1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
95 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgstr "גדול אף יותר"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "לך לשינוי הבא"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "לך לשינוי הבא"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "אשר את השינוי"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "דחה את השינוי"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
720 msgstr "כל הקבצים (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "ביטוי רגולרי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "רשום את כל המחברים"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "סגנון מובאה:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "מובאות זמינות:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "מובאות נבחרות:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
838 msgid "&Keep matched"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "הוסף את התוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "ימין למעלה:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "&תחתית העמוד"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "&סובב לצדדים"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 msgstr "ממשק גופנים"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "מכונת כתיבה:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "סובב תמונות"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "זווית (מעלות):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "שם קובץ התמונה"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "רווח בין מילים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "רווח דק\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "מילוי אופקי"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgstr "מותאם אישית"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "ערוך את הקובץ"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 msgstr "ענפים זמינים:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1603 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1608 msgid "&Local Layout..."
1609 msgstr "הגדרות טקסט"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1612 msgid "Document &class:"
1613 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 msgstr "&גודל גופן:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 msgid "Use extended character table"
1665 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1684 msgid "S&pace as symbol"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1688 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1689 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1692 msgid "&Break long lines"
1693 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1702 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1706 msgid "Check for floating listings"
1707 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1711 msgstr "&אובייקט צף"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1714 msgid "Check for inline listings"
1715 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1718 msgid "&Inline listing"
1719 msgstr "&בתוך השורה"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1726 msgid "Line numbering"
1727 msgstr "מספור שורות"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1734 msgid "Choose the font size for line numbers"
1735 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1746 msgid "Difference between two numbered lines"
1747 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1766 msgid "Select the programming language"
1767 msgstr "בחר שפת תכנות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1775 msgstr "שורה אחרונה:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1778 msgid "The last line to be printed"
1779 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1782 msgid "The first line to be printed"
1783 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1786 msgid "Fi&rst line:"
1787 msgstr "שורה ראשונה:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "פרמטרים נוספים"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "עדכן את התצוגה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "מספר עמודות"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "&מיין בתור:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "עדכון אוטומטי"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1996 msgid "Header Information"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2022 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2034 msgid "No &frames around links"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2039 msgid "C&olor links"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2048 msgid "B&ibliographical backreferences"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2063 msgid "G&enerate Bookmarks"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2068 msgid "&Numbered bookmarks"
2069 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2073 msgid "Number of levels"
2074 msgstr "מספר עותקים"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2078 msgid "&Open bookmarks"
2079 msgstr "שמור סמנייה"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2093 msgstr "הגדרות עמוד"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2097 msgid "Paper Format"
2098 msgstr "תצורת תאריך"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2110 msgid "Headings &style:"
2111 msgstr "סגנון עמוד:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2129 msgid "&Orientation:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2146 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2167 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2171 msgid "&Indent Paragraph"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2180 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2181 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2184 msgid "Lo&ngest label"
2185 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2189 msgid "Line &spacing"
2190 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2223 msgid "Automatic in&line completion"
2224 msgstr "&בתוך השורה"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2227 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2232 msgid "Automatic p&opup"
2233 msgstr "עדכון אוטומטי"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2248 msgid "Automatic &inline completion"
2249 msgstr "&בתוך השורה"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2252 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2257 msgid "Automatic &popup"
2258 msgstr "עדכון אוטומטי"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2262 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2267 msgid "Cursor i&ndicator"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2271 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2277 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2278 "if it is available."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2283 msgid "s inline completion dela&y"
2284 msgstr "&בתוך השורה"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2288 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2293 msgid "s popup d&elay"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2319 msgid "E&xtra flag:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2323 msgid "&From format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "תצורת תאריך:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2367 msgid "Display &Graphics"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2380 msgstr "ללא מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 msgid "Sort &environments alphabetically"
2398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2401 msgid "&Group environments by their category"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2409 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2413 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2421 msgid "&Limit text width"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2425 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2430 msgid "Hide tabba&r"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2435 msgid "Hide scr&ollbar"
2436 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2440 msgid "&Hide toolbars"
2441 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2450 msgid "S&hort Name:"
2451 msgstr "&מיין בתור:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2454 msgid "Vector graphi&cs format"
2455 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2458 msgid "&Document format"
2459 msgstr "&פורמט מסמך"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2463 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2471 msgstr "&קיצור דרך:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2491 msgid "Your E-mail address"
2492 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2499 msgid "Use &keyboard map"
2500 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2526 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2531 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2532 "speed it up, low values slow it down."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2537 msgid "Right-to-left language support"
2538 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2542 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2543 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2546 msgid "Enable &RTL support"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2551 msgid "Cursor movement:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2557 msgstr "&טבלה ארוכה"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2568 msgid "Mark &foreign languages"
2569 msgstr "סמן &שפות זרות"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2573 msgid "Select the default language of your documents"
2574 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2578 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2579 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2582 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2587 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2588 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2591 msgid "&Default language:"
2592 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2595 msgid "Language pac&kage:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2599 msgid "Command s&tart:"
2600 msgstr "פקודת התחלה:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2603 msgid "Command e&nd:"
2604 msgstr "פקודת סיום:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2608 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2609 "the language package)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2618 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2624 msgstr "התחל אוטומטית"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2628 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2634 msgstr "&סיים אוטומטית"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2637 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2642 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2659 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "&קידוד TeX:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "פקודת אינדקס:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "תיקיית עבודה:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "תבניות מסמך:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "תיקייה זמנית:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "קידומת נתיב:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2788 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&פקודת roff:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 msgid "Printer Command Options"
2805 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2808 msgid "Extension to be used when printing to file."
2809 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2812 msgid "File ex&tension:"
2813 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2816 msgid "Option used to print to a file."
2817 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2820 msgid "Print to &file:"
2821 msgstr "הדפס לקובץ:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2824 msgid "Option used to print to non-default printer."
2825 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2828 msgid "Set p&rinter:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2832 msgid "Option used with spool command to set printer."
2833 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2836 msgid "Spool pr&inter:"
2837 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2841 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2844 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2848 msgid "Spool &command:"
2849 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2852 msgid "Option used to reverse page order."
2853 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2856 msgid "Re&verse pages:"
2857 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2864 msgid "Number of Co&pies:"
2865 msgstr "מספר עותקים:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2868 msgid "Option used to set number of copies."
2869 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2872 msgid "Option used to print a range of pages."
2873 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2880 msgid "Pa&ge range:"
2881 msgstr "טווח עמודים:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2884 msgid "Option used to collate multiple copies."
2885 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2889 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2892 msgid "&Even pages:"
2893 msgstr "עמודים זוגיים:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2896 msgid "Paper t&ype:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2900 msgid "Paper si&ze:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2904 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2905 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2908 msgid "E&xtra options:"
2909 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2912 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2913 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2917 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2918 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2921 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2922 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2925 msgid "Adapt output to printer"
2926 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2929 msgid "Name of the default printer"
2930 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2933 msgid "Default &printer:"
2934 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2937 msgid "Printer co&mmand:"
2938 msgstr "פקודת הדפסה:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2941 msgid "Sa&ns Serif:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2945 msgid "T&ypewriter:"
2946 msgstr "מכונת כתיבה:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2949 msgid "Screen &DPI:"
2950 msgstr "DPI של המסך:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2966 msgstr "גדול אף יותר:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2978 msgstr "קטן אף יותר:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3003 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3006 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3009 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3019 msgstr "קובץ קשירה:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3022 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3026 msgid "Al&ternative language:"
3027 msgstr "&שפה חלופית:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3030 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3031 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3034 msgid "Personal &dictionary:"
3035 msgstr "&מילון אישי:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3038 msgid "Escape cha&racters:"
3039 msgstr "תווי &חילוף:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3042 msgid "Spellchec&ker executable:"
3043 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3046 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3047 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3050 msgid "Use input encod&ing"
3051 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3053 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3055 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3056 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3059 msgid "Accept compound &words"
3060 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3067 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3068 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3071 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3075 msgid "Restore cursor positions"
3076 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3079 msgid "Load opened files from last session"
3080 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3087 msgid "&Maximum last files:"
3088 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3090 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 msgid "B&ackup documents, every"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 msgid "Open documents in &tabs"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 msgid "Automatic help"
3108 msgstr "עדכון אוטומטי"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3113 "the main work area of an edited document"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3117 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3125 msgid "&User interface file:"
3126 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3138 msgid "Page number to print from"
3139 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3142 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3146 msgid "Page number to print to"
3147 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3150 msgid "Print all pages"
3151 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3162 msgid "Print &odd-numbered pages"
3163 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3166 msgid "Print &even-numbered pages"
3167 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3170 msgid "Print in reverse order"
3171 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3174 msgid "Re&verse order"
3175 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3182 msgid "Number of copies"
3183 msgstr "מספר עותקים"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3186 msgid "Collate copies"
3187 msgstr "אסוף עותקים"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3198 msgid "Print Destination"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3202 msgid "Send output to the printer"
3203 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3210 msgid "Send output to the given printer"
3211 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3214 msgid "Send output to a file"
3215 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3219 msgstr "הפניות בקובץ:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3222 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3223 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3230 msgid "(<reference>)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3238 msgid "on page <page>"
3239 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3242 msgid "<reference> on page <page>"
3243 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3246 msgid "Formatted reference"
3247 msgstr "הפניה מעוצבת"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3250 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3251 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3255 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3258 msgid "Update the label list"
3259 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3262 msgid "Jump to the label"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3266 msgid "&Go to Label"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3274 msgid "Replace &with:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3278 msgid "Case &sensitive"
3279 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3282 msgid "Match whole words onl&y"
3283 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3296 msgid "Replace &All"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3300 msgid "Search &backwards"
3301 msgstr "חפש אחורנית"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3304 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3305 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3308 msgid "&Export formats:"
3309 msgstr "&תבניות יצוא:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3317 msgid "Edit shortcut"
3318 msgstr "&קיצור דרך:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3321 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3325 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3340 msgstr "&קיצור דרך:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "התעלם ממילה זו"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3362 # איך מתרגמים session?
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "מילה נוכחית"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "&הגדרות טבלה"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3421 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3424 msgid "&Vertical alignment:"
3425 msgstr "יישור א&נכי:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3428 msgid "&Horizontal alignment:"
3429 msgstr "יישור או&פקי:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3432 msgid "Horizontal alignment in column"
3433 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3436 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3438 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3441 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3442 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3445 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3446 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3449 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3450 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3453 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3454 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3461 msgid "&Multicolumn"
3462 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3481 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3489 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3493 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3494 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3501 msgid "Use default (grid-like) border style"
3502 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3506 msgstr "ברירת &מחדל"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3513 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Additional Space"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3521 msgid "T&op of row:"
3522 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "&בין השורות:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgstr "&טבלה ארוכה"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "גבול מלמעלה"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 msgstr "שורת כותרת:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3570 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3577 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3593 msgid "First header:"
3594 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3597 msgid "This row is the header of the first page"
3598 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3601 msgid "Don't output the first header"
3602 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 msgstr "שורת תחתית:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3614 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3615 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3618 msgid "Last footer:"
3619 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3622 msgid "This row is the footer of the last page"
3623 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3626 msgid "Don't output the last footer"
3627 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3643 msgid "Current cell:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3676 msgid "Selected classes or styles"
3677 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3680 msgid "LaTeX classes"
3681 msgstr "מחלקות LaTeX"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3684 msgid "LaTeX styles"
3685 msgstr "סגנונות LaTeX"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3688 msgid "BibTeX styles"
3689 msgstr "סגנונות BibTeX"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3692 msgid "Toggles view of the file list"
3693 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 msgid "Separate paragraphs with"
3706 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3709 msgid "Listing settings"
3710 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3713 msgid "Format text into two columns"
3714 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3717 msgid "Two-&column document"
3718 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3721 msgid "&Vertical space"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3725 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3726 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3729 msgid "&Indentation"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3733 msgid "&Line spacing:"
3734 msgstr "מרווח בין שורות:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgstr "ערך באינדקס"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3750 msgid "The selected entry"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3758 msgid "Replace the entry with the selection"
3759 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3762 msgid "Update navigation tree"
3763 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3772 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3773 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3776 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3777 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3780 msgid "Move selected item down by one"
3781 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3784 msgid "Move selected item up by one"
3785 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3790 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3791 "tables, and others)"
3792 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3795 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3796 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3799 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3800 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3804 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3808 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3812 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3816 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3820 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3823 msgid "Complete source"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3827 msgid "Automatic update"
3828 msgstr "עדכון אוטומטי"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3832 msgid "Unit of width value"
3833 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3837 msgid "number of needed lines"
3838 msgstr "מספר עותקים"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3842 msgid "use number of lines"
3843 msgstr "מספר עותקים"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3848 msgstr "מרווח בין שורות:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3852 msgid "Outer (default)"
3853 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3861 msgid "use overhang"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3870 msgid "Overhang value"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3875 msgid "Unit of overhang value"
3876 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3879 msgid "Check this to allow flexible placement"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3883 msgid "Allow &floating"
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3887 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3888 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3889 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3890 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3891 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3892 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3893 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3895 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3896 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3897 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3898 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3899 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3900 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3902 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3904 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3905 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3911 msgid "TheoremTemplate"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3916 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3920 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3930 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3935 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3938 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3939 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3948 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3950 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3963 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3972 msgid "Corollary #:"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3977 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3987 msgid "Proposition #:"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3999 msgid "Conjecture #:"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4008 msgid "Criterion #:"
4009 msgstr "קריטריון #:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4040 msgid "Definition #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4063 msgid "Condition #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4070 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4104 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4118 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4120 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4150 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4153 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4154 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4157 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4162 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4165 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4169 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4175 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4178 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4182 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4184 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4195 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4198 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4200 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4202 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4208 msgid "Subsubsection"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4212 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4215 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4221 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4230 msgid "Subsubsection*"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4234 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4237 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4238 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4246 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4248 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4253 #: src/output_plaintext.cpp:133
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4266 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4274 msgid "Index Terms---"
4275 msgstr "מונחי אינדקס---"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4278 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4280 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4282 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4286 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4287 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4289 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4290 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4291 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4293 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4296 msgid "Bibliography"
4297 msgstr "ביבליוגרפיה"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4302 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4303 #: src/rowpainter.cpp:462
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4316 msgid "BiographyNoPhoto"
4317 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4327 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4334 msgstr "רשימת תבליטים"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4340 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4343 msgstr "רשימה ממוספרת"
4345 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4347 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4350 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4356 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4359 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4367 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4370 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4372 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4373 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4374 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4375 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4377 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4378 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4379 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4380 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4381 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4383 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4384 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4386 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4391 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4393 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4394 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4399 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4402 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4404 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4405 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4406 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4410 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4415 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4419 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4421 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4424 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4425 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4427 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4428 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4432 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4437 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4438 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4442 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4446 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4448 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4454 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4455 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4459 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4463 msgid "Acknowledgement"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4467 msgid "Offprint Requests to:"
4470 #: lib/layouts/aa.layout:178
4471 msgid "Correspondence to:"
4472 msgstr "התכתבויות אל:"
4474 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4476 msgid "Acknowledgements."
4477 msgstr "הכרת תודות."
4479 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4483 #: lib/layouts/aa.layout:349
4485 msgid "CharStyle:Institute"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:359
4490 msgid "CharStyle:E-Mail"
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4500 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4501 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4512 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4513 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4515 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4518 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4519 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4525 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4526 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4527 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4536 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4538 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4539 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4540 msgid "Acknowledgements"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4546 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4547 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4548 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4549 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4551 #: src/output_plaintext.cpp:145
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4564 msgid "TableComments"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4576 msgid "NoteToEditor"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4592 msgid "Subject headings:"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4596 msgid "[Acknowledgements]"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4607 msgid "Place Figure here:"
4608 msgstr "מקם איור כאן:"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4611 msgid "Place Table here:"
4612 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4619 msgid "Note to Editor:"
4620 msgstr "הערה לעורך:"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4623 msgid "References. ---"
4624 msgstr "הפניות. ---"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4650 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4653 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4660 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4661 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4662 msgid "\\arabic{section}"
4665 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4666 msgid "Chapter Exercises"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:50
4673 #: lib/layouts/apa.layout:59
4674 msgid "Right header:"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:82
4681 #: lib/layouts/apa.layout:91
4685 #: lib/layouts/apa.layout:99
4686 msgid "Short title:"
4687 msgstr "כותרת קצרה:"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:128
4693 #: lib/layouts/apa.layout:135
4694 msgid "ThreeAuthors"
4695 msgstr "שלושה מחברים"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:142
4699 msgstr "ארבעה מחברים"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4703 msgid "Affiliation:"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:170
4707 msgid "TwoAffiliations"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:177
4711 msgid "ThreeAffiliations"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:184
4715 msgid "FourAffiliations"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4722 #: lib/layouts/apa.layout:205
4726 #: lib/layouts/apa.layout:233
4727 msgid "Acknowledgements:"
4728 msgstr "הכרת תודות:"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4731 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4732 #: lib/layouts/spie.layout:88
4733 msgid "Acknowledgments"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:247
4740 #: lib/layouts/apa.layout:257
4741 msgid "CenteredCaption"
4742 msgstr "כותרת ממורכזת"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4745 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4747 msgstr "חסר משמעות!"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:277
4753 #: lib/layouts/apa.layout:283
4757 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4758 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4759 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4763 msgid "Subparagraph"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4767 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4768 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4769 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4773 #: lib/layouts/apa.layout:390
4777 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4778 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4779 msgid "(\\alph{enumii})"
4782 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4798 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4799 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4803 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4805 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4806 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4812 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4813 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4819 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4824 msgid "Section \\arabic{section}"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4828 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4829 msgid "\\Alph{section}"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4861 msgid "BeginPlainFrame"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4865 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4873 msgid "Again frame with label"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4881 msgid "________________________________"
4882 msgstr "________________________________"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4885 msgid "FrameSubtitle"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4899 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4903 msgid "ColumnsCenterAligned"
4904 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4907 msgid "Columns (center aligned)"
4908 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4911 msgid "ColumnsTopAligned"
4912 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4915 msgid "Columns (top aligned)"
4916 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4929 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4949 msgid "Uncovered on slides"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "רק בשקופיות"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4975 msgid "ExampleBlock"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4979 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4987 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4998 msgid "Title (Plain Frame)"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5011 msgid "TitleGraphic"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5034 msgid "Definitions."
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5074 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5088 msgid "CharStyle:Alert"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5098 msgid "CharStyle:Structure"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5106 msgid "Custom:ArticleMode"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5116 msgid "Custom:PresentationMode"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5121 msgid "Presentation"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5132 msgid "List of Tables"
5133 msgstr "רשימת טבלאות"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5136 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5142 msgid "List of Figures"
5143 msgstr "רשימת איורים"
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5158 msgid "ACT \\arabic{act}"
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5182 msgid "Parenthetical"
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5198 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5199 msgid "Right Address"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:35
5206 #: lib/layouts/chess.layout:42
5210 #: lib/layouts/chess.layout:60
5214 #: lib/layouts/chess.layout:64
5218 #: lib/layouts/chess.layout:70
5219 msgid "SubVariation"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:73
5223 msgid "Subvariation:"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:79
5227 msgid "SubVariation2"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:82
5231 msgid "Subvariation(2):"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:88
5235 msgid "SubVariation3"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:91
5239 msgid "Subvariation(3):"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:97
5243 msgid "SubVariation4"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:100
5247 msgid "Subvariation(4):"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:106
5251 msgid "SubVariation5"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:109
5255 msgid "Subvariation(5):"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:116
5262 #: lib/layouts/chess.layout:121
5266 #: lib/layouts/chess.layout:126
5270 #: lib/layouts/chess.layout:130
5271 msgid "[chessboard]"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:139
5275 msgid "BoardCentered"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:144
5279 msgid "[centered board]"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:154
5286 #: lib/layouts/chess.layout:159
5290 #: lib/layouts/chess.layout:174
5294 #: lib/layouts/chess.layout:179
5298 #: lib/layouts/chess.layout:185
5302 #: lib/layouts/chess.layout:190
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5307 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5309 msgstr "כתובת המוען"
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5317 msgid "Send To Address"
5318 msgstr "כתובת הנמען"
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5341 msgid "Unterschrift:"
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5403 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5408 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5409 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5413 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5417 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5418 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5422 #: lib/layouts/egs.layout:268
5424 msgstr "כותרת LaTeX"
5426 #: lib/layouts/egs.layout:301
5430 #: lib/layouts/egs.layout:310
5434 #: lib/layouts/egs.layout:323
5438 #: lib/layouts/egs.layout:345
5442 #: lib/layouts/egs.layout:354
5446 #: lib/layouts/egs.layout:368
5450 #: lib/layouts/egs.layout:378
5454 #: lib/layouts/egs.layout:391
5455 msgid "1st_author_surname:"
5458 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5463 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5468 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5473 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5474 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5478 #: lib/layouts/egs.layout:444
5482 #: lib/layouts/egs.layout:457
5483 msgid "reprint_reqs_to:"
5486 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5488 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5493 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5495 msgid "Acknowledgement."
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5499 msgid "Author Address"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5510 msgid "Author Email"
5511 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5532 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5540 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5544 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5548 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5552 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5562 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5566 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5570 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5574 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5578 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5582 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5586 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5590 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5598 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5602 msgid "Case \\arabic{case}"
5605 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5613 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5630 msgid "BulletedItem"
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5634 msgid "Bulleted Item:"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5646 msgid "PersonalInfo"
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5650 msgid "Personal Info"
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5654 msgid "MotherTongue"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5658 msgid "Mother Tongue:"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5666 msgid "Language Header:"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5674 msgid "LastLanguage"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5678 msgid "Last Language:"
5679 msgstr "שפה אחרונה:"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5686 msgid "Language Footer:"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5695 msgstr "סוף קורות חיים"
5697 #: lib/layouts/foils.layout:42
5701 #: lib/layouts/foils.layout:61
5702 msgid "ShortFoilhead"
5705 #: lib/layouts/foils.layout:67
5706 msgid "Rotatefoilhead"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:73
5710 msgid "ShortRotatefoilhead"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:82
5717 #: lib/layouts/foils.layout:97
5721 #: lib/layouts/foils.layout:101
5725 #: lib/layouts/foils.layout:116
5729 #: lib/layouts/foils.layout:160
5731 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:168
5735 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:177
5741 #: lib/layouts/foils.layout:181
5742 msgid "Restriction:"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5746 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5750 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5751 msgid "Left Header:"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5756 msgid "Right Header"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5760 msgid "Right Header:"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:201
5764 msgid "Right Footer"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:205
5768 msgid "Right Footer:"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5777 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5783 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5786 msgid "Corollary #."
5789 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5791 msgid "Proposition #."
5794 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5797 msgid "Definition #."
5800 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5805 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5810 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5815 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5820 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5822 msgid "Proposition*"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5827 msgid "Proposition."
5830 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5846 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5857 msgid "Unterschrift"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5893 msgid "RetourAdresse"
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5897 msgid "RetourAdresse:"
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5905 msgid "MeinZeichen:"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5917 msgid "IhrSchreiben"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5921 msgid "IhrSchreiben:"
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5995 msgid "Postvermerk:"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6029 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6066 msgid "ReturnAddress"
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6070 msgid "ReturnAddress:"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6118 msgid "BankAccount:"
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6122 msgid "PostalComment"
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6126 msgid "PostalComment:"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6130 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6159 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6229 msgid "AddressRowA:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6237 msgid "AddressRowB:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6245 msgid "AddressRowC:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6253 msgid "AddressRowD:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6261 msgid "AddressRowE:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6269 msgid "AddressRowF:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6273 msgid "TelephoneRowA"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6277 msgid "TelephoneRowA:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6281 msgid "TelephoneRowB"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6285 msgid "TelephoneRowB:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6289 msgid "TelephoneRowC"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6293 msgid "TelephoneRowC:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6297 msgid "TelephoneRowD"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6301 msgid "TelephoneRowD:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6305 msgid "TelephoneRowE"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6309 msgid "TelephoneRowE:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6313 msgid "TelephoneRowF"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6317 msgid "TelephoneRowF:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6321 msgid "InternetRowA"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6325 msgid "InternetRowA:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6329 msgid "InternetRowB"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6333 msgid "InternetRowB:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6337 msgid "InternetRowC"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6341 msgid "InternetRowC:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6345 msgid "InternetRowD"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6349 msgid "InternetRowD:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6353 msgid "InternetRowE"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6357 msgid "InternetRowE:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6361 msgid "InternetRowF"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6365 msgid "InternetRowF:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6416 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6420 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6424 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6453 msgid "(continuing)"
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6469 msgid "INTERCUT WITH:"
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6482 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6483 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6488 msgid "Classification Codes"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6493 msgid "Definition \\thedefinition."
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6501 msgid "Step \\thestep."
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6506 msgid "Example \\theexample."
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6510 msgid "Remark \\theremark."
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6514 msgid "Notation \\thenotation."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6520 msgid "Theorem \\thetheorem."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6525 msgid "Corollary \\thecorollary."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6529 msgid "Lemma \\thelemma."
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6541 msgid "Prop \\theprop."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6551 msgid "Question \\thequestion."
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6555 msgid "Claim \\theclaim."
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6559 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6563 msgid "Appendices Section"
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6567 msgid "--- Appendices ---"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6571 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6603 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6611 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6612 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6619 msgid "submit to paper:"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6623 msgid "Bibliography (plain)"
6624 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6627 msgid "Bibliography heading"
6630 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6636 msgstr "מילות מפתח:"
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6643 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6647 msgid "AddressForOffprints"
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6651 msgid "Address for Offprints:"
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6655 msgid "RunningTitle"
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6659 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6660 msgid "Running title:"
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6664 msgid "RunningAuthor"
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6668 msgid "Running author:"
6671 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6676 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6678 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6683 msgid "Running LaTeX Title"
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6688 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6692 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6695 msgid "Author Running"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6699 msgid "Author Running:"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6704 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6708 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6720 msgid "Conjecture #."
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6763 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6764 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6768 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6773 msgid "Chapterprecis"
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6809 msgid "Double Item:"
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6829 msgid "EmptySection"
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6833 msgid "Empty Section"
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6837 msgid "CloseSection"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6841 msgid "Close Section"
6844 #: lib/layouts/paper.layout:149
6848 #: lib/layouts/paper.layout:160
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6853 #: lib/layouts/slides.layout:89
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6878 msgid "Empty slide:"
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6882 msgid "ItemizeType1"
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6886 msgid "EnumerateType1"
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6890 msgid "List of Algorithms"
6891 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6893 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6898 msgid "AltAffiliation"
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6906 msgid "Electronic Address:"
6907 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6910 msgid "acknowledgments"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6914 msgid "PACS number:"
6917 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6919 msgid "\\thechapter"
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6948 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6953 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6974 msgid "Backaddress:"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6982 msgid "Specialmail:"
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7021 msgid "Your letter of:"
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7037 msgid "Customer no.:"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7045 msgid "Invoice no.:"
7046 msgstr "מספר חשבונית:"
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7053 msgid "Next Address:"
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7057 msgid "Post Scriptum:"
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7061 msgid "Sender Name:"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7065 msgid "SenderAddress"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7069 msgid "Sender Address:"
7070 msgstr "כתובת המוען:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7073 msgid "Sender Phone:"
7074 msgstr "טלפון של השולח:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7082 msgstr "הפקס של המוען:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7089 msgid "Sender E-Mail:"
7090 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7096 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7112 msgid "End of letter"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7116 msgid "LandscapeSlide"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7120 msgid "Landscape Slide"
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7124 msgid "PortraitSlide"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7128 msgid "Portrait Slide"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7136 msgid "SlideHeading"
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7140 msgid "SlideSubHeading"
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7144 msgid "ListOfSlides"
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7148 msgid "List Of Slides"
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7152 msgid "SlideContents"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7156 msgid "Slidecontents"
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7160 msgid "ProgressContents"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7164 msgid "Progress Contents"
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7181 msgid "AMS subject classifications."
7182 msgstr "מיון נושא של AMS."
7184 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7188 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7192 #: lib/layouts/slides.layout:105
7194 msgstr "שקופית חדשה:"
7196 #: lib/layouts/slides.layout:127
7200 #: lib/layouts/slides.layout:142
7201 msgid "New Overlay:"
7204 #: lib/layouts/slides.layout:182
7208 #: lib/layouts/slides.layout:207
7209 msgid "InvisibleText"
7212 #: lib/layouts/slides.layout:214
7213 msgid "<Invisible Text Follows>"
7216 #: lib/layouts/slides.layout:231
7220 #: lib/layouts/slides.layout:238
7221 msgid "<Visible Text Follows>"
7224 #: lib/layouts/spie.layout:53
7228 #: lib/layouts/spie.layout:65
7232 #: lib/layouts/spie.layout:78
7236 #: lib/layouts/spie.layout:93
7237 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7240 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7244 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7245 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7250 msgid "Element:Firstname"
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7259 msgid "Element:Fname"
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7268 msgid "Element:Surname"
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7278 msgid "Element:Filename"
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7282 msgid "Element:Literal"
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7286 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7292 msgid "Element:Emph"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7301 msgid "Element:Abbrev"
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7311 msgid "Element:Citation-number"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7315 msgid "Citation-number"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7320 msgid "Element:Volume"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7339 msgid "Element:Month"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7349 msgid "Element:Year"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7358 msgid "Element:Issue-number"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7362 msgid "Issue-number"
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7366 msgid "Element:Issue-day"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7374 msgid "Element:Issue-months"
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7378 msgid "Issue-months"
7381 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7382 msgid "Subsubparagraph"
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7390 msgid "-- Header --"
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7394 msgid "Special-section"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7398 msgid "Special-section:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7406 msgid "AGU-journal:"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7410 msgid "Citation-number:"
7411 msgstr "מספר מובאה:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7431 msgstr "זכויות יוצרים:"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7438 msgid "Index-terms..."
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7458 msgid "Supplementary"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7462 msgid "Supplementary..."
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7470 msgid "Sup-mat-note:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7506 msgid "Published-online:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7518 msgid "Posting-order"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7522 msgid "Posting-order:"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7555 msgstr "רשימת טבלאות:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7567 msgid "Element:ISSN"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7575 msgid "Element:CODEN"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7584 msgid "Element:SS-Code"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7594 msgid "Element:SS-Title"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7604 msgid "Element:CCC-Code"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7614 msgid "Element:Code"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7619 msgid "Element:Dscr"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7629 msgid "Element:Keyword"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7634 msgid "Element:Orgdiv"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7644 msgid "Element:Orgname"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7654 msgid "Element:Street"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7659 msgid "Element:City"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7668 msgid "Element:State"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7673 msgid "Element:Postcode"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7683 msgid "Element:Country"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7712 msgid "Author Address:"
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7720 msgid "Slug Comment:"
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7732 msgid "Table Caption"
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7736 msgid "TableCaption"
7739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7740 msgid "Current Address"
7741 msgstr "כתובת נוכחית"
7743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7744 msgid "Current address:"
7745 msgstr "כתובת נוכחית:"
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7748 msgid "E-mail address:"
7749 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7752 msgid "Key words and phrases:"
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7772 msgid "Subjectclass"
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7776 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7777 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7781 msgid "Element:Directory"
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7790 msgid "Element:Email"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7795 msgid "Element:KeyCombo"
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7805 msgid "Element:KeyCap"
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7814 msgid "Element:GuiMenu"
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7822 msgid "Element:GuiMenuItem"
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7830 msgid "Element:GuiButton"
7833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7838 msgid "Element:MenuChoice"
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7845 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7849 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7850 msgid "Subparagraph*"
7853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7858 msgid "RevisionHistory"
7861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7862 msgid "Revision History"
7863 msgstr "היסטוריית שינויים"
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7870 msgid "RevisionRemark"
7873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7877 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7881 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7882 msgid "\\arabic{chapter}"
7885 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7886 msgid "\\Alph{chapter}"
7889 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7891 msgid "\\arabic{footnote}"
7894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7895 msgid "\\Roman{section}."
7898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7899 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7903 msgid "\\Alph{subsection}."
7906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7907 msgid "\\arabic{subsection}."
7910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7911 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7915 msgid "\\alph{subsubsection}."
7918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7919 msgid "\\alph{paragraph}."
7922 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7959 msgid "Uppertitleback"
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7963 msgid "Lowertitleback"
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7971 msgid "Captionabove"
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7975 msgid "Captionbelow"
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7982 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7987 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7988 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7994 msgid "\\Roman{part}"
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8000 msgstr "הערת שוליים"
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8004 msgstr "הערת שוליים"
8006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8017 msgid "Note:Comment"
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8035 msgid "Note:Greyedout"
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8044 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8059 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8100 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8101 msgid "--Separator--"
8104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8105 msgid "--- Separate Environment ---"
8108 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8109 msgid "Part \\thepart"
8112 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8113 msgid "Chapter \\thechapter"
8116 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8118 msgid "Appendix \\thechapter"
8121 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8125 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8126 msgid "Headnote (optional):"
8129 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8130 msgid "Corr Author:"
8133 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8137 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8143 msgid "Corollary \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8147 msgid "Lemma \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8153 msgid "Proposition \\thetheorem."
8156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8157 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8161 msgid "Fact \\thetheorem."
8164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8166 msgid "Definition \\thetheorem."
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8171 msgid "Example \\thetheorem."
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8176 msgid "Problem \\thetheorem."
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8181 msgid "Exercise \\thetheorem."
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8185 msgid "Remark \\thetheorem."
8188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8189 msgid "Claim \\thetheorem."
8192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8236 #: lib/layouts/braille.module:2
8241 #: lib/layouts/braille.module:5
8242 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8245 #: lib/layouts/braille.module:20
8247 msgid "Braille (default)"
8248 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
8250 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8255 #: lib/layouts/braille.module:42
8256 msgid "Braille (textsize)"
8259 #: lib/layouts/braille.module:64
8260 msgid "Braille (dots on)"
8263 #: lib/layouts/braille.module:79
8264 msgid "Braille_dots_on"
8267 #: lib/layouts/braille.module:87
8268 msgid "Braille (dots off)"
8271 #: lib/layouts/braille.module:102
8272 msgid "Braille_dots_off"
8275 #: lib/layouts/braille.module:110
8276 msgid "Braille (mirror on)"
8279 #: lib/layouts/braille.module:125
8280 msgid "Braille_mirror_on"
8283 #: lib/layouts/braille.module:133
8284 msgid "Braille (mirror off)"
8287 #: lib/layouts/braille.module:148
8288 msgid "Braille mirror off"
8291 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8296 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8298 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8299 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8302 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8304 msgid "Custom:Endnote"
8307 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8312 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8315 msgstr "הערה לעורך:"
8317 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8319 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8320 "where you want the endnotes to appear."
8323 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8326 msgstr "הערת שוליים"
8328 #: lib/layouts/hanging.module:5
8330 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8331 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8333 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8337 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8339 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8340 "glosses, semantic markup)."
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8344 msgid "Numbered Example (multiline)"
8347 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8353 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8356 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8361 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8373 msgid "Custom:Glosse"
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8383 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8392 msgid "CharStyle:Expression"
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8402 msgid "CharStyle:Concepts"
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8412 msgid "CharStyle:Meaning"
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8422 msgid "Logical Markup"
8423 msgstr "לטעון גיבוי?"
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8427 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8433 msgid "CharStyle:Noun"
8436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8443 msgid "CharStyle:Emph"
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8453 msgid "CharStyle:Strong"
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8463 msgid "CharStyle:Code"
8466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8471 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8472 msgid "Minimalistic"
8475 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8476 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8480 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8485 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8486 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8487 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8488 "starred and non-starred forms."
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8493 msgid "Criterion \\thetheorem."
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8506 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8518 msgid "Axiom \\thetheorem."
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8531 msgid "Condition \\thetheorem."
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8543 msgid "Note \\thetheorem."
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8555 msgid "Notation \\thetheorem."
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8567 msgid "Summary \\thetheorem."
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8580 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8584 msgid "Acknowledgement*"
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8592 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8608 msgid "Assumption \\thetheorem."
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8621 msgid "Theorems (AMS)"
8624 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8626 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8627 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8628 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8629 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8632 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8633 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8636 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8638 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8639 "that provide a chapter environment."
8642 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8643 msgid "Theorems (Order By Section)"
8646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8647 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8650 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8651 msgid "Theorems (Starred)"
8654 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8656 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8657 "using the extended AMS machinery."
8660 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8662 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8663 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8664 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8667 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8668 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8688 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8691 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8692 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8695 msgid "Arabic (Arabi)"
8696 msgstr "ערבית (Arabi)"
8698 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8704 msgid "Austrian (old spelling)"
8705 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8709 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8712 msgid "Bahasa Indonesia"
8716 msgid "Bahasa Malaysia"
8728 msgid "Portuguese (Brazil)"
8729 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8737 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8745 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8748 msgid "French Canadian"
8749 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8756 msgid "Chinese (simplified)"
8757 msgstr "סינית (פשוטה)"
8760 msgid "Chinese (traditional)"
8761 msgstr "סינית (מסורתית)"
8809 msgid "German (old spelling)"
8810 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8816 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8821 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8832 msgstr "הכנס אינטגרל"
8869 msgid "Lower Sorbian"
8870 msgstr "סורבית עליונה"
8883 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8915 msgid "Serbian (Latin)"
8932 msgid "Spanish (Mexico)"
8939 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8952 msgid "Upper Sorbian"
8953 msgstr "סורבית עליונה"
8964 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8968 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8972 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8976 #: lib/ui/classic.ui:35
8980 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8984 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8988 #: lib/ui/classic.ui:38
8992 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8996 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9000 #: lib/ui/classic.ui:48
9001 msgid "New from Template...|T"
9002 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9004 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9008 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9012 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9016 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9017 msgid "Save As...|A"
9020 #: lib/ui/classic.ui:54
9022 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9024 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9025 msgid "Version Control|V"
9026 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9028 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9032 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9036 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9040 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9044 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9048 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9049 msgid "Register...|R"
9052 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9053 msgid "Check In Changes...|I"
9054 msgstr "בדוק בשינויים..."
9056 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9057 msgid "Check Out for Edit|O"
9060 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9061 msgid "Revert to Last Version|L"
9062 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9064 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9065 msgid "Undo Last Check In|U"
9068 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9069 msgid "Show History|H"
9070 msgstr "הצג היסטוריה"
9072 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9074 msgstr "מותאם אישית"
9076 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9080 #: lib/ui/classic.ui:91
9084 #: lib/ui/classic.ui:93
9088 #: lib/ui/classic.ui:94
9092 #: lib/ui/classic.ui:95
9096 #: lib/ui/classic.ui:96
9097 msgid "Paste External Selection|x"
9098 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9100 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9101 msgid "Find & Replace...|F"
9102 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9104 #: lib/ui/classic.ui:100
9108 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9112 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9113 msgid "Spellchecker...|S"
9114 msgstr "בודק איות..."
9116 #: lib/ui/classic.ui:105
9117 msgid "Thesaurus..."
9120 #: lib/ui/classic.ui:106
9122 msgid "Statistics...|i"
9125 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9129 #: lib/ui/classic.ui:108
9130 msgid "Change Tracking|g"
9131 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9133 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9134 msgid "Preferences...|P"
9137 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9138 msgid "Reconfigure|R"
9139 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9141 #: lib/ui/classic.ui:115
9142 msgid "Selection as Lines|L"
9143 msgstr "בחירה כשורות"
9145 #: lib/ui/classic.ui:116
9146 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9147 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9149 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9150 msgid "Multicolumn|M"
9151 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9153 #: lib/ui/classic.ui:122
9157 #: lib/ui/classic.ui:123
9158 msgid "Line Bottom|B"
9161 #: lib/ui/classic.ui:124
9165 #: lib/ui/classic.ui:125
9166 msgid "Line Right|R"
9169 #: lib/ui/classic.ui:127
9173 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9175 msgstr "הוסף שורה|ה"
9177 #: lib/ui/classic.ui:130
9178 msgid "Delete Row|w"
9181 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9185 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9189 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9190 msgid "Add Column|u"
9191 msgstr "הוסף עמו&דה"
9193 #: lib/ui/classic.ui:135
9194 msgid "Delete Column|D"
9197 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9201 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9202 msgid "Swap Columns"
9205 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9209 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9213 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9217 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9221 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9225 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9229 #: lib/ui/classic.ui:159
9230 msgid "Toggle Numbering|N"
9233 #: lib/ui/classic.ui:160
9234 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9235 msgstr "הצג מספרי שורות"
9237 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9238 msgid "Change Limits Type|L"
9239 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9241 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9242 msgid "Change Formula Type|F"
9243 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9245 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9246 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9247 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9249 #: lib/ui/classic.ui:168
9253 #: lib/ui/classic.ui:170
9257 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9258 msgid "Delete Row|D"
9261 #: lib/ui/classic.ui:175
9262 msgid "Add Column|C"
9265 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9266 msgid "Delete Column|e"
9269 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9273 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9275 msgstr "סגנון תצוגה"
9277 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9279 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9281 #: lib/ui/classic.ui:188
9285 #: lib/ui/classic.ui:189
9289 #: lib/ui/classic.ui:190
9291 msgstr "Mathematica"
9293 #: lib/ui/classic.ui:192
9294 msgid "Maple, simplify"
9295 msgstr "Maple, simplify"
9297 #: lib/ui/classic.ui:193
9298 msgid "Maple, factor"
9299 msgstr "Maple, factor"
9301 #: lib/ui/classic.ui:194
9302 msgid "Maple, evalm"
9303 msgstr "Maple, evalm"
9305 #: lib/ui/classic.ui:195
9306 msgid "Maple, evalf"
9307 msgstr "Maple, evalf"
9309 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9311 msgid "Inline Formula|I"
9312 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9314 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9315 msgid "Displayed Formula|D"
9316 msgstr "נוסחת תצוגה"
9318 #: lib/ui/classic.ui:201
9319 msgid "Eqnarray Environment|q"
9322 #: lib/ui/classic.ui:202
9323 msgid "Align Environment|A"
9326 #: lib/ui/classic.ui:203
9327 msgid "AlignAt Environment"
9330 #: lib/ui/classic.ui:204
9331 msgid "Flalign Environment|F"
9334 #: lib/ui/classic.ui:207
9335 msgid "Gather Environment"
9338 #: lib/ui/classic.ui:208
9339 msgid "Multline Environment"
9342 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9346 #: lib/ui/classic.ui:216
9347 msgid "Special Character|S"
9348 msgstr "תווים מיוחדים"
9350 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9351 msgid "Citation...|C"
9354 #: lib/ui/classic.ui:218
9355 msgid "Cross-reference...|r"
9358 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9362 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9366 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9367 msgid "Marginal Note|M"
9368 msgstr "הערת שוליים"
9370 #: lib/ui/classic.ui:222
9374 #: lib/ui/classic.ui:223
9375 msgid "Index Entry|I"
9376 msgstr "ערך באינדקס"
9378 #: lib/ui/classic.ui:224
9379 msgid "Nomenclature Entry"
9380 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9382 #: lib/ui/classic.ui:225
9384 msgstr "קישור אינטרנט"
9386 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9390 #: lib/ui/classic.ui:227
9391 msgid "Lists & TOC|O"
9392 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9394 #: lib/ui/classic.ui:229
9398 #: lib/ui/classic.ui:230
9402 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9403 msgid "Graphics...|G"
9406 #: lib/ui/classic.ui:232
9407 msgid "Tabular Material...|b"
9410 #: lib/ui/classic.ui:233
9414 #: lib/ui/classic.ui:235
9415 msgid "Include File...|d"
9416 msgstr "כלול קובץ..."
9418 #: lib/ui/classic.ui:236
9419 msgid "Insert File|e"
9422 #: lib/ui/classic.ui:237
9423 msgid "External Material...|x"
9424 msgstr "חומר חיצוני..."
9426 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9428 msgid "Symbols...|b"
9431 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9432 msgid "Superscript|S"
9435 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9439 #: lib/ui/classic.ui:244
9440 msgid "Hyphenation Point|P"
9441 msgstr "נקודת מיקוף"
9443 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9445 msgid "Protected Hyphen|y"
9448 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9449 msgid "Ligature Break|k"
9450 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9452 #: lib/ui/classic.ui:247
9453 msgid "Protected Space|r"
9456 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9457 msgid "Inter-word Space|w"
9458 msgstr "רווח בין מילים"
9460 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9461 msgid "Thin Space|T"
9464 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9466 msgid "Horizontal Space...|o"
9467 msgstr "רווח אנכי..."
9469 #: lib/ui/classic.ui:251
9470 msgid "Vertical Space..."
9471 msgstr "מרווח אנכי..."
9473 #: lib/ui/classic.ui:252
9474 msgid "Line Break|L"
9477 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9481 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9482 msgid "End of Sentence|E"
9485 #: lib/ui/classic.ui:255
9487 msgid "Protected Dash|D"
9490 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9491 msgid "Breakable Slash|a"
9494 #: lib/ui/classic.ui:257
9495 msgid "Single Quote|Q"
9498 #: lib/ui/classic.ui:258
9499 msgid "Ordinary Quote|O"
9502 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9503 msgid "Menu Separator|M"
9504 msgstr "מפריד תפריטים"
9506 #: lib/ui/classic.ui:260
9507 msgid "Horizontal Line"
9510 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9514 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9515 msgid "Display Formula|D"
9516 msgstr "נוסחת תצוגה"
9518 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9520 msgid "Eqnarray Environment|E"
9523 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9525 msgid "AMS align Environment|a"
9528 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9530 msgid "AMS alignat Environment|t"
9533 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9535 msgid "AMS flalign Environment|f"
9538 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9540 msgid "AMS gather Environment|g"
9543 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9545 msgid "AMS multline Environment|m"
9548 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9549 msgid "Array Environment|y"
9552 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9553 msgid "Cases Environment|C"
9554 msgstr "סביבה מוטלאת"
9556 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9557 msgid "Split Environment|S"
9560 #: lib/ui/classic.ui:280
9561 msgid "Font Change|o"
9564 #: lib/ui/classic.ui:284
9565 msgid "Math Normal Font"
9566 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9568 #: lib/ui/classic.ui:286
9569 msgid "Math Calligraphic Family"
9570 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9572 #: lib/ui/classic.ui:287
9573 msgid "Math Fraktur Family"
9574 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9576 #: lib/ui/classic.ui:288
9577 msgid "Math Roman Family"
9578 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9580 #: lib/ui/classic.ui:289
9581 msgid "Math Sans Serif Family"
9582 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9584 #: lib/ui/classic.ui:291
9585 msgid "Math Bold Series"
9586 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9588 #: lib/ui/classic.ui:293
9589 msgid "Text Normal Font"
9590 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9592 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9593 msgid "Text Roman Family"
9594 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9596 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9597 msgid "Text Sans Serif Family"
9598 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9600 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9601 msgid "Text Typewriter Family"
9602 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9604 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9605 msgid "Text Bold Series"
9606 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9608 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9609 msgid "Text Medium Series"
9610 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9612 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9613 msgid "Text Italic Shape"
9616 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9617 msgid "Text Small Caps Shape"
9620 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9621 msgid "Text Slanted Shape"
9624 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9625 msgid "Text Upright Shape"
9628 #: lib/ui/classic.ui:310
9629 msgid "Floatflt Figure"
9632 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9633 msgid "Table of Contents|C"
9634 msgstr "תוכן עניינים"
9636 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9637 msgid "Index List|I"
9638 msgstr "רשימת אינדקס"
9640 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9641 msgid "Nomenclature|N"
9644 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9645 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9646 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9648 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9649 msgid "LyX Document...|X"
9650 msgstr "מסמך LyX..."
9652 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9653 msgid "Plain Text...|T"
9654 msgstr "טקסט רגיל..."
9656 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9657 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9658 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9660 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9661 msgid "Track Changes|T"
9662 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9664 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9665 msgid "Merge Changes...|M"
9666 msgstr "מזג שינויים..."
9668 #: lib/ui/classic.ui:330
9669 msgid "Accept All Changes|A"
9670 msgstr "אשר את כל השינויים"
9672 #: lib/ui/classic.ui:331
9673 msgid "Reject All Changes|R"
9674 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9676 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9677 msgid "Show Changes in Output|S"
9678 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9680 #: lib/ui/classic.ui:339
9681 msgid "Character...|C"
9684 #: lib/ui/classic.ui:340
9685 msgid "Paragraph...|P"
9688 #: lib/ui/classic.ui:341
9689 msgid "Document...|D"
9692 #: lib/ui/classic.ui:342
9693 msgid "Tabular...|T"
9696 #: lib/ui/classic.ui:344
9697 msgid "Emphasize Style|E"
9698 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9700 #: lib/ui/classic.ui:345
9701 msgid "Noun Style|N"
9704 #: lib/ui/classic.ui:346
9705 msgid "Bold Style|B"
9706 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9708 #: lib/ui/classic.ui:349
9709 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9710 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9712 #: lib/ui/classic.ui:350
9713 msgid "Increase Environment Depth|i"
9714 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9716 #: lib/ui/classic.ui:351
9717 msgid "Start Appendix Here|S"
9718 msgstr "התחל נספח פה"
9720 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9721 msgid "Build Program|B"
9724 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9728 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9730 msgstr "תיעוד LaTeX"
9732 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9736 #: lib/ui/classic.ui:365
9737 msgid "TeX Information|X"
9738 msgstr "מידע על TeX"
9740 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9744 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9745 msgid "Go to Label|L"
9748 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9752 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9753 msgid "Save Bookmark 1|S"
9754 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9756 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9757 msgid "Save Bookmark 2"
9758 msgstr "שמור סמנייה 2"
9760 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9761 msgid "Save Bookmark 3"
9762 msgstr "שמור סמנייה 3"
9764 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9765 msgid "Save Bookmark 4"
9766 msgstr "שמור סמנייה 4"
9768 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9769 msgid "Save Bookmark 5"
9770 msgstr "שמור סמנייה 5"
9772 #: lib/ui/classic.ui:390
9773 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9774 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9776 #: lib/ui/classic.ui:391
9777 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9778 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9780 #: lib/ui/classic.ui:392
9781 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9782 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9784 #: lib/ui/classic.ui:393
9785 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9786 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9788 #: lib/ui/classic.ui:394
9789 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9790 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9792 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9793 msgid "Introduction|I"
9796 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9798 msgstr "השיעור המודרך"
9800 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9801 msgid "User's Guide|U"
9802 msgstr "המדריך למשתמש"
9804 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9805 msgid "Extended Features|E"
9806 msgstr "תכונות נוספות"
9808 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9809 msgid "Embedded Objects|m"
9810 msgstr "עצמים משובצים"
9812 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9813 msgid "Customization|C"
9814 msgstr "התאמה אישית"
9816 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9820 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9821 msgid "Table of Contents|a"
9822 msgstr "תוכן עניינים"
9824 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9825 msgid "LaTeX Configuration|L"
9826 msgstr "תצורת LaTeX"
9828 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9832 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9836 #: lib/ui/classic.ui:429
9837 msgid "Preferences..."
9840 #: lib/ui/classic.ui:430
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9845 msgid "Aligned Environment|l"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9849 msgid "AlignedAt Environment|v"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9853 msgid "Gathered Environment|h"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9858 msgid "Delimiters...|r"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9872 msgid "Equation Label|L"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9877 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9881 msgid "Split Cell|C"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9891 msgid "Add Line Above|o"
9892 msgstr "הוסף קו למעלה"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9895 msgid "Add Line Below|B"
9896 msgstr "הוסף קו למטה"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9899 msgid "Delete Line Above|D"
9900 msgstr "מחק קו למעלה"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9903 msgid "Delete Line Below|e"
9904 msgstr "מחק קו למטה"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9907 msgid "Add Line to Left"
9908 msgstr "הוסף קו משמאל"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9911 msgid "Add Line to Right"
9912 msgstr "הוסף קו מימין"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9915 msgid "Delete Line to Left"
9916 msgstr "מחק קו משמאל"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9919 msgid "Delete Line to Right"
9920 msgstr "מחק קו מימין"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9923 msgid "Toggle Math Toolbar"
9924 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9928 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9929 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9932 msgid "Toggle Table Toolbar"
9933 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9937 msgid "Next Cross-Reference|N"
9938 msgstr "ההפניה הבאה"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9942 msgid "Go to Label|G"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9947 msgid "<reference>|r"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9952 msgid "(<reference>)|e"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9962 msgid "on page <page>|o"
9963 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9967 msgid "<reference> on page <page>|f"
9968 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9972 msgid "Formatted reference|t"
9973 msgstr "הפניה מעוצבת"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9982 msgid "Settings...|S"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9986 msgid "Go back to Reference|G"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9991 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9992 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9994 # הכוונה להערות למיניהן
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9997 msgid "Open Inset|O"
9998 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10000 # הכוונה להערות למיניהן
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10003 msgid "Close Inset|C"
10004 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10009 msgid "Dissolve Inset|D"
10010 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10014 msgid "Toggle Label|L"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10019 msgid "Frameless|l"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10024 msgid "Simple frame|f"
10025 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10028 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10033 msgid "Oval, thin|O"
10034 msgstr "varnothing"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10038 msgid "Oval, thick|v"
10039 msgstr "varnothing"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10042 msgid "Drop Shadow|w"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10047 msgid "Shaded background|b"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10052 msgid "Double frame|D"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10057 msgstr "הערת LyX|ה"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10064 msgid "Greyed Out|G"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10069 msgid "Interword Space|w"
10070 msgstr "רווח בין מילים"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10074 msgid "Protected Space|o"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10079 msgid "Negative Thin Space|N"
10080 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10083 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10088 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10092 msgid "Quad Space|Q"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10097 msgid "Double Quad Space|u"
10098 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10101 msgid "Horizontal Fill|F"
10102 msgstr "מילוי אופקי"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10106 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10107 msgstr "מילוי אופקי"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10111 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10112 msgstr "מילוי אופקי"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10116 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10117 msgstr "מילוי אופקי"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10121 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10122 msgstr "מילוי אופקי"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10126 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10127 msgstr "מילוי אופקי"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10131 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10132 msgstr "מילוי אופקי"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10136 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10137 msgstr "מילוי אופקי"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10141 msgid "Custom Length|C"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10147 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10151 msgid "SmallSkip|S"
10152 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10157 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10162 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10167 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10172 msgstr "מותאם אישית"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10176 msgid "Settings...|e"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10192 msgstr "מילה במילה"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10195 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10205 msgid "Edit included file...|E"
10206 msgstr "כלול קובץ..."
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10214 msgid "Page Break|a"
10215 msgstr "שבירת עמוד"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10218 msgid "Clear Page|C"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10222 msgid "Clear Double Page|D"
10223 msgstr "נקה עמוד כפול"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10227 msgid "Ragged Line Break|R"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10232 msgid "Justified Line Break|J"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10237 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10254 msgid "Paste Recent|e"
10255 msgstr "הדבקות אחרונות"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10259 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10260 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10263 msgid "Move Paragraph Up|o"
10264 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10267 msgid "Move Paragraph Down|v"
10268 msgstr "הזז פסקה למטה"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10272 msgid "Promote Section|r"
10273 msgstr "הגדרות הערה"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10277 msgid "Demote Section|m"
10278 msgstr "הגדרות הערה"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10282 msgid "Move Section down|d"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10286 msgid "Move Section up|u"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10291 msgid "Apply Last Text Style|A"
10292 msgstr "סגנון טקסט"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10295 msgid "Text Style|S"
10296 msgstr "סגנון טקסט"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10299 msgid "Paragraph Settings...|P"
10300 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10303 msgid "Fullscreen Mode"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10309 msgid "Append Parameter"
10310 msgstr "פרמטרים נוספים"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10315 msgid "Remove Last Parameter"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10320 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10325 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10331 msgid "Insert Optional Parameter"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10337 msgid "Remove Optional Parameter"
10338 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10342 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10347 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10352 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10357 msgid "Edit externally...|x"
10358 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10365 msgid "Bottom Line|B"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10369 msgid "Left Line|L"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10373 msgid "Right Line|R"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10381 msgid "Copy Column|p"
10382 msgstr "העתק עמודה"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10393 msgid "New from Template...|m"
10394 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10397 msgid "Open Recent|t"
10398 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10402 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10405 msgid "Revert to Saved|R"
10406 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10409 msgid "New Window|W"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10413 msgid "Close Window|d"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10421 msgid "Paste Special"
10422 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10433 msgid "Rows & Columns|C"
10434 msgstr "שורות ועמודות"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10437 msgid "Increase List Depth|I"
10438 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10441 msgid "Decrease List Depth|D"
10442 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10445 msgid "Dissolve Inset|l"
10446 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10449 msgid "TeX Code Settings...|C"
10450 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10453 msgid "Float Settings...|a"
10454 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10457 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10458 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10461 msgid "Note Settings...|N"
10462 msgstr "הגדרות הערה..."
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10465 msgid "Branch Settings...|B"
10466 msgstr "הגדרות ענף..."
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10469 msgid "Box Settings...|x"
10470 msgstr "הגדרות תיבה..."
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10473 msgid "Table Settings...|a"
10474 msgstr "הגדרות טבלה"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10477 msgid "Plain Text|T"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10481 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10482 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10485 msgid "Selection|S"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10489 msgid "Selection, Join Lines|i"
10490 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10493 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10497 msgid "Paste As PDF"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10501 msgid "Paste As PNG"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10505 msgid "Paste As JPEG"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10510 msgid "Dissolve CharStyle"
10511 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10514 msgid "Customized...|C"
10515 msgstr "מותאם אישית..."
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10518 msgid "Capitalize|a"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10522 msgid "Uppercase|U"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10526 msgid "Lowercase|L"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10531 msgid "Number whole Formula|N"
10532 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10536 msgid "Number this Line|u"
10537 msgstr "הצג מספרי שורות"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10541 msgid "Macro Definition"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10545 msgid "Text Style|T"
10546 msgstr "סגנון טקסט"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10549 msgid "Add Line Above|A"
10550 msgstr "הוסף קו למעלה"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10553 msgid "Math Normal Font|N"
10554 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10557 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10558 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10561 msgid "Math Fraktur Family|F"
10562 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10565 msgid "Math Roman Family|R"
10566 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10569 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10570 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10573 msgid "Math Bold Series|B"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10577 msgid "Text Normal Font|T"
10578 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10589 msgid "Mathematica|a"
10590 msgstr "Mathematica|a"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10593 msgid "Maple, simplify|s"
10594 msgstr "Maple, simplify|s"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10597 msgid "Maple, factor|f"
10598 msgstr "Maple, factor|f"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10601 msgid "Maple, evalm|e"
10602 msgstr "Maple, evalm|e"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10605 msgid "Maple, evalf|v"
10606 msgstr "Maple, evalf|v"
10608 # הכוונה להערות למיניהן
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10610 msgid "Open All Insets|O"
10611 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10613 # הכוונה להערות למיניהן
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10615 msgid "Close All Insets|C"
10616 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10619 msgid "Unfold Math Macro"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10624 msgid "Fold Math Macro"
10625 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10628 msgid "View Source|S"
10629 msgstr "הצג קוד מקור"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10632 msgid "Split View Horizontally|i"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10636 msgid "Split View Vertically|V"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10640 msgid "Close Tab Group|G"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10644 msgid "Fullscreen|l"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10649 msgstr "סרגלי כלים"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10652 msgid "Special Character|p"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10656 msgid "Formatting|o"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10660 msgid "List / TOC|i"
10661 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10665 msgstr "אובייקט צף"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10673 msgid "Custom insets"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10681 msgid "Box[[Menu]]"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10685 msgid "Cross-Reference...|R"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10693 msgid "Index Entry|d"
10694 msgstr "ערך באינדקס"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10697 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10698 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10705 msgid "Hyperlink|k"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10709 msgid "Short Title|S"
10710 msgstr "כותרת קצרה"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10717 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10721 msgid "Ordinary Quote|Q"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10725 msgid "Single Quote|S"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10730 msgid "Phonetic Symbols|P"
10731 msgstr "סמלים פונטיים"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10734 msgid "Protected Space|P"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10738 msgid "Horizontal Line|L"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10742 msgid "Vertical Space...|V"
10743 msgstr "רווח אנכי..."
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10746 msgid "Hyphenation Point|H"
10747 msgstr "נקודת מיקוף"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10750 msgid "Numbered Formula|N"
10751 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10755 msgid "Figure Wrap Float|F"
10756 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10760 msgid "Table Wrap Float|T"
10761 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10764 msgid "External Material...|M"
10765 msgstr "חומר חיצוני..."
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10768 msgid "Child Document...|d"
10769 msgstr "מסמך בת..."
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10772 msgid "Change Tracking|C"
10773 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10776 msgid "Start Appendix Here|A"
10777 msgstr "התחל נספח פה"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10780 msgid "Save in Bundled Format|F"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10784 msgid "Compressed|m"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10788 msgid "Accept Change|A"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10792 msgid "Reject Change|R"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10796 msgid "Accept All Changes|c"
10797 msgstr "אשר את כל השינויים"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10800 msgid "Reject All Changes|e"
10801 msgstr "דחה את כל השינויים"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10804 msgid "Next Change|C"
10805 msgstr "השינוי הבא"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10808 msgid "Next Cross-Reference|R"
10809 msgstr "ההפניה הבאה"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10812 msgid "Clear Bookmarks|C"
10813 msgstr "מחק סמניות"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10816 msgid "Thesaurus...|T"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10821 msgid "Statistics...|a"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10825 msgid "TeX Information|I"
10826 msgstr "מידע על TeX"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10830 msgid "Shortcuts|S"
10831 msgstr "&קיצור דרך:"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10834 msgid "New document"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10838 msgid "Open document"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10842 msgid "Save document"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10846 msgid "Print document"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10850 msgid "Check spelling"
10851 msgstr "בדיקת איות"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10862 msgid "Find and replace"
10863 msgstr "חיפוש והחלפה"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10866 msgid "Toggle emphasis"
10867 msgstr "הפעל הדגשה"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10870 msgid "Toggle noun"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10875 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10878 msgid "Insert math"
10879 msgstr "הוסף נוסחה"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10882 msgid "Insert graphics"
10883 msgstr "הוסף תמונה"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10886 msgid "Insert table"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10890 msgid "Toggle Outline"
10891 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10895 msgstr "אפשרויות נוספות"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10898 msgid "Numbered list"
10899 msgstr "רשימה ממוספרת"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10902 msgid "Itemized list"
10903 msgstr "רשימת תבליטים"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10906 msgid "Increase depth"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10910 msgid "Decrease depth"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10914 msgid "Insert figure float"
10915 msgstr "הוסף איור צף"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10918 msgid "Insert table float"
10919 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10922 msgid "Insert label"
10923 msgstr "הוסף תווית"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10926 msgid "Insert cross-reference"
10927 msgstr "הכנס הפניה"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10930 msgid "Insert citation"
10931 msgstr "הכנס מובאה"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10934 msgid "Insert index entry"
10935 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10938 msgid "Insert nomenclature entry"
10939 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10942 msgid "Insert footnote"
10943 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10946 msgid "Insert margin note"
10947 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10950 msgid "Insert note"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10960 msgid "Insert Hyperlink"
10961 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10964 msgid "Insert TeX code"
10965 msgstr "הכנס קוד TeX"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10969 msgid "Insert math macro"
10970 msgstr "הוסף נוסחה"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10973 msgid "Include file"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10978 msgstr "סגנון טקסט"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10981 msgid "Paragraph settings"
10982 msgstr "הגדרות פסקה"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10990 msgstr "הוסף עמודה"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10997 msgid "Delete column"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11001 msgid "Set top line"
11002 msgstr "קבע קו עליון"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11005 msgid "Set bottom line"
11006 msgstr "קבע קו תחתון"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11009 msgid "Set left line"
11010 msgstr "קבע קו שמאלי"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11013 msgid "Set right line"
11014 msgstr "קו קו ימיני"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11018 msgid "Set border lines"
11019 msgstr "קבע גבולות"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11022 msgid "Set all lines"
11023 msgstr "קבע את כל הקווים"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11026 msgid "Unset all lines"
11027 msgstr "בטל את כל הקווים"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11034 msgid "Align center"
11035 msgstr "יישר למרכז"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11038 msgid "Align right"
11039 msgstr "יישר לימין"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11043 msgstr "יישר למעלה"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11046 msgid "Align middle"
11047 msgstr "יישר לאמצע"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11050 msgid "Align bottom"
11051 msgstr "יישר לתחתית"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11054 msgid "Rotate cell"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11058 msgid "Rotate table"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11062 msgid "Set multi-column"
11063 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11070 msgid "Set display mode"
11071 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11078 msgid "Superscript"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11082 msgid "Insert square root"
11083 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11086 msgid "Insert root"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11090 msgid "Insert standard fraction"
11091 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11098 msgid "Insert integral"
11099 msgstr "הכנס אינטגרל"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11102 msgid "Insert product"
11103 msgstr "הכנס מכפלה"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11118 msgid "Insert delimiters"
11119 msgstr "הכנס תוחמים"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11122 msgid "Insert matrix"
11123 msgstr "הכנס מטריצה"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11126 msgid "Insert cases environment"
11127 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11130 msgid "Toggle Math Panels"
11131 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11135 msgid "Math Macros"
11136 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11139 msgid "Command Buffer"
11140 msgstr "שורת פקודה"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11143 msgid "Review[[Toolbar]]"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11147 msgid "Track changes"
11148 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11151 msgid "Show changes in output"
11152 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11155 msgid "Next change"
11156 msgstr "השינוי הבא"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11159 msgid "Accept change"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11163 msgid "Reject change"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11167 msgid "Merge changes"
11168 msgstr "מזג שינויים"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11171 msgid "Accept all changes"
11172 msgstr "אשר את כל השינויים"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11175 msgid "Reject all changes"
11176 msgstr "דחה את כל השינויים"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11183 msgid "View/Update"
11184 msgstr "תצוגה/עדכון"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11195 msgid "View PDF (pdflatex)"
11196 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11199 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11200 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11203 msgid "View PostScript"
11204 msgstr "הצג PostScript"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11207 msgid "Update PostScript"
11208 msgstr "עדכן PostScript"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11211 msgid "Math Panels"
11212 msgstr "לוח מתמטיקה"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11215 msgid "Math Spacings"
11216 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11372 msgid "Thin space\t\\,"
11373 msgstr "רווח דק\t\\,"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11376 msgid "Medium space\t\\:"
11377 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11380 msgid "Thick space\t\\;"
11381 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11384 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11385 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11388 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11389 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11392 msgid "Negative space\t\\!"
11393 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11396 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11400 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11404 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11412 msgid "Square root\t\\sqrt"
11413 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11416 msgid "Other root\t\\root"
11417 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11420 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11421 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11424 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11425 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11428 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11429 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11432 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11433 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11436 msgid "Standard\t\\frac"
11437 msgstr "רגיל\t\\frac"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11440 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11441 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11444 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11445 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11448 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11452 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11457 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11458 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11462 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11463 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11466 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11467 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11470 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11471 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11475 msgid "Binomial\t\\binom"
11476 msgstr "בינום\t\\choose"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11479 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11483 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11487 msgid "Roman\t\\mathrm"
11488 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11491 msgid "Bold\t\\mathbf"
11492 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11495 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11496 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11499 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11500 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11503 msgid "Italic\t\\mathit"
11504 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11507 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11508 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11511 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11515 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11519 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11520 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11523 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11524 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11547 msgid "Frame Decorations"
11548 msgstr "עיטורי מסגרת"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11607 msgid "overleftarrow"
11608 msgstr "overleftarrow"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11611 msgid "overrightarrow"
11612 msgstr "overrightarrow"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11615 msgid "overleftrightarrow"
11616 msgstr "overleftrightarrow"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11628 msgstr "underbrace"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11631 msgid "underleftarrow"
11632 msgstr "underleftarrow"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11635 msgid "underrightarrow"
11636 msgstr "underrightarrow"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11639 msgid "underleftrightarrow"
11640 msgstr "underleftrightarrow"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11656 msgstr "rightarrow"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11667 msgid "updownarrow"
11668 msgstr "updownarrow"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11671 msgid "leftrightarrow"
11672 msgstr "leftrightarrow"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11680 msgstr "Rightarrow"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11691 msgid "Updownarrow"
11692 msgstr "Updownarrow"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11695 msgid "Leftrightarrow"
11696 msgstr "Leftrightarrow"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11699 msgid "Longleftrightarrow"
11700 msgstr " Longleftrightarrow"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11703 msgid "Longleftarrow"
11704 msgstr "Longleftarrow"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11707 msgid "Longrightarrow"
11708 msgstr "Longrightarrow"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11711 msgid "longleftrightarrow"
11712 msgstr "longleftrightarrow"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11715 msgid "longleftarrow"
11716 msgstr "longleftarrow"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11719 msgid "longrightarrow"
11720 msgstr "longrightarrow"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11723 msgid "leftharpoondown"
11724 msgstr "leftharpoondown"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11727 msgid "rightharpoondown"
11728 msgstr "rightharpoondown"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11736 msgstr "longmapsto"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11747 msgid "leftharpoonup"
11748 msgstr "leftharpoonup"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11751 msgid "rightharpoonup"
11752 msgstr "rightharpoonup"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11755 msgid "hookleftarrow"
11756 msgstr "hookleftarrow"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11759 msgid "hookrightarrow"
11760 msgstr "hookrightarrow"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11771 msgid "rightleftharpoons"
11772 msgstr "rightleftharpoons"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11803 msgid "bigtriangleup"
11804 msgstr "bigtriangleup"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11819 msgid "bigtriangledown"
11820 msgstr "bigtriangledown"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11835 msgid "triangleright"
11836 msgstr "triangleright"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11851 msgid "triangleleft"
11852 msgstr "triangleleft"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12004 msgstr "sqsubseteq"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12008 msgstr "sqsupseteq"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12068 msgstr "varepsilon"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12207 msgid "Miscellaneous"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12311 msgid "diamondsuit"
12312 msgstr "diamondsuit"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12327 msgid "textrm \\AA"
12328 msgstr "textrm \\AA"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12332 msgstr "textrm \\O"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12335 msgid "mathcircumflex"
12336 msgstr "mathcircumflex"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12387 msgid "Big Operators"
12388 msgstr "אופרטורים גדולים"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12447 msgid "ointctrclockwiseop"
12448 msgstr "ointctrclockwiseop"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12451 msgid "ointctrclockwise"
12452 msgstr "ointctrclockwise"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12455 msgid "ointclockwiseop"
12456 msgstr "ointclockwiseop"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12459 msgid "ointclockwise"
12460 msgstr "ointclockwise"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12527 msgid "AMS Miscellaneous"
12528 msgstr "שונות - AMS"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12571 msgid "vartriangle"
12572 msgstr "vartriangle"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12575 msgid "triangledown"
12576 msgstr "triangledown"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12591 msgid "measuredangle"
12592 msgstr "measuredangle"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12620 msgstr "varnothing"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12623 msgid "blacktriangle"
12624 msgstr "blacktriangle"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12627 msgid "blacktriangledown"
12628 msgstr "blacktriangledown"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12631 msgid "blacksquare"
12632 msgstr "blacksquare"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12635 msgid "blacklozenge"
12636 msgstr "blacklozenge"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12643 msgid "sphericalangle"
12644 msgstr "sphericalangle"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12648 msgstr "complement"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12664 msgstr "חצים - AMS"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12667 msgid "dashleftarrow"
12668 msgstr "dashleftarrow"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12671 msgid "dashrightarrow"
12672 msgstr "dashrightarrow"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12675 msgid "leftleftarrows"
12676 msgstr "leftleftarrows"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12679 msgid "leftrightarrows"
12680 msgstr "leftrightarrows"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12683 msgid "rightrightarrows"
12684 msgstr "rightrightarrows"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12687 msgid "rightleftarrows"
12688 msgstr "rightleftarrows"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12692 msgstr "Lleftarrow"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12695 msgid "Rrightarrow"
12696 msgstr "Rrightarrow"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12699 msgid "twoheadleftarrow"
12700 msgstr "twoheadleftarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12703 msgid "twoheadrightarrow"
12704 msgstr "twoheadrightarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12707 msgid "leftarrowtail"
12708 msgstr "leftarrowtail"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12711 msgid "rightarrowtail"
12712 msgstr "rightarrowtail"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12715 msgid "looparrowleft"
12716 msgstr "looparrowleft"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12719 msgid "looparrowright"
12720 msgstr "looparrowright"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12723 msgid "curvearrowleft"
12724 msgstr "curvearrowleft"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12727 msgid "curvearrowright"
12728 msgstr "curvearrowright"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12731 msgid "circlearrowleft"
12732 msgstr "circlearrowleft"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12735 msgid "circlearrowright"
12736 msgstr "circlearrowright"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12748 msgstr "upuparrows"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12751 msgid "downdownarrows"
12752 msgstr "downdownarrows"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12755 msgid "upharpoonleft"
12756 msgstr "upharpoonleft"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12759 msgid "upharpoonright"
12760 msgstr "upharpoonright"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12763 msgid "downharpoonleft"
12764 msgstr "downharpoonleft"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12767 msgid "downharpoonright"
12768 msgstr "downharpoonright"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12771 msgid "leftrightharpoons"
12772 msgstr "leftrightharpoons"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12775 msgid "rightsquigarrow"
12776 msgstr "rightsquigarrow"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12779 msgid "leftrightsquigarrow"
12780 msgstr "leftrightsquigarrow"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12784 msgstr "nleftarrow"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12787 msgid "nrightarrow"
12788 msgstr "nrightarrow"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12791 msgid "nleftrightarrow"
12792 msgstr "nleftrightarrow"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12796 msgstr "nLeftarrow"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12799 msgid "nRightarrow"
12800 msgstr "nRightarrow"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12803 msgid "nLeftrightarrow"
12804 msgstr "nLeftrightarrow"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12811 msgid "AMS Relations"
12812 msgstr "יחסים - AMS"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12831 msgid "eqslantless"
12832 msgstr "eqslantless"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12836 msgstr "eqslantgtr"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12848 msgstr "lessapprox"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12896 msgstr "lesseqqgtr"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12900 msgstr "gtreqqless"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12915 msgid "thickapprox"
12916 msgstr "thickapprox"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12951 msgid "preccurlyeq"
12952 msgstr "preccurlyeq"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12955 msgid "succcurlyeq"
12956 msgstr "succcurlyeq"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12959 msgid "curlyeqprec"
12960 msgstr "curlyeqprec"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12963 msgid "curlyeqsucc"
12964 msgstr "curlyeqsucc"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12976 msgstr "precapprox"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12980 msgstr "succapprox"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12983 msgid "vartriangleleft"
12984 msgstr "vartriangleleft"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12987 msgid "vartriangleright"
12988 msgstr "vartriangleright"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12991 msgid "trianglelefteq"
12992 msgstr "trianglelefteq"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12995 msgid "trianglerighteq"
12996 msgstr "trianglerighteq"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13011 msgid "risingdotseq"
13012 msgstr "risingdotseq"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13015 msgid "fallingdotseq"
13016 msgstr "fallingdotseq"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13035 msgid "shortparallel"
13036 msgstr "shortparallel"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13040 msgstr "smallsmile"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13044 msgstr "smallfrown"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13047 msgid "blacktriangleleft"
13048 msgstr "blacktriangleleft"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13051 msgid "blacktriangleright"
13052 msgstr "blacktriangleright"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13063 msgid "backepsilon"
13064 msgstr "backepsilon"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13079 msgid "AMS Negative Relations"
13080 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13179 msgid "precnapprox"
13180 msgstr "precnapprox"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13183 msgid "succnapprox"
13184 msgstr "succnapprox"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13196 msgstr "subsetneqq"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13200 msgstr "supsetneqq"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13212 msgstr "nsupseteqq"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13227 msgid "varsubsetneq"
13228 msgstr "varsubsetneq"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13231 msgid "varsupsetneq"
13232 msgstr "varsupsetneq"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13235 msgid "varsubsetneqq"
13236 msgstr "varsubsetneqq"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13239 msgid "varsupsetneqq"
13240 msgstr "varsupsetneqq"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13243 msgid "ntriangleleft"
13244 msgstr "ntriangleleft"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13247 msgid "ntriangleright"
13248 msgstr "ntriangleright"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13251 msgid "ntrianglelefteq"
13252 msgstr "ntrianglelefteq"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13255 msgid "ntrianglerighteq"
13256 msgstr "ntrianglerighteq"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13279 msgid "nshortparallel"
13280 msgstr "nshortparallel"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13283 msgid "AMS Operators"
13284 msgstr "אופרטורים - AMS"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13291 msgid "smallsetminus"
13292 msgstr "smallsetminus"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13311 msgid "doublebarwedge"
13312 msgstr "doublebarwedge"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13331 msgid "divideontimes"
13332 msgstr "divideontimes"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13343 msgid "leftthreetimes"
13344 msgstr "leftthreetimes"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13347 msgid "rightthreetimes"
13348 msgstr "rightthreetimes"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13352 msgstr "curlywedge"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13359 msgid "circleddash"
13360 msgstr "circleddash"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13364 msgstr "circledast"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13367 msgid "circledcirc"
13368 msgstr "circledcirc"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13378 #: lib/external_templates:37
13379 msgid "RasterImage"
13380 msgstr "מפת סיביות"
13382 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13383 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13386 #: lib/external_templates:45
13387 msgid "A bitmap file.\n"
13388 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13390 #: lib/external_templates:109
13394 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13395 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13398 #: lib/external_templates:112
13399 msgid "An Xfig figure.\n"
13400 msgstr "קובץ XFig.\n"
13402 #: lib/external_templates:162
13403 msgid "ChessDiagram"
13404 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13406 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13407 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13410 #: lib/external_templates:165
13412 "A chess position diagram.\n"
13413 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13414 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13415 "the position that you want to display.\n"
13416 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13417 "and remember to type in a relative path\n"
13418 "to the LyX document location.\n"
13419 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13420 "to enable general editing of the board.\n"
13421 "You might also check out the\n"
13422 "'Options->Test legality' option, and\n"
13423 "remember to middle and right click to\n"
13424 "insert new material in the board.\n"
13425 "In order for this to work, you have to\n"
13426 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13427 "that TeX will find it, and you will need\n"
13428 "to install the skak package from CTAN.\n"
13430 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13431 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13432 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13433 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13434 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13435 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13436 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13437 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13438 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13439 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13441 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13442 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13445 #: lib/external_templates:208
13449 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13450 msgid "Lilypond typeset music"
13451 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13453 #: lib/external_templates:211
13455 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13456 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13457 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13458 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13460 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13461 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13462 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13463 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13465 #: lib/external_templates:257
13470 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13471 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13474 #: lib/external_templates:260
13476 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13477 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13478 "which must be inserted to Options.\n"
13480 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13481 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13482 "* pages=- (to include all pages)\n"
13483 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13484 "for further options and details.\n"
13487 #: lib/external_templates:300
13490 "Read 'info date' for more information.\n"
13492 "התאריך של היום.\n"
13493 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13495 #: lib/configure.py:236
13499 #: lib/configure.py:239
13503 #: lib/configure.py:242
13506 msgstr "גווני אפור"
13508 #: lib/configure.py:245
13512 #: lib/configure.py:249
13516 #: lib/configure.py:250
13520 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13524 #: lib/configure.py:252
13528 #: lib/configure.py:253
13532 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13536 #: lib/configure.py:255
13540 #: lib/configure.py:256
13544 #: lib/configure.py:257
13548 #: lib/configure.py:258
13552 #: lib/configure.py:263
13553 msgid "Plain text (chess output)"
13556 #: lib/configure.py:264
13558 msgid "Plain text (image)"
13561 #: lib/configure.py:265
13562 msgid "Plain text (Xfig output)"
13565 #: lib/configure.py:266
13567 msgid "date (output)"
13568 msgstr "עדכן PostScript"
13570 #: lib/configure.py:267
13574 #: lib/configure.py:267
13579 #: lib/configure.py:268
13580 msgid "Docbook (XML)"
13583 #: lib/configure.py:269
13585 msgid "Graphviz Dot"
13588 #: lib/configure.py:270
13593 #: lib/configure.py:270
13598 #: lib/configure.py:271
13600 msgid "LilyPond music"
13603 #: lib/configure.py:272
13605 msgid "LaTeX (plain)"
13606 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13608 #: lib/configure.py:272
13610 msgid "LaTeX (plain)|L"
13611 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13613 #: lib/configure.py:273
13617 #: lib/configure.py:273
13621 #: lib/configure.py:274
13623 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13624 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13626 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13630 #: lib/configure.py:275
13632 msgid "Plain text|a"
13635 #: lib/configure.py:276
13637 msgid "Plain text (pstotext)"
13640 #: lib/configure.py:277
13642 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13645 #: lib/configure.py:278
13647 msgid "Plain text (catdvi)"
13650 #: lib/configure.py:279
13651 msgid "Plain Text, Join Lines"
13652 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13654 #: lib/configure.py:286
13659 #: lib/configure.py:291
13663 #: lib/configure.py:292
13666 msgstr "הצג PostScript"
13668 #: lib/configure.py:292
13670 msgid "Postscript|t"
13671 msgstr "הצג PostScript"
13673 #: lib/configure.py:296
13674 msgid "PDF (ps2pdf)"
13677 #: lib/configure.py:296
13678 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13681 #: lib/configure.py:297
13683 msgid "PDF (pdflatex)"
13684 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13686 #: lib/configure.py:297
13688 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13689 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13691 #: lib/configure.py:298
13692 msgid "PDF (dvipdfm)"
13695 #: lib/configure.py:298
13696 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13699 #: lib/configure.py:301
13703 #: lib/configure.py:301
13707 #: lib/configure.py:304
13712 #: lib/configure.py:307
13716 #: lib/configure.py:307
13720 #: lib/configure.py:310
13723 msgstr "הערה לעורך"
13725 #: lib/configure.py:313
13727 msgid "OpenDocument"
13730 #: lib/configure.py:316
13732 msgid "date command"
13733 msgstr "פקודה הבאה"
13735 #: lib/configure.py:317
13737 msgid "Table (CSV)"
13740 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13745 #: lib/configure.py:320
13749 #: lib/configure.py:321
13753 #: lib/configure.py:322
13757 #: lib/configure.py:323
13758 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13761 #: lib/configure.py:324
13762 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13765 #: lib/configure.py:325
13766 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13769 #: lib/configure.py:326
13771 msgid "LyX Preview"
13772 msgstr "תצוגה מקדימה"
13774 #: lib/configure.py:327
13778 #: lib/configure.py:328
13783 #: lib/configure.py:329
13787 #: lib/configure.py:330
13789 msgid "Rich Text Format"
13790 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13792 #: lib/configure.py:331
13793 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13796 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13798 msgid "Windows Metafile"
13799 msgstr "הדפס לקובץ"
13801 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13802 msgid "Enhanced Metafile"
13805 #: lib/configure.py:334
13810 #: lib/configure.py:334
13813 msgstr "ספירת מילים"
13815 #: lib/configure.py:335
13816 msgid "HTML (MS Word)"
13819 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13821 msgid "%1$s and %2$s"
13822 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13824 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13826 msgid "%1$s et al."
13827 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13829 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13833 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13835 msgid "Add to bibliography only."
13836 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13838 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13842 #: src/Buffer.cpp:236
13843 msgid "Disk Error: "
13846 #: src/Buffer.cpp:237
13849 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13850 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13852 #: src/Buffer.cpp:283
13853 msgid "Could not remove temporary directory"
13854 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13856 #: src/Buffer.cpp:284
13858 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13859 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13861 #: src/Buffer.cpp:498
13862 msgid "Unknown document class"
13863 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13865 #: src/Buffer.cpp:499
13867 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13868 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13870 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13872 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13873 msgstr "פעולה לא ידועה"
13875 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13877 msgid "Document header error"
13878 msgstr "המסמך לא שמור"
13880 #: src/Buffer.cpp:513
13881 msgid "\\begin_header is missing"
13884 #: src/Buffer.cpp:533
13885 msgid "\\begin_document is missing"
13888 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13889 #: src/BufferView.cpp:1132
13890 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13891 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13893 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13895 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13896 "xcolor/soul are installed.\n"
13897 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13900 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13902 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13905 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13907 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13908 "xcolor and soul are not installed.\n"
13909 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13912 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13913 "soul לא מותקנות.\n"
13914 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13917 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13918 msgid "Document format failure"
13919 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13921 #: src/Buffer.cpp:698
13923 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13924 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13926 #: src/Buffer.cpp:735
13927 msgid "Conversion failed"
13928 msgstr "המרה נכשלה"
13930 #: src/Buffer.cpp:736
13933 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13934 "it could not be created."
13935 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13937 #: src/Buffer.cpp:745
13938 msgid "Conversion script not found"
13939 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13941 #: src/Buffer.cpp:746
13944 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13945 "could not be found."
13946 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13948 #: src/Buffer.cpp:765
13949 msgid "Conversion script failed"
13950 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13952 #: src/Buffer.cpp:766
13955 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13957 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13959 #: src/Buffer.cpp:781
13961 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13962 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13964 #: src/Buffer.cpp:814
13965 msgid "Backup failure"
13966 msgstr "כשלון בגיבוי"
13968 #: src/Buffer.cpp:815
13971 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13972 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13975 #: src/Buffer.cpp:825
13978 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13979 "overwrite this file?"
13980 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13982 #: src/Buffer.cpp:827
13983 msgid "Overwrite modified file?"
13984 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13986 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13992 #: src/Buffer.cpp:852
13994 msgid "Saving document %1$s..."
13995 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13997 #: src/Buffer.cpp:865
13999 msgid " could not write file!"
14000 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14002 #: src/Buffer.cpp:872
14006 #: src/Buffer.cpp:951
14008 msgid "Iconv software exception Detected"
14009 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
14011 #: src/Buffer.cpp:951
14014 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14018 #: src/Buffer.cpp:973
14020 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14023 #: src/Buffer.cpp:976
14025 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14026 "chosen encoding.\n"
14027 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14029 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14030 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14032 #: src/Buffer.cpp:983
14033 msgid "iconv conversion failed"
14034 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14036 #: src/Buffer.cpp:988
14037 msgid "conversion failed"
14038 msgstr "המרה נכשלה"
14040 #: src/Buffer.cpp:1260
14041 msgid "Running chktex..."
14042 msgstr "מריץ chktex..."
14044 #: src/Buffer.cpp:1273
14045 msgid "chktex failure"
14046 msgstr "chktex נכשל"
14048 #: src/Buffer.cpp:1274
14049 msgid "Could not run chktex successfully."
14050 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14052 #: src/Buffer.cpp:2098
14053 msgid "Preview source code"
14054 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14056 #: src/Buffer.cpp:2110
14058 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14059 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14061 #: src/Buffer.cpp:2114
14063 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14064 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14066 #: src/Buffer.cpp:2213
14068 msgid "Auto-saving %1$s"
14069 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14071 #: src/Buffer.cpp:2257
14072 msgid "Autosave failed!"
14073 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14075 #: src/Buffer.cpp:2280
14076 msgid "Autosaving current document..."
14077 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14079 #: src/Buffer.cpp:2328
14080 msgid "Couldn't export file"
14081 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14083 #: src/Buffer.cpp:2329
14085 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14086 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14088 #: src/Buffer.cpp:2366
14089 msgid "File name error"
14090 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14092 #: src/Buffer.cpp:2367
14093 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14094 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14096 #: src/Buffer.cpp:2408
14097 msgid "Document export cancelled."
14098 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14100 #: src/Buffer.cpp:2414
14102 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14103 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14105 #: src/Buffer.cpp:2420
14107 msgid "Document exported as %1$s"
14108 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14110 #: src/Buffer.cpp:2490
14113 "The specified document\n"
14115 "could not be read."
14121 #: src/Buffer.cpp:2492
14122 msgid "Could not read document"
14123 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14125 #: src/Buffer.cpp:2502
14128 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14130 "Recover emergency save?"
14132 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14134 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14136 #: src/Buffer.cpp:2505
14137 msgid "Load emergency save?"
14138 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14140 #: src/Buffer.cpp:2506
14144 #: src/Buffer.cpp:2506
14145 msgid "&Load Original"
14148 #: src/Buffer.cpp:2526
14151 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14153 "Load the backup instead?"
14155 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14157 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14159 #: src/Buffer.cpp:2529
14160 msgid "Load backup?"
14161 msgstr "לטעון גיבוי?"
14163 #: src/Buffer.cpp:2530
14164 msgid "&Load backup"
14165 msgstr "טען &גיבוי"
14167 #: src/Buffer.cpp:2530
14168 msgid "Load &original"
14171 #: src/Buffer.cpp:2563
14173 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14174 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14176 #: src/Buffer.cpp:2565
14177 msgid "Retrieve from version control?"
14178 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14180 #: src/Buffer.cpp:2566
14184 #: src/BufferList.cpp:220
14186 msgid "No file open!"
14187 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14189 #: src/BufferList.cpp:230
14191 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14192 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14194 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14196 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14197 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14199 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14201 msgid " Save failed! Trying...\n"
14202 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14204 #: src/BufferList.cpp:271
14205 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14206 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14208 #: src/BufferParams.cpp:481
14211 "The layout file requested by this document,\n"
14213 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14214 "class or style file required by it is not\n"
14215 "available. See the Customization documentation\n"
14216 "for more information.\n"
14218 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14219 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14220 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14221 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14222 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14225 #: src/BufferParams.cpp:487
14226 msgid "Document class not available"
14227 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14229 #: src/BufferParams.cpp:488
14230 msgid "LyX will not be able to produce output."
14231 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14233 #: src/BufferParams.cpp:1424
14235 msgid "The document class %1$s could not be found."
14241 #: src/BufferParams.cpp:1426
14243 msgid "Class not found"
14244 msgstr "קובץ לא נמצא"
14246 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14248 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14254 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14256 msgid "Could not load class"
14257 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14259 #: src/BufferParams.cpp:1474
14262 "The module %1$s has been requested by\n"
14263 "this document but has not been found in the list of\n"
14264 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14265 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14268 #: src/BufferParams.cpp:1478
14270 msgid "Module not available"
14271 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14273 #: src/BufferParams.cpp:1479
14275 msgid "Some layouts may not be available."
14276 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14278 #: src/BufferParams.cpp:1486
14281 "The module %1$s requires a package that is\n"
14282 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14283 "may not be possible.\n"
14286 #: src/BufferParams.cpp:1489
14288 msgid "Package not available"
14289 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14291 #: src/BufferParams.cpp:1494
14293 msgid "Error reading module %1$s\n"
14296 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14299 msgstr "שגיאת חיפוש"
14301 #: src/BufferParams.cpp:1500
14303 msgid "Error reading internal layout information"
14306 #: src/BufferView.cpp:177
14307 msgid "No more insets"
14308 msgstr "אין עוד תוספים"
14310 #: src/BufferView.cpp:669
14311 msgid "Save bookmark"
14312 msgstr "שמור סמנייה"
14314 #: src/BufferView.cpp:1013
14315 msgid "No further undo information"
14316 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14318 #: src/BufferView.cpp:1022
14319 msgid "No further redo information"
14320 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14322 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14323 msgid "String not found!"
14324 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14326 #: src/BufferView.cpp:1200
14330 #: src/BufferView.cpp:1207
14334 #: src/BufferView.cpp:1214
14335 msgid "Mark removed"
14338 #: src/BufferView.cpp:1217
14342 #: src/BufferView.cpp:1264
14344 msgid "Statistics for the selection:"
14345 msgstr "עבור למסמך"
14347 #: src/BufferView.cpp:1266
14349 msgid "Statistics for the document:"
14350 msgstr "עבור למסמך"
14352 #: src/BufferView.cpp:1269
14355 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14357 #: src/BufferView.cpp:1271
14360 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14362 #: src/BufferView.cpp:1274
14364 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14367 #: src/BufferView.cpp:1277
14368 msgid "One character (including blanks)"
14371 #: src/BufferView.cpp:1280
14373 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14376 #: src/BufferView.cpp:1283
14377 msgid "One character (excluding blanks)"
14380 #: src/BufferView.cpp:1285
14385 #: src/BufferView.cpp:1963
14387 msgid "Inserting document %1$s..."
14388 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14390 #: src/BufferView.cpp:1974
14392 msgid "Document %1$s inserted."
14393 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14395 #: src/BufferView.cpp:1976
14397 msgid "Could not insert document %1$s"
14398 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14400 #: src/BufferView.cpp:2202
14403 "Could not read the specified document\n"
14405 "due to the error: %2$s"
14407 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14409 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14411 #: src/BufferView.cpp:2204
14412 msgid "Could not read file"
14413 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14415 #: src/BufferView.cpp:2211
14419 " is not readable."
14420 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14422 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14423 msgid "Could not open file"
14424 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14426 #: src/BufferView.cpp:2219
14427 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14428 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14430 #: src/BufferView.cpp:2220
14432 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14433 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14434 "If this does not give the correct result\n"
14435 "then please change the encoding of the file\n"
14436 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14438 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14439 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14440 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14441 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14442 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14444 #: src/Chktex.cpp:63
14446 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14447 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14449 #: src/Chktex.cpp:65
14450 msgid "ChkTeX warning id # "
14451 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14453 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14459 #: src/Color.cpp:96
14463 #: src/Color.cpp:97
14467 #: src/Color.cpp:98
14471 #: src/Color.cpp:99
14475 #: src/Color.cpp:100
14479 #: src/Color.cpp:101
14483 #: src/Color.cpp:102
14487 #: src/Color.cpp:103
14491 #: src/Color.cpp:104
14495 #: src/Color.cpp:105
14499 #: src/Color.cpp:106
14503 #: src/Color.cpp:107
14507 #: src/Color.cpp:108
14509 msgid "selected text"
14512 #: src/Color.cpp:110
14514 msgstr "טקסט LaTeX"
14516 #: src/Color.cpp:111
14518 msgid "inline completion"
14519 msgstr "&בתוך השורה"
14521 #: src/Color.cpp:113
14523 msgid "non-unique inline completion"
14524 msgstr "&בתוך השורה"
14526 #: src/Color.cpp:115
14527 msgid "previewed snippet"
14530 #: src/Color.cpp:116
14533 msgstr "הערת תחתית"
14535 #: src/Color.cpp:117
14536 msgid "note background"
14539 #: src/Color.cpp:118
14541 msgid "comment label"
14544 #: src/Color.cpp:119
14545 msgid "comment background"
14548 #: src/Color.cpp:120
14550 msgid "greyedout inset label"
14551 msgstr "הוסף תווית"
14553 #: src/Color.cpp:121
14555 msgid "greyedout inset background"
14556 msgstr "הוסף תווית"
14558 #: src/Color.cpp:122
14561 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
14563 #: src/Color.cpp:123
14565 msgid "branch label"
14568 #: src/Color.cpp:124
14570 msgid "footnote label"
14571 msgstr "הערת תחתית"
14573 #: src/Color.cpp:125
14575 msgid "index label"
14576 msgstr "הוסף תווית"
14578 #: src/Color.cpp:126
14580 msgid "margin note label"
14581 msgstr "דלג לתווית"
14583 #: src/Color.cpp:127
14588 #: src/Color.cpp:128
14593 #: src/Color.cpp:129
14598 #: src/Color.cpp:130
14602 #: src/Color.cpp:131
14604 msgid "command inset"
14605 msgstr "פקודה לא פעילה"
14607 #: src/Color.cpp:132
14609 msgid "command inset background"
14612 #: src/Color.cpp:133
14614 msgid "command inset frame"
14615 msgstr "פקודה לא פעילה"
14617 #: src/Color.cpp:134
14618 msgid "special character"
14621 #: src/Color.cpp:135
14625 #: src/Color.cpp:136
14626 msgid "math background"
14627 msgstr "רקע מתמטיקה"
14629 #: src/Color.cpp:137
14630 msgid "graphics background"
14631 msgstr "רקע של תמונות"
14633 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14634 msgid "Math macro background"
14635 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14637 #: src/Color.cpp:139
14639 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14641 #: src/Color.cpp:140
14642 msgid "math corners"
14643 msgstr "פינות מתמטיקה"
14645 #: src/Color.cpp:141
14647 msgstr "קו מתמטיקה"
14649 #: src/Color.cpp:143
14651 msgid "Math macro hovered background"
14652 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14654 #: src/Color.cpp:144
14656 msgid "Math macro label"
14657 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14659 #: src/Color.cpp:145
14661 msgid "Math macro frame"
14662 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14664 #: src/Color.cpp:146
14666 msgid "Math macro blended out"
14667 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14669 #: src/Color.cpp:147
14671 msgid "Math macro old parameter"
14672 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14674 #: src/Color.cpp:148
14676 msgid "Math macro new parameter"
14677 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14679 #: src/Color.cpp:149
14680 msgid "caption frame"
14681 msgstr "מסגרת הכותרת"
14683 #: src/Color.cpp:150
14684 msgid "collapsable inset text"
14685 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14687 #: src/Color.cpp:151
14689 msgid "collapsable inset frame"
14690 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14692 #: src/Color.cpp:152
14694 msgid "inset background"
14697 #: src/Color.cpp:153
14699 msgid "inset frame"
14700 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14702 #: src/Color.cpp:154
14703 msgid "LaTeX error"
14704 msgstr "שגיאת LaTeX"
14706 #: src/Color.cpp:155
14707 msgid "end-of-line marker"
14710 #: src/Color.cpp:156
14712 msgid "appendix marker"
14713 msgstr "פרמטרים נוספים"
14715 #: src/Color.cpp:157
14720 #: src/Color.cpp:158
14721 msgid "Deleted text"
14724 #: src/Color.cpp:159
14726 msgstr "טקסט שנוסף"
14728 #: src/Color.cpp:160
14729 msgid "added space markers"
14732 #: src/Color.cpp:161
14734 msgid "top/bottom line"
14735 msgstr "קבע קו תחתון"
14737 #: src/Color.cpp:162
14740 msgstr "קבע קו שמאלי"
14742 #: src/Color.cpp:163
14744 msgid "table on/off line"
14745 msgstr "קבע קו שמאלי"
14747 #: src/Color.cpp:165
14749 msgid "bottom area"
14752 #: src/Color.cpp:166
14755 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14757 #: src/Color.cpp:167
14759 msgid "page break / line break"
14760 msgstr "שבירת עמוד"
14762 #: src/Color.cpp:168
14763 msgid "frame of button"
14766 #: src/Color.cpp:169
14768 msgid "button background"
14771 #: src/Color.cpp:170
14772 msgid "button background under focus"
14775 #: src/Color.cpp:171
14780 #: src/Color.cpp:172
14784 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14785 #: src/Converter.cpp:514
14786 msgid "Cannot convert file"
14787 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14789 #: src/Converter.cpp:306
14792 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14793 "Define a converter in the preferences."
14795 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14796 "הגדר ממיר בהעדפות."
14798 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14799 msgid "Executing command: "
14800 msgstr "מבצע פקודה: "
14802 #: src/Converter.cpp:443
14804 msgid "Build errors"
14805 msgstr "אופרטורים גדולים"
14807 #: src/Converter.cpp:444
14808 msgid "There were errors during the build process."
14811 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14813 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14814 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14816 #: src/Converter.cpp:472
14818 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14819 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14821 #: src/Converter.cpp:516
14823 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14824 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14826 #: src/Converter.cpp:517
14828 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14829 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14831 #: src/Converter.cpp:573
14832 msgid "Running LaTeX..."
14833 msgstr "מריץ LaTeX..."
14835 #: src/Converter.cpp:591
14838 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14840 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14842 #: src/Converter.cpp:594
14843 msgid "LaTeX failed"
14844 msgstr "LaTeX נכשל"
14846 #: src/Converter.cpp:596
14847 msgid "Output is empty"
14850 #: src/Converter.cpp:597
14851 msgid "An empty output file was generated."
14852 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14854 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14857 "Layout had to be changed from\n"
14859 "because of class conversion from\n"
14863 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14865 msgid "Changed Layout"
14866 msgstr "הגדרות עמוד"
14868 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14871 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14875 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14877 msgid "Undefined flex inset"
14878 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14880 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14883 "The file %1$s already exists.\n"
14885 "Do you want to overwrite that file?"
14887 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14889 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14891 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14892 msgid "Overwrite file?"
14893 msgstr "להחליף קובץ?"
14895 #: src/Exporter.cpp:49
14896 msgid "Overwrite &all"
14899 #: src/Exporter.cpp:50
14900 msgid "&Cancel export"
14903 #: src/Exporter.cpp:90
14904 msgid "Couldn't copy file"
14905 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14907 #: src/Exporter.cpp:91
14909 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14910 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14912 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14918 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14924 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14928 msgstr "מכונת כתיבה"
14934 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14940 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14943 msgstr "מרווח בינוני"
14945 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14949 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14952 msgstr "זכויות יוצרים"
14954 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14959 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14967 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
14969 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14973 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14982 #: src/Font.cpp:173
14984 msgid "Emphasis %1$s, "
14987 #: src/Font.cpp:176
14989 msgid "Underline %1$s, "
14992 #: src/Font.cpp:179
14994 msgid "Noun %1$s, "
14995 msgstr "גופן: %1$s"
14997 #: src/Font.cpp:193
14999 msgid "Language: %1$s, "
15000 msgstr "שפה: %1$s, "
15002 #: src/Font.cpp:196
15004 msgid " Number %1$s"
15007 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15008 msgid "Cannot view file"
15009 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15011 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15013 msgid "File does not exist: %1$s"
15014 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15016 #: src/Format.cpp:267
15018 msgid "No information for viewing %1$s"
15019 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15021 #: src/Format.cpp:277
15023 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15024 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15026 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15027 #: src/Format.cpp:383
15028 msgid "Cannot edit file"
15029 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15031 #: src/Format.cpp:337
15032 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15035 #: src/Format.cpp:350
15037 msgid "No information for editing %1$s"
15038 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15040 #: src/Format.cpp:361
15042 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15043 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15045 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15046 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15049 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15050 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15053 #: src/ISpell.cpp:267
15055 "Could not create an ispell process.\n"
15056 "You may not have the right languages installed."
15059 #: src/ISpell.cpp:290
15061 "The ispell process returned an error.\n"
15062 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15065 #: src/ISpell.cpp:395
15068 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15072 #: src/ISpell.cpp:406
15073 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15076 #: src/ISpell.cpp:466
15079 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15083 #: src/ISpell.cpp:481
15086 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15090 #: src/KeySequence.cpp:167
15092 msgstr " אפשרויות: "
15094 #: src/LaTeX.cpp:61
15096 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15097 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15099 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15100 msgid "Running MakeIndex."
15101 msgstr "מריץ MakeIndex."
15103 #: src/LaTeX.cpp:284
15104 msgid "Running BibTeX."
15105 msgstr "מריץ BibTeX."
15107 #: src/LaTeX.cpp:418
15109 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15110 msgstr "מריץ MakeIndex."
15113 msgid "Could not read configuration file"
15114 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15116 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15119 "Error while reading the configuration file\n"
15121 "Please check your installation."
15125 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15126 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15134 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15135 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15139 msgid "Cannot remove temporary directory"
15140 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15144 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15145 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15148 msgid "Unable to remove temporary directory"
15149 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15153 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15154 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15158 msgid "No textclass is found"
15159 msgstr "קובץ לא נמצא"
15163 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15164 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15168 msgid "&Reconfigure"
15172 msgid "&Use Default"
15173 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15175 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15179 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15184 msgid "Could not create temporary directory"
15185 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15190 "Could not create a temporary directory in\n"
15192 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15196 msgid "Missing user LyX directory"
15197 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15202 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15203 "It is needed to keep your own configuration."
15207 msgid "&Create directory"
15208 msgstr "צור תיקייה"
15211 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15212 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15216 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15217 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15220 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15221 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15223 #: src/LyX.cpp:1031
15224 msgid "List of supported debug flags:"
15227 #: src/LyX.cpp:1035
15229 msgid "Setting debug level to %1$s"
15230 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15232 #: src/LyX.cpp:1046
15235 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15236 "Command line switches (case sensitive):\n"
15237 "\t-help summarize LyX usage\n"
15238 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15239 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15240 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15241 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15242 " select the features to debug.\n"
15243 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15244 "\t-x [--execute] command\n"
15245 " where command is a lyx command.\n"
15246 "\t-e [--export] fmt\n"
15247 " where fmt is the export format of choice.\n"
15248 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15249 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15250 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15251 " where fmt is the import format of choice\n"
15252 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15253 "\t-version summarize version and build info\n"
15254 "Check the LyX man page for more details."
15256 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15257 "Command line switches (case sensitive):\n"
15258 "\t-help summarize LyX usage\n"
15259 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15260 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15261 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15262 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15263 " select the features to debug.\n"
15264 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15265 "\t-x [--execute] command\n"
15266 " where command is a lyx command.\n"
15267 "\t-e [--export] fmt\n"
15268 " where fmt is the export format of choice.\n"
15269 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15270 " where fmt is the import format of choice\n"
15271 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15272 "\t-version summarize version and build info\n"
15273 "Check the LyX man page for more details."
15275 #: src/LyX.cpp:1086
15276 msgid "No system directory"
15277 msgstr "No system directory"
15279 #: src/LyX.cpp:1087
15280 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15281 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15283 #: src/LyX.cpp:1098
15284 msgid "No user directory"
15285 msgstr "No user directory"
15287 #: src/LyX.cpp:1099
15288 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15289 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15291 #: src/LyX.cpp:1110
15292 msgid "Incomplete command"
15293 msgstr "Incomplete command"
15295 #: src/LyX.cpp:1111
15296 msgid "Missing command string after --execute switch"
15297 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15299 #: src/LyX.cpp:1122
15300 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15301 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15303 #: src/LyX.cpp:1135
15304 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15305 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15307 #: src/LyX.cpp:1140
15308 msgid "Missing filename for --import"
15309 msgstr "Missing filename for --import"
15311 #: src/LyXFunc.cpp:113
15312 msgid "Running configure..."
15313 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15315 #: src/LyXFunc.cpp:124
15316 msgid "Reloading configuration..."
15317 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15319 #: src/LyXFunc.cpp:130
15320 msgid "System reconfiguration failed"
15321 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15323 #: src/LyXFunc.cpp:131
15325 "The system reconfiguration has failed.\n"
15326 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15327 "Please reconfigure again if needed."
15329 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15330 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15331 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15333 #: src/LyXFunc.cpp:137
15334 msgid "System reconfigured"
15335 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15337 #: src/LyXFunc.cpp:138
15339 "The system has been reconfigured.\n"
15340 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15341 "updated document class specifications."
15343 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15344 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15345 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15347 #: src/LyXFunc.cpp:362
15348 msgid "Unknown function."
15349 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15351 #: src/LyXFunc.cpp:391
15352 msgid "Nothing to do"
15353 msgstr "אין מה לעשות"
15355 #: src/LyXFunc.cpp:410
15356 msgid "Unknown action"
15357 msgstr "פעולה לא ידועה"
15359 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15360 msgid "Command disabled"
15361 msgstr "פקודה לא פעילה"
15363 #: src/LyXFunc.cpp:423
15364 msgid "Command not allowed without any document open"
15365 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15367 #: src/LyXFunc.cpp:633
15368 msgid "Document is read-only"
15369 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15371 #: src/LyXFunc.cpp:642
15372 msgid "This portion of the document is deleted."
15373 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15375 #: src/LyXFunc.cpp:661
15378 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15380 "Do you want to save the document?"
15382 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15384 "האם לשמור את המסמך?"
15386 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15387 msgid "Save changed document?"
15388 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15390 #: src/LyXFunc.cpp:679
15393 "Could not print the document %1$s.\n"
15394 "Check that your printer is set up correctly."
15396 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15397 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15399 #: src/LyXFunc.cpp:682
15400 msgid "Print document failed"
15401 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15403 #: src/LyXFunc.cpp:799
15406 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15407 "version of the document %1$s?"
15408 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15410 #: src/LyXFunc.cpp:801
15411 msgid "Revert to saved document?"
15412 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15414 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15418 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15419 msgid "Missing argument"
15420 msgstr "ארגומנט חסר"
15422 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15424 msgid "Opening help file %1$s..."
15425 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15427 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15429 msgid "Opening child document %1$s..."
15430 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15432 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15434 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15435 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15437 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15438 msgid "Unable to save document defaults"
15439 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15441 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15443 msgid "Document %1$s reloaded."
15444 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15446 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15448 msgid "Could not reload document %1$s"
15449 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15451 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15452 msgid "Welcome to LyX!"
15453 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15455 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15456 msgid "Converting document to new document class..."
15457 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2386
15461 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15465 #: src/LyXRC.cpp:2391
15467 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15469 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2395
15473 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15474 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15475 "specified, an internal routine is used."
15478 #: src/LyXRC.cpp:2403
15480 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15481 "automatically by what you type."
15483 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2407
15487 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15490 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15493 #: src/LyXRC.cpp:2411
15495 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15496 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2418
15500 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15501 "the backup file in the same directory as the original file."
15503 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15504 "באותה תיקייה כמו המקור."
15506 #: src/LyXRC.cpp:2422
15508 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15509 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15512 #: src/LyXRC.cpp:2426
15514 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15515 "its global and local bind/ directories."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2430
15519 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2434
15524 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15525 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2444
15530 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15531 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15534 #: src/LyXRC.cpp:2448
15536 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15540 #: src/LyXRC.cpp:2459
15543 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15544 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2463
15549 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15550 "look in its global and local commands/ directories."
15553 #: src/LyXRC.cpp:2467
15554 msgid "New documents will be assigned this language."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2471
15558 msgid "Specify the default paper size."
15559 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2475
15563 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15564 "shown after the change has been made.)"
15567 #: src/LyXRC.cpp:2479
15568 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15569 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2483
15573 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15574 "LyX was started from."
15577 #: src/LyXRC.cpp:2488
15578 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15581 #: src/LyXRC.cpp:2492
15583 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15584 "value selects the directory LyX was started from."
15587 #: src/LyXRC.cpp:2496
15589 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15590 "recommended for non-English languages."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2503
15595 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15596 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15597 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15600 #: src/LyXRC.cpp:2512
15602 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15603 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15605 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15606 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2516
15609 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15612 #: src/LyXRC.cpp:2520
15614 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15618 #: src/LyXRC.cpp:2524
15621 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15622 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15624 #: src/LyXRC.cpp:2528
15626 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15627 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15628 "name of the second language."
15631 #: src/LyXRC.cpp:2532
15632 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15633 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2536
15636 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15637 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2540
15642 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15645 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15648 #: src/LyXRC.cpp:2544
15650 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15651 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15654 #: src/LyXRC.cpp:2548
15657 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15658 "document is the default language."
15660 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15663 #: src/LyXRC.cpp:2552
15665 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15666 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2556
15669 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2560
15673 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15674 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2564
15678 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15682 #: src/LyXRC.cpp:2568
15683 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2573
15688 msgid "The completion popup delay."
15689 msgstr "&בתוך השורה"
15691 #: src/LyXRC.cpp:2577
15692 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15695 #: src/LyXRC.cpp:2581
15696 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2585
15701 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15704 #: src/LyXRC.cpp:2589
15706 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15710 #: src/LyXRC.cpp:2593
15712 msgid "The inline completion delay."
15713 msgstr "&בתוך השורה"
15715 #: src/LyXRC.cpp:2597
15716 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2601
15720 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2605
15724 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2609
15729 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15730 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15732 #: src/LyXRC.cpp:2614
15734 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15735 "variable. Use the OS native format."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2621
15741 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15742 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
15744 #: src/LyXRC.cpp:2625
15745 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15746 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15748 #: src/LyXRC.cpp:2629
15749 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15750 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15752 #: src/LyXRC.cpp:2633
15753 msgid "Scale the preview size to suit."
15754 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2637
15757 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15758 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2641
15761 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15762 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15764 #: src/LyXRC.cpp:2645
15766 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15767 "environment variable PRINTER."
15768 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2649
15771 msgid "The option to print only even pages."
15772 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2653
15776 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15777 "the filename of the DVI file to be printed."
15779 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2657
15782 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15783 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2661
15786 msgid "The option to print out in landscape."
15787 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2665
15790 msgid "The option to print only odd pages."
15791 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2669
15794 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15795 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15797 #: src/LyXRC.cpp:2673
15798 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15799 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2677
15802 msgid "The option to specify paper type."
15803 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2681
15806 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15807 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2685
15811 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15812 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15815 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15816 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2689
15820 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15821 "prepended along with the printer name after the spool command."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2693
15826 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15827 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2697
15831 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15832 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
15834 #: src/LyXRC.cpp:2701
15836 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15840 #: src/LyXRC.cpp:2705
15841 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2713
15846 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2717
15851 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15852 "wrong, override the setting here."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2723
15856 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15857 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15859 #: src/LyXRC.cpp:2732
15861 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15862 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15863 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2736
15867 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2741
15873 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15874 "roughly the same size as on paper."
15876 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15877 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2745
15880 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2749
15885 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15886 "\".out\". Only for advanced users."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2756
15891 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15892 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15894 #: src/LyXRC.cpp:2760
15895 msgid "What command runs the spellchecker?"
15896 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15898 #: src/LyXRC.cpp:2764
15900 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15901 "when you quit LyX."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2768
15906 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15907 "value selects the directory LyX was started from."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2778
15912 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15913 "will look in its global and local ui/ directories."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2791
15918 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15919 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15920 "may not work with all dictionaries."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2795
15924 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2799
15929 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2806
15933 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15936 #: src/LyXVC.cpp:91
15937 msgid "Document not saved"
15938 msgstr "המסמך לא שמור"
15940 #: src/LyXVC.cpp:92
15941 msgid "You must save the document before it can be registered."
15942 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15944 #: src/LyXVC.cpp:117
15946 msgid "LyX VC: Initial description"
15947 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15949 #: src/LyXVC.cpp:118
15950 msgid "(no initial description)"
15951 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15953 #: src/LyXVC.cpp:133
15954 msgid "LyX VC: Log Message"
15957 #: src/LyXVC.cpp:136
15958 msgid "(no log message)"
15959 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15961 #: src/LyXVC.cpp:156
15964 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15967 "Do you want to revert to the saved version?"
15969 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15971 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15973 #: src/LyXVC.cpp:159
15974 msgid "Revert to stored version of document?"
15975 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15977 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15978 msgid "Senseless with this layout!"
15979 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15981 #: src/Paragraph.cpp:1575
15982 msgid "Alignment not permitted"
15983 msgstr "יישור לא אפשרי"
15985 #: src/Paragraph.cpp:1576
15987 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15988 "Setting to default."
15990 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15991 "קובע יישור לברירת מחדל."
15993 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15994 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15996 msgid "LyX Warning: "
15999 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16001 msgid "uncodable character"
16004 #: src/SpellBase.cpp:51
16005 msgid "Native OS API not yet supported."
16008 #: src/Text.cpp:121
16009 msgid "Unknown layout"
16010 msgstr "תצורה לא ידועה"
16012 #: src/Text.cpp:122
16015 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16016 "Trying to use the default instead.\n"
16018 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
16019 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
16021 #: src/Text.cpp:151
16022 msgid "Unknown Inset"
16023 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16025 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16026 msgid "Change tracking error"
16027 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16029 #: src/Text.cpp:225
16031 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16034 #: src/Text.cpp:238
16036 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16039 #: src/Text.cpp:245
16041 msgid "Unknown token"
16042 msgstr "פעולה לא ידועה"
16044 #: src/Text.cpp:527
16046 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16048 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16050 #: src/Text.cpp:538
16051 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16052 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16054 #: src/Text.cpp:1302
16055 msgid "[Change Tracking] "
16056 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16058 #: src/Text.cpp:1308
16062 #: src/Text.cpp:1312
16066 #: src/Text.cpp:1322
16069 msgstr "גופן: %1$s"
16071 #: src/Text.cpp:1327
16073 msgid ", Depth: %1$d"
16074 msgstr ", עומק: %1$d"
16076 #: src/Text.cpp:1333
16077 msgid ", Spacing: "
16080 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16084 #: src/Text.cpp:1345
16088 #: src/Text.cpp:1354
16090 msgstr ", תוסף טקסט: "
16092 #: src/Text.cpp:1355
16093 msgid ", Paragraph: "
16096 #: src/Text.cpp:1356
16099 msgstr ", תוסף טקסט: "
16101 #: src/Text.cpp:1357
16102 msgid ", Position: "
16105 #: src/Text.cpp:1363
16109 #: src/Text.cpp:1365
16110 msgid ", Boundary: "
16113 #: src/Text2.cpp:391
16114 msgid "No font change defined."
16115 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16117 #: src/Text2.cpp:431
16118 msgid "Nothing to index!"
16119 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16121 #: src/Text2.cpp:433
16122 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16123 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16125 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16126 msgid "Math editor mode"
16127 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16129 #: src/Text3.cpp:792
16130 msgid "Unknown spacing argument: "
16131 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16133 #: src/Text3.cpp:1033
16137 #: src/Text3.cpp:1034
16141 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16142 msgid "Character set"
16145 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16147 msgid "Paragraph layout set"
16148 msgstr "הגדרות פסקה"
16150 #: src/TextClass.cpp:140
16152 msgid "Plain Layout"
16153 msgstr "הגדרות עמוד"
16155 #: src/TextClass.cpp:594
16157 msgid "Missing File"
16158 msgstr "ארגומנט חסר"
16160 #: src/TextClass.cpp:595
16161 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16164 #: src/TextClass.cpp:598
16166 msgid "Corrupt File"
16167 msgstr "כותרת קצרה"
16169 #: src/TextClass.cpp:599
16170 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16173 #: src/Thesaurus.cpp:60
16174 msgid "Thesaurus failure"
16175 msgstr "כשל באגרון"
16177 #: src/Thesaurus.cpp:61
16180 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16185 #: src/VSpace.cpp:472
16186 msgid "Default skip"
16187 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16189 #: src/VSpace.cpp:475
16193 #: src/VSpace.cpp:478
16194 msgid "Medium skip"
16195 msgstr "מרווח בינוני"
16197 #: src/VSpace.cpp:481
16199 msgstr "מרווח גדול"
16201 #: src/VSpace.cpp:484
16202 msgid "Vertical fill"
16203 msgstr "מילוי אנכי"
16205 #: src/VSpace.cpp:491
16207 msgstr "מרווח מוגן"
16209 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16212 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16213 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16215 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16217 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16219 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16221 msgid "Reload saved document?"
16222 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16224 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16229 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16231 msgid "&Keep Changes"
16232 msgstr "מזג שינויים"
16234 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16236 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16239 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16241 msgid "File not readable!"
16242 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16244 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16247 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16249 "Do you want to create a new document?"
16251 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16253 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16255 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16256 msgid "Create new document?"
16257 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16259 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16263 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16266 "The specified document template\n"
16268 "could not be read."
16274 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16275 msgid "Could not read template"
16276 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16278 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16279 msgid "\\arabic{enumi}."
16280 msgstr "\\arabic{enumi}."
16282 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16283 msgid "\\roman{enumiii}."
16284 msgstr "\\roman{enumiii}."
16286 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16287 msgid "\\Alph{enumiv}."
16288 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16290 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16291 msgid "Senseless!!! "
16292 msgstr "חסר משמעות!!! "
16294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16295 msgid "Standard[[Bullets]]"
16298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16318 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16319 msgid "Directories"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16323 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16324 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16326 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16328 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16329 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16332 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16333 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16338 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16339 "1995-2008 LyX Team"
16341 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16342 "1995-2006 LyX Team"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16346 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16347 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16348 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16349 "any later version."
16351 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16352 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16353 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16354 "any later version."
16356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16358 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16361 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16362 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16363 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16364 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16372 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16375 msgid "LyX Version "
16378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16379 msgid "Library directory: "
16380 msgstr "תיקיית ספריה: "
16382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16383 msgid "User directory: "
16384 msgstr "תיקיית משתמש: "
16386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16387 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16388 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16399 msgid "Preferences"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16403 msgid "Reconfigure"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16415 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16416 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16420 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16421 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16425 msgid "The current document was closed."
16426 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16431 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16432 "documents and exit.\n"
16436 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16442 msgid "Software exception Detected"
16443 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16448 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16449 "unsaved documents and exit."
16450 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16454 msgid "Could not find UI definition file"
16455 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16458 msgid "Bibliography Entry Settings"
16459 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16462 msgid "BibTeX Bibliography"
16463 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16471 msgid "Documents|#o#O"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16476 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16477 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16481 msgid "Select a BibTeX database to add"
16482 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16486 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16487 msgstr "סגנונות BibTeX"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16491 msgid "Select a BibTeX style"
16492 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16501 msgid "Simple rectangular frame"
16502 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16506 msgid "Oval frame, thin"
16507 msgstr "varnothing"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16511 msgid "Oval frame, thick"
16512 msgstr "varnothing"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16515 msgid "Drop shadow"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16520 msgid "Shaded background"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16525 msgid "Double rectangular frame"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16543 msgid "Total Height"
16544 msgstr "גובה טקסט %"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16552 msgid "Box Settings"
16553 msgstr "הגדרות תיבה"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16556 msgid "Branch Settings"
16557 msgstr "הגדרות ענף"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16576 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16577 msgid "Merge Changes"
16578 msgstr "מזג שינויים"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16589 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16591 msgid "Change made at %1$s\n"
16592 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16604 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16661 msgstr "סגנון טקסט"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16669 msgid "LinkBack PDF"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16684 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16688 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16689 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16700 msgid "Overwrite external file?"
16701 msgstr "להחליף קובץ?"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16705 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16707 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16709 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16712 msgid "Next command"
16713 msgstr "פקודה הבאה"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16716 msgid "big[[delimiter size]]"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16720 msgid "Big[[delimiter size]]"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16724 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16728 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16732 msgid "Math Delimiter"
16733 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16745 msgid "Computer Modern Roman"
16746 msgstr "Computer Modern Roman"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16749 msgid "Latin Modern Roman"
16750 msgstr "Latin Modern Roman"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16753 msgid "AE (Almost European)"
16754 msgstr "AE (Almost European)"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16757 msgid "Times Roman"
16758 msgstr "Times Roman"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16765 msgid "Bitstream Charter"
16766 msgstr "Bitstream Charter"
16768 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16770 msgid "New Century Schoolbook"
16771 msgstr "New Century Schoolbook"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16783 msgstr "Bera Serif"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16786 msgid "Concrete Roman"
16787 msgstr "Concrete Roman"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16790 msgid "Zapf Chancery"
16791 msgstr "Zapf Chancery"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16794 msgid "Computer Modern Sans"
16795 msgstr "Computer Modern Sans"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16798 msgid "Latin Modern Sans"
16799 msgstr "Latin Modern Sans"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16806 msgid "Avant Garde"
16807 msgstr "Avant Garde"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16818 msgid "Computer Modern Typewriter"
16819 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16822 msgid "Latin Modern Typewriter"
16823 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16838 msgid "CM Typewriter Light"
16839 msgstr "CM Typewriter Light"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16843 msgid "Module not found!"
16844 msgstr "קובץ לא נמצא"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16847 msgid "Document Settings"
16848 msgstr "הגדרות מסמך"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16854 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16855 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16863 msgid " (not installed)"
16864 msgstr "(לא מותקן)"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16888 msgstr "עם כותרת עליונה"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16903 msgid "LaTeX default"
16904 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16935 msgid "Appears in TOC"
16936 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16939 msgid "Author-year"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16948 msgid "Unavailable: %1$s"
16949 msgstr "לא זמין: %1$s"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16952 msgid "Document Class"
16953 msgstr "מחלקת מסמך"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16956 msgid "Text Layout"
16957 msgstr "הגדרות טקסט"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16960 msgid "Page Margins"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16964 msgid "Numbering & TOC"
16965 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16969 msgid "PDF Properties"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16973 msgid "Math Options"
16974 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16977 msgid "Float Placement"
16978 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16990 msgid "LaTeX Preamble"
16991 msgstr "הקדמת LaTeX"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16995 msgid "Layouts|#o#O"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17000 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17001 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17006 msgid "Local layout file"
17007 msgstr "הגדרות טקסט"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17018 msgid "Unable to read local layout file."
17019 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17023 msgid "Select master document"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17028 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17029 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17033 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17034 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17035 "document may not work with this layout if you do not\n"
17036 "keep the layout file in the same directory."
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17041 msgid "&Set Layout"
17042 msgstr "הגדרות טקסט"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17047 msgid "Unable to set document class."
17048 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17053 msgid "Unapplied changes"
17054 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17059 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17060 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17071 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17075 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17076 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17080 msgid "Package(s) required: %1$s."
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17090 msgid "Module required: %1$s."
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17095 msgid "Modules excluded: %1$s."
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17099 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17103 msgid "Can't set layout!"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17108 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17109 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17116 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17117 msgid "TeX Code Settings"
17118 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17125 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17127 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17128 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17132 msgstr "שמאל למעלה"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17135 msgid "Bottom left"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17139 msgid "Baseline left"
17140 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17144 msgstr "למעלה במרכז"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17147 msgid "Bottom center"
17148 msgstr "למטה במרכז"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17151 msgid "Baseline center"
17152 msgstr "קו בסיס במרכז"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17156 msgstr "ימין למעלה"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17159 msgid "Bottom right"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17163 msgid "Baseline right"
17164 msgstr "קו בסיס ימני"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17167 msgid "External Material"
17168 msgstr "חומר חיצוני"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17172 msgstr "קנה מידה (%)"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17175 msgid "Select external file"
17176 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17179 msgid "Float Settings"
17180 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17187 msgid "Select graphics file"
17188 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17191 msgid "Clipart|#C#c"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17196 msgid "Horizontal Space Settings"
17197 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17201 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17202 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17203 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17209 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17212 msgid "Child Document"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17219 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17220 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17222 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17223 msgid "Select document to include"
17224 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17227 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17228 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17238 msgstr "&קיצור דרך:"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17243 msgstr "&קיצור דרך:"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17279 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17284 msgid "No language"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17288 msgid "Program Listing Settings"
17289 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17293 msgstr "אין דיאלקט"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17297 msgstr "תיעוד LaTeX"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17300 msgid "Literate Programming Build Log"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17304 msgid "lyx2lyx Error Log"
17305 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17308 msgid "Version Control Log"
17309 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17312 msgid "No LaTeX log file found."
17313 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17317 msgid "No literate programming build log file found."
17318 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17321 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17322 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17325 msgid "No version control log file found."
17326 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17328 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17329 msgid "Math Matrix"
17330 msgstr "מטריצה מתמטית"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17333 msgid "Nomenclature"
17334 msgstr "נומנקלטורה"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17337 msgid "Note Settings"
17338 msgstr "הגדרות הערה"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17341 msgid "Paragraph Settings"
17342 msgstr "הגדרות פסקה"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17346 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17347 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17349 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17350 "the items is used."
17352 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17353 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17355 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17359 msgid "System files|#S#s"
17360 msgstr "קבצי מערכת"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17363 msgid "User files|#U#u"
17364 msgstr "קבצי משתמש"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17368 msgid "Look & Feel"
17369 msgstr "מראה ומרגש"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17373 msgid "Language Settings"
17374 msgstr "הגדרות שפה"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17383 msgid "File Handling"
17384 msgstr "ניהול גופנים"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17387 msgid "Date format"
17388 msgstr "תצורת תאריך"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17392 msgid "Keyboard/Mouse"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17397 msgid "Input Completion"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17401 msgid "Screen fonts"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17414 msgid "Select directory for example files"
17415 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17418 msgid "Select a document templates directory"
17419 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17422 msgid "Select a temporary directory"
17423 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17426 msgid "Select a backups directory"
17427 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17430 msgid "Select a document directory"
17431 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17434 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17435 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17439 msgid "Spellchecker"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17455 msgid "pspell (library)"
17456 msgstr "pspell (ספרייה)"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17459 msgid "aspell (library)"
17460 msgstr "aspell (ספרייה)"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17468 msgid "File formats"
17469 msgstr "סוגי קבצים"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17472 msgid "Format in use"
17473 msgstr "פורמט בשימוש"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17476 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17484 msgid "User interface"
17485 msgstr "ממשק משתמש"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17495 msgstr "&קיצור דרך:"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17505 msgstr "&קיצור דרך:"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17508 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17513 msgid "Mathematical Symbols"
17514 msgstr "סמלים פונטיים"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17518 msgid "Document and Window"
17519 msgstr "המסמך לא שמור"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17522 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17527 msgid "System and Miscellaneous"
17528 msgstr "שונות - AMS"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17538 msgid "Failed to create shortcut"
17539 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17543 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17544 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17547 msgid "Invalid or empty key sequence"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17551 msgid "Shortcut is already defined"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17556 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17557 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17561 msgstr "זהות המשתמש"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17564 msgid "Choose bind file"
17565 msgstr "בחר קובץ קישור"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17568 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17569 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17572 msgid "Choose UI file"
17573 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17576 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17577 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17580 msgid "Choose keyboard map"
17581 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17584 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17585 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17588 msgid "Choose personal dictionary"
17589 msgstr "בחר מילון אישי"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17600 msgid "Print Document"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17604 msgid "Print to file"
17605 msgstr "הדפס לקובץ"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17608 msgid "PostScript files (*.ps)"
17609 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17612 msgid "Cross-reference"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17619 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17621 msgstr "קפוץ אחורה"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17624 msgid "Jump to label"
17625 msgstr "קפוץ לתווית"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17628 msgid "Find and Replace"
17629 msgstr "חיפוש והחלפה"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17632 msgid "Send Document to Command"
17633 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17639 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17641 msgid "Error -> Cannot load file!"
17642 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17645 msgid "Spellchecker error"
17646 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17649 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17650 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17654 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17655 "Maybe it has been killed."
17657 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17658 "יכול להיות שהוא נהרג."
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17661 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17662 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17665 msgid "The spellchecker has failed"
17666 msgstr "בודק האיות נכשל"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17670 msgid "%1$d words checked."
17671 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17674 msgid "One word checked."
17675 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17678 msgid "Spelling check completed"
17679 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17683 msgid "Basic Latin"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17687 msgid "Latin-1 Supplement"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17691 msgid "Latin Extended-A"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17695 msgid "Latin Extended-B"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17700 msgid "IPA Extensions"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17704 msgid "Spacing Modifier Letters"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17708 msgid "Combining Diacritical Marks"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17718 msgstr "ערבית (Arabi)"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17752 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17774 msgid "Hangul Jamo"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17779 msgid "Phonetic Extensions"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17783 msgid "Latin Extended Additional"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17787 msgid "Greek Extended"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17792 msgid "General Punctuation"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17797 msgid "Superscripts and Subscripts"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17802 msgid "Currency Symbols"
17803 msgstr "סמלים פונטיים"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17806 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17811 msgid "Letterlike Symbols"
17812 msgstr "סמלים פונטיים"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17816 msgid "Number Forms"
17817 msgstr "מספר שורות"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17821 msgid "Mathematical Operators"
17822 msgstr "Mathematica|a"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17826 msgid "Miscellaneous Technical"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17831 msgid "Control Pictures"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17835 msgid "Optical Character Recognition"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17839 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17844 msgid "Box Drawing"
17845 msgstr "הגדרות תיבה"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17849 msgid "Block Elements"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17853 msgid "Geometric Shapes"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17858 msgid "Miscellaneous Symbols"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17868 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17872 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17887 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17890 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17896 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17899 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17903 msgid "CJK Compatibility"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17907 msgid "CJK Unified Ideographs"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17911 msgid "Hangul Syllables"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17915 msgid "High Surrogates"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17919 msgid "Private Use High Surrogates"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17923 msgid "Low Surrogates"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17927 msgid "Private Use Area"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17931 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17935 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17940 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17944 msgid "Combining Half Marks"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17948 msgid "CJK Compatibility Forms"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17952 msgid "Small Form Variants"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17957 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17961 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17967 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17971 msgid "Linear B Syllabary"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17975 msgid "Linear B Ideograms"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17980 msgid "Aegean Numbers"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17985 msgid "Ancient Greek Numbers"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18002 msgid "Old Persian"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18021 msgid "Cypriot Syllabary"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18027 msgstr "varnothing"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18031 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18032 msgstr "סמלים פונטיים"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18036 msgid "Musical Symbols"
18037 msgstr "סמלים פונטיים"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18040 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18044 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18049 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18050 msgstr "סמלים פונטיים"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18053 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18057 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18066 msgid "Variation Selectors Supplement"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18070 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18074 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18079 msgid "Character: "
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18083 msgid "Code Point: "
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18091 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18092 msgid "Table Settings"
18093 msgstr "הגדרות טבלה"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18096 msgid "Insert Table"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18100 msgid "TeX Information"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18105 msgstr "ראשי פרקים"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18108 msgid "Filtering layouts with \""
18111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18112 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18125 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18126 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18129 msgid "Vertical Space Settings"
18130 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18138 msgid "unknown version"
18139 msgstr "גרסה לא ידועה"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18142 msgid "Small-sized icons"
18143 msgstr "סמלים קטנים"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18146 msgid "Normal-sized icons"
18147 msgstr "סמלים רגילים"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18150 msgid "Big-sized icons"
18151 msgstr "סמלים גדולים"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18155 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18156 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18159 msgid "Select template file"
18160 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18163 msgid "Templates|#T#t"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18168 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18169 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18172 msgid "Document not loaded."
18173 msgstr "המסמך לא טעון."
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18176 msgid "Select document to open"
18177 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18181 msgid "Examples|#E#e"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18186 msgid "Opening document %1$s..."
18187 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18191 msgid "Document %1$s opened."
18192 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18196 msgid "Could not open document %1$s"
18197 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18200 msgid "Couldn't import file"
18201 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18205 msgid "No information for importing the format %1$s."
18206 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18210 msgid "Select %1$s file to import"
18211 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18216 "The document %1$s already exists.\n"
18218 "Do you want to overwrite that document?"
18220 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18222 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18225 msgid "Overwrite document?"
18226 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18230 msgid "Importing %1$s..."
18231 msgstr "מייבא %1$s..."
18233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18239 msgid "file not imported!"
18240 msgstr "קובץ לא נמצא"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18243 msgid "Select LyX document to insert"
18244 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18247 msgid "Select file to insert"
18248 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18251 msgid "Choose a filename to save document as"
18252 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18261 "The document %1$s could not be saved.\n"
18263 "Do you want to rename the document and try again?"
18265 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18267 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18270 msgid "Rename and save?"
18271 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18283 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18285 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18287 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18294 msgid "Saving all documents..."
18295 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18298 msgid "All documents saved."
18299 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18303 msgid "%1$s unknown command!"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18308 msgid "LaTeX Source"
18309 msgstr "מקור LaTeX"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18313 msgid "DocBook Source"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18318 msgid "Literate Source"
18319 msgstr "מקור LaTeX"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18326 msgid " (read only)"
18327 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18344 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18346 msgid "Wrap Float Settings"
18347 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18349 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18350 msgid "Click to detach"
18351 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18358 msgid "No Documents Open!"
18359 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18365 msgid "No Document Open!"
18366 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18369 msgid "Master Document"
18372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18373 msgid "Open Navigator..."
18376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18378 msgid "Other Lists"
18379 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18382 msgid "No Table of contents"
18383 msgstr "אין תוכן עניינים"
18385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18387 msgid "Other Toolbars"
18388 msgstr "סרגלי כלים"
18390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18391 msgid "No Branch in Document!"
18392 msgstr "אין ענף במסמך!"
18394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18396 msgid "No Citation in Scope!"
18397 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18401 msgid "No action defined!"
18402 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18404 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18408 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18411 msgid "Invalid filename"
18412 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18414 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18416 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18418 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18421 msgid "Could not update TeX information"
18422 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18426 msgid "The script `%s' failed."
18427 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18432 msgstr "כל הקבצים (*)"
18434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18435 msgid "Table of Contents"
18436 msgstr "תוכן עניינים"
18438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18440 msgid "Child Documents"
18443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18445 msgid "List of Graphics"
18446 msgstr "רשימת טבלאות"
18448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18450 msgid "List of Equations"
18451 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18455 msgid "List of Footnotes"
18456 msgstr "רשימת איורים"
18458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18460 msgid "List of Listings"
18461 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18465 msgid "List of Indexes"
18466 msgstr "רשימת טבלאות"
18468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18470 msgid "List of Marginal notes"
18471 msgstr "רשימת טבלאות"
18473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18475 msgid "List of Notes"
18476 msgstr "רשימת טבלאות"
18478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18480 msgid "List of Citations"
18481 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18485 msgid "Labels and References"
18486 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18490 msgid "List of Branches"
18491 msgstr "רשימת טבלאות"
18493 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18494 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18496 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18497 "file through LaTeX: "
18499 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18501 #: src/insets/Inset.cpp:334
18502 msgid "Opened inset"
18503 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18505 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18506 msgid "Keys must be unique!"
18509 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18512 "The key %1$s already exists,\n"
18513 "it will be changed to %2$s."
18516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18519 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18520 "If you proceed, all of them will be opened."
18523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18525 msgid "Open Databases?"
18526 msgstr "מסדי-נתונים"
18528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18533 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18534 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18539 msgstr "מסדי-נתונים"
18541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18543 msgid "Style File:"
18546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18552 msgid "included in TOC"
18555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18556 msgid "Export Warning!"
18557 msgstr "אזהרת יצוא!"
18559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18561 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18562 "BibTeX will be unable to find them."
18564 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18568 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18569 "BibTeX will be unable to find it."
18571 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18572 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18574 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18576 msgid "simple frame"
18577 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18579 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18584 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18586 msgid "simple frame, page breaks"
18587 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18589 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18592 msgstr "varnothing"
18594 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18596 msgid "oval, thick"
18597 msgstr "varnothing"
18599 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18600 msgid "drop shadow"
18603 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18605 msgid "shaded background"
18606 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18608 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18610 msgid "double frame"
18613 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18614 msgid "Opened Box Inset"
18615 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18618 msgid "Opened Branch Inset"
18619 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18634 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18635 msgid "Opened Caption Inset"
18636 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18638 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18643 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18646 msgstr "מרווח מוגן"
18648 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18649 msgid "Left-click to collapse the inset"
18652 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18653 msgid "Left-click to open the inset"
18656 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18657 msgid "LaTeX Command: "
18658 msgstr "פקודת LaTeX: "
18660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18662 msgid "InsetCommand Error: "
18663 msgstr "פקודת תוסף: "
18665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18667 msgid "Incompatible command name."
18668 msgstr "Incomplete command"
18670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18672 msgid "InsetCommandParams Error: "
18673 msgstr "פקודת תוסף: "
18675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18677 msgid "InsetCommandParams: "
18678 msgstr "פקודת תוסף: "
18680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18681 msgid "Unknown parameter name: "
18682 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18685 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18686 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18688 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18689 msgid "Opened ERT Inset"
18690 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18692 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18693 msgid "Opened Environment Inset: "
18694 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18696 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18698 msgid "External template %1$s is not installed"
18699 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18701 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18703 msgid "Opened Flex Inset"
18704 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18709 msgstr "אובייקט צף: "
18711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18712 msgid "Opened Float Inset"
18713 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18717 msgstr "אובייקט צף"
18719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18720 msgid " (sideways)"
18723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18726 msgstr "אובייקט צף: "
18728 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18729 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18730 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18732 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18734 msgid "List of %1$s"
18735 msgstr "רשימה של %1$s"
18737 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18738 msgid "Opened Footnote Inset"
18739 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18741 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18743 msgstr "הערת תחתית"
18745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18748 "Could not copy the file\n"
18750 "into the temporary directory."
18752 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18756 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18758 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18759 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18763 msgid "Graphics file: %1$s"
18764 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18768 msgid "Verbatim Input"
18769 msgstr "מילה במילה"
18771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18773 msgid "Verbatim Input*"
18774 msgstr "מילה במילה"
18776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18777 msgid "Recursive input"
18778 msgstr "קלט רקורסיבי"
18780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18782 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18783 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18788 "Included file `%1$s'\n"
18789 "has textclass `%2$s'\n"
18790 "while parent file has textclass `%3$s'."
18792 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18793 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18794 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18797 msgid "Different textclasses"
18798 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18803 "Included file `%1$s'\n"
18804 "uses module `%2$s'\n"
18805 "which is not used in parent file."
18807 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18808 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18809 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18813 msgid "Module not found"
18814 msgstr "קובץ לא נמצא"
18816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18818 msgid "Information regarding "
18819 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18833 msgid "Unknown buffer info"
18834 msgstr "משתמש לא מוכר"
18836 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18837 msgid "Label names must be unique!"
18840 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18843 "The label %1$s already exists,\n"
18844 "it will be changed to %2$s."
18847 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18848 msgid "DUPLICATE: "
18851 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18852 msgid "Opened Listing Inset"
18853 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18856 msgid "A value is expected."
18857 msgstr "מצפה לערך."
18859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18865 msgid "Unbalanced braces!"
18866 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18870 msgid "Please specify true or false."
18871 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18874 msgid "Only true or false is allowed."
18877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18878 msgid "Please specify an integer value."
18879 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18882 msgid "An integer is expected."
18883 msgstr "מצפה למספר שלם."
18885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18886 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18887 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18890 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18891 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18895 msgid "Please specify one of %1$s."
18896 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18900 msgid "Try one of %1$s."
18901 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18905 msgid "I guess you mean %1$s."
18906 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18910 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18911 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18915 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18916 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18920 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18925 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18931 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18932 "right, bottom left and top left corner."
18935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18936 msgid "Enter something like \\color{white}"
18939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18940 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18944 msgid "auto, last or a number"
18947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18949 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18950 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18951 "defining a listing inset)"
18953 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18954 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18959 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18960 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18963 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18964 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18965 "תוסף \"רישום קוד\")"
18967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18968 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18969 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18973 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18974 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18978 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18979 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18983 msgid "Parameter %1$s: "
18984 msgstr "פרמטר %1$s: "
18986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18988 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18989 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18993 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18994 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18996 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18997 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18998 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19000 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19010 msgid "Clear Double Page"
19011 msgstr "עמוד כפול ריק"
19013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19018 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19019 msgid "Note[[InsetNote]]"
19022 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19027 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19028 msgid "Opened Note Inset"
19029 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19031 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19032 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19033 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19035 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19039 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19043 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19047 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19052 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19053 msgid "Page Number"
19056 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19060 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19061 msgid "Textual Page Number"
19062 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19064 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19069 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19071 msgid "Standard+Textual Page"
19072 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19074 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19079 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19083 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19085 msgid "FormatRef: "
19088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19090 msgid "Interword Space"
19091 msgstr "רווח בין מילים"
19093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19095 msgid "Protected Space"
19098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19106 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19110 msgid "QQuad Space"
19111 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19125 msgid "Negative Thin Space"
19126 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19130 msgid "Protected Horizontal Fill"
19131 msgstr "מילוי אופקי"
19133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19135 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19136 msgstr "מילוי אופקי"
19138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19140 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19141 msgstr "מילוי אופקי"
19143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19145 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19146 msgstr "מילוי אופקי"
19148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19150 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19151 msgstr "מילוי אופקי"
19153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19155 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19156 msgstr "מילוי אופקי"
19158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19160 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19161 msgstr "מילוי אופקי"
19163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19165 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19170 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19173 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19174 msgid "Unknown TOC type"
19175 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19177 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19178 msgid "Opened table"
19179 msgstr "טבלה פתוחה"
19181 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19182 msgid "Opened Text Inset"
19183 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19185 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19186 msgid "Vertical Space"
19187 msgstr "מרווח אנכי"
19189 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19193 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19194 msgid "Opened Wrap Inset"
19195 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19197 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19210 msgid "Converting to loadable format..."
19211 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19214 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19215 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19218 msgid "Scaling etc..."
19219 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19222 msgid "Ready to display"
19223 msgstr "מוכן לתצוגה"
19225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19226 msgid "No file found!"
19227 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19230 msgid "Error converting to loadable format"
19231 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19234 msgid "Error loading file into memory"
19235 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19238 msgid "Error generating the pixmap"
19239 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19245 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19246 msgid "Preview loading"
19247 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19250 msgid "Preview ready"
19251 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19254 msgid "Preview failed"
19255 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19257 #: src/lengthcommon.cpp:37
19261 #: src/lengthcommon.cpp:37
19265 #: src/lengthcommon.cpp:37
19269 #: src/lengthcommon.cpp:37
19273 #: src/lengthcommon.cpp:37
19277 #: src/lengthcommon.cpp:37
19281 #: src/lengthcommon.cpp:38
19282 msgid "cc[[unit of measure]]"
19285 #: src/lengthcommon.cpp:38
19289 #: src/lengthcommon.cpp:38
19293 #: src/lengthcommon.cpp:38
19297 #: src/lengthcommon.cpp:39
19298 msgid "Text Width %"
19299 msgstr "רוחב טקסט %"
19301 #: src/lengthcommon.cpp:39
19302 msgid "Column Width %"
19303 msgstr "רוחב עמודה %"
19305 #: src/lengthcommon.cpp:39
19306 msgid "Page Width %"
19307 msgstr "רוחב עמוד %"
19309 #: src/lengthcommon.cpp:39
19310 msgid "Line Width %"
19311 msgstr "רוחב שורה%"
19313 #: src/lengthcommon.cpp:40
19314 msgid "Text Height %"
19315 msgstr "גובה טקסט %"
19317 #: src/lengthcommon.cpp:40
19318 msgid "Page Height %"
19319 msgstr "גובה עמוד %"
19321 #: src/lyxfind.cpp:115
19322 msgid "Search error"
19323 msgstr "שגיאת חיפוש"
19325 #: src/lyxfind.cpp:115
19326 msgid "Search string is empty"
19327 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19329 #: src/lyxfind.cpp:299
19330 msgid "String has been replaced."
19331 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19333 #: src/lyxfind.cpp:302
19334 msgid " strings have been replaced."
19335 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19337 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19339 msgid " Macro: %1$s: "
19340 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19342 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19343 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19345 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19346 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19348 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19350 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19351 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19354 msgid "Only one row"
19355 msgstr "שורה אחת בלבד"
19357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19358 msgid "Only one column"
19359 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19362 msgid "No hline to delete"
19363 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19366 msgid "No vline to delete"
19367 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19371 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19372 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19384 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19385 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19389 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19390 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19394 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19395 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19398 msgid "create new math text environment ($...$)"
19399 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19402 msgid "entered math text mode (textrm)"
19403 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19405 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19406 msgid "Standard[[mathref]]"
19409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19414 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19421 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19423 #: src/output.cpp:37
19426 "Could not open the specified document\n"
19429 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19432 #: src/output_plaintext.cpp:136
19436 #: src/output_plaintext.cpp:148
19437 msgid "References: "
19440 #: src/support/debug.cpp:38
19441 msgid "No debugging message"
19442 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19444 #: src/support/debug.cpp:39
19445 msgid "General information"
19448 #: src/support/debug.cpp:40
19449 msgid "Program initialisation"
19450 msgstr "אתחול תוכנית"
19452 #: src/support/debug.cpp:41
19453 msgid "Keyboard events handling"
19454 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19456 #: src/support/debug.cpp:42
19457 msgid "GUI handling"
19458 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19460 #: src/support/debug.cpp:43
19461 msgid "Lyxlex grammar parser"
19464 #: src/support/debug.cpp:44
19465 msgid "Configuration files reading"
19466 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19468 #: src/support/debug.cpp:45
19469 msgid "Custom keyboard definition"
19470 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19472 #: src/support/debug.cpp:46
19473 msgid "LaTeX generation/execution"
19474 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19476 #: src/support/debug.cpp:47
19477 msgid "Math editor"
19478 msgstr "עורך מתמטיקה"
19480 #: src/support/debug.cpp:48
19481 msgid "Font handling"
19482 msgstr "ניהול גופנים"
19484 #: src/support/debug.cpp:49
19486 msgid "Textclass files reading"
19487 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19489 #: src/support/debug.cpp:50
19490 msgid "Version control"
19493 #: src/support/debug.cpp:51
19494 msgid "External control interface"
19495 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19497 #: src/support/debug.cpp:52
19498 msgid "Keep *roff temporary files"
19501 #: src/support/debug.cpp:53
19502 msgid "User commands"
19503 msgstr "פקודות משתמש"
19505 #: src/support/debug.cpp:54
19506 msgid "The LyX Lexxer"
19509 #: src/support/debug.cpp:55
19510 msgid "Dependency information"
19511 msgstr "מידע תלויות"
19513 #: src/support/debug.cpp:56
19516 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19518 #: src/support/debug.cpp:57
19519 msgid "Files used by LyX"
19520 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19522 #: src/support/debug.cpp:58
19523 msgid "Workarea events"
19524 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19526 #: src/support/debug.cpp:59
19527 msgid "Insettext/tabular messages"
19530 #: src/support/debug.cpp:60
19531 msgid "Graphics conversion and loading"
19532 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19534 #: src/support/debug.cpp:61
19535 msgid "Change tracking"
19536 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19538 #: src/support/debug.cpp:62
19540 msgid "External template/inset messages"
19541 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19543 #: src/support/debug.cpp:63
19544 msgid "RowPainter profiling"
19547 #: src/support/debug.cpp:64
19548 msgid "scrolling debugging"
19551 #: src/support/debug.cpp:65
19553 msgid "Math macros"
19554 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19556 #: src/support/debug.cpp:66
19560 #: src/support/debug.cpp:67
19561 msgid "Developers' general debug messages"
19562 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19564 #: src/support/debug.cpp:68
19565 msgid "All debugging messages"
19566 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19568 #: src/support/debug.cpp:113
19570 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19571 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19573 #: src/support/filetools.cpp:247
19574 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19577 #: src/support/os_win32.cpp:297
19578 msgid "System file not found"
19579 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19581 #: src/support/os_win32.cpp:298
19583 "Unable to load shfolder.dll\n"
19586 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19587 "אנא התקן קובץ זה."
19589 #: src/support/os_win32.cpp:303
19590 msgid "System function not found"
19591 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19593 #: src/support/os_win32.cpp:304
19595 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19596 "Don't know how to proceed. Sorry."
19598 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19599 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19601 #: src/support/userinfo.cpp:45
19602 msgid "Unknown user"
19603 msgstr "משתמש לא מוכר"
19605 #~ msgid "Display image in LyX"
19606 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19608 #~ msgid "Screen display"
19609 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19611 #~ msgid "Monochrome"
19612 #~ msgstr "שחור-לבן"
19614 #~ msgid "Grayscale"
19615 #~ msgstr "גווני אפור"
19618 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19623 #~ msgid "&Display:"
19627 #~ msgstr "קנה מידה:"
19630 #~ msgid "Scr&een Display:"
19631 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19633 #~ msgid "Do not display"
19634 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19636 #~ msgid "LyX binary not found"
19637 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19640 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19641 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19644 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19646 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19647 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19650 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19652 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19653 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19655 #~ msgid "File not found"
19656 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19659 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19660 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19662 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19663 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19666 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19667 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19669 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19670 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19673 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19674 #~ "%2$s is not a directory."
19676 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19677 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19679 #~ msgid "Directory not found"
19680 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19683 #~ msgid "Unknown Info: "
19684 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
19687 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19688 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
19691 #~ msgid "Clear group"
19692 #~ msgstr "עמוד ריק"
19695 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19697 #~ msgid "Plain Text"
19698 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19701 #~ msgid "Other floats: "
19702 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19705 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19706 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19708 #~ msgid "Edit the file externally"
19709 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19711 #~ msgid "&Edit File..."
19712 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19714 #~ msgid "LyX View"
19715 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19718 #~ msgstr "אפשרויות"
19724 #~ msgid "<- C&lear"
19735 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19736 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19748 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19755 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19756 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19759 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19760 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19763 #~ msgid " writing embedded files."
19764 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19767 #~ msgid " could not write embedded files!"
19768 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19771 #~ msgid "Failed to extract file"
19772 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19775 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19777 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19779 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19782 #~ msgid "Copy file failure"
19783 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19786 #~ msgid "Failed to embed file"
19787 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19790 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19792 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19794 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19797 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19798 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19801 #~ msgid "Failed to open file"
19802 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19805 #~ msgid "Sync file failure"
19806 #~ msgstr "chktex נכשל"
19809 #~ msgid "Packing all files"
19810 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19813 #~ msgid "Failed to write file"
19814 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19817 #~ msgid "Save failure"
19818 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19821 #~ msgid "Embedded Files"
19822 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19825 #~ msgid "Embedded layout"
19826 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19829 #~ msgid "Extra embedded file"
19830 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19832 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19833 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19835 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19836 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19839 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19843 #~ msgid "Enspace|E"
19847 #~ msgid "Enskip|k"
19850 #~ msgid "Document could not be read"
19851 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19853 #~ msgid "%1$s could not be read."
19854 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19857 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19858 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19860 #~ msgid "All files (*)"
19861 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19864 #~ msgid "New Line|e"
19865 #~ msgstr "קון שמאלי"
19867 #~ msgid "Line Break|B"
19868 #~ msgstr "שבירת שורה"
19871 #~ msgid "line break"
19872 #~ msgstr "שורה חדשה"
19879 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19880 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19886 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19887 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19889 #~ msgid "Swap Rows|S"
19890 #~ msgstr "החלף טורים"
19892 #~ msgid "Swap Columns|w"
19893 #~ msgstr "החלף עמודות"
19896 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19898 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19900 #~ "לא ניתן לקריאה."
19912 #~ msgstr "אובייקט צף"
19916 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19918 #~ msgid "S&ubfigure"
19919 #~ msgstr "תת-איור"
19921 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19922 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19924 #~ msgid "Ca&ption:"
19927 #~ msgid "Show ERT inline"
19928 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19931 #~ msgstr "בתוך השורה"
19933 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19934 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19936 #~ msgid "Framed in box"
19937 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19939 #~ msgid "Paper Size"
19940 #~ msgstr "גודל דף"
19945 #~ msgid "C&opiers"
19946 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19948 #~ msgid "&File formats"
19949 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19951 #~ msgid "F&ormat:"
19952 #~ msgstr "פו&רמט:"
19954 #~ msgid "&GUI name:"
19955 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19957 #~ msgid "External Applications"
19958 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19960 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19961 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19963 #~ msgid "Save/restore window position"
19964 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19966 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19970 #~ msgid "Scrolling"
19973 #~ msgid "Pixmap Cache"
19974 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19976 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19977 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19982 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19983 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19986 #~ msgstr "יחידות:"
19989 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19992 #~ msgstr "הונגרית"
19994 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19995 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19997 #~ msgid "Framed|F"
19998 #~ msgstr "במסגרת|מ"
20000 #~ msgid "Shaded|S"
20001 #~ msgstr "צבועה|צ"
20003 #~ msgid "Insert URL"
20004 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
20006 #~ msgid "Can't load document class"
20007 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
20010 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20013 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
20016 #~ "The document could not be converted\n"
20017 #~ "into the document class %1$s."
20019 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
20020 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
20022 #~ msgid "&Switch to document"
20023 #~ msgstr "עבור למסמך"
20026 #~ "Could not open the specified document\n"
20028 #~ "due to the error: %2$s"
20030 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20032 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
20034 #~ msgid "Formatting document..."
20035 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
20037 #~ msgid "Index Entry"
20038 #~ msgstr "ערך באינדקס"
20040 #~ msgid "Previous command"
20041 #~ msgstr "פקודה קודמת"
20043 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20044 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
20046 #~ msgid "Unknown inset name: "
20047 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
20049 #~ msgid "Program Listing "
20050 #~ msgstr "רישום קוד"
20057 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20058 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20061 #~ msgstr "קישור: "
20063 #~ msgid "HtmlUrl: "
20064 #~ msgstr "קישור Html:"
20066 #~ msgid "Default (outer)"
20067 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
20070 #~ msgstr "צד חיצוני"
20072 #~ msgid "%1$d words in selection."
20073 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
20075 #~ msgid "%1$d words in document."
20076 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
20078 #~ msgid "One word in selection."
20079 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
20081 #~ msgid "One word in document."
20082 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
20084 #~ msgid "Count words"
20085 #~ msgstr "ספירת מילים"
20087 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20088 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"