיון נושא של AMS."
10478
10479 #: lib/layouts/spie.layout:3
10480 msgid "SPIE Proceedings"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/spie.layout:56
10484 msgid "Authorinfo"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/spie.layout:68
10488 msgid "Authorinfo:"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/spie.layout:96
10492 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10496 msgid "R Journal"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10500 msgid "KOMA-Script Report"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10504 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10508 msgid "Running LaTeX Title"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10512 msgid "TOC Title"
10513 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10514
10515 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10516 #, fuzzy
10517 msgid "TOC Title:"
10518 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10519
10520 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10521 msgid "Author Running"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10525 msgid "Author Running:"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10529 msgid "TOC Author"
10530 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10531
10532 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10533 msgid "TOC Author:"
10534 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10535
10536 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10537 msgid "Case #."
10538 msgstr "מקרה #."
10539
10540 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10541 msgid "Conjecture #."
10542 msgstr "השערה #."
10543
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/heb-article.layout:70
10545 #: lib/layouts/foils.layout:256
10546 msgid "Corollary #."
10547 msgstr "מסקנה #."
10548
10549 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/heb-article.layout:90
10550 #: lib/layouts/foils.layout:270
10551 msgid "Definition #."
10552 msgstr "הגדרה #."
10553
10554 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10555 msgid "Example #."
10556 msgstr "דוגמה #."
10557
10558 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10559 msgid "Exercise #."
10560 msgstr "תרגיל #."
10561
10562 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/heb-article.layout:60
10563 #: lib/layouts/foils.layout:249
10564 msgid "Lemma #."
10565 msgstr "למה #."
10566
10567 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10568 msgid "Note #."
10569 msgstr "הערה #."
10570
10571 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10572 msgid "Problem #."
10573 msgstr "בעיה #."
10574
10575 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10578 msgid "Property"
10579 msgstr "תכונה"
10580
10581 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10582 msgid "Property #."
10583 msgstr "תכונה #."
10584
10585 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/foils.layout:263
10586 msgid "Proposition #."
10587 msgstr "הצעה #."
10588
10589 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10590 msgid "Question #."
10591 msgstr "שאלה #."
10592
10593 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10594 msgid "Remark #."
10595 msgstr "הערה #."
10596
10597 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10598 msgid "Solution #."
10599 msgstr "פתרון #."
10600
10601 #: lib/layouts/llncs.layout:429 lib/layouts/heb-article.layout:45
10602 #: lib/layouts/foils.layout:235
10603 msgid "Theorem #."
10604 msgstr "משפט #."
10605
10606 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10607 #, fuzzy
10608 msgid "DocBook Book (SGML)"
10609 msgstr "Docbook (XML)"
10610
10611 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10612 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/report.layout:3
10616 msgid "Report (Standard Class)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10620 msgid "Tufte Handout"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10624 msgid "Handouts"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10628 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
10632 #: lib/layouts/iucr.layout:106
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Author Footnote"
10635 msgstr "הערת תחתית"
10636
10637 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Author foot"
10640 msgstr "הערת תחתית"
10641
10642 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10643 msgid "Hebrew Article"
10644 msgstr "מאמר עברי"
10645
10646 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10647 msgid "Claim #."
10648 msgstr "טענה #."
10649
10650 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10651 msgid "Remarks"
10652 msgstr "הערות"
10653
10654 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10655 msgid "Remarks #."
10656 msgstr "הערות #."
10657
10658 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10659 #, fuzzy
10660 msgid "DocBook Article (SGML)"
10661 msgstr "Docbook (XML)"
10662
10663 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10664 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/aastex.layout:170
10668 msgid "Altaffilation"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
10672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1508 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1517
10673 msgid "Number"
10674 msgstr "מספר"
10675
10676 #: lib/layouts/aastex.layout:180
10677 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/aastex.layout:184
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Alternative affiliation:"
10683 msgstr "&שפה חלופית:"
10684
10685 #: lib/layouts/aastex.layout:210
10686 msgid "And"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
10690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
10691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
10692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
10693 msgid "and"
10694 msgstr "וגם"
10695
10696 #: lib/layouts/aastex.layout:261
10697 msgid "altaffilmark"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/aastex.layout:265
10701 msgid "altaffiliation mark"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/layouts/aastex.layout:296
10705 msgid "Subject headings:"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/aastex.layout:321
10709 msgid "[Acknowledgements]"
10710 msgstr "[הכרת תודות]"
10711
10712 #: lib/layouts/aastex.layout:331
10713 msgid "PlaceFigure"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/aastex.layout:342
10717 msgid "Place Figure here:"
10718 msgstr "מקם איור כאן:"
10719
10720 #: lib/layouts/aastex.layout:351
10721 msgid "PlaceTable"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/aastex.layout:362
10725 msgid "Place Table here:"
10726 msgstr "מקם טבלה כאן:"
10727
10728 #: lib/layouts/aastex.layout:381
10729 msgid "[Appendix]"
10730 msgstr "[נספח]"
10731
10732 #: lib/layouts/aastex.layout:391
10733 msgid "MathLetters"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/aastex.layout:431
10737 msgid "NoteToEditor"
10738 msgstr "הערה לעורך"
10739
10740 #: lib/layouts/aastex.layout:443
10741 msgid "Note to Editor:"
10742 msgstr "הערה לעורך:"
10743
10744 #: lib/layouts/aastex.layout:452
10745 msgid "TableRefs"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/aastex.layout:464
10749 msgid "References. ---"
10750 msgstr "הפניות. ---"
10751
10752 #: lib/layouts/aastex.layout:472
10753 msgid "TableComments"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/aastex.layout:484
10757 msgid "Note. ---"
10758 msgstr "הערה. ---"
10759
10760 #: lib/layouts/aastex.layout:492
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Table note"
10763 msgstr "טבלה"
10764
10765 #: lib/layouts/aastex.layout:500
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Table note:"
10768 msgstr "הערת תחתית"
10769
10770 #: lib/layouts/aastex.layout:507
10771 #, fuzzy
10772 msgid "tablenotemark"
10773 msgstr "טבלה"
10774
10775 #: lib/layouts/aastex.layout:511
10776 msgid "tablenote mark"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/aastex.layout:529
10780 msgid "FigCaption"
10781 msgstr "כותרת-איור"
10782
10783 #: lib/layouts/aastex.layout:530
10784 msgid "fig."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/aastex.layout:536
10788 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/aastex.layout:551
10792 msgid "Facility"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/aastex.layout:563
10796 msgid "Facility:"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/aastex.layout:577
10800 msgid "Objectname"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10804 msgid "Obj:"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
10808 msgid "Recognized Name"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/aastex.layout:592
10812 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/aastex.layout:607
10816 msgid "Dataset"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10820 msgid "Dataset:"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/aastex.layout:622
10824 msgid "Separate the dataset ID from text"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10828 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10832 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Author Option"
10838 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10839
10840 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Optional argument for the author"
10843 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10844
10845 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10846 msgid "Author Address"
10847 msgstr "מען הכותב"
10848
10849 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Thanks Option"
10852 msgstr "טקסט:"
10853
10854 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10855 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10860 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
10861
10862 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10863 msgid "PROOF."
10864 msgstr "הוכחה."
10865
10866 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10867 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10868 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
10869
10870 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10871 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10872 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
10873
10874 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10875 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10876 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
10877
10878 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10879 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10880 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
10881
10882 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10883 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10887 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10888 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
10889
10890 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10891 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10892 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
10893
10894 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10895 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10896 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
10897
10898 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10899 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10900 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
10901
10902 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10903 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10904 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10905
10906 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10907 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10908 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10909
10910 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10911 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10912 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
10913
10914 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10915 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10916 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
10917
10918 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10919 msgid "Case \\arabic{case}"
10920 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10921
10922 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10923 msgid "Kluwer"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10927 msgid "AddressForOffprints"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10931 msgid "Address for Offprints:"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10935 msgid "RunningTitle"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10939 msgid "Running title:"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10943 msgid "RunningAuthor"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10947 msgid "Running author:"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10951 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10955 msgid "Hollywood"
10956 msgstr "הוליווד"
10957
10958 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Scripts"
10961 msgstr "כתב תחתי"
10962
10963 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:34
10964 msgid "Dialogue"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10968 msgid "More"
10969 msgstr "יותר"
10970
10971 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10972 msgid "(MORE)"
10973 msgstr "(יותר)"
10974
10975 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10976 msgid "FADE IN:"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10980 msgid "INT."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10984 msgid "EXT."
10985 msgstr "שלוחה"
10986
10987 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:124
10988 msgid "Speaker"
10989 msgstr "דובר"
10990
10991 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:137
10992 msgid "Parenthetical"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:148
10996 msgid "("
10997 msgstr "("
10998
10999 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:150
11000 msgid ")"
11001 msgstr ")"
11002
11003 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11004 msgid "Continuing"
11005 msgstr "המשך"
11006
11007 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11008 msgid "(continuing)"
11009 msgstr "(המשך)"
11010
11011 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:45
11012 msgid "Narrative"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11016 msgid "Transition"
11017 msgstr "מעבר"
11018
11019 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11020 msgid "TITLE OVER:"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11024 msgid "INTERCUT"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11028 msgid "INTERCUT WITH:"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11032 msgid "FADE OUT"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11036 msgid "Scene"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11040 msgid "Springer cl2emult"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11044 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Comby"
11050 msgstr "מקלדת"
11051
11052 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Beamerposter"
11055 msgstr "הערה חדשה:"
11056
11057 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11058 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11062 msgid "Broadway"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/broadway.layout:61
11066 msgid "ACT"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/broadway.layout:73
11070 msgid "ACT \\arabic{act}"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
11074 msgid "SCENE"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/broadway.layout:89
11078 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11082 msgid "SCENE*"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
11086 msgid "AT RISE:"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
11090 msgid "CURTAIN"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11094 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11098 msgid "KOMA-Script Article"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11102 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Recipe Book"
11108 msgstr "סקירה"
11109
11110 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Recipe"
11113 msgstr "סקירה"
11114
11115 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Recipe:"
11118 msgstr "סקירה"
11119
11120 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Ingredients"
11123 msgstr "תודות"
11124
11125 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Ingredients Header"
11128 msgstr "תודות"
11129
11130 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11131 msgid "Specify an optional ingredients header"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Ingredients:"
11137 msgstr "תודות"
11138
11139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11140 msgid "IEEE Transactions"
11141 msgstr "IEEE Transactions"
11142
11143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11144 msgid "IEEE membership"
11145 msgstr "חברות IEEE"
11146
11147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Lowercase"
11150 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11151
11152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
11153 #, fuzzy
11154 msgid "lowercase"
11155 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11156
11157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
11158 msgid "A short version of the author name"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Author Name"
11164 msgstr "הערת תחתית"
11165
11166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Author name"
11169 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11170
11171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Author Affiliation"
11174 msgstr "&שפה חלופית:"
11175
11176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Author affiliation"
11179 msgstr "&שפה חלופית:"
11180
11181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Author Mark"
11184 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11185
11186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Special Paper Notice"
11189 msgstr "תווים מיוחדים"
11190
11191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
11192 msgid "After Title Text"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Page headings"
11198 msgstr "עם כותרת עליונה"
11199
11200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Left Side"
11203 msgstr "קון שמאלי"
11204
11205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
11206 msgid "Left side of the header line"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
11210 msgid "Publication ID"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
11214 msgid "Abstract---"
11215 msgstr "תקציר--"
11216
11217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
11218 msgid "Index Terms---"
11219 msgstr "מונחי אינדקס---"
11220
11221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Paragraph Start"
11224 msgstr "הגדרות פסקה"
11225
11226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11227 #, fuzzy
11228 msgid "First Char"
11229 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
11230
11231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
11232 msgid "First character of first word"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
11236 msgid "Appendices"
11237 msgstr "נספחים"
11238
11239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Peer Review Title"
11242 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
11243
11244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
11245 #, fuzzy
11246 msgid "PeerReviewTitle"
11247 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
11248
11249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
11250 msgid "Short title for the appendix"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
11254 msgid "Biography"
11255 msgstr "ביוגרפיה"
11256
11257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
11258 msgid "Optional photo for biography"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Biography without photo"
11264 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
11265
11266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
11267 #, fuzzy
11268 msgid "BiographyNoPhoto"
11269 msgstr "ביוגרפיה"
11270
11271 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11272 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Authors"
11278 msgstr "מחבר"
11279
11280 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11281 msgid "Affiliation Mark"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11285 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Author affiliation:"
11291 msgstr "&שפה חלופית:"
11292
11293 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Acknowledgments."
11296 msgstr "הכרת תודות."
11297
11298 #: lib/layouts/foils.layout:3
11299 msgid "FoilTeX"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/foils.layout:44
11303 msgid "Foilhead"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/foils.layout:63
11307 msgid "ShortFoilhead"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/foils.layout:69
11311 msgid "Rotatefoilhead"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/foils.layout:75
11315 msgid "ShortRotatefoilhead"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/layouts/foils.layout:84
11319 msgid "TickList"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/foils.layout:99
11323 msgid "_/"
11324 msgstr "_/"
11325
11326 #: lib/layouts/foils.layout:103
11327 msgid "CrossList"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/foils.layout:118
11331 msgid "><"
11332 msgstr "><"
11333
11334 #: lib/layouts/foils.layout:162
11335 msgid "My Logo"
11336 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
11337
11338 #: lib/layouts/foils.layout:170
11339 msgid "My Logo:"
11340 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
11341
11342 #: lib/layouts/foils.layout:179
11343 msgid "Restriction"
11344 msgstr "הגבלה"
11345
11346 #: lib/layouts/foils.layout:183
11347 msgid "Restriction:"
11348 msgstr "הגבלה:"
11349
11350 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11352 msgid "Left Header:"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11357 msgid "Right Header:"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11361 msgid "Right Footer"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11365 msgid "Right Footer:"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11369 msgid "Proposition."
11370 msgstr "הצעה."
11371
11372 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11373 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11377 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11381 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11385 msgid "Seminar"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11389 msgid "LandscapeSlide"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Landscape Slide"
11395 msgstr "לרוחב:"
11396
11397 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11398 msgid "PortraitSlide"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Portrait Slide"
11404 msgstr "לאורך"
11405
11406 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11407 msgid "SlideHeading"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11411 msgid "SlideSubHeading"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11415 msgid "ListOfSlides"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11419 #, fuzzy
11420 msgid "List of Slides"
11421 msgstr "רשימת טבלאות"
11422
11423 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11424 msgid "SlideContents"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Slide Contents"
11430 msgstr "תוכן"
11431
11432 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11433 msgid "ProgressContents"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Progress Contents"
11439 msgstr "תוכן"
11440
11441 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Landscape Slide:"
11444 msgstr "לרוחב:"
11445
11446 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Portrait Slide:"
11449 msgstr "לאורך"
11450
11451 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11452 msgid "Slide*"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11456 #, fuzzy
11457 msgid "[List Of Slides]"
11458 msgstr "רשימת טבלאות"
11459
11460 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11461 #, fuzzy
11462 msgid "[Slide Contents]"
11463 msgstr "תוכן"
11464
11465 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11466 #, fuzzy
11467 msgid "[Progress Contents]"
11468 msgstr "תוכן"
11469
11470 #: lib/layouts/apa6.layout:3
11471 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
11475 msgid "Short title:"
11476 msgstr "כותרת קצרה:"
11477
11478 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
11479 msgid "TwoAuthors"
11480 msgstr "שני מחברים"
11481
11482 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
11483 msgid "ThreeAuthors"
11484 msgstr "שלושה מחברים"
11485
11486 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
11487 msgid "FourAuthors"
11488 msgstr "ארבעה מחברים"
11489
11490 #: lib/layouts/apa6.layout:113
11491 msgid "FiveAuthors"
11492 msgstr "חמישה מחברים"
11493
11494 #: lib/layouts/apa6.layout:120
11495 msgid "SixAuthors"
11496 msgstr "שישה מחברים"
11497
11498 #: lib/layouts/apa6.layout:127
11499 msgid "LeftHeader"
11500 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
11501
11502 #: lib/layouts/apa6.layout:136
11503 msgid "Left header:"
11504 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
11505
11506 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
11507 msgid "TwoAffiliations"
11508 msgstr "שני שיוכים"
11509
11510 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
11511 msgid "ThreeAffiliations"
11512 msgstr "שלושה שיוכים"
11513
11514 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
11515 msgid "FourAffiliations"
11516 msgstr "ארבעה שיוכים"
11517
11518 #: lib/layouts/apa6.layout:191
11519 msgid "FiveAffiliations"
11520 msgstr "חמישה שיוכים"
11521
11522 #: lib/layouts/apa6.layout:198
11523 msgid "SixAffiliations"
11524 msgstr "שישה שיוכים"
11525
11526 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
11527 msgid "Abstract:"
11528 msgstr "תקציר:"
11529
11530 #: lib/layouts/apa6.layout:274
11531 msgid "AuthorNote"
11532 msgstr "הערת מחבר"
11533
11534 #: lib/layouts/apa6.layout:293
11535 msgid "Author Note:"
11536 msgstr "הערת מחבר:"
11537
11538 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
11539 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Preamble"
11542 msgstr "הקדמת LaTeX"
11543
11544 #: lib/layouts/apa6.layout:324
11545 msgid "CopNum"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
11549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
11550 msgid "Volume"
11551 msgstr "כרך"
11552
11553 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
11554 msgid "ThickLine"
11555 msgstr "קו עבה"
11556
11557 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
11558 msgid "Centered"
11559 msgstr "ממורכז"
11560
11561 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
11562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:399
11563 #, fuzzy
11564 msgid "standard"
11565 msgstr "רגיל"
11566
11567 #: lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/apa.layout:258
11568 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
11569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
11570 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11571 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
11572
11573 #: lib/layouts/apa6.layout:373 lib/layouts/apa.layout:273
11574 msgid "FitFigure"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/layouts/apa6.layout:379 lib/layouts/apa.layout:279
11578 msgid "FitBitmap"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11582 msgid "*"
11583 msgstr "*"
11584
11585 #: lib/layouts/apa6.layout:506 lib/layouts/apa.layout:405
11586 msgid "Seriate"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
11590 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
11591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
11592 msgid "(\\alph{enumii})"
11593 msgstr "(\\alph{enumii})"
11594
11595 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11596 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11600 #, fuzzy
11601 msgid "\\thesection"
11602 msgstr "mathsection"
11603
11604 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11605 #, fuzzy
11606 msgid "\\thesubsubsection."
11607 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11608
11609 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Main Author"
11612 msgstr "מחבר:"
11613
11614 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11615 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Affiliation Key"
11618 msgstr "שיוך:"
11619
11620 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Affiliation key of the author"
11623 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11624
11625 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11626 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Forename"
11629 msgstr "שם קובץ"
11630
11631 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Co Author"
11634 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11635
11636 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Co-author"
11639 msgstr "מחבר"
11640
11641 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Affiliation key of the co-author"
11644 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11645
11646 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Short Author"
11649 msgstr "קיצור דרך:"
11650
11651 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Short author:"
11654 msgstr "קיצור דרך:"
11655
11656 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Affiliation key"
11659 msgstr "שיוך:"
11660
11661 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Keyword:"
11664 msgstr "מילת מפתח:"
11665
11666 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11667 msgid "Vita"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11671 msgid "Vita:"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11675 #, fuzzy
11676 msgid "PDB reference"
11677 msgstr "העדפות"
11678
11679 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11680 #, fuzzy
11681 msgid "PDB reference:"
11682 msgstr "העדפות"
11683
11684 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Optional name"
11687 msgstr "מסגרת הכותרת"
11688
11689 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11690 #, fuzzy
11691 msgid "NDB reference"
11692 msgstr "<הפניה>"
11693
11694 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11695 #, fuzzy
11696 msgid "NDB reference:"
11697 msgstr "העדפות"
11698
11699 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11700 msgid "Synopsis"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/layouts/iucr.layout:234 lib/layouts/apa.layout:225
11704 msgid "Acknowledgements:"
11705 msgstr "הכרת תודות:"
11706
11707 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11708 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Alternative Affiliation"
11714 msgstr "&שפה חלופית:"
11715
11716 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Affiliation Prefix"
11719 msgstr "&שפה חלופית:"
11720
11721 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11722 msgid "A prefix like 'Also at '"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11726 #, fuzzy
11727 msgid "PACS numbers:"
11728 msgstr "אין מספר"
11729
11730 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Preprint number"
11733 msgstr "מדפסת"
11734
11735 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Preprint number:"
11738 msgstr "מדפסת:"
11739
11740 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Online citation"
11743 msgstr "הכנס מובאה"
11744
11745 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
11746 #, fuzzy
11747 msgid "A0 Poster"
11748 msgstr "הדבק"
11749
11750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11751 msgid "DIN-Brief"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11755 msgid "DinBrief"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11759 msgid "Addresses"
11760 msgstr "כתובות"
11761
11762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11763 msgid "Return address"
11764 msgstr "כתובת החזרה"
11765
11766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Postal comment"
11769 msgstr "הערה"
11770
11771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Postal Remark:"
11774 msgstr "הערה #:"
11775
11776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Handling"
11779 msgstr "הערת שוליים"
11780
11781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Handling:"
11784 msgstr "הערת שוליים"
11785
11786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11787 msgid "Writer"
11788 msgstr "כותב"
11789
11790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11791 msgid "Writer:"
11792 msgstr "כותב:"
11793
11794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Bottomtext"
11797 msgstr "שמאל למטה"
11798
11799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Bottom text:"
11802 msgstr "שמאל למטה"
11803
11804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11805 msgid "Area code"
11806 msgstr "קידומת אזורית"
11807
11808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11809 msgid "Area Code:"
11810 msgstr "קידומת אזורית:"
11811
11812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Signature|S"
11815 msgstr "חתימה"
11816
11817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11818 msgid "Here you can insert a signature scan"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11822 msgid "RetourAdresse"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11826 msgid "Adresse"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11830 msgid "Postvermerk"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11834 msgid "Zusatz"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11838 msgid "IhrZeichen"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11842 msgid "IhrSchreiben"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11846 msgid "MeinZeichen"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11850 msgid "Unterschrift"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11854 msgid "Telefon"
11855 msgstr "טלפון"
11856
11857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Stadt"
11860 msgstr "מחוז"
11861
11862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11863 msgid "Ort"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11867 msgid "Datum"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11871 msgid "Betreff"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11875 msgid "Anrede"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11879 msgid "Brieftext"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11883 msgid "Gruss"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11887 msgid "ps"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11891 msgid "Anlagen"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11895 msgid "Verteiler"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11899 msgid "TUGboat"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11903 msgid "Memoir"
11904 msgstr "מזכר"
11905
11906 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11907 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11908 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11909 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11910 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Short Title (TOC)|S"
11913 msgstr "כותרת קצרה"
11914
11915 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11916 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11917 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11918
11919 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11920 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11921 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11922 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11923 msgid "Short Title (Header)"
11924 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11925
11926 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11927 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11928 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11929
11930 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11931 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11932 msgid "Chapter*"
11933 msgstr "פרק*"
11934
11935 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11936 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11937 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11938
11939 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11940 msgid "The section as it appears in the running headers"
11941 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11942
11943 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11944 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11945 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11946
11947 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11948 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11949 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11950
11951 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11952 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11953 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11954
11955 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11956 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11957 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11958
11959 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11960 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11961 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11962
11963 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11964 #, fuzzy
11965 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11966 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11967
11968 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11969 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11970 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11971
11972 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11973 #, fuzzy
11974 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11975 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11976
11977 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11978 msgid "Chapterprecis"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11982 msgid "Epigraph"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Epigraph Source|S"
11988 msgstr "הצג קוד מקור"
11989
11990 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Source"
11993 msgstr "מקור LaTeX"
11994
11995 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11996 msgid "The source/author of this epigraph"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12000 msgid "Poemtitle"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12004 #, fuzzy
12005 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12006 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12007
12008 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12009 #, fuzzy
12010 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12011 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12012
12013 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12014 msgid "Poemtitle*"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12018 msgid "Legend"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
12022 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/apa.layout:3
12026 msgid "American Psychological Association (APA)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/apa.layout:54
12030 msgid "RightHeader"
12031 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
12032
12033 #: lib/layouts/apa.layout:63
12034 msgid "Right header:"
12035 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
12036
12037 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12038 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12042 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12046 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12052 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12053
12054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12055 msgid "acknowledgments"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Ruled Table"
12061 msgstr "טבלה"
12062
12063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Specials"
12067 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12068
12069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Turn Page"
12072 msgstr "עמוד ריק"
12073
12074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Wide Text"
12077 msgstr "חפש הבא"
12078
12079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/powerdot.layout:545
12080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12081 msgid "List of Algorithms"
12082 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
12083
12084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12085 msgid "Video"
12086 msgstr "וידאו"
12087
12088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12089 #, fuzzy
12090 msgid "List of Videos"
12091 msgstr "רשימת טבלאות"
12092
12093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Float Link"
12096 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12097
12098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Float link"
12101 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12102
12103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12104 #, fuzzy
12105 msgid "lowercase text"
12106 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12107
12108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Online cite"
12111 msgstr "הכנס מובאה"
12112
12113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12114 #, fuzzy
12115 msgid "online cite"
12116 msgstr "הכנס מובאה"
12117
12118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Text behind"
12121 msgstr "רוחב טקסט %"
12122
12123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12124 #, fuzzy
12125 msgid "text behind the cite"
12126 msgstr "רוחב טקסט %"
12127
12128 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:127
12129 #: lib/layouts/powerdot.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:207
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Slides"
12132 msgstr "שקופית חדשה:"
12133
12134 #: lib/layouts/slides.layout:107
12135 msgid "New Slide:"
12136 msgstr "שקופית חדשה:"
12137
12138 #: lib/layouts/slides.layout:129
12139 msgid "Overlay"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/slides.layout:144
12143 msgid "New Overlay:"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/layouts/slides.layout:184
12147 msgid "New Note:"
12148 msgstr "הערה חדשה:"
12149
12150 #: lib/layouts/slides.layout:209
12151 msgid "InvisibleText"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/slides.layout:216
12155 msgid "<Invisible Text Follows>"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/slides.layout:233
12159 msgid "VisibleText"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/slides.layout:240
12163 msgid "<Visible Text Follows>"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
12167 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
12171 msgid "Chapter Exercises"
12172 msgstr "תרגול לפרק"
12173
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12175 msgid "G-Brief (V. 2)"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12179 msgid "NameRowA"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12183 msgid "NameRowA:"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12187 msgid "NameRowB"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12191 msgid "NameRowB:"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12195 msgid "NameRowC"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12199 msgid "NameRowC:"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12203 msgid "NameRowD"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12207 msgid "NameRowD:"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12211 msgid "NameRowE"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12215 msgid "NameRowE:"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12219 msgid "NameRowF"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12223 msgid "NameRowF:"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12227 msgid "NameRowG"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12231 msgid "NameRowG:"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12235 msgid "AddressRowA"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12239 msgid "AddressRowA:"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12243 msgid "AddressRowB"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12247 msgid "AddressRowB:"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12251 msgid "AddressRowC"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12255 msgid "AddressRowC:"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12259 msgid "AddressRowD"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12263 msgid "AddressRowD:"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12267 msgid "AddressRowE"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12271 msgid "AddressRowE:"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12275 msgid "AddressRowF"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12279 msgid "AddressRowF:"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12283 msgid "TelephoneRowA"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12287 msgid "TelephoneRowA:"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12291 msgid "TelephoneRowB"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12295 msgid "TelephoneRowB:"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12299 msgid "TelephoneRowC"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12303 msgid "TelephoneRowC:"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12307 msgid "TelephoneRowD"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12311 msgid "TelephoneRowD:"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12315 msgid "TelephoneRowE"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12319 msgid "TelephoneRowE:"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12323 msgid "TelephoneRowF"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12327 msgid "TelephoneRowF:"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12331 msgid "InternetRowA"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12335 msgid "InternetRowA:"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12339 msgid "InternetRowB"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12343 msgid "InternetRowB:"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12347 msgid "InternetRowC"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12351 msgid "InternetRowC:"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12355 msgid "InternetRowD"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12359 msgid "InternetRowD:"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12363 msgid "InternetRowE"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12367 msgid "InternetRowE:"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12371 msgid "InternetRowF"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12375 msgid "InternetRowF:"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12379 msgid "BankRowA"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12383 msgid "BankRowA:"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12387 msgid "BankRowB"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12391 msgid "BankRowB:"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12395 msgid "BankRowC"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12399 msgid "BankRowC:"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12403 msgid "BankRowD"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12407 msgid "BankRowD:"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12411 msgid "BankRowE"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12415 msgid "BankRowE:"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12419 msgid "BankRowF"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12423 msgid "BankRowF:"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
12427 msgid "Powerdot"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
12431 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
12432 #, fuzzy
12433 msgid "TitleSlide"
12434 msgstr "כותרת"
12435
12436 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
12437 msgid "    "
12438 msgstr "    "
12439
12440 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Slide Option"
12443 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12444
12445 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
12446 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
12450 msgid "EndSlide"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
12454 msgid "~=~"
12455 msgstr "~=~"
12456
12457 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
12458 msgid "WideSlide"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
12462 msgid "EmptySlide"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
12466 msgid "Empty slide:"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
12470 msgid "\\arabic{section}"
12471 msgstr "\\arabic{section}"
12472
12473 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12474 msgid "Section Option"
12475 msgstr "הגדרות סעיף"
12476
12477 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
12478 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Itemize Type"
12484 msgstr "רשימת תבליטים"
12485
12486 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
12487 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:57
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Itemize Options"
12493 msgstr "רשימת תבליטים"
12494
12495 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
12496 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
12497 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
12498 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
12502 msgid "ItemizeType1"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Enumerate Type"
12508 msgstr "רשימה ממוספרת"
12509
12510 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
12511 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
12515 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Enumerate Options"
12518 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12519
12520 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12521 msgid "EnumerateType1"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Twocolumn"
12527 msgstr "עמודה"
12528
12529 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12530 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Left Column"
12536 msgstr "עמודה"
12537
12538 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12539 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Onslide"
12545 msgstr "רק בשקופיות"
12546
12547 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12548 #, fuzzy
12549 msgid "On Slides"
12550 msgstr "רק בשקופיות"
12551
12552 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Overlay Specification|S"
12555 msgstr "בחירה"
12556
12557 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12558 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Onslide+"
12564 msgstr "רק בשקופיות"
12565
12566 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Onslide*"
12569 msgstr "רק בשקופיות"
12570
12571 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12572 msgid "Inderscience A4 Journals"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12576 #, fuzzy
12577 msgid "DocBook Section (SGML)"
12578 msgstr "Docbook (XML)"
12579
12580 #: lib/layouts/treport.layout:3
12581 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12585 msgid "Japanese Report (jreport)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12589 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/letter.layout:3
12593 msgid "Letter (Standard Class)"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12597 #, fuzzy
12598 msgid "General terms:"
12599 msgstr "כללי"
12600
12601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12603 msgid "Fact \\thefact."
12604 msgstr "עובדה \\thefact."
12605
12606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Definition \\thedefinition."
12610 msgstr "הגדרה #."
12611
12612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Example \\theexample."
12616 msgstr "דוגמה #."
12617
12618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Problem \\theproblem."
12622 msgstr "בעיה #."
12623
12624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Exercise \\theexercise."
12628 msgstr "תרגיל #."
12629
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12631 msgid "-- Header --"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12635 msgid "Special-section"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12639 msgid "Special-section:"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12643 msgid "AGU-journal"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12647 msgid "AGU-journal:"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12652 msgid "Citation-number"
12653 msgstr "מספר מובאה"
12654
12655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12656 msgid "Citation-number:"
12657 msgstr "מספר מובאה:"
12658
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12660 msgid "AGU-volume"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12664 msgid "AGU-volume:"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12668 msgid "AGU-issue"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12672 msgid "AGU-issue:"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12676 msgid "Copyright:"
12677 msgstr "זכויות יוצרים:"
12678
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12680 msgid "Index-terms"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12684 msgid "Index-terms..."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12688 msgid "Index-term"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12692 msgid "Index-term:"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12696 msgid "Cross-term"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12700 msgid "Cross-term:"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12704 msgid "Supplementary"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12708 msgid "Supplementary..."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12712 msgid "Supp-note"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12716 msgid "Sup-mat-note:"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12720 msgid "Cite-other"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12724 msgid "Cite-other:"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12728 msgid "Revised:"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12732 msgid "Ident-line"
12733 msgstr "הזח שורה"
12734
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12736 msgid "Ident-line:"
12737 msgstr "הזח שורה:"
12738
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12740 msgid "Runhead"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12744 msgid "Runhead:"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12748 msgid "Published-online:"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12752 msgid "Citation"
12753 msgstr "מובאה"
12754
12755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12756 msgid "Citation:"
12757 msgstr "מובאה:"
12758
12759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12760 msgid "Posting-order"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12764 msgid "Posting-order:"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12768 msgid "AGU-pages"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12772 msgid "AGU-pages:"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12776 msgid "Words"
12777 msgstr "מילים"
12778
12779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12780 msgid "Words:"
12781 msgstr "מילים:"
12782
12783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12784 msgid "Figures"
12785 msgstr "איורים"
12786
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12788 msgid "Figures:"
12789 msgstr "איורים:"
12790
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12792 msgid "Tables"
12793 msgstr "טבלאות"
12794
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12796 msgid "Tables:"
12797 msgstr "רשימת טבלאות:"
12798
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12800 msgid "Datasets"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12804 msgid "Datasets:"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12808 msgid "ISSN"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12812 msgid "CODEN"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12816 #, fuzzy
12817 msgid "SS-Code"
12818 msgstr "קוד"
12819
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12821 #, fuzzy
12822 msgid "SS-Title"
12823 msgstr "כותרת"
12824
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12826 #, fuzzy
12827 msgid "CCC-Code"
12828 msgstr "קוד CCC:"
12829
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Dscr"
12833 msgstr "הסר"
12834
12835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Orgdiv"
12838 msgstr "div"
12839
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Orgname"
12843 msgstr "שמך"
12844
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Postcode"
12848 msgstr "הדבק"
12849
12850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12851 msgid "Example*"
12852 msgstr "דוגמה*"
12853
12854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12855 msgid "Problem*"
12856 msgstr "בעיה*"
12857
12858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12859 msgid "Exercise*"
12860 msgstr "תרגיל*"
12861
12862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12863 msgid "Remark*"
12864 msgstr "הערה*"
12865
12866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12867 msgid "Claim*"
12868 msgstr "טענה*"
12869
12870 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Case \\arabic{casei}."
12873 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12874
12875 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Case \\roman{caseii}."
12878 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12879
12880 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12883 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12884
12885 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12888 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12889
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Name/Title"
12893 msgstr "כותרת"
12894
12895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12896 msgid "Alternative optional name or title"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12900 msgid "Prop \\theprop."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Prob"
12906 msgstr "בעיה"
12907
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12909 #, fuzzy
12910 msgid "\\theprob."
12911 msgstr "בעיה #."
12912
12913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Sol"
12916 msgstr "סמל"
12917
12918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12919 #, fuzzy
12920 msgid "# [number of Prob]"
12921 msgstr "מספר שורות"
12922
12923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Label of Problem"
12926 msgstr "בעיה"
12927
12928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12929 msgid "Label of the corresponding problem"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Property \\theproperty."
12935 msgstr "בעיה #."
12936
12937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Note \\thenote."
12941 msgstr "הערה:"
12942
12943 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12944 msgid "\\arabic{chapter}"
12945 msgstr "\\arabic{chapter}"
12946
12947 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12948 msgid "\\Alph{chapter}"
12949 msgstr "\\Alph{chapter}"
12950
12951 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12952 msgid "\\arabic{footnote}"
12953 msgstr "\\arabic{footnote}"
12954
12955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/aguplus.inc:71
12956 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12957 msgid "Paragraph*"
12958 msgstr "פסקה*"
12959
12960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12961 msgid "Subparagraph*"
12962 msgstr "תת-פסקה*"
12963
12964 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12965 msgid "email:"
12966 msgstr "דוא\"ל:"
12967
12968 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12969 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12973 msgid "\\Roman{part}"
12974 msgstr "\\Roman{part}"
12975
12976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12977 msgid "Part \\Roman{part}"
12978 msgstr "חלק \\Roman{part}"
12979
12980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12981 msgid "Chapter ##"
12982 msgstr "פרק ##"
12983
12984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12986 msgid "Section ##"
12987 msgstr "סעיף ##"
12988
12989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12990 msgid "Paragraph ##"
12991 msgstr "פסקה ##"
12992
12993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12994 msgid "\\arabic{enumi}."
12995 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12996
12997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12998 msgid "\\roman{enumiii}."
12999 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13000
13001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13002 msgid "\\Alph{enumiv}."
13003 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13004
13005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13006 msgid "Equation ##"
13007 msgstr "משוואה ##"
13008
13009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13010 msgid "Footnote ##"
13011 msgstr "הערת תחתית ##"
13012
13013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13014 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13018 msgid "\\Roman{section}."
13019 msgstr "\\Roman{section}."
13020
13021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13022 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13023 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13024
13025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13026 msgid "\\Alph{subsection}."
13027 msgstr "\\Alph{subsection}."
13028
13029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13030 msgid "\\arabic{subsection}."
13031 msgstr "\\arabic{subsection}."
13032
13033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13034 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13035 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13036
13037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13038 msgid "\\alph{subsubsection}."
13039 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13040
13041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13042 msgid "\\alph{paragraph}."
13043 msgstr "\\alph{paragraph}."
13044
13045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13046 msgid "Subsubparagraph"
13047 msgstr "תת-תת-פסקה"
13048
13049 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
13050 msgid "UNDEFINED"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13054 msgid "Conjecture."
13055 msgstr "השערה."
13056
13057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13058 msgid "Fact*"
13059 msgstr "עובדה*"
13060
13061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13062 msgid "Problem."
13063 msgstr "בעיה."
13064
13065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13066 msgid "Exercise."
13067 msgstr "תרגיל."
13068
13069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13070 msgid "Remark."
13071 msgstr "הערה."
13072
13073 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13074 msgid "Part \\thepart"
13075 msgstr "חלק \\thepart"
13076
13077 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13078 msgid "Chapter \\thechapter"
13079 msgstr "פרק \\thechapter"
13080
13081 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13082 msgid "Appendix \\thechapter"
13083 msgstr "נספח \\thechapter"
13084
13085 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13086 #, fuzzy
13087 msgid "\\alph{enumii})"
13088 msgstr "(\\alph{enumii})"
13089
13090 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13091 msgid "Addpart"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13095 msgid "Addchap"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13099 msgid "Addsec"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13103 msgid "Addchap*"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13107 msgid "Addsec*"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13111 msgid "Minisec"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13115 msgid "Publishers"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13119 msgid "Titlehead"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13123 msgid "Uppertitleback"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13127 msgid "Lowertitleback"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13131 msgid "Extratitle"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13135 msgid "Above"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13139 msgid "above"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13143 msgid "Below"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13147 msgid "below"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13151 msgid "Dictum"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Dictum Author"
13157 msgstr "מחבר"
13158
13159 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13160 msgid "The author of this dictum"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Directory"
13166 msgstr "תיקיות"
13167
13168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Firstname"
13172 msgstr "שם קובץ"
13173
13174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13175 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
13176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13177 msgid "Literal"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13181 #, fuzzy
13182 msgid "KeyCombo"
13183 msgstr "מקלדת"
13184
13185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13186 #, fuzzy
13187 msgid "KeyCap"
13188 msgstr "Cap"
13189
13190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13191 msgid "GuiMenu"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13195 msgid "GuiMenuItem"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13199 msgid "GuiButton"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13203 msgid "MenuChoice"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13207 msgid "SGML"
13208 msgstr "SGML"
13209
13210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Corollary \\thetheorem."
13213 msgstr "מסקנה #."
13214
13215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13216 msgid "Lemma \\thetheorem."
13217 msgstr "למה \\thetheorem."
13218
13219 # לבדוק מה זה
13220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Proposition \\thetheorem."
13223 msgstr "הצעה #:"
13224
13225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13226 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13227 msgstr "השערה \\thetheorem."
13228
13229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13230 msgid "Fact \\thetheorem."
13231 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13232
13233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Definition \\thetheorem."
13236 msgstr "הגדרה #."
13237
13238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Example \\thetheorem."
13241 msgstr "דוגמה #."
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Problem \\thetheorem."
13246 msgstr "בעיה #."
13247
13248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Exercise \\thetheorem."
13251 msgstr "תרגיל #."
13252
13253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13254 msgid "Remark \\thetheorem."
13255 msgstr "הערה \\thetheorem."
13256
13257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13258 msgid "Claim \\thetheorem."
13259 msgstr "טענה \\thetheorem."
13260
13261 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Alternative proof string"
13264 msgstr "&שפה חלופית:"
13265
13266 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13267 msgid "CCC"
13268 msgstr "CCC"
13269
13270 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13271 msgid "CCC code:"
13272 msgstr "קוד CCC:"
13273
13274 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13275 msgid "PaperId"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13279 msgid "Paper Id:"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13283 msgid "AuthorAddr"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13287 msgid "Author Address:"
13288 msgstr "מען הכותב:"
13289
13290 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13291 msgid "SlugComment"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13295 msgid "Slug Comment:"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13299 msgid "Plate"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13303 msgid "Planotable"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13307 #, fuzzy
13308 msgid "table"
13309 msgstr "טבלה"
13310
13311 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13312 msgid "pp."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13316 #, fuzzy
13317 msgid "ed."
13318 msgstr "אדום"
13319
13320 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13321 msgid "vol."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13325 #, fuzzy
13326 msgid "no."
13327 msgstr "בטל"
13328
13329 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13330 msgid "in"
13331 msgstr "in"
13332
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Front Matter"
13336 msgstr "צורת הגופן"
13337
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13339 msgid "--- Front Matter ---"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Main Matter"
13345 msgstr "מטריצה מתמטית"
13346
13347 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13348 msgid "--- Main Matter ---"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13352 msgid "Back Matter"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13356 msgid "--- Back Matter ---"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13360 msgid "Part Title"
13361 msgstr "כותרת חלק"
13362
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13364 msgid "Title of this part"
13365 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13366
13367 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Run-in headings"
13370 msgstr "עם כותרת עליונה"
13371
13372 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13373 msgid "Sub-run-in headings"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Author data:"
13379 msgstr "מחבר:"
13380
13381 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13382 msgid "TOC title:"
13383 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13384
13385 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13386 #, fuzzy
13387 msgid "TOC author:"
13388 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13389
13390 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Running Title"
13393 msgstr "מריץ BibTeX."
13394
13395 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Running Author"
13398 msgstr "מחבר:"
13399
13400 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Running chapter:"
13403 msgstr "מריץ BibTeX."
13404
13405 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Running Section"
13408 msgstr "מחבר:"
13409
13410 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Running section:"
13413 msgstr "מחבר:"
13414
13415 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13416 msgid "Abstract*"
13417 msgstr "תקציר*"
13418
13419 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13420 msgid "Abstract* (not printed)"
13421 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13422
13423 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Alternative name"
13426 msgstr "&שפה חלופית:"
13427
13428 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Longest Description Label"
13431 msgstr "&תיאור:"
13432
13433 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Longest description label"
13436 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13437
13438 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Petit"
13441 msgstr "זהות המשתמש"
13442
13443 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13444 msgid "Svgraybox"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13448 msgid "Authorgroup"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13452 msgid "RevisionHistory"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13456 msgid "Revision History"
13457 msgstr "היסטוריית שינויים"
13458
13459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13460 msgid "Revision"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13464 msgid "RevisionRemark"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Fname"
13470 msgstr "שם קובץ"
13471
13472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13474 msgid "Emph"
13475 msgstr "הדגש"
13476
13477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Abbrev"
13480 msgstr "breve"
13481
13482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Day"
13485 msgstr "תצוגה"
13486
13487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Month"
13490 msgstr "מתמטיקה"
13491
13492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Year"
13495 msgstr "&נקה"
13496
13497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13498 msgid "Issue-number"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13502 msgid "Issue-day"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13506 msgid "Issue-months"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13510 msgid "Short title which appears in the running headers"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13514 msgid "Current Address"
13515 msgstr "כתובת נוכחית"
13516
13517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13518 msgid "Current address:"
13519 msgstr "כתובת נוכחית:"
13520
13521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13522 msgid "E-mail address:"
13523 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13524
13525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13526 msgid "Key words and phrases:"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13530 msgid "Dedicatory"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13534 msgid "Translator"
13535 msgstr "מתרגם"
13536
13537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13538 msgid "Translator:"
13539 msgstr "מתרגם:"
13540
13541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13542 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13543 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13544
13545 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13546 msgid "Chunk ##"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13550 msgid "Chunk"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:420
13554 msgid "Ligature Break|k"
13555 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13556
13557 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:393
13558 msgid "End of Sentence|E"
13559 msgstr "סוף משפט"
13560
13561 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:392
13562 msgid "Ellipsis|i"
13563 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13564
13565 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:399
13566 msgid "Menu Separator|M"
13567 msgstr "מפריד תפריטים"
13568
13569 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:419
13570 msgid "Hyphenation Point|H"
13571 msgstr "נקודת מיקוף"
13572
13573 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:397
13574 msgid "Breakable Slash|a"
13575 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13576
13577 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:396
13578 msgid "Protected Hyphen|y"
13579 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13580
13581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13582 msgid "margin"
13583 msgstr "שוליים"
13584
13585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13586 msgid "foot"
13587 msgstr "תחתית"
13588
13589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Greyedout"
13592 msgstr "באפור"
13593
13594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13595 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13596 msgid "ERT"
13597 msgstr "טא\"ם"
13598
13599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13602 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13603
13604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Listings[[inset]]"
13607 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13608
13609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Idx"
13612 msgstr "אינדקס:"
13613
13614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Argument"
13617 msgstr "יישור"
13618
13619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13620 msgid "LongTableNoNumber"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13624 msgid "unlabelled"
13625 msgstr "ללא תווית"
13626
13627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13628 msgid "Preview"
13629 msgstr "תצוגה מקדימה"
13630
13631 #: lib/layouts/fixme.module:2
13632 msgid "FiXme"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/fixme.module:11
13636 msgid ""
13637 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13638 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13639 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13640 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13641 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13642 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13643 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13644 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13645 "features."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/fixme.module:21
13649 #, fuzzy
13650 msgid "List of FIXMEs"
13651 msgstr "רשימה של %1$s"
13652
13653 #: lib/layouts/fixme.module:35
13654 #, fuzzy
13655 msgid "[List of FIXMEs]"
13656 msgstr "רשימת איורים"
13657
13658 #: lib/layouts/fixme.module:51
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Fixme Note"
13661 msgstr "איור"
13662
13663 #: lib/layouts/fixme.module:53
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Fixme"
13666 msgstr "איור"
13667
13668 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13669 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Fixme Note Options|s"
13672 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13673
13674 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13675 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13676 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/fixme.module:70
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Fixme Warning"
13682 msgstr "פתיחה"
13683
13684 #: lib/layouts/fixme.module:72
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Warning"
13687 msgstr "אזהרת יצוא!"
13688
13689 #: lib/layouts/fixme.module:76
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Fixme Error"
13692 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13693
13694 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
13696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
13697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3562
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Error"
13700 msgstr "חץ"
13701
13702 #: lib/layouts/fixme.module:82
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Fixme Fatal"
13705 msgstr "איור"
13706
13707 #: lib/layouts/fixme.module:84
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Fatal"
13710 msgstr "קטלונית"
13711
13712 #: lib/layouts/fixme.module:93
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13715 msgstr "איור"
13716
13717 #: lib/layouts/fixme.module:95
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Fixme (Targeted)"
13720 msgstr "פתיחה"
13721
13722 #: lib/layouts/fixme.module:105
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Fixme Note|x"
13725 msgstr "איור"
13726
13727 #: lib/layouts/fixme.module:106
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Insert the FIXME note here"
13730 msgstr "הכנס הערה"
13731
13732 #: lib/layouts/fixme.module:111
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13735 msgstr "פתיחה"
13736
13737 #: lib/layouts/fixme.module:113
13738 msgid "Warning (Targeted)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/fixme.module:117
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13744 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13745
13746 #: lib/layouts/fixme.module:119
13747 msgid "Error (Targeted)"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/fixme.module:123
13751 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/fixme.module:125
13755 msgid "Fatal (Targeted)"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/fixme.module:134
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13761 msgstr "איור"
13762
13763 #: lib/layouts/fixme.module:136
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Fixme (Multipar)"
13766 msgstr "סיכום"
13767
13768 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Fixme Summary"
13771 msgstr "סיכום"
13772
13773 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13776 msgstr "הכנס הערה"
13777
13778 #: lib/layouts/fixme.module:153
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13781 msgstr "פתיחה"
13782
13783 #: lib/layouts/fixme.module:155
13784 msgid "Warning (Multipar)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/fixme.module:159
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13790 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13791
13792 #: lib/layouts/fixme.module:161
13793 msgid "Error (Multipar)"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/layouts/fixme.module:165
13797 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/layouts/fixme.module:167
13801 msgid "Fatal (Multipar)"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/fixme.module:176
13805 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/fixme.module:178
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13811 msgstr "פתיחה"
13812
13813 #: lib/layouts/fixme.module:193
13814 msgid "Annotated Text"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/layouts/fixme.module:195
13818 msgid "Annotated Text|x"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/layouts/fixme.module:196
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Insert the text to annotate here"
13824 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13825
13826 #: lib/layouts/fixme.module:201
13827 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/layouts/fixme.module:203
13831 msgid "Warning (MP Targ.)"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/fixme.module:207
13835 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/fixme.module:209
13839 msgid "Error (MP Targ.)"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/fixme.module:213
13843 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/fixme.module:215
13847 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/layouts/fixme.module:225
13851 #, fuzzy
13852 msgid "FxNote"
13853 msgstr "הערה"
13854
13855 #: lib/layouts/fixme.module:229
13856 #, fuzzy
13857 msgid "FxNote*"
13858 msgstr "הערה*"
13859
13860 #: lib/layouts/fixme.module:233
13861 #, fuzzy
13862 msgid "FxWarning"
13863 msgstr "אזהרת יצוא!"
13864
13865 #: lib/layouts/fixme.module:237
13866 #, fuzzy
13867 msgid "FxWarning*"
13868 msgstr "אזהרת יצוא!"
13869
13870 #: lib/layouts/fixme.module:241
13871 #, fuzzy
13872 msgid "FxError"
13873 msgstr "חץ"
13874
13875 #: lib/layouts/fixme.module:245
13876 #, fuzzy
13877 msgid "FxError*"
13878 msgstr "חץ"
13879
13880 #: lib/layouts/fixme.module:249
13881 #, fuzzy
13882 msgid "FxFatal"
13883 msgstr "קטלונית"
13884
13885 #: lib/layouts/fixme.module:253
13886 #, fuzzy
13887 msgid "FxFatal*"
13888 msgstr "קטלונית"
13889
13890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13893 msgstr "משפט"
13894
13895 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13896 msgid ""
13897 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13898 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13899 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13900 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13901 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13905 msgid "Minimalistic"
13906 msgstr "מינימליסטי"
13907
13908 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13909 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13913 #, fuzzy
13914 msgid "LilyPond Book"
13915 msgstr "LilyPond"
13916
13917 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13918 msgid ""
13919 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13920 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13921 msgstr ""
13922 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13923 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13924
13925 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13926 #: lib/external_templates:255
13927 msgid "LilyPond"
13928 msgstr "LilyPond"
13929
13930 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13931 #, fuzzy
13932 msgid "LilyPond Options"
13933 msgstr "LilyPond"
13934
13935 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13936 msgid ""
13937 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13938 "options)."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13942 #, fuzzy
13943 msgid "PDF Form"
13944 msgstr "אובייקט"
13945
13946 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13947 msgid ""
13948 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13949 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13950 "documentation of hyperref for details."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13954 msgid "Begin PDF Form"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13958 #, fuzzy
13959 msgid "PDF form"
13960 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13961
13962 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13963 #, fuzzy
13964 msgid "PDF Form Parameters"
13965 msgstr "פרמטרים נוספים"
13966
13967 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13968 msgid "Params"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Insert PDF form parameters here"
13974 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13975
13976 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13977 msgid "End PDF Form"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13981 #, fuzzy
13982 msgid "PDF Link Setup"
13983 msgstr "PDF (XeTeX)"
13984
13985 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13986 #, fuzzy
13987 msgid "PDF link setup"
13988 msgstr "PDF (XeTeX)"
13989
13990 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13991 #, fuzzy
13992 msgid "TextField"
13993 msgstr "בטקסט:"
13994
13995 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13996 #, fuzzy
13997 msgid "CheckBox"
13998 msgstr "CheckedBox"
13999
14000 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14001 msgid "ChoiceMenu"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14005 msgid "Label"
14006 msgstr "תווית"
14007
14008 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Insert the label here"
14011 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14012
14013 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14014 msgid "PushButton"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14018 msgid "SubmitButton"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14022 #, fuzzy
14023 msgid "ResetButton"
14024 msgstr "אתחל"
14025
14026 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14027 #, fuzzy
14028 msgid "PDFAction"
14029 msgstr "קטע"
14030
14031 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14032 #, fuzzy
14033 msgid "The name of the PDF action"
14034 msgstr "ציר הסיבוב"
14035
14036 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Text Field Style"
14039 msgstr "סגנון טקסט"
14040
14041 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Default text field style"
14044 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14045
14046 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Submit Button Style"
14049 msgstr "סגנון מובאה"
14050
14051 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Default submit button style"
14054 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14055
14056 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Push Button Style"
14059 msgstr "סגנון מובאה"
14060
14061 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Default push button style"
14064 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14065
14066 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Check Box Style"
14069 msgstr "סגנון טקסט"
14070
14071 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Default check box style"
14074 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14075
14076 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Reset Button Style"
14079 msgstr "סגנון מובאה"
14080
14081 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Default reset button style"
14084 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14085
14086 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14087 #, fuzzy
14088 msgid "List Box Style"
14089 msgstr "רשימת טבלאות"
14090
14091 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Default list box style"
14094 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14095
14096 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Combo Box Style"
14099 msgstr "צבעים"
14100
14101 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Default combo box style"
14104 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14105
14106 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14107 msgid "Popdown Box Style"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Default popdown box style"
14113 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14114
14115 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Radio Box Style"
14118 msgstr "סגנון מובאה"
14119
14120 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Default radio box style"
14123 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14124
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14126 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14130 msgid ""
14131 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14132 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14133 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14134 "in both numbered and non-numbered forms."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14138 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
14139 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14140 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
14141 #, fuzzy
14142 msgid "theorems"
14143 msgstr "משפט"
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14146 msgid "Criterion \\thetheorem."
14147 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
14148
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14151 msgid "Criterion*"
14152 msgstr "קריטריון*"
14153
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
14156 msgid "Criterion."
14157 msgstr "קריטריון."
14158
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14160 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14161 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
14162
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
14165 msgid "Algorithm."
14166 msgstr "אלגוריתם."
14167
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14169 msgid "Axiom \\thetheorem."
14170 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14171
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14174 msgid "Axiom*"
14175 msgstr "אקסיומה*"
14176
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
14179 msgid "Axiom."
14180 msgstr "אקסיומה."
14181
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14183 msgid "Condition \\thetheorem."
14184 msgstr "תנאי \\thetheorem."
14185
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14188 msgid "Condition*"
14189 msgstr "תנאי*"
14190
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
14193 msgid "Condition."
14194 msgstr "תנאי."
14195
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14197 msgid "Note \\thetheorem."
14198 msgstr "הערה \\thetheorem."
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14202 msgid "Note*"
14203 msgstr "הערה*"
14204
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
14207 msgid "Note."
14208 msgstr "הערה."
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14211 msgid "Notation \\thetheorem."
14212 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14213
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14216 msgid "Notation*"
14217 msgstr "צורת רישום*"
14218
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
14221 msgid "Notation."
14222 msgstr "צורת רישום."
14223
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14225 msgid "Summary \\thetheorem."
14226 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14227
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14230 msgid "Summary*"
14231 msgstr "סיכום*"
14232
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
14235 msgid "Summary."
14236 msgstr "סיכום."
14237
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14239 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14240 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14241
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
14244 msgid "Acknowledgement*"
14245 msgstr "הכרת תודה*"
14246
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14248 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14249 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14250
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14253 msgid "Conclusion*"
14254 msgstr "סיכום*"
14255
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
14258 msgid "Conclusion."
14259 msgstr "סיכום."
14260
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
14271 msgid "Assumption"
14272 msgstr "הנחה"
14273
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14275 msgid "Assumption \\thetheorem."
14276 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14277
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14280 msgid "Assumption*"
14281 msgstr "הנחה*"
14282
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
14285 msgid "Assumption."
14286 msgstr "הנחה."
14287
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14289 msgid "Question \\thetheorem."
14290 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14291
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
14294 msgid "Question*"
14295 msgstr "שאלה*"
14296
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
14299 msgid "Question."
14300 msgstr "שאלה."
14301
14302 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14303 #, fuzzy
14304 msgid "TODO Notes"
14305 msgstr "טבלה"
14306
14307 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14308 msgid ""
14309 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14310 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
14311 "provides a paragraph style."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14315 #, fuzzy
14316 msgid "List of TODOs"
14317 msgstr "רשימת טבלאות"
14318
14319 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14320 #, fuzzy
14321 msgid "[List of TODOs]"
14322 msgstr "רשימת טבלאות"
14323
14324 #: lib/layouts/todonotes.module:41 lib/layouts/sectionbox.module:26
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Heading"
14327 msgstr "עם כותרת עליונה"
14328
14329 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14330 #, fuzzy
14331 msgid "List of TODOs Heading|s"
14332 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
14333
14334 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14335 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14339 #, fuzzy
14340 msgid "TODO Note (Margin)"
14341 msgstr "שוליים"
14342
14343 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14344 #, fuzzy
14345 msgid "TODO (Margin)"
14346 msgstr "שוליים"
14347
14348 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14349 #, fuzzy
14350 msgid "TODO Note Options|s"
14351 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14352
14353 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14354 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14358 #, fuzzy
14359 msgid "TODO Note (inline)"
14360 msgstr "בתוך השורה"
14361
14362 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14363 #, fuzzy
14364 msgid "TODO (Inline)"
14365 msgstr "בתוך השורה"
14366
14367 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Missing Figure"
14370 msgstr "קובץ חסר"
14371
14372 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14375 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14376
14377 #: lib/layouts/todonotes.module:112
14378 msgid "TODO"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/todonotes.module:116
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Todo[Inline]"
14384 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
14385
14386 #: lib/layouts/todonotes.module:120
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Todo[margin]"
14389 msgstr "שוליים"
14390
14391 #: lib/layouts/todonotes.module:124
14392 #, fuzzy
14393 msgid "MissingFigure"
14394 msgstr "קובץ חסר"
14395
14396 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Section Boxes"
14399 msgstr "קטע"
14400
14401 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14402 msgid ""
14403 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14407 #, fuzzy
14408 msgid "SectionBox"
14409 msgstr "קטע"
14410
14411 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Section Box"
14414 msgstr "קטע"
14415
14416 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Section Box Width|S"
14419 msgstr "בחירה"
14420
14421 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Width of the section Box"
14424 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14425
14426 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Section Box Heading"
14429 msgstr "קטע"
14430
14431 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Insert the section box header here"
14434 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
14435
14436 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14437 #, fuzzy
14438 msgid "SubsectionBox"
14439 msgstr "תת-קטע"
14440
14441 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Subsection Box"
14444 msgstr "תת-קטע"
14445
14446 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14447 #, fuzzy
14448 msgid "SubsubsectionBox"
14449 msgstr "תת-תת-קטע"
14450
14451 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Subsubsection Box"
14454 msgstr "תת-תת-קטע"
14455
14456 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Multilingual Captions"
14459 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
14460
14461 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14462 msgid ""
14463 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14464 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Caption setup"
14470 msgstr "כותרת"
14471
14472 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14473 msgid ""
14474 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Caption setup:"
14480 msgstr "כותרת:"
14481
14482 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Bicaption"
14485 msgstr "כותרת"
14486
14487 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14488 #, fuzzy
14489 msgid "bilingual"
14490 msgstr "רישום קוד"
14491
14492 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Main Language Short Title"
14495 msgstr "כותרת קצרה"
14496
14497 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Short title for the main(document) language"
14500 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14501
14502 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Main Language Text"
14505 msgstr "שפת ברירת המחדל"
14506
14507 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Text in the main(document) language"
14510 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
14511
14512 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14513 msgid "Second Language Short Title"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14517 msgid "Short title for the second language"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14521 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14525 msgid ""
14526 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14527 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Description Options"
14533 msgstr "&תיאור:"
14534
14535 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Enumerate-Resume"
14538 msgstr "רשימה ממוספרת"
14539
14540 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Natbibapa"
14543 msgstr "&Natbib"
14544
14545 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14546 msgid ""
14547 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14548 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14549 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:618
14553 msgid "Rnw (knitr)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/knitr.module:6
14557 msgid ""
14558 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14559 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14560 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
14564 #: lib/layouts/noweb.module:5
14565 #, fuzzy
14566 msgid "literate"
14567 msgstr "מקור LaTeX"
14568
14569 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Sweave Options"
14572 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14573
14574 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Sweave opts"
14577 msgstr "גופני מסך"
14578
14579 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14580 #, fuzzy
14581 msgid "S/R expression"
14582 msgstr "ביטוי רגולרי"
14583
14584 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14585 #, fuzzy
14586 msgid "S/R expr"
14587 msgstr "exp"
14588
14589 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14590 msgid "Number Figures by Section"
14591 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14592
14593 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14594 msgid ""
14595 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14596 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14597 msgstr ""
14598 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14599 "2.1'."
14600
14601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14604 msgstr "משפט"
14605
14606 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14607 msgid ""
14608 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14609 "section start)."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14615 msgstr "משפט"
14616
14617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14618 msgid ""
14619 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14620 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14621 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14622 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14623 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14627 #, fuzzy
14628 msgid "GraphicBoxes"
14629 msgstr "תמונות"
14630
14631 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14632 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Reflectbox"
14638 msgstr "בחירה"
14639
14640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Scalebox"
14643 msgstr "קנה מידה"
14644
14645 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14646 #, fuzzy
14647 msgid "H-Factor"
14648 msgstr "עובדה"
14649
14650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14651 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14655 #, fuzzy
14656 msgid "V-Factor"
14657 msgstr "עובדה"
14658
14659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14660 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14664 msgid "Resizebox"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Width of the box"
14670 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14671
14672 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14673 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Rotatebox"
14679 msgstr "סיבוב"
14680
14681 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Origin"
14684 msgstr "ציר:"
14685
14686 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14687 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Angle"
14693 msgstr "זווית:"
14694
14695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14696 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Theorems"
14702 msgstr "משפט"
14703
14704 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14705 msgid ""
14706 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14707 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14708 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14712 msgid "Fix cm"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14716 msgid ""
14717 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14718 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14719 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14723 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14727 msgid ""
14728 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14729 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14730 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14731 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14732 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14733 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14734 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Criterion \\thecriterion."
14740 msgstr "קריטריון."
14741
14742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
14743 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14744 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
14745
14746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
14747 msgid "Axiom \\theaxiom."
14748 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14749
14750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
14751 msgid "Condition \\thecondition."
14752 msgstr "תנאי \\thecondition."
14753
14754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
14755 msgid "Notation \\thenotation."
14756 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14757
14758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
14759 msgid "Summary \\thesummary."
14760 msgstr "סיכום \\thesummary."
14761
14762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
14763 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14764 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
14765
14766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
14767 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14768 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
14769
14770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
14771 msgid "Assumption \\theassumption."
14772 msgstr "הנחה \\theassumption."
14773
14774 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Named Theorems"
14777 msgstr "משפט"
14778
14779 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14780 msgid ""
14781 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14782 "'Additional Theorem Text' argument."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Named Theorem"
14788 msgstr "משפט"
14789
14790 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Named Theorem."
14793 msgstr "משפט."
14794
14795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Fancy Colored Boxes"
14798 msgstr "צבעים"
14799
14800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14801 msgid ""
14802 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14803 "the tcolorbox documentation for details."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Color Box"
14809 msgstr "צבע"
14810
14811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:46
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Color Box Options"
14815 msgstr "הגדרות מסמך"
14816
14817 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:33
14818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47
14819 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/tcolorbox.module:24
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Dynamic Color Box"
14825 msgstr "צבע גופן"
14826
14827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Color Box (Dynamic)"
14830 msgstr "צבע קישורים"
14831
14832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:38
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Fit Color Box"
14835 msgstr "צבע גופן"
14836
14837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14840 msgstr "צבע קישורים"
14841
14842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Color Box Separator"
14845 msgstr "מפריד"
14846
14847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:53 lib/layouts/tcolorbox.module:87
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Color Boxes"
14850 msgstr "צבעים"
14851
14852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
14853 msgid "-----"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:77
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Color Box Line"
14859 msgstr "צבע קישורים"
14860
14861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:86 lib/layouts/tcolorbox.module:101
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Color Box Setup"
14864 msgstr "צבעים"
14865
14866 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14869 msgstr "משפט"
14870
14871 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14872 msgid ""
14873 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14874 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14875 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14876 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14877 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14878 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14879 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Jurabib"
14885 msgstr "&Jurabib"
14886
14887 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14888 #: lib/layouts/basic.module:6
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Citation engine"
14891 msgstr "מובאה"
14892
14893 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14894 #: lib/layouts/basic.module:22
14895 #, fuzzy
14896 msgid "not cited"
14897 msgstr "מרווח מוגן"
14898
14899 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14900 #: lib/layouts/basic.module:23
14901 msgid "Add to bibliography only."
14902 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
14903
14904 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14905 #, fuzzy
14906 msgid "bibliography entry"
14907 msgstr "ביבליוגרפיה"
14908
14909 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Bibliography entry."
14912 msgstr "ביבליוגרפיה"
14913
14914 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14915 msgid "before"
14916 msgstr "לפני"
14917
14918 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14919 #, fuzzy
14920 msgid "short title"
14921 msgstr "כותרת קצרה:"
14922
14923 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14924 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14928 msgid ""
14929 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14930 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14931 "in LyX's examples folder."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14935 #, fuzzy
14936 msgid "H-P number"
14937 msgstr "אין מספר"
14938
14939 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14940 #, fuzzy
14941 msgid "H-P statement"
14942 msgstr "מיקום"
14943
14944 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Statement Text"
14947 msgstr "בטקסט:"
14948
14949 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14950 msgid "Text for statements that require some information"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14956 msgstr "משפט"
14957
14958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14959 msgid ""
14960 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14961 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14962 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14963 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14964 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14965 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14966 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14967 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14971 msgid "Custom Header/Footerlines"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14975 msgid ""
14976 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14977 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14978 "Page Layout to 'fancy'!"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Header/Footer"
14984 msgstr "centerdot"
14985
14986 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Even Header"
14989 msgstr "מרכז"
14990
14991 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14992 msgid "Alternative text for the even header"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Center Header"
14998 msgstr "מרכז"
14999
15000 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Center Header:"
15003 msgstr "שורת כותרת:"
15004
15005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Left Footer"
15008 msgstr "מכתב"
15009
15010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Left Footer:"
15013 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15014
15015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Center Footer"
15018 msgstr "centerdot"
15019
15020 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Center Footer:"
15023 msgstr "שורת תחתית:"
15024
15025 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15026 msgid "Theorems (AMS)"
15027 msgstr "משפטים (AMS)"
15028
15029 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15030 msgid ""
15031 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15032 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15033 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15034 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Endnote"
15040 msgstr "הערה"
15041
15042 #: lib/layouts/endnotes.module:6
15043 msgid ""
15044 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
15045 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/layouts/endnotes.module:10
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Endnote ##"
15051 msgstr "הערה"
15052
15053 #: lib/layouts/endnotes.module:23
15054 #, fuzzy
15055 msgid "endnote"
15056 msgstr "הערה"
15057
15058 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15059 msgid "Number Tables by Section"
15060 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15061
15062 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15063 msgid ""
15064 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15065 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15066 msgstr ""
15067 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15068 "2.1'."
15069
15070 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15073 msgstr "משפט"
15074
15075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15076 msgid ""
15077 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15078 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15079 "chapter environment."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/natbib.module:2
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Natbib"
15085 msgstr "&Natbib"
15086
15087 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15090 msgstr "הזח פסקה"
15091
15092 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15093 msgid ""
15094 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15095 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15096 "standard Paragraph Shapes'."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15100 #, fuzzy
15101 msgid "CD label"
15102 msgstr "תווית"
15103
15104 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15105 #, fuzzy
15106 msgid "ShapedParagraphs"
15107 msgstr "פסקה"
15108
15109 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Circle"
15112 msgstr "circledS"
15113
15114 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Diamond"
15117 msgstr "diamond"
15118
15119 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15120 msgid "Heart"
15121 msgstr "לב"
15122
15123 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15124 msgid "Hexagon"
15125 msgstr "משושה"
15126
15127 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Nut"
15130 msgstr "גזור"
15131
15132 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Square"
15135 msgstr "square"
15136
15137 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15138 msgid "Star"
15139 msgstr "כוכב"
15140
15141 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15142 msgid "Candle"
15143 msgstr "נר"
15144
15145 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Drop down"
15148 msgstr "הפל צל"
15149
15150 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15151 msgid "Drop up"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15155 msgid "TeX"
15156 msgstr "TeX"
15157
15158 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Triangle up"
15161 msgstr "bigtriangleup"
15162
15163 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Triangle down"
15166 msgstr "triangledown"
15167
15168 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Triangle left"
15171 msgstr "triangleleft"
15172
15173 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Triangle right"
15176 msgstr "triangleright"
15177
15178 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15179 msgid "shapepar"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15183 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Shape specification"
15189 msgstr "&בחירה:"
15190
15191 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15192 msgid "Specification of the shape"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Shapepar"
15198 msgstr "צורה:"
15199
15200 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
15201 msgid "Number Equations by Section"
15202 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
15203
15204 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
15205 msgid ""
15206 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
15207 "to the equation number, as in '(2.1)'."
15208 msgstr ""
15209 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
15210 "'(2.1)'."
15211
15212 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
15213 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
15214 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15215
15216 #: lib/layouts/foottoend.module:2
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Foot to End"
15219 msgstr "הערה לעורך:"
15220
15221 #: lib/layouts/foottoend.module:6
15222 msgid ""
15223 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
15224 "code where you want the endnotes to appear."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15228 msgid "Risk and Safety Statements"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15232 msgid ""
15233 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15234 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15235 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15239 #, fuzzy
15240 msgid "R-S number"
15241 msgstr "אין מספר"
15242
15243 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15244 msgid "R-S phrase"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15248 msgid "Safety phrase"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Phrase Text"
15254 msgstr "טקסט:"
15255
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15257 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15261 msgid "S phrase:"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/layouts/braille.module:2
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Braille"
15267 msgstr "parallel"
15268
15269 #: lib/layouts/braille.module:6
15270 msgid ""
15271 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
15272 "in examples."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/braille.module:22
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Braille (default)"
15278 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
15279
15280 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Braille:"
15283 msgstr "קטן יותר:"
15284
15285 #: lib/layouts/braille.module:45
15286 msgid "Braille (textsize)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/braille.module:68
15290 msgid "Braille (dots on)"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/layouts/braille.module:83
15294 msgid "Braille_dots_on"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/layouts/braille.module:92
15298 msgid "Braille (dots off)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/braille.module:107
15302 msgid "Braille_dots_off"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/braille.module:116
15306 msgid "Braille (mirror on)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/braille.module:131
15310 msgid "Braille_mirror_on"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/layouts/braille.module:140
15314 msgid "Braille (mirror off)"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/layouts/braille.module:155
15318 msgid "Braille_mirror_off"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/braille.module:163
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Braillebox"
15324 msgstr "parallel"
15325
15326 #: lib/layouts/braille.module:167
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Braille box"
15329 msgstr "parallel"
15330
15331 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Multiple Columns"
15334 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15335
15336 #: lib/layouts/multicol.module:7
15337 msgid ""
15338 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15339 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15340 "detailed description of multiple columns."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/multicol.module:19
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Number of Columns"
15346 msgstr "מספר עמודות"
15347
15348 #: lib/layouts/multicol.module:20
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Insert the number of columns here"
15351 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15352
15353 #: lib/layouts/multicol.module:26
15354 #, fuzzy
15355 msgid "An optional preface"
15356 msgstr "מרווח נוסף"
15357
15358 #: lib/layouts/multicol.module:29
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Space Before Page Break"
15361 msgstr "עמוד חדש"
15362
15363 #: lib/layouts/multicol.module:30
15364 msgid ""
15365 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15366 "this page"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Fix LaTeX"
15372 msgstr "LaTeX"
15373
15374 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
15375 msgid ""
15376 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
15377 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
15378 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
15379 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
15380 "may provide more bugfixes in future versions."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Algorithm2e"
15386 msgstr "אלגוריתם"
15387
15388 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
15389 msgid ""
15390 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
15391 "brewed algorithm floats."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Hanging"
15397 msgstr "הערת שוליים"
15398
15399 #: lib/layouts/hanging.module:6
15400 msgid ""
15401 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15402 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15403 "are indented."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:616
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Sweave"
15409 msgstr "שמור"
15410
15411 #: lib/layouts/sweave.module:6
15412 msgid ""
15413 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15414 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15418 msgid "Sweave Input File"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/initials.module:2
15422 msgid "Initials"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/initials.module:6
15426 msgid ""
15427 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
15428 "manual for a detailed description."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
15432 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
15433 #: lib/layouts/initials.module:39
15434 msgid "Initial"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/initials.module:35
15438 msgid "Option(s) for the initial"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/layouts/initials.module:40
15442 msgid "Initial letter(s)"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/layouts/initials.module:44
15446 msgid "Rest of Initial"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/initials.module:45
15450 msgid "Rest of initial word or text"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15456 msgstr "ממוספר"
15457
15458 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15459 msgid ""
15460 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15461 "using the extended AMS machinery."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Logical Markup"
15467 msgstr "לטעון גיבוי?"
15468
15469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15470 msgid ""
15471 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15472 "code."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15476 #, fuzzy
15477 msgid "charstyles"
15478 msgstr "סגנון"
15479
15480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15481 msgid "Noun"
15482 msgstr "סגנון שם עצם"
15483
15484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15485 #, fuzzy
15486 msgid "noun"
15487 msgstr "סגנון שם עצם"
15488
15489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15490 #, fuzzy
15491 msgid "emph"
15492 msgstr "הדגש"
15493
15494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Strong"
15497 msgstr "רישום קוד"
15498
15499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15500 #, fuzzy
15501 msgid "strong"
15502 msgstr "רישום קוד"
15503
15504 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
15505 msgid "Linguistics"
15506 msgstr "בלשנות"
15507
15508 #: lib/layouts/linguistics.module:7
15509 msgid ""
15510 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15511 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
15512 "examples."
15513 msgstr ""
15514 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
15515 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
15516
15517 #: lib/layouts/linguistics.module:13
15518 msgid "Numbered Example (multiline)"
15519 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
15520
15521 #: lib/layouts/linguistics.module:27
15522 msgid "Example:"
15523 msgstr "דוגמה:"
15524
15525 #: lib/layouts/linguistics.module:38
15526 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15527 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
15528
15529 #: lib/layouts/linguistics.module:42
15530 msgid "Examples:"
15531 msgstr "דוגמאות:"
15532
15533 #: lib/layouts/linguistics.module:44
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Custom Numbering|s"
15536 msgstr "הצג מספור"
15537
15538 #: lib/layouts/linguistics.module:45
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Customize the numeration"
15541 msgstr "התאמה אישית"
15542
15543 #: lib/layouts/linguistics.module:51
15544 msgid "Subexample"
15545 msgstr "תת דוגמה"
15546
15547 #: lib/layouts/linguistics.module:54
15548 msgid "Subexample:"
15549 msgstr "תת דוגמה:"
15550
15551 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Glosse"
15554 msgstr "סגור"
15555
15556 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Translation"
15559 msgstr "מתרגם"
15560
15561 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Glosse Translation|s"
15564 msgstr "IEEE Transactions"
15565
15566 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Add a translation for the glosse"
15569 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
15570
15571 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
15572 msgid "Tri-Glosse"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: lib/layouts/linguistics.module:138
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Structure Tree"
15578 msgstr "מבנה"
15579
15580 #: lib/layouts/linguistics.module:140
15581 msgid "Tree"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: lib/layouts/linguistics.module:158
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Expression"
15587 msgstr "ביטוי רגולרי"
15588
15589 #: lib/layouts/linguistics.module:160
15590 #, fuzzy
15591 msgid "expr."
15592 msgstr "exp"
15593
15594 #: lib/layouts/linguistics.module:174
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Concepts"
15597 msgstr "אשר"
15598
15599 #: lib/layouts/linguistics.module:176
15600 #, fuzzy
15601 msgid "concept"
15602 msgstr "אשר"
15603
15604 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Meaning"
15607 msgstr "פתיחה"
15608
15609 #: lib/layouts/linguistics.module:192
15610 #, fuzzy
15611 msgid "meaning"
15612 msgstr "פתיחה"
15613
15614 #: lib/layouts/linguistics.module:205
15615 msgid "GroupGlossedWords"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/linguistics.module:207
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Group"
15621 msgstr "שם:"
15622
15623 #: lib/layouts/linguistics.module:217
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Tableau"
15626 msgstr "טבלה"
15627
15628 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15629 #, fuzzy
15630 msgid "List of Tableaux"
15631 msgstr "רשימת טבלאות"
15632
15633 #: lib/layouts/basic.module:2
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Default (basic)"
15636 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15637
15638 #: lib/layouts/noweb.module:2
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Noweb"
15641 msgstr "NoWeb"
15642
15643 #: lib/layouts/noweb.module:5
15644 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15648 #, fuzzy
15649 msgid "PDF Comments"
15650 msgstr "הערה"
15651
15652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15653 msgid ""
15654 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15655 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15656 "and the package documentation for details."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Define Avatar"
15662 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15663
15664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15665 #, fuzzy
15666 msgid "PDF-comment"
15667 msgstr "הערה"
15668
15669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15670 #, fuzzy
15671 msgid "PDF-comment avatar:"
15672 msgstr "הערה"
15673
15674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Name of the Avatar"
15677 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15678
15679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Define PDF-Comment Style"
15682 msgstr "הערה"
15683
15684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15685 #, fuzzy
15686 msgid "PDF-comment style:"
15687 msgstr "הערה"
15688
15689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Name of the style"
15692 msgstr "אין שפה"
15693
15694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15697 msgstr "הערה"
15698
15699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15702 msgstr "הערה"
15703
15704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Name of the list style"
15707 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15708
15709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15712 msgstr "הערה"
15713
15714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15715 #, fuzzy
15716 msgid "PDF-comment list style:"
15717 msgstr "הערה"
15718
15719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15720 #, fuzzy
15721 msgid "PDF-Comment-Setup"
15722 msgstr "הגדרות מסמך"
15723
15724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15725 #, fuzzy
15726 msgid "PDF (Setup)"
15727 msgstr "PDF (XeTeX)"
15728
15729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15730 #, fuzzy
15731 msgid "PDF-Comment setup options"
15732 msgstr "הגדרות מסמך"
15733
15734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15736 msgid "Opts"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15740 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15744 #, fuzzy
15745 msgid "PDF-Annotation"
15746 msgstr "צורת רישום"
15747
15748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15749 msgid "PDF"
15750 msgstr "PDF"
15751
15752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15753 #, fuzzy
15754 msgid "PDFComment Options"
15755 msgstr "הגדרות מסמך"
15756
15757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15760 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15761
15762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15763 #, fuzzy
15764 msgid "PDF-Margin"
15765 msgstr "שוליים"
15766
15767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15768 #, fuzzy
15769 msgid "PDF (Margin)"
15770 msgstr "שוליים"
15771
15772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15773 #, fuzzy
15774 msgid "PDF-Markup"
15775 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15776
15777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15778 #, fuzzy
15779 msgid "PDF (Markup)"
15780 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15781
15782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15785 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15786
15787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15788 #, fuzzy
15789 msgid "PDF-Freetext"
15790 msgstr "PDF (pdflatex)"
15791
15792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15793 #, fuzzy
15794 msgid "PDF (Freetext)"
15795 msgstr "PDF (pdflatex)"
15796
15797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15798 #, fuzzy
15799 msgid "PDF-Square"
15800 msgstr "square"
15801
15802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15803 #, fuzzy
15804 msgid "PDF (Square)"
15805 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15806
15807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15808 #, fuzzy
15809 msgid "PDF-Circle"
15810 msgstr "circledS"
15811
15812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15813 #, fuzzy
15814 msgid "PDF (Circle)"
15815 msgstr "circledS"
15816
15817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15818 #, fuzzy
15819 msgid "PDF-Line"
15820 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15821
15822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15823 #, fuzzy
15824 msgid "PDF (Line)"
15825 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15826
15827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15828 #, fuzzy
15829 msgid "PDF-Sideline"
15830 msgstr "הערה"
15831
15832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15833 #, fuzzy
15834 msgid "PDF (Sideline)"
15835 msgstr "PDF (pdflatex)"
15836
15837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Insert the comment here"
15840 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15841
15842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15843 #, fuzzy
15844 msgid "PDF-Reply"
15845 msgstr "PDF (pdflatex)"
15846
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15848 #, fuzzy
15849 msgid "PDF (Reply)"
15850 msgstr "PDF (pdflatex)"
15851
15852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15853 #, fuzzy
15854 msgid "PDF-Tooltip"
15855 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15856
15857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15858 #, fuzzy
15859 msgid "PDF (Tooltip)"
15860 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15861
15862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Tooltip Text"
15865 msgstr "העתק"
15866
15867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Tooltip"
15870 msgstr "העתק"
15871
15872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Insert the tooltip text here"
15875 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15876
15877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15878 #, fuzzy
15879 msgid "List of PDF Comments"
15880 msgstr "רשימת איורים"
15881
15882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15883 #, fuzzy
15884 msgid "[List of PDF Comments]"
15885 msgstr "רשימת איורים"
15886
15887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15888 #, fuzzy
15889 msgid "List Options|s"
15890 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15891
15892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15895 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15896
15897 #: lib/languages:86 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15898 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15899 msgid "Ignore"
15900 msgstr "התעלם"
15901
15902 #: lib/languages:105
15903 msgid "Afrikaans"
15904 msgstr "אפריקאנס"
15905
15906 #: lib/languages:113
15907 msgid "Albanian"
15908 msgstr "אלבנית"
15909
15910 #: lib/languages:122
15911 msgid "English (USA)"
15912 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
15913
15914 #: lib/languages:134
15915 msgid "Greek (ancient)"
15916 msgstr "יוונית (עתיקה)"
15917
15918 #: lib/languages:151
15919 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15920 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
15921
15922 #: lib/languages:162
15923 msgid "Arabic (Arabi)"
15924 msgstr "ערבית (Arabi)"
15925
15926 #: lib/languages:175 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15927 msgid "Armenian"
15928 msgstr "ארמנית"
15929
15930 #: lib/languages:183
15931 msgid "English (Australia)"
15932 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
15933
15934 #: lib/languages:195
15935 msgid "German (Austria, old spelling)"
15936 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
15937
15938 #: lib/languages:207
15939 msgid "German (Austria)"
15940 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
15941
15942 #: lib/languages:217
15943 msgid "Indonesian"
15944 msgstr "אינדונזית"
15945
15946 #: lib/languages:227
15947 msgid "Malay"
15948 msgstr "מלאית"
15949
15950 #: lib/languages:236
15951 msgid "Basque"
15952 msgstr "באסקית"
15953
15954 #: lib/languages:250
15955 msgid "Belarusian"
15956 msgstr "בלרוסית"
15957
15958 #: lib/languages:259
15959 msgid "Portuguese (Brazil)"
15960 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15961
15962 #: lib/languages:269
15963 msgid "Breton"
15964 msgstr "ברטון"
15965
15966 #: lib/languages:278
15967 msgid "English (UK)"
15968 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
15969
15970 #: lib/languages:288
15971 msgid "Bulgarian"
15972 msgstr "בולגרית"
15973
15974 #: lib/languages:298
15975 msgid "English (Canada)"
15976 msgstr "אנגלית (קנדה)"
15977
15978 #: lib/languages:309
15979 #, fuzzy
15980 msgid "French (Canada)"
15981 msgstr "צרפתית (קנדה)"
15982
15983 #: lib/languages:319
15984 msgid "Catalan"
15985 msgstr "קטלונית"
15986
15987 #: lib/languages:331
15988 msgid "Chinese (simplified)"
15989 msgstr "סינית (פשוטה)"
15990
15991 #: lib/languages:341
15992 msgid "Chinese (traditional)"
15993 msgstr "סינית (מסורתית)"
15994
15995 #: lib/languages:351
15996 msgid "Coptic"
15997 msgstr "קופטית"
15998
15999 #: lib/languages:358
16000 msgid "Croatian"
16001 msgstr "קרואטית"
16002
16003 #: lib/languages:367
16004 msgid "Czech"
16005 msgstr "צ'כית"
16006
16007 #: lib/languages:377
16008 msgid "Danish"
16009 msgstr "דנית"
16010
16011 #: lib/languages:388
16012 msgid "Divehi (Maldivian)"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/languages:395
16016 msgid "Dutch"
16017 msgstr "הולנדית"
16018
16019 #: lib/languages:406
16020 msgid "English"
16021 msgstr "אנגלית"
16022
16023 #: lib/languages:418
16024 msgid "Esperanto"
16025 msgstr "אספרנטו"
16026
16027 #: lib/languages:427
16028 msgid "Estonian"
16029 msgstr "אסטונית"
16030
16031 #: lib/languages:441
16032 msgid "Farsi"
16033 msgstr "פרסית"
16034
16035 #: lib/languages:455
16036 msgid "Finnish"
16037 msgstr "פינית"
16038
16039 #: lib/languages:466
16040 msgid "French"
16041 msgstr "צרפתית"
16042
16043 #: lib/languages:482
16044 msgid "Galician"
16045 msgstr "גליסית"
16046
16047 #: lib/languages:495 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16048 msgid "Georgian"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/languages:506
16052 msgid "German (old spelling)"
16053 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16054
16055 #: lib/languages:517
16056 msgid "German"
16057 msgstr "גרמנית"
16058
16059 #: lib/languages:532
16060 msgid "German (Switzerland)"
16061 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16062
16063 #: lib/languages:546
16064 #, fuzzy
16065 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16066 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16067
16068 #: lib/languages:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16070 msgid "Greek"
16071 msgstr "יוונית"
16072
16073 #: lib/languages:569
16074 msgid "Greek (polytonic)"
16075 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16076
16077 #: lib/languages:581 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16078 msgid "Hebrew"
16079 msgstr "עברית"
16080
16081 #: lib/languages:597
16082 msgid "Hindi"
16083 msgstr "הינדי"
16084
16085 #: lib/languages:615
16086 msgid "Icelandic"
16087 msgstr "איסלנדית"
16088
16089 #: lib/languages:626
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Interlingua"
16092 msgstr "הכנס אינטגרל"
16093
16094 #: lib/languages:635
16095 msgid "Irish"
16096 msgstr "אירית"
16097
16098 #: lib/languages:644
16099 msgid "Italian"
16100 msgstr "איטלקית"
16101
16102 #: lib/languages:659
16103 msgid "Japanese"
16104 msgstr "יפנית"
16105
16106 #: lib/languages:672
16107 msgid "Japanese (CJK)"
16108 msgstr "יפנית (CJK)"
16109
16110 #: lib/languages:681
16111 msgid "Kazakh"
16112 msgstr "קזחית"
16113
16114 #: lib/languages:691
16115 msgid "Korean"
16116 msgstr "קוראנית"
16117
16118 #: lib/languages:700
16119 msgid "Kurmanji"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/languages:709 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Lao"
16125 msgstr "פריסה"
16126
16127 #: lib/languages:718
16128 msgid "Latin"
16129 msgstr "לטינית"
16130
16131 #: lib/languages:728
16132 msgid "Latvian"
16133 msgstr "לטבית"
16134
16135 #: lib/languages:740
16136 msgid "Lithuanian"
16137 msgstr "ליטאית"
16138
16139 #: lib/languages:750
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Lower Sorbian"
16142 msgstr "סורבית עליונה"
16143
16144 #: lib/languages:759
16145 msgid "Hungarian"
16146 msgstr "הונגרית"
16147
16148 #: lib/languages:770
16149 msgid "Marathi"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/languages:780
16153 msgid "Mongolian"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/languages:788
16157 msgid "English (New Zealand)"
16158 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16159
16160 #: lib/languages:798
16161 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: lib/languages:808
16165 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/languages:819
16169 msgid "Occitan"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/languages:837
16173 msgid "Polish"
16174 msgstr "פולנית"
16175
16176 #: lib/languages:847
16177 msgid "Portuguese"
16178 msgstr "פורטוגזית"
16179
16180 #: lib/languages:857
16181 msgid "Romanian"
16182 msgstr "רומנית"
16183
16184 #: lib/languages:867
16185 msgid "Russian"
16186 msgstr "רוסית"
16187
16188 #: lib/languages:879
16189 msgid "North Sami"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/languages:888
16193 msgid "Sanskrit"
16194 msgstr "סנקרית"
16195
16196 #: lib/languages:895
16197 msgid "Scottish"
16198 msgstr "סקוטית"
16199
16200 #: lib/languages:904
16201 msgid "Serbian"
16202 msgstr "סרבית"
16203
16204 #: lib/languages:915
16205 msgid "Serbian (Latin)"
16206 msgstr "סרבית (לטינית)"
16207
16208 #: lib/languages:925
16209 msgid "Slovak"
16210 msgstr "סלובקית"
16211
16212 #: lib/languages:935
16213 msgid "Slovene"
16214 msgstr "סלובנית"
16215
16216 #: lib/languages:944
16217 msgid "Spanish"
16218 msgstr "ספרדית"
16219
16220 #: lib/languages:958
16221 msgid "Spanish (Mexico)"
16222 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16223
16224 #: lib/languages:970
16225 msgid "Swedish"
16226 msgstr "שבדית"
16227
16228 #: lib/languages:990 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Tamil"
16231 msgstr "דואר"
16232
16233 #: lib/languages:998 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16234 msgid "Telugu"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/languages:1005 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16238 msgid "Thai"
16239 msgstr "תאילנדית"
16240
16241 #: lib/languages:1018 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16242 msgid "Tibetan"
16243 msgstr "טיבטית"
16244
16245 #: lib/languages:1025
16246 msgid "Turkish"
16247 msgstr "תורכית"
16248
16249 #: lib/languages:1040
16250 msgid "Turkmen"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: lib/languages:1050
16254 msgid "Ukrainian"
16255 msgstr "אוקראינית"
16256
16257 #: lib/languages:1062
16258 msgid "Upper Sorbian"
16259 msgstr "סורבית עליונה"
16260
16261 #: lib/languages:1083
16262 msgid "Vietnamese"
16263 msgstr "ויאטנמית"
16264
16265 #: lib/languages:1094
16266 msgid "Welsh"
16267 msgstr "וולשית"
16268
16269 #: lib/latexfonts:82
16270 msgid "AE (Almost European)"
16271 msgstr "AE (Almost European)"
16272
16273 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16274 msgid "Bera Serif"
16275 msgstr "Bera Serif"
16276
16277 #: lib/latexfonts:104
16278 msgid "Bookman"
16279 msgstr "Bookman"
16280
16281 #: lib/latexfonts:110
16282 msgid "Concrete Roman"
16283 msgstr "Concrete Roman"
16284
16285 #: lib/latexfonts:116
16286 msgid "Zapf Chancery"
16287 msgstr "Zapf Chancery"
16288
16289 #: lib/latexfonts:122
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16292 msgstr "Bitstream Charter"
16293
16294 #: lib/latexfonts:128
16295 msgid "Computer Modern Roman"
16296 msgstr "Computer Modern Roman"
16297
16298 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16299 msgid "URW Garamond"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16303 msgid "Libertine"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16307 msgid "Latin Modern Roman"
16308 msgstr "Latin Modern Roman"
16309
16310 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16313 msgstr "Bitstream Charter"
16314
16315 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16316 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16320 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16324 msgid "Minion Pro"
16325 msgstr ""
16326
16327 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16328 #: lib/latexfonts:273
16329 msgid "New Century Schoolbook"
16330 msgstr "New Century Schoolbook"
16331
16332 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16333 #: lib/latexfonts:311
16334 msgid "Palatino"
16335 msgstr "Palatino"
16336
16337 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16338 msgid "Times Roman"
16339 msgstr "Times Roman"
16340
16341 #: lib/latexfonts:345
16342 msgid "TeX Gyre Bonum"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/latexfonts:351
16346 msgid "TeX Gyre Chorus"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: lib/latexfonts:357
16350 msgid "TeX Gyre Pagella"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/latexfonts:363
16354 msgid "TeX Gyre Schola"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/latexfonts:369
16358 msgid "TeX Gyre Termes"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16362 msgid "Utopia (Fourier)"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/latexfonts:412
16366 msgid "Avant Garde"
16367 msgstr "Avant Garde"
16368
16369 #: lib/latexfonts:418
16370 msgid "Bera Sans"
16371 msgstr "Bera Sans"
16372
16373 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16374 msgid "Biolinum"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/latexfonts:444
16378 msgid "CM Bright"
16379 msgstr "CM Bright"
16380
16381 #: lib/latexfonts:451
16382 msgid "Computer Modern Sans"
16383 msgstr "Computer Modern Sans"
16384
16385 #: lib/latexfonts:457
16386 msgid "Helvetica"
16387 msgstr "Helvetica"
16388
16389 #: lib/latexfonts:465
16390 msgid "Iwona"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: lib/latexfonts:472
16394 msgid "Iwona (Light)"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/latexfonts:479
16398 msgid "Iwona (Condensed)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/latexfonts:486
16402 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/latexfonts:493
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Kurier"
16408 msgstr "Courier"
16409
16410 #: lib/latexfonts:500
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Kurier (Light)"
16413 msgstr "CM Typewriter Light"
16414
16415 #: lib/latexfonts:507
16416 msgid "Kurier (Condensed)"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/latexfonts:514
16420 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: lib/latexfonts:521
16424 msgid "Latin Modern Sans"
16425 msgstr "Latin Modern Sans"
16426
16427 #: lib/latexfonts:528
16428 msgid "TeX Gyre Adventor"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/latexfonts:534
16432 msgid "TeX Gyre Heros"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/latexfonts:540
16436 msgid "URW Classico (Optima)"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/latexfonts:552
16440 msgid "Bera Mono"
16441 msgstr "Bera Mono"
16442
16443 #: lib/latexfonts:560
16444 msgid "CM Typewriter Light"
16445 msgstr "CM Typewriter Light"
16446
16447 #: lib/latexfonts:567
16448 msgid "Computer Modern Typewriter"
16449 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16450
16451 #: lib/latexfonts:573
16452 msgid "Courier"
16453 msgstr "Courier"
16454
16455 #: lib/latexfonts:580
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Libertine Mono"
16458 msgstr "Bera Mono"
16459
16460 #: lib/latexfonts:587
16461 msgid "Latin Modern Typewriter"
16462 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16463
16464 #: lib/latexfonts:594
16465 msgid "LuxiMono"
16466 msgstr "LuxiMono"
16467
16468 #: lib/latexfonts:601
16469 #, fuzzy
16470 msgid "TeX Gyre Cursor"
16471 msgstr "שגיאת LaTeX"
16472
16473 #: lib/latexfonts:607
16474 #, fuzzy
16475 msgid "TX Typewriter"
16476 msgstr "מכונת כתיבה"
16477
16478 #: lib/latexfonts:619
16479 msgid "Euler VM"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/latexfonts:625
16483 msgid "URW Garamond (New TX)"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/latexfonts:633
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Iwona (Math)"
16489 msgstr "מתמטיקה"
16490
16491 #: lib/latexfonts:646
16492 msgid "Kurier (Math)"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/latexfonts:659
16496 msgid "Libertine (New TX)"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/latexfonts:667
16500 msgid "Minion Pro (New TX)"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/latexfonts:676
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Times Roman (New TX)"
16506 msgstr "Times Roman"
16507
16508 #: lib/encodings:31
16509 msgid "Unicode (utf8)"
16510 msgstr "Unicode (utf8)"
16511
16512 #: lib/encodings:36
16513 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: lib/encodings:40
16517 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/encodings:43
16521 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/encodings:46
16525 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/encodings:49
16529 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/encodings:52
16533 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/encodings:55
16537 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/encodings:59
16541 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/encodings:62
16545 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/encodings:65
16549 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/encodings:68
16553 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/encodings:72
16557 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/encodings:75
16561 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/encodings:78
16565 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/encodings:81
16569 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/encodings:84
16573 msgid "DOS (CP 437)"
16574 msgstr "DOS (CP 437)"
16575
16576 #: lib/encodings:88
16577 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16578 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16579
16580 #: lib/encodings:91
16581 msgid "Western European (CP 850)"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/encodings:94
16585 msgid "Central European (CP 852)"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/encodings:97
16589 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/encodings:100
16593 msgid "Western European (CP 858)"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/encodings:103
16597 msgid "Hebrew (CP 862)"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/encodings:106
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16603 msgstr "אין שפה"
16604
16605 #: lib/encodings:109
16606 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/encodings:112
16610 msgid "Central European (CP 1250)"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/encodings:115
16614 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/encodings:119
16618 msgid "Western European (CP 1252)"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/encodings:122
16622 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/encodings:126
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Arabic (CP 1256)"
16628 msgstr "ערבית (Arabi)"
16629
16630 #: lib/encodings:129
16631 msgid "Baltic (CP 1257)"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/encodings:132
16635 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/encodings:135
16639 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/encodings:138
16643 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/encodings:141
16647 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/encodings:152
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16653 msgstr "סינית (מסורתית)"
16654
16655 #: lib/encodings:162
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16658 msgstr "יפנית"
16659
16660 #: lib/encodings:169
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16663 msgstr "סינית (פשוטה)"
16664
16665 #: lib/encodings:173
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16668 msgstr "סינית (פשוטה)"
16669
16670 #: lib/encodings:177
16671 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/encodings:181
16675 msgid "Korean (EUC-KR)"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/encodings:185
16679 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/encodings:189
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16685 msgstr "סינית (מסורתית)"
16686
16687 #: lib/encodings:193
16688 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/encodings:200
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16694 msgstr "יפנית"
16695
16696 #: lib/encodings:202
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16699 msgstr "יפנית"
16700
16701 #: lib/encodings:204
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16704 msgstr "יפנית"
16705
16706 #: lib/encodings:206
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16709 msgstr "יפנית"
16710
16711 #: lib/encodings:213
16712 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/encodings:218
16716 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16717 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16718
16719 #: lib/encodings:222
16720 msgid "ASCII"
16721 msgstr "ASCII"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:446
16724 msgid "File|F"
16725 msgstr "קובץ|ק"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16728 msgid "Edit|E"
16729 msgstr "עריכה|ע"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16732 msgid "View|V"
16733 msgstr "תצוגה|ת"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16736 msgid "Insert|I"
16737 msgstr "הוספה|ה"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16740 msgid "Navigate|N"
16741 msgstr "ניווט|נ"
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16744 msgid "Document|D"
16745 msgstr "מסמך|מ"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16748 msgid "Tools|T"
16749 msgstr "כלים|כ"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16752 msgid "Help|H"
16753 msgstr "עזרה|ז"
16754
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16756 msgid "New|N"
16757 msgstr "חדש|ח"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16760 msgid "New from Template...|m"
16761 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16764 msgid "Open...|O"
16765 msgstr "פתח...|פ"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16768 msgid "Open Recent|t"
16769 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16772 msgid "Close|C"
16773 msgstr "סגור|ס"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Close All"
16778 msgstr "סגור"
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16781 msgid "Save|S"
16782 msgstr "שמור|ש"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16785 msgid "Save As...|A"
16786 msgstr "שמור בשם|ב"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16789 msgid "Save All|l"
16790 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16793 msgid "Revert to Saved|R"
16794 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16797 msgid "Version Control|V"
16798 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16801 msgid "Import|I"
16802 msgstr "יבוא|א"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16805 msgid "Export|E"
16806 msgstr "יצוא|י"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16809 msgid "Fax...|F"
16810 msgstr "פקס...|פ"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16813 msgid "New Window|W"
16814 msgstr "חלון חדש"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16817 msgid "Close Window|d"
16818 msgstr "סגור חלון"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
16821 msgid "Exit|x"
16822 msgstr "יציאה|צ"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
16825 msgid "Register...|R"
16826 msgstr "רשום"
16827
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16829 msgid "Check In Changes...|I"
16830 msgstr "בדוק בשינויים..."
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16833 msgid "Check Out for Edit|O"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Copy|p"
16839 msgstr "העתק"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Rename|R"
16844 msgstr "שנה שם"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16847 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Revert to Repository Version|v"
16853 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16856 msgid "Undo Last Check In|U"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16860 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Show History...|H"
16866 msgstr "הצג היסטוריה"
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16869 msgid "Use Locking Property|L"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Export As...|s"
16875 msgstr "מייבא %1$s..."
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
16878 msgid "More Formats & Options...|O"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
16882 msgid "Undo|U"
16883 msgstr "בטל"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16886 msgid "Redo|R"
16887 msgstr "בצע שוב"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16890 #: src/Text3.cpp:1365 src/mathed/InsetMathNest.cpp:600
16891 msgid "Cut"
16892 msgstr "גזור"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16895 #: src/Text3.cpp:1370 src/mathed/InsetMathNest.cpp:609
16896 msgid "Copy"
16897 msgstr "העתק"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16900 #: src/Text3.cpp:1311 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1571
16901 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:579
16902 msgid "Paste"
16903 msgstr "הדבק"
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:321
16906 msgid "Paste Recent|e"
16907 msgstr "הדבקות אחרונות"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16910 msgid "Paste Special"
16911 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Select Whole Inset"
16916 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16919 msgid "Select All"
16920 msgstr "בחר הכל"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
16923 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16924 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16927 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16928 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdcontext.inc:326
16931 msgid "Move Paragraph Up|o"
16932 msgstr "הזז פסקה למעלה"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:327
16935 msgid "Move Paragraph Down|v"
16936 msgstr "הזז פסקה למטה"
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16939 msgid "Text Style|S"
16940 msgstr "סגנון טקסט"
16941
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:343
16943 msgid "Paragraph Settings...|P"
16944 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
16945
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
16947 msgid "Table|T"
16948 msgstr "טבלה"
16949
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:596
16951 msgid "Math|M"
16952 msgstr "מתמטיקה"
16953
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
16955 msgid "Rows & Columns|C"
16956 msgstr "שורות ועמודות"
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16959 msgid "Increase List Depth|I"
16960 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16963 msgid "Decrease List Depth|D"
16964 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Dissolve Inset"
16969 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16972 msgid "TeX Code Settings...|C"
16973 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16976 msgid "Float Settings...|a"
16977 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16980 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16981 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16982
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16984 msgid "Note Settings...|N"
16985 msgstr "הגדרות הערה..."
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Phantom Settings...|h"
16990 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16991
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16993 msgid "Branch Settings...|B"
16994 msgstr "הגדרות ענף..."
16995
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16997 msgid "Box Settings...|x"
16998 msgstr "הגדרות תיבה..."
16999
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Index Entry Settings...|y"
17003 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Index Settings...|x"
17008 msgstr "הגדרות תיבה..."
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Info Settings...|n"
17013 msgstr "הגדרות תיבה..."
17014
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Listings Settings...|g"
17018 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17019
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17021 msgid "Table Settings...|a"
17022 msgstr "הגדרות טבלה"
17023
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17025 msgid "Paste from HTML|H"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17029 msgid "Paste from LaTeX|L"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17033 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17037 msgid "Paste as PDF"
17038 msgstr "הדבק כ-PDF"
17039
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17041 msgid "Paste as PNG"
17042 msgstr "הדבק כ-PNG"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17045 msgid "Paste as JPEG"
17046 msgstr "הדבק כ-JPEG"
17047
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17049 msgid "Paste as EMF"
17050 msgstr "הדבק כ-EMF"
17051
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17053 msgid "Plain Text|T"
17054 msgstr "טקסט רגיל"
17055
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17057 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17058 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
17059
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17061 msgid "Selection|S"
17062 msgstr "בחירה"
17063
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17065 msgid "Selection, Join Lines|i"
17066 msgstr "בחירה, אחד שורות"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Dissolve Text Style"
17071 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17072
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17074 msgid "Customized...|C"
17075 msgstr "מותאם אישית..."
17076
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17078 msgid "Capitalize|a"
17079 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17080
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17082 msgid "Uppercase|U"
17083 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
17084
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17086 msgid "Lowercase|L"
17087 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
17088
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
17090 msgid "Multicolumn|M"
17091 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17092
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Multirow|u"
17096 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17097
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17099 msgid "Top Line|T"
17100 msgstr "קו עליון"
17101
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17103 msgid "Bottom Line|B"
17104 msgstr "קו תחתון"
17105
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:414
17107 msgid "Left Line|L"
17108 msgstr "קון שמאלי"
17109
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:415
17111 msgid "Right Line|R"
17112 msgstr "קו ימיני"
17113
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17115 msgid "Top|p"
17116 msgstr "למעלה|ע"
17117
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17119 msgid "Middle|i"
17120 msgstr "אמצע|א"
17121
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17123 msgid "Bottom|o"
17124 msgstr "למטה|ט"
17125
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
17127 msgid "Left|L"
17128 msgstr "שמאל|ש"
17129
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:418
17131 msgid "Center|C"
17132 msgstr "מרכז|ר"
17133
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
17135 msgid "Right|R"
17136 msgstr "ימין|מ"
17137
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:422
17139 msgid "Top|T"
17140 msgstr "למעלה|ע"
17141
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:423
17143 msgid "Middle|M"
17144 msgstr "אמצע|א"
17145
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:424
17147 msgid "Bottom|B"
17148 msgstr "למטה|ט"
17149
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17151 msgid "Add Row|A"
17152 msgstr "הוסף שורה|ה"
17153
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:427
17155 msgid "Delete Row|D"
17156 msgstr "מחק שורה"
17157
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:428
17159 msgid "Copy Row|o"
17160 msgstr "העתק טור"
17161
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:429
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Move Row Up"
17165 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:430
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Move Row Down"
17170 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
17173 msgid "Add Column|u"
17174 msgstr "הוסף עמו&דה"
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:433
17177 msgid "Delete Column|e"
17178 msgstr "מחק עמודה"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
17181 msgid "Copy Column|p"
17182 msgstr "העתק עמודה"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdcontext.inc:435
17185 msgid "Move Column Right|v"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:436
17189 msgid "Move Column Left"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:56
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Number Whole Formula|N"
17195 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:57
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Number This Line|u"
17200 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17201
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
17203 msgid "Change Limits Type|L"
17204 msgstr "שנה סגנון גבולות"
17205
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17207 msgid "Macro Definition"
17208 msgstr "הגדרת מאקרו"
17209
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17211 msgid "Change Formula Type|F"
17212 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
17213
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
17215 msgid "Text Style|T"
17216 msgstr "סגנון טקסט"
17217
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
17219 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17220 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17221
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:61
17223 msgid "Split Cell|C"
17224 msgstr "פצל תא"
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
17227 msgid "Add Line Above|A"
17228 msgstr "הוסף קו למעלה"
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:66
17231 msgid "Add Line Below|B"
17232 msgstr "הוסף קו למטה"
17233
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
17235 msgid "Delete Line Above|D"
17236 msgstr "מחק קו למעלה"
17237
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17239 msgid "Delete Line Below|e"
17240 msgstr "מחק קו למטה"
17241
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:70
17243 msgid "Add Line to Left"
17244 msgstr "הוסף קו משמאל"
17245
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:71
17247 msgid "Add Line to Right"
17248 msgstr "הוסף קו מימין"
17249
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:72
17251 msgid "Delete Line to Left"
17252 msgstr "מחק קו משמאל"
17253
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:73
17255 msgid "Delete Line to Right"
17256 msgstr "מחק קו מימין"
17257
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:368
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Append Argument"
17261 msgstr "פרמטרים נוספים"
17262
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:369
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Remove Last Argument"
17266 msgstr "רישום קוד"
17267
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
17269 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17270 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
17271
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17273 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17274 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
17275
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:373
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Insert Optional Argument"
17279 msgstr "רישום קוד"
17280
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:374
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Remove Optional Argument"
17284 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17285
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:376
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17289 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17290
17291 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:377
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17294 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17295
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:378
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17299 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17300
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
17302 msgid "Default|t"
17303 msgstr "ברירת מחדל"
17304
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17306 msgid "Display|D"
17307 msgstr "סגנון תצוגה"
17308
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17310 msgid "Inline|I"
17311 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17312
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
17314 msgid "Math Normal Font|N"
17315 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
17316
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
17318 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17319 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Math Formal Script Family|o"
17324 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17325
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17327 msgid "Math Fraktur Family|F"
17328 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17329
17330 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17331 msgid "Math Roman Family|R"
17332 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
17333
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17335 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17336 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
17337
17338 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17339 msgid "Math Bold Series|B"
17340 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
17341
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
17343 msgid "Text Normal Font|T"
17344 msgstr "גופן טקסט רגיל"
17345
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17347 msgid "Text Roman Family"
17348 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
17349
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17351 msgid "Text Sans Serif Family"
17352 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
17353
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17355 msgid "Text Typewriter Family"
17356 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
17357
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17359 msgid "Text Bold Series"
17360 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
17361
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17363 msgid "Text Medium Series"
17364 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
17365
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17367 msgid "Text Italic Shape"
17368 msgstr "נָטוּי"
17369
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17371 msgid "Text Small Caps Shape"
17372 msgstr "רישיות קטנות"
17373
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17375 msgid "Text Slanted Shape"
17376 msgstr "מְשֻׁפָּע"
17377
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17379 msgid "Text Upright Shape"
17380 msgstr "זָקוֹף"
17381
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17383 msgid "Octave|O"
17384 msgstr "Octave|O"
17385
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17387 msgid "Maxima|M"
17388 msgstr "Maxima|M"
17389
17390 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17391 msgid "Mathematica|a"
17392 msgstr "Mathematica|a"
17393
17394 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17395 msgid "Maple, Simplify|S"
17396 msgstr "Maple, simplify|s"
17397
17398 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17399 msgid "Maple, Factor|F"
17400 msgstr "Maple, factor|f"
17401
17402 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17403 msgid "Maple, Evalm|E"
17404 msgstr "Maple, evalm|e"
17405
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17407 msgid "Maple, Evalf|v"
17408 msgstr "Maple, evalf|v"
17409
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:51
17411 msgid "Inline Formula|I"
17412 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17413
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:52
17415 msgid "Displayed Formula|D"
17416 msgstr "נוסחת תצוגה"
17417
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:53
17419 msgid "Eqnarray Environment|E"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:43
17423 msgid "AMS align Environment|a"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:44
17427 msgid "AMS alignat Environment|t"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:45
17431 msgid "AMS flalign Environment|f"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:46
17435 msgid "AMS gather Environment|g"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:47
17439 msgid "AMS multline Environment|m"
17440 msgstr ""
17441
17442 # הכוונה להערות למיניהן
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
17444 msgid "Open All Insets|O"
17445 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17446
17447 # הכוונה להערות למיניהן
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17449 msgid "Close All Insets|C"
17450 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17451
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17453 msgid "Unfold Math Macro|n"
17454 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
17455
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17457 msgid "Fold Math Macro|d"
17458 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
17459
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17461 msgid "Outline Pane|u"
17462 msgstr "הצג מתאר|מ"
17463
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17465 msgid "Source Pane|S"
17466 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
17467
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17469 msgid "Messages Pane|g"
17470 msgstr "הצג הודעות|ה"
17471
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17473 msgid "Toolbars|b"
17474 msgstr "סרגלי כלים"
17475
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17477 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17478 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
17479
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17481 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17482 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
17483
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17485 msgid "Close Current View|w"
17486 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17487
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17489 msgid "Fullscreen|l"
17490 msgstr "מסך מלא"
17491
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17493 msgid "Math|h"
17494 msgstr "מתמטיקה"
17495
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17497 msgid "Special Character|p"
17498 msgstr "תו מיוחד"
17499
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17501 msgid "Formatting|o"
17502 msgstr "עיצוב"
17503
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17505 msgid "List / TOC|i"
17506 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17507
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17509 msgid "Float|a"
17510 msgstr "אובייקט צף"
17511
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17513 msgid "Note|N"
17514 msgstr "הערה"
17515
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17517 msgid "Branch|B"
17518 msgstr "ענף|ע"
17519
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17521 msgid "Custom Insets"
17522 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
17523
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17525 msgid "File|e"
17526 msgstr "קובץ"
17527
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Box[[Menu]]|x"
17531 msgstr "תיבה"
17532
17533 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdcontext.inc:336
17534 msgid "Insert Regular Expression"
17535 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17536
17537 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17538 msgid "Citation...|C"
17539 msgstr "מובאה..."
17540
17541 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17542 msgid "Cross-Reference...|R"
17543 msgstr "הפניה"
17544
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17546 msgid "Label...|L"
17547 msgstr "תווית..."
17548
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17550 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17551 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
17552
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17554 msgid "Table...|T"
17555 msgstr "טבלה..."
17556
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17558 msgid "Graphics...|G"
17559 msgstr "תמונות..."
17560
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17562 msgid "URL|U"
17563 msgstr "URL"
17564
17565 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17566 msgid "Hyperlink...|k"
17567 msgstr "היפר-קישור..."
17568
17569 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17570 msgid "Footnote|F"
17571 msgstr "הערת תחתית"
17572
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17574 msgid "Marginal Note|M"
17575 msgstr "הערת שוליים"
17576
17577 #: lib/ui/stdmenus.inc:384 src/insets/Inset.cpp:91
17578 msgid "TeX Code"
17579 msgstr "קוד TeX"
17580
17581 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
17582 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17583 msgstr "רישום קוד"
17584
17585 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17586 msgid "Preview|w"
17587 msgstr "תצוגה מקדימה"
17588
17589 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17590 msgid "Symbols...|b"
17591 msgstr "סִימָנִים..."
17592
17593 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17594 msgid "Ordinary Quote|Q"
17595 msgstr "מירכאות"
17596
17597 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17598 msgid "Single Quote|S"
17599 msgstr "גרשיים"
17600
17601 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17602 msgid "Visible Space|V"
17603 msgstr "רווח נראה|נ"
17604
17605 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
17606 msgid "Phonetic Symbols|P"
17607 msgstr "סמלים פונטיים"
17608
17609 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17610 #, fuzzy
17611 msgid "LyX Logo"
17612 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
17613
17614 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17615 #, fuzzy
17616 msgid "TeX Logo"
17617 msgstr "תיעוד LaTeX"
17618
17619 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17620 #, fuzzy
17621 msgid "LaTeX Logo"
17622 msgstr "תיעוד LaTeX"
17623
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17625 #, fuzzy
17626 msgid "LaTeX2e Logo"
17627 msgstr "תיעוד LaTeX"
17628
17629 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17630 msgid "Superscript|S"
17631 msgstr "כתב עילי"
17632
17633 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17634 msgid "Subscript|u"
17635 msgstr "כתב תחתי"
17636
17637 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17638 msgid "Protected Space|P"
17639 msgstr "רווח מוגן"
17640
17641 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:217
17642 msgid "Interword Space|w"
17643 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17644
17645 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17646 msgid "Thin Space|T"
17647 msgstr "רווח דק"
17648
17649 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17650 msgid "Horizontal Space...|o"
17651 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17652
17653 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
17654 msgid "Horizontal Line...|L"
17655 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17656
17657 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17658 msgid "Vertical Space...|V"
17659 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17660
17661 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
17662 msgid "Phantom|m"
17663 msgstr "דֶּמֶה"
17664
17665 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:300
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Ragged Line Break|R"
17668 msgstr "שורה חדשה"
17669
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:301
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Justified Line Break|J"
17673 msgstr "שורה חדשה"
17674
17675 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:290
17676 msgid "New Page|N"
17677 msgstr "עמוד חדש|ח"
17678
17679 #: lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:291
17680 msgid "Page Break|a"
17681 msgstr "שבירת עמוד"
17682
17683 #: lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:292
17684 msgid "Clear Page|C"
17685 msgstr "נקה עמוד"
17686
17687 #: lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:293
17688 msgid "Clear Double Page|D"
17689 msgstr "נקה עמוד כפול"
17690
17691 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
17692 msgid "Display Formula|D"
17693 msgstr "נוסחת תצוגה"
17694
17695 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
17696 msgid "Numbered Formula|N"
17697 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17698
17699 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:30
17700 msgid "Array Environment|y"
17701 msgstr "סביבת מערך"
17702
17703 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:31
17704 msgid "Cases Environment|C"
17705 msgstr "סביבה מוטלאת"
17706
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:32
17708 msgid "Aligned Environment|l"
17709 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17710
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:33
17712 msgid "AlignedAt Environment|v"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:34
17716 msgid "Gathered Environment|h"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:35
17720 msgid "Split Environment|S"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/ui/stdmenus.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:37
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Delimiters...|r"
17726 msgstr "תוחמים"
17727
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:38
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Matrix...|x"
17731 msgstr "מטריצה"
17732
17733 #: lib/ui/stdmenus.inc:452 lib/ui/stdcontext.inc:39
17734 msgid "Macro|o"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Figure Wrap Float|F"
17740 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17741
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Table Wrap Float|T"
17745 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17746
17747 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17748 msgid "Table of Contents|C"
17749 msgstr "תוכן עניינים"
17750
17751 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17752 msgid "List of Listings|L"
17753 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
17754
17755 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17756 msgid "Nomenclature|N"
17757 msgstr "נומנקלטורה"
17758
17759 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17760 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17761 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17762
17763 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
17764 msgid "LyX Document...|X"
17765 msgstr "מסמך LyX..."
17766
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17768 msgid "Plain Text...|T"
17769 msgstr "טקסט רגיל..."
17770
17771 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17772 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17773 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17774
17775 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
17776 msgid "External Material...|M"
17777 msgstr "חומר חיצוני..."
17778
17779 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
17780 msgid "Child Document...|d"
17781 msgstr "מסמך בת..."
17782
17783 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:171
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Frameless|l"
17786 msgstr "חסר מסגרת"
17787
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:172
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Simple Frame|F"
17791 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17792
17793 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:174
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Oval, Thin|a"
17796 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17797
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:175
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Oval, Thick|v"
17801 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17802
17803 #: lib/ui/stdmenus.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:176
17804 msgid "Drop Shadow|w"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:177
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Shaded Background|B"
17810 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17811
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:487 lib/ui/stdcontext.inc:178
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Double Frame|u"
17815 msgstr "נקה עמוד כפול"
17816
17817 #: lib/ui/stdmenus.inc:491 lib/ui/stdcontext.inc:195
17818 msgid "LyX Note|N"
17819 msgstr "הערת LyX|ה"
17820
17821 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17822 msgid "Comment|C"
17823 msgstr "הערה|ע"
17824
17825 #: lib/ui/stdmenus.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:197
17826 msgid "Greyed Out|G"
17827 msgstr "אפורה|א"
17828
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
17830 msgid "Insert New Branch...|I"
17831 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17832
17833 #: lib/ui/stdmenus.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:208
17834 msgid "Phantom|P"
17835 msgstr "פאנטום"
17836
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:504 lib/ui/stdcontext.inc:209
17838 msgid "Horizontal Phantom|H"
17839 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17840
17841 #: lib/ui/stdmenus.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:210
17842 msgid "Vertical Phantom|V"
17843 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17844
17845 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17846 msgid "Change Tracking|C"
17847 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17848
17849 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17850 msgid "Build Program|B"
17851 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
17852
17853 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
17854 msgid "LaTeX Log|L"
17855 msgstr "תיעוד LaTeX"
17856
17857 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Start Appendix Here|x"
17860 msgstr "התחל נספח פה"
17861
17862 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17863 msgid "View Master Document|M"
17864 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17865
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17867 msgid "Update Master Document|a"
17868 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17869
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Compressed|o"
17873 msgstr "דחוס"
17874
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17876 msgid "Disable Editing|E"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/ui/stdmenus.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637
17892 msgid "Settings...|S"
17893 msgstr "הגדרות..."
17894
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17896 msgid "Track Changes|T"
17897 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17898
17899 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17900 msgid "Merge Changes...|M"
17901 msgstr "מזג שינויים..."
17902
17903 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17904 msgid "Accept Change|A"
17905 msgstr "אשר שינוי"
17906
17907 #: lib/ui/stdmenus.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:609
17908 msgid "Reject Change|R"
17909 msgstr "דחה שינוי"
17910
17911 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17912 msgid "Accept All Changes|c"
17913 msgstr "אשר את כל השינויים"
17914
17915 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17916 msgid "Reject All Changes|e"
17917 msgstr "דחה את כל השינויים"
17918
17919 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17920 msgid "Show Changes in Output|S"
17921 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17922
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17924 msgid "Bookmarks|B"
17925 msgstr "סימניות"
17926
17927 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17928 msgid "Next Note|N"
17929 msgstr "הערה הבאה"
17930
17931 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17932 msgid "Next Change|C"
17933 msgstr "השינוי הבא"
17934
17935 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17936 msgid "Next Cross-Reference|R"
17937 msgstr "ההפניה הבאה"
17938
17939 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17940 msgid "Go to Label|L"
17941 msgstr "לך לתווית"
17942
17943 #: lib/ui/stdmenus.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:324
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Forward Search|F"
17946 msgstr "חיפוש לפנים"
17947
17948 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17949 msgid "Save Bookmark 1|S"
17950 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17951
17952 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17953 msgid "Save Bookmark 2"
17954 msgstr "שמור סמנייה 2"
17955
17956 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
17957 msgid "Save Bookmark 3"
17958 msgstr "שמור סמנייה 3"
17959
17960 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17961 msgid "Save Bookmark 4"
17962 msgstr "שמור סמנייה 4"
17963
17964 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
17965 msgid "Save Bookmark 5"
17966 msgstr "שמור סמנייה 5"
17967
17968 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
17969 msgid "Clear Bookmarks|C"
17970 msgstr "מחק סמניות"
17971
17972 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17973 msgid "Navigate Back|B"
17974 msgstr "חזור אחורה|נ"
17975
17976 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17977 msgid "Spellchecker...|S"
17978 msgstr "בודק איות..."
17979
17980 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17981 msgid "Thesaurus...|T"
17982 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17983
17984 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17985 msgid "Statistics...|a"
17986 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17987
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17989 msgid "Check TeX|h"
17990 msgstr "בדוק TeX"
17991
17992 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
17993 msgid "TeX Information|I"
17994 msgstr "מידע על TeX"
17995
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17997 msgid "Compare...|C"
17998 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17999
18000 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18001 msgid "Reconfigure|R"
18002 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18003
18004 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18005 msgid "Preferences...|P"
18006 msgstr "העדפות..."
18007
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18009 msgid "Introduction|I"
18010 msgstr "מבוא"
18011
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
18013 msgid "Tutorial|T"
18014 msgstr "השיעור המודרך"
18015
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18017 msgid "User's Guide|U"
18018 msgstr "המדריך למשתמש"
18019
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18021 msgid "Additional Features|F"
18022 msgstr "אפשרויות נוספות"
18023
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18025 msgid "Embedded Objects|O"
18026 msgstr "עצמים משובצים"
18027
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18029 msgid "Customization|C"
18030 msgstr "התאמה אישית"
18031
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18033 msgid "Shortcuts|S"
18034 msgstr "קיצור דרך:"
18035
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18037 msgid "LyX Functions|y"
18038 msgstr "פונקציות של LyX"
18039
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18041 msgid "LaTeX Configuration|L"
18042 msgstr "תצורת LaTeX"
18043
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18045 msgid "Specific Manuals|p"
18046 msgstr "מדריכים מסויימים"
18047
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18049 msgid "About LyX|X"
18050 msgstr "אודות LyX"
18051
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18053 msgid "Beamer Presentations|B"
18054 msgstr "מצגות Beamer|B"
18055
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Braille|a"
18059 msgstr "parallel"
18060
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Feynman-diagram|F"
18064 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
18065
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18067 msgid "Knitr|K"
18068 msgstr "Knitr|K"
18069
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
18071 msgid "LilyPond|P"
18072 msgstr "LilyPond|P"
18073
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18075 msgid "Linguistics|L"
18076 msgstr "בלשנות|L"
18077
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
18079 msgid "Multilingual Captions|C"
18080 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
18081
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18083 #, fuzzy
18084 msgid "PDF comments|D"
18085 msgstr "הערה"
18086
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18088 #, fuzzy
18089 msgid "PDF forms|o"
18090 msgstr "הערה"
18091
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18093 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:617 lib/configure.py:616
18097 msgid "Sweave|S"
18098 msgstr "Sweave"
18099
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18101 #, fuzzy
18102 msgid "XY-pic|X"
18103 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18106 #, fuzzy
18107 msgid "AMS Environment|A"
18108 msgstr "סביבת מערך"
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Equation Label|L"
18113 msgstr "לך לתווית"
18114
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Copy as Reference|R"
18118 msgstr "הפניה"
18119
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Insert|s"
18123 msgstr "הוספה|ה"
18124
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Add Line Above|o"
18128 msgstr "הוסף קו למעלה"
18129
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Delete Line Above|v"
18133 msgstr "מחק קו למעלה"
18134
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Delete Line Below|w"
18138 msgstr "מחק קו למטה"
18139
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Show Math Toolbar"
18143 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18144
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18148 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18149
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Show Table Toolbar"
18153 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18154
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18158 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18159
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Next Cross-Reference|N"
18163 msgstr "ההפניה הבאה"
18164
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Go to Label|G"
18168 msgstr "לך לתווית"
18169
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18171 #, fuzzy
18172 msgid "<Reference>|R"
18173 msgstr "<הפניה>"
18174
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18176 #, fuzzy
18177 msgid "(<Reference>)|e"
18178 msgstr "(<הפניה>)"
18179
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18181 #, fuzzy
18182 msgid "<Page>|P"
18183 msgstr "<עמוד>"
18184
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18186 #, fuzzy
18187 msgid "On Page <Page>|O"
18188 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18189
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18191 #, fuzzy
18192 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18193 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18194
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Formatted Reference|t"
18198 msgstr "הפניה מעוצבת"
18199
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Textual Reference|x"
18203 msgstr "ההפניה הבאה"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Go Back|G"
18208 msgstr "חזור"
18209
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Copy as Reference|C"
18213 msgstr "הפניה"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18218 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18219
18220 # הכוונה להערות למיניהן
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Open Inset|O"
18224 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18225
18226 # הכוונה להערות למיניהן
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Close Inset|C"
18230 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Dissolve Inset|D"
18236 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18237
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Show Label|L"
18241 msgstr "לך לתווית"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
18244 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
18248 msgid "Comment|m"
18249 msgstr "הערה|ע"
18250
18251 # הכוונה להערות למיניהן
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
18253 msgid "Open All Notes|A"
18254 msgstr "פתח את כל הערות"
18255
18256 # הכוונה להערות למיניהן
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
18258 msgid "Close All Notes|l"
18259 msgstr "סגור את כל הערות"
18260
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18262 msgid "Protected Space|o"
18263 msgstr "רווח מוגן|מ"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
18266 msgid "Visible Space|a"
18267 msgstr "רווח נראה|נ"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
18270 msgid "Negative Thin Space|N"
18271 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
18274 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
18278 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
18282 msgid "Quad Space|Q"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
18286 msgid "Double Quad Space|u"
18287 msgstr "רווח מתומן|ת"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
18290 msgid "Horizontal Fill|F"
18291 msgstr "מילוי אופקי"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
18294 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18295 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
18298 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18299 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
18302 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18303 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
18306 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18307 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
18310 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18311 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
18314 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18315 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
18318 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18319 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
18322 msgid "Custom Length|C"
18323 msgstr "אורך מותאם|א"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Medium Space|M"
18328 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18329
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18331 msgid "Thick Space|h"
18332 msgstr "רווח עבה|ע"
18333
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18335 msgid "Negative Medium Space|u"
18336 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18337
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18339 msgid "Negative Thick Space|i"
18340 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18343 msgid "DefSkip|D"
18344 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18345
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18347 msgid "SmallSkip|S"
18348 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18349
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18351 msgid "MedSkip|M"
18352 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18353
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18355 msgid "BigSkip|B"
18356 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18357
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18359 msgid "VFill|F"
18360 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18361
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18363 msgid "Custom|C"
18364 msgstr "מותאם אישית"
18365
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18367 msgid "Settings...|e"
18368 msgstr "הגדרות..."
18369
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Include|c"
18373 msgstr "כלול"
18374
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Input|p"
18378 msgstr "קלט"
18379
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Verbatim|V"
18383 msgstr "מילה במילה"
18384
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
18386 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Listing|L"
18392 msgstr "רישום קוד"
18393
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Edit Included File...|E"
18397 msgstr "כלול קובץ..."
18398
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Plain Separator|P"
18402 msgstr "מפריד תפריטים"
18403
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
18405 msgid "Paragraph Break|B"
18406 msgstr "שבירת פסקה"
18407
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
18409 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18410 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18411
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
18413 msgid "Promote Section|r"
18414 msgstr "שדרג סעיף"
18415
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18417 msgid "Demote Section|m"
18418 msgstr "שנמך סעיף"
18419
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
18421 msgid "Move Section Down|D"
18422 msgstr "הזז סעיף מטה"
18423
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
18425 msgid "Move Section Up|U"
18426 msgstr "הזז סעיף מעלה"
18427
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Accept Change|c"
18431 msgstr "אשר שינוי"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Reject Change|j"
18436 msgstr "דחה שינוי"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Apply Last Text Style|A"
18441 msgstr "סגנון טקסט"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Text Style|x"
18446 msgstr "סגנון טקסט"
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18449 msgid "Fullscreen Mode"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Close Current View"
18455 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Anything|A"
18460 msgstr "varnothing"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18463 msgid "Anything Non-Empty|o"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Any Word|W"
18469 msgstr "MS Word|W"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Any Number|N"
18474 msgstr "אין מספר"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18477 #, fuzzy
18478 msgid "User Defined|U"
18479 msgstr "מדפסת:"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18484 msgstr "רישום קוד"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18489 msgstr "רישום קוד"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Reload|R"
18494 msgstr "החלף"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Edit Externally...|x"
18500 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Multicolumn|u"
18505 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Multirow|w"
18510 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Top Line|n"
18515 msgstr "קו עליון"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Bottom Line|i"
18520 msgstr "קו תחתון"
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Left|f"
18525 msgstr "שמאל|ש"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Right|h"
18530 msgstr "ימין|מ"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Decimal"
18535 msgstr "דוא\"ל:"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Append Row|A"
18540 msgstr "הוסף שורה|ה"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Append Column|p"
18545 msgstr "הוסף עמו&דה"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Copy Column|y"
18550 msgstr "העתק עמודה"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Path|P"
18555 msgstr "תיקיות"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Class|C"
18560 msgstr "סגור|ס"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
18563 #, fuzzy
18564 msgid "File Revision|R"
18565 msgstr "סיומת של הקובץ:"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
18568 msgid "Tree Revision|T"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Revision Author|A"
18574 msgstr "היסטוריית שינויים"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Revision Date|D"
18579 msgstr "היסטוריית שינויים"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Revision Time|i"
18584 msgstr "היסטוריית שינויים"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18587 #, fuzzy
18588 msgid "LyX Version|X"
18589 msgstr "גירסה"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Document Info|D"
18594 msgstr "מסמך|מ"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Copy Text|o"
18599 msgstr "העתק"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Activate Branch|A"
18604 msgstr "מופעל"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Deactivate Branch|e"
18609 msgstr "הפעל (או שתק)"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Activate Branch in Master|M"
18614 msgstr "מופעל"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18619 msgstr "הפעל (או שתק)"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Add Unknown Branch|w"
18624 msgstr "פעולה לא ידועה"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18627 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18628 msgstr ""
18629
18630 # הכוונה להערות למיניהן
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
18632 #, fuzzy
18633 msgid "All Indexes|A"
18634 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
18637 msgid "Subindex|b"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Promote Section|P"
18643 msgstr "הגדרות הערה"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Demote Section|D"
18648 msgstr "הגדרות הערה"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Move Section Down|w"
18653 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Select Section|S"
18658 msgstr "בחירה"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Wrap by Preview|y"
18663 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18666 msgid "New document"
18667 msgstr "מסמך חדש"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18670 msgid "Open document"
18671 msgstr "פתח מסמך"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18674 msgid "Save document"
18675 msgstr "שמור מסמך"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18678 msgid "Check spelling"
18679 msgstr "בדיקת איות"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18682 msgid "Spellcheck continuously"
18683 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1364
18686 msgid "Undo"
18687 msgstr "בטל"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1374
18690 msgid "Redo"
18691 msgstr "בצע שוב"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18694 msgid "Find and replace"
18695 msgstr "חיפוש והחלפה"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18698 msgid "Find and replace (advanced)"
18699 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18702 msgid "Navigate back"
18703 msgstr "חזור אחורה"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18706 msgid "Toggle emphasis"
18707 msgstr "הפעל הדגשה"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18710 msgid "Toggle noun"
18711 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18714 msgid "Apply last"
18715 msgstr "החל עיצוב אחרון"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18718 msgid "Insert math"
18719 msgstr "הוסף נוסחה"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18722 msgid "Insert graphics"
18723 msgstr "הוסף תמונה"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18726 msgid "Insert table"
18727 msgstr "הוסף טבלה"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18730 msgid "Toggle outline"
18731 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18734 msgid "Toggle math toolbar"
18735 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18738 msgid "Toggle table toolbar"
18739 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18742 msgid "View/Update"
18743 msgstr "תצוגה/עדכון"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18746 msgid "View"
18747 msgstr "&הצג"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18750 msgid "Update"
18751 msgstr "עדכן"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18754 msgid "View master document"
18755 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18758 msgid "Update master document"
18759 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18762 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18766 msgid "View other formats"
18767 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18770 msgid "Update other formats"
18771 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18774 msgid "Extra"
18775 msgstr "אפשרויות נוספות"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18778 msgid "Numbered list"
18779 msgstr "רשימה ממוספרת"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18782 msgid "Itemized list"
18783 msgstr "רשימת תבליטים"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18786 msgid "Increase depth"
18787 msgstr "הגדל עומק"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18790 msgid "Decrease depth"
18791 msgstr "הקטן עומק"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18794 msgid "Insert figure float"
18795 msgstr "הוסף איור צף"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18798 msgid "Insert table float"
18799 msgstr "הוסף טבלה צפה"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18802 msgid "Insert label"
18803 msgstr "הוסף תווית"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18806 msgid "Insert cross-reference"
18807 msgstr "הכנס הפניה"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18810 msgid "Insert citation"
18811 msgstr "הכנס מובאה"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18814 msgid "Insert index entry"
18815 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18818 msgid "Insert nomenclature entry"
18819 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18822 msgid "Insert footnote"
18823 msgstr "הכנס הערת תחתית"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18826 msgid "Insert margin note"
18827 msgstr "הכנס הערת שוליים"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18830 msgid "Insert LyX note"
18831 msgstr "הכנס הערת LyX"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18834 msgid "Insert box"
18835 msgstr "הכנס תיבה"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18838 msgid "Insert hyperlink"
18839 msgstr "ייצר היפר-קישור"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18842 msgid "Insert TeX code"
18843 msgstr "הכנס קוד TeX"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18846 msgid "Insert math macro"
18847 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18850 msgid "Include file"
18851 msgstr "כלול קובץ"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18854 msgid "Text style"
18855 msgstr "סגנון טקסט"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18858 msgid "Paragraph settings"
18859 msgstr "הגדרות פסקה"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18862 msgid "Add row"
18863 msgstr "הוסף שורה"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18866 msgid "Add column"
18867 msgstr "הוסף עמודה"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18870 msgid "Delete row"
18871 msgstr "מחק שורה"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18874 msgid "Delete column"
18875 msgstr "מחק עמודה"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18878 msgid "Move row up"
18879 msgstr "הזז שורה מעלה"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18882 msgid "Move column left"
18883 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18886 msgid "Move row down"
18887 msgstr "הזז שורה מטה"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18890 msgid "Move column right"
18891 msgstr "הזז עמודה ימינה"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18894 msgid "Set top line"
18895 msgstr "קבע קו עליון"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18898 msgid "Set bottom line"
18899 msgstr "קבע קו תחתון"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18902 msgid "Set left line"
18903 msgstr "קבע קו שמאלי"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18906 msgid "Set right line"
18907 msgstr "קו קו ימיני"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18910 msgid "Set border lines"
18911 msgstr "קבע גבולות"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18914 msgid "Set all lines"
18915 msgstr "קבע את כל הקווים"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18918 msgid "Unset all lines"
18919 msgstr "בטל את כל הקווים"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18922 msgid "Align left"
18923 msgstr "ישר לשמאל"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18926 msgid "Align center"
18927 msgstr "יישר למרכז"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18930 msgid "Align right"
18931 msgstr "יישר לימין"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18934 msgid "Align on decimal"
18935 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18938 msgid "Align top"
18939 msgstr "יישר למעלה"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18942 msgid "Align middle"
18943 msgstr "יישר לאמצע"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18946 msgid "Align bottom"
18947 msgstr "יישר לתחתית"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18952 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18957 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18960 msgid "Set multi-column"
18961 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Set multi-row"
18966 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18969 msgid "Math"
18970 msgstr "מתמטיקה"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18973 msgid "Set display mode"
18974 msgstr "קבע מצב תצוגה"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18977 msgid "Subscript"
18978 msgstr "כתב תחתי"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18981 msgid "Superscript"
18982 msgstr "כתב עילי"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18985 msgid "Insert square root"
18986 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18989 msgid "Insert root"
18990 msgstr "הכנס שורש"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18993 msgid "Insert standard fraction"
18994 msgstr "הכנס שבר פשוט"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18997 msgid "Insert sum"
18998 msgstr "הכנס סכום"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19001 msgid "Insert integral"
19002 msgstr "הכנס אינטגרל"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19005 msgid "Insert product"
19006 msgstr "הכנס מכפלה"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19009 msgid "Insert ( )"
19010 msgstr "הכנס ( )"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19013 msgid "Insert [ ]"
19014 msgstr "הכנס [ ]"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19017 msgid "Insert { }"
19018 msgstr "הכנס { }"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19021 msgid "Insert delimiters"
19022 msgstr "הכנס תוחמים"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19025 msgid "Insert matrix"
19026 msgstr "הכנס מטריצה"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19029 msgid "Insert cases environment"
19030 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19033 msgid "Toggle math panels"
19034 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19037 msgid "Math Macros"
19038 msgstr "מקרו מתמטיים"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19041 msgid "Remove last argument"
19042 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19045 msgid "Append argument"
19046 msgstr "הוספת פרמטר"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19049 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19050 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19053 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19054 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19057 msgid "Remove optional argument"
19058 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19061 msgid "Insert optional argument"
19062 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19065 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Append argument eating from the right"
19071 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Append optional argument eating from the right"
19076 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19079 msgid "Phonetic Symbols"
19080 msgstr "סמלים פונטיים"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
19083 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19084 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
19087 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19088 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
19091 msgid "IPA Vowels"
19092 msgstr "תנועות IPA"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
19095 msgid "IPA Other Symbols"
19096 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19099 msgid "IPA Suprasegmentals"
19100 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
19103 msgid "IPA Diacritics"
19104 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
19107 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19108 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19111 msgid "Command Buffer"
19112 msgstr "שורת פקודה"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19115 msgid "Review[[Toolbar]]"
19116 msgstr "סקירה"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19119 msgid "Track changes"
19120 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19123 msgid "Show changes in output"
19124 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19127 msgid "Next change"
19128 msgstr "השינוי הבא"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19131 msgid "Accept change inside selection"
19132 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19135 msgid "Reject change inside selection"
19136 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19139 msgid "Merge changes"
19140 msgstr "מזג שינויים"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19143 msgid "Accept all changes"
19144 msgstr "אשר את כל השינויים"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19147 msgid "Reject all changes"
19148 msgstr "דחה את כל השינויים"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19151 msgid "Insert note"
19152 msgstr "הכנס הערה"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19155 msgid "Next note"
19156 msgstr "הערה הבאה"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19159 msgid "View Other Formats"
19160 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19163 msgid "Update Other Formats"
19164 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
19167 msgid "Version Control"
19168 msgstr "ניהול גרסאות"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
19171 msgid "Register"
19172 msgstr "רשום"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Check-out for edit"
19177 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Check-in changes"
19182 msgstr "בדוק בשינויים..."
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
19185 msgid "View revision log"
19186 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
19189 msgid "Revert changes"
19190 msgstr "שחזר שינויים"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
19193 msgid "Compare with older revision"
19194 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
19197 msgid "Compare with last revision"
19198 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
19201 msgid "Insert Version Info"
19202 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
19205 msgid "Use SVN file locking property"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19209 msgid "Update local directory from repository"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19213 msgid "Math Panels"
19214 msgstr "לוח מתמטיקה"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19217 msgid "Math spacings"
19218 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19221 msgid "Styles"
19222 msgstr "סגנון"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19225 msgid "Fractions"
19226 msgstr "שברים"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19230 msgid "Fonts"
19231 msgstr "גופנים"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
19234 msgid "Functions"
19235 msgstr "פונקציות"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19238 msgid "Frame decorations"
19239 msgstr "עיטורי מסגרת"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19242 msgid "Big operators"
19243 msgstr "אופרטורים גדולים"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19246 msgid "Miscellaneous"
19247 msgstr "שונות"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19251 msgid "Arrows"
19252 msgstr "חצים"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
19255 msgid "Arrows (extended)"
19256 msgstr "חצים (מורחב)"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19259 msgid "Operators"
19260 msgstr "אופרטורים"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
19263 msgid "Operators (extended)"
19264 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19267 msgid "Relations"
19268 msgstr "יחסים"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19271 msgid "Relations (extended)"
19272 msgstr "יחסים (מורחב)"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19275 msgid "Negative relations (extended)"
19276 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19279 msgid "Dots"
19280 msgstr "נקודות"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
19283 msgid "Delimiters (fixed size)"
19284 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19287 msgid "Miscellaneous (extended)"
19288 msgstr "שונות (מורחב)"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
19291 msgid "arccos"
19292 msgstr "arccos"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
19295 msgid "arcsin"
19296 msgstr "arcsin"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
19299 msgid "arctan"
19300 msgstr "arctan"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19303 msgid "arg"
19304 msgstr "arg"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19307 msgid "bmod"
19308 msgstr "bmod"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
19311 msgid "cos"
19312 msgstr "cos"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
19315 msgid "cosh"
19316 msgstr "cosh"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
19319 msgid "cot"
19320 msgstr "cot"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
19323 msgid "coth"
19324 msgstr "coth"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19327 msgid "csc"
19328 msgstr "csc"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19331 msgid "deg"
19332 msgstr "deg"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19335 msgid "det"
19336 msgstr "det"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19339 msgid "dim"
19340 msgstr "dim"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19343 msgid "exp"
19344 msgstr "exp"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19347 msgid "gcd"
19348 msgstr "gcd"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19351 msgid "hom"
19352 msgstr "hom"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19355 msgid "inf"
19356 msgstr "inf"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19359 msgid "ker"
19360 msgstr "ker"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19363 msgid "lg"
19364 msgstr "lg"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19367 msgid "lim"
19368 msgstr "lim"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19371 msgid "liminf"
19372 msgstr "liminf"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19375 msgid "limsup"
19376 msgstr "limsup"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19379 msgid "ln"
19380 msgstr "ln"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19383 msgid "log"
19384 msgstr "log"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19387 msgid "max"
19388 msgstr "max"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19391 msgid "min"
19392 msgstr "min"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19395 msgid "sec"
19396 msgstr "sec"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19399 msgid "sin"
19400 msgstr "sin"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19403 msgid "sinh"
19404 msgstr "sinh"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19407 msgid "sup"
19408 msgstr "sup"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19411 msgid "tan"
19412 msgstr "tan"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19415 msgid "tanh"
19416 msgstr "tanh"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19419 msgid "Pr"
19420 msgstr "Pr"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19423 msgid "Spacings"
19424 msgstr "מרווחים"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19427 msgid "Thin space\t\\,"
19428 msgstr "רווח דק\t\\,"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19431 msgid "Medium space\t\\:"
19432 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19435 msgid "Thick space\t\\;"
19436 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19439 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19440 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19443 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19444 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19447 msgid "Negative space\t\\!"
19448 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19451 msgid "Phantom\t\\phantom"
19452 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19455 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19456 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
19459 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19460 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19463 msgid "Smash \\smash"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19467 msgid "Top smash \\smasht"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19471 msgid "Bottom smash \\smashb"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19475 msgid "Left overlap \\mathllap"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19479 msgid "Center overlap \\mathclap"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19483 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19487 msgid "Roots"
19488 msgstr "שורשים"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19491 msgid "Square root\t\\sqrt"
19492 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19495 msgid "Other root\t\\root"
19496 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19497
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19499 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19500 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19503 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19504 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19507 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19508 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19511 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19512 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
19515 msgid "Standard\t\\frac"
19516 msgstr "רגיל\t\\frac"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19519 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19520 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19525 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19528 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19534 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19539 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19542 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19543 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19546 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19547 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19552 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19557 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19562 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Binomial\t\\binom"
19567 msgstr "בינום\t\\choose"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19578 msgid "Roman\t\\mathrm"
19579 msgstr "רומי\t\\mathrm"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19582 msgid "Bold\t\\mathbf"
19583 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19586 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19587 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19590 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19591 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19594 msgid "Italic\t\\mathit"
19595 msgstr "נטוי\t\\mathit"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19598 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19599 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19602 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19606 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19610 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19611 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19614 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19618 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19619 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19622 msgid "ldots"
19623 msgstr "ldots"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19626 msgid "cdots"
19627 msgstr "cdots"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19630 msgid "vdots"
19631 msgstr "vdots"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19634 msgid "ddots"
19635 msgstr "ddots"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19638 msgid "iddots"
19639 msgstr "iddots"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19642 msgid "Frame Decorations"
19643 msgstr "עיטורי מסגרת"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19646 msgid "hat"
19647 msgstr "hat"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19650 msgid "tilde"
19651 msgstr "tilde"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19654 msgid "bar"
19655 msgstr "bar"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19658 msgid "grave"
19659 msgstr "grave"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19662 msgid "dot"
19663 msgstr "dot"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19666 msgid "check"
19667 msgstr "check"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19670 msgid "widehat"
19671 msgstr "widehat"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19674 msgid "widetilde"
19675 msgstr "widetilde"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19678 msgid "utilde"
19679 msgstr "utilde"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19682 msgid "vec"
19683 msgstr "vec"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19686 msgid "acute"
19687 msgstr "acute"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19690 msgid "ddot"
19691 msgstr "ddot"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19694 msgid "dddot"
19695 msgstr "dddot"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19698 msgid "ddddot"
19699 msgstr "ddddot"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19702 msgid "breve"
19703 msgstr "breve"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19706 msgid "mathring"
19707 msgstr "mathring"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19710 msgid "overline"
19711 msgstr "overline"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19714 msgid "overbrace"
19715 msgstr "overbrace"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19718 msgid "overleftarrow"
19719 msgstr "overleftarrow"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19722 msgid "overrightarrow"
19723 msgstr "overrightarrow"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19726 msgid "overleftrightarrow"
19727 msgstr "overleftrightarrow"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19730 msgid "underline"
19731 msgstr "underline"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19734 msgid "underbrace"
19735 msgstr "underbrace"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19738 msgid "underleftarrow"
19739 msgstr "underleftarrow"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19742 msgid "underrightarrow"
19743 msgstr "underrightarrow"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19746 msgid "underleftrightarrow"
19747 msgstr "underleftrightarrow"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19750 msgid "cancel"
19751 msgstr "cancel"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19754 msgid "bcancel"
19755 msgstr "bcancel"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19758 msgid "xcancel"
19759 msgstr "xcancel"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19762 msgid "cancelto"
19763 msgstr "cancelto"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19766 msgid "Insert left/right side scripts"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Insert right side scripts"
19772 msgstr "הוסף את התוחמים"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Insert left side scripts"
19777 msgstr "הוסף את התוחמים"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Insert side scripts"
19782 msgstr "הכנס תוחמים"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19785 msgid "overset"
19786 msgstr "overset"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19789 msgid "underset"
19790 msgstr "underset"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19793 msgid "stackrel"
19794 msgstr "stackrel"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19797 msgid "stackrelthree"
19798 msgstr "stackrelthree"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19801 msgid "leftarrow"
19802 msgstr "leftarrow"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19805 msgid "rightarrow"
19806 msgstr "rightarrow"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19809 msgid "downarrow"
19810 msgstr "downarrow"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19813 msgid "uparrow"
19814 msgstr "uparrow"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19817 msgid "updownarrow"
19818 msgstr "updownarrow"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19821 msgid "leftrightarrow"
19822 msgstr "leftrightarrow"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19825 msgid "Leftarrow"
19826 msgstr "Leftarrow"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19829 msgid "Rightarrow"
19830 msgstr "Rightarrow"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19833 msgid "Downarrow"
19834 msgstr "Downarrow"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19837 msgid "Uparrow"
19838 msgstr "Uparrow"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19841 msgid "Updownarrow"
19842 msgstr "Updownarrow"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19845 msgid "Leftrightarrow"
19846 msgstr "Leftrightarrow"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19849 msgid "Longleftrightarrow"
19850 msgstr "Longleftrightarrow"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19853 msgid "Longleftarrow"
19854 msgstr "Longleftarrow"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19857 msgid "Longrightarrow"
19858 msgstr "Longrightarrow"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19861 msgid "longleftrightarrow"
19862 msgstr "longleftrightarrow"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19865 msgid "longleftarrow"
19866 msgstr "longleftarrow"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19869 msgid "longrightarrow"
19870 msgstr "longrightarrow"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19873 msgid "leftharpoondown"
19874 msgstr "leftharpoondown"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19877 msgid "rightharpoondown"
19878 msgstr "rightharpoondown"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19881 msgid "mapsto"
19882 msgstr "mapsto"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19885 msgid "longmapsto"
19886 msgstr "longmapsto"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19889 msgid "nwarrow"
19890 msgstr "nwarrow"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19893 msgid "nearrow"
19894 msgstr "nearrow"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19897 msgid "leftharpoonup"
19898 msgstr "leftharpoonup"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19901 msgid "rightharpoonup"
19902 msgstr "rightharpoonup"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19905 msgid "hookleftarrow"
19906 msgstr "hookleftarrow"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19909 msgid "hookrightarrow"
19910 msgstr "hookrightarrow"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19913 msgid "swarrow"
19914 msgstr "swarrow"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19917 msgid "searrow"
19918 msgstr "searrow"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19921 msgid "rightleftharpoons"
19922 msgstr "rightleftharpoons"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19925 msgid "pm"
19926 msgstr "pm"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19929 msgid "cap"
19930 msgstr "cap"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19933 msgid "diamond"
19934 msgstr "diamond"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19937 msgid "oplus"
19938 msgstr "oplus"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19941 msgid "mp"
19942 msgstr "mp"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19945 msgid "cup"
19946 msgstr "cup"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19949 msgid "bigtriangleup"
19950 msgstr "bigtriangleup"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19953 msgid "ominus"
19954 msgstr "ominus"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19957 msgid "times"
19958 msgstr "times"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19961 msgid "uplus"
19962 msgstr "uplus"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19965 msgid "bigtriangledown"
19966 msgstr "bigtriangledown"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19969 msgid "otimes"
19970 msgstr "otimes"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19973 msgid "div"
19974 msgstr "div"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19977 msgid "sqcap"
19978 msgstr "sqcap"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19981 msgid "triangleright"
19982 msgstr "triangleright"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19985 msgid "oslash"
19986 msgstr "oslash"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19989 msgid "cdot"
19990 msgstr "cdot"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19993 msgid "sqcup"
19994 msgstr "sqcup"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19997 msgid "triangleleft"
19998 msgstr "triangleleft"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20001 msgid "odot"
20002 msgstr "odot"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20005 msgid "star"
20006 msgstr "star"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20009 msgid "ast"
20010 msgstr "ast"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20013 msgid "vee"
20014 msgstr "vee"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20017 msgid "amalg"
20018 msgstr "amalg"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20021 msgid "bigcirc"
20022 msgstr "bigcirc"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20025 msgid "setminus"
20026 msgstr "setminus"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20029 msgid "wedge"
20030 msgstr "wedge"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20033 msgid "dagger"
20034 msgstr "dagger"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20037 msgid "circ"
20038 msgstr "circ"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20041 msgid "bullet"
20042 msgstr "bullet"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20045 msgid "wr"
20046 msgstr "wr"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20049 msgid "ddagger"
20050 msgstr "ddagger"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20053 msgid "smallint"
20054 msgstr "smallint"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20057 msgid "leq"
20058 msgstr "leq"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20061 msgid "geq"
20062 msgstr "geq"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20065 msgid "equiv"
20066 msgstr "equiv"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20069 msgid "models"
20070 msgstr "models"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20073 msgid "prec"
20074 msgstr "prec"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20077 msgid "succ"
20078 msgstr "succ"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20081 msgid "sim"
20082 msgstr "sim"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20085 msgid "perp"
20086 msgstr "perp"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20089 msgid "preceq"
20090 msgstr "preceq"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20093 msgid "succeq"
20094 msgstr "succeq"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20097 msgid "simeq"
20098 msgstr "simeq"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
20101 msgid "mid"
20102 msgstr "mid"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20105 msgid "ll"
20106 msgstr "ll"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20109 msgid "gg"
20110 msgstr "gg"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20113 msgid "asymp"
20114 msgstr "asymp"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20117 msgid "parallel"
20118 msgstr "parallel"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20121 msgid "subset"
20122 msgstr "subset"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20125 msgid "supset"
20126 msgstr "supset"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20129 msgid "approx"
20130 msgstr "approx"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20133 msgid "smile"
20134 msgstr "smile"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20137 msgid "subseteq"
20138 msgstr "subseteq"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20141 msgid "supseteq"
20142 msgstr "supseteq"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20145 msgid "cong"
20146 msgstr "cong"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20149 msgid "frown"
20150 msgstr "frown"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20153 msgid "sqsubseteq"
20154 msgstr "sqsubseteq"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20157 msgid "sqsupseteq"
20158 msgstr "sqsupseteq"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20161 msgid "doteq"
20162 msgstr "doteq"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20165 msgid "neq"
20166 msgstr "neq"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20169 msgid "in[[math relation]]"
20170 msgstr "in[[math relation]]"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20173 msgid "ni"
20174 msgstr "ni"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20177 msgid "propto"
20178 msgstr "propto"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20181 msgid "notin"
20182 msgstr "notin"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20185 msgid "vdash"
20186 msgstr "vdash"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20189 msgid "dashv"
20190 msgstr "dashv"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20193 msgid "bowtie"
20194 msgstr "bowtie"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20197 msgid "iff"
20198 msgstr "iff"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20201 msgid "not"
20202 msgstr "not"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20205 msgid "land"
20206 msgstr "land"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20209 msgid "lor"
20210 msgstr "lor"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20213 msgid "lnot"
20214 msgstr "lnot"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20217 msgid "alpha"
20218 msgstr "alpha"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20221 msgid "beta"
20222 msgstr "beta"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20225 msgid "gamma"
20226 msgstr "gamma"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20229 msgid "delta"
20230 msgstr "delta"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20233 msgid "epsilon"
20234 msgstr "epsilon"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20237 msgid "varepsilon"
20238 msgstr "varepsilon"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20241 msgid "zeta"
20242 msgstr "zeta"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20245 msgid "eta"
20246 msgstr "eta"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20249 msgid "theta"
20250 msgstr "theta"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20253 msgid "vartheta"
20254 msgstr "vartheta"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20257 msgid "iota"
20258 msgstr "iota"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20261 msgid "kappa"
20262 msgstr "kappa"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20265 msgid "lambda"
20266 msgstr "lambda"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20269 msgid "mu"
20270 msgstr "mu"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20273 msgid "nu"
20274 msgstr "nu"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20277 msgid "xi"
20278 msgstr "xi"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20281 msgid "pi"
20282 msgstr "pi"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20285 msgid "varpi"
20286 msgstr "varpi"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20289 msgid "rho"
20290 msgstr "rho"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20293 msgid "varrho"
20294 msgstr "varrho"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20297 msgid "sigma"
20298 msgstr "sigma"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20301 msgid "varsigma"
20302 msgstr "varsigma"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20305 msgid "tau"
20306 msgstr "tau"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20309 msgid "upsilon"
20310 msgstr "upsilon"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20313 msgid "phi"
20314 msgstr "phi"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20317 msgid "varphi"
20318 msgstr "varphi"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20321 msgid "chi"
20322 msgstr "chi"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20325 msgid "psi"
20326 msgstr "psi"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20329 msgid "omega"
20330 msgstr "omega"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20333 msgid "Gamma"
20334 msgstr "Gamma"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20337 msgid "Delta"
20338 msgstr "Delta"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20341 msgid "Theta"
20342 msgstr "Theta"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20345 msgid "Lambda"
20346 msgstr "Lambda"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20349 msgid "Xi"
20350 msgstr "Xi"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20353 msgid "Pi"
20354 msgstr "Pi"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20357 msgid "Sigma"
20358 msgstr "Sigma"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20361 msgid "Upsilon"
20362 msgstr "Upsilon"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20365 msgid "Phi"
20366 msgstr "Phi"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20369 msgid "Psi"
20370 msgstr "Psi"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20373 msgid "Omega"
20374 msgstr "Omega"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20377 msgid "varGamma"
20378 msgstr "varGamma"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20381 msgid "varDelta"
20382 msgstr "varDelta"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20385 msgid "varTheta"
20386 msgstr "varTheta"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20389 msgid "varLambda"
20390 msgstr "varLambda"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20393 msgid "varXi"
20394 msgstr "varXi"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20397 msgid "varPi"
20398 msgstr "varPi"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20401 msgid "varSigma"
20402 msgstr "varSigma"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20405 msgid "varUpsilon"
20406 msgstr "varUpsilon"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20409 msgid "varPhi"
20410 msgstr "varPhi"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20413 msgid "varPsi"
20414 msgstr "varPsi"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20417 msgid "varOmega"
20418 msgstr "varOmega"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20421 msgid "nabla"
20422 msgstr "nabla"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20425 msgid "partial"
20426 msgstr "partial"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20429 msgid "infty"
20430 msgstr "infty"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20433 msgid "prime"
20434 msgstr "prime"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20437 msgid "ell"
20438 msgstr "ell"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20441 msgid "emptyset"
20442 msgstr "emptyset"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20445 msgid "exists"
20446 msgstr "exists"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20449 msgid "forall"
20450 msgstr "forall"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20453 msgid "imath"
20454 msgstr "imath"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20457 msgid "jmath"
20458 msgstr "jmath"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20461 msgid "Re"
20462 msgstr "Re"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20465 msgid "Im"
20466 msgstr "Im"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20469 msgid "aleph"
20470 msgstr "aleph"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20473 msgid "wp"
20474 msgstr "wp"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20477 msgid "hbar"
20478 msgstr "hbar"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20481 msgid "angle"
20482 msgstr "angle"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20485 msgid "top"
20486 msgstr "top"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20489 msgid "bot"
20490 msgstr "bot"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20493 msgid "Vert"
20494 msgstr "Vert"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20497 msgid "neg"
20498 msgstr "neg"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20501 msgid "flat"
20502 msgstr "flat"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20505 msgid "natural"
20506 msgstr "natural"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20509 msgid "sharp"
20510 msgstr "sharp"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20513 msgid "surd"
20514 msgstr "surd"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20517 msgid "lhook"
20518 msgstr "lhook"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20521 msgid "rhook"
20522 msgstr "rhook"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20525 msgid "triangle"
20526 msgstr "triangle"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20529 msgid "diamondsuit"
20530 msgstr "diamondsuit"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20533 msgid "heartsuit"
20534 msgstr "heartsuit"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20537 msgid "clubsuit"
20538 msgstr "clubsuit"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20541 msgid "spadesuit"
20542 msgstr "spadesuit"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20545 msgid "textrm \\AA"
20546 msgstr "textrm \\AA"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20549 msgid "textrm \\O"
20550 msgstr "textrm \\O"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20553 msgid "mathcircumflex"
20554 msgstr "mathcircumflex"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20557 msgid "_"
20558 msgstr "_"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20561 msgid "textdegree"
20562 msgstr "textdegree"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20565 msgid "mathdollar"
20566 msgstr "mathdollar"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20569 msgid "mathparagraph"
20570 msgstr "mathparagraph"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20573 msgid "mathsection"
20574 msgstr "mathsection"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20577 msgid "mathrm T"
20578 msgstr "mathrm T"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20581 msgid "mathbb N"
20582 msgstr "mathbb N"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20585 msgid "mathbb Z"
20586 msgstr "mathbb Z"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20589 msgid "mathbb Q"
20590 msgstr "mathbb Q"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20593 msgid "mathbb R"
20594 msgstr "mathbb R"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20597 msgid "mathbb C"
20598 msgstr "mathbb C"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20601 msgid "mathbb H"
20602 msgstr "mathbb H"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20605 msgid "mathcal F"
20606 msgstr "mathcal F"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20609 msgid "mathcal L"
20610 msgstr "mathcal L"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20613 msgid "mathcal H"
20614 msgstr "mathcal H"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20617 msgid "mathcal O"
20618 msgstr "mathcal O"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20621 msgid "Big Operators"
20622 msgstr "אופרטורים גדולים"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20625 msgid "intop"
20626 msgstr "intop"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20629 msgid "int"
20630 msgstr "int"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20633 msgid "iint"
20634 msgstr "iint"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20637 msgid "iintop"
20638 msgstr "iintop"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20641 msgid "iiint"
20642 msgstr "iiint"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20645 msgid "iiintop"
20646 msgstr "iiintop"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20649 msgid "iiiint"
20650 msgstr "iiiint"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20653 msgid "iiiintop"
20654 msgstr "iiiintop"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20657 msgid "dotsint"
20658 msgstr "dotsint"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20661 msgid "dotsintop"
20662 msgstr "dotsintop"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20665 msgid "idotsint"
20666 msgstr "idotsint"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20669 msgid "oint"
20670 msgstr "oint"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20673 msgid "ointop"
20674 msgstr "ointop"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20677 msgid "oiint"
20678 msgstr "oiint"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20681 msgid "oiintop"
20682 msgstr "oiintop"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20685 msgid "ointctrclockwiseop"
20686 msgstr "ointctrclockwiseop"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20689 msgid "ointctrclockwise"
20690 msgstr "ointctrclockwise"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20693 msgid "ointclockwiseop"
20694 msgstr "ointclockwiseop"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20697 msgid "ointclockwise"
20698 msgstr "ointclockwise"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20701 msgid "sqint"
20702 msgstr "sqint"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20705 msgid "sqintop"
20706 msgstr "sqintop"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20709 msgid "sqiint"
20710 msgstr "sqiint"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20713 msgid "sqiintop"
20714 msgstr "sqiintop"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20717 msgid "fint"
20718 msgstr "fint"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20721 msgid "fintop"
20722 msgstr "fintop"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20725 msgid "landupint"
20726 msgstr "landupint"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20729 msgid "landupintop"
20730 msgstr "landupintop"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20733 msgid "landdownint"
20734 msgstr "landdownint"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20737 msgid "landdownintop"
20738 msgstr "landdownintop"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20741 msgid "varint"
20742 msgstr "varint"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20745 msgid "varoint"
20746 msgstr "varoint"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20749 msgid "varoiint"
20750 msgstr "varoiint"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20753 msgid "varoiintop"
20754 msgstr "varoiintop"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20757 msgid "varointclockwise"
20758 msgstr "varointclockwise"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20761 msgid "varointclockwiseop"
20762 msgstr "varointclockwiseop"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20765 msgid "varointctrclockwise"
20766 msgstr "varointctrclockwise"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20769 msgid "varointctrclockwiseop"
20770 msgstr "varointctrclockwiseop"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20773 msgid "sum"
20774 msgstr "sum"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20777 msgid "prod"
20778 msgstr "prod"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20781 msgid "coprod"
20782 msgstr "coprod"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20785 msgid "bigsqcup"
20786 msgstr "bigsqcup"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20789 msgid "bigotimes"
20790 msgstr "bigotimes"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20793 msgid "bigodot"
20794 msgstr "bigodot"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20797 msgid "bigoplus"
20798 msgstr "bigoplus"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20801 msgid "bigcap"
20802 msgstr "bigcap"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20805 msgid "bigcup"
20806 msgstr "bigcup"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20809 msgid "biguplus"
20810 msgstr "biguplus"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20813 msgid "bigvee"
20814 msgstr "bigvee"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20817 msgid "bigwedge"
20818 msgstr "bigwedge"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20821 msgid "digamma"
20822 msgstr "digamma"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20825 msgid "varkappa"
20826 msgstr "varkappa"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20829 msgid "beth"
20830 msgstr "beth"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20833 msgid "daleth"
20834 msgstr "daleth"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20837 msgid "gimel"
20838 msgstr "gimel"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20841 msgid "ulcorner"
20842 msgstr "ulcorner"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20845 msgid "urcorner"
20846 msgstr "urcorner"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20849 msgid "llcorner"
20850 msgstr "llcorner"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20853 msgid "lrcorner"
20854 msgstr "lrcorner"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20857 msgid "hslash"
20858 msgstr "hslash"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20861 msgid "vartriangle"
20862 msgstr "vartriangle"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20865 msgid "triangledown"
20866 msgstr "triangledown"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20869 msgid "square"
20870 msgstr "square"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20873 msgid "CheckedBox"
20874 msgstr "CheckedBox"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20877 msgid "XBox"
20878 msgstr "XBox"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20881 msgid "lozenge"
20882 msgstr "lozenge"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20885 msgid "wasylozenge"
20886 msgstr "wasylozenge"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20889 msgid "circledR"
20890 msgstr "circledR"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20893 msgid "circledS"
20894 msgstr "circledS"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20897 msgid "measuredangle"
20898 msgstr "measuredangle"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20901 msgid "varangle"
20902 msgstr "varangle"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20905 msgid "nexists"
20906 msgstr "nexists"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20909 msgid "mho"
20910 msgstr "mho"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20913 msgid "Finv"
20914 msgstr "Finv"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20917 msgid "Game"
20918 msgstr "Game"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20921 msgid "Bbbk"
20922 msgstr "Bbbk"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20925 msgid "backprime"
20926 msgstr "backprime"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20929 msgid "varnothing"
20930 msgstr "varnothing"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20933 msgid "blacktriangle"
20934 msgstr "blacktriangle"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20937 msgid "blacktriangledown"
20938 msgstr "blacktriangledown"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20941 msgid "blacksquare"
20942 msgstr "blacksquare"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20945 msgid "blacklozenge"
20946 msgstr "blacklozenge"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20949 msgid "bigstar"
20950 msgstr "bigstar"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20953 msgid "sphericalangle"
20954 msgstr "sphericalangle"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20957 msgid "complement"
20958 msgstr "complement"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20961 msgid "eth"
20962 msgstr "eth"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20965 msgid "diagup"
20966 msgstr "diagup"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20969 msgid "diagdown"
20970 msgstr "diagdown"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20973 msgid "lightning"
20974 msgstr "lightning"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20977 msgid "varcopyright"
20978 msgstr "varcopyright"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20981 msgid "Bowtie"
20982 msgstr "Bowtie"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20985 msgid "diameter"
20986 msgstr "diameter"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20989 msgid "invdiameter"
20990 msgstr "invdiameter"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20993 msgid "bell"
20994 msgstr "bell"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20997 msgid "hexagon"
20998 msgstr "hexagon"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21001 msgid "varhexagon"
21002 msgstr "varhexagon"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21005 msgid "pentagon"
21006 msgstr "pentagon"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21009 msgid "octagon"
21010 msgstr "octagon"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21013 msgid "smiley"
21014 msgstr "smiley"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21017 msgid "blacksmiley"
21018 msgstr "blacksmiley"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21021 msgid "frownie"
21022 msgstr "frownie"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21025 msgid "sun"
21026 msgstr "sun"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21029 msgid "leadsto"
21030 msgstr "leadsto"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21033 msgid "Leftcircle"
21034 msgstr "Leftcircle"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21037 msgid "Rightcircle"
21038 msgstr "Rightcircle"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
21041 msgid "CIRCLE"
21042 msgstr "CIRCLE"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
21045 msgid "LEFTCIRCLE"
21046 msgstr "LEFTCIRCLE"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21049 msgid "RIGHTCIRCLE"
21050 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21053 msgid "LEFTcircle"
21054 msgstr "LEFTcircle"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21057 msgid "RIGHTcircle"
21058 msgstr "RIGHTcircle"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21061 msgid "leftturn"
21062 msgstr "leftturn"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21065 msgid "rightturn"
21066 msgstr "rightturn"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21069 msgid "AC"
21070 msgstr "AC"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21073 msgid "HF"
21074 msgstr "HF"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21077 msgid "VHF"
21078 msgstr "VHF"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21081 msgid "photon"
21082 msgstr "פוטון"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21085 msgid "gluon"
21086 msgstr "גלואון"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21089 msgid "permil"
21090 msgstr "permil"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21093 msgid "cent"
21094 msgstr "cent"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21097 msgid "yen"
21098 msgstr "yen"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21101 msgid "hexstar"
21102 msgstr "hexstar"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21105 msgid "varhexstar"
21106 msgstr "varhexstar"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21109 msgid "davidsstar"
21110 msgstr "davidsstar"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21113 msgid "maltese"
21114 msgstr "maltese"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21117 msgid "kreuz"
21118 msgstr "kreuz"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21121 msgid "ataribox"
21122 msgstr "ataribox"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21125 msgid "checked"
21126 msgstr "checked"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21129 msgid "checkmark"
21130 msgstr "checkmark"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21133 msgid "eighthnote"
21134 msgstr "eighthnote"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21137 msgid "quarternote"
21138 msgstr "quarternote"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21141 msgid "halfnote"
21142 msgstr "halfnote"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21145 msgid "fullnote"
21146 msgstr "fullnote"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21149 msgid "twonotes"
21150 msgstr "twonotes"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21153 msgid "female"
21154 msgstr "female"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21157 msgid "male"
21158 msgstr "male"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21161 msgid "vernal"
21162 msgstr "vernal"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21165 msgid "ascnode"
21166 msgstr "ascnode"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21169 msgid "descnode"
21170 msgstr "descnode"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21173 msgid "fullmoon"
21174 msgstr "fullmoon"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21177 msgid "newmoon"
21178 msgstr "newmoon"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21181 msgid "leftmoon"
21182 msgstr "leftmoon"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21185 msgid "rightmoon"
21186 msgstr "rightmoon"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21189 msgid "astrosun"
21190 msgstr "astrosun"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21193 msgid "mercury"
21194 msgstr "mercury"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21197 msgid "venus"
21198 msgstr "venus"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21201 msgid "earth"
21202 msgstr "earth"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21205 msgid "mars"
21206 msgstr "מאדים"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21209 msgid "jupiter"
21210 msgstr "jupiter"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21213 msgid "saturn"
21214 msgstr "saturn"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21217 msgid "uranus"
21218 msgstr "uranus"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21221 msgid "neptune"
21222 msgstr "neptune"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21225 msgid "pluto"
21226 msgstr "pluto"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21229 msgid "aries"
21230 msgstr "aries"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21233 msgid "taurus"
21234 msgstr "taurus"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21237 msgid "gemini"
21238 msgstr "gemini"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21241 msgid "cancer"
21242 msgstr "סרטן (cancer)"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21245 msgid "leo"
21246 msgstr "אריה (leo)"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21249 msgid "virgo"
21250 msgstr "בתולה (virgo)"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21253 msgid "libra"
21254 msgstr "מאזניים (libra)"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21257 msgid "scorpio"
21258 msgstr "עקרב (scorpio)"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21261 msgid "sagittarius"
21262 msgstr "קשת (sagittarius)"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21265 msgid "capricornus"
21266 msgstr "גדי (capricornus)"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21269 msgid "aquarius"
21270 msgstr "דלי (aquarius)"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21273 msgid "pisces"
21274 msgstr "דגים (pisces)"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21277 msgid "APLbox"
21278 msgstr "APLbox"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21281 msgid "APLcomment"
21282 msgstr "APLcomment"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21285 msgid "APLdown"
21286 msgstr "APLdown"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21289 msgid "APLdownarrowbox"
21290 msgstr "APLdownarrowbox"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21293 msgid "APLinput"
21294 msgstr "APLinput"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21297 msgid "APLinv"
21298 msgstr "APLinv"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21301 msgid "APLleftarrowbox"
21302 msgstr "APLleftarrowbox"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21305 msgid "APLlog"
21306 msgstr "APLlog"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21309 msgid "APLrightarrowbox"
21310 msgstr "APLrightarrowbox"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21313 msgid "APLstar"
21314 msgstr "APLstar"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21317 msgid "APLup"
21318 msgstr "APLup"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21321 msgid "APLuparrowbox"
21322 msgstr "APLuparrowbox"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21325 msgid "dashleftarrow"
21326 msgstr "dashleftarrow"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21329 msgid "dashrightarrow"
21330 msgstr "dashrightarrow"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21333 msgid "leftleftarrows"
21334 msgstr "leftleftarrows"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21337 msgid "leftrightarrows"
21338 msgstr "leftrightarrows"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21341 msgid "rightrightarrows"
21342 msgstr "rightrightarrows"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21345 msgid "rightleftarrows"
21346 msgstr "rightleftarrows"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21349 msgid "Lleftarrow"
21350 msgstr "Lleftarrow"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21353 msgid "Rrightarrow"
21354 msgstr "Rrightarrow"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21357 msgid "twoheadleftarrow"
21358 msgstr "twoheadleftarrow"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21361 msgid "twoheadrightarrow"
21362 msgstr "twoheadrightarrow"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21365 msgid "leftarrowtail"
21366 msgstr "leftarrowtail"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21369 msgid "rightarrowtail"
21370 msgstr "rightarrowtail"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21373 msgid "looparrowleft"
21374 msgstr "looparrowleft"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21377 msgid "looparrowright"
21378 msgstr "looparrowright"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21381 msgid "curvearrowleft"
21382 msgstr "curvearrowleft"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21385 msgid "curvearrowright"
21386 msgstr "curvearrowright"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21389 msgid "circlearrowleft"
21390 msgstr "circlearrowleft"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21393 msgid "circlearrowright"
21394 msgstr "circlearrowright"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21397 msgid "Lsh"
21398 msgstr "Lsh"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21401 msgid "Rsh"
21402 msgstr "Rsh"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21405 msgid "upuparrows"
21406 msgstr "upuparrows"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21409 msgid "downdownarrows"
21410 msgstr "downdownarrows"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21413 msgid "upharpoonleft"
21414 msgstr "upharpoonleft"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21417 msgid "upharpoonright"
21418 msgstr "upharpoonright"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21421 msgid "downharpoonleft"
21422 msgstr "downharpoonleft"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21425 msgid "downharpoonright"
21426 msgstr "downharpoonright"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21429 msgid "leftrightharpoons"
21430 msgstr "leftrightharpoons"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21433 msgid "rightsquigarrow"
21434 msgstr "rightsquigarrow"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21437 msgid "leftrightsquigarrow"
21438 msgstr "leftrightsquigarrow"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21441 msgid "nleftarrow"
21442 msgstr "nleftarrow"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21445 msgid "nrightarrow"
21446 msgstr "nrightarrow"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21449 msgid "nleftrightarrow"
21450 msgstr "nleftrightarrow"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21453 msgid "nLeftarrow"
21454 msgstr "nLeftarrow"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21457 msgid "nRightarrow"
21458 msgstr "nRightarrow"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21461 msgid "nLeftrightarrow"
21462 msgstr "nLeftrightarrow"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21465 msgid "multimap"
21466 msgstr "multimap"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21469 msgid "shortleftarrow"
21470 msgstr "shortleftarrow"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21473 msgid "shortrightarrow"
21474 msgstr "shortrightarrow"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21477 msgid "shortuparrow"
21478 msgstr "shortuparrow"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21481 msgid "shortdownarrow"
21482 msgstr "shortdownarrow"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21485 msgid "leftrightarroweq"
21486 msgstr "leftrightarroweq"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21489 msgid "curlyveedownarrow"
21490 msgstr "curlyveedownarrow"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21493 msgid "curlyveeuparrow"
21494 msgstr "curlyveeuparrow"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21497 msgid "nnwarrow"
21498 msgstr "nnwarrow"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21501 msgid "nnearrow"
21502 msgstr "nnearrow"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21505 msgid "sswarrow"
21506 msgstr "sswarrow"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21509 msgid "ssearrow"
21510 msgstr "ssearrow"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21513 msgid "curlywedgeuparrow"
21514 msgstr "curlywedgeuparrow"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21517 msgid "curlywedgedownarrow"
21518 msgstr "curlywedgedownarrow"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21521 msgid "leftrightarrowtriangle"
21522 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21525 msgid "leftarrowtriangle"
21526 msgstr "leftarrowtriangle"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21529 msgid "rightarrowtriangle"
21530 msgstr "rightarrowtriangle"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21533 msgid "Mapsto"
21534 msgstr "Mapsto"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21537 msgid "mapsfrom"
21538 msgstr "mapsfrom"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21541 msgid "Mapsfrom"
21542 msgstr "Mapsfrom"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21545 msgid "Longmapsto"
21546 msgstr "Longmapsto"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21549 msgid "longmapsfrom"
21550 msgstr "longmapsfrom"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21553 msgid "Longmapsfrom"
21554 msgstr "Longmapsfrom"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21557 msgid "xleftarrow"
21558 msgstr "xleftarrow"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21561 msgid "xrightarrow"
21562 msgstr "xrightarrow"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
21565 msgid "leqq"
21566 msgstr "leqq"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21569 msgid "geqq"
21570 msgstr "geqq"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21573 msgid "leqslant"
21574 msgstr "leqslant"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21577 msgid "geqslant"
21578 msgstr "geqslant"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21581 msgid "eqslantless"
21582 msgstr "eqslantless"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21585 msgid "eqslantgtr"
21586 msgstr "eqslantgtr"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21589 msgid "eqsim"
21590 msgstr "eqsim"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21593 msgid "lesssim"
21594 msgstr "lesssim"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21597 msgid "gtrsim"
21598 msgstr "gtrsim"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21601 msgid "apprge"
21602 msgstr "apprge"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21605 msgid "apprle"
21606 msgstr "apprle"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21609 msgid "lessapprox"
21610 msgstr "lessapprox"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21613 msgid "gtrapprox"
21614 msgstr "gtrapprox"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21617 msgid "approxeq"
21618 msgstr "approxeq"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21621 msgid "triangleq"
21622 msgstr "triangleq"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21625 msgid "lessdot"
21626 msgstr "lessdot"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21629 msgid "gtrdot"
21630 msgstr "gtrdot"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21633 msgid "lll"
21634 msgstr "lll"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21637 msgid "ggg"
21638 msgstr "ggg"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21641 msgid "lessgtr"
21642 msgstr "lessgtr"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21645 msgid "gtrless"
21646 msgstr "gtrless"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21649 msgid "lesseqgtr"
21650 msgstr "lesseqgtr"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21653 msgid "gtreqless"
21654 msgstr "gtreqless"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21657 msgid "lesseqqgtr"
21658 msgstr "lesseqqgtr"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21661 msgid "gtreqqless"
21662 msgstr "gtreqqless"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21665 msgid "eqcirc"
21666 msgstr "eqcirc"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21669 msgid "circeq"
21670 msgstr "circeq"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21673 msgid "thicksim"
21674 msgstr "thicksim"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21677 msgid "thickapprox"
21678 msgstr "thickapprox"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21681 msgid "backsim"
21682 msgstr "backsim"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21685 msgid "backsimeq"
21686 msgstr "backsimeq"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21689 msgid "subseteqq"
21690 msgstr "subseteqq"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21693 msgid "supseteqq"
21694 msgstr "supseteqq"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21697 msgid "Subset"
21698 msgstr "Subset"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21701 msgid "Supset"
21702 msgstr "Supset"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21705 msgid "sqsubset"
21706 msgstr "sqsubset"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21709 msgid "sqsupset"
21710 msgstr "sqsupset"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21713 msgid "preccurlyeq"
21714 msgstr "preccurlyeq"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21717 msgid "succcurlyeq"
21718 msgstr "succcurlyeq"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21721 msgid "curlyeqprec"
21722 msgstr "curlyeqprec"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21725 msgid "curlyeqsucc"
21726 msgstr "curlyeqsucc"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21729 msgid "precsim"
21730 msgstr "precsim"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21733 msgid "succsim"
21734 msgstr "succsim"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21737 msgid "precapprox"
21738 msgstr "precapprox"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21741 msgid "succapprox"
21742 msgstr "succapprox"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21745 msgid "vartriangleleft"
21746 msgstr "vartriangleleft"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21749 msgid "vartriangleright"
21750 msgstr "vartriangleright"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21753 msgid "trianglelefteq"
21754 msgstr "trianglelefteq"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21757 msgid "trianglerighteq"
21758 msgstr "trianglerighteq"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21761 msgid "bumpeq"
21762 msgstr "bumpeq"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21765 msgid "Bumpeq"
21766 msgstr "Bumpeq"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21769 msgid "doteqdot"
21770 msgstr "doteqdot"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21773 msgid "risingdotseq"
21774 msgstr "risingdotseq"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21777 msgid "fallingdotseq"
21778 msgstr "fallingdotseq"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21781 msgid "vDash"
21782 msgstr "vDash"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21785 msgid "Vvdash"
21786 msgstr "Vvdash"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21789 msgid "Vdash"
21790 msgstr "Vdash"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21793 msgid "shortmid"
21794 msgstr "shortmid"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21797 msgid "shortparallel"
21798 msgstr "shortparallel"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21801 msgid "smallsmile"
21802 msgstr "smallsmile"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21805 msgid "smallfrown"
21806 msgstr "smallfrown"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21809 msgid "blacktriangleleft"
21810 msgstr "blacktriangleleft"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21813 msgid "blacktriangleright"
21814 msgstr "blacktriangleright"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21817 msgid "because"
21818 msgstr "because"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21821 msgid "therefore"
21822 msgstr "therefore"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21825 msgid "wasytherefore"
21826 msgstr "wasytherefore"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21829 msgid "backepsilon"
21830 msgstr "backepsilon"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21833 msgid "varpropto"
21834 msgstr "varpropto"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21837 msgid "between"
21838 msgstr "between"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21841 msgid "pitchfork"
21842 msgstr "pitchfork"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21845 msgid "trianglelefteqslant"
21846 msgstr "trianglelefteqslant"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21849 msgid "trianglerighteqslant"
21850 msgstr "trianglerighteqslant"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21853 msgid "inplus"
21854 msgstr "inplus"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21857 msgid "niplus"
21858 msgstr "niplus"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21861 msgid "subsetplus"
21862 msgstr "subsetplus"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21865 msgid "supsetplus"
21866 msgstr "supsetplus"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21869 msgid "subsetpluseq"
21870 msgstr "subsetpluseq"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21873 msgid "supsetpluseq"
21874 msgstr "supsetpluseq"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21877 msgid "minuso"
21878 msgstr "minuso"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21881 msgid "baro"
21882 msgstr "baro"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21885 msgid "sslash"
21886 msgstr "sslash"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21889 msgid "bbslash"
21890 msgstr "bbslash"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21893 msgid "moo"
21894 msgstr "moo"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21897 msgid "merge"
21898 msgstr "merge"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21901 msgid "invneg"
21902 msgstr "invneg"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21905 msgid "lbag"
21906 msgstr "lbag"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21909 msgid "rbag"
21910 msgstr "rbag"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21913 msgid "interleave"
21914 msgstr "interleave"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21917 msgid "leftslice"
21918 msgstr "leftslice"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21921 msgid "rightslice"
21922 msgstr "rightslice"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21925 msgid "oblong"
21926 msgstr "oblong"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21929 msgid "talloblong"
21930 msgstr "talloblong"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21933 msgid "fatsemi"
21934 msgstr "fatsemi"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21937 msgid "fatslash"
21938 msgstr "fatslash"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21941 msgid "fatbslash"
21942 msgstr "fatbslash"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21945 msgid "ldotp"
21946 msgstr "ldotp"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21949 msgid "cdotp"
21950 msgstr "cdotp"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21953 msgid "colon"
21954 msgstr "colon"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21957 msgid "dblcolon"
21958 msgstr "dblcolon"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21961 msgid "vcentcolon"
21962 msgstr "vcentcolon"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21965 msgid "colonapprox"
21966 msgstr "colonapprox"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21969 msgid "Colonapprox"
21970 msgstr "Colonapprox"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21973 msgid "coloneq"
21974 msgstr "coloneq"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21977 msgid "Coloneq"
21978 msgstr "Coloneq"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21981 msgid "coloneqq"
21982 msgstr "coloneqq"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21985 msgid "Coloneqq"
21986 msgstr "Coloneqq"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21989 msgid "colonsim"
21990 msgstr "colonsim"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21993 msgid "Colonsim"
21994 msgstr "Colonsim"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21997 msgid "eqcolon"
21998 msgstr "eqcolon"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22001 msgid "Eqcolon"
22002 msgstr "Eqcolon"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22005 msgid "eqqcolon"
22006 msgstr "eqqcolon"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22009 msgid "Eqqcolon"
22010 msgstr "Eqqcolon"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22013 msgid "wasypropto"
22014 msgstr "wasypropto"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22017 msgid "logof"
22018 msgstr "logof"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22021 msgid "Join"
22022 msgstr "Join"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22025 msgid "Negative Relations (extended)"
22026 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22029 msgid "nless"
22030 msgstr "nless"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22033 msgid "ngtr"
22034 msgstr "ngtr"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22037 msgid "nleq"
22038 msgstr "nleq"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22041 msgid "ngeq"
22042 msgstr "ngeq"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22045 msgid "nleqslant"
22046 msgstr "nleqslant"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22049 msgid "ngeqslant"
22050 msgstr "ngeqslant"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22053 msgid "nleqq"
22054 msgstr "nleqq"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22057 msgid "ngeqq"
22058 msgstr "ngeqq"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22061 msgid "lneq"
22062 msgstr "lneq"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22065 msgid "gneq"
22066 msgstr "gneq"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22069 msgid "lneqq"
22070 msgstr "lneqq"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22073 msgid "gneqq"
22074 msgstr "gneqq"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22077 msgid "lvertneqq"
22078 msgstr "lvertneqq"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22081 msgid "gvertneqq"
22082 msgstr "gvertneqq"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22085 msgid "lnsim"
22086 msgstr "lnsim"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22089 msgid "gnsim"
22090 msgstr "gnsim"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22093 msgid "lnapprox"
22094 msgstr "lnapprox"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22097 msgid "gnapprox"
22098 msgstr "gnapprox"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22101 msgid "nprec"
22102 msgstr "nprec"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22105 msgid "nsucc"
22106 msgstr "nsucc"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22109 msgid "npreceq"
22110 msgstr "npreceq"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22113 msgid "nsucceq"
22114 msgstr "nsucceq"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22117 msgid "precneqq"
22118 msgstr "precneqq"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22121 msgid "succneqq"
22122 msgstr "succneqq"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22125 msgid "precnsim"
22126 msgstr "precnsim"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22129 msgid "succnsim"
22130 msgstr "succnsim"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22133 msgid "precnapprox"
22134 msgstr "precnapprox"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22137 msgid "succnapprox"
22138 msgstr "succnapprox"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22141 msgid "subsetneq"
22142 msgstr "subsetneq"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22145 msgid "supsetneq"
22146 msgstr "supsetneq"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22149 msgid "subsetneqq"
22150 msgstr "subsetneqq"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22153 msgid "supsetneqq"
22154 msgstr "supsetneqq"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22157 msgid "nsubseteq"
22158 msgstr "nsubseteq"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22161 msgid "nsubseteqq"
22162 msgstr "nsubseteqq"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22165 msgid "nsupseteq"
22166 msgstr "nsupseteq"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22169 msgid "nsupseteqq"
22170 msgstr "nsupseteqq"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22173 msgid "nvdash"
22174 msgstr "nvdash"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22177 msgid "nvDash"
22178 msgstr "nvDash"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22181 msgid "nVDash"
22182 msgstr "nVDash"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22185 msgid "nVdash"
22186 msgstr "nVdash"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22189 msgid "varsubsetneq"
22190 msgstr "varsubsetneq"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22193 msgid "varsupsetneq"
22194 msgstr "varsupsetneq"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22197 msgid "varsubsetneqq"
22198 msgstr "varsubsetneqq"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22201 msgid "varsupsetneqq"
22202 msgstr "varsupsetneqq"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22205 msgid "ntriangleleft"
22206 msgstr "ntriangleleft"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22209 msgid "ntriangleright"
22210 msgstr "ntriangleright"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22213 msgid "ntrianglelefteq"
22214 msgstr "ntrianglelefteq"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22217 msgid "ntrianglerighteq"
22218 msgstr "ntrianglerighteq"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22221 msgid "ncong"
22222 msgstr "ncong"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22225 msgid "nsim"
22226 msgstr "nsim"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22229 msgid "nmid"
22230 msgstr "nmid"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22233 msgid "nshortmid"
22234 msgstr "nshortmid"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22237 msgid "nparallel"
22238 msgstr "nparallel"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22241 msgid "nshortparallel"
22242 msgstr "nshortparallel"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22245 msgid "ntrianglelefteqslant"
22246 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22249 msgid "ntrianglerighteqslant"
22250 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22253 msgid "dotplus"
22254 msgstr "dotplus"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22257 msgid "smallsetminus"
22258 msgstr "smallsetminus"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22261 msgid "Cap"
22262 msgstr "Cap"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22265 msgid "Cup"
22266 msgstr "Cup"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22269 msgid "barwedge"
22270 msgstr "barwedge"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22273 msgid "veebar"
22274 msgstr "veebar"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22277 msgid "doublebarwedge"
22278 msgstr "doublebarwedge"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22281 msgid "boxminus"
22282 msgstr "boxminus"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22285 msgid "boxtimes"
22286 msgstr "boxtimes"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22289 msgid "boxdot"
22290 msgstr "boxdot"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22293 msgid "boxplus"
22294 msgstr "boxplus"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
22297 msgid "boxast"
22298 msgstr "boxast"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22301 msgid "boxbar"
22302 msgstr "boxbar"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22305 msgid "boxslash"
22306 msgstr "boxslash"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22309 msgid "boxbslash"
22310 msgstr "boxbslash"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22313 msgid "boxcircle"
22314 msgstr "boxcircle"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22317 msgid "boxbox"
22318 msgstr "boxbox"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22321 msgid "boxempty"
22322 msgstr "boxempty"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22325 msgid "divideontimes"
22326 msgstr "divideontimes"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22329 msgid "ltimes"
22330 msgstr "ltimes"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22333 msgid "rtimes"
22334 msgstr "rtimes"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22337 msgid "leftthreetimes"
22338 msgstr "leftthreetimes"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22341 msgid "rightthreetimes"
22342 msgstr "rightthreetimes"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22345 msgid "curlywedge"
22346 msgstr "curlywedge"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22349 msgid "curlyvee"
22350 msgstr "curlyvee"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22353 msgid "circleddash"
22354 msgstr "circleddash"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22357 msgid "circledast"
22358 msgstr "circledast"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22361 msgid "circledcirc"
22362 msgstr "circledcirc"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22365 msgid "centerdot"
22366 msgstr "centerdot"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22369 msgid "intercal"
22370 msgstr "intercal"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22373 msgid "implies"
22374 msgstr "implies"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22377 msgid "impliedby"
22378 msgstr "impliedby"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22381 msgid "bigcurlyvee"
22382 msgstr "bigcurlyvee"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22385 msgid "bigcurlywedge"
22386 msgstr "bigcurlywedge"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22389 msgid "bigsqcap"
22390 msgstr "bigsqcap"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22393 msgid "bigbox"
22394 msgstr "bigbox"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22397 msgid "bigparallel"
22398 msgstr "bigparallel"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22401 msgid "biginterleave"
22402 msgstr "biginterleave"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22405 msgid "bignplus"
22406 msgstr "bignplus"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22409 msgid "nplus"
22410 msgstr "nplus"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22413 msgid "Yup"
22414 msgstr "Yup"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22417 msgid "Ydown"
22418 msgstr "Ydown"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22421 msgid "Yleft"
22422 msgstr "Yleft"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22425 msgid "Yright"
22426 msgstr "Yright"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22429 msgid "obar"
22430 msgstr "obar"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22433 msgid "obslash"
22434 msgstr "obslash"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22437 msgid "ocircle"
22438 msgstr "ocircle"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22441 msgid "olessthan"
22442 msgstr "olessthan"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22445 msgid "ogreaterthan"
22446 msgstr "ogreaterthan"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22449 msgid "ovee"
22450 msgstr "ovee"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22453 msgid "owedge"
22454 msgstr "owedge"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22457 msgid "varcurlyvee"
22458 msgstr "varcurlyvee"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22461 msgid "varcurlywedge"
22462 msgstr "varcurlywedge"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22465 msgid "vartimes"
22466 msgstr "vartimes"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22469 msgid "varotimes"
22470 msgstr "varotimes"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22473 msgid "varoast"
22474 msgstr "varoast"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22477 msgid "varobar"
22478 msgstr "varobar"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22481 msgid "varodot"
22482 msgstr "varodot"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22485 msgid "varoslash"
22486 msgstr "varoslash"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22489 msgid "varobslash"
22490 msgstr "varobslash"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22493 msgid "varocircle"
22494 msgstr "varocircle"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22497 msgid "varoplus"
22498 msgstr "varoplus"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22501 msgid "varominus"
22502 msgstr "varominus"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22505 msgid "varovee"
22506 msgstr "varovee"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22509 msgid "varowedge"
22510 msgstr "varowedge"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22513 msgid "varolessthan"
22514 msgstr "varolessthan"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22517 msgid "varogreaterthan"
22518 msgstr "varogreaterthan"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22521 msgid "varbigcirc"
22522 msgstr "varbigcirc"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22525 msgid "brokenvert"
22526 msgstr "brokenvert"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22529 msgid "lfloor"
22530 msgstr "lfloor"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22533 msgid "rfloor"
22534 msgstr "rfloor"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22537 msgid "lceil"
22538 msgstr "lceil"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22541 msgid "rceil"
22542 msgstr "rceil"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
22545 msgid "llbracket"
22546 msgstr "llbracket"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22549 msgid "rrbracket"
22550 msgstr "rrbracket"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22553 msgid "llfloor"
22554 msgstr "llfloor"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22557 msgid "rrfloor"
22558 msgstr "rrfloor"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22561 msgid "llceil"
22562 msgstr "llceil"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22565 msgid "rrceil"
22566 msgstr "rrceil"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22569 msgid "Lbag"
22570 msgstr "Lbag"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22573 msgid "Rbag"
22574 msgstr "Rbag"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22577 msgid "llparenthesis"
22578 msgstr "llparenthesis"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22581 msgid "rrparenthesis"
22582 msgstr "rrparenthesis"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22585 msgid "binampersand"
22586 msgstr "binampersand"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22589 msgid "bindnasrepma"
22590 msgstr "bindnasrepma"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22593 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22597 msgid "Voiced bilabial plosive"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22601 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22605 msgid "Voiced alveolar plosive"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22609 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22613 msgid "Voiced retroflex plosive"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22617 msgid "Voiceless palatal plosive"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22621 msgid "Voiced palatal plosive"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22625 msgid "Voiceless velar plosive"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22629 msgid "Voiced velar plosive"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22633 msgid "Voiceless uvular plosive"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22637 msgid "Voiced uvular plosive"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22641 msgid "Glottal plosive"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22645 msgid "Voiced bilabial nasal"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22649 msgid "Voiced labiodental nasal"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22653 msgid "Voiced alveolar nasal"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22657 msgid "Voiced retroflex nasal"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22661 msgid "Voiced palatal nasal"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22665 msgid "Voiced velar nasal"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22669 msgid "Voiced uvular nasal"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22673 msgid "Voiced bilabial trill"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22677 msgid "Voiced alveolar trill"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22681 msgid "Voiced uvular trill"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22685 msgid "Voiced alveolar tap"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22689 msgid "Voiced retroflex flap"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22693 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22697 msgid "Voiced bilabial fricative"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22701 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22705 msgid "Voiced labiodental fricative"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22709 msgid "Voiceless dental fricative"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22713 msgid "Voiced dental fricative"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22717 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22721 msgid "Voiced alveolar fricative"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22725 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22729 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22733 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22737 msgid "Voiced retroflex fricative"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22741 msgid "Voiceless palatal fricative"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22745 msgid "Voiced palatal fricative"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22749 msgid "Voiceless velar fricative"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22753 msgid "Voiced velar fricative"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22757 msgid "Voiceless uvular fricative"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22761 msgid "Voiced uvular fricative"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22765 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22769 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22773 msgid "Voiceless glottal fricative"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22777 msgid "Voiced glottal fricative"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22781 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22785 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22789 msgid "Voiced labiodental approximant"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22793 msgid "Voiced alveolar approximant"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22797 msgid "Voiced retroflex approximant"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22801 msgid "Voiced palatal approximant"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22805 msgid "Voiced velar approximant"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22809 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22813 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22817 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22821 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22825 msgid "Bilabial click"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22829 msgid "Dental click"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22833 msgid "(Post)alveolar click"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22837 msgid "Palatoalveolar click"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22841 msgid "Alveolar lateral click"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22845 msgid "Voiced bilabial implosive"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22849 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22853 msgid "Voiced palatal implosive"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22857 msgid "Voiced velar implosive"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22861 msgid "Voiced uvular implosive"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22865 msgid "Ejective mark"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22869 msgid "Close front unrounded vowel"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22873 msgid "Close front rounded vowel"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22877 msgid "Close central unrounded vowel"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22881 msgid "Close central rounded vowel"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22885 msgid "Close back unrounded vowel"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22889 msgid "Close back rounded vowel"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22893 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22897 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22901 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22905 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22909 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22913 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22917 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22921 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22925 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22929 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22933 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22937 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22941 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22945 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22949 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22953 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22957 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22961 msgid "Near-open vowel"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22965 msgid "Open front unrounded vowel"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22969 msgid "Open front rounded vowel"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22973 msgid "Open back unrounded vowel"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22977 msgid "Open back rounded vowel"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22981 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22985 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22989 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22993 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22997 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23001 msgid "Epiglottal plosive"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23005 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23009 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23013 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23017 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23021 msgid "Top tie bar"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23025 msgid "Bottom tie bar"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23029 msgid "Long"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23033 msgid "Half-long"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23037 msgid "Extra short"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23041 msgid "Primary stress"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23045 msgid "Secondary stress"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23049 msgid "Minor (foot) group"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23053 msgid "Major (intonation) group"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23057 msgid "Syllable break"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23061 msgid "Linking (absence of a break)"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23065 msgid "Voiceless"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23069 msgid "Voiceless (above)"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23073 msgid "Voiced"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23077 msgid "Breathy voiced"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23081 msgid "Creaky voiced"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23085 msgid "Linguolabial"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23089 msgid "Dental"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23093 msgid "Apical"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23097 msgid "Laminal"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23101 msgid "Aspirated"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23105 msgid "More rounded"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23109 msgid "Less rounded"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23113 msgid "Advanced"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23117 msgid "Retracted"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23121 msgid "Centralized"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23125 msgid "Mid-centralized"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23129 msgid "Syllabic"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23133 msgid "Non-syllabic"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23137 msgid "Rhoticity"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23141 msgid "Labialized"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23145 msgid "Palatized"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23149 msgid "Velarized"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23153 msgid "Pharyngialized"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23157 msgid "Velarized or pharyngialized"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23161 msgid "Raised"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23165 msgid "Lowered"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23169 msgid "Advanced tongue root"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23173 msgid "Retracted tongue root"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23177 msgid "Nasalized"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23181 msgid "Nasal release"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23185 msgid "Lateral release"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23189 msgid "No audible release"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23193 msgid "Extra high (accent)"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23197 msgid "Extra high (tone letter)"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23201 msgid "High (accent)"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23205 msgid "High (tone letter)"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23209 msgid "Mid (accent)"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23213 msgid "Mid (tone letter)"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23217 msgid "Low (accent)"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23221 msgid "Low (tone letter)"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23225 msgid "Extra low (accent)"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23229 msgid "Extra low (tone letter)"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23233 msgid "Downstep"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23237 msgid "Upstep"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23241 msgid "Rising (accent)"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23245 msgid "Rising (tone letter)"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23249 msgid "Falling (accent)"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23253 msgid "Falling (tone letter)"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23257 msgid "High rising (accent)"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23261 msgid "High rising (tone letter)"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23265 msgid "Low rising (accent)"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23269 msgid "Low rising (tone letter)"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23273 msgid "Rising-falling (accent)"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23277 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23281 msgid "Global rise"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23285 msgid "Global fall"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: lib/external_templates:40
23289 msgid "GnumericSpreadsheet"
23290 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23291
23292 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23293 msgid "Spreadsheet"
23294 msgstr "גליון נתונים"
23295
23296 #: lib/external_templates:43
23297 msgid ""
23298 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23299 "It imports as a long table, so any length\n"
23300 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23301 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23302 "both for gnumeric and excel files.\n"
23303 msgstr ""
23304 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23305 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23306 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23307 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23308 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23309
23310 #: lib/external_templates:80
23311 msgid "RasterImage"
23312 msgstr "RasterImage"
23313
23314 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:89
23315 msgid "Raster image"
23316 msgstr "מפת סיביות"
23317
23318 #: lib/external_templates:88
23319 msgid "A bitmap file.\n"
23320 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
23321
23322 #: lib/external_templates:152
23323 msgid "XFig"
23324 msgstr "XFig"
23325
23326 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:156
23327 msgid "Xfig figure"
23328 msgstr "איור XFig"
23329
23330 #: lib/external_templates:155
23331 msgid "An Xfig figure.\n"
23332 msgstr "איור XFig.\n"
23333
23334 #: lib/external_templates:205
23335 msgid "ChessDiagram"
23336 msgstr "ChessDiagram"
23337
23338 #: lib/external_templates:206 lib/external_templates:225
23339 msgid "Chess diagram"
23340 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23341
23342 #: lib/external_templates:208
23343 msgid ""
23344 "A chess position diagram.\n"
23345 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23346 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23347 "the position that you want to display.\n"
23348 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23349 "and remember to type in a relative path\n"
23350 "to the LyX document location.\n"
23351 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23352 "to enable general editing of the board.\n"
23353 "You might also check out the\n"
23354 "'Options->Test legality' option, and\n"
23355 "remember to middle and right click to\n"
23356 "insert new material in the board.\n"
23357 "In order for this to work, you have to\n"
23358 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23359 "that TeX will find it, and you will need\n"
23360 "to install the skak package from CTAN.\n"
23361 msgstr ""
23362 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23363 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23364 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23365 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23366 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23367 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23368 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
23369 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23370 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23371 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23372 "דברים ללוח.\n"
23373 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23374 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23375 "מ- CTAN.\n"
23376
23377 #: lib/external_templates:256 lib/external_templates:262
23378 msgid "Lilypond typeset music"
23379 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23380
23381 #: lib/external_templates:258
23382 msgid ""
23383 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23384 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23385 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23386 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23387 msgstr ""
23388 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23389 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23390 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23391 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23392
23393 #: lib/external_templates:304
23394 msgid "PDFPages"
23395 msgstr "PDFPages"
23396
23397 #: lib/external_templates:305 lib/external_templates:319
23398 msgid "PDF pages"
23399 msgstr "עמודים מ-PDF"
23400
23401 #: lib/external_templates:307
23402 msgid ""
23403 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23404 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23405 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23406 "Examples:\n"
23407 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23408 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23409 "* pages=- (to include all pages)\n"
23410 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23411 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23412 "inserted in their original size.\n"
23413 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23414 "for further options and details.\n"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/external_templates:350
23418 msgid ""
23419 "Today's date.\n"
23420 "Read 'info date' for more information.\n"
23421 msgstr ""
23422 "התאריך של היום.\n"
23423 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23424
23425 #: lib/external_templates:379
23426 msgid "Dia"
23427 msgstr "Dia"
23428
23429 #: lib/external_templates:380 lib/external_templates:383
23430 msgid "Dia diagram"
23431 msgstr "דיאגרמת Dia"
23432
23433 #: lib/external_templates:382
23434 msgid "Dia diagram.\n"
23435 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23436
23437 #: lib/configure.py:569
23438 msgid "tgo"
23439 msgstr "tgo"
23440
23441 #: lib/configure.py:569
23442 msgid "tgo|Tgif"
23443 msgstr "tgo|Tgif"
23444
23445 #: lib/configure.py:572
23446 msgid "FIG"
23447 msgstr "FIG"
23448
23449 #: lib/configure.py:575
23450 msgid "DIA"
23451 msgstr "DIA"
23452
23453 #: lib/configure.py:578
23454 msgid "sxd"
23455 msgstr "sxd"
23456
23457 #: lib/configure.py:578
23458 #, fuzzy
23459 msgid "sxd|OpenDocument"
23460 msgstr "OpenDocument"
23461
23462 #: lib/configure.py:581
23463 msgid "Grace"
23464 msgstr "Grace"
23465
23466 #: lib/configure.py:584
23467 msgid "FEN"
23468 msgstr "FEN"
23469
23470 #: lib/configure.py:587
23471 msgid "svgz"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: lib/configure.py:587
23475 msgid "svgz|SVG"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: lib/configure.py:589
23479 msgid "BMP"
23480 msgstr "BMP"
23481
23482 #: lib/configure.py:590
23483 msgid "GIF"
23484 msgstr "GIF"
23485
23486 #: lib/configure.py:591
23487 msgid "jpeg"
23488 msgstr "jpeg"
23489
23490 #: lib/configure.py:591
23491 msgid "jpeg|JPEG"
23492 msgstr "jpeg|JPEG"
23493
23494 #: lib/configure.py:592
23495 msgid "PBM"
23496 msgstr "PBM"
23497
23498 #: lib/configure.py:593
23499 msgid "PGM"
23500 msgstr "PGM"
23501
23502 #: lib/configure.py:594 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23503 msgid "PNG"
23504 msgstr "PNG"
23505
23506 #: lib/configure.py:595
23507 msgid "PPM"
23508 msgstr "PPM"
23509
23510 #: lib/configure.py:596
23511 msgid "TIFF"
23512 msgstr "TIFF"
23513
23514 #: lib/configure.py:597
23515 msgid "XBM"
23516 msgstr "XBM"
23517
23518 #: lib/configure.py:598
23519 msgid "XPM"
23520 msgstr "XPM"
23521
23522 #: lib/configure.py:606
23523 msgid "Plain text (chess output)"
23524 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
23525
23526 #: lib/configure.py:607
23527 msgid "Plain text (image)"
23528 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
23529
23530 #: lib/configure.py:608
23531 msgid "Plain text (Xfig output)"
23532 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
23533
23534 #: lib/configure.py:609
23535 msgid "date (output)"
23536 msgstr "תאריך (פלט)"
23537
23538 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
23539 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23540 msgid "DocBook"
23541 msgstr "DocBook"
23542
23543 #: lib/configure.py:610
23544 msgid "DocBook|B"
23545 msgstr "DocBook|B"
23546
23547 #: lib/configure.py:611
23548 msgid "DocBook (XML)"
23549 msgstr "DocBook (XML)"
23550
23551 #: lib/configure.py:612
23552 msgid "Graphviz Dot"
23553 msgstr "Graphviz Dot"
23554
23555 #: lib/configure.py:613
23556 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23557 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23558
23559 #: lib/configure.py:614
23560 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23561 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23562
23563 #: lib/configure.py:615
23564 msgid "NoWeb"
23565 msgstr "NoWeb"
23566
23567 #: lib/configure.py:615
23568 msgid "NoWeb|N"
23569 msgstr "NoWeb|N"
23570
23571 #: lib/configure.py:617
23572 msgid "R/S code"
23573 msgstr "קוד R/S"
23574
23575 #: lib/configure.py:619
23576 msgid "LilyPond music"
23577 msgstr " תווים ב- LilyPond"
23578
23579 #: lib/configure.py:620
23580 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23581 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
23582
23583 #: lib/configure.py:621
23584 msgid "LaTeX (plain)"
23585 msgstr "LaTeX (רגיל)"
23586
23587 #: lib/configure.py:621
23588 msgid "LaTeX (plain)|L"
23589 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
23590
23591 #: lib/configure.py:622
23592 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23593 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23594
23595 #: lib/configure.py:623
23596 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23597 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23598
23599 #: lib/configure.py:624
23600 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23601 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23602
23603 #: lib/configure.py:625
23604 msgid "LaTeX (clipboard)"
23605 msgstr "LaTeX (העתקה)"
23606
23607 #: lib/configure.py:626
23608 msgid "Plain text"
23609 msgstr "טקסט רגיל"
23610
23611 #: lib/configure.py:626
23612 msgid "Plain text|a"
23613 msgstr "טקסט רגיל|ר"
23614
23615 #: lib/configure.py:627
23616 msgid "Plain text (pstotext)"
23617 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
23618
23619 #: lib/configure.py:628
23620 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23621 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
23622
23623 #: lib/configure.py:629
23624 msgid "Plain text (catdvi)"
23625 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
23626
23627 #: lib/configure.py:630
23628 msgid "Plain Text, Join Lines"
23629 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
23630
23631 #: lib/configure.py:631
23632 msgid "Info (Beamer)"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/configure.py:634
23636 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23637 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
23638
23639 #: lib/configure.py:635
23640 msgid "Excel spreadsheet"
23641 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
23642
23643 #: lib/configure.py:636
23644 #, fuzzy
23645 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23646 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
23647
23648 #: lib/configure.py:639
23649 msgid "LyXHTML"
23650 msgstr "LyXHTML"
23651
23652 #: lib/configure.py:639
23653 msgid "LyXHTML|y"
23654 msgstr "LyXHTML|y"
23655
23656 #: lib/configure.py:647 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23657 msgid "BibTeX"
23658 msgstr "BibTeX"
23659
23660 #: lib/configure.py:652
23661 msgid "EPS"
23662 msgstr "EPS"
23663
23664 #: lib/configure.py:653
23665 msgid "EPS (uncropped)"
23666 msgstr "EPS (uncropped)"
23667
23668 #: lib/configure.py:654
23669 msgid "EPS (cropped)"
23670 msgstr "EPS (cropped)"
23671
23672 #: lib/configure.py:655
23673 msgid "Postscript"
23674 msgstr "Postscript"
23675
23676 #: lib/configure.py:655
23677 msgid "Postscript|t"
23678 msgstr "Postscript|t"
23679
23680 #: lib/configure.py:660
23681 msgid "PDF (ps2pdf)"
23682 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23683
23684 #: lib/configure.py:660
23685 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23686 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23687
23688 #: lib/configure.py:661
23689 msgid "PDF (pdflatex)"
23690 msgstr "PDF (pdflatex)"
23691
23692 #: lib/configure.py:661
23693 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23694 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23695
23696 #: lib/configure.py:662
23697 msgid "PDF (dvipdfm)"
23698 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23699
23700 #: lib/configure.py:662
23701 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23702 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23703
23704 #: lib/configure.py:663
23705 msgid "PDF (XeTeX)"
23706 msgstr "PDF (XeTeX)"
23707
23708 #: lib/configure.py:663
23709 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23710 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23711
23712 #: lib/configure.py:664
23713 msgid "PDF (LuaTeX)"
23714 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23715
23716 #: lib/configure.py:664
23717 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23718 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23719
23720 #: lib/configure.py:665
23721 #, fuzzy
23722 msgid "PDF (graphics)"
23723 msgstr "תמונות"
23724
23725 #: lib/configure.py:666
23726 #, fuzzy
23727 msgid "PDF (cropped)"
23728 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23729
23730 #: lib/configure.py:667
23731 #, fuzzy
23732 msgid "PDF (lower resolution)"
23733 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23734
23735 #: lib/configure.py:670
23736 msgid "DVI"
23737 msgstr "DVI"
23738
23739 #: lib/configure.py:670
23740 msgid "DVI|D"
23741 msgstr "DVI|D"
23742
23743 #: lib/configure.py:671
23744 msgid "DVI (LuaTeX)"
23745 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23746
23747 #: lib/configure.py:671
23748 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23749 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23750
23751 #: lib/configure.py:674
23752 msgid "DraftDVI"
23753 msgstr "טיוטת DVI"
23754
23755 #: lib/configure.py:677 lib/configure.py:713
23756 #, fuzzy
23757 msgid "htm"
23758 msgstr "hom"
23759
23760 #: lib/configure.py:677 lib/configure.py:713
23761 #, fuzzy
23762 msgid "htm|HTML"
23763 msgstr "HTML"
23764
23765 #: lib/configure.py:680
23766 msgid "Noteedit"
23767 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
23768
23769 #: lib/configure.py:683
23770 #, fuzzy
23771 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23772 msgstr "OpenDocument"
23773
23774 #: lib/configure.py:684
23775 #, fuzzy
23776 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23777 msgstr "OpenDocument"
23778
23779 #: lib/configure.py:685
23780 #, fuzzy
23781 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23782 msgstr "OpenDocument"
23783
23784 #: lib/configure.py:686
23785 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23786 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23787
23788 #: lib/configure.py:689
23789 msgid "Rich Text Format"
23790 msgstr "Rich Text Format"
23791
23792 #: lib/configure.py:690
23793 msgid "MS Word"
23794 msgstr "MS Word"
23795
23796 #: lib/configure.py:690
23797 msgid "MS Word|W"
23798 msgstr "MS Word|W"
23799
23800 #: lib/configure.py:691
23801 msgid "MS Word Office Open XML"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: lib/configure.py:691
23805 msgid "MS Word Office Open XML|W"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: lib/configure.py:694
23809 msgid "date command"
23810 msgstr "פקודת תאריך"
23811
23812 #: lib/configure.py:695
23813 msgid "Table (CSV)"
23814 msgstr "טבלה (CSV)"
23815
23816 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
23817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23818 msgid "LyX"
23819 msgstr "LyX"
23820
23821 #: lib/configure.py:698
23822 msgid "LyX 1.3.x"
23823 msgstr "LyX 1.3.x"
23824
23825 #: lib/configure.py:699
23826 msgid "LyX 1.4.x"
23827 msgstr "LyX 1.4.x"
23828
23829 #: lib/configure.py:700
23830 msgid "LyX 1.5.x"
23831 msgstr "LyX 1.5.x"
23832
23833 #: lib/configure.py:701
23834 msgid "LyX 1.6.x"
23835 msgstr "LyX 1.6.x"
23836
23837 #: lib/configure.py:702
23838 msgid "LyX 2.0.x"
23839 msgstr "LyX 2.0.x"
23840
23841 #: lib/configure.py:703
23842 msgid "LyX 2.1.x"
23843 msgstr "LyX 2.1.x"
23844
23845 #: lib/configure.py:704
23846 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23847 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23848
23849 #: lib/configure.py:705
23850 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23852
23853 #: lib/configure.py:706
23854 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23855 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23856
23857 #: lib/configure.py:707
23858 msgid "LyX Preview"
23859 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
23860
23861 #: lib/configure.py:708
23862 msgid "PDFTEX"
23863 msgstr "PDFTEX"
23864
23865 #: lib/configure.py:709
23866 msgid "Program"
23867 msgstr "יישום"
23868
23869 #: lib/configure.py:710
23870 msgid "PSTEX"
23871 msgstr "PSTEX"
23872
23873 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23874 msgid "Windows Metafile"
23875 msgstr "Windows Metafile"
23876
23877 #: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23878 msgid "Enhanced Metafile"
23879 msgstr "Enhanced Metafile"
23880
23881 #: lib/configure.py:825
23882 msgid "LyXBlogger"
23883 msgstr "LyXBlogger"
23884
23885 #: lib/configure.py:1047
23886 msgid "LyX Archive (zip)"
23887 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
23888
23889 #: lib/configure.py:1050
23890 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23891 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
23892
23893 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
23894 #, c-format
23895 msgid "%1$s and %2$s"
23896 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23897
23898 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23899 #, c-format
23900 msgid "%1$s et al."
23901 msgstr "%1$s ואחרים."
23902
23903 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23904 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23905 msgid "ERROR!"
23906 msgstr "שגיאה!"
23907
23908 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23909 msgid "No year"
23910 msgstr "אין שנה"
23911
23912 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Bibliography entry not found!"
23915 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
23916
23917 #: src/Buffer.cpp:396
23918 msgid "Disk Error: "
23919 msgstr "שגיאת דיסק: "
23920
23921 #: src/Buffer.cpp:397
23922 #, c-format
23923 msgid ""
23924 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23925 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
23926
23927 #: src/Buffer.cpp:518
23928 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23929 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
23930
23931 #: src/Buffer.cpp:520
23932 msgid "Attempting to close changed document!"
23933 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
23934
23935 #: src/Buffer.cpp:529
23936 msgid "Could not remove temporary directory"
23937 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
23938
23939 #: src/Buffer.cpp:530
23940 #, c-format
23941 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23942 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
23943
23944 #: src/Buffer.cpp:932 src/Text.cpp:552
23945 #, c-format
23946 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/Buffer.cpp:936 src/Buffer.cpp:943 src/Buffer.cpp:966
23950 msgid "Document header error"
23951 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
23952
23953 #: src/Buffer.cpp:942
23954 msgid "\\begin_header is missing"
23955 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
23956
23957 #: src/Buffer.cpp:965
23958 msgid "\\begin_document is missing"
23959 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
23960
23961 #: src/Buffer.cpp:978 src/Buffer.cpp:984 src/BufferView.cpp:1470
23962 #: src/BufferView.cpp:1476
23963 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23964 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
23965
23966 #: src/Buffer.cpp:979 src/BufferView.cpp:1471
23967 msgid ""
23968 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23969 "xcolor/ulem are installed.\n"
23970 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23971 "LaTeX preamble."
23972 msgstr ""
23973 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
23974 "ulem מותקנות.\n"
23975 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
23976 "LaTeX."
23977
23978 #: src/Buffer.cpp:985 src/BufferView.cpp:1477
23979 msgid ""
23980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23981 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23982 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23983 "LaTeX preamble."
23984 msgstr ""
23985 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
23986 "ulem לא מותקנות.\n"
23987 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
23988
23989 #: src/Buffer.cpp:1023 src/BufferParams.cpp:417
23990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:448
23991 msgid "Index"
23992 msgstr "אינדקס"
23993
23994 #: src/Buffer.cpp:1123
23995 msgid "File Not Found"
23996 msgstr "קובץ לא נמצא"
23997
23998 #: src/Buffer.cpp:1124
23999 #, c-format
24000 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24001 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24002
24003 #: src/Buffer.cpp:1147 src/Buffer.cpp:1216
24004 msgid "Document format failure"
24005 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24006
24007 #: src/Buffer.cpp:1148
24008 #, c-format
24009 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24010 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24011
24012 #: src/Buffer.cpp:1217
24013 #, c-format
24014 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24015 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24016
24017 #: src/Buffer.cpp:1244
24018 msgid "Conversion failed"
24019 msgstr "המרה נכשלה"
24020
24021 #: src/Buffer.cpp:1245
24022 #, c-format
24023 msgid ""
24024 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24025 "it could not be created."
24026 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24027
24028 #: src/Buffer.cpp:1255
24029 msgid "Conversion script not found"
24030 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24031
24032 #: src/Buffer.cpp:1256
24033 #, c-format
24034 msgid ""
24035 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24036 "could not be found."
24037 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24038
24039 #: src/Buffer.cpp:1279 src/Buffer.cpp:1286
24040 msgid "Conversion script failed"
24041 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24042
24043 #: src/Buffer.cpp:1280
24044 #, c-format
24045 msgid ""
24046 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24047 "convert it."
24048 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24049
24050 #: src/Buffer.cpp:1287
24051 #, c-format
24052 msgid ""
24053 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24054 "it."
24055 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24056
24057 #: src/Buffer.cpp:1308 src/Buffer.cpp:4223 src/Buffer.cpp:4286
24058 msgid "File is read-only"
24059 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24060
24061 #: src/Buffer.cpp:1309
24062 #, c-format
24063 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24064 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24065
24066 #: src/Buffer.cpp:1318
24067 #, c-format
24068 msgid ""
24069 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24070 "overwrite this file?"
24071 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24072
24073 #: src/Buffer.cpp:1320
24074 msgid "Overwrite modified file?"
24075 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24076
24077 #: src/Buffer.cpp:1321 src/Exporter.cpp:50
24078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
24079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
24080 msgid "&Overwrite"
24081 msgstr "החלף"
24082
24083 #: src/Buffer.cpp:1375
24084 msgid "Backup failure"
24085 msgstr "כשלון בגיבוי"
24086
24087 #: src/Buffer.cpp:1376
24088 #, c-format
24089 msgid ""
24090 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24091 "Please check whether the directory exists and is writable."
24092 msgstr ""
24093 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24094 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24095
24096 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Buffer.cpp:1416
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Write failure"
24099 msgstr "chktex נכשל"
24100
24101 #: src/Buffer.cpp:1406
24102 #, c-format
24103 msgid ""
24104 "The file has successfully been saved as:\n"
24105 "  %1$s.\n"
24106 "But LyX could not move it to:\n"
24107 "  %2$s.\n"
24108 "Your original file has been backed up to:\n"
24109 "  %3$s"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: src/Buffer.cpp:1417
24113 #, c-format
24114 msgid ""
24115 "Cannot move saved file to:\n"
24116 "  %1$s.\n"
24117 "But the file has successfully been saved as:\n"
24118 "  %2$s."
24119 msgstr ""
24120
24121 #: src/Buffer.cpp:1433
24122 #, c-format
24123 msgid "Saving document %1$s..."
24124 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24125
24126 #: src/Buffer.cpp:1448
24127 msgid " could not write file!"
24128 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24129
24130 #: src/Buffer.cpp:1456
24131 msgid " done."
24132 msgstr "בוצע."
24133
24134 #: src/Buffer.cpp:1471
24135 #, c-format
24136 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24137 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24138
24139 #: src/Buffer.cpp:1481 src/Buffer.cpp:1494 src/Buffer.cpp:1508
24140 #, c-format
24141 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24142 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24143
24144 #: src/Buffer.cpp:1484
24145 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24146 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24147
24148 #: src/Buffer.cpp:1498
24149 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24150 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24151
24152 #: src/Buffer.cpp:1512
24153 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24154 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24155
24156 #: src/Buffer.cpp:1601
24157 msgid "Iconv software exception Detected"
24158 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24159
24160 #: src/Buffer.cpp:1601
24161 #, c-format
24162 msgid ""
24163 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24164 "installed"
24165 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24166
24167 #: src/Buffer.cpp:1629
24168 #, c-format
24169 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24170 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24171
24172 #: src/Buffer.cpp:1632
24173 msgid ""
24174 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24175 "chosen encoding.\n"
24176 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24177 msgstr ""
24178 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24179 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24180
24181 #: src/Buffer.cpp:1639
24182 msgid "iconv conversion failed"
24183 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24184
24185 #: src/Buffer.cpp:1644
24186 msgid "conversion failed"
24187 msgstr "המרה נכשלה"
24188
24189 #: src/Buffer.cpp:1752
24190 msgid "Uncodable character in file path"
24191 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24192
24193 #: src/Buffer.cpp:1754
24194 #, fuzzy, c-format
24195 msgid ""
24196 "The path of your document\n"
24197 "(%1$s)\n"
24198 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24199 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24200 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24201 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24202 "\n"
24203 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24204 "(such as utf8) or change the file path name."
24205 msgstr ""
24206 "נתיב המסמך שלך\n"
24207 "(%1$s)\n"
24208 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24209 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24210 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24211 "\n"
24212 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24213 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24214
24215 #: src/Buffer.cpp:2107
24216 msgid "Running chktex..."
24217 msgstr "מריץ chktex..."
24218
24219 #: src/Buffer.cpp:2121
24220 msgid "chktex failure"
24221 msgstr "chktex נכשל"
24222
24223 #: src/Buffer.cpp:2122
24224 msgid "Could not run chktex successfully."
24225 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24226
24227 #: src/Buffer.cpp:2414
24228 #, c-format
24229 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24230 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24231
24232 #: src/Buffer.cpp:2497
24233 #, c-format
24234 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24235 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24236
24237 #: src/Buffer.cpp:2506
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Error generating literate programming code."
24240 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24241
24242 #: src/Buffer.cpp:2586
24243 #, c-format
24244 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24245 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24246
24247 #: src/Buffer.cpp:2621
24248 #, c-format
24249 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24250 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24251
24252 #: src/Buffer.cpp:2678
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Error viewing the output file."
24255 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24256
24257 #: src/Buffer.cpp:3529
24258 #, c-format
24259 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24260 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24261
24262 #: src/Buffer.cpp:3533
24263 #, c-format
24264 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24265 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24266
24267 #: src/Buffer.cpp:3587
24268 msgid "Preview source code"
24269 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24270
24271 #: src/Buffer.cpp:3589
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Preview preamble"
24274 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24275
24276 #: src/Buffer.cpp:3591
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Preview body"
24279 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24280
24281 #: src/Buffer.cpp:3606
24282 msgid "Plain text does not have a preamble."
24283 msgstr ""
24284
24285 #: src/Buffer.cpp:3709
24286 #, c-format
24287 msgid "Auto-saving %1$s"
24288 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24289
24290 #: src/Buffer.cpp:3765
24291 msgid "Autosave failed!"
24292 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24293
24294 #: src/Buffer.cpp:3826
24295 msgid "Autosaving current document..."
24296 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24297
24298 #: src/Buffer.cpp:3949
24299 msgid "Couldn't export file"
24300 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24301
24302 #: src/Buffer.cpp:3950
24303 #, c-format
24304 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24305 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24306
24307 #: src/Buffer.cpp:4011 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
24308 msgid "File name error"
24309 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24310
24311 #: src/Buffer.cpp:4012
24312 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24313 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24314
24315 #: src/Buffer.cpp:4112 src/Buffer.cpp:4126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
24316 msgid "Document export cancelled."
24317 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24318
24319 #: src/Buffer.cpp:4129
24320 #, c-format
24321 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24322 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24323
24324 #: src/Buffer.cpp:4136
24325 #, c-format
24326 msgid "Document exported as %1$s"
24327 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24328
24329 #: src/Buffer.cpp:4209
24330 #, c-format
24331 msgid ""
24332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24333 "\n"
24334 "Recover emergency save?"
24335 msgstr ""
24336 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24337 "\n"
24338 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24339
24340 #: src/Buffer.cpp:4212
24341 msgid "Load emergency save?"
24342 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24343
24344 #: src/Buffer.cpp:4213
24345 msgid "&Recover"
24346 msgstr "&שחזר"
24347
24348 #: src/Buffer.cpp:4213
24349 msgid "&Load Original"
24350 msgstr "טען &מקור"
24351
24352 #: src/Buffer.cpp:4224
24353 #, c-format
24354 msgid ""
24355 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24356 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24357 msgstr ""
24358 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24359 "שומר אותו כקובץ אחר."
24360
24361 #: src/Buffer.cpp:4231
24362 msgid "Document was successfully recovered."
24363 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24364
24365 #: src/Buffer.cpp:4233
24366 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24367 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24368
24369 #: src/Buffer.cpp:4234
24370 #, c-format
24371 msgid ""
24372 "Remove emergency file now?\n"
24373 "(%1$s)"
24374 msgstr ""
24375 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24376 "(%1$s)"
24377
24378 #: src/Buffer.cpp:4238 src/Buffer.cpp:4250
24379 msgid "Delete emergency file?"
24380 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24381
24382 #: src/Buffer.cpp:4239 src/Buffer.cpp:4252
24383 msgid "&Keep"
24384 msgstr "השאר"
24385
24386 #: src/Buffer.cpp:4243
24387 msgid "Emergency file deleted"
24388 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24389
24390 #: src/Buffer.cpp:4244
24391 msgid "Do not forget to save your file now!"
24392 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24393
24394 #: src/Buffer.cpp:4251
24395 msgid "Remove emergency file now?"
24396 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24397
24398 #: src/Buffer.cpp:4274
24399 #, c-format
24400 msgid ""
24401 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24402 "\n"
24403 "Load the backup instead?"
24404 msgstr ""
24405 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24406 "\n"
24407 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24408
24409 #: src/Buffer.cpp:4276
24410 msgid "Load backup?"
24411 msgstr "לטעון גיבוי?"
24412
24413 #: src/Buffer.cpp:4277
24414 msgid "&Load backup"
24415 msgstr "טען &גיבוי"
24416
24417 #: src/Buffer.cpp:4277
24418 msgid "Load &original"
24419 msgstr "טען &מקור"
24420
24421 #: src/Buffer.cpp:4287
24422 #, c-format
24423 msgid ""
24424 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24425 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24426 msgstr ""
24427 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24428 "שומר אותו כקובץ אחר."
24429
24430 #: src/Buffer.cpp:4627 src/insets/InsetCaption.cpp:372
24431 msgid "Senseless!!! "
24432 msgstr "חסר משמעות!!! "
24433
24434 #: src/Buffer.cpp:4846
24435 #, c-format
24436 msgid "Document %1$s reloaded."
24437 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24438
24439 #: src/Buffer.cpp:4849
24440 #, c-format
24441 msgid "Could not reload document %1$s."
24442 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24443
24444 #: src/BufferParams.cpp:465
24445 #, fuzzy
24446 msgid ""
24447 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24448 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24449 msgstr ""
24450 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24451 "נכללו בנוסחאות"
24452
24453 #: src/BufferParams.cpp:467
24454 #, fuzzy
24455 msgid ""
24456 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24457 "are inserted into formulas"
24458 msgstr ""
24459 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24460 "נכללו בנוסחאות"
24461
24462 #: src/BufferParams.cpp:469
24463 #, fuzzy
24464 msgid ""
24465 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24466 "formulas"
24467 msgstr ""
24468 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24469
24470 #: src/BufferParams.cpp:471
24471 msgid ""
24472 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24473 "inserted into formulas"
24474 msgstr ""
24475 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24476 "בנוסחאות"
24477
24478 #: src/BufferParams.cpp:473
24479 msgid ""
24480 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24481 "into formulas"
24482 msgstr ""
24483 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24484
24485 #: src/BufferParams.cpp:475
24486 #, fuzzy
24487 msgid ""
24488 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24489 "inserted into formulas"
24490 msgstr ""
24491 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24492
24493 #: src/BufferParams.cpp:477
24494 msgid ""
24495 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24496 "inserted into formulas"
24497 msgstr ""
24498 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24499 "נכללה בנוסחאות"
24500
24501 #: src/BufferParams.cpp:479
24502 #, fuzzy
24503 msgid ""
24504 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24505 "subscript is inserted into formulas"
24506 msgstr ""
24507 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24508
24509 #: src/BufferParams.cpp:481
24510 #, fuzzy
24511 msgid ""
24512 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24513 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24514 msgstr ""
24515 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24516 "נכללו בנוסחאות"
24517
24518 #: src/BufferParams.cpp:483
24519 #, fuzzy
24520 msgid ""
24521 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24522 "decoration 'utilde'"
24523 msgstr ""
24524 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24525 "בנוסחאות"
24526
24527 #: src/BufferParams.cpp:649
24528 #, c-format
24529 msgid ""
24530 "The selected document class\n"
24531 "\t%1$s\n"
24532 "requires external files that are not available.\n"
24533 "The document class can still be used, but the\n"
24534 "document cannot be compiled until the following\n"
24535 "prerequisites are installed:\n"
24536 "\t%2$s\n"
24537 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24538 "User's Guide for more information."
24539 msgstr ""
24540 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
24541 "\t%1$s\n"
24542 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
24543 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
24544 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
24545 "\t%2$s\n"
24546 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
24547 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
24548
24549 #: src/BufferParams.cpp:658
24550 msgid "Document class not available"
24551 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24552
24553 #: src/BufferParams.cpp:1863 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
24554 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Uncodable characters"
24557 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24558
24559 #: src/BufferParams.cpp:1864
24560 #, c-format
24561 msgid ""
24562 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24563 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24564 "%1$s."
24565 msgstr ""
24566
24567 #: src/BufferParams.cpp:1956 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2509
24568 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:181
24569 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:212
24570 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24571 msgid "LyX Warning: "
24572 msgstr "אזהרת LyX:"
24573
24574 #: src/BufferParams.cpp:1957 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2510
24575 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
24576 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24577 msgid "uncodable character"
24578 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24579
24580 #: src/BufferParams.cpp:1970
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Uncodable character in user preamble"
24583 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
24584
24585 #: src/BufferParams.cpp:1972
24586 #, fuzzy, c-format
24587 msgid ""
24588 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24589 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24590 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
24591 "output.\n"
24592 "\n"
24593 "Please select an appropriate document encoding\n"
24594 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24595 msgstr ""
24596 "נתיב המסמך שלך\n"
24597 "(%1$s)\n"
24598 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24599 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24600 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24601 "\n"
24602 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24603 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24604
24605 #: src/BufferParams.cpp:2177
24606 #, c-format
24607 msgid ""
24608 "The layout file:\n"
24609 "%1$s\n"
24610 "could not be found. A default textclass with default\n"
24611 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24612 "correct output."
24613 msgstr ""
24614
24615 #: src/BufferParams.cpp:2183
24616 msgid "Document class not found"
24617 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24618
24619 #: src/BufferParams.cpp:2190
24620 #, c-format
24621 msgid ""
24622 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24623 "%1$s\n"
24624 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24625 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24626 "correct output."
24627 msgstr ""
24628
24629 #: src/BufferParams.cpp:2196 src/BufferView.cpp:1316 src/BufferView.cpp:1348
24630 msgid "Could not load class"
24631 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
24632
24633 #: src/BufferParams.cpp:2246
24634 #, fuzzy
24635 msgid "Error reading internal layout information"
24636 msgstr "מידע כללי"
24637
24638 #: src/BufferParams.cpp:2247 src/TextClass.cpp:1557
24639 msgid "Read Error"
24640 msgstr "שגיאת קריאה"
24641
24642 #: src/BufferView.cpp:192
24643 msgid "No more insets"
24644 msgstr "אין עוד תוספים"
24645
24646 #: src/BufferView.cpp:753
24647 msgid "Save bookmark"
24648 msgstr "שמור סמנייה"
24649
24650 #: src/BufferView.cpp:976
24651 msgid "Converting document to new document class..."
24652 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
24653
24654 #: src/BufferView.cpp:1020
24655 msgid "Document is read-only"
24656 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24657
24658 #: src/BufferView.cpp:1029
24659 msgid "This portion of the document is deleted."
24660 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
24661
24662 #: src/BufferView.cpp:1072 src/BufferView.cpp:2055
24663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3654
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Absolute filename expected."
24666 msgstr "מצפה לערך."
24667
24668 #: src/BufferView.cpp:1314 src/BufferView.cpp:1346
24669 #, fuzzy, c-format
24670 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24671 msgstr ""
24672 "הקובץ המצוין:\n"
24673 "%1$s\n"
24674 "לא ניתן לקריאה."
24675
24676 #: src/BufferView.cpp:1367
24677 msgid "No further undo information"
24678 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
24679
24680 #: src/BufferView.cpp:1377
24681 msgid "No further redo information"
24682 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
24683
24684 #: src/BufferView.cpp:1627
24685 msgid "Mark off"
24686 msgstr "סימון כבוי"
24687
24688 #: src/BufferView.cpp:1633
24689 msgid "Mark on"
24690 msgstr "סימון פעיל"
24691
24692 #: src/BufferView.cpp:1640
24693 msgid "Mark removed"
24694 msgstr "הסימון הוסר"
24695
24696 #: src/BufferView.cpp:1643
24697 msgid "Mark set"
24698 msgstr "הסימון נקבע"
24699
24700 #: src/BufferView.cpp:1699
24701 msgid "Statistics for the selection:"
24702 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
24703
24704 #: src/BufferView.cpp:1701
24705 msgid "Statistics for the document:"
24706 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
24707
24708 #: src/BufferView.cpp:1704
24709 #, c-format
24710 msgid "%1$d words"
24711 msgstr "%1$d מילים"
24712
24713 #: src/BufferView.cpp:1706
24714 msgid "One word"
24715 msgstr "מילה אחת"
24716
24717 #: src/BufferView.cpp:1709
24718 #, c-format
24719 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24720 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
24721
24722 #: src/BufferView.cpp:1712
24723 msgid "One character (including blanks)"
24724 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
24725
24726 #: src/BufferView.cpp:1715
24727 #, c-format
24728 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24729 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
24730
24731 #: src/BufferView.cpp:1718
24732 msgid "One character (excluding blanks)"
24733 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
24734
24735 #: src/BufferView.cpp:1720
24736 msgid "Statistics"
24737 msgstr "סטטיסטיקות"
24738
24739 #: src/BufferView.cpp:1910
24740 #, c-format
24741 msgid ""
24742 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: src/BufferView.cpp:1912
24746 #, c-format
24747 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: src/BufferView.cpp:1920
24751 msgid "Branch name"
24752 msgstr "שם הענף"
24753
24754 #: src/BufferView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24755 msgid "Branch already exists"
24756 msgstr "הענף כבר קיים"
24757
24758 #: src/BufferView.cpp:2392
24759 msgid "Inverse Search Failed"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: src/BufferView.cpp:2393
24763 msgid ""
24764 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24765 "You need to update the viewed document."
24766 msgstr ""
24767
24768 #: src/BufferView.cpp:2773
24769 #, c-format
24770 msgid "Inserting document %1$s..."
24771 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
24772
24773 #: src/BufferView.cpp:2784
24774 #, c-format
24775 msgid "Document %1$s inserted."
24776 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
24777
24778 #: src/BufferView.cpp:2786
24779 #, c-format
24780 msgid "Could not insert document %1$s"
24781 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
24782
24783 #: src/BufferView.cpp:3177
24784 #, c-format
24785 msgid ""
24786 "Could not read the specified document\n"
24787 "%1$s\n"
24788 "due to the error: %2$s"
24789 msgstr ""
24790 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
24791 "%1$s\n"
24792 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
24793
24794 #: src/BufferView.cpp:3179
24795 msgid "Could not read file"
24796 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
24797
24798 #: src/BufferView.cpp:3186
24799 #, fuzzy, c-format
24800 msgid ""
24801 "%1$s\n"
24802 " is not readable."
24803 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
24804
24805 #: src/BufferView.cpp:3187 src/output.cpp:39
24806 msgid "Could not open file"
24807 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
24808
24809 #: src/BufferView.cpp:3194
24810 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24811 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
24812
24813 #: src/BufferView.cpp:3195
24814 msgid ""
24815 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24816 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24817 "If this does not give the correct result\n"
24818 "then please change the encoding of the file\n"
24819 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24820 msgstr ""
24821 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
24822 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
24823 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
24824 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
24825 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
24826
24827 #: src/Changes.cpp:374
24828 msgid "Uncodable character in author name"
24829 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
24830
24831 #: src/Changes.cpp:375
24832 #, c-format
24833 msgid ""
24834 "The author name '%1$s',\n"
24835 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24836 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24837 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24838 "\n"
24839 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24840 "or change the spelling of the author name."
24841 msgstr ""
24842
24843 #: src/Chktex.cpp:62
24844 #, c-format
24845 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24846 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
24847
24848 #: src/Chktex.cpp:64
24849 msgid "ChkTeX warning id # "
24850 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
24851
24852 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24854 msgid "none"
24855 msgstr "ללא"
24856
24857 #: src/Color.cpp:204
24858 msgid "black"
24859 msgstr "שחור"
24860
24861 #: src/Color.cpp:205
24862 msgid "white"
24863 msgstr "לבן"
24864
24865 #: src/Color.cpp:206
24866 msgid "blue"
24867 msgstr "כחול"
24868
24869 #: src/Color.cpp:207
24870 #, fuzzy
24871 msgid "brown"
24872 msgstr "frown"
24873
24874 #: src/Color.cpp:208
24875 msgid "cyan"
24876 msgstr "ציאן"
24877
24878 #: src/Color.cpp:209
24879 msgid "darkgray"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/Color.cpp:210
24883 msgid "gray"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: src/Color.cpp:211
24887 msgid "green"
24888 msgstr "ירוק"
24889
24890 #: src/Color.cpp:212
24891 #, fuzzy
24892 msgid "lightgray"
24893 msgstr "lightning"
24894
24895 #: src/Color.cpp:213
24896 msgid "lime"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: src/Color.cpp:214
24900 msgid "magenta"
24901 msgstr "מגנטה"
24902
24903 #: src/Color.cpp:215
24904 msgid "olive"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: src/Color.cpp:216
24908 #, fuzzy
24909 msgid "orange"
24910 msgstr "טווח"
24911
24912 #: src/Color.cpp:217
24913 msgid "pink"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: src/Color.cpp:218
24917 msgid "purple"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: src/Color.cpp:219
24921 msgid "red"
24922 msgstr "אדום"
24923
24924 #: src/Color.cpp:220
24925 msgid "teal"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: src/Color.cpp:221
24929 msgid "violet"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: src/Color.cpp:222
24933 msgid "yellow"
24934 msgstr "צהוב"
24935
24936 #: src/Color.cpp:223
24937 msgid "cursor"
24938 msgstr "סמן"
24939
24940 #: src/Color.cpp:224
24941 msgid "background"
24942 msgstr "רקע"
24943
24944 #: src/Color.cpp:225
24945 msgid "text"
24946 msgstr "טקסט"
24947
24948 #: src/Color.cpp:226
24949 msgid "selection"
24950 msgstr "בחירה"
24951
24952 #: src/Color.cpp:227
24953 msgid "selected text"
24954 msgstr "טקטס מסומן"
24955
24956 #: src/Color.cpp:229
24957 msgid "LaTeX text"
24958 msgstr "טקסט LaTeX"
24959
24960 #: src/Color.cpp:230
24961 #, fuzzy
24962 msgid "inline completion"
24963 msgstr "&בתוך השורה"
24964
24965 #: src/Color.cpp:232
24966 msgid "non-unique inline completion"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: src/Color.cpp:234
24970 msgid "previewed snippet"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: src/Color.cpp:235
24974 #, fuzzy
24975 msgid "note label"
24976 msgstr "הוסף תווית"
24977
24978 #: src/Color.cpp:236
24979 msgid "note background"
24980 msgstr "רקע הערה"
24981
24982 #: src/Color.cpp:237
24983 #, fuzzy
24984 msgid "comment label"
24985 msgstr "הערה"
24986
24987 #: src/Color.cpp:238
24988 msgid "comment background"
24989 msgstr "רקע ההערה"
24990
24991 #: src/Color.cpp:239
24992 #, fuzzy
24993 msgid "greyedout inset label"
24994 msgstr "הוסף תווית"
24995
24996 #: src/Color.cpp:240
24997 #, fuzzy
24998 msgid "greyedout inset text"
24999 msgstr "הוסף תווית"
25000
25001 #: src/Color.cpp:241
25002 msgid "greyedout inset background"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: src/Color.cpp:242
25006 #, fuzzy
25007 msgid "phantom inset text"
25008 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25009
25010 #: src/Color.cpp:243
25011 msgid "shaded box"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: src/Color.cpp:244
25015 #, fuzzy
25016 msgid "listings background"
25017 msgstr "רקע הערה"
25018
25019 #: src/Color.cpp:245
25020 #, fuzzy
25021 msgid "branch label"
25022 msgstr "ענף"
25023
25024 #: src/Color.cpp:246
25025 #, fuzzy
25026 msgid "footnote label"
25027 msgstr "הערת תחתית"
25028
25029 #: src/Color.cpp:247
25030 #, fuzzy
25031 msgid "index label"
25032 msgstr "הוסף תווית"
25033
25034 #: src/Color.cpp:248
25035 #, fuzzy
25036 msgid "margin note label"
25037 msgstr "דלג לתווית"
25038
25039 #: src/Color.cpp:249
25040 msgid "URL label"
25041 msgstr "תווית URL"
25042
25043 #: src/Color.cpp:250
25044 msgid "URL text"
25045 msgstr "טקסט URL"
25046
25047 #: src/Color.cpp:251
25048 msgid "depth bar"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: src/Color.cpp:252
25052 #, fuzzy
25053 msgid "scroll indicator"
25054 msgstr "ח&ווי סמן"
25055
25056 #: src/Color.cpp:253
25057 msgid "language"
25058 msgstr "שפה"
25059
25060 #: src/Color.cpp:254
25061 msgid "command inset"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: src/Color.cpp:255
25065 msgid "command inset background"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/Color.cpp:256
25069 msgid "command inset frame"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: src/Color.cpp:257
25073 msgid "special character"
25074 msgstr "תו מיוחד"
25075
25076 #: src/Color.cpp:258
25077 msgid "math"
25078 msgstr "מתמטיקה"
25079
25080 #: src/Color.cpp:259
25081 msgid "math background"
25082 msgstr "רקע מתמטיקה"
25083
25084 #: src/Color.cpp:260
25085 msgid "graphics background"
25086 msgstr "רקע של תמונות"
25087
25088 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25089 #, fuzzy
25090 msgid "math macro background"
25091 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25092
25093 #: src/Color.cpp:262
25094 msgid "math frame"
25095 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25096
25097 #: src/Color.cpp:263
25098 msgid "math corners"
25099 msgstr "פינות מתמטיקה"
25100
25101 #: src/Color.cpp:264
25102 msgid "math line"
25103 msgstr "קו מתמטיקה"
25104
25105 #: src/Color.cpp:266
25106 #, fuzzy
25107 msgid "math macro hovered background"
25108 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25109
25110 #: src/Color.cpp:267
25111 #, fuzzy
25112 msgid "math macro label"
25113 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25114
25115 #: src/Color.cpp:268
25116 #, fuzzy
25117 msgid "math macro frame"
25118 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25119
25120 #: src/Color.cpp:269
25121 #, fuzzy
25122 msgid "math macro blended out"
25123 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25124
25125 #: src/Color.cpp:270
25126 #, fuzzy
25127 msgid "math macro old parameter"
25128 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25129
25130 #: src/Color.cpp:271
25131 #, fuzzy
25132 msgid "math macro new parameter"
25133 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25134
25135 #: src/Color.cpp:272
25136 msgid "collapsable inset text"
25137 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25138
25139 #: src/Color.cpp:273
25140 msgid "collapsable inset frame"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: src/Color.cpp:274
25144 msgid "inset background"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/Color.cpp:275
25148 msgid "inset frame"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: src/Color.cpp:276
25152 msgid "LaTeX error"
25153 msgstr "שגיאת LaTeX"
25154
25155 #: src/Color.cpp:277
25156 msgid "end-of-line marker"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: src/Color.cpp:278
25160 msgid "appendix marker"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: src/Color.cpp:279
25164 msgid "change bar"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: src/Color.cpp:280
25168 #, fuzzy
25169 msgid "deleted text"
25170 msgstr "טקסט מחוק"
25171
25172 #: src/Color.cpp:281
25173 #, fuzzy
25174 msgid "added text"
25175 msgstr "טקסט שנוסף"
25176
25177 #: src/Color.cpp:282
25178 msgid "changed text 1st author"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: src/Color.cpp:283
25182 msgid "changed text 2nd author"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: src/Color.cpp:284
25186 msgid "changed text 3rd author"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: src/Color.cpp:285
25190 msgid "changed text 4th author"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: src/Color.cpp:286
25194 msgid "changed text 5th author"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: src/Color.cpp:287
25198 #, fuzzy
25199 msgid "deleted text modifier"
25200 msgstr "טקסט מחוק"
25201
25202 #: src/Color.cpp:288
25203 msgid "added space markers"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: src/Color.cpp:289
25207 msgid "table line"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: src/Color.cpp:290
25211 msgid "table on/off line"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: src/Color.cpp:292
25215 msgid "bottom area"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: src/Color.cpp:293
25219 #, fuzzy
25220 msgid "new page"
25221 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25222
25223 #: src/Color.cpp:294
25224 #, fuzzy
25225 msgid "page break / line break"
25226 msgstr "שבירת עמוד"
25227
25228 #: src/Color.cpp:295
25229 msgid "frame of button"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: src/Color.cpp:296
25233 msgid "button background"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: src/Color.cpp:297
25237 msgid "button background under focus"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: src/Color.cpp:298
25241 #, fuzzy
25242 msgid "paragraph marker"
25243 msgstr "תת-פסקה"
25244
25245 #: src/Color.cpp:299
25246 #, fuzzy
25247 msgid "preview frame"
25248 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25249
25250 #: src/Color.cpp:300
25251 msgid "inherit"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: src/Color.cpp:301
25255 #, fuzzy
25256 msgid "regexp frame"
25257 msgstr "שם"
25258
25259 #: src/Color.cpp:302
25260 msgid "ignore"
25261 msgstr "התעלם"
25262
25263 #: src/Converter.cpp:327 src/Converter.cpp:522 src/Converter.cpp:545
25264 #: src/Converter.cpp:588
25265 msgid "Cannot convert file"
25266 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25267
25268 #: src/Converter.cpp:328
25269 #, c-format
25270 msgid ""
25271 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25272 "Define a converter in the preferences."
25273 msgstr ""
25274 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25275 "הגדר ממיר בהעדפות."
25276
25277 #: src/Converter.cpp:470 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25278 msgid "Executing command: "
25279 msgstr "מבצע פקודה: "
25280
25281 #: src/Converter.cpp:517
25282 msgid "Build errors"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: src/Converter.cpp:518
25286 msgid "There were errors during the build process."
25287 msgstr ""
25288
25289 #: src/Converter.cpp:523
25290 #, fuzzy, c-format
25291 msgid ""
25292 "An error occurred while running:\n"
25293 "%1$s"
25294 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25295
25296 #: src/Converter.cpp:546
25297 #, c-format
25298 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25299 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25300
25301 #: src/Converter.cpp:590
25302 #, c-format
25303 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25304 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25305
25306 #: src/Converter.cpp:591
25307 #, c-format
25308 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25309 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25310
25311 #: src/Converter.cpp:647
25312 msgid "Running LaTeX..."
25313 msgstr "מריץ LaTeX..."
25314
25315 #: src/Converter.cpp:669
25316 #, c-format
25317 msgid ""
25318 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25319 "log %1$s."
25320 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25321
25322 #: src/Converter.cpp:672 src/Converter.cpp:679
25323 msgid "LaTeX failed"
25324 msgstr "LaTeX נכשל"
25325
25326 #: src/Converter.cpp:675
25327 #, c-format
25328 msgid ""
25329 "The external program\n"
25330 "%1$s\n"
25331 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25332 "program's error (check the logs). "
25333 msgstr ""
25334
25335 #: src/Converter.cpp:681
25336 msgid "Output is empty"
25337 msgstr "הפלט ריק"
25338
25339 #: src/Converter.cpp:682
25340 #, fuzzy
25341 msgid "No output file was generated."
25342 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25343
25344 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25345 #, fuzzy, c-format
25346 msgid ""
25347 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25348 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25349 msgstr ""
25350 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25351 "\n"
25352 "האם לשמור את המסמך?"
25353
25354 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Unknown branch"
25357 msgstr "פעולה לא ידועה"
25358
25359 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25360 msgid "&Don't Add"
25361 msgstr "&אל תוסיף"
25362
25363 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25364 #, fuzzy, c-format
25365 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25366 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25367
25368 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25369 #, fuzzy
25370 msgid "Layout Not Found"
25371 msgstr "לא מוצג."
25372
25373 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25374 #, c-format
25375 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25376 msgstr ""
25377
25378 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25379 #, c-format
25380 msgid ""
25381 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25382 "%3$s'."
25383 msgstr ""
25384
25385 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Undefined flex inset"
25388 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25389
25390 #: src/Exporter.cpp:45
25391 #, c-format
25392 msgid ""
25393 "The file %1$s already exists.\n"
25394 "\n"
25395 "Do you want to overwrite that file?"
25396 msgstr ""
25397 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25398 "\n"
25399 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25400
25401 #: src/Exporter.cpp:48
25402 msgid "Overwrite file?"
25403 msgstr "להחליף קובץ?"
25404
25405 #: src/Exporter.cpp:50
25406 #, fuzzy
25407 msgid "&Keep file"
25408 msgstr "התאם"
25409
25410 #: src/Exporter.cpp:51
25411 #, fuzzy
25412 msgid "Overwrite &all"
25413 msgstr "החלף הכל"
25414
25415 #: src/Exporter.cpp:51
25416 msgid "&Cancel export"
25417 msgstr "בטל ייצוא"
25418
25419 #: src/Exporter.cpp:97
25420 msgid "Couldn't copy file"
25421 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25422
25423 #: src/Exporter.cpp:98
25424 #, c-format
25425 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25426 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25427
25428 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
25430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25431 msgid "Roman"
25432 msgstr "רומי"
25433
25434 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
25436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25437 msgid "Sans Serif"
25438 msgstr "נטול תגים"
25439
25440 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
25442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25443 msgid "Typewriter"
25444 msgstr "מכונת כתיבה"
25445
25446 #: src/Font.cpp:59
25447 msgid "Symbol"
25448 msgstr "סמל"
25449
25450 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25451 #: src/Font.cpp:76
25452 msgid "Inherit"
25453 msgstr "הורש"
25454
25455 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25456 msgid "Medium"
25457 msgstr "בינוני"
25458
25459 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25460 msgid "Upright"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25464 msgid "Italic"
25465 msgstr "נטוי"
25466
25467 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25468 msgid "Slanted"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/Font.cpp:67
25472 msgid "Smallcaps"
25473 msgstr "Smallcaps"
25474
25475 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25476 msgid "Increase"
25477 msgstr "הגדל"
25478
25479 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25480 msgid "Decrease"
25481 msgstr "הקטן"
25482
25483 #: src/Font.cpp:76
25484 msgid "Toggle"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: src/Font.cpp:162
25488 #, c-format
25489 msgid "Emphasis %1$s, "
25490 msgstr ""
25491
25492 #: src/Font.cpp:165
25493 #, c-format
25494 msgid "Underline %1$s, "
25495 msgstr ""
25496
25497 #: src/Font.cpp:168
25498 #, fuzzy, c-format
25499 msgid "Strikeout %1$s, "
25500 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25501
25502 #: src/Font.cpp:171
25503 #, c-format
25504 msgid "Double underline %1$s, "
25505 msgstr ""
25506
25507 #: src/Font.cpp:174
25508 #, fuzzy, c-format
25509 msgid "Wavy underline %1$s, "
25510 msgstr "underline"
25511
25512 #: src/Font.cpp:177
25513 #, c-format
25514 msgid "Noun %1$s, "
25515 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25516
25517 #: src/Font.cpp:191
25518 #, c-format
25519 msgid "Language: %1$s, "
25520 msgstr "שפה: %1$s, "
25521
25522 #: src/Font.cpp:194
25523 #, fuzzy, c-format
25524 msgid "Number %1$s"
25525 msgstr "מספר %1$s"
25526
25527 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25528 msgid "Cannot view file"
25529 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25530
25531 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
25532 #, c-format
25533 msgid "File does not exist: %1$s"
25534 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
25535
25536 #: src/Format.cpp:675
25537 #, c-format
25538 msgid "No information for viewing %1$s"
25539 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
25540
25541 #: src/Format.cpp:685
25542 #, c-format
25543 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25544 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
25545
25546 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25547 msgid "Cannot edit file"
25548 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
25549
25550 #: src/Format.cpp:744
25551 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25552 msgstr ""
25553
25554 #: src/Format.cpp:757
25555 #, c-format
25556 msgid "No information for editing %1$s"
25557 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
25558
25559 #: src/Format.cpp:768
25560 #, c-format
25561 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25562 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
25563
25564 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Could not find bind file"
25567 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25568
25569 #: src/KeyMap.cpp:228
25570 #, fuzzy, c-format
25571 msgid ""
25572 "Unable to find the bind file\n"
25573 "%1$s.\n"
25574 "Please check your installation."
25575 msgstr ""
25576 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
25577 "אנא התקן קובץ זה."
25578
25579 #: src/KeyMap.cpp:235
25580 #, fuzzy
25581 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25582 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25583
25584 #: src/KeyMap.cpp:236
25585 msgid ""
25586 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25587 "Please check your installation."
25588 msgstr ""
25589
25590 #: src/KeyMap.cpp:243
25591 #, c-format
25592 msgid ""
25593 "Unable to find the bind file\n"
25594 "%1$s.\n"
25595 "Falling back to default."
25596 msgstr ""
25597
25598 #: src/KeySequence.cpp:181
25599 msgid "   options: "
25600 msgstr "   אפשרויות: "
25601
25602 #: src/LaTeX.cpp:57
25603 #, c-format
25604 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25605 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
25606
25607 #: src/LaTeX.cpp:268 src/LaTeX.cpp:370
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Running Index Processor."
25610 msgstr "מריץ MakeIndex."
25611
25612 #: src/LaTeX.cpp:299 src/LaTeX.cpp:350
25613 msgid "Running BibTeX."
25614 msgstr "מריץ BibTeX."
25615
25616 #: src/LaTeX.cpp:465
25617 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25618 msgstr ""
25619
25620 #: src/LaTeX.cpp:1290 src/LaTeX.cpp:1296 src/LaTeX.cpp:1305
25621 #, fuzzy
25622 msgid "BibTeX error: "
25623 msgstr "שגיאת LaTeX"
25624
25625 #: src/LaTeX.cpp:1312
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Biber error: "
25628 msgstr "שגיאת דיסק: "
25629
25630 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Font not available"
25633 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25634
25635 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25636 #, c-format
25637 msgid ""
25638 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25639 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25640 msgstr ""
25641
25642 #: src/LyX.cpp:124
25643 msgid "Could not read configuration file"
25644 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25645
25646 #: src/LyX.cpp:125
25647 #, c-format
25648 msgid ""
25649 "Error while reading the configuration file\n"
25650 "%1$s.\n"
25651 "Please check your installation."
25652 msgstr ""
25653
25654 #: src/LyX.cpp:363
25655 #, fuzzy
25656 msgid "The following files could not be loaded:"
25657 msgstr ""
25658 "הקובץ המצוין:\n"
25659 "%1$s\n"
25660 "לא ניתן לקריאה."
25661
25662 #: src/LyX.cpp:400
25663 #, fuzzy, c-format
25664 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25665 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25666
25667 #: src/LyX.cpp:402
25668 #, fuzzy
25669 msgid "Cannot remove temporary directory"
25670 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
25671
25672 #: src/LyX.cpp:408
25673 #, c-format
25674 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25675 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25676
25677 #: src/LyX.cpp:410
25678 msgid "Unable to remove temporary directory"
25679 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
25680
25681 #: src/LyX.cpp:438
25682 #, c-format
25683 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25684 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25685
25686 #: src/LyX.cpp:456
25687 #, fuzzy
25688 msgid "Missing filename for this operation."
25689 msgstr "Missing filename for --import"
25690
25691 #: src/LyX.cpp:532
25692 #, c-format
25693 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: src/LyX.cpp:558
25697 msgid "No textclass is found"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: src/LyX.cpp:559
25701 msgid ""
25702 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25703 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25704 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25705 msgstr ""
25706
25707 #: src/LyX.cpp:563
25708 msgid "&Reconfigure"
25709 msgstr "הגדר מחדש"
25710
25711 #: src/LyX.cpp:564
25712 #, fuzzy
25713 msgid "&Without LaTeX"
25714 msgstr "LaTeX"
25715
25716 #: src/LyX.cpp:565 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25717 #, fuzzy
25718 msgid "&Continue"
25719 msgstr "&תוכן:"
25720
25721 #: src/LyX.cpp:668
25722 msgid ""
25723 "SIGHUP signal caught!\n"
25724 "Bye."
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/LyX.cpp:672
25728 msgid ""
25729 "SIGFPE signal caught!\n"
25730 "Bye."
25731 msgstr ""
25732
25733 #: src/LyX.cpp:675
25734 msgid ""
25735 "SIGSEGV signal caught!\n"
25736 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25737 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25738 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25739 "Bye."
25740 msgstr ""
25741
25742 #: src/LyX.cpp:691
25743 msgid "LyX crashed!"
25744 msgstr "LyX התרסק!"
25745
25746 #: src/LyX.cpp:725 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1142
25747 msgid "LyX: "
25748 msgstr "LyX: "
25749
25750 #: src/LyX.cpp:968
25751 msgid "Could not create temporary directory"
25752 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25753
25754 #: src/LyX.cpp:969
25755 #, c-format
25756 msgid ""
25757 "Could not create a temporary directory in\n"
25758 "\"%1$s\"\n"
25759 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25760 msgstr ""
25761
25762 #: src/LyX.cpp:1031
25763 msgid "Missing user LyX directory"
25764 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
25765
25766 #: src/LyX.cpp:1032
25767 #, c-format
25768 msgid ""
25769 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25770 "It is needed to keep your own configuration."
25771 msgstr ""
25772
25773 #: src/LyX.cpp:1037
25774 msgid "&Create directory"
25775 msgstr "צור תיקייה"
25776
25777 #: src/LyX.cpp:1038
25778 msgid "&Exit LyX"
25779 msgstr "צא מ- LyX"
25780
25781 #: src/LyX.cpp:1039
25782 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25783 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
25784
25785 #: src/LyX.cpp:1043
25786 #, c-format
25787 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25788 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
25789
25790 #: src/LyX.cpp:1048
25791 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25792 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
25793
25794 #: src/LyX.cpp:1121
25795 msgid "List of supported debug flags:"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: src/LyX.cpp:1125
25799 #, c-format
25800 msgid "Setting debug level to %1$s"
25801 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
25802
25803 #: src/LyX.cpp:1136
25804 #, fuzzy
25805 msgid ""
25806 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25807 "Command line switches (case sensitive):\n"
25808 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25809 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25810 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25811 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25812 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25813 "                  select the features to debug.\n"
25814 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25815 "\t-x [--execute] command\n"
25816 "                  where command is a lyx command.\n"
25817 "\t-e [--export] fmt\n"
25818 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25819 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25820 "Name\n"
25821 "                  to see which parameter (which differs from the format "
25822 "name\n"
25823 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
25824 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25825 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25826 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25827 "                  and filename is the destination filename.\n"
25828 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25829 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25830 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25831 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25832 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
25833 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
25834 "files,\n"
25835 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
25836 "export.\n"
25837 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
25838 "consumed.\n"
25839 "\t-n [--no-remote]\n"
25840 "                  open documents in a new instance\n"
25841 "\t-r [--remote]\n"
25842 "                  open documents in an already running instance\n"
25843 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
25844 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
25845 "\t-version  summarize version and build info\n"
25846 "Check the LyX man page for more details."
25847 msgstr ""
25848 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25849 "Command line switches (case sensitive):\n"
25850 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25851 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25852 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25853 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25854 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25855 "                  select the features to debug.\n"
25856 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25857 "\t-x [--execute] command\n"
25858 "                  where command is a lyx command.\n"
25859 "\t-e [--export] fmt\n"
25860 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
25861 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25862 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25863 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25864 "\t-version        summarize version and build info\n"
25865 "Check the LyX man page for more details."
25866
25867 #: src/LyX.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25868 msgid "  Git commit hash "
25869 msgstr ""
25870
25871 #: src/LyX.cpp:1193 src/support/Package.cpp:645
25872 msgid "No system directory"
25873 msgstr "No system directory"
25874
25875 #: src/LyX.cpp:1194
25876 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25877 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
25878
25879 #: src/LyX.cpp:1205
25880 msgid "No user directory"
25881 msgstr "No user directory"
25882
25883 #: src/LyX.cpp:1206
25884 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25885 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
25886
25887 #: src/LyX.cpp:1217
25888 msgid "Incomplete command"
25889 msgstr "Incomplete command"
25890
25891 #: src/LyX.cpp:1218
25892 msgid "Missing command string after --execute switch"
25893 msgstr "Missing command string after --execute switch"
25894
25895 #: src/LyX.cpp:1229
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25898 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25899
25900 #: src/LyX.cpp:1234
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25903 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25904
25905 #: src/LyX.cpp:1247
25906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25907 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25908
25909 #: src/LyX.cpp:1260
25910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25911 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25912
25913 #: src/LyX.cpp:1265
25914 msgid "Missing filename for --import"
25915 msgstr "Missing filename for --import"
25916
25917 #: src/LyXRC.cpp:2880
25918 msgid ""
25919 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25920 "legal words?"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: src/LyXRC.cpp:2884
25924 msgid ""
25925 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25926 "document."
25927 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
25928
25929 #: src/LyXRC.cpp:2892
25930 msgid ""
25931 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25932 "automatically by what you type."
25933 msgstr ""
25934 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
25935
25936 #: src/LyXRC.cpp:2896
25937 msgid ""
25938 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25939 "class change."
25940 msgstr ""
25941 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
25942 "מחלקה."
25943
25944 #: src/LyXRC.cpp:2900
25945 msgid ""
25946 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25947 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
25948
25949 #: src/LyXRC.cpp:2907
25950 msgid ""
25951 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25952 "the backup file in the same directory as the original file."
25953 msgstr ""
25954 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
25955 "באותה תיקייה כמו המקור."
25956
25957 #: src/LyXRC.cpp:2911
25958 msgid ""
25959 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25960 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25961 msgstr ""
25962
25963 #: src/LyXRC.cpp:2915
25964 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25965 msgstr ""
25966
25967 #: src/LyXRC.cpp:2919
25968 msgid ""
25969 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25970 "its global and local bind/ directories."
25971 msgstr ""
25972
25973 #: src/LyXRC.cpp:2923
25974 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25975 msgstr ""
25976
25977 #: src/LyXRC.cpp:2927
25978 msgid ""
25979 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25980 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25981 msgstr ""
25982
25983 #: src/LyXRC.cpp:2937
25984 msgid ""
25985 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25986 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25987 msgstr ""
25988
25989 #: src/LyXRC.cpp:2945
25990 msgid ""
25991 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25992 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25993 "the top of the screen"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: src/LyXRC.cpp:2949
25997 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25998 msgstr ""
25999
26000 #: src/LyXRC.cpp:2953
26001 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: src/LyXRC.cpp:2957
26005 msgid ""
26006 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26007 "inside."
26008 msgstr ""
26009
26010 #: src/LyXRC.cpp:2962
26011 #, no-c-format
26012 msgid ""
26013 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26014 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26015 msgstr ""
26016
26017 #: src/LyXRC.cpp:2966
26018 msgid ""
26019 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26020 "look in its global and local commands/ directories."
26021 msgstr ""
26022
26023 #: src/LyXRC.cpp:2970
26024 msgid ""
26025 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26026 msgstr ""
26027
26028 #: src/LyXRC.cpp:2974
26029 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26030 msgstr ""
26031
26032 #: src/LyXRC.cpp:2978
26033 msgid ""
26034 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26035 "shown after the change has been made.)"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: src/LyXRC.cpp:2982
26039 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26040 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26041
26042 #: src/LyXRC.cpp:2986
26043 msgid ""
26044 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26045 "LyX was started from."
26046 msgstr ""
26047
26048 #: src/LyXRC.cpp:2990
26049 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26050 msgstr ""
26051
26052 #: src/LyXRC.cpp:2994
26053 msgid ""
26054 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26055 "value selects the directory LyX was started from."
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/LyXRC.cpp:2998
26059 msgid ""
26060 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26061 "recommended for non-English languages."
26062 msgstr ""
26063
26064 #: src/LyXRC.cpp:3005
26065 msgid ""
26066 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26067 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26068 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26069 msgstr ""
26070
26071 #: src/LyXRC.cpp:3009
26072 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26073 msgstr ""
26074
26075 #: src/LyXRC.cpp:3013
26076 msgid ""
26077 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26078 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26079 msgstr ""
26080
26081 #: src/LyXRC.cpp:3022
26082 msgid ""
26083 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26084 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26085 msgstr ""
26086 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26087 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26088
26089 #: src/LyXRC.cpp:3026
26090 msgid ""
26091 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26092 "document."
26093 msgstr ""
26094
26095 #: src/LyXRC.cpp:3030
26096 msgid ""
26097 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26098 msgstr ""
26099
26100 #: src/LyXRC.cpp:3034
26101 msgid ""
26102 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26104 "name of the second language."
26105 msgstr ""
26106
26107 #: src/LyXRC.cpp:3038
26108 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26109 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26110
26111 #: src/LyXRC.cpp:3042
26112 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26113 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26114
26115 #: src/LyXRC.cpp:3046
26116 msgid ""
26117 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26118 "\\documentclass."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: src/LyXRC.cpp:3050
26122 msgid ""
26123 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26124 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26125 msgstr ""
26126
26127 #: src/LyXRC.cpp:3054
26128 msgid ""
26129 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26130 "document is the default language."
26131 msgstr ""
26132
26133 #: src/LyXRC.cpp:3058
26134 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26135 msgstr ""
26136
26137 #: src/LyXRC.cpp:3062
26138 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26139 msgstr ""
26140
26141 #: src/LyXRC.cpp:3066
26142 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26143 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26144
26145 #: src/LyXRC.cpp:3070
26146 msgid ""
26147 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26148 "of the document."
26149 msgstr ""
26150
26151 #: src/LyXRC.cpp:3074
26152 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26153 msgstr ""
26154
26155 #: src/LyXRC.cpp:3079
26156 msgid "The completion popup delay."
26157 msgstr ""
26158
26159 #: src/LyXRC.cpp:3083
26160 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26161 msgstr ""
26162
26163 #: src/LyXRC.cpp:3087
26164 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26165 msgstr ""
26166
26167 #: src/LyXRC.cpp:3091
26168 msgid ""
26169 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26170 msgstr ""
26171
26172 #: src/LyXRC.cpp:3095
26173 msgid ""
26174 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26175 "available."
26176 msgstr ""
26177
26178 #: src/LyXRC.cpp:3099
26179 msgid "The inline completion delay."
26180 msgstr ""
26181
26182 #: src/LyXRC.cpp:3103
26183 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26184 msgstr ""
26185
26186 #: src/LyXRC.cpp:3107
26187 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26188 msgstr ""
26189
26190 #: src/LyXRC.cpp:3111
26191 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26192 msgstr ""
26193
26194 #: src/LyXRC.cpp:3115
26195 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26196 msgstr ""
26197
26198 #: src/LyXRC.cpp:3119
26199 #, c-format
26200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26201 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26202
26203 #: src/LyXRC.cpp:3130
26204 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26205 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26206
26207 #: src/LyXRC.cpp:3134
26208 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26209 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26210
26211 #: src/LyXRC.cpp:3138
26212 msgid "Scale the preview size to suit."
26213 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26214
26215 #: src/LyXRC.cpp:3142
26216 msgid "The option to print out in landscape."
26217 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26218
26219 #: src/LyXRC.cpp:3146
26220 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26221 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26222
26223 #: src/LyXRC.cpp:3150
26224 msgid "The option to specify paper type."
26225 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26226
26227 #: src/LyXRC.cpp:3154
26228 msgid ""
26229 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26230 msgstr ""
26231
26232 #: src/LyXRC.cpp:3158
26233 msgid ""
26234 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26235 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26236 msgstr ""
26237
26238 #: src/LyXRC.cpp:3162
26239 msgid ""
26240 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26241 "wrong, override the setting here."
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/LyXRC.cpp:3168
26245 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26246 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26247
26248 #: src/LyXRC.cpp:3177
26249 msgid ""
26250 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26251 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26252 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/LyXRC.cpp:3181
26256 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26257 msgstr ""
26258
26259 #: src/LyXRC.cpp:3186
26260 #, no-c-format
26261 msgid ""
26262 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26263 "roughly the same size as on paper."
26264 msgstr ""
26265 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26266 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26267
26268 #: src/LyXRC.cpp:3190
26269 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26270 msgstr ""
26271
26272 #: src/LyXRC.cpp:3194
26273 msgid ""
26274 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26275 "\".out\". Only for advanced users."
26276 msgstr ""
26277
26278 #: src/LyXRC.cpp:3201
26279 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26280 msgstr ""
26281
26282 #: src/LyXRC.cpp:3205
26283 msgid ""
26284 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26285 "when you quit LyX."
26286 msgstr ""
26287 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26288
26289 #: src/LyXRC.cpp:3209
26290 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26291 msgstr ""
26292
26293 #: src/LyXRC.cpp:3213
26294 msgid ""
26295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26296 "value selects the directory LyX was started from."
26297 msgstr ""
26298
26299 #: src/LyXRC.cpp:3230
26300 msgid ""
26301 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26302 "will look in its global and local ui/ directories."
26303 msgstr ""
26304
26305 #: src/LyXRC.cpp:3240
26306 msgid ""
26307 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26308 "selection."
26309 msgstr ""
26310
26311 #: src/LyXRC.cpp:3244
26312 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26313 msgstr ""
26314
26315 #: src/LyXRC.cpp:3248
26316 msgid ""
26317 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26318 msgstr ""
26319
26320 #: src/LyXRC.cpp:3252
26321 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: src/LyXVC.cpp:105
26325 #, c-format
26326 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26327 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26328
26329 #: src/LyXVC.cpp:107
26330 msgid "Retrieve from version control?"
26331 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26332
26333 #: src/LyXVC.cpp:108
26334 msgid "&Retrieve"
26335 msgstr "אחזר"
26336
26337 #: src/LyXVC.cpp:142
26338 msgid "Document not saved"
26339 msgstr "המסמך לא שמור"
26340
26341 #: src/LyXVC.cpp:143
26342 msgid "You must save the document before it can be registered."
26343 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26344
26345 #: src/LyXVC.cpp:179
26346 msgid "LyX VC: Initial description"
26347 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26348
26349 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26350 msgid "(no initial description)"
26351 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26352
26353 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26354 #, fuzzy
26355 msgid "LyX VC: Log message"
26356 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26357
26358 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26359 #: src/LyXVC.cpp:236
26360 msgid "(no log message)"
26361 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26362
26363 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
26364 msgid "LyX VC: Log Message"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: src/LyXVC.cpp:292
26368 #, fuzzy, c-format
26369 msgid ""
26370 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26371 "changes.\n"
26372 "\n"
26373 "Do you want to revert to the older version?"
26374 msgstr ""
26375 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26376 "\n"
26377 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26378
26379 #: src/LyXVC.cpp:297
26380 msgid "Revert to stored version of document?"
26381 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26382
26383 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3691
26384 msgid "&Revert"
26385 msgstr "חזור"
26386
26387 #: src/Paragraph.cpp:1949
26388 msgid "Senseless with this layout!"
26389 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26390
26391 #: src/Paragraph.cpp:2010
26392 msgid "Alignment not permitted"
26393 msgstr "יישור לא אפשרי"
26394
26395 #: src/Paragraph.cpp:2011
26396 msgid ""
26397 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26398 "Setting to default."
26399 msgstr ""
26400 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26401 "קובע יישור לברירת מחדל."
26402
26403 #: src/Text.cpp:428
26404 msgid "Unknown Inset"
26405 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26406
26407 #: src/Text.cpp:539
26408 msgid "Change tracking error"
26409 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26410
26411 #: src/Text.cpp:540
26412 #, c-format
26413 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: src/Text.cpp:551
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Unknown token"
26419 msgstr "אסימון לא מוכר"
26420
26421 #: src/Text.cpp:1016
26422 msgid ""
26423 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26424 "Tutorial."
26425 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26426
26427 #: src/Text.cpp:1025
26428 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26429 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26430
26431 #: src/Text.cpp:1039
26432 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26433 msgstr ""
26434
26435 #: src/Text.cpp:1883
26436 msgid "[Change Tracking] "
26437 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26438
26439 #: src/Text.cpp:1889
26440 msgid "Change: "
26441 msgstr "שינוי: "
26442
26443 #: src/Text.cpp:1893
26444 msgid " at "
26445 msgstr "בתוך "
26446
26447 #: src/Text.cpp:1903 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26448 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26449 #, c-format
26450 msgid "Font: %1$s"
26451 msgstr "גופן: %1$s"
26452
26453 #: src/Text.cpp:1908
26454 #, c-format
26455 msgid ", Depth: %1$d"
26456 msgstr ", עומק: %1$d"
26457
26458 #: src/Text.cpp:1914
26459 msgid ", Spacing: "
26460 msgstr ", ריווח: "
26461
26462 #: src/Text.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
26463 msgid "OneHalf"
26464 msgstr "אחד וחצי"
26465
26466 #: src/Text.cpp:1926
26467 msgid "Other ("
26468 msgstr "אחר ("
26469
26470 #: src/Text.cpp:1935
26471 msgid ", Inset: "
26472 msgstr ", תוסף טקסט: "
26473
26474 #: src/Text.cpp:1936
26475 msgid ", Paragraph: "
26476 msgstr ", פסקה: "
26477
26478 #: src/Text.cpp:1937
26479 msgid ", Id: "
26480 msgstr ", זיהוי:"
26481
26482 #: src/Text.cpp:1938
26483 msgid ", Position: "
26484 msgstr ", מיקום:"
26485
26486 #: src/Text.cpp:1944
26487 msgid ", Char: 0x"
26488 msgstr ", תו: 0x"
26489
26490 #: src/Text.cpp:1946
26491 msgid ", Boundary: "
26492 msgstr ", גבול:"
26493
26494 #: src/Text2.cpp:408
26495 msgid "No font change defined."
26496 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26497
26498 #: src/Text2.cpp:448
26499 msgid "Nothing to index!"
26500 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26501
26502 #: src/Text2.cpp:450
26503 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26504 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26505
26506 #: src/Text3.cpp:197
26507 msgid "Math editor mode"
26508 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26509
26510 #: src/Text3.cpp:199
26511 msgid "No valid math formula"
26512 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26513
26514 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
26515 msgid "Already in regular expression mode"
26516 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
26517
26518 #: src/Text3.cpp:220
26519 msgid "Regexp editor mode"
26520 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
26521
26522 #: src/Text3.cpp:1430
26523 msgid "Layout "
26524 msgstr "פריסה"
26525
26526 #: src/Text3.cpp:1431
26527 msgid " not known"
26528 msgstr "לא ידוע"
26529
26530 #: src/Text3.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1679
26531 msgid "Missing argument"
26532 msgstr "ארגומנט חסר"
26533
26534 #: src/Text3.cpp:2184 src/Text3.cpp:2196
26535 msgid "Character set"
26536 msgstr "סט תווים"
26537
26538 #: src/Text3.cpp:2336
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26541 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
26542
26543 #: src/Text3.cpp:2337
26544 msgid ""
26545 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26546 "The thesaurus is not functional.\n"
26547 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26548 "instructions."
26549 msgstr ""
26550
26551 #: src/Text3.cpp:2421 src/Text3.cpp:2432
26552 msgid "Paragraph layout set"
26553 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
26554
26555 #: src/TextClass.cpp:129
26556 msgid "Plain Layout"
26557 msgstr "מתווה פשוט"
26558
26559 #: src/TextClass.cpp:828
26560 msgid "Missing File"
26561 msgstr "קובץ חסר"
26562
26563 #: src/TextClass.cpp:829
26564 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26565 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26566
26567 #: src/TextClass.cpp:832
26568 msgid "Corrupt File"
26569 msgstr "קובץ מושחת"
26570
26571 #: src/TextClass.cpp:833
26572 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26573 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26574
26575 #: src/TextClass.cpp:1533
26576 #, c-format
26577 msgid ""
26578 "The module %1$s has been requested by\n"
26579 "this document but has not been found in the list of\n"
26580 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26581 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: src/TextClass.cpp:1538
26585 msgid "Module not available"
26586 msgstr "מודול לא זמין"
26587
26588 #: src/TextClass.cpp:1544
26589 #, c-format
26590 msgid ""
26591 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26592 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26593 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26594 "Missing prerequisites:\n"
26595 "\t%2$s\n"
26596 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26597 msgstr ""
26598
26599 #: src/TextClass.cpp:1551
26600 msgid "Package not available"
26601 msgstr "חבילה לא זמינה"
26602
26603 #: src/TextClass.cpp:1556
26604 #, c-format
26605 msgid "Error reading module %1$s\n"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26609 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26610 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26611 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
26613 msgid "Revision control error."
26614 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
26615
26616 #: src/VCBackend.cpp:61
26617 #, fuzzy, c-format
26618 msgid ""
26619 "Some problem occurred while running the command:\n"
26620 "'%1$s'."
26621 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
26622
26623 #: src/VCBackend.cpp:627
26624 msgid "Up-to-date"
26625 msgstr "עדכני"
26626
26627 #: src/VCBackend.cpp:629
26628 msgid "Locally Modified"
26629 msgstr "שונה מקומית"
26630
26631 #: src/VCBackend.cpp:631
26632 msgid "Locally Added"
26633 msgstr "התווסף מקומית"
26634
26635 #: src/VCBackend.cpp:633
26636 msgid "Needs Merge"
26637 msgstr "דורש מיזוג"
26638
26639 #: src/VCBackend.cpp:635
26640 msgid "Needs Checkout"
26641 msgstr "דורש יציאה"
26642
26643 #: src/VCBackend.cpp:637
26644 msgid "No CVS file"
26645 msgstr "אין קובץ CVS"
26646
26647 #: src/VCBackend.cpp:639
26648 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26649 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
26650
26651 #: src/VCBackend.cpp:865
26652 msgid ""
26653 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26654 "You have to update from repository first or revert your changes."
26655 msgstr ""
26656
26657 #: src/VCBackend.cpp:870
26658 #, c-format
26659 msgid ""
26660 "Bad status when checking in changes.\n"
26661 "\n"
26662 "'%1$s'\n"
26663 "\n"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26667 #, c-format
26668 msgid ""
26669 "Error when updating from repository.\n"
26670 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26671 "'%1$s'.\n"
26672 "\n"
26673 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26674 msgstr ""
26675
26676 #: src/VCBackend.cpp:953
26677 #, c-format
26678 msgid ""
26679 "There were detected changes in the working directory:\n"
26680 "%1$s\n"
26681 "\n"
26682 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26683 "revert back to the repository version."
26684 msgstr ""
26685
26686 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26687 #: src/VCBackend.cpp:1520
26688 msgid "Changes detected"
26689 msgstr "אותרו שינויים"
26690
26691 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26692 msgid "&Abort"
26693 msgstr "ביטול"
26694
26695 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26696 msgid "View &Log ..."
26697 msgstr "ראה יומן ..."
26698
26699 #: src/VCBackend.cpp:978
26700 #, c-format
26701 msgid ""
26702 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26703 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26704 "'%2$s'.\n"
26705 "\n"
26706 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26707 msgstr ""
26708
26709 #: src/VCBackend.cpp:1037
26710 #, c-format
26711 msgid ""
26712 "The document %1$s is not in repository.\n"
26713 "You have to check in the first revision before you can revert."
26714 msgstr ""
26715
26716 #: src/VCBackend.cpp:1045
26717 #, c-format
26718 msgid ""
26719 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26720 "The status '%2$s' is unexpected."
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26724 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Error: Could not generate logfile."
26727 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26728
26729 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26730 msgid ""
26731 "Error when committing to repository.\n"
26732 "You have to manually resolve the problem.\n"
26733 "LyX will reopen the document after you press OK."
26734 msgstr ""
26735
26736 #: src/VCBackend.cpp:1446
26737 msgid ""
26738 "Error while acquiring write lock.\n"
26739 "Another user is most probably editing\n"
26740 "the current document now!\n"
26741 "Also check the access to the repository."
26742 msgstr ""
26743
26744 #: src/VCBackend.cpp:1452
26745 msgid ""
26746 "Error while releasing write lock.\n"
26747 "Check the access to the repository."
26748 msgstr ""
26749
26750 #: src/VCBackend.cpp:1511
26751 #, c-format
26752 msgid ""
26753 "There were detected changes in the working directory:\n"
26754 "%1$s\n"
26755 "\n"
26756 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26757 "preferred.\n"
26758 "\n"
26759 "Continue?"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26764 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26765 msgid "&Yes"
26766 msgstr "&כן"
26767
26768 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26770 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26771 msgid "&No"
26772 msgstr "&לא"
26773
26774 #: src/VCBackend.cpp:1580
26775 msgid "SVN File Locking"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26779 msgid "Locking property unset."
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26783 msgid "Locking property set."
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/VCBackend.cpp:1582
26787 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26788 msgstr ""
26789
26790 #: src/VSpace.cpp:162
26791 msgid "Default skip"
26792 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
26793
26794 #: src/VSpace.cpp:165
26795 msgid "Small skip"
26796 msgstr "מרווח קטן"
26797
26798 #: src/VSpace.cpp:168
26799 msgid "Medium skip"
26800 msgstr "מרווח בינוני"
26801
26802 #: src/VSpace.cpp:171
26803 msgid "Big skip"
26804 msgstr "מרווח גדול"
26805
26806 #: src/VSpace.cpp:174
26807 msgid "Vertical fill"
26808 msgstr "מילוי אנכי"
26809
26810 #: src/VSpace.cpp:181
26811 msgid "protected"
26812 msgstr "מרווח מוגן"
26813
26814 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26815 #, fuzzy, c-format
26816 msgid ""
26817 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26818 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26819 msgstr ""
26820 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
26821 "\n"
26822 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
26823
26824 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Reload saved document?"
26827 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
26828
26829 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Yes, &Reload"
26832 msgstr "החלף"
26833
26834 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26835 #, fuzzy
26836 msgid "No, &Keep Changes"
26837 msgstr "מזג שינויים"
26838
26839 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26840 #, c-format
26841 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26842 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
26843
26844 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26845 msgid "File not readable!"
26846 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
26847
26848 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26849 #, c-format
26850 msgid ""
26851 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26852 "\n"
26853 "Do you want to create a new document?"
26854 msgstr ""
26855 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
26856 "\n"
26857 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
26858
26859 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26860 msgid "Create new document?"
26861 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
26862
26863 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26864 msgid "&Create"
26865 msgstr "צור"
26866
26867 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26868 #, c-format
26869 msgid ""
26870 "The specified document template\n"
26871 "%1$s\n"
26872 "could not be read."
26873 msgstr ""
26874 "תבנית המסמך\n"
26875 "%1$s\n"
26876 "לא ניתנת לקריאה."
26877
26878 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26879 msgid "Could not read template"
26880 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26883 msgid "Standard[[Bullets]]"
26884 msgstr "רגיל"
26885
26886 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26887 msgid "Maths"
26888 msgstr "מתמטיקה"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26891 msgid "Dings 1"
26892 msgstr "Dings 1"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26895 msgid "Dings 2"
26896 msgstr "Dings 2"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26899 msgid "Dings 3"
26900 msgstr "Dings 3"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26903 msgid "Dings 4"
26904 msgstr "Dings 4"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26907 msgid "Unavailable:"
26908 msgstr "לא זמין:"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26911 #, c-format
26912 msgid "Unavailable: %1$s"
26913 msgstr "לא זמין: %1$s"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26916 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26917 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26918 msgid "Uncategorized"
26919 msgstr "לא מוכר:"
26920
26921 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26922 msgid "Directories"
26923 msgstr "תיקיות"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26926 msgid "File"
26927 msgstr "קובץ"
26928
26929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26930 msgid "Master document"
26931 msgstr "מסמך ראשי"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26934 msgid "Open files"
26935 msgstr "קבצים פתוחים"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26938 msgid "Manuals"
26939 msgstr "מדריכים"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26942 #, c-format
26943 msgid ""
26944 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26945 "Continue searching from the beginning?"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26949 #, c-format
26950 msgid ""
26951 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26952 "Continue searching from the end?"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26956 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26957 msgstr ""
26958
26959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
26960 msgid "Advanced search cancelled by user"
26961 msgstr ""
26962
26963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
26964 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26965 msgid "Wrap search?"
26966 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
26967
26968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
26969 msgid "Nothing to search"
26970 msgstr "אין מה לחפש"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
26973 msgid "No open document(s) in which to search"
26974 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
26977 msgid "Advanced Find and Replace"
26978 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26981 #, fuzzy
26982 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26983 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
26984
26985 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
26986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26987 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26988 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26991 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26992 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
26995 #, fuzzy
26996 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
26997 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27000 #, fuzzy
27001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27002 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27003
27004 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27008 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27011 msgid "for this version of LyX."
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27015 #, fuzzy
27016 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27017 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27020 #, c-format
27021 msgid ""
27022 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27023 "1995--%1$s LyX Team"
27024 msgstr ""
27025 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27026 "1995--%1$s LyX Team"
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27029 msgid ""
27030 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27031 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27032 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27033 "any later version."
27034 msgstr ""
27035 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27036 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27037 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27038 "any later version."
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27041 msgid ""
27042 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27043 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27044 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27045 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27046 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27047 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27048 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27049 msgstr ""
27050 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27051 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27052 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27053 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27054 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27055 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27056 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27059 msgid "not released yet"
27060 msgstr "לא פורסם עדיין"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27063 #, c-format
27064 msgid ""
27065 "LyX Version %1$s\n"
27066 "(%2$s)"
27067 msgstr ""
27068 "גרסת LyX %1$s\n"
27069 "(%2$s)"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27072 msgid "Built from git commit hash "
27073 msgstr ""
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27076 msgid "Library directory: "
27077 msgstr "תיקיית ספריה: "
27078
27079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27080 msgid "User directory: "
27081 msgstr "תיקיית משתמש: "
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27084 #, c-format
27085 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27086 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27089 #, c-format
27090 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27091 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27094 msgid "About LyX"
27095 msgstr "אודות LyX"
27096
27097 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27098 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27100 #, c-format
27101 msgid "LyX: %1$s"
27102 msgstr "LyX: %1$s"
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27105 msgid "About %1"
27106 msgstr "אודות %1"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3220
27110 msgid "Preferences"
27111 msgstr "העדפות"
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27114 msgid "Reconfigure"
27115 msgstr "הגדר מחדש"
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27118 msgid "Quit %1"
27119 msgstr "יציאה %1"
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1130
27122 msgid "Nothing to do"
27123 msgstr "אין מה לעשות"
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1136
27126 msgid "Unknown action"
27127 msgstr "פעולה לא ידועה"
27128
27129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1180
27130 msgid "Command not handled"
27131 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
27134 msgid "Command disabled"
27135 msgstr "פקודה לא פעילה"
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
27138 #, fuzzy
27139 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27140 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
27143 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
27147 msgid "Running configure..."
27148 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
27151 msgid "Reloading configuration..."
27152 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1518
27155 msgid "System reconfiguration failed"
27156 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1519
27159 #, fuzzy
27160 msgid ""
27161 "The system reconfiguration has failed.\n"
27162 "Default textclass is used but LyX may\n"
27163 "not be able to work properly.\n"
27164 "Please reconfigure again if needed."
27165 msgstr ""
27166 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27167 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27168 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27171 msgid "System reconfigured"
27172 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27175 msgid ""
27176 "The system has been reconfigured.\n"
27177 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27178 "updated document class specifications."
27179 msgstr ""
27180 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27181 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27182 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
27185 msgid "Exiting."
27186 msgstr "יוצא."
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1691
27189 #, c-format
27190 msgid "Opening help file %1$s..."
27191 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1710
27194 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27195 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
27198 #, c-format
27199 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27200 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1921
27203 #, c-format
27204 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1996
27208 #, c-format
27209 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27210 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2000
27213 msgid "Unable to save document defaults"
27214 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
27217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
27218 msgid "Unknown function."
27219 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2620
27222 msgid "The current document was closed."
27223 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2630
27226 #, fuzzy
27227 msgid ""
27228 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27229 "documents and exit.\n"
27230 "\n"
27231 "Exception: "
27232 msgstr ""
27233 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27234 "\n"
27235 "חריגה: "
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2634
27238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2640
27239 msgid "Software exception Detected"
27240 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27243 msgid ""
27244 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27245 "unsaved documents and exit."
27246 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2930
27249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2942
27250 msgid "Could not find UI definition file"
27251 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
27254 #, c-format
27255 msgid ""
27256 "Error while reading the included file\n"
27257 "%1$s\n"
27258 "Please check your installation."
27259 msgstr ""
27260 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27261 "%1$s\n"
27262 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2937
27265 msgid "Could not find default UI file"
27266 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27269 msgid ""
27270 "LyX could not find the default UI file!\n"
27271 "Please check your installation."
27272 msgstr ""
27273 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27274 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
27277 #, c-format
27278 msgid ""
27279 "Error while reading the configuration file\n"
27280 "%1$s\n"
27281 "Falling back to default.\n"
27282 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27283 "check which User Interface file you are using."
27284 msgstr ""
27285
27286 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27287 msgid "BibTeX Bibliography"
27288 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27291 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
27293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:826
27294 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
27295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
27296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
27297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
27298 msgid "Documents|#o#O"
27299 msgstr "מסמכים"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27302 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27303 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27306 msgid "Select a BibTeX database to add"
27307 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27310 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27311 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27314 msgid "Select a BibTeX style"
27315 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27318 #, fuzzy
27319 msgid "No frame"
27320 msgstr "שם"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27323 msgid "Simple rectangular frame"
27324 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27327 #, fuzzy
27328 msgid "Oval frame, thin"
27329 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Oval frame, thick"
27334 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27337 msgid "Drop shadow"
27338 msgstr "הפל צל"
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27341 msgid "Shaded background"
27342 msgstr "רקע מוצל"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27345 msgid "Double rectangular frame"
27346 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27347
27348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27349 msgid "Depth"
27350 msgstr "עומק"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27353 msgid "Total Height"
27354 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:643
27357 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27358 #, fuzzy
27359 msgid "Makebox"
27360 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27363 msgid "Branch"
27364 msgstr "ענף"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27367 msgid "Activated"
27368 msgstr "מופעל"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Filename Suffix"
27373 msgstr "שם קובץ"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
27377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3497
27378 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27379 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27380 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27381 msgid "Yes"
27382 msgstr "כן"
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
27386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
27387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27388 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27389 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27390 msgid "No"
27391 msgstr "לא"
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27394 msgid "Enter new branch name"
27395 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27398 #, fuzzy, c-format
27399 msgid ""
27400 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27401 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27402 msgstr ""
27403 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27404 "\n"
27405 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27408 msgid "&Merge"
27409 msgstr "מזג"
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
27412 msgid "Renaming failed"
27413 msgstr "המרה נכשלה"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27416 #, fuzzy
27417 msgid "The branch could not be renamed."
27418 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27421 msgid "Merge Changes"
27422 msgstr "מזג שינויים"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27425 #, c-format
27426 msgid ""
27427 "Change by %1$s\n"
27428 "\n"
27429 msgstr ""
27430 "שונה ע\"י %1$s\n"
27431 "\n"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27434 #, c-format
27435 msgid "Change made at %1$s\n"
27436 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:234
27444 msgid "No change"
27445 msgstr "ללא שינוי"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27448 msgid "Small Caps"
27449 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
27457 msgid "Reset"
27458 msgstr "אתחל"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27461 msgid "Underbar"
27462 msgstr "קו תחתי"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27465 msgid "Double underbar"
27466 msgstr "קו תחתי כפול"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27469 msgid "Wavy underbar"
27470 msgstr "קו תחתי גלי"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27473 msgid "Strikeout"
27474 msgstr "קו חוצה"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27477 msgid "No color"
27478 msgstr "ללא צבע"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:204
27481 msgid "Text Style"
27482 msgstr "סגנון טקסט"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27485 msgid "Keys"
27486 msgstr "מפתחות"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27489 msgid "LinkBack PDF"
27490 msgstr "LinkBack PDF"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27493 msgid "JPEG"
27494 msgstr "JPEG"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27497 msgid "pasted"
27498 msgstr "הודבק"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27501 #, c-format
27502 msgid "%1$s Files"
27503 msgstr "%1$s קבצים"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27506 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27507 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
27510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
27511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
27512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3666
27513 msgid "Canceled."
27514 msgstr "בוטל."
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27517 msgid "Overwrite external file?"
27518 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27521 #, fuzzy, c-format
27522 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27523 msgstr ""
27524 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27525 "\n"
27526 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27529 msgid "List of previous commands"
27530 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27533 msgid "Next command"
27534 msgstr "פקודה הבאה"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27537 msgid "Compare LyX files"
27538 msgstr "השוואת קבצי LyX"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Select document"
27543 msgstr "מסמך ראשי"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
27546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
27547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
27548 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27549 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27552 msgid "Error while comparing documents."
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Aborted"
27558 msgstr "יובא."
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Finished"
27563 msgstr "פינית"
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Aborting process..."
27568 msgstr "מייבא %1$s..."
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27571 #, fuzzy
27572 msgid "differences"
27573 msgstr "הפניות"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27576 msgid "Compare different revisions"
27577 msgstr "השווה מהדורות שונות"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27580 msgid "big[[delimiter size]]"
27581 msgstr "גדול"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27584 msgid "Big[[delimiter size]]"
27585 msgstr "יותר גדול"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27588 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27589 msgstr "גדול מאוד"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27592 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27593 msgstr "הכי גדול"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27596 msgid "Math Delimiter"
27597 msgstr "תוחם במתמטיקה"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
27600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
27601 msgid "(None)"
27602 msgstr "(ללא)"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
27605 msgid "Variable"
27606 msgstr "משתנה"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:213
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Module not found!"
27611 msgstr "קובץ לא נמצא"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:546
27614 msgid "Press button to check validity..."
27615 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Conversion Failed!"
27620 msgstr "המרה נכשלה"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
27623 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27624 msgstr ""
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
27627 #, fuzzy
27628 msgid "Layout is valid!"
27629 msgstr "פריסה"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
27632 msgid "Layout is invalid!"
27633 msgstr "עריכה לא חוקית"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Convert to current format"
27638 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
27641 msgid "Document Settings"
27642 msgstr "הגדרות מסמך"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
27646 msgid "Child Document"
27647 msgstr "מסמך בת"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
27650 #, fuzzy
27651 msgid "Include to Output"
27652 msgstr "תאריך (פלט)"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27655 msgid "10"
27656 msgstr "10"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
27659 msgid "11"
27660 msgstr "11"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
27663 msgid "12"
27664 msgstr "12"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
27667 msgid "None (no fontenc)"
27668 msgstr ""
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
27671 msgid ""
27672 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27673 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27674 msgstr ""
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27677 msgid "empty"
27678 msgstr "ריק"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27681 msgid "plain"
27682 msgstr "פשוט"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
27685 msgid "headings"
27686 msgstr "עם כותרת עליונה"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
27689 msgid "fancy"
27690 msgstr "מהודר"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27693 msgid "US letter"
27694 msgstr "US letter"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27697 msgid "US legal"
27698 msgstr "US legal"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27701 msgid "US executive"
27702 msgstr "US executive"
27703
27704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27705 msgid "A0"
27706 msgstr "A0"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27709 msgid "A1"
27710 msgstr "A1"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27713 msgid "A2"
27714 msgstr "A2"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27717 msgid "A3"
27718 msgstr "A3"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27721 msgid "A4"
27722 msgstr "A4"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27725 msgid "A5"
27726 msgstr "A5"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27729 msgid "A6"
27730 msgstr "A6"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27733 msgid "B0"
27734 msgstr "B0"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27737 msgid "B1"
27738 msgstr "B1"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27741 msgid "B2"
27742 msgstr "B2"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27745 msgid "B3"
27746 msgstr "B3"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27749 msgid "B4"
27750 msgstr "B4"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27753 msgid "B5"
27754 msgstr "B5"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27757 msgid "B6"
27758 msgstr "B6"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27761 msgid "C0"
27762 msgstr "C0"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27765 msgid "C1"
27766 msgstr "C1"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27769 msgid "C2"
27770 msgstr "C2"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27773 msgid "C3"
27774 msgstr "C3"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27777 msgid "C4"
27778 msgstr "C4"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27781 msgid "C5"
27782 msgstr "C5"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27785 msgid "C6"
27786 msgstr "C6"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27789 msgid "JIS B0"
27790 msgstr "JIS B0"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27793 msgid "JIS B1"
27794 msgstr "JIS B1"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27797 msgid "JIS B2"
27798 msgstr "JIS B2"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27801 msgid "JIS B3"
27802 msgstr "JIS B3"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27805 msgid "JIS B4"
27806 msgstr "JIS B4"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27809 msgid "JIS B5"
27810 msgstr "JIS B5"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27813 msgid "JIS B6"
27814 msgstr "JIS B6"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
27817 #, fuzzy
27818 msgid "Language Default (no inputenc)"
27819 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27822 msgid "``text''"
27823 msgstr "“טקסט”"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27826 msgid "''text''"
27827 msgstr "”טקסט”"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27830 msgid ",,text``"
27831 msgstr "„טקסט“"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27834 msgid ",,text''"
27835 msgstr "„טקסט”"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27838 msgid "<<text>>"
27839 msgstr "«טקסט»"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
27842 msgid ">>text<<"
27843 msgstr "»טקסט«"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
27846 msgid "Numbered"
27847 msgstr "ממוספר"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
27850 msgid "Appears in TOC"
27851 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
27854 msgid "Author-year"
27855 msgstr "מחבר-שנה"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
27858 msgid "Numerical"
27859 msgstr "מספרי"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
27862 msgid "Package"
27863 msgstr "חבילה"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
27866 msgid "Load automatically"
27867 msgstr "טען אוטומטית"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
27870 msgid "Load always"
27871 msgstr "טען תמיד"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
27874 msgid "Do not load"
27875 msgstr "אל תטען"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
27878 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27879 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
27882 #, c-format
27883 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27884 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27887 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27888 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
27891 #, c-format
27892 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27893 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
27897 #, fuzzy, c-format
27898 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27899 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
27902 #, c-format
27903 msgid ""
27904 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27905 "all required packages (%2$s) installed."
27906 msgstr ""
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
27910 #, fuzzy
27911 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27912 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27915 msgid "Document Class"
27916 msgstr "מחלקת מסמך"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Child Documents"
27921 msgstr "מסמך בת"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27924 msgid "Modules"
27925 msgstr "מודולים"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Local Layout"
27930 msgstr "הגדרות עמוד"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27933 msgid "Text Layout"
27934 msgstr "הגדרות טקסט"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27937 msgid "Page Margins"
27938 msgstr "שוליים"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1132
27941 msgid "Colors"
27942 msgstr "צבעים"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27945 msgid "Numbering & TOC"
27946 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Indexes"
27951 msgstr "אינדקס"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27954 msgid "PDF Properties"
27955 msgstr "תכונות PDF"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27958 msgid "Math Options"
27959 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27962 msgid "Float Placement"
27963 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27966 msgid "Bullets"
27967 msgstr "תבליטים"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:628
27970 msgid "Branches"
27971 msgstr "ענפים"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27974 msgid "LaTeX Preamble"
27975 msgstr "הקדמת LaTeX"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
27978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
27979 #, fuzzy
27980 msgid "&Default..."
27981 msgstr "ברירת מחדל..."
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
27984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
27985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3283
27986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3291
27987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3299
27988 msgid " (not installed)"
27989 msgstr "(לא מותקן)"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
27992 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27996 msgid " (not available)"
27997 msgstr "(לא זמין)"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
28000 #, fuzzy
28001 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28002 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
28005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Class Default"
28008 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Layouts|#o#O"
28013 msgstr "תצורה|צ"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
28016 #, fuzzy
28017 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28018 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
28021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
28022 msgid "Local layout file"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
28026 msgid ""
28027 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28028 "file, not one in the system or user directory.\n"
28029 "Your document will not work with this layout if you\n"
28030 "move the layout file to a different directory."
28031 msgstr ""
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
28034 #, fuzzy
28035 msgid "&Set Layout"
28036 msgstr "הגדרות טקסט"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
28039 msgid "Unable to read local layout file."
28040 msgstr ""
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28043 msgid "This is a local layout file."
28044 msgstr ""
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
28047 msgid "Select master document"
28048 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28051 #, fuzzy
28052 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28053 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
28056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
28057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28058 msgid "Unapplied changes"
28059 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2376
28063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28064 msgid ""
28065 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28066 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28067 msgstr ""
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
28070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
28072 msgid "&Dismiss"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
28076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3562
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Unable to set document class."
28079 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
28082 #, fuzzy, c-format
28083 msgid "%1$s, %2$s"
28084 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
28087 #, fuzzy, c-format
28088 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28089 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
28092 #, c-format
28093 msgid "%1$s (unavailable)"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Module provided by document class."
28099 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
28102 #, fuzzy, c-format
28103 msgid "Category: %1$s."
28104 msgstr "כותרת:"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
28107 #, c-format
28108 msgid "Package(s) required: %1$s."
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435
28112 #, fuzzy
28113 msgid "or"
28114 msgstr "יותר"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
28117 #, c-format
28118 msgid "Modules required: %1$s."
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
28122 #, c-format
28123 msgid "Modules excluded: %1$s."
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
28127 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
28131 #, fuzzy
28132 msgid "[No options predefined]"
28133 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3420
28136 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3422
28140 #, fuzzy
28141 msgid "&Use Hyperref Support"
28142 msgstr "תמוך בhyperref"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3573
28145 msgid "Can't set layout!"
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3574
28149 #, c-format
28150 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3665
28154 msgid "Not Found"
28155 msgstr "לא נמצא"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3724
28158 msgid "Assigned master does not include this file"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
28162 #, c-format
28163 msgid ""
28164 "You must include this file in the document\n"
28165 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28166 "feature."
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3729
28170 #, fuzzy
28171 msgid "Could not load master"
28172 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
28175 #, fuzzy, c-format
28176 msgid ""
28177 "The master document '%1$s'\n"
28178 "could not be loaded."
28179 msgstr ""
28180 "הקובץ המצוין:\n"
28181 "%1$s\n"
28182 "לא ניתן לקריאה."
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Literate"
28187 msgstr "מקור LaTeX"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28190 msgid "pLaTeX"
28191 msgstr "pLaTeX"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28194 #, fuzzy
28195 msgid "Error List"
28196 msgstr "רישום קוד"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28199 #, c-format
28200 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28201 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28204 msgid "Top left"
28205 msgstr "שמאל למעלה"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28208 msgid "Bottom left"
28209 msgstr "שמאל למטה"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28212 msgid "Baseline left"
28213 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28216 msgid "Top center"
28217 msgstr "למעלה במרכז"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28220 msgid "Bottom center"
28221 msgstr "למטה במרכז"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28224 msgid "Baseline center"
28225 msgstr "קו בסיס במרכז"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28228 msgid "Top right"
28229 msgstr "ימין למעלה"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28232 msgid "Bottom right"
28233 msgstr "ימין למטה"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28236 msgid "Baseline right"
28237 msgstr "קו בסיס ימני"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28240 msgid "External Material"
28241 msgstr "חומר חיצוני"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
28244 msgid "Scale%"
28245 msgstr "קנה מידה (%)"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
28248 msgid "Select external file"
28249 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28252 #, fuzzy
28253 msgid "automatically"
28254 msgstr "עדכון אוטומטי"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
28257 msgid "Graphics"
28258 msgstr "תמונות"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:267 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:283
28261 msgid "Dissolve previous group?"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268
28265 #, c-format
28266 msgid ""
28267 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28268 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28269 "because this graphic was its only member.\n"
28270 "How do you want to proceed?"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:274 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:290
28274 #, c-format
28275 msgid "Stick with group '%1$s'"
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:276
28279 #, c-format
28280 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28281 msgstr ""
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
28284 #, c-format
28285 msgid ""
28286 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28287 "the group will be dissolved,\n"
28288 "because this graphic was its only member.\n"
28289 "How do you want to proceed?"
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:292
28293 #, c-format
28294 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28295 msgstr ""
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
28298 msgid "Enter unique group name:"
28299 msgstr ""
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:337
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Group already defined!"
28304 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:338
28307 #, c-format
28308 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Set max. &width:"
28314 msgstr "קבע רוחב:"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Set max. &height:"
28319 msgstr "קבע אורך:"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Maximal width of image in output"
28324 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Maximal height of image in output"
28329 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
28332 msgid "bp"
28333 msgstr "bp"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:41
28336 msgid "cm"
28337 msgstr "ס\"מ"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
28340 msgid "mm"
28341 msgstr "מ\"מ"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:42
28344 #, fuzzy
28345 msgid "in[[unit of measure]]"
28346 msgstr "cc"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813
28349 msgid "Select graphics file"
28350 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
28353 msgid "Clipart|#C#c"
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28358 #, fuzzy
28359 msgid "Interword Space"
28360 msgstr "רווח בין מילים"
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Thin Space"
28366 msgstr "רווח דק"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Medium Space"
28371 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Thick Space"
28376 msgstr "רווח דק"
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28380 #, fuzzy
28381 msgid "Negative Thin Space"
28382 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28386 #, fuzzy
28387 msgid "Negative Medium Space"
28388 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28392 #, fuzzy
28393 msgid "Negative Thick Space"
28394 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28397 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28401 msgid "Quad (1 em)"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28405 msgid "Double Quad (2 em)"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28410 msgid "Horizontal Fill"
28411 msgstr "מילוי אופקי"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28414 #, fuzzy
28415 msgid "Visible Space"
28416 msgstr "מרווח אנכי"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28419 msgid ""
28420 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28421 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28422 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28423 msgstr ""
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28428 msgid ""
28429 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28430 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28433 msgid "Select document to include"
28434 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28437 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28438 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28441 #, fuzzy
28442 msgid "Index Entry Settings"
28443 msgstr "ערך באינדקס"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28446 #, fuzzy
28447 msgid "Label Color"
28448 msgstr "צבע"
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28451 #, fuzzy
28452 msgid "Cannot remove standard index"
28453 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28456 #, fuzzy
28457 msgid "The default index cannot be removed."
28458 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:237
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Enter new index name"
28463 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:245
28466 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28467 msgstr ""
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28470 #, fuzzy
28471 msgid "unknown"
28472 msgstr "לא ידוע"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28475 #, fuzzy
28476 msgid "shortcut"
28477 msgstr "&קיצור דרך:"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28480 #, fuzzy
28481 msgid "shortcuts"
28482 msgstr "&קיצור דרך:"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28485 msgid "lyxrc"
28486 msgstr "lyxrc"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28489 #, fuzzy
28490 msgid "package"
28491 msgstr "רווח"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28494 #, fuzzy
28495 msgid "textclass"
28496 msgstr "טקסט"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28499 #, fuzzy
28500 msgid "menu"
28501 msgstr "mu"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28504 #, fuzzy
28505 msgid "icon"
28506 msgstr "cong"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28509 #, fuzzy
28510 msgid "buffer"
28511 msgstr "כחול"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28514 #, fuzzy
28515 msgid "lyxinfo"
28516 msgstr "liminf"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28519 msgid "Shift-"
28520 msgstr ""
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28523 #, fuzzy
28524 msgid "Control-"
28525 msgstr "מסקנה"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Option-"
28530 msgstr "אפשרויות"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28533 #, fuzzy
28534 msgid "Command-"
28535 msgstr "&פקודה:"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28538 msgid "No language"
28539 msgstr "אין שפה"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28542 msgid "Program Listing Settings"
28543 msgstr "הגדרות רישום קוד"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28546 msgid "No dialect"
28547 msgstr "אין דיאלקט"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28550 msgid "LaTeX Log"
28551 msgstr "תיעוד LaTeX"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28554 #, fuzzy
28555 msgid "LyX2LyX"
28556 msgstr "LyX"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28559 msgid "Literate Programming Build Log"
28560 msgstr ""
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28563 msgid "lyx2lyx Error Log"
28564 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28567 msgid "Version Control Log"
28568 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Log file not found."
28573 msgstr "קובץ לא נמצא"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28576 msgid "No literate programming build log file found."
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28580 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28581 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28584 msgid "No version control log file found."
28585 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28588 msgid "[x]"
28589 msgstr "[x]"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28592 msgid "(x)"
28593 msgstr "(x)"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28596 msgid "{x}"
28597 msgstr "{x}"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28600 msgid "|x|"
28601 msgstr "|x|"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28604 msgid "||x||"
28605 msgstr "||x||"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28608 #, fuzzy
28609 msgid "bmatrix"
28610 msgstr "הכנס מטריצה"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28613 #, fuzzy
28614 msgid "pmatrix"
28615 msgstr "הכנס מטריצה"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28618 #, fuzzy
28619 msgid "Bmatrix"
28620 msgstr "הכנס מטריצה"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28623 #, fuzzy
28624 msgid "vmatrix"
28625 msgstr "הכנס מטריצה"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Vmatrix"
28630 msgstr "הכנס מטריצה"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28633 msgid "Math Matrix"
28634 msgstr "מטריצה מתמטית"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28637 msgid "Note Settings"
28638 msgstr "הגדרות הערה"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28641 msgid "Paragraph Settings"
28642 msgstr "הגדרות פסקה"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28645 msgid ""
28646 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28647 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28648 "\n"
28649 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28650 "the items is used."
28651 msgstr ""
28652 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
28653 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
28654 "\n"
28655 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
28656 "משמשת לצורך זה."
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28659 #, fuzzy
28660 msgid "Phantom Settings"
28661 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28664 msgid "System files|#S#s"
28665 msgstr "קבצי מערכת"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28668 msgid "User files|#U#u"
28669 msgstr "קבצי משתמש"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28672 #, fuzzy
28673 msgid "Look & Feel"
28674 msgstr "מראה ומרגש"
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28677 #, fuzzy
28678 msgid "Language Settings"
28679 msgstr "הגדרות שפה"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28682 #, fuzzy
28683 msgid "File Handling"
28684 msgstr "ניהול גופנים"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Keyboard/Mouse"
28689 msgstr "מקלדת"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28692 msgid "Input Completion"
28693 msgstr ""
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28697 #, fuzzy
28698 msgid "Co&mmand:"
28699 msgstr "&פקודה:"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28702 msgid "Screen Fonts"
28703 msgstr "גופני תצוגה"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
28706 msgid "Paths"
28707 msgstr "תיקיות"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
28710 msgid "Select directory for example files"
28711 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
28714 msgid "Select a document templates directory"
28715 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
28718 msgid "Select a temporary directory"
28719 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1453
28722 msgid "Select a backups directory"
28723 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
28726 msgid "Select a document directory"
28727 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
28730 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28731 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
28734 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28735 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
28738 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28739 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1502
28742 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28743 msgid "Spellchecker"
28744 msgstr "בודק איות"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
28747 msgid "Native"
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
28751 msgid "Aspell"
28752 msgstr "Aspell"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
28755 msgid "Enchant"
28756 msgstr "Enchant"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1520
28759 msgid "Hunspell"
28760 msgstr "Hunspell"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
28763 msgid "Converters"
28764 msgstr "ממירים"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
28767 #, fuzzy
28768 msgid "File Formats"
28769 msgstr "סוגי קבצים"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
28772 msgid "Format in use"
28773 msgstr "פורמט בשימוש"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
28776 msgid ""
28777 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28778 "converter. Please remove the converter first."
28779 msgstr ""
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
28782 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28783 msgstr ""
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
28786 msgid "LyX needs to be restarted!"
28787 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
28790 msgid ""
28791 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28792 "restart."
28793 msgstr ""
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
28796 msgid "User Interface"
28797 msgstr "ממשק משתמש"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
28800 msgid "Classic"
28801 msgstr "קלאסי"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
28804 msgid "Oxygen"
28805 msgstr "Oxygen"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
28808 msgid "Document Handling"
28809 msgstr "ניהול מסמכים"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
28812 msgid "Control"
28813 msgstr "שליטה"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
28816 msgid "Shortcuts"
28817 msgstr "קיצורי מקלדת"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
28820 msgid "Function"
28821 msgstr "פונקציה"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2709
28824 msgid "Shortcut"
28825 msgstr "קיצור מקלדת"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
28828 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28829 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28832 msgid "Mathematical Symbols"
28833 msgstr "סימנים מתמטיים"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
28836 msgid "Document and Window"
28837 msgstr "מסמך וחלון"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
28840 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
28844 msgid "System and Miscellaneous"
28845 msgstr "מערכת ושונות"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2975
28848 msgid "Res&tore"
28849 msgstr "שחזר"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
28852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
28853 msgid "Failed to create shortcut"
28854 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087
28857 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28858 msgstr "פונקציה לא ידועה."
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
28861 msgid "Invalid or empty key sequence"
28862 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
28863
28864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
28865 #, c-format
28866 msgid ""
28867 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28868 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
28872 msgid "Redefine shortcut?"
28873 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
28876 msgid "&Redefine"
28877 msgstr "הגדר מחדש"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
28880 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28881 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3184
28884 msgid "Identity"
28885 msgstr "זהות המשתמש"
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28888 msgid "Choose bind file"
28889 msgstr "בחר קובץ קישור"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
28892 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28893 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3402
28896 msgid "Choose UI file"
28897 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3403
28900 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28901 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3409
28904 msgid "Choose keyboard map"
28905 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3410
28908 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28909 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Longest label width"
28914 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Index Settings"
28919 msgstr "הגדרות תיבה"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28922 #, fuzzy
28923 msgid "<All indexes>"
28924 msgstr "כל הקבצים"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28927 msgid "Progress/Debug Messages"
28928 msgstr ""
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28931 msgid "Debug Level"
28932 msgstr ""
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28935 #, fuzzy
28936 msgid "Set"
28937 msgstr "&קבע"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28940 msgid "Cross-reference"
28941 msgstr "הפניה"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28944 msgid "&Go Back"
28945 msgstr "חזור"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28948 msgid "Jump back"
28949 msgstr "קפוץ אחורה"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28952 msgid "Jump to label"
28953 msgstr "קפוץ לתווית"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28956 msgid "<No prefix>"
28957 msgstr ""
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28960 msgid "Find and Replace"
28961 msgstr "חיפוש והחלפה"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28964 msgid ""
28965 "End of file reached while searching forward.\n"
28966 "Continue searching from the beginning?"
28967 msgstr ""
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28970 msgid ""
28971 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28972 "Continue searching from the end?"
28973 msgstr ""
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
28976 #, fuzzy
28977 msgid "String not found."
28978 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28981 #, fuzzy
28982 msgid "Export or Send Document"
28983 msgstr "OpenDocument"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28986 msgid "Show File"
28987 msgstr "הצג קובץ"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28990 #, fuzzy
28991 msgid "Error -> Cannot load file!"
28992 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28995 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28996 msgstr ""
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28999 msgid ""
29000 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29001 "beginning?"
29002 msgstr ""
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29007 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29010 msgid "Basic Latin"
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29014 msgid "Latin-1 Supplement"
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29018 msgid "Latin Extended-A"
29019 msgstr ""
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29022 msgid "Latin Extended-B"
29023 msgstr ""
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29026 #, fuzzy
29027 msgid "IPA Extensions"
29028 msgstr "&סיומת:"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29031 msgid "Spacing Modifier Letters"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29035 msgid "Combining Diacritical Marks"
29036 msgstr ""
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29039 msgid "Cyrillic"
29040 msgstr "קירילית"
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29043 msgid "Arabic"
29044 msgstr "ערבית"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29047 msgid "Devanagari"
29048 msgstr ""
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29051 msgid "Bengali"
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29055 msgid "Gurmukhi"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29059 msgid "Gujarati"
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29063 msgid "Oriya"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29067 msgid "Kannada"
29068 msgstr ""
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29071 msgid "Malayalam"
29072 msgstr ""
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29075 msgid "Hangul Jamo"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Phonetic Extensions"
29081 msgstr "&סיומת:"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29084 msgid "Latin Extended Additional"
29085 msgstr ""
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29088 msgid "Greek Extended"
29089 msgstr ""
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29092 msgid "General Punctuation"
29093 msgstr "ניקוד כללי"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29096 msgid "Superscripts and Subscripts"
29097 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29098
29099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29100 msgid "Currency Symbols"
29101 msgstr "סימני מטבע"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29104 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29105 msgstr ""
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Letterlike Symbols"
29110 msgstr "סמלים פונטיים"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Number Forms"
29115 msgstr "מספר שורות"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29118 msgid "Mathematical Operators"
29119 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29122 msgid "Miscellaneous Technical"
29123 msgstr "שונות"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29126 msgid "Control Pictures"
29127 msgstr ""
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29130 msgid "Optical Character Recognition"
29131 msgstr ""
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29134 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29135 msgstr ""
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29138 #, fuzzy
29139 msgid "Box Drawing"
29140 msgstr "הגדרות תיבה"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29143 msgid "Block Elements"
29144 msgstr ""
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29147 msgid "Geometric Shapes"
29148 msgstr ""
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29151 msgid "Miscellaneous Symbols"
29152 msgstr "סמלים (שונות)"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29155 msgid "Dingbats"
29156 msgstr ""
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29159 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29160 msgstr ""
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29163 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29167 msgid "Hiragana"
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29171 msgid "Katakana"
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29175 msgid "Bopomofo"
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29179 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29180 msgstr ""
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29183 msgid "Kanbun"
29184 msgstr ""
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29187 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29191 msgid "CJK Compatibility"
29192 msgstr ""
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29195 msgid "CJK Unified Ideographs"
29196 msgstr ""
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29199 msgid "Hangul Syllables"
29200 msgstr ""
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29203 msgid "High Surrogates"
29204 msgstr ""
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29207 msgid "Private Use High Surrogates"
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29211 msgid "Low Surrogates"
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29215 msgid "Private Use Area"
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29219 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29220 msgstr ""
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29223 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29224 msgstr ""
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29227 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29228 msgstr ""
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29231 msgid "Combining Half Marks"
29232 msgstr ""
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29235 msgid "CJK Compatibility Forms"
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29239 msgid "Small Form Variants"
29240 msgstr ""
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29243 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29247 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29251 msgid "Linear B Syllabary"
29252 msgstr ""
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29255 msgid "Linear B Ideograms"
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29259 msgid "Aegean Numbers"
29260 msgstr ""
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29263 msgid "Ancient Greek Numbers"
29264 msgstr ""
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29267 msgid "Old Italic"
29268 msgstr ""
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29271 msgid "Gothic"
29272 msgstr ""
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29275 msgid "Ugaritic"
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29279 msgid "Old Persian"
29280 msgstr ""
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29283 msgid "Deseret"
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29287 msgid "Shavian"
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29291 msgid "Osmanya"
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29295 msgid "Cypriot Syllabary"
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29299 msgid "Kharoshthi"
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29303 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29304 msgstr ""
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29307 msgid "Musical Symbols"
29308 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29311 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29312 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29315 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29316 msgstr ""
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29319 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29320 msgstr ""
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29323 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29327 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29328 msgstr ""
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29331 msgid "Tags"
29332 msgstr ""
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29335 msgid "Variation Selectors Supplement"
29336 msgstr ""
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29339 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29343 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29344 msgstr ""
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29347 msgid "Character: "
29348 msgstr "תו:"
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29351 msgid "Code Point: "
29352 msgstr ""
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29355 msgid "Symbols"
29356 msgstr "סמלים"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29359 msgid "Insert Table"
29360 msgstr "הוסף טבלה"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29363 msgid "TeX Information"
29364 msgstr "מידע TeX"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29367 msgid "No thesaurus available for this language!"
29368 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29371 msgid "Outline"
29372 msgstr "ראשי פרקים"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:383 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29375 msgid "auto"
29376 msgstr "אוטומטי"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
29379 msgid "off"
29380 msgstr "כבוי"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29383 #, c-format
29384 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29385 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29388 msgid "version "
29389 msgstr "גירסה"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29392 msgid "unknown version"
29393 msgstr "גרסה לא ידועה"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:336
29396 msgid "Small-sized icons"
29397 msgstr "סמלים קטנים"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:343
29400 msgid "Normal-sized icons"
29401 msgstr "סמלים רגילים"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:350
29404 msgid "Big-sized icons"
29405 msgstr "סמלים גדולים"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:357
29408 #, fuzzy
29409 msgid "Huge-sized icons"
29410 msgstr "סמלים גדולים"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:364
29413 #, fuzzy
29414 msgid "Giant-sized icons"
29415 msgstr "סמלים גדולים"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:634
29418 #, fuzzy, c-format
29419 msgid "Successful export to format: %1$s"
29420 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:643
29423 #, fuzzy, c-format
29424 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29425 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:646
29428 #, fuzzy, c-format
29429 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29430 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:649
29433 #, fuzzy, c-format
29434 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29435 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:964
29438 msgid "Exit LyX"
29439 msgstr "יציאה מ- LyX"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:965
29442 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
29446 msgid "Welcome to LyX!"
29447 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
29450 msgid "Automatic save done."
29451 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
29454 msgid "Automatic save failed!"
29455 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
29458 msgid "Command not allowed without any document open"
29459 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
29462 #, c-format
29463 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29464 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
29467 msgid "Select template file"
29468 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
29471 msgid "Templates|#T#t"
29472 msgstr "תבניות"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
29475 msgid "Document not loaded."
29476 msgstr "המסמך לא טעון."
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
29479 msgid "Select document to open"
29480 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
29483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2396
29484 msgid "Examples|#E#e"
29485 msgstr "דוגמאות"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29488 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29490 msgid "Invalid filename"
29491 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
29494 #, c-format
29495 msgid ""
29496 "The directory in the given path\n"
29497 "%1$s\n"
29498 "does not exist."
29499 msgstr ""
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
29502 #, c-format
29503 msgid "Opening document %1$s..."
29504 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
29507 #, c-format
29508 msgid "Document %1$s opened."
29509 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
29512 msgid "Version control detected."
29513 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
29516 #, c-format
29517 msgid "Could not open document %1$s"
29518 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
29521 msgid "Couldn't import file"
29522 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
29525 #, c-format
29526 msgid "No information for importing the format %1$s."
29527 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
29530 #, c-format
29531 msgid "Select %1$s file to import"
29532 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
29535 #, c-format
29536 msgid ""
29537 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29538 "Aborting import."
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
29542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
29543 #, c-format
29544 msgid ""
29545 "The document %1$s already exists.\n"
29546 "\n"
29547 "Do you want to overwrite that document?"
29548 msgstr ""
29549 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29550 "\n"
29551 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
29555 msgid "Overwrite document?"
29556 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
29559 #, c-format
29560 msgid "Importing %1$s..."
29561 msgstr "מייבא %1$s..."
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
29564 msgid "imported."
29565 msgstr "יובא."
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336
29568 msgid "file not imported!"
29569 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
29572 msgid "newfile"
29573 msgstr "קובץ_חדש"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
29576 msgid "Select LyX document to insert"
29577 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
29580 msgid "Choose a filename to save document as"
29581 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2468
29584 #, c-format
29585 msgid ""
29586 "The file\n"
29587 "%1$s\n"
29588 "is already open in your current session.\n"
29589 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29590 "Do you want to choose a new filename?"
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
29594 msgid "Chosen File Already Open"
29595 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
29598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
29599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
29600 msgid "&Rename"
29601 msgstr "שנה שם"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
29604 #, fuzzy, c-format
29605 msgid ""
29606 "The document %1$s is already registered.\n"
29607 "\n"
29608 "Do you want to choose a new name?"
29609 msgstr ""
29610 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29611 "\n"
29612 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
29615 msgid "Rename document?"
29616 msgstr "שנה שם למסמך?"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
29619 msgid "Copy document?"
29620 msgstr "העתק את המסמך?"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
29623 msgid "&Copy"
29624 msgstr "העתק"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
29627 msgid "Choose a filename to export the document as"
29628 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
29631 msgid "Guess from extension (*.*)"
29632 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
29635 #, c-format
29636 msgid ""
29637 "The document %1$s could not be saved.\n"
29638 "\n"
29639 "Do you want to rename the document and try again?"
29640 msgstr ""
29641 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
29642 "\n"
29643 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
29646 msgid "Rename and save?"
29647 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
29650 msgid "&Retry"
29651 msgstr "נסה שוב"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
29654 #, c-format
29655 msgid ""
29656 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29657 "Would you like to close or hide the document?\n"
29658 "\n"
29659 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29660 "the menu: View->Hidden->...\n"
29661 "\n"
29662 "To remove this question, set your preference in:\n"
29663 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
29667 msgid "Close or hide document?"
29668 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
29671 msgid "&Hide"
29672 msgstr "הסתר"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
29675 msgid "Close document"
29676 msgstr "סגירת מסמך"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
29679 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29680 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3022
29683 #, fuzzy, c-format
29684 msgid ""
29685 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29686 "\n"
29687 "Do you want to save the document?"
29688 msgstr ""
29689 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29690 "\n"
29691 "האם לשמור את המסמך?"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
29694 msgid "Save new document?"
29695 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
29698 #, c-format
29699 msgid ""
29700 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29701 "\n"
29702 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29703 msgstr ""
29704 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29705 "\n"
29706 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3019
29709 msgid "Save changed document?"
29710 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29713 msgid "&Discard"
29714 msgstr "התעלם"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
29717 #, c-format
29718 msgid ""
29719 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29720 "\n"
29721 "Do you want to save the document?"
29722 msgstr ""
29723 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29724 "\n"
29725 "האם לשמור את המסמך?"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
29728 #, fuzzy, c-format
29729 msgid ""
29730 "Document \n"
29731 "%1$s\n"
29732 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29733 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
29736 #, fuzzy
29737 msgid "Reload externally changed document?"
29738 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
29741 #, fuzzy
29742 msgid "&Reload"
29743 msgstr "החלף"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
29746 #, fuzzy
29747 msgid "Document could not be checked in."
29748 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
29751 msgid "Error when setting the locking property."
29752 msgstr ""
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
29755 #, fuzzy
29756 msgid "Directory is not accessible."
29757 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
29760 #, c-format
29761 msgid "Opening child document %1$s..."
29762 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
29765 #, fuzzy, c-format
29766 msgid "No buffer for file: %1$s."
29767 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
29770 msgid "Export Error"
29771 msgstr "שגיאת ייצוא"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
29774 #, fuzzy
29775 msgid "Error cloning the Buffer."
29776 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3536
29779 msgid "Exporting ..."
29780 msgstr "מייצא..."
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
29783 msgid "Previewing ..."
29784 msgstr "תצוגה מקדימה..."
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3579
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Document not loaded"
29789 msgstr "המסמך לא טעון."
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3660
29792 msgid "Select file to insert"
29793 msgstr "בחר קובץ להוספה"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3663
29796 msgid "All Files (*)"
29797 msgstr "כל הקבצים (*)"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
29800 #, c-format
29801 msgid ""
29802 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29803 "version of the document %1$s?"
29804 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
29807 msgid "Revert to saved document?"
29808 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716
29811 msgid "Saving all documents..."
29812 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3726
29815 msgid "All documents saved."
29816 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3826
29819 #, c-format
29820 msgid "%1$s unknown command!"
29821 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3961
29824 msgid "Please, preview the document first."
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3981
29828 msgid "Couldn't proceed."
29829 msgstr "לא ניתן להמשיך."
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29833 msgid "LaTeX Source"
29834 msgstr "מקור LaTeX"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29837 msgid "DocBook Source"
29838 msgstr "DocBook Source"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29841 msgid "Literate Source"
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1384
29845 #, fuzzy
29846 msgid " (version control, locking)"
29847 msgstr "בקרת גרסה"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29850 #, fuzzy
29851 msgid " (version control)"
29852 msgstr "בקרת גרסה"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
29855 msgid " (changed)"
29856 msgstr "(שונה)"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1393
29859 msgid " (read only)"
29860 msgstr "(לקריאה בלבד)"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1567
29863 msgid "Close File"
29864 msgstr "סגור קובץ"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2017
29867 #, fuzzy
29868 msgid "%1 (read only)"
29869 msgstr "(לקריאה בלבד)"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
29872 msgid "Hide tab"
29873 msgstr "הסתר כרטיסייה"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
29876 msgid "Close tab"
29877 msgstr "סגור כרטיסייה"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29880 msgid "Wrap Float Settings"
29881 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29884 msgid "Click to detach"
29885 msgstr "לחץ כדי לנתק"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29888 #, c-format
29889 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29890 msgstr ""
29891
29892 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29893 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29894 msgstr ""
29895
29896 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29897 #, fuzzy, c-format
29898 msgid "%1$s (unknown)"
29899 msgstr "לא ידוע"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29902 msgid "More...|M"
29903 msgstr "עוד..."
29904
29905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29906 msgid "No Group"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29910 msgid "More Spelling Suggestions"
29911 msgstr ""
29912
29913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29914 msgid "Add to personal dictionary|n"
29915 msgstr "הוסף למילון אישי"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29918 #, fuzzy
29919 msgid "Ignore all|I"
29920 msgstr "התעלם מהכל"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29923 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29924 msgstr "הסר ממילון אישי"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29927 msgid "Language|L"
29928 msgstr "שפה"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29931 msgid "More Languages ...|M"
29932 msgstr "שפות נוספות..."
29933
29934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29935 msgid "Hidden|H"
29936 msgstr "מוסתר"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29939 msgid "<No Documents Open>"
29940 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29943 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29944 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29947 msgid "View (Other Formats)|F"
29948 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29951 msgid "Update (Other Formats)|p"
29952 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29955 #, fuzzy, c-format
29956 msgid "View [%1$s]|V"
29957 msgstr "תצוגה|ת"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29960 #, fuzzy, c-format
29961 msgid "Update [%1$s]|U"
29962 msgstr "עדכן"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
29965 #, fuzzy
29966 msgid "No Custom Insets Defined!"
29967 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1292
29970 #, fuzzy
29971 msgid "<No Document Open>"
29972 msgstr "אין מסמך פתוח!"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1302
29975 msgid "Master Document"
29976 msgstr "מסמך ראשי"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1319
29979 msgid "Open Navigator..."
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
29983 #, fuzzy
29984 msgid "Other Lists"
29985 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
29988 #, fuzzy
29989 msgid "<Empty Table of Contents>"
29990 msgstr "תוכן עניינים"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
29993 #, fuzzy
29994 msgid "Other Toolbars"
29995 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1403
29998 #, fuzzy
29999 msgid "No Branches Set for Document!"
30000 msgstr "אין ענף במסמך!"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459
30003 msgid "Index List|I"
30004 msgstr "רשימת אינדקס"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464
30007 msgid "Index Entry|d"
30008 msgstr "ערך באינדקס"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479
30011 #, fuzzy, c-format
30012 msgid "Index: %1$s"
30013 msgstr "גופן: %1$s"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1484 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1513
30016 #, fuzzy, c-format
30017 msgid "Index Entry (%1$s)"
30018 msgstr "ערך באינדקס"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530
30021 #, fuzzy
30022 msgid "No Citation in Scope!"
30023 msgstr "סגנון מובאה"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1543 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30026 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30027 #, fuzzy
30028 msgid "No citations selected!"
30029 msgstr "סגנון מובאה"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1644
30032 #, c-format
30033 msgid "Caption (%1$s)"
30034 msgstr "כותרת  (%1$s)"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
30037 #, c-format
30038 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30039 msgstr ""
30040
30041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1702
30042 #, fuzzy, c-format
30043 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30044 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2337
30047 #, fuzzy
30048 msgid "No Action Defined!"
30049 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30052 #, fuzzy
30053 msgid "Search"
30054 msgstr "חיפוש"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Clear text"
30059 msgstr "עמוד ריק"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30062 #, fuzzy, c-format
30063 msgid "Export %1$s"
30064 msgstr "גופן: %1$s"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30067 #, fuzzy, c-format
30068 msgid "Import %1$s"
30069 msgstr "מייבא %1$s..."
30070
30071 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30072 #, fuzzy, c-format
30073 msgid "Update %1$s"
30074 msgstr "עדכן"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30077 #, c-format
30078 msgid "View %1$s"
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30082 msgid "space"
30083 msgstr "רווח"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30086 msgid ""
30087 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30088 "characters:\n"
30089 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:277
30092 msgid "Could not update TeX information"
30093 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:278
30096 #, fuzzy, c-format
30097 msgid "The script `%1$s' failed."
30098 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30099
30100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:531
30101 msgid "All Files "
30102 msgstr "כל הקבצים"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30105 msgid "Table of Contents"
30106 msgstr "תוכן עניינים"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
30109 msgid "Equations"
30110 msgstr "משוואות"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
30113 msgid "Footnotes"
30114 msgstr "הערות תחתית"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
30117 msgid "Listings"
30118 msgstr "רישומי קוד"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
30121 msgid "Index Entries"
30122 msgstr ""
30123
30124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
30125 msgid "Marginal notes"
30126 msgstr "הערות שוליים"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
30129 #, fuzzy
30130 msgid "Nomenclature Entries"
30131 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:622
30134 msgid "Notes"
30135 msgstr "הערות"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:624
30138 msgid "Citations"
30139 msgstr "מובאות"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:626
30142 msgid "Labels and References"
30143 msgstr "תוויות והפניות"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:630
30146 msgid "Changes"
30147 msgstr "שינויים"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30151 #, fuzzy
30152 msgid "unknown type!"
30153 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:638
30156 #, fuzzy, c-format
30157 msgid "Index Entries (%1$s)"
30158 msgstr "ערך באינדקס"
30159
30160 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30161 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30162 msgid ""
30163 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30164 "through LaTeX: "
30165 msgstr ""
30166 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30167
30168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:618 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30170 msgid "Problematic filename for DVI"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:619 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30175 #, fuzzy
30176 msgid ""
30177 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30178 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30179 msgstr ""
30180 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30181
30182 #: src/insets/Inset.cpp:88
30183 msgid "Bibliography Entry"
30184 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30185
30186 #: src/insets/Inset.cpp:94
30187 msgid "Float"
30188 msgstr "אובייקט צף"
30189
30190 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30191 msgid "Box"
30192 msgstr "תיבה"
30193
30194 #: src/insets/Inset.cpp:114
30195 msgid "Horizontal Space"
30196 msgstr "רווח אופקי"
30197
30198 #: src/insets/Inset.cpp:118
30199 msgid "Info"
30200 msgstr "מידע"
30201
30202 #: src/insets/Inset.cpp:163
30203 msgid "Horizontal Math Space"
30204 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30205
30206 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30207 msgid "Unknown Argument"
30208 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30209
30210 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30211 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30212 msgstr ""
30213
30214 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30215 msgid "Keys must be unique!"
30216 msgstr ""
30217
30218 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30219 #, c-format
30220 msgid ""
30221 "The key %1$s already exists,\n"
30222 "it will be changed to %2$s."
30223 msgstr ""
30224
30225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30226 #, c-format
30227 msgid ""
30228 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30229 "If you proceed, all of them will be opened."
30230 msgstr ""
30231
30232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30233 msgid "Open Databases?"
30234 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30235
30236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30237 msgid "&Proceed"
30238 msgstr "המשך"
30239
30240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30241 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30242 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30243
30244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30245 msgid "Databases:"
30246 msgstr "מסדי-נתונים:"
30247
30248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30249 msgid "Style File:"
30250 msgstr "קובץ סגנון:"
30251
30252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30253 msgid "Lists:"
30254 msgstr "רשימות"
30255
30256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30257 msgid "included in TOC"
30258 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30259
30260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30261 msgid "Export Warning!"
30262 msgstr "אזהרת יצוא!"
30263
30264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30265 msgid ""
30266 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30267 "BibTeX will be unable to find them."
30268 msgstr ""
30269 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30270
30271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30272 msgid ""
30273 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30274 "BibTeX will be unable to find it."
30275 msgstr ""
30276 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30277 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30278
30279 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30280 msgid "simple frame"
30281 msgstr "מסגרת פשוטה"
30282
30283 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30284 msgid "frameless"
30285 msgstr "חסר מסגרת"
30286
30287 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30288 msgid "simple frame, page breaks"
30289 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30290
30291 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30292 msgid "oval, thin"
30293 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30294
30295 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30296 msgid "oval, thick"
30297 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30298
30299 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30300 msgid "drop shadow"
30301 msgstr "צל"
30302
30303 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30304 #, fuzzy
30305 msgid "shaded background"
30306 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30307
30308 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30309 msgid "double frame"
30310 msgstr "מסגרת כפולה"
30311
30312 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30313 #, c-format
30314 msgid "%1$s (%2$s)"
30315 msgstr "%1$s (%2$s)"
30316
30317 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30318 #, c-format
30319 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30320 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30321
30322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30323 msgid "active"
30324 msgstr "פעיל"
30325
30326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30327 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
30328 msgid "non-active"
30329 msgstr "לא פעיל"
30330
30331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30332 #, c-format
30333 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30334 msgstr ""
30335
30336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30337 #, fuzzy, c-format
30338 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30339 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30340
30341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30342 msgid "Branch: "
30343 msgstr "ענף: "
30344
30345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30346 msgid "Branch (child only): "
30347 msgstr ""
30348
30349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30350 #, fuzzy
30351 msgid "Branch (master only): "
30352 msgstr "underline"
30353
30354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30355 #, fuzzy
30356 msgid "Branch (undefined): "
30357 msgstr "underline"
30358
30359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30360 msgid "Undef: "
30361 msgstr ""
30362
30363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30364 #, fuzzy
30365 msgid "Branch state changes in master document"
30366 msgstr "מסמך ראשי"
30367
30368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30369 #, c-format
30370 msgid ""
30371 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30372 "sure to save the master."
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:386
30376 #, c-format
30377 msgid "Sub-%1$s"
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30381 #, fuzzy
30382 msgid "No bibliography defined!"
30383 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30384
30385 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30386 msgid "LaTeX Command: "
30387 msgstr "פקודת LaTeX: "
30388
30389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
30390 #, fuzzy
30391 msgid "InsetCommand Error: "
30392 msgstr "פקודת תוסף: "
30393
30394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
30395 #, fuzzy
30396 msgid "Incompatible command name."
30397 msgstr "Incomplete command"
30398
30399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
30400 #, fuzzy
30401 msgid "InsetCommandParams Error: "
30402 msgstr "פקודת תוסף: "
30403
30404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
30405 #, fuzzy
30406 msgid "InsetCommandParams: "
30407 msgstr "פקודת תוסף: "
30408
30409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
30410 msgid "Unknown parameter name: "
30411 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30412
30413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
30414 #, fuzzy
30415 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30416 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30417
30418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
30419 #, c-format
30420 msgid ""
30421 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30422 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30423 "%2$s."
30424 msgstr ""
30425
30426 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30427 #, c-format
30428 msgid "External template %1$s is not installed"
30429 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30430
30431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:483
30432 msgid "float: "
30433 msgstr "אובייקט צף: "
30434
30435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30436 #, fuzzy, c-format
30437 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30438 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30439
30440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
30441 msgid "float"
30442 msgstr "אובייקט צף"
30443
30444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
30445 #, fuzzy
30446 msgid "subfloat: "
30447 msgstr "אובייקט צף: "
30448
30449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:496
30450 msgid " (sideways)"
30451 msgstr "(לצדדים)"
30452
30453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30454 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30455 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30456
30457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30458 #, c-format
30459 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
30463 msgid "footnote"
30464 msgstr "הערת תחתית"
30465
30466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30467 #, c-format
30468 msgid ""
30469 "Could not copy the file\n"
30470 "%1$s\n"
30471 "into the temporary directory."
30472 msgstr ""
30473 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30474 "%1$s\n"
30475 "לתיקייה הזמנית."
30476
30477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:733 src/insets/InsetGraphics.cpp:960
30478 #, c-format
30479 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30480 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30481
30482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
30483 #, c-format
30484 msgid "Graphics file: %1$s"
30485 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30486
30487 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30488 #, c-format
30489 msgid ""
30490 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30491 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30492 "%1$s."
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30496 msgid "www"
30497 msgstr "www"
30498
30499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30500 msgid "email"
30501 msgstr "דוא\"ל"
30502
30503 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30504 msgid "file"
30505 msgstr "קובץ"
30506
30507 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30508 #, fuzzy, c-format
30509 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30510 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30511
30512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30513 msgid "Verbatim Input"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30517 msgid "Verbatim Input*"
30518 msgstr ""
30519
30520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30521 #, fuzzy
30522 msgid "Include (excluded)"
30523 msgstr "כלול קובץ"
30524
30525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30526 msgid "Unknown"
30527 msgstr "לא ידוע"
30528
30529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30531 msgid "Recursive input"
30532 msgstr "קלט רקורסיבי"
30533
30534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30536 #, c-format
30537 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30538 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
30539
30540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30541 #, fuzzy, c-format
30542 msgid ""
30543 "Could not load included file\n"
30544 "`%1$s'\n"
30545 "Please, check whether it actually exists."
30546 msgstr ""
30547 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30548 "אנא התקן קובץ זה."
30549
30550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30551 #, fuzzy
30552 msgid "Missing included file"
30553 msgstr "כלול קובץ"
30554
30555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30556 #, c-format
30557 msgid ""
30558 "Included file `%1$s'\n"
30559 "has textclass `%2$s'\n"
30560 "while parent file has textclass `%3$s'."
30561 msgstr ""
30562 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30563 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30564 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30565
30566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30567 msgid "Different textclasses"
30568 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
30569
30570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30571 #, fuzzy, c-format
30572 msgid ""
30573 "Included file `%1$s'\n"
30574 "uses module `%2$s'\n"
30575 "which is not used in parent file."
30576 msgstr ""
30577 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30578 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30579 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30580
30581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30582 #, fuzzy
30583 msgid "Module not found"
30584 msgstr "קובץ לא נמצא"
30585
30586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30587 #, c-format
30588 msgid ""
30589 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30590 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30591 msgstr ""
30592
30593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Export failure"
30596 msgstr "כשלון בגיבוי"
30597
30598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30599 msgid "Unsupported Inclusion"
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30603 #, c-format
30604 msgid ""
30605 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30606 "Offending file:\n"
30607 "%1$s"
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30611 #, fuzzy
30612 msgid "Index sorting failed"
30613 msgstr "המרה נכשלה"
30614
30615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30616 #, c-format
30617 msgid ""
30618 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30619 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30620 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30621 "explained in the User Guide."
30622 msgstr ""
30623
30624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30625 #, fuzzy
30626 msgid "Index Entry"
30627 msgstr "ערך באינדקס"
30628
30629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
30630 #, fuzzy
30631 msgid "Unknown index type!"
30632 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30633
30634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30635 #, fuzzy
30636 msgid "All indexes"
30637 msgstr "כל הקבצים"
30638
30639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
30640 msgid "subindex"
30641 msgstr "תת-אינדקס"
30642
30643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30644 #, fuzzy, c-format
30645 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30646 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30647
30648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30649 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30650 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30651
30652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
30653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
30654 #, fuzzy
30655 msgid "undefined"
30656 msgstr "underline"
30657
30658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
30659 msgid "yes"
30660 msgstr "כן"
30661
30662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
30663 msgid "no"
30664 msgstr "לא"
30665
30666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
30667 #, fuzzy
30668 msgid "No version control"
30669 msgstr "בקרת גרסה"
30670
30671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30672 msgid "Label names must be unique!"
30673 msgstr ""
30674
30675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30676 #, c-format
30677 msgid ""
30678 "The label %1$s already exists,\n"
30679 "it will be changed to %2$s."
30680 msgstr ""
30681
30682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30683 msgid "DUPLICATE: "
30684 msgstr "כפילות: "
30685
30686 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Horizontal line"
30689 msgstr "קו אופקי"
30690
30691 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
30692 msgid "no more lstline delimiters available"
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
30696 #, fuzzy
30697 msgid "Running out of delimiters"
30698 msgstr "הכנס תוחמים"
30699
30700 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
30701 msgid ""
30702 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30703 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30704 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30705 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30706 "must investigate!"
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
30710 #, fuzzy
30711 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30712 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30713
30714 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
30715 #, c-format
30716 msgid ""
30717 "The following characters in one of the program listings are\n"
30718 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30719 "%1$s."
30720 msgstr ""
30721
30722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30723 msgid "A value is expected."
30724 msgstr "מצפה לערך."
30725
30726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30733 msgid "Unbalanced braces!"
30734 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
30735
30736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30737 msgid "Please specify true or false."
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30741 msgid "Only true or false is allowed."
30742 msgstr ""
30743
30744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30745 msgid "Please specify an integer value."
30746 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
30747
30748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30749 msgid "An integer is expected."
30750 msgstr "מצפה למספר שלם."
30751
30752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30753 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30754 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30755
30756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30757 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30758 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30759
30760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30761 #, fuzzy, c-format
30762 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30763 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30764
30765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30766 #, fuzzy
30767 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30768 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30769
30770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30771 #, c-format
30772 msgid "Please specify one of %1$s."
30773 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
30774
30775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30776 #, c-format
30777 msgid "Try one of %1$s."
30778 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
30779
30780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30781 #, c-format
30782 msgid "I guess you mean %1$s."
30783 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
30784
30785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30786 #, c-format
30787 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30788 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
30789
30790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30791 #, c-format
30792 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30793 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
30794
30795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30796 msgid ""
30797 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30798 msgstr ""
30799
30800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30801 msgid ""
30802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30803 "trblTRBL"
30804 msgstr ""
30805
30806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30807 msgid ""
30808 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30809 "right, bottom left and top left corner."
30810 msgstr ""
30811
30812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30813 msgid "Enter something like \\color{white}"
30814 msgstr ""
30815
30816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30817 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30818 msgstr ""
30819
30820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30821 msgid "auto, last or a number"
30822 msgstr ""
30823
30824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30825 msgid ""
30826 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30827 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30828 "defining a listing inset)"
30829 msgstr ""
30830 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
30831 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
30832 "\"רישום קוד\")"
30833
30834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30835 msgid ""
30836 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30837 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30838 "a listing inset)"
30839 msgstr ""
30840 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
30841 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
30842 "תוסף \"רישום קוד\")"
30843
30844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30845 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30846 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
30847
30848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30849 #, c-format
30850 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30851 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
30852
30853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30854 #, c-format
30855 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30856 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
30857
30858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30859 #, c-format
30860 msgid "Parameter %1$s: "
30861 msgstr "פרמטר %1$s: "
30862
30863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30864 #, c-format
30865 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30866 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
30867
30868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30869 #, c-format
30870 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30871 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
30872
30873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30874 msgid "New Page"
30875 msgstr "עמוד חדש"
30876
30877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30878 msgid "Page Break"
30879 msgstr "עמוד חדש"
30880
30881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30882 msgid "Clear Page"
30883 msgstr "עמוד ריק"
30884
30885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30886 msgid "Clear Double Page"
30887 msgstr "עמוד כפול ריק"
30888
30889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30890 #, fuzzy
30891 msgid "Nom: "
30892 msgstr "רגיל:"
30893
30894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30895 #, fuzzy
30896 msgid "Nomenclature Symbol: "
30897 msgstr "נומנקלטורה"
30898
30899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30900 #, fuzzy
30901 msgid "Description: "
30902 msgstr "&תיאור:"
30903
30904 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Sorting: "
30907 msgstr "עיצוב"
30908
30909 #: src/insets/InsetNote.cpp:282
30910 msgid "note"
30911 msgstr "הערה"
30912
30913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30914 msgid "Phantom"
30915 msgstr "דֶּמֶה"
30916
30917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30918 msgid "HPhantom"
30919 msgstr ""
30920
30921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30922 msgid "VPhantom"
30923 msgstr ""
30924
30925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
30926 #, fuzzy
30927 msgid "phantom"
30928 msgstr "אספרנטו"
30929
30930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
30931 msgid "hphantom"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
30935 msgid "vphantom"
30936 msgstr ""
30937
30938 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30939 msgid "BROKEN: "
30940 msgstr "שבור:"
30941
30942 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30943 msgid "Ref: "
30944 msgstr "הפנייה: "
30945
30946 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30947 msgid "Equation"
30948 msgstr "משוואה"
30949
30950 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30951 msgid "EqRef: "
30952 msgstr ""
30953
30954 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30955 msgid "Page Number"
30956 msgstr "מספר עמוד"
30957
30958 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30959 msgid "Page: "
30960 msgstr "עמוד: "
30961
30962 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30963 msgid "Textual Page Number"
30964 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
30965
30966 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30967 msgid "TextPage: "
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30971 msgid "Standard+Textual Page"
30972 msgstr ""
30973
30974 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30975 msgid "Ref+Text: "
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30979 #, fuzzy
30980 msgid "Formatted"
30981 msgstr "עיצוב"
30982
30983 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30984 #, fuzzy
30985 msgid "Format: "
30986 msgstr "פורמט:"
30987
30988 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30989 #, fuzzy
30990 msgid "Reference to Name"
30991 msgstr "הפניות: "
30992
30993 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30994 #, fuzzy
30995 msgid "NameRef:"
30996 msgstr "שם:"
30997
30998 #: src/insets/InsetScript.cpp:344
30999 msgid "subscript"
31000 msgstr "כתב תחתי"
31001
31002 #: src/insets/InsetScript.cpp:354
31003 msgid "superscript"
31004 msgstr "כתב עילי"
31005
31006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31007 #, fuzzy
31008 msgid "Protected Space"
31009 msgstr "רווח מוגן"
31010
31011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31012 msgid "Quad Space"
31013 msgstr "רווח מרובע"
31014
31015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31016 #, fuzzy
31017 msgid "Double Quad Space"
31018 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31019
31020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31021 #, fuzzy
31022 msgid "Enspace"
31023 msgstr "רווח"
31024
31025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31026 #, fuzzy
31027 msgid "Enskip"
31028 msgstr "nsim"
31029
31030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31031 #, fuzzy
31032 msgid "Protected Horizontal Fill"
31033 msgstr "מילוי אופקי"
31034
31035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31038 msgstr "מילוי אופקי"
31039
31040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31041 #, fuzzy
31042 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31043 msgstr "מילוי אופקי"
31044
31045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31046 #, fuzzy
31047 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31048 msgstr "מילוי אופקי"
31049
31050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31051 #, fuzzy
31052 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31053 msgstr "מילוי אופקי"
31054
31055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31056 #, fuzzy
31057 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31058 msgstr "מילוי אופקי"
31059
31060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31061 #, fuzzy
31062 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31063 msgstr "מילוי אופקי"
31064
31065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31066 #, fuzzy, c-format
31067 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31068 msgstr "קו אופקי"
31069
31070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31071 #, fuzzy, c-format
31072 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31073 msgstr "רווח מוגן"
31074
31075 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31076 #, fuzzy
31077 msgid "List of Listings"
31078 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31079
31080 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31081 msgid "Unknown TOC type"
31082 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31083
31084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4537
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Selections not supported."
31087 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31088
31089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4559
31090 msgid "Multi-column in current or destination column."
31091 msgstr ""
31092
31093 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31094 msgid "Multi-row in current or destination row."
31095 msgstr ""
31096
31097 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4964
31098 msgid "Selection size should match clipboard content."
31099 msgstr ""
31100
31101 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
31102 msgid "wrap: "
31103 msgstr "עטוף:"
31104
31105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
31106 msgid "wrap"
31107 msgstr "עטוף"
31108
31109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31110 msgid "Not shown."
31111 msgstr "לא מוצג."
31112
31113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31114 msgid "Loading..."
31115 msgstr "טוען..."
31116
31117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31118 msgid "Converting to loadable format..."
31119 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31120
31121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31122 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31123 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31124
31125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31126 msgid "Scaling etc..."
31127 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31128
31129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31130 msgid "Ready to display"
31131 msgstr "מוכן לתצוגה"
31132
31133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31134 msgid "No file found!"
31135 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31136
31137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31138 msgid "Error converting to loadable format"
31139 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31140
31141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31142 msgid "Error loading file into memory"
31143 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31144
31145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31146 msgid "Error generating the pixmap"
31147 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31148
31149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31150 msgid "No image"
31151 msgstr "אין תמונה"
31152
31153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31154 msgid "Preview loading"
31155 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31156
31157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31158 msgid "Preview ready"
31159 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31160
31161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31162 msgid "Preview failed"
31163 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31164
31165 #: src/lengthcommon.cpp:41
31166 msgid "cc[[unit of measure]]"
31167 msgstr "cc"
31168
31169 #: src/lengthcommon.cpp:41
31170 msgid "dd"
31171 msgstr "dd"
31172
31173 #: src/lengthcommon.cpp:41
31174 msgid "em"
31175 msgstr "em"
31176
31177 #: src/lengthcommon.cpp:42
31178 msgid "ex"
31179 msgstr "ex"
31180
31181 #: src/lengthcommon.cpp:42
31182 #, fuzzy
31183 msgid "mu[[unit of measure]]"
31184 msgstr "cc"
31185
31186 #: src/lengthcommon.cpp:42
31187 msgid "pc"
31188 msgstr "pc"
31189
31190 #: src/lengthcommon.cpp:43
31191 msgid "pt"
31192 msgstr "pt"
31193
31194 #: src/lengthcommon.cpp:43
31195 msgid "sp"
31196 msgstr "sp"
31197
31198 #: src/lengthcommon.cpp:43
31199 msgid "Text Width %"
31200 msgstr "רוחב טקסט %"
31201
31202 #: src/lengthcommon.cpp:44
31203 msgid "Column Width %"
31204 msgstr "רוחב עמודה %"
31205
31206 #: src/lengthcommon.cpp:44
31207 msgid "Page Width %"
31208 msgstr "רוחב עמוד %"
31209
31210 #: src/lengthcommon.cpp:44
31211 msgid "Line Width %"
31212 msgstr "רוחב שורה%"
31213
31214 #: src/lengthcommon.cpp:45
31215 msgid "Text Height %"
31216 msgstr "גובה טקסט %"
31217
31218 #: src/lengthcommon.cpp:45
31219 msgid "Page Height %"
31220 msgstr "גובה עמוד %"
31221
31222 #: src/lyxfind.cpp:127
31223 msgid "Search error"
31224 msgstr "שגיאת חיפוש"
31225
31226 #: src/lyxfind.cpp:127
31227 msgid "Search string is empty"
31228 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31229
31230 #: src/lyxfind.cpp:371
31231 msgid "String found."
31232 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31233
31234 #: src/lyxfind.cpp:373
31235 msgid "String has been replaced."
31236 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31237
31238 #: src/lyxfind.cpp:376
31239 #, c-format
31240 msgid "%1$d strings have been replaced."
31241 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31242
31243 #: src/lyxfind.cpp:1455
31244 msgid "Invalid regular expression!"
31245 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31246
31247 #: src/lyxfind.cpp:1460
31248 msgid "Match not found!"
31249 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31250
31251 #: src/lyxfind.cpp:1464
31252 msgid "Match found!"
31253 msgstr "נמצאה התאמה!"
31254
31255 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1809
31256 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31257 #, c-format
31258 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31259 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31260
31261 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
31262 #, fuzzy, c-format
31263 msgid "Box: %1$s"
31264 msgstr "גופן: %1$s"
31265
31266 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31267 #, c-format
31268 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31269 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31270
31271 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31272 #, fuzzy, c-format
31273 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31274 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
31275
31276 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31277 #, fuzzy, c-format
31278 msgid "Color: %1$s"
31279 msgstr "צבעים"
31280
31281 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
31282 #, fuzzy, c-format
31283 msgid "Decoration: %1$s"
31284 msgstr "מראה:"
31285
31286 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31287 #, fuzzy, c-format
31288 msgid "Environment: %1$s"
31289 msgstr "גופן: %1$s"
31290
31291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
31292 #, fuzzy
31293 msgid "Cursor not in table"
31294 msgstr "(לא מותקן)"
31295
31296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
31297 msgid "Only one row"
31298 msgstr "שורה אחת בלבד"
31299
31300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31301 msgid "Only one column"
31302 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31303
31304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
31305 msgid "No hline to delete"
31306 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31307
31308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
31309 msgid "No vline to delete"
31310 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31311
31312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
31313 #, c-format
31314 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31315 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31316
31317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
31318 #, fuzzy, c-format
31319 msgid "Type: %1$s"
31320 msgstr "LyX: %1$s"
31321
31322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1404
31323 msgid "Bad math environment"
31324 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31325
31326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1405
31327 msgid ""
31328 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31329 "Change the math formula type and try again."
31330 msgstr ""
31331 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31332 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31333
31334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1508 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1517
31335 msgid "No number"
31336 msgstr "אין מספר"
31337
31338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1782
31339 #, c-format
31340 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31341 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31342
31343 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1792
31344 #, c-format
31345 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31346 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31347
31348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1802
31349 #, c-format
31350 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31351 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
31352
31353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733
31354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
31355 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31356 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31357
31358 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
31359 msgid "create new math text environment ($...$)"
31360 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31361
31362 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
31363 msgid "entered math text mode (textrm)"
31364 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31365
31366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1048
31367 msgid "Regular expression editor mode"
31368 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31369
31370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1738 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1881
31371 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31372 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31373
31374 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31375 msgid "Standard[[mathref]]"
31376 msgstr "רגיל"
31377
31378 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31379 msgid "PrettyRef"
31380 msgstr "PrettyRef"
31381
31382 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31383 msgid "FormatRef: "
31384 msgstr "FormatRef: "
31385
31386 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31387 #, fuzzy, c-format
31388 msgid "Size: %1$s"
31389 msgstr "גופן: %1$s"
31390
31391 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31392 #, c-format
31393 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31394 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31395
31396 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1017 src/mathed/MathMacro.cpp:1023
31397 #, fuzzy, c-format
31398 msgid "Macro: %1$s"
31399 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31400
31401 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31402 msgid "optional"
31403 msgstr "אופציונלי"
31404
31405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1276
31406 msgid "math macro"
31407 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31408
31409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1383
31410 #, fuzzy, c-format
31411 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31412 msgstr "מקרו מתמטיים"
31413
31414 #: src/output.cpp:37
31415 #, c-format
31416 msgid ""
31417 "Could not open the specified document\n"
31418 "%1$s."
31419 msgstr ""
31420 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31421 "%1$s."
31422
31423 #: src/output_plaintext.cpp:144
31424 msgid "Abstract: "
31425 msgstr "תקציר: "
31426
31427 #: src/output_plaintext.cpp:156
31428 msgid "References: "
31429 msgstr "הפניות: "
31430
31431 #: src/support/Package.cpp:169
31432 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31433 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31434
31435 #: src/support/Package.cpp:173
31436 msgid "Done!"
31437 msgstr "בוצע!"
31438
31439 #: src/support/Package.cpp:526
31440 msgid "LyX binary not found"
31441 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31442
31443 #: src/support/Package.cpp:527
31444 #, c-format
31445 msgid ""
31446 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31447 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31448
31449 #: src/support/Package.cpp:646
31450 #, fuzzy, c-format
31451 msgid ""
31452 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31453 "\t%1$s\n"
31454 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31455 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31456 msgstr ""
31457 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31458 "\t%1$s\n"
31459 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31460 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31461
31462 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31463 msgid "File not found"
31464 msgstr "קובץ לא נמצא"
31465
31466 #: src/support/Package.cpp:719
31467 #, c-format
31468 msgid ""
31469 "Invalid %1$s switch.\n"
31470 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31471 msgstr ""
31472 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31473 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31474
31475 #: src/support/Package.cpp:746
31476 #, c-format
31477 msgid ""
31478 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31479 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31480 msgstr ""
31481 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31482 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31483
31484 #: src/support/Package.cpp:770
31485 #, c-format
31486 msgid ""
31487 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31488 "%2$s is not a directory."
31489 msgstr ""
31490 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31491 "%2$s היא לא תקייה."
31492
31493 #: src/support/Package.cpp:772
31494 msgid "Directory not found"
31495 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
31496
31497 #: src/support/Systemcall.cpp:405
31498 #, fuzzy, c-format
31499 msgid ""
31500 "The command\n"
31501 "%1$s\n"
31502 "has not yet completed.\n"
31503 "\n"
31504 "Do you want to stop it?"
31505 msgstr ""
31506 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31507 "\n"
31508 "האם לשמור את המסמך?"
31509
31510 #: src/support/Systemcall.cpp:407
31511 msgid "Stop command?"
31512 msgstr "עצור פקודה?"
31513
31514 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31515 msgid "&Stop it"
31516 msgstr "עצור"
31517
31518 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31519 msgid "Let it &run"
31520 msgstr "תן לה לסיים"
31521
31522 #: src/support/debug.cpp:42
31523 msgid "No debugging messages"
31524 msgstr "אין הודעת דיבוג."
31525
31526 #: src/support/debug.cpp:43
31527 msgid "General information"
31528 msgstr "מידע כללי"
31529
31530 #: src/support/debug.cpp:44
31531 msgid "Program initialisation"
31532 msgstr "אתחול תוכנית"
31533
31534 #: src/support/debug.cpp:45
31535 msgid "Keyboard events handling"
31536 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
31537
31538 #: src/support/debug.cpp:46
31539 msgid "GUI handling"
31540 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
31541
31542 #: src/support/debug.cpp:47
31543 msgid "Lyxlex grammar parser"
31544 msgstr ""
31545
31546 #: src/support/debug.cpp:48
31547 msgid "Configuration files reading"
31548 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
31549
31550 #: src/support/debug.cpp:49
31551 msgid "Custom keyboard definition"
31552 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
31553
31554 #: src/support/debug.cpp:50
31555 msgid "LaTeX generation/execution"
31556 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
31557
31558 #: src/support/debug.cpp:51
31559 msgid "Math editor"
31560 msgstr "עורך מתמטיקה"
31561
31562 #: src/support/debug.cpp:52
31563 msgid "Font handling"
31564 msgstr "ניהול גופנים"
31565
31566 #: src/support/debug.cpp:53
31567 msgid "Textclass files reading"
31568 msgstr ""
31569
31570 #: src/support/debug.cpp:54
31571 msgid "Version control"
31572 msgstr "בקרת גרסה"
31573
31574 #: src/support/debug.cpp:55
31575 msgid "External control interface"
31576 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
31577
31578 #: src/support/debug.cpp:56
31579 msgid "Undo/Redo mechanism"
31580 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
31581
31582 #: src/support/debug.cpp:57
31583 msgid "User commands"
31584 msgstr "פקודות משתמש"
31585
31586 #: src/support/debug.cpp:58
31587 msgid "The LyX Lexer"
31588 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
31589
31590 #: src/support/debug.cpp:59
31591 msgid "Dependency information"
31592 msgstr "מידע תלויות"
31593
31594 #: src/support/debug.cpp:60
31595 msgid "LyX Insets"
31596 msgstr ""
31597
31598 #: src/support/debug.cpp:61
31599 msgid "Files used by LyX"
31600 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
31601
31602 #: src/support/debug.cpp:62
31603 msgid "Workarea events"
31604 msgstr "אירועי משטח עבודה"
31605
31606 #: src/support/debug.cpp:63
31607 msgid "Insettext/tabular messages"
31608 msgstr ""
31609
31610 #: src/support/debug.cpp:64
31611 msgid "Graphics conversion and loading"
31612 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
31613
31614 #: src/support/debug.cpp:65
31615 msgid "Change tracking"
31616 msgstr "מעקב אחר שינויים"
31617
31618 #: src/support/debug.cpp:66
31619 msgid "External template/inset messages"
31620 msgstr ""
31621
31622 #: src/support/debug.cpp:67
31623 msgid "RowPainter profiling"
31624 msgstr ""
31625
31626 #: src/support/debug.cpp:68
31627 msgid "Scrolling debugging"
31628 msgstr ""
31629
31630 #: src/support/debug.cpp:69
31631 msgid "Math macros"
31632 msgstr "מקרו מתמטיים"
31633
31634 #: src/support/debug.cpp:70
31635 msgid "RTL/Bidi"
31636 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
31637
31638 #: src/support/debug.cpp:71
31639 msgid "Locale/Internationalisation"
31640 msgstr ""
31641
31642 #: src/support/debug.cpp:72
31643 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31644 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
31645
31646 #: src/support/debug.cpp:73
31647 msgid "Find and replace mechanism"
31648 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
31649
31650 #: src/support/debug.cpp:74
31651 msgid "Developers' general debug messages"
31652 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
31653
31654 #: src/support/debug.cpp:75
31655 msgid "All debugging messages"
31656 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
31657
31658 #: src/support/debug.cpp:154
31659 #, c-format
31660 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31661 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
31662
31663 #: src/support/lassert.cpp:60
31664 #, c-format
31665 msgid ""
31666 "Assertion %1$s violated in\n"
31667 "file: %2$s, line: %3$s"
31668 msgstr ""
31669
31670 #: src/support/lassert.cpp:70
31671 msgid ""
31672 "It should be safe to continue, but you\n"
31673 "may wish to save your work and restart LyX."
31674 msgstr ""
31675
31676 #: src/support/lassert.cpp:73
31677 msgid "Warning!"
31678 msgstr "אזהרה!"
31679
31680 #: src/support/lassert.cpp:80
31681 msgid ""
31682 "There has been an error with this document.\n"
31683 "LyX will attempt to close it safely."
31684 msgstr ""
31685
31686 #: src/support/lassert.cpp:83
31687 #, fuzzy
31688 msgid "Buffer Error!"
31689 msgstr "שגיאת קריאה"
31690
31691 #: src/support/lassert.cpp:90
31692 msgid ""
31693 "LyX has encountered an application error\n"
31694 "and will now shut down."
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/support/lassert.cpp:93
31698 #, fuzzy
31699 msgid "Fatal Exception!"
31700 msgstr "כותרת טבלה"
31701
31702 #: src/support/os_win32.cpp:482
31703 msgid "System file not found"
31704 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
31705
31706 #: src/support/os_win32.cpp:483
31707 msgid ""
31708 "Unable to load shfolder.dll\n"
31709 "Please install."
31710 msgstr ""
31711 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31712 "אנא התקן קובץ זה."
31713
31714 #: src/support/os_win32.cpp:488
31715 msgid "System function not found"
31716 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
31717
31718 #: src/support/os_win32.cpp:489
31719 msgid ""
31720 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31721 "Don't know how to proceed. Sorry."
31722 msgstr ""
31723 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
31724 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
31725
31726 #: src/support/userinfo.cpp:45
31727 msgid "Unknown user"
31728 msgstr "משתמש לא מוכר"
31729
31730 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31731 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
31732
31733 #~ msgid "Printer Command Options"
31734 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
31735
31736 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31737 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
31738
31739 #~ msgid "File ex&tension:"
31740 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
31741
31742 #~ msgid "Option used to print to a file."
31743 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
31744
31745 #~ msgid "Print to &file:"
31746 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
31747
31748 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31749 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
31750
31751 #~ msgid "Set &printer:"
31752 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
31753
31754 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31755 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
31756
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "Spool &printer:"
31759 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
31760
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31763 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
31764
31765 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31766 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
31767
31768 #~ msgid "Re&verse pages:"
31769 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
31770
31771 #~ msgid "&Number of copies:"
31772 #~ msgstr "מספר עותקים:"
31773
31774 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31775 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
31776
31777 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31778 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
31779
31780 #~ msgid "Co&llated:"
31781 #~ msgstr "אסוף:"
31782
31783 #~ msgid "Pa&ge range:"
31784 #~ msgstr "טווח עמודים:"
31785
31786 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31787 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
31788
31789 #~ msgid "&Odd pages:"
31790 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
31791
31792 #~ msgid "&Even pages:"
31793 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
31794
31795 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31796 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
31797
31798 #~ msgid "E&xtra options:"
31799 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
31800
31801 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31802 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
31803
31804 #~ msgid ""
31805 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31806 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31807 #~ "your printers."
31808 #~ msgstr ""
31809 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
31810 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
31811
31812 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31813 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
31814
31815 #~ msgid "Name of the default printer"
31816 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
31817
31818 #~ msgid "Default &printer:"
31819 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31820
31821 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31822 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
31823
31824 #~ msgid "Pages"
31825 #~ msgstr "עמודים"
31826
31827 #~ msgid "Page number to print from"
31828 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
31829
31830 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31831 #~ msgstr "עד עמוד"
31832
31833 #~ msgid "Page number to print to"
31834 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
31835
31836 #~ msgid "Print all pages"
31837 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
31838
31839 #~ msgid "Fro&m"
31840 #~ msgstr "מעמוד"
31841
31842 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31843 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
31844
31845 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31846 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
31847
31848 #~ msgid "Print in reverse order"
31849 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
31850
31851 #~ msgid "Re&verse order"
31852 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
31853
31854 #~ msgid "Copie&s"
31855 #~ msgstr "עותקים"
31856
31857 #~ msgid "Number of copies"
31858 #~ msgstr "מספר עותקים"
31859
31860 #~ msgid "Collate copies"
31861 #~ msgstr "אסוף עותקים"
31862
31863 #~ msgid "&Collate"
31864 #~ msgstr "אסוף"
31865
31866 #~ msgid "&Print"
31867 #~ msgstr "הדפס"
31868
31869 #~ msgid "Print Destination"
31870 #~ msgstr "יעד הדפסה"
31871
31872 #~ msgid "Send output to the printer"
31873 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
31874
31875 #~ msgid "P&rinter:"
31876 #~ msgstr "מדפסת:"
31877
31878 #~ msgid "Send output to the given printer"
31879 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
31880
31881 #~ msgid "Send output to a file"
31882 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
31883
31884 #~ msgid "Print...|P"
31885 #~ msgstr "הדפס|ד"
31886
31887 #~ msgid "Print document"
31888 #~ msgstr "הדפס מסמך"
31889
31890 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
31891 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
31892
31893 #~ msgid ""
31894 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
31895 #~ "Check that your printer is set up correctly."
31896 #~ msgstr ""
31897 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
31898 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
31899
31900 #~ msgid "Print document failed"
31901 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
31902
31903 #~ msgid "Unknown document class"
31904 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
31905
31906 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
31907 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
31908
31909 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
31910 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
31911
31912 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
31913 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
31914
31915 #~ msgid "Error exporting to DVI."
31916 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
31917
31918 #~ msgid "Error running external commands."
31919 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
31920
31921 #~ msgid "Included File Invalid"
31922 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
31923
31924 #~ msgid ""
31925 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
31926 #~ "  %1$s\n"
31927 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
31928 #~ msgstr ""
31929 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
31930 #~ "  %1$s\n"
31931 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
31932
31933 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
31934 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
31935
31936 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
31937 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
31938
31939 #~ msgid ""
31940 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
31941 #~ "environment variable PRINTER."
31942 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
31943
31944 #~ msgid "The option to print only even pages."
31945 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
31946
31947 #~ msgid ""
31948 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
31949 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
31950 #~ msgstr ""
31951 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
31952 #~ "שיודפס."
31953
31954 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
31955 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
31956
31957 #~ msgid "The option to print only odd pages."
31958 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
31959
31960 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
31961 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
31962
31963 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
31964 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
31965
31966 #~ msgid ""
31967 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
31968 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
31969 #~ "and arguments."
31970 #~ msgstr ""
31971 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
31972 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
31973
31974 #~ msgid "Black"
31975 #~ msgstr "שחור"
31976
31977 #~ msgid "White"
31978 #~ msgstr "לבן"
31979
31980 #~ msgid "Red"
31981 #~ msgstr "אדום"
31982
31983 #~ msgid "Green"
31984 #~ msgstr "ירוק"
31985
31986 #~ msgid "Blue"
31987 #~ msgstr "כחול"
31988
31989 #~ msgid "Cyan"
31990 #~ msgstr "ציאן"
31991
31992 #~ msgid "Magenta"
31993 #~ msgstr "מגנטה"
31994
31995 #~ msgid "Yellow"
31996 #~ msgstr "צהוב"
31997
31998 #~ msgid "Printer"
31999 #~ msgstr "מדפסת"
32000
32001 #~ msgid "Print Document"
32002 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32003
32004 #~ msgid "Print to file"
32005 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32006
32007 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32008 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32009
32010 #~ msgid "Document &class"
32011 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Scaling"
32015 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "&Vertical factor:"
32019 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32020
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32023 #~ msgstr "קו אופקי"
32024
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Rotation"
32027 #~ msgstr "צורת רישום"
32028
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "&Rotation:"
32031 #~ msgstr "צורת רישום"
32032
32033 #~ msgid ""
32034 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32035 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32036
32037 #~ msgid "Enable &RTL support"
32038 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32039
32040 #~ msgid "Forward search"
32041 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32042
32043 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32044 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32045
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32048 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32049
32050 #~ msgid "Separator"
32051 #~ msgstr "מפריד"
32052
32053 #~ msgid "--Separator--"
32054 #~ msgstr "--מפריד--"
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32058 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Lists"
32062 #~ msgstr "רשימה"
32063
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "EndOfSlide"
32066 #~ msgstr "כלול קובץ"
32067
32068 #~ msgid "TeX Code|X"
32069 #~ msgstr "קוד TeX"
32070
32071 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32072 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32073
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32076 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32077
32078 #, fuzzy
32079 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32080 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32081
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32084 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32085
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32088 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32089
32090 #~ msgid "Sco&pe"
32091 #~ msgstr "תחום"
32092
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32095 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32096
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32099 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32100
32101 #~ msgid "&Down"
32102 #~ msgstr "למטה"
32103
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32106 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32107
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32110 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32111
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Alternative theorem string"
32114 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "Default Format"
32118 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32119
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "End Multiple Columns"
32122 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32123
32124 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32125 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32126
32127 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32128 #~ msgstr "he"
32129
32130 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32131 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32132
32133 #~ msgid "Use AMS &math package"
32134 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32135
32136 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32137 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32138
32139 #~ msgid "Use &esint package"
32140 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32141
32142 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32143 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32144
32145 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32146 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32147
32148 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32149 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32150
32151 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32152 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32153
32154 #~ msgid "Use mh&chem package"
32155 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32156
32157 #~ msgid "&First:"
32158 #~ msgstr "ראשונה:"
32159
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32162 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32163
32164 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32165 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32166
32167 #~ msgid ""
32168 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32169 #~ "actually to print."
32170 #~ msgstr ""
32171 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32172 #~ "האמיתית."
32173
32174 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32175 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32176
32177 #~ msgid "Table w&idth:"
32178 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32179
32180 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32181 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32182
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "institute mark"
32185 #~ msgstr "מכון"
32186
32187 #~ msgid "Fig. ---"
32188 #~ msgstr "איור. ---"
32189
32190 #~ msgid "CenteredCaption"
32191 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32192
32193 #~ msgid "Senseless!"
32194 #~ msgstr "חסר משמעות!"
32195
32196 #, fuzzy
32197 #~ msgid "Institute mark"
32198 #~ msgstr "מכון"
32199
32200 #, fuzzy
32201 #~ msgid "Maintext"
32202 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32203
32204 #, fuzzy
32205 #~ msgid "Space:"
32206 #~ msgstr "רווח"
32207
32208 #~ msgid "Computer:"
32209 #~ msgstr "מחשב:"
32210
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "Close Section"
32213 #~ msgstr "בחירה"
32214
32215 #~ msgid "Table Caption"
32216 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32217
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "Settings...|g"
32220 #~ msgstr "הגדרות..."
32221
32222 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32223 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32224
32225 #~ msgid "Braille Manual|B"
32226 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32227
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32230 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32231
32232 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32233 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32234
32235 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32236 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32237
32238 #, fuzzy
32239 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32240 #~ msgstr "Sweave"
32241
32242 #~ msgid "Rotate cell"
32243 #~ msgstr "סובב תא"
32244
32245 #~ msgid "Rotate table"
32246 #~ msgstr "סובב טבלה"
32247
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "AMS arrows"
32250 #~ msgstr "חצים - AMS"
32251
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "AMS relations"
32254 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32255
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "AMS operators"
32258 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32259
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32262 #~ msgstr "שונות - AMS"
32263
32264 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32265 #~ msgstr "שונות - AMS"
32266
32267 #~ msgid "AMS Arrows"
32268 #~ msgstr "חצים - AMS"
32269
32270 #~ msgid "AMS Relations"
32271 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32272
32273 #~ msgid "AMS Operators"
32274 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32275
32276 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32277 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32278
32279 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32280 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32281
32282 #~ msgid "Specify the default paper size."
32283 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32284
32285 #~ msgid "Memory problem"
32286 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32287
32288 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32289 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32290
32291 #, fuzzy
32292 #~ msgid " (unknown)"
32293 #~ msgstr "לא ידוע"
32294
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid "List of Graphics"
32297 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32298
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "List of Equations"
32301 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32302
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "List of Index Entries"
32305 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32306
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "List of Marginal notes"
32309 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32310
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "List of Notes"
32313 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32314
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "List of Citations"
32317 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32318
32319 #~ msgid "List of Branches"
32320 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32321
32322 #~ msgid "List of Changes"
32323 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32324
32325 #, fuzzy
32326 #~ msgid "Automatic help"
32327 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32328
32329 #~ msgid "Session"
32330 #~ msgstr "הפעלה"
32331
32332 #~ msgid "Documents"
32333 #~ msgstr "מסמכים"
32334
32335 #, fuzzy
32336 #~ msgid "elsewhere"
32337 #~ msgstr "אתחל"
32338
32339 #, fuzzy
32340 #~ msgid "&Output Format:"
32341 #~ msgstr "הפלט ריק"
32342
32343 #, fuzzy
32344 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32345 #~ msgstr "משפט #."
32346
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32349 #~ msgstr "מסקנה #."
32350
32351 #, fuzzy
32352 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32353 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32354
32355 #, fuzzy
32356 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32357 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32358
32359 #, fuzzy
32360 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32361 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32362
32363 #, fuzzy
32364 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32365 #~ msgstr "הגדרה #."
32366
32367 #, fuzzy
32368 #~ msgid "Example \\theexample"
32369 #~ msgstr "דוגמה #."
32370
32371 #, fuzzy
32372 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32373 #~ msgstr "בעיה #."
32374
32375 #, fuzzy
32376 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32377 #~ msgstr "תרגיל #."
32378
32379 #, fuzzy
32380 #~ msgid "Remark \\theremark"
32381 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32382
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "Case \\thecase"
32385 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32386
32387 #, fuzzy
32388 #~ msgid "Question \\thequestion"
32389 #~ msgstr "שאלה #."
32390
32391 #, fuzzy
32392 #~ msgid "Note \\thenote"
32393 #~ msgstr "הערה:"
32394
32395 #~ msgid "&New:"
32396 #~ msgstr "&חדש:"
32397
32398 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32399 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32400
32401 #, fuzzy
32402 #~ msgid "Preface:"
32403 #~ msgstr "העדפות"
32404
32405 #, fuzzy
32406 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32407 #~ msgstr "מכון"
32408
32409 #, fuzzy
32410 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32411 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32412
32413 #~ msgid "branch"
32414 #~ msgstr "ענף"
32415
32416 #~ msgid ""
32417 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32418 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32419 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32420 #~ msgstr ""
32421 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32422 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32423 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32424
32425 #~ msgid "Layout|L"
32426 #~ msgstr "תצורה|צ"
32427
32428 #~ msgid "Documents|D"
32429 #~ msgstr "מסמכים|מ"
32430
32431 #~ msgid "New from Template...|T"
32432 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
32433
32434 #~ msgid "Revert|R"
32435 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
32436
32437 #~ msgid "Custom...|C"
32438 #~ msgstr "מותאם אישית"
32439
32440 #~ msgid "Redo|d"
32441 #~ msgstr "בצע שוב"
32442
32443 #~ msgid "Cut|C"
32444 #~ msgstr "גזור"
32445
32446 #~ msgid "Paste|a"
32447 #~ msgstr "הדבק"
32448
32449 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32450 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
32451
32452 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32453 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
32454
32455 #~ msgid "Tabular|T"
32456 #~ msgstr "טבלה|ט"
32457
32458 #~ msgid "Thesaurus..."
32459 #~ msgstr "אגרון..."
32460
32461 #, fuzzy
32462 #~ msgid "Statistics...|i"
32463 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
32464
32465 #~ msgid "Change Tracking|g"
32466 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
32467
32468 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32469 #~ msgstr "בחירה כשורות"
32470
32471 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32472 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
32473
32474 #~ msgid "Line Bottom|B"
32475 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
32476
32477 #~ msgid "Line Left|L"
32478 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
32479
32480 #~ msgid "Line Right|R"
32481 #~ msgstr "קו ימני|מ"
32482
32483 #~ msgid "Alignment|i"
32484 #~ msgstr "יישור|י"
32485
32486 #~ msgid "Delete Row|w"
32487 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
32488
32489 #~ msgid "Copy Row"
32490 #~ msgstr "העתק שורה"
32491
32492 #~ msgid "Swap Rows"
32493 #~ msgstr "החלף שורות"
32494
32495 #~ msgid "Delete Column|D"
32496 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
32497
32498 #~ msgid "Copy Column"
32499 #~ msgstr "העתק עמודה"
32500
32501 #~ msgid "Swap Columns"
32502 #~ msgstr "החלף עמודה"
32503
32504 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32505 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
32506
32507 #~ msgid "Alignment|A"
32508 #~ msgstr "יישור"
32509
32510 #~ msgid "Add Row|R"
32511 #~ msgstr "הוסף שורה"
32512
32513 #~ msgid "Add Column|C"
32514 #~ msgstr "הוסף עמודה"
32515
32516 #~ msgid "Special Character|S"
32517 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
32518
32519 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32520 #~ msgstr "הפניה..."
32521
32522 #~ msgid "Index Entry|I"
32523 #~ msgstr "ערך באינדקס"
32524
32525 #~ msgid "URL...|U"
32526 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
32527
32528 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32529 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
32530
32531 #~ msgid "TeX Code|T"
32532 #~ msgstr "קוד TeX"
32533
32534 #~ msgid "Minipage|p"
32535 #~ msgstr "מיני-עמוד"
32536
32537 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32538 #~ msgstr "טבלה..."
32539
32540 #~ msgid "Floats|a"
32541 #~ msgstr "אובייקט צף"
32542
32543 #~ msgid "Include File...|d"
32544 #~ msgstr "כלול קובץ..."
32545
32546 #~ msgid "Insert File|e"
32547 #~ msgstr "הוסף קובץ"
32548
32549 #~ msgid "External Material...|x"
32550 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
32551
32552 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32553 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
32554
32555 #~ msgid "Protected Space|r"
32556 #~ msgstr "רווח מוגן"
32557
32558 #~ msgid "Vertical Space..."
32559 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
32560
32561 #~ msgid "Line Break|L"
32562 #~ msgstr "שורה חדשה"
32563
32564 #, fuzzy
32565 #~ msgid "Protected Dash|D"
32566 #~ msgstr "רווח מוגן"
32567
32568 #~ msgid "Single Quote|Q"
32569 #~ msgstr "גרשיים"
32570
32571 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32572 #~ msgstr "מירכאות"
32573
32574 #~ msgid "Horizontal Line"
32575 #~ msgstr "קו אופקי"
32576
32577 #~ msgid "Font Change|o"
32578 #~ msgstr "שנה גופן"
32579
32580 #~ msgid "Math Normal Font"
32581 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
32582
32583 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32584 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
32585
32586 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32587 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
32588
32589 #~ msgid "Math Roman Family"
32590 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
32591
32592 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32593 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
32594
32595 #~ msgid "Math Bold Series"
32596 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
32597
32598 #~ msgid "Text Normal Font"
32599 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
32600
32601 #~ msgid "Floatflt Figure"
32602 #~ msgstr "איור צף"
32603
32604 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32605 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
32606
32607 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32608 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
32609
32610 #~ msgid "Character...|C"
32611 #~ msgstr "תו...|ת"
32612
32613 #~ msgid "Paragraph...|P"
32614 #~ msgstr "פסקה...|פ"
32615
32616 #~ msgid "Document...|D"
32617 #~ msgstr "מסמך...|מ"
32618
32619 #~ msgid "Tabular...|T"
32620 #~ msgstr "טבלה...|ט"
32621
32622 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32623 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
32624
32625 #~ msgid "Noun Style|N"
32626 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
32627
32628 #~ msgid "Bold Style|B"
32629 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
32630
32631 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32632 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
32633
32634 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32635 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
32636
32637 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32638 #~ msgstr "התחל נספח פה"
32639
32640 #~ msgid "Update|U"
32641 #~ msgstr "עדכן"
32642
32643 #~ msgid "TeX Information|X"
32644 #~ msgstr "מידע על TeX"
32645
32646 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32647 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
32648
32649 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32650 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32651
32652 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32653 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32654
32655 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32656 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
32657
32658 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32659 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
32660
32661 #~ msgid "Extended Features|E"
32662 #~ msgstr "תכונות נוספות"
32663
32664 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32665 #~ msgstr "עצמים משובצים"
32666
32667 #~ msgid "Preferences..."
32668 #~ msgstr "העדפות..."
32669
32670 #~ msgid "Quit LyX"
32671 #~ msgstr "צא מ- LyX"
32672
32673 #~ msgid "%1$d words checked."
32674 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
32675
32676 #~ msgid "One word checked."
32677 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
32678
32679 #~ msgid "Spelling check completed"
32680 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
32681
32682 #~ msgid "&Command:"
32683 #~ msgstr "&פקודה:"
32684
32685 #, fuzzy
32686 #~ msgid "Search text is empty!"
32687 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
32688
32689 #~ msgid ""
32690 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32691 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32692 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32693 #~ msgstr "ly"
32694
32695 #, fuzzy
32696 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
32697 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32701 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32702
32703 #, fuzzy
32704 #~ msgid "greyedout"
32705 #~ msgstr "באפור"
32706
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "Open Target...|O"
32709 #~ msgstr "פתח...|פ"
32710
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "&Use Defaults"
32713 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
32714
32715 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32716 #~ msgstr "הערה"
32717
32718 #, fuzzy
32719 #~ msgid "&Use babel"
32720 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "Flex:Institute"
32724 #~ msgstr "מכון"
32725
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32728 #~ msgstr "דוא\"|ל"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "chart"
32732 #~ msgstr "hat"
32733
32734 #, fuzzy
32735 #~ msgid "graph"
32736 #~ msgstr "ביוגרפיה"
32737
32738 #, fuzzy
32739 #~ msgid "Flex:Alert"
32740 #~ msgstr "Vert"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32744 #~ msgstr "אנכי"
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32748 #~ msgstr "כיוון הדף"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "Flex:Firstname"
32752 #~ msgstr "שם קובץ"
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "Flex:Fname"
32756 #~ msgstr "שם קובץ"
32757
32758 #, fuzzy
32759 #~ msgid "Flex:Surname"
32760 #~ msgstr "שם קובץ"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "Flex:Filename"
32764 #~ msgstr "שם קובץ"
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "Flex:Literal"
32768 #~ msgstr "מקור LaTeX"
32769
32770 #, fuzzy
32771 #~ msgid "Flex:Emph"
32772 #~ msgstr "&מיקום:"
32773
32774 #, fuzzy
32775 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32776 #~ msgstr "breve"
32777
32778 #, fuzzy
32779 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32780 #~ msgstr "מספר מובאה"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "Flex:Volume"
32784 #~ msgstr "עמודה"
32785
32786 #, fuzzy
32787 #~ msgid "Flex:Day"
32788 #~ msgstr "&מיקום:"
32789
32790 #, fuzzy
32791 #~ msgid "Flex:Month"
32792 #~ msgstr "מתמטיקה"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid "Flex:Year"
32796 #~ msgstr "&מיקום:"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Flex:ISSN"
32800 #~ msgstr "&מיקום:"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32804 #~ msgstr "קוד"
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32808 #~ msgstr "כותרת"
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32812 #~ msgstr "קוד CCC:"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "Flex:Code"
32816 #~ msgstr "&מיקום:"
32817
32818 #, fuzzy
32819 #~ msgid "Flex:Dscr"
32820 #~ msgstr "&מיקום:"
32821
32822 #, fuzzy
32823 #~ msgid "Flex:Keyword"
32824 #~ msgstr "מילות מפתח"
32825
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
32828 #~ msgstr "div"
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "Flex:Orgname"
32832 #~ msgstr "שמך"
32833
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "Flex:Street"
32836 #~ msgstr "רחוב"
32837
32838 #, fuzzy
32839 #~ msgid "Flex:City"
32840 #~ msgstr "&מיקום:"
32841
32842 #, fuzzy
32843 #~ msgid "Flex:State"
32844 #~ msgstr "מחוז"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "Flex:Postcode"
32848 #~ msgstr "הדבק"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Flex:Country"
32852 #~ msgstr "ערך"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Flex:Directory"
32856 #~ msgstr "תיקיות"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "Flex:Email"
32860 #~ msgstr "דוא\"ל"
32861
32862 #, fuzzy
32863 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32864 #~ msgstr "מקלדת"
32865
32866 #, fuzzy
32867 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32868 #~ msgstr "Cap"
32869
32870 #, fuzzy
32871 #~ msgid "Flex"
32872 #~ msgstr "קובץ"
32873
32874 #, fuzzy
32875 #~ msgid "Foot"
32876 #~ msgstr "odot"
32877
32878 #, fuzzy
32879 #~ msgid "Note:Note"
32880 #~ msgstr "הערה:"
32881
32882 #, fuzzy
32883 #~ msgid "Note:Greyedout"
32884 #~ msgstr "באפור"
32885
32886 #, fuzzy
32887 #~ msgid "Box:Shaded"
32888 #~ msgstr "צבועה"
32889
32890 #, fuzzy
32891 #~ msgid "Wrap"
32892 #~ msgstr "עטוף"
32893
32894 #, fuzzy
32895 #~ msgid "Info:menu"
32896 #~ msgstr "mu"
32897
32898 #, fuzzy
32899 #~ msgid "Info:shortcut"
32900 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32901
32902 #, fuzzy
32903 #~ msgid "Info:shortcuts"
32904 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32905
32906 #, fuzzy
32907 #~ msgid "Flex:Endnote"
32908 #~ msgstr "הערה"
32909
32910 #, fuzzy
32911 #~ msgid "Flex:Initial"
32912 #~ msgstr "מכון"
32913
32914 #, fuzzy
32915 #~ msgid "Flex:Glosse"
32916 #~ msgstr "סגור"
32917
32918 #, fuzzy
32919 #~ msgid "Flex:Expression"
32920 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
32921
32922 #, fuzzy
32923 #~ msgid "Flex:Concepts"
32924 #~ msgstr "אשר"
32925
32926 #, fuzzy
32927 #~ msgid "Flex:Meaning"
32928 #~ msgstr "ניהול גופנים"
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Flex:Noun"
32932 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
32933
32934 #~ msgid "Norsk"
32935 #~ msgstr "נורווגית"
32936
32937 #~ msgid "Nynorsk"
32938 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
32939
32940 #, fuzzy
32941 #~ msgid "master document[[scope]]"
32942 #~ msgstr "מסמך ראשי"
32943
32944 #, fuzzy
32945 #~ msgid "Keywordsr"
32946 #~ msgstr "מילות מפתח"
32947
32948 #, fuzzy
32949 #~ msgid "A&vailable indices:"
32950 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
32951
32952 #, fuzzy
32953 #~ msgid "Error "
32954 #~ msgstr "חץ"
32955
32956 #, fuzzy
32957 #~ msgid "All indices"
32958 #~ msgstr "כל הקבצים"
32959
32960 #, fuzzy
32961 #~ msgid "&Ok"
32962 #~ msgstr "אישור"
32963
32964 #, fuzzy
32965 #~ msgid "Cust&om:"
32966 #~ msgstr "מותאם אישית"
32967
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid ""
32970 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32971 #~ "lyx2lyx script."
32972 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
32973
32974 #~ msgid ""
32975 #~ "The specified document\n"
32976 #~ "%1$s\n"
32977 #~ "could not be read."
32978 #~ msgstr ""
32979 #~ "הקובץ המצוין:\n"
32980 #~ "%1$s\n"
32981 #~ "לא ניתן לקריאה."
32982
32983 #~ msgid "Could not read document"
32984 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
32985
32986 #, fuzzy
32987 #~ msgid "Cannot view URL"
32988 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
32989
32990 #, fuzzy
32991 #~ msgid "Height:"
32992 #~ msgstr "אורך:"
32993
32994 #, fuzzy
32995 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32996 #~ msgstr "מכון"
32997
32998 #, fuzzy
32999 #~ msgid "Element:Filename"
33000 #~ msgstr "שם קובץ"
33001
33002 #, fuzzy
33003 #~ msgid "Element:Citation-number"
33004 #~ msgstr "מספר מובאה"
33005
33006 #, fuzzy
33007 #~ msgid "Element:Directory"
33008 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33009
33010 #, fuzzy
33011 #~ msgid "CharStyle"
33012 #~ msgstr "סגנון"
33013
33014 #, fuzzy
33015 #~ msgid "Custom:Endnote"
33016 #~ msgstr "לקוח"
33017
33018 #, fuzzy
33019 #~ msgid "FrmtRef: "
33020 #~ msgstr "הפנייה: "
33021
33022 #, fuzzy
33023 #~ msgid "Glossary term"
33024 #~ msgstr "סגור"
33025
33026 #, fuzzy
33027 #~ msgid "Middle|d"
33028 #~ msgstr "אמצע|א"
33029
33030 #, fuzzy
33031 #~ msgid "Decimal point:"
33032 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33033
33034 #~ msgid "Screen &DPI:"
33035 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33036
33037 #, fuzzy
33038 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33039 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33040
33041 #, fuzzy
33042 #~ msgid "ColorUi"
33043 #~ msgstr "צבע"
33044
33045 #~ msgid "TheoremTemplate"
33046 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33047
33048 #~ msgid "Theorem #:"
33049 #~ msgstr "משפט #:"
33050
33051 #~ msgid "Lemma #:"
33052 #~ msgstr "למה #:"
33053
33054 #~ msgid "Corollary #:"
33055 #~ msgstr "מסקנה #:"
33056
33057 # לבדוק מה זה
33058 #~ msgid "Proposition #:"
33059 #~ msgstr "הצעה #:"
33060
33061 #~ msgid "Criterion #:"
33062 #~ msgstr "קריטריון #:"
33063
33064 #~ msgid "Fact #:"
33065 #~ msgstr "עובדה #:"
33066
33067 #~ msgid "Axiom #:"
33068 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33069
33070 #~ msgid "Definition #:"
33071 #~ msgstr "הגדרה #:"
33072
33073 #~ msgid "Condition #:"
33074 #~ msgstr "תנאי #:"
33075
33076 #~ msgid "Problem #:"
33077 #~ msgstr "בעיה #:"
33078
33079 #~ msgid "Exercise #:"
33080 #~ msgstr "תרגיל #:"
33081
33082 #~ msgid "Remark #:"
33083 #~ msgstr "הערה #:"
33084
33085 #~ msgid "Claim #:"
33086 #~ msgstr "טענה #:"
33087
33088 #~ msgid "Note #:"
33089 #~ msgstr "הערה #:"
33090
33091 #~ msgid "Case #:"
33092 #~ msgstr "תנאי #:"
33093
33094 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33095 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33096
33097 #, fuzzy
33098 #~ msgid "Overwrite all files?"
33099 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33100
33101 #, fuzzy
33102 #~ msgid "Continue &asking"
33103 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33104
33105 #, fuzzy
33106 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33107 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33108
33109 #, fuzzy
33110 #~ msgid "Thin space"
33111 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33112
33113 #, fuzzy
33114 #~ msgid "Medium space"
33115 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33116
33117 #, fuzzy
33118 #~ msgid "Thick space"
33119 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33120
33121 #, fuzzy
33122 #~ msgid "Negative thin space"
33123 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33124
33125 #, fuzzy
33126 #~ msgid "Negative medium space"
33127 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33128
33129 #, fuzzy
33130 #~ msgid "Negative thick space"
33131 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33132
33133 #, fuzzy
33134 #~ msgid "Inter-word space"
33135 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33136
33137 #~ msgid "Date format"
33138 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33139
33140 #, fuzzy
33141 #~ msgid "Unknown buffer info"
33142 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33143
33144 #, fuzzy
33145 #~ msgid "Preview\t"
33146 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33147
33148 #, fuzzy
33149 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33150 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33151
33152 #, fuzzy
33153 #~ msgid "&Replace with..."
33154 #~ msgstr "החלף עם:"
33155
33156 #, fuzzy
33157 #~ msgid "Ne&xt"
33158 #~ msgstr "טקסט"
33159
33160 #, fuzzy
33161 #~ msgid "Pre&vious"
33162 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33163
33164 #, fuzzy
33165 #~ msgid "&Keep case"
33166 #~ msgstr "התאם"
33167
33168 #, fuzzy
33169 #~ msgid "&Find..."
33170 #~ msgstr "מצא:"
33171
33172 #, fuzzy
33173 #~ msgid "&Next"
33174 #~ msgstr "&חדש:"
33175
33176 #, fuzzy
33177 #~ msgid "&Previous"
33178 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33179
33180 #~ msgid ""
33181 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33182 #~ "%1$s.layout,\n"
33183 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33184 #~ "class or style file required by it is not\n"
33185 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33186 #~ "for more information.\n"
33187 #~ msgstr ""
33188 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33189 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33190 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33191 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33192 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33193 #~ "מידע נוסף.\n"
33194
33195 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33196 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33197
33198 #, fuzzy
33199 #~ msgid "Any &word"
33200 #~ msgstr "מילה אחת"
33201
33202 #~ msgid "&Dummy"
33203 #~ msgstr "דמה"
33204
33205 #~ msgid "F&ind:"
33206 #~ msgstr "חפש:"
33207
33208 #~ msgid "D&elete"
33209 #~ msgstr "מחק"
33210
33211 #, fuzzy
33212 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33213 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33214
33215 #~ msgid "&BibTeX command:"
33216 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33217
33218 #, fuzzy
33219 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33220 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33221
33222 #, fuzzy
33223 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33224 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33225
33226 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33227 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33228
33229 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33230 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33231
33232 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33233 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33234
33235 #~ msgid "Use input encod&ing"
33236 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33237
33238 #~ msgid "Jump to the label"
33239 #~ msgstr "דלג לתווית"
33240
33241 #~ msgid "Merge cells"
33242 #~ msgstr "אחד תאים"
33243
33244 #, fuzzy
33245 #~ msgid "Insert|n"
33246 #~ msgstr "הוספה|ה"
33247
33248 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33249 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33250
33251 #~ msgid "View DVI"
33252 #~ msgstr "הצג DVI"
33253
33254 #~ msgid "Update DVI"
33255 #~ msgstr "עדכן DVI"
33256
33257 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33258 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33259
33260 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33261 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33262
33263 #~ msgid "View PostScript"
33264 #~ msgstr "הצג PostScript"
33265
33266 #~ msgid "Update PostScript"
33267 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33268
33269 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33270 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33271
33272 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33273 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33274
33275 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33276 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33277
33278 #~ msgid "Branch Settings"
33279 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33280
33281 #~ msgid ""
33282 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33283 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33284
33285 #~ msgid "Length"
33286 #~ msgstr "אורך"
33287
33288 #~ msgid "TeX Code Settings"
33289 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33290
33291 #, fuzzy
33292 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33293 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33294
33295 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33296 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33297
33298 #~ msgid "pspell (library)"
33299 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33300
33301 #~ msgid "aspell (library)"
33302 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33303
33304 #~ msgid "Spellchecker error"
33305 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33306
33307 #~ msgid ""
33308 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33309 #~ "Maybe it has been killed."
33310 #~ msgstr ""
33311 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33312 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33313
33314 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33315 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33316
33317 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33318 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33319
33320 #~ msgid "No Table of contents"
33321 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33322
33323 #~ msgid "Opened inset"
33324 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33325
33326 #, fuzzy
33327 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33328 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33329
33330 #~ msgid "Opened Box Inset"
33331 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33332
33333 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33334 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33335
33336 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33337 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33338
33339 #, fuzzy
33340 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33341 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33342
33343 #~ msgid "Opened Float Inset"
33344 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33345
33346 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33347 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33348
33349 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33350 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33351
33352 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33353 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33354
33355 #~ msgid "Opened Note Inset"
33356 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33357
33358 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33359 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33360
33361 #~ msgid "Opened table"
33362 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33363
33364 #~ msgid "Opened Text Inset"
33365 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33366
33367 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33368 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33369
33370 #, fuzzy
33371 #~ msgid "Vorwahl:"
33372 #~ msgstr "רגיל:"
33373
33374 #, fuzzy
33375 #~ msgid "Latex"
33376 #~ msgstr "תאריך"
33377
33378 #, fuzzy
33379 #~ msgid "No file open!"
33380 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33381
33382 #, fuzzy
33383 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33384 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33385
33386 #, fuzzy
33387 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33388 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33389
33390 #, fuzzy
33391 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33392 #~ msgstr "הצג מספור"
33393
33394 #, fuzzy
33395 #~ msgid "Toggle Label|L"
33396 #~ msgstr "החלף הכל"
33397
33398 #~ msgid "B&rowse..."
33399 #~ msgstr "עיון..."
33400
33401 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33402 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33403
33404 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33405 #~ msgstr "נטול תגים:"
33406
33407 #, fuzzy
33408 #~ msgid "Ne&w"
33409 #~ msgstr "&חדש:"
33410
33411 #, fuzzy
33412 #~ msgid "&Postscript driver:"
33413 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33414
33415 #, fuzzy
33416 #~ msgid "Append Parameter"
33417 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33418
33419 #, fuzzy
33420 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33421 #~ msgstr "רישום קוד"
33422
33423 #, fuzzy
33424 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33425 #~ msgstr "רישום קוד"
33426
33427 #, fuzzy
33428 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33429 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33430
33431 #, fuzzy
33432 #~ msgid "figure"
33433 #~ msgstr "איור"
33434
33435 #, fuzzy
33436 #~ msgid "algorithm"
33437 #~ msgstr "אלגוריתם"
33438
33439 #, fuzzy
33440 #~ msgid "tableau"
33441 #~ msgstr "טבלה"
33442
33443 #, fuzzy
33444 #~ msgid "keywords"
33445 #~ msgstr "מילות מפתח"
33446
33447 #~ msgid "Table of Contents|a"
33448 #~ msgstr "תוכן עניינים"
33449
33450 #~ msgid "FAQ|F"
33451 #~ msgstr "שו\"ת"
33452
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33455 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33456
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33459 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
33460
33461 #~ msgid "Austrian"
33462 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
33463
33464 #~ msgid "British"
33465 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
33466
33467 #~ msgid "Canadian"
33468 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
33469
33470 #, fuzzy
33471 #~ msgid "Reference\t"
33472 #~ msgstr "הפניות"
33473
33474 #, fuzzy
33475 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33476 #~ msgstr "כתובת המוען:"
33477
33478 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33479 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
33480
33481 #~ msgid "LaTeX default"
33482 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
33483
33484 #~ msgid "A&pply"
33485 #~ msgstr "החל"
33486
33487 #~ msgid "<- C&lear"
33488 #~ msgstr "נקה->"
33489
33490 #~ msgid "Show ERT inline"
33491 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
33492
33493 #~ msgid "LyX View"
33494 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
33495
33496 #~ msgid "Screen display"
33497 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
33498
33499 #~ msgid "Monochrome"
33500 #~ msgstr "שחור-לבן"
33501
33502 #~ msgid "Grayscale"
33503 #~ msgstr "גווני אפור"
33504
33505 #~ msgid "Sca&le:"
33506 #~ msgstr "קנה מידה:"
33507
33508 #~ msgid "Display image in LyX"
33509 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
33510
33511 #~ msgid "S&ubfigure"
33512 #~ msgstr "תת-איור"
33513
33514 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33515 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
33516
33517 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33518 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
33519
33520 #~ msgid "Framed in box"
33521 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
33522
33523 #~ msgid "&Shaded"
33524 #~ msgstr "&צבועה"
33525
33526 #~ msgid "&Colors"
33527 #~ msgstr "&צבעים"
33528
33529 #~ msgid "C&opiers"
33530 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
33531
33532 #~ msgid "Do not display"
33533 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
33534
33535 #~ msgid "&File formats"
33536 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
33537
33538 #~ msgid "&GUI name:"
33539 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
33540
33541 #~ msgid "External Applications"
33542 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
33543
33544 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33545 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
33546
33547 #~ msgid "Save/restore window position"
33548 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
33549
33550 #~ msgid "Bibliography generation"
33551 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
33552
33553 #~ msgid "&Custom Bullet:"
33554 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
33555
33556 #~ msgid "Font colors"
33557 #~ msgstr "צבע גופן"
33558
33559 #~ msgid "Background colors"
33560 #~ msgstr "צבע הרקע"
33561
33562 #~ msgid "&Base Size:"
33563 #~ msgstr "גודל בסיס:"
33564
33565 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
33566 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
33567
33568 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
33569 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
33570
33571 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
33572 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
33573
33574 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
33575 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
33576
33577 #~ msgid ""
33578 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
33579 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
33580 #~ msgstr ""
33581 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
33582 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
33583
33584 #~ msgid "Index generation"
33585 #~ msgstr "יצירת מפתח"
33586
33587 #~ msgid "Class options"
33588 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
33589
33590 #~ msgid "&Quote Style:"
33591 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
33592
33593 #~ msgid "Language &Default"
33594 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
33595
33596 #~ msgid "&Default Margins"
33597 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
33598
33599 #~ msgid "&Column Sep:"
33600 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
33601
33602 #~ msgid "Load alwa&ys"
33603 #~ msgstr "&טען תמיד"
33604
33605 #~ msgid "De&fault Output Format:"
33606 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
33607
33608 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
33609 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
33610
33611 #~ msgid "C&ustom Macro:"
33612 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
33613
33614 #~ msgid "Instant &Preview:"
33615 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
33616
33617 #~ msgid "Preview Si&ze:"
33618 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
33619
33620 #~ msgid "S&hort Name:"
33621 #~ msgstr "שם מקוצר:"
33622
33623 #~ msgid "An empty output file was generated."
33624 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."