]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
fix r33152 - part 2
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
48 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
49 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "תווית:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "מפתח:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
82 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
83 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
85 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
87 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
88 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
94 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
95 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
98 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
99 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
101 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
103 msgid "&OK"
104 msgstr "אישור"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "סגנון מובאה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
112 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
115 msgid "&Default (numerical)"
116 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
122 "parameters in document class options."
123 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
130 msgid "Natbib &style:"
131 msgstr "סגנון natbib:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
150 msgid ""
151 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #, fuzzy
156 msgid "Bibliography generation"
157 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
161 #, fuzzy
162 msgid "&Processor:"
163 msgstr "מו&גן:"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
166 #, fuzzy
167 msgid "Select a processor"
168 msgstr "בחר קובץ"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
173 msgid "&Options:"
174 msgstr "&אפשרויות:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
177 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
181 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
182 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
185 msgid "Scan for new databases and styles"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
190 msgid "&Rescan"
191 msgstr "&סרוק מחדש"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 msgid "&Browse..."
199 msgstr "עיין..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
202 msgid "Enter BibTeX database name"
203 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
206 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
207 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
208 #: src/CutAndPaste.cpp:295
209 msgid "&Add"
210 msgstr "הוסף"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
214 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
215 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
216 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
219 msgid "Cancel"
220 msgstr "ביטול"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
223 msgid "The BibTeX style"
224 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
227 msgid "St&yle"
228 msgstr "סגנון"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
231 msgid "Choose a style file"
232 msgstr "בחר קובץ סגנון"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
235 msgid "This bibliography section contains..."
236 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
239 msgid "&Content:"
240 msgstr "&תוכן:"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
243 msgid "all cited references"
244 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
248 msgid "all uncited references"
249 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
252 msgid "all references"
253 msgstr "כל ההפניות"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "למ&טה"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 msgid "&Up"
278 msgstr "ל&מעלה"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 msgid "Databa&ses"
286 msgstr "מסדי-נתונים"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 msgid "&Add..."
294 msgstr "הוסף..."
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
301 msgid "&Delete"
302 msgstr "מחק"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 #, fuzzy
310 msgid "Allow &page breaks"
311 msgstr "שבירת עמוד"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "יישור"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 msgid "Left"
327 msgstr "שמאל"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
333 msgid "Center"
334 msgstr "מרכז"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
340 msgid "Right"
341 msgstr "ימין"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
344 msgid "Stretch"
345 msgstr "מתח"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
354 msgid "Top"
355 msgstr "כלפי מעלה"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
360 msgid "Middle"
361 msgstr "לאמצע"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "כלפי מטה"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "תיבה:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "תוכן:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "אנכי"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
386 msgid "Horizontal"
387 msgstr "אופקי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
394 msgid "&Restore"
395 msgstr "שחזר"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
408 msgid "&Apply"
409 msgstr "החל"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "אורך:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "סוג התיבה:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "מראה:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "רוחב:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
431 msgid "Height value"
432 msgstr "מידת האורך"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "מידת הרוחב"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
451 msgid "None"
452 msgstr "ללא"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
457 msgid "Parbox"
458 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
462 msgid "Minipage"
463 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "ענפים זמינים:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "בחר את הענף שלך"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
478 msgid "&New:"
479 msgstr "&חדש:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
482 msgid ""
483 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 "active."
485 msgstr ""
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
488 #, fuzzy
489 msgid "Filename &Suffix"
490 msgstr "שם קובץ"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
493 #, fuzzy
494 msgid "Show undefined branches used in this document."
495 msgstr "אין ענף במסמך!"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
498 #, fuzzy
499 msgid "&Undefined Branches"
500 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "ענפים זמינים:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
507 msgid "Toggle the selected branch"
508 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
511 msgid "(&De)activate"
512 msgstr "הפעל (או שתק)"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
515 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
516 msgid "Add a new branch to the list"
517 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
520 msgid "Define or change background color"
521 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
524 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
525 msgid "Alter Co&lor..."
526 msgstr "שנה צבע..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
529 msgid "Remove the selected branch"
530 msgstr "הסר את הענף המסומן"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
534 #: src/Buffer.cpp:3417
535 msgid "&Remove"
536 msgstr "הסר"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
539 #, fuzzy
540 msgid "Change the name of the selected branch"
541 msgstr "הסר את הענף המסומן"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
544 #, fuzzy
545 msgid "Re&name..."
546 msgstr "שנה שם"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
549 #, fuzzy
550 msgid "Add the selected branches to the list."
551 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
554 #, fuzzy
555 msgid "&Add Selected"
556 msgstr "מחק"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
559 #, fuzzy
560 msgid "Add all unknown branches to the list."
561 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
564 msgid "Add A&ll"
565 msgstr ""
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
568 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
569 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
572 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
573 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
582 msgid "&Cancel"
583 msgstr "ביטול"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
587 #, fuzzy
588 msgid "Undefined branches used in this document."
589 msgstr "אין ענף במסמך!"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
592 #, fuzzy
593 msgid "&Undefined Branches:"
594 msgstr "ענפים זמינים:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
597 msgid "&Font:"
598 msgstr "גופן:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Si&ze:"
603 msgstr "גודל:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
611 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
628 msgid "Default"
629 msgstr "ברירת מחדל"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgid "Tiny"
634 msgstr "זעיר"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Smallest"
639 msgstr "קטן אף יותר"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smaller"
644 msgstr "קטן יותר"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Small"
649 msgstr "קטן"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Normal"
654 msgstr "רגיל"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 msgid "Large"
659 msgstr "גדול"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Larger"
664 msgstr "גדול יותר"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
668 msgid "Largest"
669 msgstr "גדול אף יותר"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
673 msgid "Huge"
674 msgstr "ענק"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
678 msgid "Huger"
679 msgstr "ענק יותר"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
682 msgid "&Custom Bullet:"
683 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
687 msgid "&Level:"
688 msgstr "רמה:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
691 msgid "Change:"
692 msgstr "שינוי:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
695 #, fuzzy
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "לך לשינוי הבא"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 #, fuzzy
701 msgid "&Previous change"
702 msgstr "לך לשינוי הבא"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
705 msgid "Go to next change"
706 msgstr "לך לשינוי הבא"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 msgid "&Next change"
710 msgstr "לך לשינוי הבא"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
713 msgid "Accept this change"
714 msgstr "אשר את השינוי"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
717 msgid "&Accept"
718 msgstr "אשר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
721 msgid "Reject this change"
722 msgstr "דחה את השינוי"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
725 msgid "&Reject"
726 msgstr "דחה"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
730 msgid "Font family"
731 msgstr "משפחת הגופן"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 msgid "&Family:"
735 msgstr "משפחה:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
739 msgid "Font shape"
740 msgstr "צורת הגופן"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 msgid "S&hape:"
744 msgstr "צורה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
748 msgid "Font series"
749 msgstr "סדרת גופן"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
755 msgid "Language"
756 msgstr "שפה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 msgid "Font color"
761 msgstr "צבע גופן"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
766 msgid "&Language:"
767 msgstr "שפה:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 msgid "&Series:"
771 msgstr "סדרה:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 msgid "&Color:"
775 msgstr "צבע:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 msgid "Font size"
784 msgstr "גודל גופן"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
792 msgid "Always Toggled"
793 msgstr "מתחלף תמיד"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 msgid "&Misc:"
797 msgstr "שונות:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 msgid "&Toggle all"
805 msgstr "החלף הכל"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 #, fuzzy
813 msgid "Apply changes &immediately"
814 msgstr "החל שינויים לאלתר"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
824 msgid "Close"
825 msgstr "סגור"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "מובאות זמינות:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
832 msgid "&Selected Citations:"
833 msgstr "מובאות נבחרות:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
836 msgid "The Enter key works, too"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
840 msgid "The delete key works, too"
841 msgstr ""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
844 msgid "D&elete"
845 msgstr "מחק"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
848 #, fuzzy
849 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
850 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 #, fuzzy
854 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
855 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
858 msgid "&Down"
859 msgstr "למטה"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
862 msgid "Search Citation"
863 msgstr "חפש מובאה"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
866 msgid "F&ind:"
867 msgstr "חפש:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
870 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
871 msgstr ""
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
874 msgid "You can also hit Enter in the search box"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
878 msgid "&Go!"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
882 #, fuzzy
883 msgid "Search Field:"
884 msgstr "שגיאת חיפוש"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
888 #, fuzzy
889 msgid "All Fields"
890 msgstr "כל הקבצים"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
893 msgid "Regular E&xpression"
894 msgstr "ביטוי רגולרי"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
897 msgid "Case Se&nsitive"
898 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
901 msgid "Entry Types:"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
906 msgid "All Entry Types"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
910 msgid "Search As You &Type"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
914 msgid "Formatting"
915 msgstr "עיצוב"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "סגנון מובאה:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
926 msgid "Text &before:"
927 msgstr "טקסט לפני:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
934 #, fuzzy
935 msgid "Text a&fter:"
936 msgstr "טקסט אחרי:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
939 msgid "Text to place after citation"
940 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "רשום את כל המחברים"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
947 msgid "Full aut&hor list"
948 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
955 #, fuzzy
956 msgid "Force u&pper case"
957 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
960 #, fuzzy
961 msgid "App&ly"
962 msgstr "החל"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
965 #, fuzzy
966 msgid "&New Document:"
967 msgstr "מסמך חדש"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
970 #, fuzzy
971 msgid "&Old Document:"
972 msgstr "מסמך בת"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
975 msgid "Bro&wse..."
976 msgstr "עיון..."
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
979 #, fuzzy
980 msgid "Options"
981 msgstr "&אפשרויות:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
984 #, fuzzy
985 msgid "New Document"
986 msgstr "מסמך חדש"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
989 #, fuzzy
990 msgid "Old Document"
991 msgstr "מסמך בת"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
994 #, fuzzy
995 msgid "Copy Document Settings from:"
996 msgstr "הגדרות מסמך"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1000 msgid "TeX Code: "
1001 msgstr "קוד TeX: "
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1004 msgid "Match delimiter types"
1005 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1008 msgid "&Keep matched"
1009 msgstr "התאם"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1012 msgid "&Size:"
1013 msgstr "גודל:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1017 msgid "Insert the delimiters"
1018 msgstr "הוסף את התוחמים"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1021 msgid "&Insert"
1022 msgstr "הוספה"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1025 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1026 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1029 msgid "Use Class Defaults"
1030 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1033 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1034 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1037 msgid "Save as Document Defaults"
1038 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1041 msgid "Display"
1042 msgstr "תצוגה"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1045 msgid "Show ERT button only"
1046 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1049 msgid "&Collapsed"
1050 msgstr "סגור"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1053 msgid "Show ERT contents"
1054 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1057 msgid "O&pen"
1058 msgstr "פתוח"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1061 #, fuzzy
1062 msgid "For more information, refer to the complete log."
1063 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Errors:"
1068 msgstr "חץ"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Description:"
1073 msgstr "&תיאור:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1076 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1080 msgid "View Complete &Log..."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1084 #, fuzzy
1085 msgid "F&ile"
1086 msgstr "קובץ"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1090 msgid "Filename"
1091 msgstr "שם קובץ"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1096 msgid "&File:"
1097 msgstr "קובץ:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1100 msgid "Select a file"
1101 msgstr "בחר קובץ"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1104 msgid "&Draft"
1105 msgstr "טיוטה"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1108 #, fuzzy
1109 msgid "&Template"
1110 msgstr "תבנית"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1113 msgid "Available templates"
1114 msgstr "תבניות זמינות"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1118 msgid "LaTe&X and LyX options"
1119 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1122 #, fuzzy
1123 msgid "LaTeX Options"
1124 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1127 msgid "O&ption:"
1128 msgstr "אפשרויות:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1131 msgid "Forma&t:"
1132 msgstr "פורמט:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1135 msgid "&Show in LyX"
1136 msgstr "הצג ב- LyX"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1142 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1143 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1147 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1148 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Si&ze and Rotation"
1153 msgstr "כיוון הדף"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1156 msgid "Rotate"
1157 msgstr "סיבוב"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "זווית סיבוב"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "ציר הסיבוב"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Ori&gin:"
1176 msgstr "ציר:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1179 msgid "A&ngle:"
1180 msgstr "זווית:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1183 msgid "Scale"
1184 msgstr "קנה מידה"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1188 msgid "Height of image in output"
1189 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1197 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1198 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1202 msgid "&Maintain aspect ratio"
1203 msgstr "שמור יחס"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1206 msgid "Crop"
1207 msgstr "חתוך"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1211 msgid "Clip to bounding box values"
1212 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1216 msgid "Clip to &bounding box"
1217 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1221 msgid "&Left bottom:"
1222 msgstr "שמאל למטה:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1225 msgid "x"
1226 msgstr "x"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1230 msgid "Right &top:"
1231 msgstr "ימין למעלה:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1235 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1236 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1240 msgid "&Get from File"
1241 msgstr "השג מקובץ"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1244 msgid "y"
1245 msgstr "y"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Find LyX Text"
1250 msgstr "חפש הבא"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Basic"
1255 msgstr "פרסית"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1259 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Replace with..."
1265 msgstr "החלף עם:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1268 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Next"
1275 msgstr "טקסט"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Prev"
1285 msgstr "תצוגה מקדימה"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1290 msgid "Replace &All"
1291 msgstr "החלף הכל"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1294 msgid ""
1295 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1296 "first letter"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1300 #, fuzzy
1301 msgid "&Keep case"
1302 msgstr "התאם"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Close this panel"
1307 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1311 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Find..."
1317 msgstr "מצא:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1320 msgid "Perform a case-sensitive search"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1325 msgid "Case &sensitive"
1326 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1329 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Match..."
1335 msgstr "מתמטיקה"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Anything"
1340 msgstr "varnothing"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1343 msgid "Any non-empty"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Any word"
1349 msgstr "מילה אחת"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Any number"
1354 msgstr "אין מספר"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1357 #, fuzzy
1358 msgid "User-defined"
1359 msgstr "מדפסת:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1362 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1366 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Restrict search to whole words only"
1372 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Whole &words"
1377 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1381 msgid "Ad&vanced"
1382 msgstr "מתקדם"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1385 msgid "Restrict the search horizon to:"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Sco&pe"
1391 msgstr "צורה:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Current paragraph"
1396 msgstr "הזח פסקה"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Current &Paragraph"
1401 msgstr "הזח פסקה"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Document in current file"
1406 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Current &Document"
1411 msgstr "הדפס מסמך"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1416 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Master Document"
1421 msgstr "מסמך ראשי"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1424 #, fuzzy
1425 msgid "All open documents"
1426 msgstr "פתח מסמך"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Open Documents"
1431 msgstr "OpenDocument"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1434 #, fuzzy
1435 msgid "All Ma&nuals"
1436 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Expand macros"
1441 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Ignore &Format"
1446 msgstr "תצורת תאריך"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1450 msgid "Form"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1454 msgid "Use &default placement"
1455 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1458 msgid "Advanced Placement Options"
1459 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1462 msgid "&Top of page"
1463 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1466 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1467 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1470 msgid "Here de&finitely"
1471 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1474 msgid "&Here if possible"
1475 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1478 msgid "&Page of floats"
1479 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1482 msgid "&Bottom of page"
1483 msgstr "&תחתית העמוד"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1486 msgid "&Span columns"
1487 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1490 msgid "&Rotate sideways"
1491 msgstr "&סובב לצדדים"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 msgid "FontUi"
1495 msgstr "ממשק גופנים"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1498 #, fuzzy
1499 msgid "LaTe&X font encoding:"
1500 msgstr "&קידוד TeX:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1503 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1507 msgid "&Default Family:"
1508 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Select the default family for the document"
1513 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1516 msgid "&Base Size:"
1517 msgstr "גודל בסיס:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1520 msgid "&Roman:"
1521 msgstr "רומי:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1528 msgid "&Sans Serif:"
1529 msgstr "נטול תגים:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1536 msgid "S&cale (%):"
1537 msgstr "הגדלה (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "מכונת כתיבה:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1548 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1552 msgid "Sc&ale (%):"
1553 msgstr "הגדלה (%):"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1560 #, fuzzy
1561 msgid "C&JK:"
1562 msgstr "מפתח:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 msgid "&Graphics"
1586 msgstr "תמונות"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgid "Output Size"
1594 msgstr "גודל פלט"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1602 msgstr "קבע אורך:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 msgid "Set &width:"
1614 msgstr "קבע רוחב:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "סובב תמונות"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1633 msgid "Or&igin:"
1634 msgstr "ציר:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "זווית (מעלות):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "שם קובץ התמונה"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1646 msgid "&Clipping"
1647 msgstr "הצמדה"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1651 msgid "y:"
1652 msgstr "y:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1656 msgid "x:"
1657 msgstr "x:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 msgid ""
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1683 msgid "Sho&w in LyX"
1684 msgstr "הצג ב- LyX"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1687 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Graphics Group"
1693 msgstr "תמונות"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1696 msgid "A&ssigned to group:"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1700 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1704 msgid "O&pen new group..."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1708 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1712 msgid "Draft mode"
1713 msgstr "מצב טיוטה"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1716 msgid "&Draft mode"
1717 msgstr "מצב &טיוטה"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1720 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1724 msgid "..............."
1725 msgstr "..............."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1728 msgid "________"
1729 msgstr "________"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1732 msgid "<-----------"
1733 msgstr "<-----------"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1736 msgid "----------->"
1737 msgstr "----------->"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1740 msgid "\\-----v-----/"
1741 msgstr "\\-----v-----/"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1744 msgid "/-----^-----\\"
1745 msgstr "/-----^-----\\"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1748 msgid "&Spacing:"
1749 msgstr "&מרווח:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1752 msgid "Supported spacing types"
1753 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1756 msgid "&Value:"
1757 msgstr "&ערך:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1761 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1766 msgstr "קובץ:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1769 msgid "&Protect:"
1770 msgstr "מו&גן:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1776 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Specify the link target"
1781 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1784 msgid "Link type"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1788 msgid "Link to the web or to every other target"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Web"
1794 msgstr "NoWeb"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Link to an email address"
1799 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Email"
1804 msgstr "דוא\"ל"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "הדפס לקובץ"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&File"
1814 msgstr "קובץ:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1820 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Target:"
1832 msgstr "גדול אף יותר:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1836 msgid "&Name:"
1837 msgstr "שם:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1840 msgid "Listing Parameters"
1841 msgstr "רישום קוד"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1846 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1847 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1852 msgid "&Bypass validation"
1853 msgstr "&עקוף אימות"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1856 msgid "C&aption:"
1857 msgstr "&כותרת:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1860 msgid "La&bel:"
1861 msgstr "&תווית:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1864 msgid "Mo&re parameters"
1865 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1868 msgid "Underline spaces in generated output"
1869 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1872 msgid "&Mark spaces in output"
1873 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1876 msgid "Show LaTeX preview"
1877 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1880 msgid "&Show preview"
1881 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1884 msgid "File name to include"
1885 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1888 msgid "&Include Type:"
1889 msgstr "סו&ג קובץ:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1892 msgid "Include"
1893 msgstr "כלול"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1896 msgid "Input"
1897 msgstr "קלט"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1900 msgid "Verbatim"
1901 msgstr "מילה במילה"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1905 msgid "Program Listing"
1906 msgstr "רישום קוד"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1909 msgid "Edit the file"
1910 msgstr "ערוך את הקובץ"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1913 msgid "&Edit"
1914 msgstr "&עריכה"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1917 #, fuzzy
1918 msgid "A&vailable indices:"
1919 msgstr "ענפים זמינים:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1922 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1926 msgid ""
1927 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Index generation"
1934 msgstr "הזחה"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1937 msgid "Define program options of the selected processor."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1941 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Use multiple indexes"
1947 msgstr "בטל את כל הקווים"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1950 msgid ""
1951 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "ענפים זמינים:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1961 #, fuzzy
1962 msgid "1"
1963 msgstr "10"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Remove the selected index"
1968 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Rename the selected index"
1973 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1976 #, fuzzy
1977 msgid "R&ename..."
1978 msgstr "שנה שם"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Define or change button color"
1983 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr "מידע TeX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Information Name:"
1993 msgstr "מידע TeX"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&New"
1999 msgstr "&חדש:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Document &class"
2004 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2007 msgid "Click to select a local document class definition file"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2011 msgid "&Local Layout..."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Class options"
2017 msgstr "כותרת"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2020 msgid ""
2021 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2022 "select/deselect."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2030 #, fuzzy
2031 msgid "P&redefined:"
2032 msgstr "מדפסת:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Cust&om:"
2037 msgstr "מותאם אישית"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Graphics driver:"
2042 msgstr "תמונות"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2045 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Select de&fault master document"
2051 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Master:"
2056 msgstr "&חיצוניים:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Encoding"
2070 msgstr "&קידוד:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Other:"
2080 msgstr "&חיצוניים:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2083 msgid "&Quote Style:"
2084 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Input here the listings parameters"
2089 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2093 msgid "Feedback window"
2094 msgstr "חלון משוב"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2097 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2098 msgid "Listing"
2099 msgstr "רישום קוד"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2102 msgid "&Main Settings"
2103 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2106 msgid "Placement"
2107 msgstr "מיקום"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2110 msgid "Check for inline listings"
2111 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2114 msgid "&Inline listing"
2115 msgstr "&בתוך השורה"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2118 msgid "Check for floating listings"
2119 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2122 msgid "&Float"
2123 msgstr "&אובייקט צף"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2126 msgid "&Placement:"
2127 msgstr "&מיקום:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2130 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2131 msgstr ""
2132 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2133 "צף"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2136 msgid "Line numbering"
2137 msgstr "מספור שורות"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2140 msgid "&Side:"
2141 msgstr "צד:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2144 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2145 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2148 msgid "S&tep:"
2149 msgstr "הפרש:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2152 msgid "Difference between two numbered lines"
2153 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2156 msgid "Font si&ze:"
2157 msgstr "גודל גופן:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2160 msgid "Choose the font size for line numbers"
2161 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2165 msgid "Style"
2166 msgstr "סגנון"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2169 msgid "F&ont size:"
2170 msgstr "&גודל גופן:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2173 msgid "The content's base font size"
2174 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2177 msgid "Font Famil&y:"
2178 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2181 msgid "The content's base font style"
2182 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2185 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2186 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2189 msgid "&Break long lines"
2190 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2193 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2194 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2197 msgid "S&pace as symbol"
2198 msgstr "&רווח כסמל"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2201 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2202 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2205 msgid "Space i&n string as symbol"
2206 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Tab&ulator size:"
2211 msgstr "טבלה|ט"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2214 msgid "Use extended character table"
2215 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2218 msgid "&Extended character table"
2219 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2222 msgid "Lan&guage:"
2223 msgstr "שפה:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2226 msgid "Select the programming language"
2227 msgstr "בחר שפת תכנות"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2230 msgid "&Dialect:"
2231 msgstr "דיאלקט:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2234 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2235 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2238 msgid "Range"
2239 msgstr "טווח"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2242 msgid "Fi&rst line:"
2243 msgstr "שורה ראשונה:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2246 msgid "The first line to be printed"
2247 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2250 msgid "&Last line:"
2251 msgstr "שורה אחרונה:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2254 msgid "The last line to be printed"
2255 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2258 msgid "More Parameters"
2259 msgstr "פרמטרים נוספים"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2262 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2263 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2266 msgid "&Find:"
2267 msgstr "מצא:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Log &Type:"
2272 msgstr "סוג"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2275 msgid "Update the display"
2276 msgstr "עדכן את התצוגה"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2280 msgid "&Update"
2281 msgstr "עדכן"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2284 msgid "Copy to Clip&board"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2288 msgid "Jump to the next warning message."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Next &Warning"
2294 msgstr "אזהרת יצוא!"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2297 msgid "Jump to the next error message."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Next &Error"
2303 msgstr "שגיאת חיפוש"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2307 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2310 msgid "&Default Margins"
2311 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2314 msgid "&Top:"
2315 msgstr "&עליונים:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2318 msgid "&Bottom:"
2319 msgstr "&תחתונים:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2322 msgid "&Inner:"
2323 msgstr "&פנימיים:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2326 msgid "O&uter:"
2327 msgstr "&חיצוניים:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2330 msgid "Head &sep:"
2331 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2334 msgid "Head &height:"
2335 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2338 msgid "&Foot skip:"
2339 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Column Sep:"
2344 msgstr "עמודות:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Master Document Output"
2349 msgstr "מסמך ראשי"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2356 msgid "Include &only selected children"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2360 msgid ""
2361 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2362 "compilation)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Maintain counters and references"
2368 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2373 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Include all children"
2378 msgstr "כלול קובץ"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2384 msgid "Number of rows"
2385 msgstr "מספר שורות"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 msgid "&Rows:"
2390 msgstr "שורות:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2396 msgid "Number of columns"
2397 msgstr "מספר עמודות"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 msgid "&Columns:"
2402 msgstr "עמודות:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2405 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2406 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2409 msgid "Vertical alignment"
2410 msgstr "יישור אנכי"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 msgid "&Vertical:"
2414 msgstr "אנכי:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2417 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2418 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2421 msgid "&Horizontal:"
2422 msgstr "אופקי:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Decoration"
2427 msgstr "מראה:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Type:"
2432 msgstr "סוג"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2435 msgid "decoration type / matrix border"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2439 msgid "[x]"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2443 msgid "(x)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2447 msgid "{x}"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2451 msgid "|x|"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2455 msgid "||x||"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2459 msgid ""
2460 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2461 "are inserted into formulas"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2465 msgid "&Use AMS math package automatically"
2466 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2469 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2473 msgid "Use AMS &math package"
2474 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2477 msgid ""
2478 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2479 "inserted into formulas"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2483 msgid "Use esint package &automatically"
2484 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2487 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2491 msgid "Use &esint package"
2492 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2495 msgid ""
2496 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2497 "inserted into formulas"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Use mhchem &package automatically"
2503 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2506 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Use mh&chem package"
2512 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2515 #, fuzzy
2516 msgid "A&vailable:"
2517 msgstr "ענפים זמינים:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2522 msgid "A&dd"
2523 msgstr "הוסף"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2526 #, fuzzy
2527 msgid "De&lete"
2528 msgstr "מחק"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2531 #, fuzzy
2532 msgid "S&elected:"
2533 msgstr "מחק"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2536 msgid "Sort &as:"
2537 msgstr "&מיין בתור:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2540 msgid "&Description:"
2541 msgstr "&תיאור:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2544 msgid "&Symbol:"
2545 msgstr "&סמל:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2548 msgid "Type"
2549 msgstr "סוג"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2552 msgid "LyX internal only"
2553 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2556 msgid "LyX &Note"
2557 msgstr "ה&ערת LyX"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2561 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2564 msgid "&Comment"
2565 msgstr "&הערה"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2568 msgid "Print as grey text"
2569 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2572 msgid "&Greyed out"
2573 msgstr "ב&אפור"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2576 msgid "&List in Table of Contents"
2577 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2580 msgid "&Numbering"
2581 msgstr "מספור"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Output Format"
2586 msgstr "הפלט ריק"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2591 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2595 #, fuzzy
2596 msgid "De&fault Output Format:"
2597 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2600 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Use &XeTeX"
2606 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2609 msgid "&Use hyperref support"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&General"
2615 msgstr "כללי"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2618 msgid ""
2619 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2623 msgid "Automatically fi&ll header"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2627 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2631 msgid "Load in &fullscreen mode"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Header Information"
2637 msgstr "מידע TeX"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Title:"
2642 msgstr "כותרת:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Author:"
2647 msgstr "מחבר:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Subject:"
2652 msgstr "Subset"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Keywords:"
2657 msgstr "מילת מפתח:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2660 #, fuzzy
2661 msgid "H&yperlinks"
2662 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2665 msgid "Allows link text to break across lines."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2669 #, fuzzy
2670 msgid "B&reak links over lines"
2671 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2674 msgid "No &frames around links"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2678 #, fuzzy
2679 msgid "C&olor links"
2680 msgstr "צבעים"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2683 msgid "Bibliographical backreferences"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2687 #, fuzzy
2688 msgid "B&ackreferences:"
2689 msgstr "העדפות"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&Bookmarks"
2694 msgstr "סימניות"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2697 #, fuzzy
2698 msgid "G&enerate Bookmarks"
2699 msgstr "מחק סמניות"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Numbered bookmarks"
2704 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Number of levels"
2709 msgstr "מספר עותקים"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Open bookmarks"
2714 msgstr "שמור סמנייה"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Additional o&ptions"
2719 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2722 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Paper Format"
2728 msgstr "תצורת תאריך"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2733 msgid "&Format:"
2734 msgstr "ת&סדיר:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2739 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Orientation:"
2744 msgstr "כיוון הדף"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2747 msgid "&Portrait"
2748 msgstr "לאורך"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2751 msgid "&Landscape"
2752 msgstr "לרוחב"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2756 msgid "Page Layout"
2757 msgstr "הגדרות עמוד"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Headings &style:"
2762 msgstr "סגנון עמוד:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2765 msgid "Style used for the page header and footer"
2766 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2769 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2770 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2773 msgid "&Two-sided document"
2774 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Background Color:"
2779 msgstr "רקע"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Change..."
2784 msgstr "שינוי:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2787 msgid "Revert the color to the default"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2791 #, fuzzy
2792 msgid "R&eset"
2793 msgstr "אתחל"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2796 msgid "I&mmediate Apply"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2800 msgid "Label Width"
2801 msgstr "רוחב תווית"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2805 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2806 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2809 msgid "Lo&ngest label"
2810 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Line &spacing"
2815 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2819 msgid "Single"
2820 msgstr "יחיד"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2823 msgid "1.5"
2824 msgstr "1.5"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2828 msgid "Double"
2829 msgstr "כפול"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2835 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2842 msgid "Custom"
2843 msgstr "מותאם אישית"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Indent Paragraph"
2848 msgstr "הזח פסקה"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2851 msgid "&Justified"
2852 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2855 msgid "&Left"
2856 msgstr "ל&שמאל"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2859 msgid "C&enter"
2860 msgstr "מ&רכז"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2863 msgid "Ri&ght"
2864 msgstr "&ימין"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2867 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2868 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Paragraph's &Default"
2873 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2876 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&Phantom"
2882 msgstr "hom"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2887 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Horiz. Phantom"
2892 msgstr "hom"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Vertical space of the phantom content"
2897 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Vert. Phantom"
2902 msgstr "hom"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2905 #, fuzzy
2906 msgid "A&lter..."
2907 msgstr "שנה..."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2910 #, fuzzy
2911 msgid "In Math"
2912 msgstr "מתמטיקה"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2915 msgid ""
2916 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2917 "delay."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2921 msgid "Automatic in&line completion"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2925 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Automatic p&opup"
2931 msgstr "עדכון אוטומטי"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Autoco&rrection"
2936 msgstr "התחל אוטומטית"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2939 #, fuzzy
2940 msgid "In Text"
2941 msgstr "טקסט:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2944 msgid ""
2945 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2946 "delay."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2950 msgid "Automatic &inline completion"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2954 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Automatic &popup"
2960 msgstr "עדכון אוטומטי"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2963 msgid ""
2964 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2965 "mode."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2969 msgid "Cursor i&ndicator"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2973 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2974 msgid "General"
2975 msgstr "כללי"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2978 msgid ""
2979 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2980 "if it is available."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2984 msgid "s inline completion dela&y"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2988 msgid ""
2989 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2990 "if it is available."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2994 msgid "s popup d&elay"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2998 msgid ""
2999 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3000 "It will be shown right away."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3004 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3008 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3012 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3016 msgid "C&onverter:"
3017 msgstr "&ממיר:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3020 msgid "E&xtra flag:"
3021 msgstr "דגל נוסף:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3024 msgid "&From format:"
3025 msgstr "מפורמט:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3028 msgid "&To format:"
3029 msgstr "לפורמט:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3033 msgid "&Modify"
3034 msgstr "שנה"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3039 msgid "Remo&ve"
3040 msgstr "הסר"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3043 msgid "Converter Defi&nitions"
3044 msgstr "המר הגדרות"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3047 msgid "Converter File Cache"
3048 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3051 msgid "&Enabled"
3052 msgstr "מופעל"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3057 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3060 msgid "&Date format:"
3061 msgstr "תצורת תאריך:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3064 msgid "Date format for strftime output"
3065 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Display &Graphics"
3070 msgstr "הצג תמונות:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3073 msgid "Instant &Preview:"
3074 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3078 msgid "Off"
3079 msgstr "כבוי"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3082 msgid "No math"
3083 msgstr "ללא מתמטיקה"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3086 msgid "On"
3087 msgstr "פועל"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Preview Si&ze:"
3092 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Factor for the preview size"
3097 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3100 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Mark end of paragraphs"
3106 msgstr "הזח פסקה"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Editing"
3111 msgstr "יוצא."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3116 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Scroll &below end of document"
3121 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Sort &environments alphabetically"
3126 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3129 msgid "&Group environments by their category"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3133 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3137 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3141 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3145 msgid "Fullscreen"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3149 msgid "&Limit text width"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3153 msgid "Screen used (&pixels):"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Hide &menubar"
3159 msgstr "delta"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Hide &tabbar"
3164 msgstr "delta"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3167 msgid "Hide scr&ollbar"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3171 msgid "&Hide toolbars"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3175 msgid "Ed&itor:"
3176 msgstr "&עורך:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Co&pier:"
3181 msgstr "&מתעתק:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Shortc&ut:"
3186 msgstr "&קיצור דרך:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3189 #, fuzzy
3190 msgid "S&hort Name:"
3191 msgstr "&מיין בתור:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3194 msgid "&Viewer:"
3195 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3198 msgid "E&xtension:"
3199 msgstr "&סיומת:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3204 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Default Format"
3209 msgstr "תצורת תאריך"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Vector &graphics format"
3214 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3217 msgid "&Document format"
3218 msgstr "&פורמט מסמך"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Re&move"
3223 msgstr "הסר"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&New..."
3228 msgstr "&חדש:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3231 msgid "&E-mail:"
3232 msgstr "דוא\"ל:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3235 msgid "Your name"
3236 msgstr "שמך"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3239 msgid "Your E-mail address"
3240 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3243 msgid "Keyboard"
3244 msgstr "מקלדת"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3247 msgid "Use &keyboard map"
3248 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3251 msgid "&First:"
3252 msgstr "ראשונה:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3256 msgid "Br&owse..."
3257 msgstr "עיין..."
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3260 msgid "S&econd:"
3261 msgstr "שנייה:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Mouse"
3266 msgstr "יותר"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3269 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3273 msgid ""
3274 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3275 "speed it up, low values slow it down."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3279 #, fuzzy
3280 msgid "User &interface language:"
3281 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3284 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3288 msgid "Language pac&kage:"
3289 msgstr "חבילת שפה:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3292 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3296 msgid "Command s&tart:"
3297 msgstr "פקודת התחלה:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3300 #, fuzzy
3301 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3302 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3305 msgid "Command e&nd:"
3306 msgstr "פקודת סיום:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3309 #, fuzzy
3310 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3311 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3314 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3318 #, fuzzy
3319 msgid "&Use babel"
3320 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3323 msgid ""
3324 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3325 "the language package)"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3329 msgid "&Global"
3330 msgstr "&גלובלי"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3333 msgid ""
3334 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3335 "command"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3339 msgid "Auto &begin"
3340 msgstr "התחל אוטומטית"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3343 msgid ""
3344 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3345 "switch command"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3349 msgid "Auto &end"
3350 msgstr "&סיים אוטומטית"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3353 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3357 msgid "Mark &foreign languages"
3358 msgstr "סמן &שפות זרות"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Right-to-left language support"
3363 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3366 msgid ""
3367 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3368 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3371 msgid "Enable RTL su&pport"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Cursor movement:"
3377 msgstr "הערה"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Logical"
3382 msgstr "&טבלה ארוכה"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3385 msgid "&Visual"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3389 msgid ""
3390 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3396 msgstr "&קידוד TeX:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3399 msgid "Default paper si&ze:"
3400 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3405 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3408 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3409 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3412 msgid "BibTeX command and options"
3413 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3417 msgid "Processor for &Japanese:"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3423 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3426 msgid "Pr&ocessor:"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Op&tions:"
3433 msgstr "&אפשרויות:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3436 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3437 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3442 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Nomenclature command:"
3447 msgstr "נומנקלטורה"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3452 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3455 msgid "Chec&kTeX command:"
3456 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3459 msgid "CheckTeX start options and flags"
3460 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3463 msgid ""
3464 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3465 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3466 "rather than the Cygwin teTeX."
3467 msgstr ""
3468 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3469 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3470 "של teTeX."
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3473 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3474 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3477 msgid "Set class options to default on class change"
3478 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3481 #, fuzzy
3482 msgid "R&eset class options when document class changes"
3483 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3487 msgid "US letter"
3488 msgstr "US letter"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3492 msgid "US legal"
3493 msgstr "US legal"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3497 msgid "US executive"
3498 msgstr "US executive"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3502 msgid "A3"
3503 msgstr "A3"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3507 msgid "A4"
3508 msgstr "A4"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3512 msgid "A5"
3513 msgstr "A5"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3517 msgid "B5"
3518 msgstr "B5"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3521 msgid "&PATH prefix:"
3522 msgstr "קידומת נתיב:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3532 msgid "Browse..."
3533 msgstr "עיין..."
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3536 #, fuzzy
3537 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3538 msgstr "כשל באגרון"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3541 msgid "&Temporary directory:"
3542 msgstr "תיקייה זמנית:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3545 msgid "Ly&XServer pipe:"
3546 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3549 msgid "&Backup directory:"
3550 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Example files:"
3555 msgstr "דוגמה #:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3558 msgid "&Document templates:"
3559 msgstr "תבניות מסמך:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3562 msgid "&Working directory:"
3563 msgstr "תיקיית עבודה:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Hunspell dictionaries:"
3568 msgstr "כשל באגרון"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3571 msgid ""
3572 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3573 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3574 "paragraphs are separated by a blank line."
3575 msgstr ""
3576 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3577 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3578 "\"י שורה ריקה."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3581 msgid "Output &line length:"
3582 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3585 msgid "Printer Command Options"
3586 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3589 msgid "Extension to be used when printing to file."
3590 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3593 msgid "File ex&tension:"
3594 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3597 msgid "Option used to print to a file."
3598 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3601 msgid "Print to &file:"
3602 msgstr "הדפס לקובץ:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3605 msgid "Option used to print to non-default printer."
3606 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Set &printer:"
3611 msgstr "קבע מדפסת:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3614 msgid "Option used with spool command to set printer."
3615 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Spool &printer:"
3620 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3623 msgid ""
3624 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3625 "to print."
3626 msgstr ""
3627 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3628 "האמיתית."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Spool co&mmand:"
3633 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3636 msgid "Option used to reverse page order."
3637 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3640 msgid "Re&verse pages:"
3641 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3644 msgid "Lan&dscape:"
3645 msgstr "לרוחב:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Number of copies:"
3650 msgstr "מספר עותקים"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3653 msgid "Option used to set number of copies."
3654 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3657 msgid "Option used to print a range of pages."
3658 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3661 msgid "Co&llated:"
3662 msgstr "אסוף:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3665 msgid "Pa&ge range:"
3666 msgstr "טווח עמודים:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3669 msgid "Option used to collate multiple copies."
3670 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3673 msgid "&Odd pages:"
3674 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3677 msgid "&Even pages:"
3678 msgstr "עמודים זוגיים:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3681 msgid "Paper t&ype:"
3682 msgstr "סוג נייר:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3685 msgid "Paper si&ze:"
3686 msgstr "גודל הדף:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3689 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3690 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3693 msgid "E&xtra options:"
3694 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3697 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3698 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3701 msgid ""
3702 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3703 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3704 "printers."
3705 msgstr ""
3706 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3707 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Adapt &output to printer"
3712 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3715 msgid "Name of the default printer"
3716 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3719 msgid "Default &printer:"
3720 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3723 msgid "Printer co&mmand:"
3724 msgstr "פקודת הדפסה:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Sans Seri&f:"
3729 msgstr "נטול תגים:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3732 msgid "T&ypewriter:"
3733 msgstr "מכונת כתיבה:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3736 #, fuzzy
3737 msgid "R&oman:"
3738 msgstr "רומי:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3741 msgid "Screen &DPI:"
3742 msgstr "DPI של המסך:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3745 msgid "&Zoom %:"
3746 msgstr "הגדלה (%):"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3749 msgid "Font Sizes"
3750 msgstr "גדלי גופן"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Large:"
3755 msgstr "גדול:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Larger:"
3760 msgstr "גדול יותר:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Largest:"
3765 msgstr "גדול אף יותר:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Huge:"
3770 msgstr "ענק:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Hugest:"
3775 msgstr "יותר ענק:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3778 #, fuzzy
3779 msgid "S&mallest:"
3780 msgstr "קטן אף יותר:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3783 #, fuzzy
3784 msgid "S&maller:"
3785 msgstr "קטן יותר:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3788 #, fuzzy
3789 msgid "S&mall:"
3790 msgstr "קטן:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Normal:"
3795 msgstr "רגיל:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Tiny:"
3800 msgstr "זעיר:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3803 #, fuzzy
3804 msgid ""
3805 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3806 "of fonts"
3807 msgstr ""
3808 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3811 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3815 msgid "&Bind file:"
3816 msgstr "קובץ קשירה:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3819 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3823 msgid "Al&ternative language:"
3824 msgstr "&שפה חלופית:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3827 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3828 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Escape characters:"
3833 msgstr "תווי &חילוף:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3836 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3840 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3844 msgid "S&pellcheck continuously"
3845 msgstr ""
3846
3847 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3851 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3854 msgid "Accept compound &words"
3855 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Spellchecker engine:"
3860 msgstr "בודק איות"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3863 msgid "Session"
3864 msgstr "הפעלה"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3867 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3873 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Restore cursor &positions"
3878 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Load opened files from last session"
3883 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Clear all session &information"
3888 msgstr "מידע TeX"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3891 msgid "Documents"
3892 msgstr "מסמכים"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3895 msgid "&Maximum last files:"
3896 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Backup original documents when saving"
3901 msgstr "גבה מסמכים"
3902
3903 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3905 msgid "minutes"
3906 msgstr "כל"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Backup documents, every"
3911 msgstr "גבה מסמכים"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Open documents in tabs"
3916 msgstr "פתח מסמך"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3919 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3923 msgid "&Single close-tab button"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Automatic help"
3929 msgstr "עדכון אוטומטי"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3932 msgid ""
3933 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3934 "the main work area of an edited document"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3938 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3942 msgid "&User interface file:"
3943 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3947 msgid "&Save"
3948 msgstr "שמור"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3952 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&List Indendation:"
3958 msgstr "הזחה"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Custom &Width:"
3963 msgstr "רוחב עמודה"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3966 msgid ""
3967 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3968 "Custom&quot;."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3972 msgid "Pages"
3973 msgstr "עמודים"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3976 msgid "Page number to print from"
3977 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3980 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3981 msgstr "עד עמוד"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3984 msgid "Page number to print to"
3985 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3988 msgid "Print all pages"
3989 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3992 msgid "Fro&m"
3993 msgstr "מעמוד"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3997 msgid "&All"
3998 msgstr "הכל"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4001 msgid "Print &odd-numbered pages"
4002 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4005 msgid "Print &even-numbered pages"
4006 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4009 msgid "Print in reverse order"
4010 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4013 msgid "Re&verse order"
4014 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4017 msgid "Copie&s"
4018 msgstr "עותקים"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4021 msgid "Number of copies"
4022 msgstr "מספר עותקים"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4025 msgid "Collate copies"
4026 msgstr "אסוף עותקים"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4029 msgid "&Collate"
4030 msgstr "אסוף"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4033 msgid "&Print"
4034 msgstr "הדפס"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4037 msgid "Print Destination"
4038 msgstr "יעד הדפסה"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4041 msgid "Send output to the printer"
4042 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4045 msgid "P&rinter:"
4046 msgstr "מדפסת:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4049 msgid "Send output to the given printer"
4050 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4053 msgid "Send output to a file"
4054 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4057 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&Subindex"
4063 msgstr "צד:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4066 #, fuzzy
4067 msgid "A&vailable indexes:"
4068 msgstr "ענפים זמינים:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4073 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Output"
4079 msgstr "פלט"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4082 msgid "Settings"
4083 msgstr "הגדרות"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4086 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4090 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Clear automatically"
4096 msgstr "עדכון אוטומטי"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Debug messages"
4101 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Display no debug messages"
4106 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&None"
4111 msgstr "ללא"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4114 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4118 #, fuzzy
4119 msgid "S&elected"
4120 msgstr "מחק"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Display all debug messages"
4125 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4128 msgid "Display statusbar messages?"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4132 msgid "&Statusbar messages"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4136 msgid "La&bels in:"
4137 msgstr "הפניות בקובץ:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4140 msgid ""
4141 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4142 "sensitive option is checked)"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4146 msgid "&Sort"
4147 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4152 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Cas&e-sensitive"
4157 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4160 msgid "Update the label list"
4161 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4164 msgid "&Go to Label"
4165 msgstr "לך לתווית"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4168 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4169 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4172 msgid "<reference>"
4173 msgstr "<הפניה>"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4176 msgid "(<reference>)"
4177 msgstr "(<הפניה>)"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4180 msgid "<page>"
4181 msgstr "<עמוד>"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4184 msgid "on page <page>"
4185 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4188 msgid "<reference> on page <page>"
4189 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4192 msgid "Formatted reference"
4193 msgstr "הפניה מעוצבת"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4196 msgid "Replace &with:"
4197 msgstr "החלף עם:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4200 msgid "Match whole words onl&y"
4201 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4204 msgid "Find &Next"
4205 msgstr "חפש הבא"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4210 msgid "&Replace"
4211 msgstr "החלף"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4214 msgid "Search &backwards"
4215 msgstr "חפש אחורנית"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4218 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4219 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4222 msgid "&Export formats:"
4223 msgstr "&תבניות יצוא:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4226 msgid "&Command:"
4227 msgstr "&פקודה:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Edit shortcut"
4232 msgstr "&קיצור דרך:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4235 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4239 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Delete Key"
4245 msgstr "מחק"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4248 msgid "Clear current shortcut"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4253 msgid "C&lear"
4254 msgstr "&נקה"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Shortcut:"
4259 msgstr "&קיצור דרך:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&Function:"
4264 msgstr "פונקציות"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4267 msgid ""
4268 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4269 "the 'Clear' button"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4273 msgid "DockWidget"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4277 msgid "Unknown word:"
4278 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4281 msgid "Current word"
4282 msgstr "מילה נוכחית"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4287 msgid "Replace word with current choice"
4288 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Find Next"
4293 msgstr "חפש הבא"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4296 msgid "Replacement:"
4297 msgstr "החלפה:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4300 msgid "Replace with selected word"
4301 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4304 msgid "Suggestions:"
4305 msgstr "הצעות:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4308 msgid "Ignore this word"
4309 msgstr "התעלם ממילה זו"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4312 msgid "&Ignore"
4313 msgstr "התעלם"
4314
4315 # איך מתרגמים session?
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4317 msgid "Ignore this word throughout this session"
4318 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4321 msgid "I&gnore All"
4322 msgstr "התעלם מהכל"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4325 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4326 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4329 msgid ""
4330 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4331 "full range."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Ca&tegory:"
4337 msgstr "כותרת:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4340 msgid "Select this to display all available characters at once"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&Display all"
4346 msgstr "תצוגה:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4349 msgid "Current cell:"
4350 msgstr "תא נוכחי:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4353 msgid "Current row position"
4354 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4357 msgid "Current column position"
4358 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4361 msgid "&Table Settings"
4362 msgstr "&הגדרות טבלה"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Column settings"
4367 msgstr "הגדרות מסמך"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4370 msgid "&Horizontal alignment:"
4371 msgstr "יישור או&פקי:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4374 msgid "Horizontal alignment in column"
4375 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4378 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4379 msgid "Justified"
4380 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4383 msgid "Fixed width of the column"
4384 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Vertical alignment in row:"
4389 msgstr "יישור א&נכי:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4392 #, fuzzy
4393 msgid ""
4394 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4395 "the row."
4396 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4399 msgid "Merge cells"
4400 msgstr "אחד תאים"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4403 msgid "&Multicolumn"
4404 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Cell setting"
4409 msgstr "הגדרות"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4412 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4413 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4416 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4417 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Table-wide settings"
4422 msgstr "הגדרות טבלה"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Verti&cal alignment:"
4427 msgstr "יישור אנכי"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Vertical alignment of the table"
4432 msgstr "יישור אנכי"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4435 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4436 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4439 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4440 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4443 msgid "LaTe&X argument:"
4444 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4447 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4448 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4451 msgid "&Borders"
4452 msgstr "&גבולות"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4455 msgid "Set Borders"
4456 msgstr "קבע גבולות"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4459 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4460 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4463 msgid "All Borders"
4464 msgstr "כל הגבולות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4467 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4468 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4471 msgid "&Set"
4472 msgstr "&קבע"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4475 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4476 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4479 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4480 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4483 msgid "Fo&rmal"
4484 msgstr "&רשמי"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4487 msgid "Use default (grid-like) border style"
4488 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4491 msgid "De&fault"
4492 msgstr "ברירת &מחדל"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4495 msgid "Additional Space"
4496 msgstr "מרווח נוסף"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4499 msgid "T&op of row:"
4500 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4503 msgid "Botto&m of row:"
4504 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4507 msgid "Bet&ween rows:"
4508 msgstr "&בין השורות:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4511 msgid "&Longtable"
4512 msgstr "&טבלה ארוכה"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4515 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4516 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4519 msgid "&Use long table"
4520 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Row settings"
4525 msgstr "הגדרות תיבה"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4528 msgid "Status"
4529 msgstr "מצב"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4532 msgid "Border above"
4533 msgstr "גבול מלמעלה"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4536 msgid "Border below"
4537 msgstr "גבול מלמטה"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4540 msgid "Contents"
4541 msgstr "תוכן"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4544 msgid "Header:"
4545 msgstr "שורת כותרת:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4548 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4549 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4557 msgid "on"
4558 msgstr "פועל"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4568 msgid "double"
4569 msgstr "כפול"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4572 msgid "First header:"
4573 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4576 msgid "This row is the header of the first page"
4577 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4580 msgid "Don't output the first header"
4581 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4585 msgid "is empty"
4586 msgstr "הוא ריק"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4589 msgid "Footer:"
4590 msgstr "שורת תחתית:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4593 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4594 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4597 msgid "Last footer:"
4598 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4601 msgid "This row is the footer of the last page"
4602 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4605 msgid "Don't output the last footer"
4606 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Caption:"
4611 msgstr "כותרת:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4614 msgid "Set a page break on the current row"
4615 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4618 msgid "Page &break on current row"
4619 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4624 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Longtable alignment"
4629 msgstr "יישור או&פקי:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4632 msgid "Close this dialog"
4633 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4636 msgid "Rebuild the file lists"
4637 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4640 msgid ""
4641 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4642 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4645 msgid "&View"
4646 msgstr "&הצג"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4649 msgid "Selected classes or styles"
4650 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4653 msgid "LaTeX classes"
4654 msgstr "מחלקות LaTeX"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4657 msgid "LaTeX styles"
4658 msgstr "סגנונות LaTeX"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4661 msgid "BibTeX styles"
4662 msgstr "סגנונות BibTeX"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4665 msgid "Toggles view of the file list"
4666 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4669 msgid "Show &path"
4670 msgstr "הצג &כתובת"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Separate paragraphs with"
4675 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4678 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4679 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4682 msgid "&Indentation"
4683 msgstr "הזחה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Size of the indentation"
4688 msgstr "כיוון הדף"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4691 msgid "&Vertical space"
4692 msgstr "מרווח אנכי"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Size of the vertical space"
4697 msgstr "מרווח אנכי"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4700 msgid "Spacing"
4701 msgstr "ריווח"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4704 msgid "&Line spacing:"
4705 msgstr "מרווח בין שורות:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Spacing type"
4710 msgstr "ריווח"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Number of lines"
4715 msgstr "מספר עותקים"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4718 msgid "Format text into two columns"
4719 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4722 msgid "Two-&column document"
4723 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4726 msgid "Language of the thesaurus"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4730 msgid "Word to look up"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4734 msgid "L&ookup"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4738 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4743 msgid "The selected entry"
4744 msgstr "הערך הנבחר"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4747 msgid "&Selection:"
4748 msgstr "&בחירה:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4751 msgid "Replace the entry with the selection"
4752 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4755 msgid "Index entry"
4756 msgstr "ערך באינדקס"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4759 msgid "&Keyword:"
4760 msgstr "מילת מפתח:"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4763 #, fuzzy
4764 msgid ""
4765 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4766 "tables, and others)"
4767 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4770 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4771 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Sort"
4776 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4779 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Keep"
4785 msgstr "Cap"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4788 msgid "Update navigation tree"
4789 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4794 msgid "..."
4795 msgstr "..."
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4798 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4799 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4802 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4803 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4806 msgid "Move selected item down by one"
4807 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4810 msgid "Move selected item up by one"
4811 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4814 msgid "LyX: Enter text"
4815 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4818 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4822 msgid "&Do not show this warning again!"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4826 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4827 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4830 msgid "DefSkip"
4831 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4834 msgid "SmallSkip"
4835 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4838 msgid "MedSkip"
4839 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4842 msgid "BigSkip"
4843 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4846 msgid "VFill"
4847 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4850 msgid "Complete source"
4851 msgstr "מקור מלא"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4854 msgid "Automatic update"
4855 msgstr "עדכון אוטומטי"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Unit of width value"
4860 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4863 #, fuzzy
4864 msgid "number of needed lines"
4865 msgstr "מספר עותקים"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4868 #, fuzzy
4869 msgid "use number of lines"
4870 msgstr "מספר עותקים"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4873 #, fuzzy
4874 msgid "&Line span:"
4875 msgstr "מרווח בין שורות:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4878 msgid "Outer (default)"
4879 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4882 msgid "Inner"
4883 msgstr "פנימי"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4886 msgid "use overhang"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4890 msgid "Over&hang:"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Overhang value"
4896 msgstr "מידת האורך"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Unit of overhang value"
4901 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4904 msgid "Check this to allow flexible placement"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4908 msgid "Allow &floating"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4912 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4913 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4914 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4915 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4916 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4918 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4920 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4921 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4922 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4924 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4925 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4926 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4929 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4931 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4932 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4934 msgid "Standard"
4935 msgstr "רגיל"
4936
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4938 msgid "TheoremTemplate"
4939 msgstr "תבנית-משפט"
4940
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4943 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4947 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4948 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4949 msgid "Proof"
4950 msgstr "הוכחה"
4951
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4953 msgid "Proof:"
4954 msgstr "הוכחה:"
4955
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4958 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4968 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4972 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4973 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4975 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4976 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4978 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4979 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4980 msgid "Theorem"
4981 msgstr "משפט"
4982
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4984 msgid "Theorem #:"
4985 msgstr "משפט #:"
4986
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4988 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4991 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4997 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5000 msgid "Lemma"
5001 msgstr "למה"
5002
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5004 msgid "Lemma #:"
5005 msgstr "למה #:"
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
5009 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5020 msgid "Corollary"
5021 msgstr "מסקנה"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5024 msgid "Corollary #:"
5025 msgstr "מסקנה #:"
5026
5027 # לבדוק מה זה
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5029 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5038 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5039 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5040 msgid "Proposition"
5041 msgstr "הצעה"
5042
5043 # לבדוק מה זה
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5045 msgid "Proposition #:"
5046 msgstr "הצעה #:"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5057 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5058 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5060 msgid "Conjecture"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5064 msgid "Conjecture #:"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5074 msgid "Criterion"
5075 msgstr "קריטריון"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5078 msgid "Criterion #:"
5079 msgstr "קריטריון #:"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5086 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5087 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5089 msgid "Fact"
5090 msgstr "עובדה"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5093 msgid "Fact #:"
5094 msgstr "עובדה #:"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5103 msgid "Axiom"
5104 msgstr "אקסיומה"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5107 msgid "Axiom #:"
5108 msgstr "אקסיומה #:"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5112 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5117 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5121 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5122 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5123 msgid "Definition"
5124 msgstr "הגדרה"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5127 msgid "Definition #:"
5128 msgstr "הגדרה #:"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5139 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5143 msgid "Example"
5144 msgstr "דוגמה"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5147 msgid "Example #:"
5148 msgstr "דוגמה #:"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5157 msgid "Condition"
5158 msgstr "תנאי"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5161 msgid "Condition #:"
5162 msgstr "תנאי #:"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5175 msgid "Problem"
5176 msgstr "בעיה"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5179 msgid "Problem #:"
5180 msgstr "בעיה #:"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5189 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5192 msgid "Exercise"
5193 msgstr "תרגיל"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5196 msgid "Exercise #:"
5197 msgstr "תרגיל #:"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5210 msgid "Remark"
5211 msgstr "הערה"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5214 msgid "Remark #:"
5215 msgstr "הערה #:"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5218 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5229 msgid "Claim"
5230 msgstr "טענה"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5233 msgid "Claim #:"
5234 msgstr "טענה #:"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5239 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5246 msgid "Note"
5247 msgstr "הערה"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5250 msgid "Note #:"
5251 msgstr "הערה #:"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5261 msgid "Notation"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5265 msgid "Notation #:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5270 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5275 msgid "Case"
5276 msgstr "תנאי"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5279 msgid "Case #:"
5280 msgstr "תנאי #:"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5283 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5286 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5289 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5291 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5292 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5294 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5296 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5297 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5298 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5303 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5304 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5305 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5307 msgid "Section"
5308 msgstr "קטע"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5311 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5312 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5314 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5317 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5318 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5320 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5321 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5322 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5324 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5327 msgid "Subsection"
5328 msgstr "תת-קטע"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5331 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5334 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5336 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5338 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5339 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5343 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5344 msgid "Subsubsection"
5345 msgstr "תת-תת-קטע"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5348 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5349 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5351 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5353 msgid "Section*"
5354 msgstr "קטע*"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5357 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5358 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5359 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5361 msgid "Subsection*"
5362 msgstr "תת-קטע*"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5365 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5366 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5367 msgid "Subsubsection*"
5368 msgstr "תת-תת-קטע*"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5371 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5374 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5376 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5382 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5383 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5384 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5386 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5389 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5391 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5392 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5394 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5395 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5396 #: src/output_plaintext.cpp:133
5397 msgid "Abstract"
5398 msgstr "תקציר"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5401 msgid "Abstract---"
5402 msgstr "תקציר--"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5409 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5410 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5412 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5415 msgid "Keywords"
5416 msgstr "מילות מפתח"
5417
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5419 msgid "Index Terms---"
5420 msgstr "מונחי אינדקס---"
5421
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5423 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5426 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5427 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5428 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5431 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5432 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5433 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5434 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5435 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5436 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5437 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5444 msgid "Bibliography"
5445 msgstr "ביבליוגרפיה"
5446
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5450 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5451 #: src/rowpainter.cpp:461
5452 msgid "Appendix"
5453 msgstr "נספח"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5456 msgid "Appendices"
5457 msgstr "נספחים"
5458
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5460 msgid "Biography"
5461 msgstr "ביוגרפיה"
5462
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5464 msgid "BiographyNoPhoto"
5465 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5466
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5468 msgid "Footernote"
5469 msgstr "הערת תחתית"
5470
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5472 msgid "MarkBoth"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5478 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5480 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5481 msgid "Itemize"
5482 msgstr "רשימת תבליטים"
5483
5484 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5488 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5489 msgid "Enumerate"
5490 msgstr "רשימה ממוספרת"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5494 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5495 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5497 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5498 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5499 msgid "Description"
5500 msgstr "תיאור"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5505 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5507 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5508 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5509 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5510 msgid "List"
5511 msgstr "רשימה"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5516 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5517 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5518 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5519 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5524 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5525 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5527 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5528 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5531 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5533 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5535 msgid "Title"
5536 msgstr "כותרת"
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5542 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5543 msgid "Subtitle"
5544 msgstr "תת-כותרת"
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5549 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5550 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5551 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5553 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5555 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5558 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5564 msgid "Author"
5565 msgstr "מחבר"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5569 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5570 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5573 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5574 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5578 msgid "Address"
5579 msgstr "כתובת"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5583 msgid "Offprint"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5588 msgid "Mail"
5589 msgstr "דואר"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5595 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5596 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5598 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5600 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5602 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5604 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5605 #: lib/external_templates:306
5606 msgid "Date"
5607 msgstr "תאריך"
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5619 msgid "Acknowledgement"
5620 msgstr "הכרת תודה"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5623 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5624 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5633 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5638 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5643 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5644 msgid "FrontMatter"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5648 msgid "Offprint Requests to:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:187
5652 msgid "Correspondence to:"
5653 msgstr "התכתבויות אל:"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5658 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5659 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5661 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5662 msgid "BackMatter"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5667 msgid "Acknowledgements."
5668 msgstr "הכרת תודות."
5669
5670 #: lib/layouts/aa.layout:295
5671 #, fuzzy
5672 msgid "institutemark"
5673 msgstr "מכון"
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:299
5676 #, fuzzy
5677 msgid "institute mark"
5678 msgstr "מכון"
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:363
5681 msgid "Key words."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:385
5685 #, fuzzy
5686 msgid "CharStyle:Institute"
5687 msgstr "מכון"
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:395
5690 msgid "CharStyle:E-Mail"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5696 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5697 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5698 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5700 msgid "Email"
5701 msgstr "דוא\"ל"
5702
5703 #: lib/layouts/aa.layout:410
5704 #, fuzzy
5705 msgid "email"
5706 msgstr "דוא\"ל:"
5707
5708 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5710 msgid "LaTeX"
5711 msgstr "LaTeX"
5712
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5715 msgid "Thesaurus"
5716 msgstr "אגרון"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5719 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5722 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5726 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5727 msgid "Paragraph"
5728 msgstr "פסקה"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5731 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5734 msgid "Affiliation"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5738 msgid "And"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5742 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5746 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5747 msgid "Acknowledgements"
5748 msgstr "הכרת תודות"
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5753 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5754 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5759 #: src/output_plaintext.cpp:145
5760 msgid "References"
5761 msgstr "הפניות"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5764 msgid "PlaceFigure"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5768 msgid "PlaceTable"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5772 msgid "TableComments"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5776 msgid "TableRefs"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5780 msgid "MathLetters"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5784 msgid "NoteToEditor"
5785 msgstr "הערה לעורך"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5788 msgid "Facility"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5792 msgid "Objectname"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5796 msgid "Dataset"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5800 msgid "Altaffilation"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Alternative affiliation:"
5806 msgstr "&שפה חלופית:"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5809 msgid "altaffilmark"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5813 msgid "altaffiliation mark"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5817 msgid "Subject headings:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5821 msgid "[Acknowledgements]"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5828 msgid "and"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5832 msgid "Place Figure here:"
5833 msgstr "מקם איור כאן:"
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5836 msgid "Place Table here:"
5837 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5840 msgid "[Appendix]"
5841 msgstr "[נספח]"
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5844 msgid "Note to Editor:"
5845 msgstr "הערה לעורך:"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5848 msgid "References. ---"
5849 msgstr "הפניות. ---"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5852 msgid "Note. ---"
5853 msgstr "הערה. ---"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Table note"
5858 msgstr "טבלה"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Table note:"
5863 msgstr "הערת תחתית"
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5866 #, fuzzy
5867 msgid "tablenotemark"
5868 msgstr "טבלה"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5871 msgid "tablenote mark"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5875 msgid "FigCaption"
5876 msgstr "כותרת-איור"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5879 msgid "Fig. ---"
5880 msgstr "איור. ---"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5883 msgid "Facility:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5887 msgid "Obj:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5891 msgid "Dataset:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5895 msgid "Scheme"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5899 #, fuzzy
5900 msgid "List of Schemes"
5901 msgstr "רשימת טבלאות"
5902
5903 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5904 msgid "scheme"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Chart"
5910 msgstr "hat"
5911
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5913 #, fuzzy
5914 msgid "List of Charts"
5915 msgstr "רשימת טבלאות"
5916
5917 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5918 #, fuzzy
5919 msgid "chart"
5920 msgstr "hat"
5921
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Graph"
5925 msgstr "תמונות"
5926
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5928 #, fuzzy
5929 msgid "List of Graphs"
5930 msgstr "רשימת טבלאות"
5931
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5933 #, fuzzy
5934 msgid "graph"
5935 msgstr "ביוגרפיה"
5936
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Bibnote"
5940 msgstr "הערה"
5941
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5943 #, fuzzy
5944 msgid "bibnote"
5945 msgstr "הערה"
5946
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Chemistry"
5950 msgstr "infty"
5951
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5953 msgid "chemistry"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Teaser"
5959 msgstr "שורת כותרת:"
5960
5961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Teaser image:"
5964 msgstr "מפת סיביות"
5965
5966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5967 msgid "CRcat"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5971 #, fuzzy
5972 msgid "CR category"
5973 msgstr "כותרת:"
5974
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5976 #, fuzzy
5977 msgid "CR categories"
5978 msgstr "כותרת:"
5979
5980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5981 msgid "Computing Review Categories"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5985 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5988 #: lib/layouts/spie.layout:89
5989 msgid "Acknowledgments"
5990 msgstr "תודות"
5991
5992 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5997 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5999 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6000 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6001 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6002 #, fuzzy
6003 msgid "MainText"
6004 msgstr "טקסט רגיל"
6005
6006 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6007 #, fuzzy
6008 msgid "SpecialSection"
6009 msgstr "&בחירה:"
6010
6011 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6012 #, fuzzy
6013 msgid "SpecialSection*"
6014 msgstr "קטע*"
6015
6016 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6018 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6019 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6020 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Unnumbered"
6025 msgstr "ממוספר"
6026
6027 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6028 msgid "Chapter Exercises"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:50
6032 msgid "RightHeader"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:59
6036 msgid "Right header:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:82
6040 msgid "Abstract:"
6041 msgstr "תקציר:"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:91
6044 msgid "ShortTitle"
6045 msgstr "כותרת קצרה"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:99
6048 msgid "Short title:"
6049 msgstr "כותרת קצרה:"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:128
6052 msgid "TwoAuthors"
6053 msgstr "שני מחברים"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:135
6056 msgid "ThreeAuthors"
6057 msgstr "שלושה מחברים"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:142
6060 msgid "FourAuthors"
6061 msgstr "ארבעה מחברים"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6065 msgid "Affiliation:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:170
6069 msgid "TwoAffiliations"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:177
6073 msgid "ThreeAffiliations"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:184
6077 msgid "FourAffiliations"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6081 msgid "Journal"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:205
6085 msgid "CopNum"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:233
6089 msgid "Acknowledgements:"
6090 msgstr "הכרת תודות:"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:247
6093 msgid "ThickLine"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:257
6097 msgid "CenteredCaption"
6098 msgstr "כותרת ממורכזת"
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6101 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6102 msgid "Senseless!"
6103 msgstr "חסר משמעות!"
6104
6105 #: lib/layouts/apa.layout:277
6106 msgid "FitFigure"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/apa.layout:283
6110 msgid "FitBitmap"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6114 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6118 msgid "Subparagraph"
6119 msgstr "תת-פסקה"
6120
6121 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6122 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6123 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6124 msgid "*"
6125 msgstr "*"
6126
6127 #: lib/layouts/apa.layout:395
6128 msgid "Seriate"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6133 msgid "(\\alph{enumii})"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6137 msgid "LatinOn"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6141 msgid "Latin on"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6145 msgid "LatinOff"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6149 msgid "Latin off"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6153 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6154 msgid "BeginFrame"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6159 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6160 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6161 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6163 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6164 msgid "Part"
6165 msgstr "חלק"
6166
6167 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6168 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6169 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6171 msgid "Part*"
6172 msgstr "חלק*"
6173
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6175 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6176 msgid "MM"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6180 msgid "Section \\arabic{section}"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6184 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6185 msgid "\\Alph{section}"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6189 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6193 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Frames"
6201 msgstr "במסגרת"
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6204 msgid "Frame"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6208 msgid "BeginPlainFrame"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6212 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6216 msgid "AgainFrame"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6220 msgid "Again frame with label"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6224 msgid "EndFrame"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6228 msgid "________________________________"
6229 msgstr "________________________________"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6232 msgid "FrameSubtitle"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6236 msgid "Column"
6237 msgstr "עמודה"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6242 msgid "Columns"
6243 msgstr "עמודות"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6246 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6250 msgid "ColumnsCenterAligned"
6251 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6254 msgid "Columns (center aligned)"
6255 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6258 msgid "ColumnsTopAligned"
6259 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6262 msgid "Columns (top aligned)"
6263 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6266 msgid "Pause"
6267 msgstr "השהייה"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Overlays"
6274 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6277 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6278 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6281 msgid "Overprint"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6285 msgid "OverlayArea"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6289 msgid "Overlayarea"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6293 msgid "Uncover"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6297 msgid "Uncovered on slides"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6301 msgid "Only"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6305 msgid "Only on slides"
6306 msgstr "רק בשקופיות"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6309 msgid "Block"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Blocks"
6316 msgstr "שחור"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6319 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6323 msgid "ExampleBlock"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6327 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6331 msgid "AlertBlock"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6335 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Titling"
6343 msgstr "רישום קוד"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6346 msgid "Title (Plain Frame)"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6351 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6352 msgid "Institute"
6353 msgstr "מכון"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6356 #, fuzzy
6357 msgid "InstituteMark"
6358 msgstr "מכון"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Institute mark"
6363 msgstr "מכון"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6366 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6368 msgid "Quotation"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6373 msgid "Quote"
6374 msgstr "ציטוט"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6377 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6378 msgid "Verse"
6379 msgstr "שירה"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6382 msgid "TitleGraphic"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Theorems"
6388 msgstr "משפט"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6392 msgid "Corollary."
6393 msgstr "מסקנה."
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6397 msgid "Definition."
6398 msgstr "הגדרה."
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6401 msgid "Definitions"
6402 msgstr "הגדרות"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6405 msgid "Definitions."
6406 msgstr "הגדרות."
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6409 msgid "Example."
6410 msgstr "דוגמה."
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6413 msgid "Examples"
6414 msgstr "דוגמאות"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6417 msgid "Examples."
6418 msgstr "דוגמאות."
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6421 msgid "Fact."
6422 msgstr "עובדה."
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6427 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6428 msgid "Proof."
6429 msgstr "הוכחה."
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6433 msgid "Theorem."
6434 msgstr "משפט."
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6437 msgid "Separator"
6438 msgstr "מפריד"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6441 msgid "___"
6442 msgstr "___"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6445 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6446 msgid "LyX-Code"
6447 msgstr "קוד LyX"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6450 msgid "NoteItem"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6454 msgid "Note:"
6455 msgstr "הערה:"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6458 msgid "CharStyle:Alert"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Alert"
6464 msgstr "Vert"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6467 msgid "CharStyle:Structure"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6471 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6472 msgid "Structure"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6476 msgid "Custom:ArticleMode"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Article"
6482 msgstr "אנכי"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6485 msgid "Custom:PresentationMode"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Presentation"
6491 msgstr "כיוון הדף"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6495 msgid "Table"
6496 msgstr "טבלה"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6501 msgid "List of Tables"
6502 msgstr "רשימת טבלאות"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6506 msgid "Figure"
6507 msgstr "איור"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6512 msgid "List of Figures"
6513 msgstr "רשימת איורים"
6514
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6516 msgid "Dialogue"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6520 msgid "Narrative"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6524 msgid "ACT"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6528 msgid "ACT \\arabic{act}"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6532 msgid "SCENE"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6536 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6540 msgid "SCENE*"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6544 msgid "AT RISE:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6548 msgid "Speaker"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6552 msgid "Parenthetical"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6556 msgid "("
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6560 msgid ")"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6564 msgid "CURTAIN"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6569 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6570 msgid "Right Address"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:35
6574 msgid "Mainline"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:42
6578 msgid "Mainline:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:60
6582 msgid "Variation"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:64
6586 msgid "Variation:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:70
6590 msgid "SubVariation"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:73
6594 msgid "Subvariation:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:79
6598 msgid "SubVariation2"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:82
6602 msgid "Subvariation(2):"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:88
6606 msgid "SubVariation3"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:91
6610 msgid "Subvariation(3):"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:97
6614 msgid "SubVariation4"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:100
6618 msgid "Subvariation(4):"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:106
6622 msgid "SubVariation5"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:109
6626 msgid "Subvariation(5):"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:116
6630 msgid "HideMoves"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:121
6634 msgid "HideMoves:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:126
6638 msgid "ChessBoard"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:130
6642 msgid "[chessboard]"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:139
6646 msgid "BoardCentered"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:144
6650 msgid "[centered board]"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:154
6654 msgid "HighLight"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:159
6658 msgid "Highlights:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:174
6662 msgid "Arrow"
6663 msgstr "חץ"
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:179
6666 msgid "Arrow:"
6667 msgstr "חץ:"
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:185
6670 msgid "KnightMove"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:190
6674 msgid "KnightMove:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6678 msgid "DinBrief"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6682 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6683 msgid "Send To Address"
6684 msgstr "כתובת הנמען"
6685
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6687 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6688 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6691 msgid "Address:"
6692 msgstr "כתובת:"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6695 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6696 msgid "My Address"
6697 msgstr "כתובת המוען"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6700 msgid "Sender Address:"
6701 msgstr "כתובת המוען:"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Return address"
6706 msgstr "כתובת נוכחית:"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6710 msgid "Backaddress:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Postal comment"
6716 msgstr "הערה"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Postal Remark:"
6721 msgstr "הערה #:"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Handling"
6726 msgstr "הערת שוליים"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Handling:"
6731 msgstr "הערת שוליים"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6735 msgid "YourRef"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6740 msgid "Your ref.:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6745 msgid "MyRef"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6750 msgid "Our ref.:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Writer"
6756 msgstr "מדפסת"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Writer:"
6761 msgstr "מדפסת"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6766 msgid "Signature"
6767 msgstr "חתימה"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6772 msgid "Signature:"
6773 msgstr "חתימה:"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Bottomtext"
6778 msgstr "שמאל למטה"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Bottom text:"
6783 msgstr "שמאל למטה"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Area code"
6788 msgstr "מצב טיוטה"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Area Code:"
6793 msgstr "מצב טיוטה"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6797 msgid "Telephone"
6798 msgstr "טלפון"
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6802 msgid "Telephone:"
6803 msgstr "טלפון:"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6807 msgid "Location"
6808 msgstr "מיקום"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6812 msgid "Location:"
6813 msgstr "מיקום:"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6817 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6820 msgid "Date:"
6821 msgstr "תאריך:"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6825 msgid "Subject"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6830 msgid "Subject:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6836 msgid "Opening"
6837 msgstr "פתיחה"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6842 msgid "Opening:"
6843 msgstr "פתיחה:"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6848 msgid "Closing"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6854 msgid "Closing:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6858 msgid "encl"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6863 msgid "encl:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6868 msgid "cc"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6874 msgid "cc:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6879 msgid "PS"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6883 msgid "Post Scriptum:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6887 msgid "SenderAddress"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6892 msgid "Backaddress"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6896 msgid "RetourAdresse"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6900 msgid "Adresse"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6904 msgid "Postvermerk"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6908 msgid "Zusatz"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6912 msgid "IhrZeichen"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6917 msgid "YourMail"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6921 msgid "IhrSchreiben"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6925 msgid "MeinZeichen"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6929 msgid "Unterschrift"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6933 msgid "Phone"
6934 msgstr "טלפון"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6937 msgid "Telefon"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6942 msgid "Place"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Stadt"
6948 msgstr "מחוז"
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6951 msgid "Town"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6955 msgid "Ort"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6959 msgid "Datum"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6964 msgid "Reference"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6968 msgid "Betreff"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6972 msgid "Anrede"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6978 msgid "Letter"
6979 msgstr "מכתב"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6982 msgid "Brieftext"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6986 msgid "Gruss"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6990 msgid "ps"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6995 msgid "Encl."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6999 msgid "Anlagen"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7004 msgid "CC"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7008 msgid "Verteiler"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7012 msgid "00.00.0000"
7013 msgstr "00.00.0000"
7014
7015 #: lib/layouts/egs.layout:272
7016 msgid "LaTeX Title"
7017 msgstr "כותרת LaTeX"
7018
7019 #: lib/layouts/egs.layout:305
7020 msgid "Author:"
7021 msgstr "מחבר:"
7022
7023 #: lib/layouts/egs.layout:314
7024 msgid "Affil"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/egs.layout:327
7028 msgid "Affilation:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/egs.layout:349
7032 msgid "Journal:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/egs.layout:358
7036 msgid "msnumber"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/egs.layout:372
7040 msgid "MS_number:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/egs.layout:382
7044 msgid "FirstAuthor"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/egs.layout:395
7048 msgid "1st_author_surname:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7052 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7053 msgid "Received"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7058 msgid "Received:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7062 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7063 msgid "Accepted"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7068 msgid "Accepted:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/egs.layout:448
7072 msgid "Offsets"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/egs.layout:461
7076 msgid "reprint_reqs_to:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7081 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7083 msgid "Abstract."
7084 msgstr "תקציר."
7085
7086 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7089 msgid "Acknowledgement."
7090 msgstr "הכרת תודה."
7091
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7093 msgid "Author Address"
7094 msgstr "מען הכותב"
7095
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7097 msgid "Author Email"
7098 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7099
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7101 msgid "Email:"
7102 msgstr "דוא\"ל:"
7103
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7105 msgid "Author URL"
7106 msgstr "אתר המחבר"
7107
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7110 msgid "URL:"
7111 msgstr "קישור:"
7112
7113 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7115 msgid "Thanks"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7119 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7123 msgid "PROOF."
7124 msgstr "הוכחה."
7125
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7127 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7131 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7135 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7139 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7150 msgid "Algorithm"
7151 msgstr "אלגוריתם"
7152
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7154 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7158 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7162 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7166 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7170 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7174 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7178 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7182 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7192 msgid "Summary"
7193 msgstr "סיכום"
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7196 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7200 msgid "Case \\arabic{case}"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Titlenotemark"
7206 msgstr "הערת תחתית"
7207
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Titlenote mark"
7211 msgstr "הערת תחתית"
7212
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Title footnote"
7216 msgstr "הערת תחתית"
7217
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Title footnote:"
7221 msgstr "הערת תחתית"
7222
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Authormark"
7226 msgstr "מחבר-שנה"
7227
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Author mark"
7231 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7232
7233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Author footnote"
7236 msgstr "הערת תחתית"
7237
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Author footnote:"
7241 msgstr "הערת תחתית"
7242
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7244 #, fuzzy
7245 msgid "CorAuthormark"
7246 msgstr "ארבעה מחברים"
7247
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7249 #, fuzzy
7250 msgid "CorAuthor mark"
7251 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7252
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Corresponding author"
7256 msgstr "התכתבויות אל:"
7257
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Corresponding author text:"
7261 msgstr "התכתבויות אל:"
7262
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7266 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7267 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7268 msgid "Keywords:"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7272 msgid "Keyword"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7276 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7277 msgid "Key words:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7281 msgid "Item"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7285 msgid "Item:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7289 msgid "BulletedItem"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7293 msgid "Bulleted Item:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7297 msgid "Begin"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7301 msgid "Begin of CV"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7305 msgid "PersonalInfo"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7309 msgid "Personal Info"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7313 msgid "MotherTongue"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7317 msgid "Mother Tongue:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/foils.layout:42
7321 msgid "Foilhead"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/foils.layout:61
7325 msgid "ShortFoilhead"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/foils.layout:67
7329 msgid "Rotatefoilhead"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:73
7333 msgid "ShortRotatefoilhead"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/foils.layout:82
7337 msgid "TickList"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/foils.layout:97
7341 msgid "_/"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/foils.layout:101
7345 msgid "CrossList"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:116
7349 msgid "><"
7350 msgstr "><"
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:160
7353 msgid "My Logo"
7354 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:168
7357 msgid "My Logo:"
7358 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:177
7361 msgid "Restriction"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:181
7365 msgid "Restriction:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7370 msgid "Left Header"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7374 msgid "Left Header:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7379 msgid "Right Header"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7383 msgid "Right Header:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/foils.layout:201
7387 msgid "Right Footer"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/foils.layout:205
7391 msgid "Right Footer:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7396 msgid "Theorem #."
7397 msgstr "משפט #."
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7401 msgid "Lemma #."
7402 msgstr "למה #."
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7406 msgid "Corollary #."
7407 msgstr "מסקנה #."
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7410 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7411 msgid "Proposition #."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7416 msgid "Definition #."
7417 msgstr "הגדרה #."
7418
7419 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7421 msgid "Theorem*"
7422 msgstr "משפט*"
7423
7424 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7426 msgid "Lemma*"
7427 msgstr "למה*"
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7430 msgid "Lemma."
7431 msgstr "למה."
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7435 msgid "Corollary*"
7436 msgstr "מסקנה*"
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7440 msgid "Proposition*"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7444 msgid "Proposition."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7449 msgid "Definition*"
7450 msgstr "הגדרה*"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7453 msgid "Letter:"
7454 msgstr "מכתב:"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7459 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7460 msgid "Name"
7461 msgstr "שם"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7465 msgid "Name:"
7466 msgstr "שם:"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7469 msgid "Street"
7470 msgstr "רחוב"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7473 msgid "Street:"
7474 msgstr "רחוב:"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7477 msgid "Addition"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7481 msgid "Addition:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7485 msgid "Town:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7489 msgid "State"
7490 msgstr "מחוז"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7493 msgid "State:"
7494 msgstr "מחוז:"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7497 msgid "ReturnAddress"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7501 msgid "ReturnAddress:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7505 msgid "MyRef:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7509 msgid "YourRef:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7513 msgid "YourMail:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7517 msgid "Phone:"
7518 msgstr "טלפון:"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7521 msgid "Telefax"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7525 msgid "Telefax:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7529 msgid "Telex"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7533 msgid "Telex:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7537 msgid "EMail"
7538 msgstr "דוא\"ל"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7541 msgid "EMail:"
7542 msgstr "דוא\"ל:"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7545 msgid "HTTP"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7549 msgid "HTTP:"
7550 msgstr "HTTP:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7553 msgid "Bank"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7557 msgid "Bank:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7561 msgid "BankCode"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7565 msgid "BankCode:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7569 msgid "BankAccount"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7573 msgid "BankAccount:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7577 msgid "PostalComment"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7581 msgid "PostalComment:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7585 msgid "Reference:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7589 msgid "Encl.:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7593 msgid "NameRowA"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7597 msgid "NameRowA:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7601 msgid "NameRowB"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7605 msgid "NameRowB:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7609 msgid "NameRowC"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7613 msgid "NameRowC:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7617 msgid "NameRowD"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7621 msgid "NameRowD:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7625 msgid "NameRowE"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7629 msgid "NameRowE:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7633 msgid "NameRowF"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7637 msgid "NameRowF:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7641 msgid "NameRowG"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7645 msgid "NameRowG:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7649 msgid "AddressRowA"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7653 msgid "AddressRowA:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7657 msgid "AddressRowB"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7661 msgid "AddressRowB:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7665 msgid "AddressRowC"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7669 msgid "AddressRowC:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7673 msgid "AddressRowD"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7677 msgid "AddressRowD:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7681 msgid "AddressRowE"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7685 msgid "AddressRowE:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7689 msgid "AddressRowF"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7693 msgid "AddressRowF:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7697 msgid "TelephoneRowA"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7701 msgid "TelephoneRowA:"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7705 msgid "TelephoneRowB"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7709 msgid "TelephoneRowB:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7713 msgid "TelephoneRowC"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7717 msgid "TelephoneRowC:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7721 msgid "TelephoneRowD"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7725 msgid "TelephoneRowD:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7729 msgid "TelephoneRowE"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7733 msgid "TelephoneRowE:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7737 msgid "TelephoneRowF"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7741 msgid "TelephoneRowF:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7745 msgid "InternetRowA"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7749 msgid "InternetRowA:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7753 msgid "InternetRowB"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7757 msgid "InternetRowB:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7761 msgid "InternetRowC"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7765 msgid "InternetRowC:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7769 msgid "InternetRowD"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7773 msgid "InternetRowD:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7777 msgid "InternetRowE"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7781 msgid "InternetRowE:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7785 msgid "InternetRowF"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7789 msgid "InternetRowF:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7793 msgid "BankRowA"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7797 msgid "BankRowA:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7801 msgid "BankRowB"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7805 msgid "BankRowB:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7809 msgid "BankRowC"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7813 msgid "BankRowC:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7817 msgid "BankRowD"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7821 msgid "BankRowD:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7825 msgid "BankRowE"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7829 msgid "BankRowE:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7833 msgid "BankRowF"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7837 msgid "BankRowF:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7841 msgid "Claim #."
7842 msgstr "טענה #."
7843
7844 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7845 msgid "Remarks"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7849 msgid "Remarks #."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7853 msgid "More"
7854 msgstr "יותר"
7855
7856 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7857 msgid "(MORE)"
7858 msgstr "(יותר)"
7859
7860 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7861 msgid "FADE IN:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7865 msgid "INT."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7869 msgid "EXT."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7873 msgid "Continuing"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7877 msgid "(continuing)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7881 msgid "Transition"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7885 msgid "TITLE OVER:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7889 msgid "INTERCUT"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7893 msgid "INTERCUT WITH:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7897 msgid "FADE OUT"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7901 msgid "Scene"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7905 msgid "Classification Codes"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Definition \\thedefinition."
7912 msgstr "הגדרה #."
7913
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7915 msgid "Step"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7919 msgid "Step \\thestep."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Example \\theexample."
7926 msgstr "דוגמה #."
7927
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7930 msgid "Remark \\theremark."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7935 msgid "Notation \\thenotation."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Theorem \\thetheorem."
7943 msgstr "משפט #."
7944
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Corollary \\thecorollary."
7949 msgstr "מסקנה #."
7950
7951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7953 msgid "Lemma \\thelemma."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7958 msgid "Proposition \\theproposition."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7962 msgid "Prop"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7966 msgid "Prop \\theprop."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7976 msgid "Question"
7977 msgstr "שאלה"
7978
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Question \\thequestion."
7982 msgstr "שאלה #."
7983
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7986 msgid "Claim \\theclaim."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7991 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7995 msgid "Appendices Section"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7999 msgid "--- Appendices ---"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8003 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8007 msgid "Review"
8008 msgstr "סקירה"
8009
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8011 msgid "Topical"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8015 msgid "Comment"
8016 msgstr "הערה"
8017
8018 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8019 msgid "Paper"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8023 msgid "Prelim"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8027 msgid "Rapid"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8031 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8032 msgid "PACS"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8036 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8040 msgid "MSC"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8044 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8045 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8046
8047 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8048 msgid "submitto"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8052 msgid "submit to paper:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8056 msgid "Bibliography (plain)"
8057 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8058
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8060 msgid "Bibliography heading"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8064 msgid "ABSTRACT:"
8065 msgstr "תקציר:"
8066
8067 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8068 msgid "KEY WORDS:"
8069 msgstr "מילות מפתח:"
8070
8071 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8072 msgid "Commission"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8076 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8077 msgstr "הכרת תודות"
8078
8079 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8080 msgid "AddressForOffprints"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8084 msgid "Address for Offprints:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8088 msgid "RunningTitle"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8092 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8093 msgid "Running title:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8097 msgid "RunningAuthor"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8101 msgid "Running author:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8105 msgid "E-mail:"
8106 msgstr "דוא\"ל:"
8107
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8109 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8110 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8113 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8114 msgid "Chapter"
8115 msgstr "פרק"
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8118 msgid "Running LaTeX Title"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8122 msgid "TOC Title"
8123 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8124
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8126 msgid "TOC title:"
8127 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8128
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8130 msgid "Author Running"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8134 msgid "Author Running:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8138 msgid "TOC Author"
8139 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8140
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8142 msgid "TOC Author:"
8143 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8146 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8148 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8149 msgid "Case #."
8150 msgstr "תנאי #."
8151
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8154 msgid "Claim."
8155 msgstr "טענה."
8156
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8158 msgid "Conjecture #."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8162 msgid "Example #."
8163 msgstr "דוגמה #."
8164
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8166 msgid "Exercise #."
8167 msgstr "תרגיל #."
8168
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8170 msgid "Note #."
8171 msgstr "הערה #."
8172
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8174 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8175 msgid "Problem #."
8176 msgstr "בעיה #."
8177
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8179 msgid "Property"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8183 msgid "Property #."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8187 msgid "Question #."
8188 msgstr "שאלה #."
8189
8190 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8191 msgid "Remark #."
8192 msgstr "הערה #."
8193
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8196 msgid "Solution"
8197 msgstr "פתרון"
8198
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8201 msgid "Solution #."
8202 msgstr "פתרון #."
8203
8204 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8205 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8207 msgid "Chapter*"
8208 msgstr "פרק*"
8209
8210 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8211 msgid "Chapterprecis"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8215 msgid "Epigraph"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8219 msgid "Poemtitle"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8223 msgid "Poemtitle*"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8227 msgid "Legend"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8231 msgid "Entry"
8232 msgstr "ערך"
8233
8234 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8235 msgid "Entry:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8239 msgid "ListItem"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8243 msgid "List Item:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8247 msgid "DoubleItem"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8251 msgid "Double Item:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8255 msgid "Space"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8259 msgid "Space:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/paper.layout:145
8263 msgid "SubTitle"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/paper.layout:156
8267 msgid "Institution"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8271 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8272 msgid "Slide"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8276 msgid "    "
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8280 msgid "EndSlide"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8284 msgid "~=~"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8288 msgid "WideSlide"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8292 msgid "EmptySlide"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8296 msgid "Empty slide:"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8300 msgid "\\arabic{section}"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8304 msgid "ItemizeType1"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8308 msgid "EnumerateType1"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8312 msgid "List of Algorithms"
8313 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8314
8315 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8316 #, fuzzy
8317 msgid "\\thechapter"
8318 msgstr "פרק"
8319
8320 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Recipe"
8323 msgstr "סקירה"
8324
8325 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Recipe:"
8328 msgstr "סקירה"
8329
8330 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Ingredients"
8333 msgstr "תודות"
8334
8335 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Ingredients:"
8338 msgstr "תודות"
8339
8340 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8341 msgid "Preprint"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8345 msgid "AltAffiliation"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8349 msgid "Thanks:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8353 msgid "Electronic Address:"
8354 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8355
8356 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8357 msgid "acknowledgments"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8361 msgid "PACS number:"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8366 msgid "Labeling"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8370 msgid "L"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8374 msgid "O"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8378 msgid "Encl"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8382 msgid "Place:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8386 msgid "Specialmail"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8390 msgid "Specialmail:"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8394 msgid "Title:"
8395 msgstr "כותרת:"
8396
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8398 msgid "Yourref"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8402 msgid "Yourmail"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8406 msgid "Your letter of:"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8410 msgid "Myref"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8414 msgid "Customer"
8415 msgstr "לקוח"
8416
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8418 msgid "Customer no.:"
8419 msgstr "מספר לקוח:"
8420
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8422 msgid "Invoice"
8423 msgstr "חשבונית"
8424
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8426 msgid "Invoice no.:"
8427 msgstr "מספר חשבונית:"
8428
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8430 msgid "NextAddress"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8434 msgid "Next Address:"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8438 msgid "Sender Name:"
8439 msgstr "שם המוען:"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8442 msgid "Sender Phone:"
8443 msgstr "טלפון של השולח:"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8446 msgid "Fax"
8447 msgstr "פקס"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8450 msgid "Sender Fax:"
8451 msgstr "הפקס של המוען:"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8454 msgid "E-Mail"
8455 msgstr "דוא\"|ל"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8458 msgid "Sender E-Mail:"
8459 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8462 msgid "Sender URL:"
8463 msgstr ""
8464
8465 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8467 msgid "Logo"
8468 msgstr "Logo"
8469
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8471 msgid "Logo:"
8472 msgstr "לוגו:"
8473
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8475 msgid "EndLetter"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8479 msgid "End of letter"
8480 msgstr "סוף המכתב"
8481
8482 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8483 msgid "LandscapeSlide"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Landscape Slide:"
8489 msgstr "לרוחב:"
8490
8491 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8492 msgid "PortraitSlide"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Portrait Slide:"
8498 msgstr "לאורך"
8499
8500 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8501 msgid "Slide*"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8505 msgid "EndOfSlide"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8509 msgid "SlideHeading"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8513 msgid "SlideSubHeading"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8517 msgid "ListOfSlides"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8521 #, fuzzy
8522 msgid "[List Of Slides]"
8523 msgstr "רשימת טבלאות"
8524
8525 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8526 msgid "SlideContents"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8530 #, fuzzy
8531 msgid "[Slide Contents]"
8532 msgstr "תוכן"
8533
8534 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8535 msgid "ProgressContents"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8539 #, fuzzy
8540 msgid "[Progress Contents]"
8541 msgstr "תוכן"
8542
8543 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8545 msgid "Conjecture*"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8551 msgid "Algorithm*"
8552 msgstr "אלגוריתם*"
8553
8554 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8555 msgid "AMS"
8556 msgstr "AMS"
8557
8558 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8559 msgid "Subjectclass"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8563 #, fuzzy
8564 msgid "AMS subject classifications:"
8565 msgstr "מיון נושא של AMS."
8566
8567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Conference"
8570 msgstr "הפניה"
8571
8572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Conference:"
8575 msgstr "הפניות: "
8576
8577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8578 #, fuzzy
8579 msgid "CopyrightYear"
8580 msgstr "זכויות יוצרים"
8581
8582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Copyright year:"
8585 msgstr "זכויות יוצרים:"
8586
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Copyrightdata"
8590 msgstr "זכויות יוצרים"
8591
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Copyright data:"
8595 msgstr "זכויות יוצרים:"
8596
8597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Terms"
8600 msgstr "משפט"
8601
8602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Terms:"
8605 msgstr "משפט"
8606
8607 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8608 msgid "Topic"
8609 msgstr "נושא"
8610
8611 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8612 msgid "MMMMM"
8613 msgstr "MMMMM"
8614
8615 #: lib/layouts/slides.layout:105
8616 msgid "New Slide:"
8617 msgstr "שקופית חדשה:"
8618
8619 #: lib/layouts/slides.layout:127
8620 msgid "Overlay"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/slides.layout:142
8624 msgid "New Overlay:"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/slides.layout:182
8628 msgid "New Note:"
8629 msgstr "הערה חדשה:"
8630
8631 #: lib/layouts/slides.layout:207
8632 msgid "InvisibleText"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/slides.layout:214
8636 msgid "<Invisible Text Follows>"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/slides.layout:231
8640 msgid "VisibleText"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/slides.layout:238
8644 msgid "<Visible Text Follows>"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/spie.layout:54
8648 msgid "Authorinfo"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/spie.layout:66
8652 msgid "Authorinfo:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/spie.layout:79
8656 msgid "ABSTRACT"
8657 msgstr "תקציר"
8658
8659 #: lib/layouts/spie.layout:94
8660 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8664 msgid "Subclass"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Petit"
8670 msgstr "זהות המשתמש"
8671
8672 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Front Matter"
8675 msgstr "צורת הגופן"
8676
8677 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8678 msgid "--- Front Matter ---"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Main Matter"
8684 msgstr "מטריצה מתמטית"
8685
8686 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8687 msgid "--- Main Matter ---"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8691 msgid "Back Matter"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8695 msgid "--- Back Matter ---"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8699 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8700 msgid "Part \\thepart"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Chapter \\thechapter"
8707 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8708
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8710 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Appendix \\thechapter"
8713 msgstr "נספחים"
8714
8715 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Preface"
8718 msgstr "Grace"
8719
8720 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Preface:"
8723 msgstr "העדפות"
8724
8725 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Proof(QED)"
8728 msgstr "הוכחה"
8729
8730 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8731 msgid "Proof(smartQED)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8735 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Title*"
8741 msgstr "כותרת"
8742
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Institute and e-mail: "
8746 msgstr "מכון"
8747
8748 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8749 msgid "MiniTOC"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8753 msgid "TOC depth (provide a number):"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8757 #, fuzzy
8758 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8759 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8760
8761 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8765 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8766 #, fuzzy
8767 msgid "For editors"
8768 msgstr "תודות"
8769
8770 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8771 #, fuzzy
8772 msgid "List of Contributors"
8773 msgstr "רשימת טבלאות"
8774
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Inst"
8778 msgstr "הוספה"
8779
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Institute #"
8783 msgstr "מכון"
8784
8785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Sidenote"
8788 msgstr "הערה"
8789
8790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8791 #, fuzzy
8792 msgid "sidenote"
8793 msgstr "הערה"
8794
8795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Marginnote"
8798 msgstr "הערת שוליים"
8799
8800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8801 #, fuzzy
8802 msgid "marginnote"
8803 msgstr "הערת שוליים"
8804
8805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8806 msgid "NewThought"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8810 msgid "new thought"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8814 #, fuzzy
8815 msgid "AllCaps"
8816 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8817
8818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8819 #, fuzzy
8820 msgid "allcaps"
8821 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8822
8823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8824 #, fuzzy
8825 msgid "SmallCaps"
8826 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8827
8828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8829 #, fuzzy
8830 msgid "smallcaps"
8831 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8832
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Full Width"
8836 msgstr "רוחב תווית"
8837
8838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8839 #, fuzzy
8840 msgid "MarginTable"
8841 msgstr "הערת שוליים"
8842
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8844 #, fuzzy
8845 msgid "MarginFigure"
8846 msgstr "איור"
8847
8848 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8849 msgid "email:"
8850 msgstr "דוא\"ל:"
8851
8852 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8853 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8857 msgid "Element:Firstname"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Firstname"
8863 msgstr "שם קובץ"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8866 msgid "Element:Fname"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Fname"
8872 msgstr "שם קובץ"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8875 msgid "Element:Surname"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8880 msgid "Surname"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Element:Filename"
8886 msgstr "שם קובץ"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8889 msgid "Element:Literal"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8893 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8894 msgid "Literal"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Element:Emph"
8900 msgstr "&מיקום:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8903 msgid "Emph"
8904 msgstr "הדגש"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8907 msgid "Element:Abbrev"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Abbrev"
8913 msgstr "breve"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Element:Citation-number"
8918 msgstr "מספר מובאה"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8921 msgid "Citation-number"
8922 msgstr "מספר מובאה"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8925 msgid "Element:Volume"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Volume"
8931 msgstr "עמודה"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Element:Day"
8936 msgstr "&מיקום:"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Day"
8941 msgstr "תצוגה"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8944 msgid "Element:Month"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Month"
8950 msgstr "מתמטיקה"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Element:Year"
8955 msgstr "&מיקום:"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Year"
8960 msgstr "&נקה"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8963 msgid "Element:Issue-number"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8967 msgid "Issue-number"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8971 msgid "Element:Issue-day"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8975 msgid "Issue-day"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8979 msgid "Element:Issue-months"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8983 msgid "Issue-months"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8987 msgid "Subsubparagraph"
8988 msgstr "תת-תת-פסקה"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8991 msgid "Header"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8995 msgid "-- Header --"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8999 msgid "Special-section"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9003 msgid "Special-section:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9007 msgid "AGU-journal"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9011 msgid "AGU-journal:"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9015 msgid "Citation-number:"
9016 msgstr "מספר מובאה:"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9019 msgid "AGU-volume"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9023 msgid "AGU-volume:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9027 msgid "AGU-issue"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9031 msgid "AGU-issue:"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9035 msgid "Copyright:"
9036 msgstr "זכויות יוצרים:"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9039 msgid "Index-terms"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9043 msgid "Index-terms..."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9047 msgid "Index-term"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9051 msgid "Index-term:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9055 msgid "Cross-term"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9059 msgid "Cross-term:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9063 msgid "Supplementary"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9067 msgid "Supplementary..."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9071 msgid "Supp-note"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9075 msgid "Sup-mat-note:"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9079 msgid "Cite-other"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9083 msgid "Cite-other:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9087 msgid "Revised"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9091 msgid "Revised:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9095 msgid "Ident-line"
9096 msgstr "הזח שורה"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9099 msgid "Ident-line:"
9100 msgstr "הזח שורה:"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9103 msgid "Runhead"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9107 msgid "Runhead:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9111 msgid "Published-online:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9115 msgid "Citation"
9116 msgstr "מובאה"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9119 msgid "Citation:"
9120 msgstr "מובאה:"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9123 msgid "Posting-order"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9127 msgid "Posting-order:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9131 msgid "AGU-pages"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9135 msgid "AGU-pages:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9139 msgid "Words"
9140 msgstr "מילים"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9143 msgid "Words:"
9144 msgstr "מילים:"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9147 msgid "Figures"
9148 msgstr "איורים"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9151 msgid "Figures:"
9152 msgstr "איורים:"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9155 msgid "Tables"
9156 msgstr "טבלאות"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9159 msgid "Tables:"
9160 msgstr "רשימת טבלאות:"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9163 msgid "Datasets"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9167 msgid "Datasets:"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Element:ISSN"
9173 msgstr "&מיקום:"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9176 msgid "ISSN"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9180 msgid "Element:CODEN"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9184 msgid "CODEN"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9188 msgid "Element:SS-Code"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9192 #, fuzzy
9193 msgid "SS-Code"
9194 msgstr "קוד"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9197 msgid "Element:SS-Title"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9201 #, fuzzy
9202 msgid "SS-Title"
9203 msgstr "כותרת"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9206 msgid "Element:CCC-Code"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9210 #, fuzzy
9211 msgid "CCC-Code"
9212 msgstr "קוד CCC:"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Element:Code"
9217 msgstr "&מיקום:"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9220 msgid "Code"
9221 msgstr "קוד"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Element:Dscr"
9226 msgstr "&מיקום:"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Dscr"
9231 msgstr "הסר"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Element:Keyword"
9236 msgstr "מילות מפתח"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9239 msgid "Element:Orgdiv"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Orgdiv"
9245 msgstr "div"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9248 msgid "Element:Orgname"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Orgname"
9254 msgstr "שמך"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Element:Street"
9259 msgstr "רחוב"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Element:City"
9264 msgstr "&מיקום:"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9267 #, fuzzy
9268 msgid "City"
9269 msgstr "infty"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9272 msgid "Element:State"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9276 msgid "Element:Postcode"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Postcode"
9282 msgstr "הדבק"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9285 msgid "Element:Country"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Country"
9291 msgstr "ערך"
9292
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9295 msgid "Paragraph*"
9296 msgstr "פסקה*"
9297
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9299 msgid "CCC"
9300 msgstr "CCC"
9301
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9303 msgid "CCC code:"
9304 msgstr "קוד CCC:"
9305
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9307 msgid "PaperId"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9311 msgid "Paper Id:"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9315 msgid "AuthorAddr"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9319 msgid "Author Address:"
9320 msgstr "מען הכותב:"
9321
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9323 msgid "SlugComment"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9327 msgid "Slug Comment:"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9331 msgid "Plate"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9335 msgid "Planotable"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9339 msgid "Table Caption"
9340 msgstr "כותרת טבלה"
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9343 msgid "TableCaption"
9344 msgstr "כותרת טבלה"
9345
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9347 msgid "Current Address"
9348 msgstr "כתובת נוכחית"
9349
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9351 msgid "Current address:"
9352 msgstr "כתובת נוכחית:"
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9355 msgid "E-mail address:"
9356 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9357
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9359 msgid "Key words and phrases:"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9363 msgid "Dedicatory"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9367 msgid "Dedication:"
9368 msgstr "הקדשה:"
9369
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9371 msgid "Translator"
9372 msgstr "מתרגם"
9373
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9375 msgid "Translator:"
9376 msgstr "מתרגם:"
9377
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9379 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9380 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9381
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Element:Directory"
9385 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9386
9387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Directory"
9390 msgstr "תיקיות"
9391
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9393 msgid "Element:Email"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9397 msgid "Element:KeyCombo"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9401 #, fuzzy
9402 msgid "KeyCombo"
9403 msgstr "מקלדת"
9404
9405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9406 msgid "Element:KeyCap"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9410 #, fuzzy
9411 msgid "KeyCap"
9412 msgstr "Cap"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9415 msgid "Element:GuiMenu"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9419 msgid "GuiMenu"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9423 msgid "Element:GuiMenuItem"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9427 msgid "GuiMenuItem"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9431 msgid "Element:GuiButton"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9435 msgid "GuiButton"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9439 msgid "Element:MenuChoice"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9443 msgid "MenuChoice"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9447 msgid "SGML"
9448 msgstr "SGML"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9451 msgid "Subparagraph*"
9452 msgstr "תת-פסקה*"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9455 msgid "Authorgroup"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9459 msgid "RevisionHistory"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9463 msgid "Revision History"
9464 msgstr "היסטוריית שינויים"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9467 msgid "Revision"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9471 msgid "RevisionRemark"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9475 msgid "FirstName"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9479 #: lib/layouts/sweave.module:39
9480 msgid "Scrap"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9484 msgid "\\arabic{chapter}"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9488 msgid "\\Alph{chapter}"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9492 #, fuzzy
9493 msgid "\\arabic{footnote}"
9494 msgstr "הערת תחתית"
9495
9496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9497 msgid "\\Roman{section}."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9501 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9505 msgid "\\Alph{subsection}."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9509 msgid "\\arabic{subsection}."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9513 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9517 msgid "\\alph{subsubsection}."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9521 msgid "\\alph{paragraph}."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9525 msgid "Addpart"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9529 msgid "Addchap"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9533 msgid "Addsec"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9537 msgid "Addchap*"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9541 msgid "Addsec*"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9545 msgid "Minisec"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9549 msgid "Publishers"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9553 msgid "Dedication"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9557 msgid "Titlehead"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9561 msgid "Uppertitleback"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9565 msgid "Lowertitleback"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9569 msgid "Extratitle"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9573 msgid "Captionabove"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9577 msgid "Captionbelow"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9581 msgid "Dictum"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9585 #, fuzzy
9586 msgid "CharStyle"
9587 msgstr "סגנון"
9588
9589 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9590 msgid "UNDEFINED"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9594 #, fuzzy
9595 msgid "\\Roman{part}"
9596 msgstr "רומנית"
9597
9598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9599 msgid "\\arabic{enumi}."
9600 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9601
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9603 msgid "\\roman{enumiii}."
9604 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9605
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9607 msgid "\\Alph{enumiv}."
9608 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9609
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Marginal"
9613 msgstr "הערת שוליים"
9614
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9616 msgid "margin"
9617 msgstr "הערת שוליים"
9618
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Foot"
9622 msgstr "odot"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9625 msgid "foot"
9626 msgstr "הערת תחתית"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Note:Comment"
9631 msgstr "הערה"
9632
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9634 msgid "comment"
9635 msgstr "הערה"
9636
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Note:Note"
9640 msgstr "הערה:"
9641
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9643 msgid "note"
9644 msgstr "הערה"
9645
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Note:Greyedout"
9649 msgstr "באפור"
9650
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9652 #, fuzzy
9653 msgid "greyedout"
9654 msgstr "באפור"
9655
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9657 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9658 msgid "ERT"
9659 msgstr "טא\"ם"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9663 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Phantom"
9666 msgstr "hom"
9667
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Listings"
9672 msgstr "רישום קוד"
9673
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9676 msgid "Branch"
9677 msgstr "ענף"
9678
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9680 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9683 msgid "Index"
9684 msgstr "אינדקס"
9685
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Idx"
9689 msgstr "אינדקס:"
9690
9691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9692 msgid "Box"
9693 msgstr "תיבה"
9694
9695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Box:Shaded"
9698 msgstr "צבועה"
9699
9700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Float"
9703 msgstr "&אובייקט צף"
9704
9705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Wrap"
9708 msgstr "עטוף"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9711 msgid "OptArg"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9715 msgid "opt"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Info"
9721 msgstr "התעלם"
9722
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Info:menu"
9726 msgstr "mu"
9727
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Info:shortcut"
9731 msgstr "&קיצור דרך:"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Info:shortcuts"
9736 msgstr "&קיצור דרך:"
9737
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9739 msgid "Caption"
9740 msgstr "כותרת"
9741
9742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9743 msgid "--Separator--"
9744 msgstr "--מפריד--"
9745
9746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9747 msgid "--- Separate Environment ---"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9751 msgid "Headnote"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9755 msgid "Headnote (optional):"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9759 msgid "Corr Author:"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9763 msgid "Offprints"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9767 msgid "Offprints:"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9771 msgid "Fact \\thefact."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Problem \\theproblem."
9777 msgstr "בעיה #."
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Exercise \\theexercise."
9782 msgstr "תרגיל #."
9783
9784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Corollary \\thetheorem."
9787 msgstr "מסקנה #."
9788
9789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9790 msgid "Lemma \\thetheorem."
9791 msgstr ""
9792
9793 # לבדוק מה זה
9794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Proposition \\thetheorem."
9797 msgstr "הצעה #:"
9798
9799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9800 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9804 msgid "Fact \\thetheorem."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Definition \\thetheorem."
9810 msgstr "הגדרה #."
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Example \\thetheorem."
9815 msgstr "דוגמה #."
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Problem \\thetheorem."
9820 msgstr "בעיה #."
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Exercise \\thetheorem."
9825 msgstr "תרגיל #."
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9828 msgid "Remark \\thetheorem."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9832 msgid "Claim \\thetheorem."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9836 msgid "Example*"
9837 msgstr "דוגמה*"
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9840 msgid "Problem*"
9841 msgstr "בעיה*"
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9844 msgid "Exercise*"
9845 msgstr "תרגיל*"
9846
9847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9848 msgid "Remark*"
9849 msgstr "הערה*"
9850
9851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9852 msgid "Claim*"
9853 msgstr "טענה*"
9854
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9856 msgid "Conjecture."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9860 msgid "Fact*"
9861 msgstr "עובדה*"
9862
9863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9864 msgid "Problem."
9865 msgstr "בעיה."
9866
9867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9868 msgid "Exercise."
9869 msgstr "תרגיל."
9870
9871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9872 msgid "Remark."
9873 msgstr "הערה."
9874
9875 #: lib/layouts/braille.module:2
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Braille"
9878 msgstr "parallel"
9879
9880 #: lib/layouts/braille.module:6
9881 msgid ""
9882 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9883 "in examples."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/braille.module:22
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Braille (default)"
9889 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9890
9891 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Braille:"
9894 msgstr "קטן יותר:"
9895
9896 #: lib/layouts/braille.module:45
9897 msgid "Braille (textsize)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/braille.module:68
9901 msgid "Braille (dots on)"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/braille.module:83
9905 msgid "Braille_dots_on"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/braille.module:92
9909 msgid "Braille (dots off)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/braille.module:107
9913 msgid "Braille_dots_off"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/braille.module:116
9917 msgid "Braille (mirror on)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/braille.module:131
9921 msgid "Braille_mirror_on"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:140
9925 msgid "Braille (mirror off)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/braille.module:155
9929 msgid "Braille_mirror_off"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/braille.module:163
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Braillebox"
9935 msgstr "parallel"
9936
9937 #: lib/layouts/braille.module:167
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Braille box"
9940 msgstr "parallel"
9941
9942 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Endnote"
9945 msgstr "הערה"
9946
9947 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9948 msgid ""
9949 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9950 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Custom:Endnote"
9956 msgstr "לקוח"
9957
9958 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9959 #, fuzzy
9960 msgid "endnote"
9961 msgstr "הערה"
9962
9963 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9964 msgid "Number Equations by Section"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9968 msgid ""
9969 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9970 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Number Figures by Section"
9976 msgstr "משפט"
9977
9978 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9979 msgid ""
9980 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9981 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Foot to End"
9987 msgstr "הערה לעורך:"
9988
9989 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9990 msgid ""
9991 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9992 "where you want the endnotes to appear."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Hanging"
9998 msgstr "הערת שוליים"
9999
10000 #: lib/layouts/hanging.module:6
10001 msgid ""
10002 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10003 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10004 "are indented."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/initials.module:2
10008 msgid "Initials"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/initials.module:6
10012 msgid ""
10013 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10014 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10018 #, fuzzy
10019 msgid "charstyles"
10020 msgstr "סגנון"
10021
10022 #: lib/layouts/initials.module:10
10023 #, fuzzy
10024 msgid "CharStyle:Initial"
10025 msgstr "מכון"
10026
10027 #: lib/layouts/initials.module:12
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Initial"
10030 msgstr "חשבונית"
10031
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10033 msgid "Linguistics"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10037 msgid ""
10038 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10039 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10040 "examples."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10044 msgid "Numbered Example (multiline)"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Example:"
10050 msgstr "דוגמה"
10051
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10053 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Examples:"
10059 msgstr "דוגמאות"
10060
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Subexample"
10064 msgstr "דוגמה"
10065
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Subexample:"
10069 msgstr "דוגמה"
10070
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Custom:Glosse"
10074 msgstr "לקוח"
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Glosse"
10079 msgstr "סגור"
10080
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10082 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10086 msgid "Tri-Glosse"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10090 #, fuzzy
10091 msgid "CharStyle:Expression"
10092 msgstr "ביטוי רגולרי"
10093
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10095 #, fuzzy
10096 msgid "expr."
10097 msgstr "exp"
10098
10099 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10100 msgid "CharStyle:Concepts"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10104 #, fuzzy
10105 msgid "concept"
10106 msgstr "אשר"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10109 msgid "CharStyle:Meaning"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10113 #, fuzzy
10114 msgid "meaning"
10115 msgstr "פתיחה"
10116
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Tableau"
10120 msgstr "טבלה"
10121
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10123 #, fuzzy
10124 msgid "List of Tableaux"
10125 msgstr "רשימת טבלאות"
10126
10127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Logical Markup"
10130 msgstr "לטעון גיבוי?"
10131
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10133 msgid ""
10134 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10135 "code."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10139 msgid "CharStyle:Noun"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10143 #, fuzzy
10144 msgid "noun"
10145 msgstr "סגנון שם עצם"
10146
10147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10148 msgid "CharStyle:Emph"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10152 #, fuzzy
10153 msgid "emph"
10154 msgstr "הדגש"
10155
10156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10157 msgid "CharStyle:Strong"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10161 #, fuzzy
10162 msgid "strong"
10163 msgstr "רישום קוד"
10164
10165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10166 msgid "CharStyle:Code"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10170 #, fuzzy
10171 msgid "code"
10172 msgstr "קוד"
10173
10174 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10175 msgid "Minimalistic"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10179 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/noweb.module:2
10183 msgid "Noweb literate programming"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/noweb.module:5
10187 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10191 #, fuzzy
10192 msgid "literate"
10193 msgstr "intercal"
10194
10195 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10196 #: lib/configure.py:507
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Sweave"
10199 msgstr "שמור"
10200
10201 #: lib/layouts/sweave.module:5
10202 msgid ""
10203 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/sweave.module:17
10207 msgid "Chunk"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/sweave.module:43
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Sweave Options"
10213 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10214
10215 #: lib/layouts/sweave.module:44
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Sweave opts"
10218 msgstr "גופני מסך"
10219
10220 #: lib/layouts/sweave.module:63
10221 #, fuzzy
10222 msgid "S/R expression"
10223 msgstr "ביטוי רגולרי"
10224
10225 #: lib/layouts/sweave.module:64
10226 #, fuzzy
10227 msgid "S/R expr"
10228 msgstr "exp"
10229
10230 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10231 msgid "Sweave Input File"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Number Tables by Section"
10237 msgstr "משפט"
10238
10239 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10240 msgid ""
10241 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10242 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10248 msgstr "משפט"
10249
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10251 msgid ""
10252 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10253 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10254 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10255 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10256 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10257 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10258 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10259 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10263 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10267 msgid ""
10268 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10269 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10270 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10271 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10272 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10273 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10274 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Criterion \\thecriterion."
10280 msgstr "קריטריון."
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10284 msgid "Criterion*"
10285 msgstr "קריטריון*"
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10289 msgid "Criterion."
10290 msgstr "קריטריון."
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10295 msgstr "אלגוריתם."
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10299 msgid "Algorithm."
10300 msgstr "אלגוריתם."
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10303 msgid "Axiom \\theaxiom."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10308 msgid "Axiom*"
10309 msgstr "אקסיומה*"
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10313 msgid "Axiom."
10314 msgstr "אקסיומה."
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Condition \\thecondition."
10319 msgstr "תנאי."
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10323 msgid "Condition*"
10324 msgstr "תנאי*"
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10328 msgid "Condition."
10329 msgstr "תנאי."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Note \\thenote."
10334 msgstr "הערה:"
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10338 msgid "Note*"
10339 msgstr "הערה*"
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10343 msgid "Note."
10344 msgstr "הערה."
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10348 msgid "Notation*"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10353 msgid "Notation."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10357 msgid "Summary \\thesummary."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10362 msgid "Summary*"
10363 msgstr "סיכום*"
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10367 msgid "Summary."
10368 msgstr "סיכום."
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10373 msgstr "הכרת תודה."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10377 msgid "Acknowledgement*"
10378 msgstr "הכרת תודה*"
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10386 msgid "Conclusion"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10392 msgstr "שאלה #."
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10396 msgid "Conclusion*"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10401 msgid "Conclusion."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10410 msgid "Assumption"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Assumption \\theassumption."
10416 msgstr "שאלה #."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10420 msgid "Assumption*"
10421 msgstr "הנחה*"
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10425 msgid "Assumption."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10429 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10433 msgid ""
10434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10437 "in both numbered and non-numbered forms."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10441 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10442 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10443 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10444 #, fuzzy
10445 msgid "theorems"
10446 msgstr "משפט"
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Criterion \\thetheorem."
10451 msgstr "קריטריון."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10456 msgstr "אלגוריתם."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10459 msgid "Axiom \\thetheorem."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Condition \\thetheorem."
10465 msgstr "תנאי."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10468 msgid "Note \\thetheorem."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10472 msgid "Notation \\thetheorem."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10476 msgid "Summary \\thetheorem."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10482 msgstr "הכרת תודה."
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10485 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10489 msgid "Assumption \\thetheorem."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Question \\thetheorem."
10495 msgstr "הגדרה #."
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Question*"
10500 msgstr "שאלה"
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Question."
10505 msgstr "שאלה"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Theorems (AMS)"
10510 msgstr "משפט"
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10513 msgid ""
10514 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10515 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10517 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10523 msgstr "משפט"
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10526 msgid ""
10527 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10528 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10529 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10530 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10531 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10532 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10533 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10539 msgstr "משפט"
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10542 msgid ""
10543 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10544 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10545 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10546 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10547 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10553 msgstr "משפט"
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10556 msgid ""
10557 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10558 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10559 "chapter environment."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10565 msgstr "משפט"
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10568 msgid ""
10569 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10570 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10571 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10572 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10573 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10579 msgstr "משפט"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10582 msgid ""
10583 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10584 "section start)."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10590 msgstr "ממוספר"
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10593 msgid ""
10594 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10595 "using the extended AMS machinery."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10599 msgid ""
10600 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10601 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10602 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10606 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10607 msgid "Ignore"
10608 msgstr "התעלם"
10609
10610 #: lib/languages:6
10611 msgid "Afrikaans"
10612 msgstr "אפריקאנס"
10613
10614 #: lib/languages:7
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Albanian"
10617 msgstr "ארמנית"
10618
10619 #: lib/languages:8
10620 #, fuzzy
10621 msgid "English (USA)"
10622 msgstr "אנגלית"
10623
10624 #: lib/languages:10
10625 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10626 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10627
10628 #: lib/languages:11
10629 msgid "Arabic (Arabi)"
10630 msgstr "ערבית (Arabi)"
10631
10632 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10633 msgid "Armenian"
10634 msgstr "ארמנית"
10635
10636 #: lib/languages:13
10637 #, fuzzy
10638 msgid "German (Austria, old spelling)"
10639 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10640
10641 #: lib/languages:14
10642 msgid "German (Austria)"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/languages:15
10646 msgid "Indonesian"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/languages:16
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Malay"
10652 msgstr "דואר"
10653
10654 #: lib/languages:17
10655 msgid "Basque"
10656 msgstr "באסקית"
10657
10658 #: lib/languages:18
10659 msgid "Belarusian"
10660 msgstr "בלרוסית"
10661
10662 #: lib/languages:19
10663 msgid "Portuguese (Brazil)"
10664 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10665
10666 #: lib/languages:20
10667 msgid "Breton"
10668 msgstr "ברטון"
10669
10670 #: lib/languages:21
10671 #, fuzzy
10672 msgid "English (UK)"
10673 msgstr "אנגלית"
10674
10675 #: lib/languages:22
10676 msgid "Bulgarian"
10677 msgstr "בולגרית"
10678
10679 #: lib/languages:23
10680 #, fuzzy
10681 msgid "English (Canada)"
10682 msgstr "אנגלית"
10683
10684 #: lib/languages:24
10685 #, fuzzy
10686 msgid "French (Canada)"
10687 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10688
10689 #: lib/languages:25
10690 msgid "Catalan"
10691 msgstr "קטלונית"
10692
10693 #: lib/languages:26
10694 msgid "Chinese (simplified)"
10695 msgstr "סינית (פשוטה)"
10696
10697 #: lib/languages:27
10698 msgid "Chinese (traditional)"
10699 msgstr "סינית (מסורתית)"
10700
10701 #: lib/languages:28
10702 msgid "Croatian"
10703 msgstr "קרואטית"
10704
10705 #: lib/languages:29
10706 msgid "Czech"
10707 msgstr "צ'כית"
10708
10709 #: lib/languages:30
10710 msgid "Danish"
10711 msgstr "דנית"
10712
10713 #: lib/languages:31
10714 msgid "Dutch"
10715 msgstr "הולנדית"
10716
10717 #: lib/languages:32
10718 msgid "English"
10719 msgstr "אנגלית"
10720
10721 #: lib/languages:34
10722 msgid "Esperanto"
10723 msgstr "אספרנטו"
10724
10725 #: lib/languages:35
10726 msgid "Estonian"
10727 msgstr "אסטונית"
10728
10729 #: lib/languages:37
10730 msgid "Farsi"
10731 msgstr "פרסית"
10732
10733 #: lib/languages:38
10734 msgid "Finnish"
10735 msgstr "פינית"
10736
10737 #: lib/languages:40
10738 msgid "French"
10739 msgstr "צרפתית"
10740
10741 #: lib/languages:41
10742 msgid "Galician"
10743 msgstr "גליסית"
10744
10745 #: lib/languages:42
10746 #, fuzzy
10747 msgid "German (old spelling)"
10748 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10749
10750 #: lib/languages:43
10751 msgid "German"
10752 msgstr "גרמנית"
10753
10754 #: lib/languages:44
10755 msgid "German (Switzerland)"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10760 msgid "Greek"
10761 msgstr "יוונית"
10762
10763 #: lib/languages:46
10764 msgid "Greek (polytonic)"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10768 msgid "Hebrew"
10769 msgstr "עברית"
10770
10771 #: lib/languages:51
10772 msgid "Icelandic"
10773 msgstr "איסלנדית"
10774
10775 #: lib/languages:53
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Interlingua"
10778 msgstr "הכנס אינטגרל"
10779
10780 #: lib/languages:54
10781 msgid "Irish"
10782 msgstr "אירית"
10783
10784 #: lib/languages:55
10785 msgid "Italian"
10786 msgstr "איטלקית"
10787
10788 #: lib/languages:56
10789 msgid "Japanese"
10790 msgstr "יפנית"
10791
10792 #: lib/languages:57
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Japanese (CJK)"
10795 msgstr "יפנית"
10796
10797 #: lib/languages:58
10798 msgid "Kazakh"
10799 msgstr "קזחית"
10800
10801 #: lib/languages:60
10802 msgid "Korean"
10803 msgstr "קוראנית"
10804
10805 #: lib/languages:62
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Latin"
10808 msgstr "לטבית"
10809
10810 #: lib/languages:63
10811 msgid "Latvian"
10812 msgstr "לטבית"
10813
10814 #: lib/languages:64
10815 msgid "Lithuanian"
10816 msgstr "ליטאית"
10817
10818 #: lib/languages:65
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Lower Sorbian"
10821 msgstr "סורבית עליונה"
10822
10823 #: lib/languages:66
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Hungarian"
10826 msgstr "בולגרית"
10827
10828 #: lib/languages:67
10829 msgid "Mongolian"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/languages:68
10833 msgid "Norsk"
10834 msgstr "נורווגית"
10835
10836 #: lib/languages:69
10837 msgid "Nynorsk"
10838 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10839
10840 #: lib/languages:70
10841 msgid "Polish"
10842 msgstr "פולנית"
10843
10844 #: lib/languages:71
10845 msgid "Portuguese"
10846 msgstr "פורטוגזית"
10847
10848 #: lib/languages:72
10849 msgid "Romanian"
10850 msgstr "רומנית"
10851
10852 #: lib/languages:73
10853 msgid "Russian"
10854 msgstr "רוסית"
10855
10856 #: lib/languages:74
10857 msgid "North Sami"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/languages:75
10861 msgid "Scottish"
10862 msgstr "סקוטית"
10863
10864 #: lib/languages:76
10865 msgid "Serbian"
10866 msgstr "סרבית"
10867
10868 #: lib/languages:77
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Serbian (Latin)"
10871 msgstr "סרבית"
10872
10873 #: lib/languages:78
10874 msgid "Slovak"
10875 msgstr "סלובקית"
10876
10877 #: lib/languages:79
10878 msgid "Slovene"
10879 msgstr "סלובנית"
10880
10881 #: lib/languages:80
10882 msgid "Spanish"
10883 msgstr "ספרדית"
10884
10885 #: lib/languages:81
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Spanish (Mexico)"
10888 msgstr "ספרדית"
10889
10890 #: lib/languages:82
10891 msgid "Swedish"
10892 msgstr "שבדית"
10893
10894 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10895 msgid "Thai"
10896 msgstr "תאילנדית"
10897
10898 #: lib/languages:84
10899 msgid "Turkish"
10900 msgstr "תורכית"
10901
10902 #: lib/languages:85
10903 msgid "Ukrainian"
10904 msgstr "אוקראינית"
10905
10906 #: lib/languages:86
10907 msgid "Upper Sorbian"
10908 msgstr "סורבית עליונה"
10909
10910 #: lib/languages:87
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Vietnamese"
10913 msgstr "שם קובץ"
10914
10915 #: lib/languages:88
10916 msgid "Welsh"
10917 msgstr "וולשית"
10918
10919 #: lib/encodings:14
10920 msgid "Unicode (utf8)"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/encodings:19
10924 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/encodings:23
10928 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/encodings:26
10932 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/encodings:29
10936 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/encodings:32
10940 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/encodings:35
10944 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/encodings:38
10948 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/encodings:42
10952 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/encodings:45
10956 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/encodings:48
10960 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/encodings:51
10964 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/encodings:55
10968 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/encodings:58
10972 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/encodings:61
10976 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/encodings:64
10980 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/encodings:67
10984 msgid "DOS (CP 437)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/encodings:71
10988 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/encodings:74
10992 msgid "Western European (CP 850)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/encodings:77
10996 msgid "Central European (CP 852)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/encodings:80
11000 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/encodings:83
11004 msgid "Western European (CP 858)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/encodings:86
11008 msgid "Hebrew (CP 862)"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/encodings:89
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11014 msgstr "אין שפה"
11015
11016 #: lib/encodings:92
11017 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/encodings:95
11021 msgid "Central European (CP 1250)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/encodings:98
11025 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/encodings:102
11029 msgid "Western European (CP 1252)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/encodings:105
11033 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/encodings:109
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Arabic (CP 1256)"
11039 msgstr "ערבית (Arabi)"
11040
11041 #: lib/encodings:112
11042 msgid "Baltic (CP 1257)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/encodings:115
11046 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/encodings:118
11050 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/encodings:121
11054 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:124
11058 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/encodings:149
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11064 msgstr "סינית (פשוטה)"
11065
11066 #: lib/encodings:153
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11069 msgstr "סינית (פשוטה)"
11070
11071 #: lib/encodings:157
11072 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/encodings:161
11076 msgid "Korean (EUC-KR)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/encodings:165
11080 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/encodings:169
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11086 msgstr "סינית (מסורתית)"
11087
11088 #: lib/encodings:173
11089 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/encodings:180
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11095 msgstr "יפנית"
11096
11097 #: lib/encodings:182
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11100 msgstr "יפנית"
11101
11102 #: lib/encodings:184
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11105 msgstr "יפנית"
11106
11107 #: lib/encodings:191
11108 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/encodings:196
11112 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/encodings:200
11116 msgid "ASCII"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11120 msgid "File|F"
11121 msgstr "קובץ|ק"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11124 msgid "Edit|E"
11125 msgstr "עריכה|ע"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11128 msgid "Insert|I"
11129 msgstr "הוספה|ה"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:35
11132 msgid "Layout|L"
11133 msgstr "תצורה|צ"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11136 msgid "View|V"
11137 msgstr "תצוגה|ת"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11140 msgid "Navigate|N"
11141 msgstr "ניווט|נ"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:38
11144 msgid "Documents|D"
11145 msgstr "מסמכים|מ"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11148 msgid "Help|H"
11149 msgstr "עזרה|ז"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11152 msgid "New|N"
11153 msgstr "חדש|ח"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:48
11156 msgid "New from Template...|T"
11157 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11160 msgid "Open...|O"
11161 msgstr "פתח...|פ"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11164 msgid "Close|C"
11165 msgstr "סגור|ס"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11168 msgid "Save|S"
11169 msgstr "שמור|ש"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11172 msgid "Save As...|A"
11173 msgstr "שמור בשם|ב"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:54
11176 msgid "Revert|R"
11177 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11180 msgid "Version Control|V"
11181 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11184 msgid "Import|I"
11185 msgstr "יבוא|א"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11188 msgid "Export|E"
11189 msgstr "יצוא|י"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11192 msgid "Print...|P"
11193 msgstr "הדפס|ד"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11196 msgid "Fax...|F"
11197 msgstr "פקס...|פ"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11200 msgid "Exit|x"
11201 msgstr "יציאה|צ"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11204 msgid "Register...|R"
11205 msgstr "רשום"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11208 msgid "Check In Changes...|I"
11209 msgstr "בדוק בשינויים..."
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11212 msgid "Check Out for Edit|O"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:71
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Revert to Repository Version|R"
11218 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11221 msgid "Undo Last Check In|U"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Show History...|H"
11227 msgstr "הצג היסטוריה"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11230 msgid "Custom...|C"
11231 msgstr "מותאם אישית"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11234 msgid "Undo|U"
11235 msgstr "בטל"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:91
11238 msgid "Redo|d"
11239 msgstr "בצע שוב"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:93
11242 msgid "Cut|C"
11243 msgstr "גזור"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:94
11246 msgid "Copy|o"
11247 msgstr "העתק"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:95
11250 msgid "Paste|a"
11251 msgstr "הדבק"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:96
11254 msgid "Paste External Selection|x"
11255 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:98
11258 msgid "Find & Replace...|F"
11259 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:100
11262 msgid "Tabular|T"
11263 msgstr "טבלה|ט"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11266 msgid "Math|M"
11267 msgstr "מתמטיקה"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11270 msgid "Spellchecker...|S"
11271 msgstr "בודק איות..."
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:105
11274 msgid "Thesaurus..."
11275 msgstr "אגרון..."
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:106
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Statistics...|i"
11280 msgstr "סטטיסטיקות"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11283 msgid "Check TeX|h"
11284 msgstr "בדוק TeX"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:108
11287 msgid "Change Tracking|g"
11288 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11291 msgid "Preferences...|P"
11292 msgstr "העדפות..."
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11295 msgid "Reconfigure|R"
11296 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:115
11299 msgid "Selection as Lines|L"
11300 msgstr "בחירה כשורות"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:116
11303 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11304 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11307 msgid "Multicolumn|M"
11308 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:122
11311 msgid "Line Top|T"
11312 msgstr "קו עליון|ק"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:123
11315 msgid "Line Bottom|B"
11316 msgstr "קו תחתון|ת"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:124
11319 msgid "Line Left|L"
11320 msgstr "קו שמאלי|ש"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:125
11323 msgid "Line Right|R"
11324 msgstr "קו ימני|מ"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:127
11327 msgid "Alignment|i"
11328 msgstr "יישור|י"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11331 msgid "Add Row|A"
11332 msgstr "הוסף שורה|ה"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:130
11335 msgid "Delete Row|w"
11336 msgstr "מחק שורה|ח"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11339 msgid "Copy Row"
11340 msgstr "העתק שורה"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11343 msgid "Swap Rows"
11344 msgstr "החלף שורות"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11347 msgid "Add Column|u"
11348 msgstr "הוסף עמו&דה"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:135
11351 msgid "Delete Column|D"
11352 msgstr "מחק עמ&ודה"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11355 msgid "Copy Column"
11356 msgstr "העתק עמודה"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11359 msgid "Swap Columns"
11360 msgstr "החלף עמודה"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11363 msgid "Left|L"
11364 msgstr "שמאל|ש"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11367 msgid "Center|C"
11368 msgstr "מרכז|ר"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11371 msgid "Right|R"
11372 msgstr "ימין|מ"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11375 msgid "Top|T"
11376 msgstr "למעלה|ע"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11379 msgid "Middle|M"
11380 msgstr "אמצע|א"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11383 msgid "Bottom|B"
11384 msgstr "למטה|ט"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:159
11387 msgid "Toggle Numbering|N"
11388 msgstr "הצג מספור"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:160
11391 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11392 msgstr "הצג מספרי שורות"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11395 msgid "Change Limits Type|L"
11396 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11399 msgid "Change Formula Type|F"
11400 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11403 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11404 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:168
11407 msgid "Alignment|A"
11408 msgstr "יישור"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:170
11411 msgid "Add Row|R"
11412 msgstr "הוסף שורה"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11415 msgid "Delete Row|D"
11416 msgstr "מחק שורה"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:175
11419 msgid "Add Column|C"
11420 msgstr "הוסף עמודה"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11423 msgid "Delete Column|e"
11424 msgstr "מחק עמודה"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11427 msgid "Default|t"
11428 msgstr "ברירת מחדל"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11431 msgid "Display|D"
11432 msgstr "סגנון תצוגה"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11435 msgid "Inline|I"
11436 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:188
11439 msgid "Octave"
11440 msgstr "Octave"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:189
11443 msgid "Maxima"
11444 msgstr "Maxima"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:190
11447 msgid "Mathematica"
11448 msgstr "Mathematica"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:192
11451 msgid "Maple, simplify"
11452 msgstr "Maple, simplify"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:193
11455 msgid "Maple, factor"
11456 msgstr "Maple, factor"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:194
11459 msgid "Maple, evalm"
11460 msgstr "Maple, evalm"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:195
11463 msgid "Maple, evalf"
11464 msgstr "Maple, evalf"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11468 msgid "Inline Formula|I"
11469 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11472 msgid "Displayed Formula|D"
11473 msgstr "נוסחת תצוגה"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:201
11476 msgid "Eqnarray Environment|q"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:202
11480 msgid "Align Environment|A"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:203
11484 msgid "AlignAt Environment"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:204
11488 msgid "Flalign Environment|F"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:207
11492 msgid "Gather Environment"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:208
11496 msgid "Multline Environment"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11500 msgid "Math|h"
11501 msgstr "מתמטיקה"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:216
11504 msgid "Special Character|S"
11505 msgstr "תווים מיוחדים"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11508 msgid "Citation...|C"
11509 msgstr "מובאה..."
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:218
11512 msgid "Cross-reference...|r"
11513 msgstr "הפניה..."
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11516 msgid "Label...|L"
11517 msgstr "תווית..."
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11520 msgid "Footnote|F"
11521 msgstr "הערת תחתית"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11524 msgid "Marginal Note|M"
11525 msgstr "הערת שוליים"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:222
11528 msgid "Short Title"
11529 msgstr "כותרת קצרה"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:223
11532 msgid "Index Entry|I"
11533 msgstr "ערך באינדקס"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:224
11536 msgid "Nomenclature Entry"
11537 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:225
11540 msgid "URL...|U"
11541 msgstr "קישור אינטרנט"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11544 msgid "Note|N"
11545 msgstr "הערה"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:227
11548 msgid "Lists & TOC|O"
11549 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:229
11552 msgid "TeX Code|T"
11553 msgstr "קוד TeX"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:230
11556 msgid "Minipage|p"
11557 msgstr "מיני-עמוד"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11560 msgid "Graphics...|G"
11561 msgstr "תמונות..."
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:232
11564 msgid "Tabular Material...|b"
11565 msgstr "טבלה..."
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:233
11568 msgid "Floats|a"
11569 msgstr "אובייקט צף"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:235
11572 msgid "Include File...|d"
11573 msgstr "כלול קובץ..."
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:236
11576 msgid "Insert File|e"
11577 msgstr "הוסף קובץ"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:237
11580 msgid "External Material...|x"
11581 msgstr "חומר חיצוני..."
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Symbols...|b"
11586 msgstr "סמל"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11589 msgid "Superscript|S"
11590 msgstr "כתב עילי"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11593 msgid "Subscript|u"
11594 msgstr "כתב תחתי"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:244
11597 msgid "Hyphenation Point|P"
11598 msgstr "נקודת מיקוף"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Protected Hyphen|y"
11603 msgstr "רווח מוגן"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11606 msgid "Ligature Break|k"
11607 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:247
11610 msgid "Protected Space|r"
11611 msgstr "רווח מוגן"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11614 msgid "Inter-word Space|w"
11615 msgstr "רווח בין מילים"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11619 msgid "Thin Space|T"
11620 msgstr "רווח דק"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Horizontal Space...|o"
11625 msgstr "רווח אנכי..."
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:251
11628 msgid "Vertical Space..."
11629 msgstr "מרווח אנכי..."
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:252
11632 msgid "Line Break|L"
11633 msgstr "שורה חדשה"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11636 msgid "Ellipsis|i"
11637 msgstr "השמט (...)"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11640 msgid "End of Sentence|E"
11641 msgstr "סוף משפט"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:255
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Protected Dash|D"
11646 msgstr "רווח מוגן"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11649 msgid "Breakable Slash|a"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:257
11653 msgid "Single Quote|Q"
11654 msgstr "גרשיים"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:258
11657 msgid "Ordinary Quote|O"
11658 msgstr "מירכאות"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11661 msgid "Menu Separator|M"
11662 msgstr "מפריד תפריטים"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:260
11665 msgid "Horizontal Line"
11666 msgstr "קו אופקי"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11669 msgid "Page Break"
11670 msgstr "עמוד חדש"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11673 msgid "Display Formula|D"
11674 msgstr "נוסחת תצוגה"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11678 msgid "Eqnarray Environment|E"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11683 msgid "AMS align Environment|a"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11688 msgid "AMS alignat Environment|t"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11693 msgid "AMS flalign Environment|f"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11698 msgid "AMS gather Environment|g"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11703 msgid "AMS multline Environment|m"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11707 msgid "Array Environment|y"
11708 msgstr "סביבת מערך"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11711 msgid "Cases Environment|C"
11712 msgstr "סביבה מוטלאת"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11715 msgid "Split Environment|S"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:280
11719 msgid "Font Change|o"
11720 msgstr "שנה גופן"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:284
11723 msgid "Math Normal Font"
11724 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:286
11727 msgid "Math Calligraphic Family"
11728 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:287
11731 msgid "Math Fraktur Family"
11732 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:288
11735 msgid "Math Roman Family"
11736 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:289
11739 msgid "Math Sans Serif Family"
11740 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:291
11743 msgid "Math Bold Series"
11744 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:293
11747 msgid "Text Normal Font"
11748 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11751 msgid "Text Roman Family"
11752 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11755 msgid "Text Sans Serif Family"
11756 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11759 msgid "Text Typewriter Family"
11760 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11763 msgid "Text Bold Series"
11764 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11767 msgid "Text Medium Series"
11768 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11771 msgid "Text Italic Shape"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11775 msgid "Text Small Caps Shape"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11779 msgid "Text Slanted Shape"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11783 msgid "Text Upright Shape"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:310
11787 msgid "Floatflt Figure"
11788 msgstr "איור צף"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11791 msgid "Table of Contents|C"
11792 msgstr "תוכן עניינים"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11795 msgid "Index List|I"
11796 msgstr "רשימת אינדקס"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11799 msgid "Nomenclature|N"
11800 msgstr "נומנקלטורה"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11803 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11804 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11807 msgid "LyX Document...|X"
11808 msgstr "מסמך LyX..."
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11811 msgid "Plain Text...|T"
11812 msgstr "טקסט רגיל..."
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11815 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11816 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11819 msgid "Track Changes|T"
11820 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11823 msgid "Merge Changes...|M"
11824 msgstr "מזג שינויים..."
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:330
11827 msgid "Accept All Changes|A"
11828 msgstr "אשר את כל השינויים"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:331
11831 msgid "Reject All Changes|R"
11832 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11835 msgid "Show Changes in Output|S"
11836 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:339
11839 msgid "Character...|C"
11840 msgstr "תו...|ת"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:340
11843 msgid "Paragraph...|P"
11844 msgstr "פסקה...|פ"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:341
11847 msgid "Document...|D"
11848 msgstr "מסמך...|מ"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:342
11851 msgid "Tabular...|T"
11852 msgstr "טבלה...|ט"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:344
11855 msgid "Emphasize Style|E"
11856 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:345
11859 msgid "Noun Style|N"
11860 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:346
11863 msgid "Bold Style|B"
11864 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:349
11867 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11868 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:350
11871 msgid "Increase Environment Depth|i"
11872 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:351
11875 msgid "Start Appendix Here|S"
11876 msgstr "התחל נספח פה"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11879 msgid "Build Program|B"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:361
11883 msgid "Update|U"
11884 msgstr "עדכן"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11887 msgid "LaTeX Log|L"
11888 msgstr "תיעוד LaTeX"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11891 msgid "Outline|O"
11892 msgstr "ראשי פרקים"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:365
11895 msgid "TeX Information|X"
11896 msgstr "מידע על TeX"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11899 msgid "Next Note|N"
11900 msgstr "הערה הבאה"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11903 msgid "Go to Label|L"
11904 msgstr "לך לתווית"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11907 msgid "Bookmarks|B"
11908 msgstr "סימניות"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11911 msgid "Save Bookmark 1|S"
11912 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11915 msgid "Save Bookmark 2"
11916 msgstr "שמור סמנייה 2"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11919 msgid "Save Bookmark 3"
11920 msgstr "שמור סמנייה 3"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11923 msgid "Save Bookmark 4"
11924 msgstr "שמור סמנייה 4"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11927 msgid "Save Bookmark 5"
11928 msgstr "שמור סמנייה 5"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:390
11931 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11932 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:391
11935 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11936 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:392
11939 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11940 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:393
11943 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11944 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:394
11947 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11948 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11951 msgid "Introduction|I"
11952 msgstr "מבוא"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11955 msgid "Tutorial|T"
11956 msgstr "השיעור המודרך"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11959 msgid "User's Guide|U"
11960 msgstr "המדריך למשתמש"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:412
11963 msgid "Extended Features|E"
11964 msgstr "תכונות נוספות"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:413
11967 msgid "Embedded Objects|m"
11968 msgstr "עצמים משובצים"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11971 msgid "Customization|C"
11972 msgstr "התאמה אישית"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11975 msgid "LaTeX Configuration|L"
11976 msgstr "תצורת LaTeX"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11979 msgid "About LyX|X"
11980 msgstr "אודות LyX"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11983 msgid "About LyX"
11984 msgstr "אודות LyX"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:426
11987 msgid "Preferences..."
11988 msgstr "העדפות..."
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:427
11991 msgid "Quit LyX"
11992 msgstr "צא מ- LyX"
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11995 msgid "Aligned Environment|l"
11996 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11999 msgid "AlignedAt Environment|v"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12003 msgid "Gathered Environment|h"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Delimiters...|r"
12009 msgstr "תוחמים"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Matrix...|x"
12014 msgstr "מטריצה"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12017 msgid "Macro|o"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12021 #, fuzzy
12022 msgid "AMS Environment|A"
12023 msgstr "סביבת מערך"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Number Whole Formula|N"
12028 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Number This Line|u"
12033 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Equation Label|L"
12038 msgstr "לך לתווית"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Copy as Reference|R"
12043 msgstr "הפניה"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12046 msgid "Split Cell|C"
12047 msgstr "פצל תא"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Insert|s"
12052 msgstr "הוספה|ה"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Add Line Above|o"
12057 msgstr "הוסף קו למעלה"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12060 msgid "Add Line Below|B"
12061 msgstr "הוסף קו למטה"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12064 msgid "Delete Line Above|D"
12065 msgstr "מחק קו למעלה"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12068 msgid "Delete Line Below|e"
12069 msgstr "מחק קו למטה"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12072 msgid "Add Line to Left"
12073 msgstr "הוסף קו משמאל"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12076 msgid "Add Line to Right"
12077 msgstr "הוסף קו מימין"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12080 msgid "Delete Line to Left"
12081 msgstr "מחק קו משמאל"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12084 msgid "Delete Line to Right"
12085 msgstr "מחק קו מימין"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Show Math Toolbar"
12090 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12095 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Show Table Toolbar"
12100 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12105 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Next Cross-Reference|N"
12110 msgstr "ההפניה הבאה"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Go to Label|G"
12115 msgstr "לך לתווית"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12118 #, fuzzy
12119 msgid "<Reference>|R"
12120 msgstr "<הפניה>"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12123 #, fuzzy
12124 msgid "(<Reference>)|e"
12125 msgstr "(<הפניה>)"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12128 #, fuzzy
12129 msgid "<Page>|P"
12130 msgstr "<עמוד>"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12133 #, fuzzy
12134 msgid "On Page <Page>|O"
12135 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12138 #, fuzzy
12139 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12140 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Formatted Reference|t"
12145 msgstr "הפניה מעוצבת"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12161 msgid "Settings...|S"
12162 msgstr "הגדרות..."
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Go Back|G"
12167 msgstr "חזור"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Copy as Reference|C"
12172 msgstr "הפניה"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12177 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12178
12179 # הכוונה להערות למיניהן
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Open Inset|O"
12185 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12186
12187 # הכוונה להערות למיניהן
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Close Inset|C"
12193 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Dissolve Inset|D"
12201 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Show Label|L"
12206 msgstr "לך לתווית"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Frameless|l"
12211 msgstr "חסר מסגרת"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Simple Frame|F"
12216 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12219 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Oval, Thin|a"
12225 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Oval, Thick|v"
12230 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12233 msgid "Drop Shadow|w"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Shaded Background|B"
12239 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Double Frame|u"
12244 msgstr "נקה עמוד כפול"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12247 msgid "LyX Note|N"
12248 msgstr "הערת LyX|ה"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Comment|m"
12253 msgstr "הערה|ע"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12256 msgid "Greyed Out|G"
12257 msgstr "אפורה|א"
12258
12259 # הכוונה להערות למיניהן
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Open All Notes|A"
12263 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12264
12265 # הכוונה להערות למיניהן
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Close All Notes|l"
12269 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12272 msgid "Horiz. Phantom"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12276 msgid "Vert. Phantom"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Interword Space|w"
12282 msgstr "רווח בין מילים"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Protected Space|o"
12287 msgstr "רווח מוגן"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Negative Thin Space|N"
12292 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12295 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12299 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12303 msgid "Quad Space|Q"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Double Quad Space|u"
12309 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12312 msgid "Horizontal Fill|F"
12313 msgstr "מילוי אופקי"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12318 msgstr "מילוי אופקי"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12323 msgstr "מילוי אופקי"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12328 msgstr "מילוי אופקי"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12333 msgstr "מילוי אופקי"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12338 msgstr "מילוי אופקי"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12343 msgstr "מילוי אופקי"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12348 msgstr "מילוי אופקי"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Custom Length|C"
12353 msgstr "הערה|ע"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Medium Space|M"
12358 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Thick Space|h"
12363 msgstr "רווח דק"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Negative Medium Space|u"
12368 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Negative Thick Space|i"
12373 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12376 #, fuzzy
12377 msgid "DefSkip|D"
12378 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12381 #, fuzzy
12382 msgid "SmallSkip|S"
12383 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12386 #, fuzzy
12387 msgid "MedSkip|M"
12388 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12391 #, fuzzy
12392 msgid "BigSkip|B"
12393 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12396 #, fuzzy
12397 msgid "VFill|F"
12398 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Custom|C"
12403 msgstr "מותאם אישית"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Settings...|e"
12408 msgstr "הגדרות..."
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Include|c"
12413 msgstr "כלול"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Input|p"
12418 msgstr "קלט"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Verbatim|V"
12423 msgstr "מילה במילה"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12426 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Listing|L"
12432 msgstr "רישום קוד"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Edit Included File...|E"
12437 msgstr "כלול קובץ..."
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12440 #, fuzzy
12441 msgid "New Page|N"
12442 msgstr "חדש|ח"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12445 msgid "Page Break|a"
12446 msgstr "שבירת עמוד"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12449 msgid "Clear Page|C"
12450 msgstr "נקה עמוד"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12453 msgid "Clear Double Page|D"
12454 msgstr "נקה עמוד כפול"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Ragged Line Break|R"
12459 msgstr "שורה חדשה"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Justified Line Break|J"
12464 msgstr "שורה חדשה"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12469 msgid "Cut"
12470 msgstr "גזור"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12475 msgid "Copy"
12476 msgstr "העתק"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12481 msgid "Paste"
12482 msgstr "הדבק"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12485 msgid "Paste Recent|e"
12486 msgstr "הדבקות אחרונות"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12491 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12494 msgid "Move Paragraph Up|o"
12495 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12498 msgid "Move Paragraph Down|v"
12499 msgstr "הזז פסקה למטה"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Promote Section|r"
12504 msgstr "הגדרות הערה"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Demote Section|m"
12509 msgstr "הגדרות הערה"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Move Section Down|D"
12514 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Move Section Up|U"
12519 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Insert Short Title|T"
12524 msgstr "כותרת קצרה"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Accept Change|c"
12529 msgstr "אשר שינוי"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Reject Change|j"
12534 msgstr "דחה שינוי"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Apply Last Text Style|A"
12539 msgstr "סגנון טקסט"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12542 msgid "Text Style|S"
12543 msgstr "סגנון טקסט"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12546 msgid "Paragraph Settings...|P"
12547 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12550 msgid "Fullscreen Mode"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Append Argument"
12556 msgstr "פרמטרים נוספים"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Remove Last Argument"
12561 msgstr "רישום קוד"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12566 msgstr "רישום קוד"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12571 msgstr "רישום קוד"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Insert Optional Argument"
12576 msgstr "רישום קוד"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Remove Optional Argument"
12581 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12586 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12591 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12596 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Reload|R"
12601 msgstr "החלף"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Edit Externally...|x"
12607 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12610 msgid "Top Line|T"
12611 msgstr "קו עליון"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12614 msgid "Bottom Line|B"
12615 msgstr "קו תחתון"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12618 msgid "Left Line|L"
12619 msgstr "קון שמאלי"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12622 msgid "Right Line|R"
12623 msgstr "קו ימיני"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12626 msgid "Copy Row|o"
12627 msgstr "העתק טור"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12630 msgid "Copy Column|p"
12631 msgstr "העתק עמודה"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Activate Branch|A"
12636 msgstr "מופעל"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Deactivate Branch|e"
12641 msgstr "הפעל (או שתק)"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12644 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12648 #, fuzzy
12649 msgid "All Indexes|A"
12650 msgstr "חשבונית"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12653 msgid "Subindex|b"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12657 msgid "Reject Change|R"
12658 msgstr "דחה שינוי"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Promote Section|P"
12663 msgstr "הגדרות הערה"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Demote Section|D"
12668 msgstr "הגדרות הערה"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Move Section Down|w"
12673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Select Section|S"
12678 msgstr "בחירה"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12681 msgid "Document|D"
12682 msgstr "מסמך|מ"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12685 msgid "Tools|T"
12686 msgstr "כלים|כ"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12689 msgid "New from Template...|m"
12690 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12693 msgid "Open Recent|t"
12694 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Close All"
12699 msgstr "סגור"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12702 msgid "Save All|l"
12703 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12706 msgid "Revert to Saved|R"
12707 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12710 msgid "New Window|W"
12711 msgstr "חלון חדש"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12714 msgid "Close Window|d"
12715 msgstr "סגור חלון"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12718 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Revert to Repository Version|v"
12724 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12727 msgid "Use Locking Property|L"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12731 msgid "Redo|R"
12732 msgstr "בצע שוב"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12735 msgid "Paste Special"
12736 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12739 msgid "Select All"
12740 msgstr "בחר הכל"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12745 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12750 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12753 msgid "Table|T"
12754 msgstr "טבלה"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12757 msgid "Rows & Columns|C"
12758 msgstr "שורות ועמודות"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12761 msgid "Increase List Depth|I"
12762 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12765 msgid "Decrease List Depth|D"
12766 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12769 msgid "Dissolve Inset|l"
12770 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12773 msgid "TeX Code Settings...|C"
12774 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12777 msgid "Float Settings...|a"
12778 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12781 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12782 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12785 msgid "Note Settings...|N"
12786 msgstr "הגדרות הערה..."
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Phantom Settings...|h"
12791 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12794 msgid "Branch Settings...|B"
12795 msgstr "הגדרות ענף..."
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12798 msgid "Box Settings...|x"
12799 msgstr "הגדרות תיבה..."
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Index Entry Settings...|y"
12804 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Index Settings...|x"
12809 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Listings Settings...|g"
12814 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12817 msgid "Table Settings...|a"
12818 msgstr "הגדרות טבלה"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12821 msgid "Plain Text|T"
12822 msgstr "טקסט רגיל"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12825 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12826 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12829 msgid "Selection|S"
12830 msgstr "בחירה"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12833 msgid "Selection, Join Lines|i"
12834 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12837 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Paste as PDF"
12843 msgstr "הדבק"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Paste as PNG"
12848 msgstr "הדבק"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Paste as JPEG"
12853 msgstr "הדבק"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Dissolve Text Style"
12858 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12861 msgid "Customized...|C"
12862 msgstr "מותאם אישית..."
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12865 msgid "Capitalize|a"
12866 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12869 msgid "Uppercase|U"
12870 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12873 msgid "Lowercase|L"
12874 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Top|p"
12879 msgstr "למעלה|ע"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Middle|i"
12884 msgstr "אמצע|א"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Bottom|o"
12889 msgstr "למטה|ט"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Macro Definition"
12894 msgstr "הגדרה"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12897 msgid "Text Style|T"
12898 msgstr "סגנון טקסט"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12901 msgid "Add Line Above|A"
12902 msgstr "הוסף קו למעלה"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12905 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12909 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12913 msgid "Math Normal Font|N"
12914 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12917 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12918 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12921 msgid "Math Fraktur Family|F"
12922 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12925 msgid "Math Roman Family|R"
12926 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12929 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12930 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12933 msgid "Math Bold Series|B"
12934 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12937 msgid "Text Normal Font|T"
12938 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12941 msgid "Octave|O"
12942 msgstr "Octave|O"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12945 msgid "Maxima|M"
12946 msgstr "Maxima|M"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12949 msgid "Mathematica|a"
12950 msgstr "Mathematica|a"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Maple, Simplify|S"
12955 msgstr "Maple, simplify|s"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Maple, Factor|F"
12960 msgstr "Maple, factor|f"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Maple, Evalm|E"
12965 msgstr "Maple, evalm|e"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Maple, Evalf|v"
12970 msgstr "Maple, evalf|v"
12971
12972 # הכוונה להערות למיניהן
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12974 msgid "Open All Insets|O"
12975 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12976
12977 # הכוונה להערות למיניהן
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12979 msgid "Close All Insets|C"
12980 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Unfold Math Macro|n"
12985 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Fold Math Macro|d"
12990 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12993 msgid "View Messages|g"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12997 msgid "View Source|S"
12998 msgstr "הצג קוד מקור"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13001 #, fuzzy
13002 msgid "View Master Document|M"
13003 msgstr "מסמך ראשי"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Update Master Document|a"
13008 msgstr "מסמך ראשי"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13011 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13015 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13019 msgid "Close Current View|w"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13023 msgid "Fullscreen|l"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13027 msgid "Toolbars|b"
13028 msgstr "סרגלי כלים"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13031 msgid "Special Character|p"
13032 msgstr "תו מיוחד"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13035 msgid "Formatting|o"
13036 msgstr "עיצוב"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13039 msgid "List / TOC|i"
13040 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13043 msgid "Float|a"
13044 msgstr "אובייקט צף"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13047 msgid "Branch|B"
13048 msgstr "ענף|ע"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Custom Insets"
13053 msgstr "לקוח"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13056 msgid "File|e"
13057 msgstr "קובץ"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13060 msgid "Box[[Menu]]"
13061 msgstr "תיבה"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13064 msgid "Cross-Reference...|R"
13065 msgstr "הפניה"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13068 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13069 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13072 msgid "Table...|T"
13073 msgstr "טבלה..."
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13076 #, fuzzy
13077 msgid "URL|U"
13078 msgstr "קישור אינטרנט"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Hyperlink...|k"
13083 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13086 msgid "Short Title|S"
13087 msgstr "כותרת קצרה"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13090 msgid "TeX Code|X"
13091 msgstr "קוד TeX"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13094 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13095 msgstr "רישום קוד"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13098 msgid "Ordinary Quote|Q"
13099 msgstr "מירכאות"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13102 msgid "Single Quote|S"
13103 msgstr "גרשיים"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Phonetic Symbols|P"
13108 msgstr "סמלים פונטיים"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13111 msgid "Protected Space|P"
13112 msgstr "רווח מוגן"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13115 msgid "Horizontal Line|L"
13116 msgstr "קו אופקי"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13119 msgid "Vertical Space...|V"
13120 msgstr "רווח אנכי..."
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13123 msgid "Hyphenation Point|H"
13124 msgstr "נקודת מיקוף"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13127 msgid "Numbered Formula|N"
13128 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Figure Wrap Float|F"
13133 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Table Wrap Float|T"
13138 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13141 msgid "External Material...|M"
13142 msgstr "חומר חיצוני..."
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13145 msgid "Child Document...|d"
13146 msgstr "מסמך בת..."
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13149 msgid "Comment|C"
13150 msgstr "הערה|ע"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13153 msgid "Insert New Branch...|I"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Horizontal Phantom"
13159 msgstr "hom"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Vertical Phantom"
13164 msgstr "hom"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13167 msgid "Change Tracking|C"
13168 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13171 msgid "Start Appendix Here|A"
13172 msgstr "התחל נספח פה"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13175 msgid "Save in Bundled Format|F"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13179 msgid "Compressed|m"
13180 msgstr "דחוס"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13183 msgid "Accept Change|A"
13184 msgstr "אשר שינוי"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13187 msgid "Accept All Changes|c"
13188 msgstr "אשר את כל השינויים"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13191 msgid "Reject All Changes|e"
13192 msgstr "דחה את כל השינויים"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13195 msgid "Next Change|C"
13196 msgstr "השינוי הבא"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13199 msgid "Next Cross-Reference|R"
13200 msgstr "ההפניה הבאה"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13203 msgid "Clear Bookmarks|C"
13204 msgstr "מחק סמניות"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Navigate Back|B"
13209 msgstr "ניווט|נ"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13212 msgid "Thesaurus...|T"
13213 msgstr "אגרון"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Statistics...|a"
13218 msgstr "סטטיסטיקות"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13221 msgid "TeX Information|I"
13222 msgstr "מידע על TeX"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Compare...|C"
13227 msgstr "מותאם אישית"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Additional Features|F"
13232 msgstr "מרווח נוסף"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Embedded Objects|O"
13237 msgstr "עצמים משובצים"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Shortcuts|S"
13242 msgstr "&קיצור דרך:"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13245 #, fuzzy
13246 msgid "LyX Functions|y"
13247 msgstr "פונקציות"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Specific Manuals|p"
13252 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13255 msgid "Linguistics Manual|L"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Braille Manual|B"
13261 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13264 #, fuzzy
13265 msgid "XY-pic Manual|X"
13266 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Multicolumn Manual|M"
13271 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13274 msgid "New document"
13275 msgstr "מסמך חדש"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13278 msgid "Open document"
13279 msgstr "פתח מסמך"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13282 msgid "Save document"
13283 msgstr "שמור מסמך"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13286 msgid "Print document"
13287 msgstr "הדפס מסמך"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13290 msgid "Check spelling"
13291 msgstr "בדיקת איות"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13294 msgid "Undo"
13295 msgstr "בטל"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13298 msgid "Redo"
13299 msgstr "בצע שוב"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13302 msgid "Find and replace"
13303 msgstr "חיפוש והחלפה"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Find and replace (advanced)"
13308 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Navigate back"
13313 msgstr "ניווט|נ"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13316 msgid "Toggle emphasis"
13317 msgstr "הפעל הדגשה"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13320 msgid "Toggle noun"
13321 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13324 msgid "Apply last"
13325 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13328 msgid "Insert math"
13329 msgstr "הוסף נוסחה"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13332 msgid "Insert graphics"
13333 msgstr "הוסף תמונה"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13336 msgid "Insert table"
13337 msgstr "הוסף טבלה"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Toggle outline"
13342 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Toggle math toolbar"
13347 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Toggle table toolbar"
13352 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13355 msgid "Extra"
13356 msgstr "אפשרויות נוספות"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13359 msgid "Numbered list"
13360 msgstr "רשימה ממוספרת"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13363 msgid "Itemized list"
13364 msgstr "רשימת תבליטים"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13367 msgid "Increase depth"
13368 msgstr "הגדל עומק"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13371 msgid "Decrease depth"
13372 msgstr "הקטן עומק"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13375 msgid "Insert figure float"
13376 msgstr "הוסף איור צף"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13379 msgid "Insert table float"
13380 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13383 msgid "Insert label"
13384 msgstr "הוסף תווית"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13387 msgid "Insert cross-reference"
13388 msgstr "הכנס הפניה"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13391 msgid "Insert citation"
13392 msgstr "הכנס מובאה"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13395 msgid "Insert index entry"
13396 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13399 msgid "Insert nomenclature entry"
13400 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13403 msgid "Insert footnote"
13404 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13407 msgid "Insert margin note"
13408 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13411 msgid "Insert note"
13412 msgstr "הכנס הערה"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13415 msgid "Insert box"
13416 msgstr "הכנס תיבה"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Insert hyperlink"
13421 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13424 msgid "Insert TeX code"
13425 msgstr "הכנס קוד TeX"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Insert math macro"
13430 msgstr "הוסף נוסחה"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13433 msgid "Include file"
13434 msgstr "כלול קובץ"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13437 msgid "Text style"
13438 msgstr "סגנון טקסט"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13441 msgid "Paragraph settings"
13442 msgstr "הגדרות פסקה"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13445 msgid "Add row"
13446 msgstr "הוסף שורה"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13449 msgid "Add column"
13450 msgstr "הוסף עמודה"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13453 msgid "Delete row"
13454 msgstr "מחק שורה"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13457 msgid "Delete column"
13458 msgstr "מחק עמודה"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13461 msgid "Set top line"
13462 msgstr "קבע קו עליון"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13465 msgid "Set bottom line"
13466 msgstr "קבע קו תחתון"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13469 msgid "Set left line"
13470 msgstr "קבע קו שמאלי"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13473 msgid "Set right line"
13474 msgstr "קו קו ימיני"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Set border lines"
13479 msgstr "קבע גבולות"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13482 msgid "Set all lines"
13483 msgstr "קבע את כל הקווים"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13486 msgid "Unset all lines"
13487 msgstr "בטל את כל הקווים"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13490 msgid "Align left"
13491 msgstr "ישר לשמאל"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13494 msgid "Align center"
13495 msgstr "יישר למרכז"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13498 msgid "Align right"
13499 msgstr "יישר לימין"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13502 msgid "Align top"
13503 msgstr "יישר למעלה"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13506 msgid "Align middle"
13507 msgstr "יישר לאמצע"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13510 msgid "Align bottom"
13511 msgstr "יישר לתחתית"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13514 msgid "Rotate cell"
13515 msgstr "סובב תא"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13518 msgid "Rotate table"
13519 msgstr "סובב טבלה"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13522 msgid "Set multi-column"
13523 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13526 msgid "Math"
13527 msgstr "מתמטיקה"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13530 msgid "Set display mode"
13531 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13534 msgid "Subscript"
13535 msgstr "כתב תחתי"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13538 msgid "Superscript"
13539 msgstr "כתב עילי"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13542 msgid "Insert square root"
13543 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13546 msgid "Insert root"
13547 msgstr "הכנס שורש"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13550 msgid "Insert standard fraction"
13551 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13554 msgid "Insert sum"
13555 msgstr "הכנס סכום"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13558 msgid "Insert integral"
13559 msgstr "הכנס אינטגרל"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13562 msgid "Insert product"
13563 msgstr "הכנס מכפלה"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13566 msgid "Insert ( )"
13567 msgstr "הכנס ( )"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13570 msgid "Insert [ ]"
13571 msgstr "הכנס [ ]"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13574 msgid "Insert { }"
13575 msgstr "הכנס { }"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13578 msgid "Insert delimiters"
13579 msgstr "הכנס תוחמים"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13582 msgid "Insert matrix"
13583 msgstr "הכנס מטריצה"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13586 msgid "Insert cases environment"
13587 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Toggle math panels"
13592 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Math Macros"
13597 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Remove last argument"
13602 msgstr "רישום קוד"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Append argument"
13607 msgstr "פרמטרים נוספים"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13610 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13614 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Remove optional argument"
13620 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Insert optional argument"
13625 msgstr "רישום קוד"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13628 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Append argument eating from the right"
13634 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Append optional argument eating from the right"
13639 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13642 msgid "Command Buffer"
13643 msgstr "שורת פקודה"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13646 msgid "Review[[Toolbar]]"
13647 msgstr "סקירה"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13650 msgid "Track changes"
13651 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13654 msgid "Show changes in output"
13655 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13658 msgid "Next change"
13659 msgstr "השינוי הבא"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Accept change inside selection"
13664 msgstr "אשר שינוי"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Reject change inside selection"
13669 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13672 msgid "Merge changes"
13673 msgstr "מזג שינויים"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13676 msgid "Accept all changes"
13677 msgstr "אשר את כל השינויים"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13680 msgid "Reject all changes"
13681 msgstr "דחה את כל השינויים"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13684 msgid "Next note"
13685 msgstr "הערה הבאה"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13688 msgid "View/Update"
13689 msgstr "תצוגה/עדכון"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13692 #, fuzzy
13693 msgid "View"
13694 msgstr "&הצג"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Update"
13699 msgstr "עדכן"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13702 #, fuzzy
13703 msgid "View master document"
13704 msgstr "מסמך ראשי"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Update master document"
13709 msgstr "מסמך ראשי"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13712 #, fuzzy
13713 msgid "View other formats"
13714 msgstr "תצורת תאריך"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Update other formats"
13719 msgstr "עדכן את התצוגה"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13722 #, fuzzy
13723 msgid "View Other Formats"
13724 msgstr "תצורת תאריך"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Update Other Formats"
13729 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Version Control"
13734 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Register"
13739 msgstr "רשום"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Check-out for edit"
13744 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Check-in changes"
13749 msgstr "בדוק בשינויים..."
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13752 #, fuzzy
13753 msgid "View revision log"
13754 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Revert changes"
13759 msgstr "דחה שינוי"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13762 msgid "Use SVN file locking property"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13766 msgid "Update local directory from repository"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13770 msgid "Math Panels"
13771 msgstr "לוח מתמטיקה"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Math spacings"
13776 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13779 msgid "Styles"
13780 msgstr "סגנון"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13783 msgid "Fractions"
13784 msgstr "שברים"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13788 msgid "Fonts"
13789 msgstr "גופנים"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13792 msgid "Functions"
13793 msgstr "פונקציות"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Frame decorations"
13798 msgstr "עיטורי מסגרת"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Big operators"
13803 msgstr "אופרטורים גדולים"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13806 msgid "Miscellaneous"
13807 msgstr "שונות"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13811 msgid "Arrows"
13812 msgstr "חצים "
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13815 #, fuzzy
13816 msgid "AMS arrows"
13817 msgstr "חצים - AMS"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13820 msgid "Operators"
13821 msgstr "אופרטורים"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13824 msgid "Relations"
13825 msgstr "יחסים"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13828 #, fuzzy
13829 msgid "AMS relations"
13830 msgstr "יחסים - AMS"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13833 #, fuzzy
13834 msgid "AMS negative relations"
13835 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13838 msgid "Dots"
13839 msgstr "נקודות"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13842 #, fuzzy
13843 msgid "AMS operators"
13844 msgstr "אופרטורים - AMS"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13847 #, fuzzy
13848 msgid "AMS miscellaneous"
13849 msgstr "שונות - AMS"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13852 msgid "arccos"
13853 msgstr "arccos"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13856 msgid "arcsin"
13857 msgstr "arcsin"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13860 msgid "arctan"
13861 msgstr "arctan"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13864 msgid "arg"
13865 msgstr "arg"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13868 msgid "bmod"
13869 msgstr "bmod"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13872 msgid "cos"
13873 msgstr "cos"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13876 msgid "cosh"
13877 msgstr "cosh"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13880 msgid "cot"
13881 msgstr "cot"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13884 msgid "coth"
13885 msgstr "coth"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13888 msgid "csc"
13889 msgstr "csc"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13892 msgid "deg"
13893 msgstr "deg"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13896 msgid "det"
13897 msgstr "det"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13900 msgid "dim"
13901 msgstr "dim"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13904 msgid "exp"
13905 msgstr "exp"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13908 msgid "gcd"
13909 msgstr "gcd"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13912 msgid "hom"
13913 msgstr "hom"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13916 msgid "inf"
13917 msgstr "inf"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13920 msgid "ker"
13921 msgstr "ker"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13924 msgid "lg"
13925 msgstr "lg"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13928 msgid "lim"
13929 msgstr "lim"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13932 msgid "liminf"
13933 msgstr "liminf"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13936 msgid "limsup"
13937 msgstr "limsup"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13940 msgid "ln"
13941 msgstr "ln"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13944 msgid "log"
13945 msgstr "log"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13948 msgid "max"
13949 msgstr "max"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13952 msgid "min"
13953 msgstr "min"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13956 msgid "sec"
13957 msgstr "sec"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13960 msgid "sin"
13961 msgstr "sin"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13964 msgid "sinh"
13965 msgstr "sinh"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13968 msgid "sup"
13969 msgstr "sup"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13972 msgid "tan"
13973 msgstr "tan"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13976 msgid "tanh"
13977 msgstr "tanh"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13980 msgid "Pr"
13981 msgstr "Pr"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13984 msgid "Spacings"
13985 msgstr "מרווחים"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13988 msgid "Thin space\t\\,"
13989 msgstr "רווח דק\t\\,"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13992 msgid "Medium space\t\\:"
13993 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13996 msgid "Thick space\t\\;"
13997 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14000 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14001 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14004 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14005 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14008 msgid "Negative space\t\\!"
14009 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14012 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14016 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14020 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14024 msgid "Roots"
14025 msgstr "שורשים"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14028 msgid "Square root\t\\sqrt"
14029 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14032 msgid "Other root\t\\root"
14033 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14036 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14037 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14040 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14041 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14044 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14045 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14048 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14049 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14052 msgid "Standard\t\\frac"
14053 msgstr "רגיל\t\\frac"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14056 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14057 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14060 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14064 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14070 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14075 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14080 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14085 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14090 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14095 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14100 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Binomial\t\\binom"
14105 msgstr "בינום\t\\choose"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14108 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14112 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14116 msgid "Roman\t\\mathrm"
14117 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14120 msgid "Bold\t\\mathbf"
14121 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14124 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14125 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14128 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14129 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14132 msgid "Italic\t\\mathit"
14133 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14136 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14137 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14140 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14144 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14148 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14149 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14152 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14153 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14156 msgid "ldots"
14157 msgstr "ldots"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14160 msgid "cdots"
14161 msgstr "cdots"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14164 msgid "vdots"
14165 msgstr "vdots"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14168 msgid "ddots"
14169 msgstr "ddots"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14172 msgid "Frame Decorations"
14173 msgstr "עיטורי מסגרת"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14176 msgid "hat"
14177 msgstr "hat"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14180 msgid "tilde"
14181 msgstr "tilde"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14184 msgid "bar"
14185 msgstr "bar"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14188 msgid "grave"
14189 msgstr "grave"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14192 msgid "dot"
14193 msgstr "dot"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14196 msgid "check"
14197 msgstr "check"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14200 msgid "widehat"
14201 msgstr "widehat"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14204 msgid "widetilde"
14205 msgstr "widetilde"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14208 msgid "vec"
14209 msgstr "vec"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14212 msgid "acute"
14213 msgstr "acute"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14216 msgid "ddot"
14217 msgstr "ddot"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14220 #, fuzzy
14221 msgid "dddot"
14222 msgstr "ddot"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14225 #, fuzzy
14226 msgid "ddddot"
14227 msgstr "ddot"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14230 msgid "breve"
14231 msgstr "breve"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14234 msgid "overline"
14235 msgstr "overline"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14238 msgid "overbrace"
14239 msgstr "overbrace"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14242 msgid "overleftarrow"
14243 msgstr "overleftarrow"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14246 msgid "overrightarrow"
14247 msgstr "overrightarrow"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14250 msgid "overleftrightarrow"
14251 msgstr "overleftrightarrow"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14254 msgid "overset"
14255 msgstr "overset"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14258 msgid "underline"
14259 msgstr "underline"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14262 msgid "underbrace"
14263 msgstr "underbrace"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14266 msgid "underleftarrow"
14267 msgstr "underleftarrow"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14270 msgid "underrightarrow"
14271 msgstr "underrightarrow"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14274 msgid "underleftrightarrow"
14275 msgstr "underleftrightarrow"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14278 msgid "underset"
14279 msgstr "underset"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14282 msgid "leftarrow"
14283 msgstr "חץ שמאלה"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14286 msgid "rightarrow"
14287 msgstr "rightarrow"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14290 msgid "downarrow"
14291 msgstr "downarrow"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14294 msgid "uparrow"
14295 msgstr "uparrow"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14298 msgid "updownarrow"
14299 msgstr "updownarrow"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14302 msgid "leftrightarrow"
14303 msgstr "leftrightarrow"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14306 msgid "Leftarrow"
14307 msgstr "Leftarrow"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14310 msgid "Rightarrow"
14311 msgstr "Rightarrow"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14314 msgid "Downarrow"
14315 msgstr "Downarrow"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14318 msgid "Uparrow"
14319 msgstr "Uparrow"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14322 msgid "Updownarrow"
14323 msgstr "Updownarrow"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14326 msgid "Leftrightarrow"
14327 msgstr "Leftrightarrow"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14330 msgid "Longleftrightarrow"
14331 msgstr " Longleftrightarrow"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14334 msgid "Longleftarrow"
14335 msgstr "Longleftarrow"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14338 msgid "Longrightarrow"
14339 msgstr "Longrightarrow"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14342 msgid "longleftrightarrow"
14343 msgstr "longleftrightarrow"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14346 msgid "longleftarrow"
14347 msgstr "longleftarrow"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14350 msgid "longrightarrow"
14351 msgstr "longrightarrow"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14354 msgid "leftharpoondown"
14355 msgstr "leftharpoondown"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14358 msgid "rightharpoondown"
14359 msgstr "rightharpoondown"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14362 msgid "mapsto"
14363 msgstr "mapsto"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14366 msgid "longmapsto"
14367 msgstr "longmapsto"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14370 msgid "nwarrow"
14371 msgstr "nwarrow"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14374 msgid "nearrow"
14375 msgstr "nearrow"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14378 msgid "leftharpoonup"
14379 msgstr "leftharpoonup"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14382 msgid "rightharpoonup"
14383 msgstr "rightharpoonup"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14386 msgid "hookleftarrow"
14387 msgstr "hookleftarrow"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14390 msgid "hookrightarrow"
14391 msgstr "hookrightarrow"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14394 msgid "swarrow"
14395 msgstr "swarrow"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14398 msgid "searrow"
14399 msgstr "searrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14402 msgid "rightleftharpoons"
14403 msgstr "rightleftharpoons"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14406 msgid "pm"
14407 msgstr "pm"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14410 msgid "cap"
14411 msgstr "cap"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14414 msgid "diamond"
14415 msgstr "diamond"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14418 msgid "oplus"
14419 msgstr "oplus"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14422 msgid "mp"
14423 msgstr "mp"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14426 msgid "cup"
14427 msgstr "cup"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14430 msgid "bigtriangleup"
14431 msgstr "bigtriangleup"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14434 msgid "ominus"
14435 msgstr "ominus"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14438 msgid "times"
14439 msgstr "times"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14442 msgid "uplus"
14443 msgstr "uplus"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14446 msgid "bigtriangledown"
14447 msgstr "bigtriangledown"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14450 msgid "otimes"
14451 msgstr "otimes"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14454 msgid "div"
14455 msgstr "div"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14458 msgid "sqcap"
14459 msgstr "sqcap"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14462 msgid "triangleright"
14463 msgstr "triangleright"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14466 msgid "oslash"
14467 msgstr "oslash"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14470 msgid "cdot"
14471 msgstr "cdot"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14474 msgid "sqcup"
14475 msgstr "sqcup"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14478 msgid "triangleleft"
14479 msgstr "triangleleft"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14482 msgid "odot"
14483 msgstr "odot"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14486 msgid "star"
14487 msgstr "star"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14490 msgid "vee"
14491 msgstr "vee"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14494 msgid "amalg"
14495 msgstr "amalg"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14498 msgid "bigcirc"
14499 msgstr "bigcirc"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14502 msgid "setminus"
14503 msgstr "setminus"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14506 msgid "wedge"
14507 msgstr "wedge"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14510 msgid "dagger"
14511 msgstr "dagger"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14514 msgid "circ"
14515 msgstr "circ"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14518 msgid "bullet"
14519 msgstr "bullet"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14522 msgid "wr"
14523 msgstr "wr"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14526 msgid "ddagger"
14527 msgstr "ddagger"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14530 msgid "leq"
14531 msgstr "leq"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14534 msgid "geq"
14535 msgstr "geq"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14538 msgid "equiv"
14539 msgstr "equiv"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14542 msgid "models"
14543 msgstr "models"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14546 msgid "prec"
14547 msgstr "prec"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14550 msgid "succ"
14551 msgstr "succ"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14554 msgid "sim"
14555 msgstr "sim"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14558 msgid "perp"
14559 msgstr "perp"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14562 msgid "preceq"
14563 msgstr "preceq"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14566 msgid "succeq"
14567 msgstr "succeq"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14570 msgid "simeq"
14571 msgstr "simeq"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14574 msgid "mid"
14575 msgstr "mid"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14578 msgid "ll"
14579 msgstr "ll"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14582 msgid "gg"
14583 msgstr "gg"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14586 msgid "asymp"
14587 msgstr "asymp"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14590 msgid "parallel"
14591 msgstr "parallel"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14594 msgid "subset"
14595 msgstr "subset"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14598 msgid "supset"
14599 msgstr "supset"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14602 msgid "approx"
14603 msgstr "approx"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14606 msgid "smile"
14607 msgstr "smile"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14610 msgid "subseteq"
14611 msgstr "subseteq"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14614 msgid "supseteq"
14615 msgstr "supseteq"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14618 msgid "cong"
14619 msgstr "cong"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14622 msgid "frown"
14623 msgstr "frown"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14626 msgid "sqsubseteq"
14627 msgstr "sqsubseteq"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14630 msgid "sqsupseteq"
14631 msgstr "sqsupseteq"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14634 msgid "doteq"
14635 msgstr "doteq"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14638 msgid "neq"
14639 msgstr "neq"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14642 #: src/lengthcommon.cpp:38
14643 msgid "in"
14644 msgstr "in"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14647 msgid "ni"
14648 msgstr "ni"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14651 msgid "propto"
14652 msgstr "propto"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14655 msgid "notin"
14656 msgstr "notin"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14659 msgid "vdash"
14660 msgstr "vdash"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14663 msgid "dashv"
14664 msgstr "dashv"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14667 msgid "bowtie"
14668 msgstr "bowtie"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14671 msgid "alpha"
14672 msgstr "alpha"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14675 msgid "beta"
14676 msgstr "beta"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14679 msgid "gamma"
14680 msgstr "gamma"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14683 msgid "delta"
14684 msgstr "delta"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14687 msgid "epsilon"
14688 msgstr "epsilon"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14691 msgid "varepsilon"
14692 msgstr "varepsilon"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14695 msgid "zeta"
14696 msgstr "zeta"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14699 msgid "eta"
14700 msgstr "eta"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14703 msgid "theta"
14704 msgstr "theta"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14707 msgid "vartheta"
14708 msgstr "vartheta"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14711 msgid "iota"
14712 msgstr "iota"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14715 msgid "kappa"
14716 msgstr "kappa"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14719 msgid "lambda"
14720 msgstr "lambda"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14723 msgid "mu"
14724 msgstr "mu"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14727 msgid "nu"
14728 msgstr "nu"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14731 msgid "xi"
14732 msgstr "xi"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14735 msgid "pi"
14736 msgstr "pi"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14739 msgid "varpi"
14740 msgstr "varpi"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14743 msgid "rho"
14744 msgstr "rho"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14747 msgid "varrho"
14748 msgstr "varrho"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14751 msgid "sigma"
14752 msgstr "sigma"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14755 msgid "varsigma"
14756 msgstr "varsigma"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14759 msgid "tau"
14760 msgstr "tau"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14763 msgid "upsilon"
14764 msgstr "upsilon"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14767 msgid "phi"
14768 msgstr "phi"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14771 msgid "varphi"
14772 msgstr "varphi"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14775 msgid "chi"
14776 msgstr "chi"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14779 msgid "psi"
14780 msgstr "psi"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14783 msgid "omega"
14784 msgstr "omega"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14787 msgid "Gamma"
14788 msgstr "Gamma"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14791 msgid "Delta"
14792 msgstr "Delta"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14795 msgid "Theta"
14796 msgstr "Theta"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14799 msgid "Lambda"
14800 msgstr "Lambda"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14803 msgid "Xi"
14804 msgstr "Xi"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14807 msgid "Pi"
14808 msgstr "Pi"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14811 msgid "Sigma"
14812 msgstr "Sigma"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14815 msgid "Upsilon"
14816 msgstr "Upsilon"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14819 msgid "Phi"
14820 msgstr "Phi"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14823 msgid "Psi"
14824 msgstr "Psi"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14827 msgid "Omega"
14828 msgstr "Omega"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14831 msgid "nabla"
14832 msgstr "nabla"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14835 msgid "partial"
14836 msgstr "partial"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14839 msgid "infty"
14840 msgstr "infty"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14843 msgid "prime"
14844 msgstr "prime"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14847 msgid "ell"
14848 msgstr "ell"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14851 msgid "emptyset"
14852 msgstr "emptyset"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14855 msgid "exists"
14856 msgstr "exists"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14859 msgid "forall"
14860 msgstr "forall"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14863 msgid "imath"
14864 msgstr "imath"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14867 msgid "jmath"
14868 msgstr "jmath"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14871 msgid "Re"
14872 msgstr "Re"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14875 msgid "Im"
14876 msgstr "Im"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14879 msgid "aleph"
14880 msgstr "aleph"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14883 msgid "wp"
14884 msgstr "wp"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14887 msgid "hbar"
14888 msgstr "hbar"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14891 msgid "angle"
14892 msgstr "angle"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14895 msgid "top"
14896 msgstr "top"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14899 msgid "bot"
14900 msgstr "bot"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14903 msgid "Vert"
14904 msgstr "Vert"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14907 msgid "neg"
14908 msgstr "neg"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14911 msgid "flat"
14912 msgstr "flat"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14915 msgid "natural"
14916 msgstr "natural"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14919 msgid "sharp"
14920 msgstr "sharp"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14923 msgid "surd"
14924 msgstr "surd"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14927 msgid "triangle"
14928 msgstr "triangle"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14931 msgid "diamondsuit"
14932 msgstr "diamondsuit"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14935 msgid "heartsuit"
14936 msgstr "heartsuit"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14939 msgid "clubsuit"
14940 msgstr "clubsuit"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14943 msgid "spadesuit"
14944 msgstr "spadesuit"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14947 msgid "textrm \\AA"
14948 msgstr "textrm \\AA"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14951 msgid "textrm \\O"
14952 msgstr "textrm \\O"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14955 msgid "mathcircumflex"
14956 msgstr "mathcircumflex"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14959 msgid "_"
14960 msgstr "_"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14963 msgid "mathrm T"
14964 msgstr "mathrm T"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14967 msgid "mathbb N"
14968 msgstr "mathbb N"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14971 msgid "mathbb Z"
14972 msgstr "mathbb Z"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14975 msgid "mathbb Q"
14976 msgstr "mathbb Q"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14979 msgid "mathbb R"
14980 msgstr "mathbb R"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14983 msgid "mathbb C"
14984 msgstr "mathbb C"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14987 msgid "mathbb H"
14988 msgstr "mathbb H"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14991 msgid "mathcal F"
14992 msgstr "mathcal F"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14995 msgid "mathcal L"
14996 msgstr "mathcal L"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14999 msgid "mathcal H"
15000 msgstr "mathcal H"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15003 msgid "mathcal O"
15004 msgstr "mathcal O"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15007 msgid "Big Operators"
15008 msgstr "אופרטורים גדולים"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15011 msgid "intop"
15012 msgstr "intop"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15015 msgid "int"
15016 msgstr "int"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15019 msgid "iint"
15020 msgstr "iint"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15023 msgid "iintop"
15024 msgstr "iintop"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15027 msgid "iiint"
15028 msgstr "iiint"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15031 msgid "iiintop"
15032 msgstr "iiintop"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15035 msgid "iiiint"
15036 msgstr "iiiint"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15039 msgid "iiiintop"
15040 msgstr "iiiintop"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15043 msgid "dotsint"
15044 msgstr "dotsint"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15047 msgid "dotsintop"
15048 msgstr "dotsintop"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15051 msgid "oint"
15052 msgstr "oint"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15055 msgid "ointop"
15056 msgstr "ointop"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15059 msgid "oiint"
15060 msgstr "oiint"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15063 msgid "oiintop"
15064 msgstr "oiintop"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15067 msgid "ointctrclockwiseop"
15068 msgstr "ointctrclockwiseop"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15071 msgid "ointctrclockwise"
15072 msgstr "ointctrclockwise"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15075 msgid "ointclockwiseop"
15076 msgstr "ointclockwiseop"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15079 msgid "ointclockwise"
15080 msgstr "ointclockwise"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15083 msgid "sqint"
15084 msgstr "sqint"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15087 msgid "sqintop"
15088 msgstr "sqintop"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15091 msgid "sqiint"
15092 msgstr "sqiint"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15095 msgid "sqiintop"
15096 msgstr "sqiintop"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15099 #, fuzzy
15100 msgid "fint"
15101 msgstr "int"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15104 #, fuzzy
15105 msgid "fintop"
15106 msgstr "intop"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15109 #, fuzzy
15110 msgid "landupint"
15111 msgstr "diamondsuit"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15114 #, fuzzy
15115 msgid "landupintop"
15116 msgstr "intop"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15119 msgid "landdownint"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15123 #, fuzzy
15124 msgid "landdownintop"
15125 msgstr "dotsintop"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15128 msgid "sum"
15129 msgstr "sum"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15132 msgid "prod"
15133 msgstr "prod"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15136 msgid "coprod"
15137 msgstr "coprod"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15140 msgid "bigsqcup"
15141 msgstr "bigsqcup"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15144 msgid "bigotimes"
15145 msgstr "bigotimes"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15148 msgid "bigodot"
15149 msgstr "bigodot"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15152 msgid "bigoplus"
15153 msgstr "bigoplus"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15156 msgid "bigcap"
15157 msgstr "bigcap"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15160 msgid "bigcup"
15161 msgstr "bigcup"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15164 msgid "biguplus"
15165 msgstr "biguplus"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15168 msgid "bigvee"
15169 msgstr "bigvee"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15172 msgid "bigwedge"
15173 msgstr "bigwedge"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15176 msgid "AMS Miscellaneous"
15177 msgstr "שונות - AMS"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15180 msgid "digamma"
15181 msgstr "digamma"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15184 msgid "varkappa"
15185 msgstr "varkappa"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15188 msgid "beth"
15189 msgstr "beth"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15192 msgid "daleth"
15193 msgstr "daleth"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15196 msgid "gimel"
15197 msgstr "gimel"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15200 msgid "ulcorner"
15201 msgstr "ulcorner"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15204 msgid "urcorner"
15205 msgstr "urcorner"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15208 msgid "llcorner"
15209 msgstr "llcorner"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15212 msgid "lrcorner"
15213 msgstr "lrcorner"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15216 msgid "hslash"
15217 msgstr "hslash"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15220 msgid "vartriangle"
15221 msgstr "vartriangle"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15224 msgid "triangledown"
15225 msgstr "triangledown"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15228 msgid "square"
15229 msgstr "square"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15232 msgid "lozenge"
15233 msgstr "lozenge"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15236 msgid "circledS"
15237 msgstr "circledS"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15240 msgid "measuredangle"
15241 msgstr "measuredangle"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15244 msgid "nexists"
15245 msgstr "nexists"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15248 msgid "mho"
15249 msgstr "mho"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15252 msgid "Finv"
15253 msgstr "Finv"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15256 msgid "Game"
15257 msgstr "Game"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15260 msgid "Bbbk"
15261 msgstr "Bbbk"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15264 msgid "backprime"
15265 msgstr "backprime"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15268 msgid "varnothing"
15269 msgstr "varnothing"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Diamond"
15274 msgstr "diamond"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15277 msgid "blacktriangle"
15278 msgstr "blacktriangle"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15281 msgid "blacktriangledown"
15282 msgstr "blacktriangledown"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15285 msgid "blacksquare"
15286 msgstr "blacksquare"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15289 msgid "blacklozenge"
15290 msgstr "blacklozenge"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15293 msgid "bigstar"
15294 msgstr "bigstar"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15297 msgid "sphericalangle"
15298 msgstr "sphericalangle"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15301 msgid "complement"
15302 msgstr "complement"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15305 msgid "eth"
15306 msgstr "eth"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15309 msgid "diagup"
15310 msgstr "diagup"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15313 msgid "diagdown"
15314 msgstr "diagdown"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15317 msgid "AMS Arrows"
15318 msgstr "חצים - AMS"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15321 msgid "dashleftarrow"
15322 msgstr "dashleftarrow"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15325 msgid "dashrightarrow"
15326 msgstr "dashrightarrow"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15329 msgid "leftleftarrows"
15330 msgstr "leftleftarrows"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15333 msgid "leftrightarrows"
15334 msgstr "leftrightarrows"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15337 msgid "rightrightarrows"
15338 msgstr "rightrightarrows"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15341 msgid "rightleftarrows"
15342 msgstr "rightleftarrows"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15345 msgid "Lleftarrow"
15346 msgstr "Lleftarrow"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15349 msgid "Rrightarrow"
15350 msgstr "Rrightarrow"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15353 msgid "twoheadleftarrow"
15354 msgstr "twoheadleftarrow"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15357 msgid "twoheadrightarrow"
15358 msgstr "twoheadrightarrow"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15361 msgid "leftarrowtail"
15362 msgstr "leftarrowtail"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15365 msgid "rightarrowtail"
15366 msgstr "rightarrowtail"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15369 msgid "looparrowleft"
15370 msgstr "looparrowleft"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15373 msgid "looparrowright"
15374 msgstr "looparrowright"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15377 msgid "curvearrowleft"
15378 msgstr "curvearrowleft"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15381 msgid "curvearrowright"
15382 msgstr "curvearrowright"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15385 msgid "circlearrowleft"
15386 msgstr "circlearrowleft"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15389 msgid "circlearrowright"
15390 msgstr "circlearrowright"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15393 msgid "Lsh"
15394 msgstr "Lsh"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15397 msgid "Rsh"
15398 msgstr "Rsh"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15401 msgid "upuparrows"
15402 msgstr "upuparrows"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15405 msgid "downdownarrows"
15406 msgstr "downdownarrows"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15409 msgid "upharpoonleft"
15410 msgstr "upharpoonleft"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15413 msgid "upharpoonright"
15414 msgstr "upharpoonright"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15417 msgid "downharpoonleft"
15418 msgstr "downharpoonleft"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15421 msgid "downharpoonright"
15422 msgstr "downharpoonright"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15425 msgid "leftrightharpoons"
15426 msgstr "leftrightharpoons"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15429 msgid "rightsquigarrow"
15430 msgstr "rightsquigarrow"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15433 msgid "leftrightsquigarrow"
15434 msgstr "leftrightsquigarrow"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15437 msgid "nleftarrow"
15438 msgstr "nleftarrow"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15441 msgid "nrightarrow"
15442 msgstr "nrightarrow"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15445 msgid "nleftrightarrow"
15446 msgstr "nleftrightarrow"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15449 msgid "nLeftarrow"
15450 msgstr "nLeftarrow"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15453 msgid "nRightarrow"
15454 msgstr "nRightarrow"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15457 msgid "nLeftrightarrow"
15458 msgstr "nLeftrightarrow"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15461 msgid "multimap"
15462 msgstr "multimap"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15465 msgid "AMS Relations"
15466 msgstr "יחסים - AMS"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15469 msgid "leqq"
15470 msgstr "leqq"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15473 msgid "geqq"
15474 msgstr "geqq"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15477 msgid "leqslant"
15478 msgstr "leqslant"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15481 msgid "geqslant"
15482 msgstr "geqslant"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15485 msgid "eqslantless"
15486 msgstr "eqslantless"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15489 msgid "eqslantgtr"
15490 msgstr "eqslantgtr"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15493 msgid "lesssim"
15494 msgstr "lesssim"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15497 msgid "gtrsim"
15498 msgstr "gtrsim"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15501 msgid "lessapprox"
15502 msgstr "lessapprox"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15505 msgid "gtrapprox"
15506 msgstr "gtrapprox"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15509 msgid "approxeq"
15510 msgstr "approxeq"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15513 msgid "triangleq"
15514 msgstr "triangleq"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15517 msgid "lessdot"
15518 msgstr "lessdot"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15521 msgid "gtrdot"
15522 msgstr "gtrdot"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15525 msgid "lll"
15526 msgstr "lll"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15529 msgid "ggg"
15530 msgstr "ggg"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15533 msgid "lessgtr"
15534 msgstr "lessgtr"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15537 msgid "gtrless"
15538 msgstr "gtrless"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15541 msgid "lesseqgtr"
15542 msgstr "lesseqgtr"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15545 msgid "gtreqless"
15546 msgstr "gtreqless"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15549 msgid "lesseqqgtr"
15550 msgstr "lesseqqgtr"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15553 msgid "gtreqqless"
15554 msgstr "gtreqqless"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15557 msgid "eqcirc"
15558 msgstr "eqcirc"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15561 msgid "circeq"
15562 msgstr "circeq"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15565 msgid "thicksim"
15566 msgstr "thicksim"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15569 msgid "thickapprox"
15570 msgstr "thickapprox"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15573 msgid "backsim"
15574 msgstr "backsim"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15577 msgid "backsimeq"
15578 msgstr "backsimeq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15581 msgid "subseteqq"
15582 msgstr "subseteqq"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15585 msgid "supseteqq"
15586 msgstr "supseteqq"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15589 msgid "Subset"
15590 msgstr "Subset"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15593 msgid "Supset"
15594 msgstr "Supset"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15597 msgid "sqsubset"
15598 msgstr "sqsubset"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15601 msgid "sqsupset"
15602 msgstr "sqsupset"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15605 msgid "preccurlyeq"
15606 msgstr "preccurlyeq"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15609 msgid "succcurlyeq"
15610 msgstr "succcurlyeq"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15613 msgid "curlyeqprec"
15614 msgstr "curlyeqprec"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15617 msgid "curlyeqsucc"
15618 msgstr "curlyeqsucc"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15621 msgid "precsim"
15622 msgstr "precsim"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15625 msgid "succsim"
15626 msgstr "succsim"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15629 msgid "precapprox"
15630 msgstr "precapprox"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15633 msgid "succapprox"
15634 msgstr "succapprox"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15637 msgid "vartriangleleft"
15638 msgstr "vartriangleleft"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15641 msgid "vartriangleright"
15642 msgstr "vartriangleright"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15645 msgid "trianglelefteq"
15646 msgstr "trianglelefteq"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15649 msgid "trianglerighteq"
15650 msgstr "trianglerighteq"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15653 msgid "bumpeq"
15654 msgstr "bumpeq"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15657 msgid "Bumpeq"
15658 msgstr "Bumpeq"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15661 msgid "doteqdot"
15662 msgstr "doteqdot"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15665 msgid "risingdotseq"
15666 msgstr "risingdotseq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15669 msgid "fallingdotseq"
15670 msgstr "fallingdotseq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15673 msgid "vDash"
15674 msgstr "vDash"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15677 msgid "Vvdash"
15678 msgstr "Vvdash"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15681 msgid "Vdash"
15682 msgstr "Vdash"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15685 msgid "shortmid"
15686 msgstr "shortmid"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15689 msgid "shortparallel"
15690 msgstr "shortparallel"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15693 msgid "smallsmile"
15694 msgstr "smallsmile"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15697 msgid "smallfrown"
15698 msgstr "smallfrown"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15701 msgid "blacktriangleleft"
15702 msgstr "blacktriangleleft"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15705 msgid "blacktriangleright"
15706 msgstr "blacktriangleright"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15709 msgid "because"
15710 msgstr "because"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15713 msgid "therefore"
15714 msgstr "therefore"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15717 msgid "backepsilon"
15718 msgstr "backepsilon"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15721 msgid "varpropto"
15722 msgstr "varpropto"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15725 msgid "between"
15726 msgstr "between"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15729 msgid "pitchfork"
15730 msgstr "pitchfork"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15733 msgid "AMS Negative Relations"
15734 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15737 msgid "nless"
15738 msgstr "nless"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15741 msgid "ngtr"
15742 msgstr "ngtr"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15745 msgid "nleq"
15746 msgstr "nleq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15749 msgid "ngeq"
15750 msgstr "ngeq"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15753 msgid "nleqslant"
15754 msgstr "nleqslant"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15757 msgid "ngeqslant"
15758 msgstr "ngeqslant"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15761 msgid "nleqq"
15762 msgstr "nleqq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15765 msgid "ngeqq"
15766 msgstr "ngeqq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15769 msgid "lneq"
15770 msgstr "lneq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15773 msgid "gneq"
15774 msgstr "gneq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15777 msgid "lneqq"
15778 msgstr "lneqq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15781 msgid "gneqq"
15782 msgstr "gneqq"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15785 msgid "lvertneqq"
15786 msgstr "lvertneqq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15789 msgid "gvertneqq"
15790 msgstr "gvertneqq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15793 msgid "lnsim"
15794 msgstr "lnsim"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15797 msgid "gnsim"
15798 msgstr "gnsim"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15801 msgid "lnapprox"
15802 msgstr "lnapprox"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15805 msgid "gnapprox"
15806 msgstr "gnapprox"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15809 msgid "nprec"
15810 msgstr "nprec"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15813 msgid "nsucc"
15814 msgstr "nsucc"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15817 msgid "npreceq"
15818 msgstr "npreceq"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15821 msgid "nsucceq"
15822 msgstr "nsucceq"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15825 msgid "precnsim"
15826 msgstr "precnsim"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15829 msgid "succnsim"
15830 msgstr "succnsim"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15833 msgid "precnapprox"
15834 msgstr "precnapprox"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15837 msgid "succnapprox"
15838 msgstr "succnapprox"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15841 msgid "subsetneq"
15842 msgstr "subsetneq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15845 msgid "supsetneq"
15846 msgstr "supsetneq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15849 msgid "subsetneqq"
15850 msgstr "subsetneqq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15853 msgid "supsetneqq"
15854 msgstr "supsetneqq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15857 msgid "nsubseteq"
15858 msgstr "nsubseteq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15861 msgid "nsupseteq"
15862 msgstr "nsupseteq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15865 msgid "nsupseteqq"
15866 msgstr "nsupseteqq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15869 msgid "nvdash"
15870 msgstr "nvdash"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15873 msgid "nvDash"
15874 msgstr "nvDash"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15877 msgid "nVDash"
15878 msgstr "nVDash"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15881 msgid "varsubsetneq"
15882 msgstr "varsubsetneq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15885 msgid "varsupsetneq"
15886 msgstr "varsupsetneq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15889 msgid "varsubsetneqq"
15890 msgstr "varsubsetneqq"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15893 msgid "varsupsetneqq"
15894 msgstr "varsupsetneqq"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15897 msgid "ntriangleleft"
15898 msgstr "ntriangleleft"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15901 msgid "ntriangleright"
15902 msgstr "ntriangleright"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15905 msgid "ntrianglelefteq"
15906 msgstr "ntrianglelefteq"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15909 msgid "ntrianglerighteq"
15910 msgstr "ntrianglerighteq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15913 msgid "ncong"
15914 msgstr "ncong"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15917 msgid "nsim"
15918 msgstr "nsim"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15921 msgid "nmid"
15922 msgstr "nmid"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15925 msgid "nshortmid"
15926 msgstr "nshortmid"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15929 msgid "nparallel"
15930 msgstr "nparallel"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15933 msgid "nshortparallel"
15934 msgstr "nshortparallel"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15937 msgid "AMS Operators"
15938 msgstr "אופרטורים - AMS"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15941 msgid "dotplus"
15942 msgstr "dotplus"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15945 msgid "smallsetminus"
15946 msgstr "smallsetminus"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15949 msgid "Cap"
15950 msgstr "Cap"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15953 msgid "Cup"
15954 msgstr "Cup"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15957 msgid "barwedge"
15958 msgstr "barwedge"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15961 msgid "veebar"
15962 msgstr "veebar"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15965 msgid "doublebarwedge"
15966 msgstr "doublebarwedge"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15969 msgid "boxminus"
15970 msgstr "boxminus"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15973 msgid "boxtimes"
15974 msgstr "boxtimes"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15977 msgid "boxdot"
15978 msgstr "boxdot"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15981 msgid "boxplus"
15982 msgstr "boxplus"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15985 msgid "divideontimes"
15986 msgstr "divideontimes"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15989 msgid "ltimes"
15990 msgstr "ltimes"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15993 msgid "rtimes"
15994 msgstr "rtimes"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15997 msgid "leftthreetimes"
15998 msgstr "leftthreetimes"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16001 msgid "rightthreetimes"
16002 msgstr "rightthreetimes"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16005 msgid "curlywedge"
16006 msgstr "curlywedge"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16009 msgid "curlyvee"
16010 msgstr "curlyvee"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16013 msgid "circleddash"
16014 msgstr "circleddash"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16017 msgid "circledast"
16018 msgstr "circledast"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16021 msgid "circledcirc"
16022 msgstr "circledcirc"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16025 msgid "centerdot"
16026 msgstr "centerdot"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16029 msgid "intercal"
16030 msgstr "intercal"
16031
16032 #: lib/external_templates:37
16033 msgid "RasterImage"
16034 msgstr "מפת סיביות"
16035
16036 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16037 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/external_templates:45
16041 msgid "A bitmap file.\n"
16042 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16043
16044 #: lib/external_templates:109
16045 msgid "XFig"
16046 msgstr "XFig"
16047
16048 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16049 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: lib/external_templates:112
16053 msgid "An Xfig figure.\n"
16054 msgstr "קובץ XFig.\n"
16055
16056 #: lib/external_templates:162
16057 msgid "ChessDiagram"
16058 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16059
16060 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16061 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/external_templates:165
16065 msgid ""
16066 "A chess position diagram.\n"
16067 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16068 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16069 "the position that you want to display.\n"
16070 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16071 "and remember to type in a relative path\n"
16072 "to the LyX document location.\n"
16073 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16074 "to enable general editing of the board.\n"
16075 "You might also check out the\n"
16076 "'Options->Test legality' option, and\n"
16077 "remember to middle and right click to\n"
16078 "insert new material in the board.\n"
16079 "In order for this to work, you have to\n"
16080 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16081 "that TeX will find it, and you will need\n"
16082 "to install the skak package from CTAN.\n"
16083 msgstr ""
16084 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16085 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16086 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16087 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16088 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16089 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16090 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16091 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16092 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16093 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16094 "דברים ללוח.\n"
16095 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16096 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16097 "מ- CTAN.\n"
16098
16099 #: lib/external_templates:212
16100 msgid "LilyPond"
16101 msgstr "LilyPond"
16102
16103 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16104 msgid "Lilypond typeset music"
16105 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16106
16107 #: lib/external_templates:215
16108 msgid ""
16109 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16110 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16111 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16112 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16113 msgstr ""
16114 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16115 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16116 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16117 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16118
16119 #: lib/external_templates:261
16120 #, fuzzy
16121 msgid "PDFPages"
16122 msgstr "עמודים"
16123
16124 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16125 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/external_templates:264
16129 msgid ""
16130 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16131 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16132 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16133 "Examples:\n"
16134 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16135 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16136 "* pages=- (to include all pages)\n"
16137 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16138 "for further options and details.\n"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: lib/external_templates:304
16142 msgid ""
16143 "Today's date.\n"
16144 "Read 'info date' for more information.\n"
16145 msgstr ""
16146 "התאריך של היום.\n"
16147 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16148
16149 #: lib/external_templates:333
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Dia"
16152 msgstr "תצוגה"
16153
16154 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16155 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/external_templates:336
16159 msgid "Dia diagram.\n"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/configure.py:445
16163 msgid "Tgif"
16164 msgstr "Tgif"
16165
16166 #: lib/configure.py:448
16167 msgid "FIG"
16168 msgstr "FIG"
16169
16170 #: lib/configure.py:451
16171 #, fuzzy
16172 msgid "DIA"
16173 msgstr "DVI"
16174
16175 #: lib/configure.py:454
16176 msgid "Grace"
16177 msgstr "Grace"
16178
16179 #: lib/configure.py:457
16180 msgid "FEN"
16181 msgstr "FEN"
16182
16183 #: lib/configure.py:460
16184 msgid "SVG"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16188 msgid "BMP"
16189 msgstr "BMP"
16190
16191 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16192 msgid "GIF"
16193 msgstr "GIF"
16194
16195 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16197 msgid "JPEG"
16198 msgstr "JPEG"
16199
16200 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16201 msgid "PBM"
16202 msgstr "PBM"
16203
16204 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16205 msgid "PGM"
16206 msgstr "PGM"
16207
16208 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16210 msgid "PNG"
16211 msgstr "PNG"
16212
16213 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16214 msgid "PPM"
16215 msgstr "PPM"
16216
16217 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16218 msgid "TIFF"
16219 msgstr "TIFF"
16220
16221 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16222 msgid "XBM"
16223 msgstr "XBM"
16224
16225 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16226 msgid "XPM"
16227 msgstr "XPM"
16228
16229 #: lib/configure.py:498
16230 msgid "Plain text (chess output)"
16231 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16232
16233 #: lib/configure.py:499
16234 msgid "Plain text (image)"
16235 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16236
16237 #: lib/configure.py:500
16238 msgid "Plain text (Xfig output)"
16239 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16240
16241 #: lib/configure.py:501
16242 msgid "date (output)"
16243 msgstr "תאריך (פלט)"
16244
16245 #: lib/configure.py:502
16246 msgid "DocBook"
16247 msgstr "DocBook"
16248
16249 #: lib/configure.py:502
16250 msgid "DocBook|B"
16251 msgstr "DocBook|B"
16252
16253 #: lib/configure.py:503
16254 msgid "Docbook (XML)"
16255 msgstr "Docbook (XML)"
16256
16257 #: lib/configure.py:504
16258 msgid "Graphviz Dot"
16259 msgstr "Graphviz Dot"
16260
16261 #: lib/configure.py:505
16262 #, fuzzy
16263 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16264 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16265
16266 #: lib/configure.py:506
16267 msgid "NoWeb"
16268 msgstr "NoWeb"
16269
16270 #: lib/configure.py:506
16271 msgid "NoWeb|N"
16272 msgstr "NoWeb|N"
16273
16274 #: lib/configure.py:507
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Sweave|S"
16277 msgstr "שמור|ש"
16278
16279 #: lib/configure.py:508
16280 msgid "LilyPond music"
16281 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16282
16283 #: lib/configure.py:509
16284 msgid "LaTeX (plain)"
16285 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16286
16287 #: lib/configure.py:509
16288 msgid "LaTeX (plain)|L"
16289 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16290
16291 #: lib/configure.py:510
16292 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16293 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16294
16295 #: lib/configure.py:511
16296 #, fuzzy
16297 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16298 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16299
16300 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16301 msgid "Plain text"
16302 msgstr "טקסט רגיל"
16303
16304 #: lib/configure.py:512
16305 msgid "Plain text|a"
16306 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16307
16308 #: lib/configure.py:513
16309 msgid "Plain text (pstotext)"
16310 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16311
16312 #: lib/configure.py:514
16313 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16314 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16315
16316 #: lib/configure.py:515
16317 msgid "Plain text (catdvi)"
16318 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16319
16320 #: lib/configure.py:516
16321 msgid "Plain Text, Join Lines"
16322 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16323
16324 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16325 #, fuzzy
16326 msgid "LyXHTML"
16327 msgstr "HTML"
16328
16329 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16330 #, fuzzy
16331 msgid "LyXHTML|X"
16332 msgstr "HTML"
16333
16334 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16335 #, fuzzy
16336 msgid "BibTeX"
16337 msgstr "סגנונות BibTeX"
16338
16339 #: lib/configure.py:533
16340 msgid "EPS"
16341 msgstr "EPS"
16342
16343 #: lib/configure.py:534
16344 msgid "Postscript"
16345 msgstr "Postscript"
16346
16347 #: lib/configure.py:534
16348 msgid "Postscript|t"
16349 msgstr "Postscript|t"
16350
16351 #: lib/configure.py:538
16352 msgid "PDF (ps2pdf)"
16353 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16354
16355 #: lib/configure.py:538
16356 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16357 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16358
16359 #: lib/configure.py:539
16360 msgid "PDF (pdflatex)"
16361 msgstr "PDF (pdflatex)"
16362
16363 #: lib/configure.py:539
16364 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16365 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16366
16367 #: lib/configure.py:540
16368 msgid "PDF (dvipdfm)"
16369 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16370
16371 #: lib/configure.py:540
16372 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16373 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16374
16375 #: lib/configure.py:541
16376 msgid "PDF (XeTeX)"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/configure.py:541
16380 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: lib/configure.py:544
16384 msgid "DVI"
16385 msgstr "DVI"
16386
16387 #: lib/configure.py:544
16388 msgid "DVI|D"
16389 msgstr "DVI|D"
16390
16391 #: lib/configure.py:547
16392 msgid "DraftDVI"
16393 msgstr "טיוטת DVI"
16394
16395 #: lib/configure.py:550
16396 msgid "HTML"
16397 msgstr "HTML"
16398
16399 #: lib/configure.py:550
16400 msgid "HTML|H"
16401 msgstr "HTML|H"
16402
16403 #: lib/configure.py:553
16404 msgid "Noteedit"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/configure.py:556
16408 msgid "OpenDocument"
16409 msgstr "OpenDocument"
16410
16411 #: lib/configure.py:557
16412 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16413 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16414
16415 #: lib/configure.py:560
16416 msgid "Rich Text Format"
16417 msgstr "Rich Text Format"
16418
16419 #: lib/configure.py:561
16420 msgid "MS Word"
16421 msgstr "MS Word"
16422
16423 #: lib/configure.py:561
16424 msgid "MS Word|W"
16425 msgstr "MS Word|W"
16426
16427 #: lib/configure.py:564
16428 msgid "date command"
16429 msgstr "פקודת תאריך"
16430
16431 #: lib/configure.py:565
16432 msgid "Table (CSV)"
16433 msgstr "טבלה (CSV)"
16434
16435 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16437 msgid "LyX"
16438 msgstr "LyX"
16439
16440 #: lib/configure.py:568
16441 msgid "LyX 1.3.x"
16442 msgstr "LyX 1.3.x"
16443
16444 #: lib/configure.py:569
16445 msgid "LyX 1.4.x"
16446 msgstr "LyX 1.4.x"
16447
16448 #: lib/configure.py:570
16449 #, fuzzy
16450 msgid "LyX 1.5.x"
16451 msgstr "LyX 1.3.x"
16452
16453 #: lib/configure.py:571
16454 #, fuzzy
16455 msgid "LyX 1.6.x"
16456 msgstr "LyX 1.3.x"
16457
16458 #: lib/configure.py:572
16459 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16460 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16461
16462 #: lib/configure.py:573
16463 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16464 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16465
16466 #: lib/configure.py:574
16467 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16468 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16469
16470 #: lib/configure.py:575
16471 msgid "LyX Preview"
16472 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16473
16474 #: lib/configure.py:576
16475 #, fuzzy
16476 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16477 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16478
16479 #: lib/configure.py:577
16480 msgid "PDFTEX"
16481 msgstr "PDFTEX"
16482
16483 #: lib/configure.py:578
16484 msgid "Program"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/configure.py:579
16488 msgid "PSTEX"
16489 msgstr "PSTEX"
16490
16491 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16492 msgid "Windows Metafile"
16493 msgstr "Windows Metafile"
16494
16495 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16496 msgid "Enhanced Metafile"
16497 msgstr "Enhanced Metafile"
16498
16499 #: lib/configure.py:582
16500 msgid "HTML (MS Word)"
16501 msgstr "HTML (MS Word)"
16502
16503 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16504 #, c-format
16505 msgid "%1$s and %2$s"
16506 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16507
16508 #: src/BiblioInfo.cpp:241
16509 #, c-format
16510 msgid "%1$s et al."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/BiblioInfo.cpp:298
16514 msgid "Ch. "
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/BiblioInfo.cpp:300
16518 msgid "pp. "
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
16522 msgid "No year"
16523 msgstr "אין שנה"
16524
16525 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Add to bibliography only."
16528 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16529
16530 #: src/BiblioInfo.cpp:569
16531 msgid "before"
16532 msgstr "לפני"
16533
16534 #: src/Buffer.cpp:137
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "Could not print the document %1$s.\n"
16538 "Check that your printer is set up correctly."
16539 msgstr ""
16540 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16541 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16542
16543 #: src/Buffer.cpp:140
16544 msgid "Print document failed"
16545 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16546
16547 #: src/Buffer.cpp:284
16548 msgid "Disk Error: "
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/Buffer.cpp:285
16552 #, fuzzy, c-format
16553 msgid ""
16554 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16555 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16556
16557 #: src/Buffer.cpp:365
16558 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/Buffer.cpp:367
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Attempting to close changed document!"
16564 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16565
16566 #: src/Buffer.cpp:375
16567 msgid "Could not remove temporary directory"
16568 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16569
16570 #: src/Buffer.cpp:376
16571 #, c-format
16572 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16573 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16574
16575 #: src/Buffer.cpp:676
16576 msgid "Unknown document class"
16577 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:677
16580 #, c-format
16581 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16582 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
16585 #, c-format
16586 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
16590 msgid "Document header error"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/Buffer.cpp:691
16594 msgid "\\begin_header is missing"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:711
16598 msgid "\\begin_document is missing"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16602 #: src/BufferView.cpp:1388
16603 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16604 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16607 #, fuzzy
16608 msgid ""
16609 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16610 "xcolor/ulem are installed.\n"
16611 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16612 "LaTeX preamble."
16613 msgstr ""
16614 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16615 "מותקנות.\n"
16616 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16617 "LaTeX."
16618
16619 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16620 #, fuzzy
16621 msgid ""
16622 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16623 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16624 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16625 "LaTeX preamble."
16626 msgstr ""
16627 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16628 "soul לא מותקנות.\n"
16629 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16630 "ה- LaTeX."
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16633 msgid "Document format failure"
16634 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:849
16637 #, fuzzy, c-format
16638 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16639 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:886
16642 msgid "Conversion failed"
16643 msgstr "המרה נכשלה"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:887
16646 #, c-format
16647 msgid ""
16648 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16649 "it could not be created."
16650 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:896
16653 msgid "Conversion script not found"
16654 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:897
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16660 "could not be found."
16661 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16664 msgid "Conversion script failed"
16665 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:918
16668 #, fuzzy, c-format
16669 msgid ""
16670 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16671 "convert it."
16672 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:924
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid ""
16677 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16678 "script."
16679 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:939
16682 #, c-format
16683 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16684 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:972
16687 msgid "Backup failure"
16688 msgstr "כשלון בגיבוי"
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:973
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16694 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/Buffer.cpp:983
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16701 "overwrite this file?"
16702 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:985
16705 msgid "Overwrite modified file?"
16706 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
16709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16711 msgid "&Overwrite"
16712 msgstr "החלף"
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:1010
16715 #, c-format
16716 msgid "Saving document %1$s..."
16717 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:1023
16720 #, fuzzy
16721 msgid " could not write file!"
16722 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:1030
16725 msgid " done."
16726 msgstr "בוצע."
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:1045
16729 #, fuzzy, c-format
16730 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16731 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
16734 #, fuzzy, c-format
16735 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16736 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:1058
16739 #, fuzzy
16740 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16741 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:1072
16744 #, fuzzy
16745 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16746 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:1086
16749 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16750 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16751
16752 #: src/Buffer.cpp:1170
16753 msgid "Iconv software exception Detected"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:1170
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16760 "installed"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:1192
16764 #, c-format
16765 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:1195
16769 msgid ""
16770 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16771 "chosen encoding.\n"
16772 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16773 msgstr ""
16774 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16775 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:1202
16778 msgid "iconv conversion failed"
16779 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:1207
16782 msgid "conversion failed"
16783 msgstr "המרה נכשלה"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:1551
16786 msgid "Running chktex..."
16787 msgstr "מריץ chktex..."
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:1564
16790 msgid "chktex failure"
16791 msgstr "chktex נכשל"
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:1565
16794 msgid "Could not run chktex successfully."
16795 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:1773
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16800 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16803 #, fuzzy, c-format
16804 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16805 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:1920
16808 #, c-format
16809 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:1948
16813 #, c-format
16814 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:2005
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16820 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:2012
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16825 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:2022
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Error exporting to DVI."
16830 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
16833 #, c-format
16834 msgid ""
16835 "The file %1$s already exists.\n"
16836 "\n"
16837 "Do you want to overwrite that file?"
16838 msgstr ""
16839 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16840 "\n"
16841 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
16844 msgid "Overwrite file?"
16845 msgstr "להחליף קובץ?"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:2104
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Error running external commands."
16850 msgstr "מידע כללי"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:2870
16853 msgid "Preview source code"
16854 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:2884
16857 #, c-format
16858 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16859 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:2888
16862 #, c-format
16863 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16864 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:3003
16867 #, c-format
16868 msgid "Auto-saving %1$s"
16869 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:3057
16872 msgid "Autosave failed!"
16873 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:3113
16876 msgid "Autosaving current document..."
16877 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:3180
16880 msgid "Couldn't export file"
16881 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:3181
16884 #, c-format
16885 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16886 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:3226
16889 msgid "File name error"
16890 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:3227
16893 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16894 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:3283
16897 msgid "Document export cancelled."
16898 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:3289
16901 #, c-format
16902 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16903 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:3295
16906 #, c-format
16907 msgid "Document exported as %1$s"
16908 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:3373
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "The specified document\n"
16914 "%1$s\n"
16915 "could not be read."
16916 msgstr ""
16917 "הקובץ המצוין:\n"
16918 "%1$s\n"
16919 "לא ניתן לקריאה."
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:3375
16922 msgid "Could not read document"
16923 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:3385
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16929 "\n"
16930 "Recover emergency save?"
16931 msgstr ""
16932 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16933 "\n"
16934 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:3388
16937 msgid "Load emergency save?"
16938 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:3389
16941 msgid "&Recover"
16942 msgstr "&שחזר"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:3389
16945 msgid "&Load Original"
16946 msgstr "טען &מקור"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:3399
16949 msgid "Document was successfully recovered."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:3401
16953 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:3402
16957 #, fuzzy, c-format
16958 msgid ""
16959 "Remove emergency file now?\n"
16960 "(%1$s)"
16961 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Delete emergency file?"
16966 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
16969 #, fuzzy
16970 msgid "&Keep it"
16971 msgstr "התאם"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:3409
16974 msgid "Emergency file deleted"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:3410
16978 msgid "Do not forget to save your file now!"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:3416
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Remove emergency file now?"
16984 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:3431
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16990 "\n"
16991 "Load the backup instead?"
16992 msgstr ""
16993 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16994 "\n"
16995 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3434
16998 msgid "Load backup?"
16999 msgstr "לטעון גיבוי?"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3435
17002 msgid "&Load backup"
17003 msgstr "טען &גיבוי"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:3435
17006 msgid "Load &original"
17007 msgstr "טען &מקור"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17010 msgid "Senseless!!! "
17011 msgstr "חסר משמעות!!! "
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3838
17014 #, fuzzy, c-format
17015 msgid "Document %1$s reloaded."
17016 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3840
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid "Could not reload document %1$s."
17021 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17022
17023 #: src/BufferParams.cpp:523
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "The layout file requested by this document,\n"
17027 "%1$s.layout,\n"
17028 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17029 "class or style file required by it is not\n"
17030 "available. See the Customization documentation\n"
17031 "for more information.\n"
17032 msgstr ""
17033 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17034 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17035 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17036 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17037 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17038 "מידע נוסף.\n"
17039
17040 #: src/BufferParams.cpp:529
17041 msgid "Document class not available"
17042 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17043
17044 #: src/BufferParams.cpp:530
17045 msgid "LyX will not be able to produce output."
17046 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17047
17048 #: src/BufferParams.cpp:1718
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17052 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17053 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/BufferParams.cpp:1723
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Document class not found"
17059 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17060
17061 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17064 msgstr ""
17065 "הקובץ המצוין:\n"
17066 "%1$s\n"
17067 "לא ניתן לקריאה."
17068
17069 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Could not load class"
17072 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17073
17074 #: src/BufferParams.cpp:1766
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Error reading internal layout information"
17077 msgstr "מידע כללי"
17078
17079 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Read Error"
17082 msgstr "שגיאת חיפוש"
17083
17084 #: src/BufferView.cpp:183
17085 msgid "No more insets"
17086 msgstr "אין עוד תוספים"
17087
17088 #: src/BufferView.cpp:710
17089 msgid "Save bookmark"
17090 msgstr "שמור סמנייה"
17091
17092 #: src/BufferView.cpp:905
17093 msgid "Converting document to new document class..."
17094 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17095
17096 #: src/BufferView.cpp:947
17097 msgid "Document is read-only"
17098 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17099
17100 #: src/BufferView.cpp:955
17101 msgid "This portion of the document is deleted."
17102 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17103
17104 #: src/BufferView.cpp:1268
17105 msgid "No further undo information"
17106 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17107
17108 #: src/BufferView.cpp:1277
17109 msgid "No further redo information"
17110 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17111
17112 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17113 msgid "String not found!"
17114 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17115
17116 #: src/BufferView.cpp:1506
17117 msgid "Mark off"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/BufferView.cpp:1512
17121 msgid "Mark on"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/BufferView.cpp:1519
17125 msgid "Mark removed"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/BufferView.cpp:1522
17129 msgid "Mark set"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/BufferView.cpp:1573
17133 msgid "Statistics for the selection:"
17134 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17135
17136 #: src/BufferView.cpp:1575
17137 msgid "Statistics for the document:"
17138 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17139
17140 #: src/BufferView.cpp:1578
17141 #, c-format
17142 msgid "%1$d words"
17143 msgstr "%1$d מילים"
17144
17145 #: src/BufferView.cpp:1580
17146 msgid "One word"
17147 msgstr "מילה אחת"
17148
17149 #: src/BufferView.cpp:1583
17150 #, c-format
17151 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17152 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17153
17154 #: src/BufferView.cpp:1586
17155 msgid "One character (including blanks)"
17156 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17157
17158 #: src/BufferView.cpp:1589
17159 #, c-format
17160 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17161 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17162
17163 #: src/BufferView.cpp:1592
17164 msgid "One character (excluding blanks)"
17165 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17166
17167 #: src/BufferView.cpp:1594
17168 msgid "Statistics"
17169 msgstr "סטטיסטיקות"
17170
17171 #: src/BufferView.cpp:1730
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/BufferView.cpp:1732
17178 #, c-format
17179 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/BufferView.cpp:1763
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Branch name"
17185 msgstr "ענפים"
17186
17187 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17188 msgid "Branch already exists"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/BufferView.cpp:2452
17192 #, c-format
17193 msgid "Inserting document %1$s..."
17194 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:2463
17197 #, c-format
17198 msgid "Document %1$s inserted."
17199 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17200
17201 #: src/BufferView.cpp:2465
17202 #, c-format
17203 msgid "Could not insert document %1$s"
17204 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17205
17206 #: src/BufferView.cpp:2730
17207 #, c-format
17208 msgid ""
17209 "Could not read the specified document\n"
17210 "%1$s\n"
17211 "due to the error: %2$s"
17212 msgstr ""
17213 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17214 "%1$s\n"
17215 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:2732
17218 msgid "Could not read file"
17219 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17220
17221 #: src/BufferView.cpp:2739
17222 #, fuzzy, c-format
17223 msgid ""
17224 "%1$s\n"
17225 " is not readable."
17226 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17229 msgid "Could not open file"
17230 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:2747
17233 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17234 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17235
17236 #: src/BufferView.cpp:2748
17237 msgid ""
17238 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17239 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17240 "If this does not give the correct result\n"
17241 "then please change the encoding of the file\n"
17242 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17243 msgstr ""
17244 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17245 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17246 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17247 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17248 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17249
17250 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17251 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17252 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17253 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17254 msgid "LyX Warning: "
17255 msgstr "אזהרת LyX:"
17256
17257 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17258 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17259 msgid "uncodable character"
17260 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17261
17262 #: src/Changes.cpp:379
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Uncodable character in author name"
17265 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17266
17267 #: src/Changes.cpp:380
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "The author name '%1$s',\n"
17271 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17272 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17273 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17274 "\n"
17275 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17276 "or change the spelling of the author name."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/Chktex.cpp:63
17280 #, c-format
17281 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17282 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17283
17284 #: src/Chktex.cpp:65
17285 msgid "ChkTeX warning id # "
17286 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17287
17288 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17290 msgid "none"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/Color.cpp:159
17294 msgid "black"
17295 msgstr "שחור"
17296
17297 #: src/Color.cpp:160
17298 msgid "white"
17299 msgstr "לבן"
17300
17301 #: src/Color.cpp:161
17302 msgid "red"
17303 msgstr "אדום"
17304
17305 #: src/Color.cpp:162
17306 msgid "green"
17307 msgstr "ירוק"
17308
17309 #: src/Color.cpp:163
17310 msgid "blue"
17311 msgstr "כחול"
17312
17313 #: src/Color.cpp:164
17314 msgid "cyan"
17315 msgstr "ציאן"
17316
17317 #: src/Color.cpp:165
17318 msgid "magenta"
17319 msgstr "מגנטה"
17320
17321 #: src/Color.cpp:166
17322 msgid "yellow"
17323 msgstr "צהוב"
17324
17325 #: src/Color.cpp:167
17326 msgid "cursor"
17327 msgstr "סמן"
17328
17329 #: src/Color.cpp:168
17330 msgid "background"
17331 msgstr "רקע"
17332
17333 #: src/Color.cpp:169
17334 msgid "text"
17335 msgstr "טקסט"
17336
17337 #: src/Color.cpp:170
17338 msgid "selection"
17339 msgstr "בחירה"
17340
17341 #: src/Color.cpp:171
17342 #, fuzzy
17343 msgid "selected text"
17344 msgstr "טקסט מחוק"
17345
17346 #: src/Color.cpp:173
17347 msgid "LaTeX text"
17348 msgstr "טקסט LaTeX"
17349
17350 #: src/Color.cpp:174
17351 #, fuzzy
17352 msgid "inline completion"
17353 msgstr "&בתוך השורה"
17354
17355 #: src/Color.cpp:176
17356 msgid "non-unique inline completion"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/Color.cpp:178
17360 msgid "previewed snippet"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/Color.cpp:179
17364 #, fuzzy
17365 msgid "note label"
17366 msgstr "הוסף תווית"
17367
17368 #: src/Color.cpp:180
17369 msgid "note background"
17370 msgstr "רקע הערה"
17371
17372 #: src/Color.cpp:181
17373 #, fuzzy
17374 msgid "comment label"
17375 msgstr "הערה"
17376
17377 #: src/Color.cpp:182
17378 msgid "comment background"
17379 msgstr "רקע ההערה"
17380
17381 #: src/Color.cpp:183
17382 #, fuzzy
17383 msgid "greyedout inset label"
17384 msgstr "הוסף תווית"
17385
17386 #: src/Color.cpp:184
17387 msgid "greyedout inset background"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/Color.cpp:185
17391 #, fuzzy
17392 msgid "phantom inset text"
17393 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17394
17395 #: src/Color.cpp:186
17396 msgid "shaded box"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/Color.cpp:187
17400 #, fuzzy
17401 msgid "listings background"
17402 msgstr "רקע הערה"
17403
17404 #: src/Color.cpp:188
17405 #, fuzzy
17406 msgid "branch label"
17407 msgstr "ענף"
17408
17409 #: src/Color.cpp:189
17410 #, fuzzy
17411 msgid "footnote label"
17412 msgstr "הערת תחתית"
17413
17414 #: src/Color.cpp:190
17415 #, fuzzy
17416 msgid "index label"
17417 msgstr "הוסף תווית"
17418
17419 #: src/Color.cpp:191
17420 #, fuzzy
17421 msgid "margin note label"
17422 msgstr "דלג לתווית"
17423
17424 #: src/Color.cpp:192
17425 #, fuzzy
17426 msgid "URL label"
17427 msgstr "תווית"
17428
17429 #: src/Color.cpp:193
17430 #, fuzzy
17431 msgid "URL text"
17432 msgstr "טקסט"
17433
17434 #: src/Color.cpp:194
17435 msgid "depth bar"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/Color.cpp:195
17439 msgid "language"
17440 msgstr "שפה"
17441
17442 #: src/Color.cpp:196
17443 msgid "command inset"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/Color.cpp:197
17447 msgid "command inset background"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/Color.cpp:198
17451 msgid "command inset frame"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/Color.cpp:199
17455 msgid "special character"
17456 msgstr "תו מיוחד"
17457
17458 #: src/Color.cpp:200
17459 msgid "math"
17460 msgstr "מתמטיקה"
17461
17462 #: src/Color.cpp:201
17463 msgid "math background"
17464 msgstr "רקע מתמטיקה"
17465
17466 #: src/Color.cpp:202
17467 msgid "graphics background"
17468 msgstr "רקע של תמונות"
17469
17470 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17471 #, fuzzy
17472 msgid "math macro background"
17473 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17474
17475 #: src/Color.cpp:204
17476 msgid "math frame"
17477 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17478
17479 #: src/Color.cpp:205
17480 msgid "math corners"
17481 msgstr "פינות מתמטיקה"
17482
17483 #: src/Color.cpp:206
17484 msgid "math line"
17485 msgstr "קו מתמטיקה"
17486
17487 #: src/Color.cpp:208
17488 #, fuzzy
17489 msgid "math macro hovered background"
17490 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17491
17492 #: src/Color.cpp:209
17493 #, fuzzy
17494 msgid "math macro label"
17495 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17496
17497 #: src/Color.cpp:210
17498 #, fuzzy
17499 msgid "math macro frame"
17500 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17501
17502 #: src/Color.cpp:211
17503 #, fuzzy
17504 msgid "math macro blended out"
17505 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17506
17507 #: src/Color.cpp:212
17508 #, fuzzy
17509 msgid "math macro old parameter"
17510 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17511
17512 #: src/Color.cpp:213
17513 #, fuzzy
17514 msgid "math macro new parameter"
17515 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17516
17517 #: src/Color.cpp:214
17518 msgid "caption frame"
17519 msgstr "מסגרת הכותרת"
17520
17521 #: src/Color.cpp:215
17522 msgid "collapsable inset text"
17523 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17524
17525 #: src/Color.cpp:216
17526 msgid "collapsable inset frame"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/Color.cpp:217
17530 msgid "inset background"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/Color.cpp:218
17534 msgid "inset frame"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/Color.cpp:219
17538 msgid "LaTeX error"
17539 msgstr "שגיאת LaTeX"
17540
17541 #: src/Color.cpp:220
17542 msgid "end-of-line marker"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/Color.cpp:221
17546 msgid "appendix marker"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/Color.cpp:222
17550 msgid "change bar"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/Color.cpp:223
17554 #, fuzzy
17555 msgid "deleted text"
17556 msgstr "טקסט מחוק"
17557
17558 #: src/Color.cpp:224
17559 #, fuzzy
17560 msgid "added text"
17561 msgstr "טקסט שנוסף"
17562
17563 #: src/Color.cpp:225
17564 msgid "changed text 1st author"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/Color.cpp:226
17568 msgid "changed text 2nd author"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/Color.cpp:227
17572 msgid "changed text 3rd author"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/Color.cpp:228
17576 msgid "changed text 4th author"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/Color.cpp:229
17580 msgid "changed text 5th author"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/Color.cpp:230
17584 #, fuzzy
17585 msgid "deleted text modifier"
17586 msgstr "טקסט מחוק"
17587
17588 #: src/Color.cpp:231
17589 msgid "added space markers"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/Color.cpp:232
17593 msgid "top/bottom line"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/Color.cpp:233
17597 msgid "table line"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/Color.cpp:234
17601 msgid "table on/off line"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/Color.cpp:236
17605 msgid "bottom area"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/Color.cpp:237
17609 #, fuzzy
17610 msgid "new page"
17611 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17612
17613 #: src/Color.cpp:238
17614 #, fuzzy
17615 msgid "page break / line break"
17616 msgstr "שבירת עמוד"
17617
17618 #: src/Color.cpp:239
17619 msgid "frame of button"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/Color.cpp:240
17623 msgid "button background"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/Color.cpp:241
17627 msgid "button background under focus"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/Color.cpp:242
17631 #, fuzzy
17632 msgid "paragraph marker"
17633 msgstr "תת-פסקה"
17634
17635 #: src/Color.cpp:243
17636 msgid "inherit"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/Color.cpp:244
17640 msgid "ignore"
17641 msgstr "התעלם"
17642
17643 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17644 #: src/Converter.cpp:536
17645 msgid "Cannot convert file"
17646 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17647
17648 #: src/Converter.cpp:317
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17652 "Define a converter in the preferences."
17653 msgstr ""
17654 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17655 "הגדר ממיר בהעדפות."
17656
17657 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17658 msgid "Executing command: "
17659 msgstr "מבצע פקודה: "
17660
17661 #: src/Converter.cpp:465
17662 msgid "Build errors"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/Converter.cpp:466
17666 msgid "There were errors during the build process."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17670 #, c-format
17671 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17672 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17673
17674 #: src/Converter.cpp:494
17675 #, c-format
17676 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17677 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17678
17679 #: src/Converter.cpp:538
17680 #, c-format
17681 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17682 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17683
17684 #: src/Converter.cpp:539
17685 #, c-format
17686 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17687 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17688
17689 #: src/Converter.cpp:595
17690 msgid "Running LaTeX..."
17691 msgstr "מריץ LaTeX..."
17692
17693 #: src/Converter.cpp:613
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17697 "log %1$s."
17698 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17699
17700 #: src/Converter.cpp:616
17701 msgid "LaTeX failed"
17702 msgstr "LaTeX נכשל"
17703
17704 #: src/Converter.cpp:618
17705 msgid "Output is empty"
17706 msgstr "הפלט ריק"
17707
17708 #: src/Converter.cpp:619
17709 msgid "An empty output file was generated."
17710 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17711
17712 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17713 #, fuzzy, c-format
17714 msgid ""
17715 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17716 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17717 msgstr ""
17718 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17719 "\n"
17720 "האם לשמור את המסמך?"
17721
17722 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Unknown branch"
17725 msgstr "פעולה לא ידועה"
17726
17727 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17728 msgid "&Don't Add"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17732 #, c-format
17733 msgid ""
17734 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17735 "%2$s to %3$s"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Undefined flex inset"
17741 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17742
17743 #: src/Exporter.cpp:49
17744 msgid "Overwrite &all"
17745 msgstr "החלף הכל"
17746
17747 #: src/Exporter.cpp:50
17748 msgid "&Cancel export"
17749 msgstr "בטל ייצוא"
17750
17751 #: src/Exporter.cpp:90
17752 msgid "Couldn't copy file"
17753 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17754
17755 #: src/Exporter.cpp:91
17756 #, c-format
17757 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17758 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17759
17760 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17763 msgid "Roman"
17764 msgstr "רומי"
17765
17766 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17769 msgid "Sans Serif"
17770 msgstr "נטול תגים"
17771
17772 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17775 msgid "Typewriter"
17776 msgstr "מכונת כתיבה"
17777
17778 #: src/Font.cpp:59
17779 msgid "Symbol"
17780 msgstr "סמל"
17781
17782 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17783 #: src/Font.cpp:76
17784 msgid "Inherit"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17788 msgid "Medium"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17792 msgid "Bold"
17793 msgstr "מובלט"
17794
17795 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17796 msgid "Upright"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17800 msgid "Italic"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17804 msgid "Slanted"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/Font.cpp:67
17808 msgid "Smallcaps"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17812 msgid "Increase"
17813 msgstr "הגדל"
17814
17815 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17816 msgid "Decrease"
17817 msgstr "הקטן"
17818
17819 #: src/Font.cpp:76
17820 msgid "Toggle"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/Font.cpp:160
17824 #, c-format
17825 msgid "Emphasis %1$s, "
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/Font.cpp:163
17829 #, c-format
17830 msgid "Underline %1$s, "
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Font.cpp:166
17834 #, fuzzy, c-format
17835 msgid "Strikeout %1$s, "
17836 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17837
17838 #: src/Font.cpp:169
17839 #, c-format
17840 msgid "Double underline %1$s, "
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/Font.cpp:172
17844 #, fuzzy, c-format
17845 msgid "Wavy underline %1$s, "
17846 msgstr "underline"
17847
17848 #: src/Font.cpp:175
17849 #, c-format
17850 msgid "Noun %1$s, "
17851 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17852
17853 #: src/Font.cpp:189
17854 #, c-format
17855 msgid "Language: %1$s, "
17856 msgstr "שפה: %1$s, "
17857
17858 #: src/Font.cpp:192
17859 #, c-format
17860 msgid "  Number %1$s"
17861 msgstr "מספר %1$s"
17862
17863 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17864 msgid "Cannot view file"
17865 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17866
17867 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17868 #, c-format
17869 msgid "File does not exist: %1$s"
17870 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17871
17872 #: src/Format.cpp:278
17873 #, c-format
17874 msgid "No information for viewing %1$s"
17875 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17876
17877 #: src/Format.cpp:288
17878 #, c-format
17879 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17880 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17881
17882 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17883 #: src/Format.cpp:394
17884 msgid "Cannot edit file"
17885 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17886
17887 #: src/Format.cpp:348
17888 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/Format.cpp:361
17892 #, c-format
17893 msgid "No information for editing %1$s"
17894 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17895
17896 #: src/Format.cpp:372
17897 #, c-format
17898 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17899 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17900
17901 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Could not find bind file"
17904 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17905
17906 #: src/KeyMap.cpp:222
17907 #, fuzzy, c-format
17908 msgid ""
17909 "Unable to find the bind file\n"
17910 "%1$s.\n"
17911 "Please check your installation."
17912 msgstr ""
17913 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17914 "אנא התקן קובץ זה."
17915
17916 #: src/KeyMap.cpp:229
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17919 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17920
17921 #: src/KeyMap.cpp:230
17922 #, fuzzy
17923 msgid ""
17924 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17925 "Please check your installation."
17926 msgstr ""
17927 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17928 "אנא התקן קובץ זה."
17929
17930 #: src/KeyMap.cpp:237
17931 #, c-format
17932 msgid ""
17933 "Unable to find the bind file\n"
17934 "%1$s.\n"
17935 "Falling back to default."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/KeySequence.cpp:166
17939 msgid "   options: "
17940 msgstr "   אפשרויות: "
17941
17942 #: src/LaTeX.cpp:59
17943 #, c-format
17944 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17945 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17946
17947 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Running Index Processor."
17950 msgstr "מריץ MakeIndex."
17951
17952 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17953 msgid "Running BibTeX."
17954 msgstr "מריץ BibTeX."
17955
17956 #: src/LaTeX.cpp:442
17957 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/LyX.cpp:103
17961 msgid "Could not read configuration file"
17962 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17963
17964 #: src/LyX.cpp:104
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "Error while reading the configuration file\n"
17968 "%1$s.\n"
17969 "Please check your installation."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/LyX.cpp:113
17973 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17974 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17975
17976 #: src/LyX.cpp:117
17977 msgid "Done!"
17978 msgstr "בוצע!"
17979
17980 #: src/LyX.cpp:392
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17983 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17984
17985 #: src/LyX.cpp:394
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Cannot remove temporary directory"
17988 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17989
17990 #: src/LyX.cpp:400
17991 #, c-format
17992 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17993 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17994
17995 #: src/LyX.cpp:402
17996 msgid "Unable to remove temporary directory"
17997 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17998
17999 #: src/LyX.cpp:431
18000 #, c-format
18001 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18002 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18003
18004 #: src/LyX.cpp:505
18005 msgid "No textclass is found"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/LyX.cpp:506
18009 msgid ""
18010 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18011 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/LyX.cpp:510
18015 msgid "&Reconfigure"
18016 msgstr "הגדר מחדש"
18017
18018 #: src/LyX.cpp:511
18019 msgid "&Use Default"
18020 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18021
18022 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18023 msgid "&Exit LyX"
18024 msgstr "צא מ- LyX"
18025
18026 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18027 msgid "LyX: "
18028 msgstr "LyX: "
18029
18030 #: src/LyX.cpp:781
18031 msgid "Could not create temporary directory"
18032 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18033
18034 #: src/LyX.cpp:782
18035 #, c-format
18036 msgid ""
18037 "Could not create a temporary directory in\n"
18038 "\"%1$s\"\n"
18039 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/LyX.cpp:865
18043 msgid "Missing user LyX directory"
18044 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18045
18046 #: src/LyX.cpp:866
18047 #, c-format
18048 msgid ""
18049 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18050 "It is needed to keep your own configuration."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/LyX.cpp:871
18054 msgid "&Create directory"
18055 msgstr "צור תיקייה"
18056
18057 #: src/LyX.cpp:873
18058 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18059 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18060
18061 #: src/LyX.cpp:877
18062 #, c-format
18063 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18064 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18065
18066 #: src/LyX.cpp:882
18067 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18068 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18069
18070 #: src/LyX.cpp:954
18071 msgid "List of supported debug flags:"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/LyX.cpp:958
18075 #, c-format
18076 msgid "Setting debug level to %1$s"
18077 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18078
18079 #: src/LyX.cpp:969
18080 #, fuzzy
18081 msgid ""
18082 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18083 "Command line switches (case sensitive):\n"
18084 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18085 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18086 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18087 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18088 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18089 "                  select the features to debug.\n"
18090 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18091 "\t-x [--execute] command\n"
18092 "                  where command is a lyx command.\n"
18093 "\t-e [--export] fmt\n"
18094 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18095 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18096 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18097 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18098 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18099 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18100 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18101 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18102 "\t-version        summarize version and build info\n"
18103 "Check the LyX man page for more details."
18104 msgstr ""
18105 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18106 "Command line switches (case sensitive):\n"
18107 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18108 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18109 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18110 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18111 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18112 "                  select the features to debug.\n"
18113 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18114 "\t-x [--execute] command\n"
18115 "                  where command is a lyx command.\n"
18116 "\t-e [--export] fmt\n"
18117 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18118 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18119 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18120 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18121 "\t-version        summarize version and build info\n"
18122 "Check the LyX man page for more details."
18123
18124 #: src/LyX.cpp:1011
18125 msgid "No system directory"
18126 msgstr "No system directory"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:1012
18129 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18130 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18131
18132 #: src/LyX.cpp:1023
18133 msgid "No user directory"
18134 msgstr "No user directory"
18135
18136 #: src/LyX.cpp:1024
18137 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18138 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18139
18140 #: src/LyX.cpp:1035
18141 msgid "Incomplete command"
18142 msgstr "Incomplete command"
18143
18144 #: src/LyX.cpp:1036
18145 msgid "Missing command string after --execute switch"
18146 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18147
18148 #: src/LyX.cpp:1047
18149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18150 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18151
18152 #: src/LyX.cpp:1060
18153 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18154 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18155
18156 #: src/LyX.cpp:1065
18157 msgid "Missing filename for --import"
18158 msgstr "Missing filename for --import"
18159
18160 #: src/LyXFunc.cpp:160
18161 msgid "Nothing to do"
18162 msgstr "אין מה לעשות"
18163
18164 #: src/LyXFunc.cpp:168
18165 msgid "Unknown action"
18166 msgstr "פעולה לא ידועה"
18167
18168 #: src/LyXFunc.cpp:293
18169 msgid "Command disabled"
18170 msgstr "פקודה לא פעילה"
18171
18172 #: src/LyXFunc.cpp:474
18173 #, c-format
18174 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18175 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
18176
18177 #: src/LyXFunc.cpp:477
18178 msgid "Unable to save document defaults"
18179 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18180
18181 #: src/LyXRC.cpp:2804
18182 msgid ""
18183 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18184 "legal words?"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/LyXRC.cpp:2809
18188 msgid ""
18189 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18190 "document."
18191 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18192
18193 #: src/LyXRC.cpp:2813
18194 msgid ""
18195 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18196 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18197 "specified, an internal routine is used."
18198 msgstr "ly"
18199
18200 #: src/LyXRC.cpp:2821
18201 msgid ""
18202 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18203 "automatically by what you type."
18204 msgstr ""
18205 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18206
18207 #: src/LyXRC.cpp:2825
18208 msgid ""
18209 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18210 "class change."
18211 msgstr ""
18212 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18213 "מחלקה."
18214
18215 #: src/LyXRC.cpp:2829
18216 msgid ""
18217 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18218 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18219
18220 #: src/LyXRC.cpp:2836
18221 msgid ""
18222 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18223 "the backup file in the same directory as the original file."
18224 msgstr ""
18225 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18226 "באותה תיקייה כמו המקור."
18227
18228 #: src/LyXRC.cpp:2840
18229 msgid ""
18230 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18231 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/LyXRC.cpp:2844
18235 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/LyXRC.cpp:2848
18239 msgid ""
18240 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18241 "its global and local bind/ directories."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/LyXRC.cpp:2852
18245 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/LyXRC.cpp:2856
18249 msgid ""
18250 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18251 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/LyXRC.cpp:2866
18255 msgid ""
18256 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18257 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/LyXRC.cpp:2870
18261 msgid ""
18262 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18263 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18264 "the top of the screen"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/LyXRC.cpp:2874
18268 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:2878
18272 msgid ""
18273 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18274 "inside."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:2883
18278 #, no-c-format
18279 msgid ""
18280 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18281 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/LyXRC.cpp:2887
18285 msgid ""
18286 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18287 "look in its global and local commands/ directories."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:2891
18291 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:2895
18295 msgid "New documents will be assigned this language."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/LyXRC.cpp:2899
18299 msgid "Specify the default paper size."
18300 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:2903
18303 msgid ""
18304 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18305 "shown after the change has been made.)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyXRC.cpp:2907
18309 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18310 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:2911
18313 msgid ""
18314 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18315 "LyX was started from."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/LyXRC.cpp:2916
18319 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/LyXRC.cpp:2920
18323 msgid ""
18324 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18325 "value selects the directory LyX was started from."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2924
18329 msgid ""
18330 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18331 "recommended for non-English languages."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2931
18335 msgid ""
18336 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18337 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18338 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:2935
18342 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/LyXRC.cpp:2939
18346 msgid ""
18347 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18348 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:2948
18352 msgid ""
18353 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18354 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18355 msgstr ""
18356 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18357 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2952
18360 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2956
18364 msgid ""
18365 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18366 "document."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:2960
18370 msgid ""
18371 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:2964
18375 msgid ""
18376 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18377 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18378 "name of the second language."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2968
18382 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18383 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:2972
18386 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18387 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:2976
18390 msgid ""
18391 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18392 "\\documentclass."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:2980
18396 msgid ""
18397 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18398 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:2984
18402 msgid ""
18403 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18404 "document is the default language."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2988
18408 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:2992
18412 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:2996
18416 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18417 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:3000
18420 msgid ""
18421 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18422 "of the document."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3004
18426 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:3009
18430 msgid "The completion popup delay."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:3013
18434 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:3017
18438 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:3021
18442 msgid ""
18443 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:3025
18447 msgid ""
18448 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18449 "available."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:3029
18453 msgid "The inline completion delay."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:3033
18457 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:3037
18461 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:3041
18465 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:3045
18469 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:3049
18473 #, c-format
18474 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18475 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:3054
18478 msgid ""
18479 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18480 "variable. Use the OS native format."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3060
18484 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18485 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3064
18488 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18489 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:3068
18492 msgid "Scale the preview size to suit."
18493 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3072
18496 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18497 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3076
18500 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18501 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:3080
18504 msgid ""
18505 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18506 "environment variable PRINTER."
18507 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3084
18510 msgid "The option to print only even pages."
18511 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3088
18514 msgid ""
18515 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18516 "the filename of the DVI file to be printed."
18517 msgstr ""
18518 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3092
18521 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18522 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3096
18525 msgid "The option to print out in landscape."
18526 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3100
18529 msgid "The option to print only odd pages."
18530 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3104
18533 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18534 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3108
18537 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18538 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3112
18541 msgid "The option to specify paper type."
18542 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3116
18545 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18546 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3120
18549 msgid ""
18550 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18551 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18552 "arguments."
18553 msgstr ""
18554 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18555 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:3124
18558 msgid ""
18559 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18560 "prepended along with the printer name after the spool command."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3128
18564 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3132
18568 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3136
18572 msgid ""
18573 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18574 "command."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3140
18578 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:3148
18582 msgid ""
18583 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3152
18587 msgid ""
18588 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18589 "wrong, override the setting here."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3158
18593 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18594 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3167
18597 msgid ""
18598 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18599 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18600 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3171
18604 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3176
18608 #, no-c-format
18609 msgid ""
18610 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18611 "roughly the same size as on paper."
18612 msgstr ""
18613 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18614 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3180
18617 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3184
18621 msgid ""
18622 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18623 "\".out\". Only for advanced users."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3191
18627 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:3195
18631 msgid ""
18632 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18633 "when you quit LyX."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3199
18637 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3203
18641 msgid ""
18642 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18643 "value selects the directory LyX was started from."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3213
18647 msgid ""
18648 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18649 "will look in its global and local ui/ directories."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3226
18653 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3230
18657 msgid ""
18658 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3237
18662 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/LyXVC.cpp:85
18666 #, c-format
18667 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18668 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18669
18670 #: src/LyXVC.cpp:87
18671 msgid "Retrieve from version control?"
18672 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18673
18674 #: src/LyXVC.cpp:88
18675 msgid "&Retrieve"
18676 msgstr "אחזר"
18677
18678 #: src/LyXVC.cpp:114
18679 msgid "Document not saved"
18680 msgstr "המסמך לא שמור"
18681
18682 #: src/LyXVC.cpp:115
18683 msgid "You must save the document before it can be registered."
18684 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18685
18686 #: src/LyXVC.cpp:147
18687 msgid "LyX VC: Initial description"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18691 msgid "(no initial description)"
18692 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18693
18694 #: src/LyXVC.cpp:163
18695 msgid "(no log message)"
18696 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18697
18698 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18699 msgid "LyX VC: Log Message"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXVC.cpp:211
18703 #, fuzzy, c-format
18704 msgid ""
18705 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18706 "changes.\n"
18707 "\n"
18708 "Do you want to revert to the older version?"
18709 msgstr ""
18710 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18711 "\n"
18712 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18713
18714 #: src/LyXVC.cpp:214
18715 msgid "Revert to stored version of document?"
18716 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18717
18718 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18719 msgid "&Revert"
18720 msgstr "חזור"
18721
18722 #: src/Paragraph.cpp:1644
18723 msgid "Senseless with this layout!"
18724 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18725
18726 #: src/Paragraph.cpp:1692
18727 msgid "Alignment not permitted"
18728 msgstr "יישור לא אפשרי"
18729
18730 #: src/Paragraph.cpp:1693
18731 msgid ""
18732 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18733 "Setting to default."
18734 msgstr ""
18735 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18736 "קובע יישור לברירת מחדל."
18737
18738 #: src/Paragraph.cpp:2702
18739 msgid "Memory problem"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/Paragraph.cpp:2702
18743 msgid "Paragraph not properly initialized"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/Text.cpp:362
18747 msgid "Unknown Inset"
18748 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18749
18750 #: src/Text.cpp:448
18751 msgid "Change tracking error"
18752 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18753
18754 #: src/Text.cpp:449
18755 #, c-format
18756 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/Text.cpp:460
18760 msgid "Unknown token"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/Text.cpp:921
18764 msgid ""
18765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18766 "Tutorial."
18767 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18768
18769 #: src/Text.cpp:932
18770 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18771 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18772
18773 #: src/Text.cpp:1756
18774 msgid "[Change Tracking] "
18775 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18776
18777 #: src/Text.cpp:1762
18778 msgid "Change: "
18779 msgstr "שינוי: "
18780
18781 #: src/Text.cpp:1766
18782 msgid " at "
18783 msgstr "בתוך "
18784
18785 #: src/Text.cpp:1776
18786 #, c-format
18787 msgid "Font: %1$s"
18788 msgstr "גופן: %1$s"
18789
18790 #: src/Text.cpp:1781
18791 #, c-format
18792 msgid ", Depth: %1$d"
18793 msgstr ", עומק: %1$d"
18794
18795 #: src/Text.cpp:1787
18796 msgid ", Spacing: "
18797 msgstr ", ריווח: "
18798
18799 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18800 msgid "OneHalf"
18801 msgstr "אחד וחצי"
18802
18803 #: src/Text.cpp:1799
18804 msgid "Other ("
18805 msgstr "אחר ("
18806
18807 #: src/Text.cpp:1808
18808 msgid ", Inset: "
18809 msgstr ", תוסף טקסט: "
18810
18811 #: src/Text.cpp:1809
18812 msgid ", Paragraph: "
18813 msgstr ", פסקה: "
18814
18815 #: src/Text.cpp:1810
18816 msgid ", Id: "
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/Text.cpp:1811
18820 msgid ", Position: "
18821 msgstr ", מיקום:"
18822
18823 #: src/Text.cpp:1817
18824 msgid ", Char: 0x"
18825 msgstr ", תו: 0x"
18826
18827 #: src/Text.cpp:1819
18828 msgid ", Boundary: "
18829 msgstr ", גבול:"
18830
18831 #: src/Text2.cpp:384
18832 msgid "No font change defined."
18833 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18834
18835 #: src/Text2.cpp:424
18836 msgid "Nothing to index!"
18837 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18838
18839 #: src/Text2.cpp:426
18840 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18841 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18842
18843 #: src/Text3.cpp:191
18844 msgid "Math editor mode"
18845 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18846
18847 #: src/Text3.cpp:193
18848 msgid "No valid math formula"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18852 msgid "Already in regexp mode"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Regexp editor mode"
18858 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18859
18860 #: src/Text3.cpp:1288
18861 msgid "Layout "
18862 msgstr "פריסה"
18863
18864 #: src/Text3.cpp:1289
18865 msgid " not known"
18866 msgstr "לא ידוע"
18867
18868 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18869 msgid "Missing argument"
18870 msgstr "ארגומנט חסר"
18871
18872 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
18873 msgid "Character set"
18874 msgstr "סט תווים"
18875
18876 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
18877 msgid "Paragraph layout set"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/TextClass.cpp:146
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Plain Layout"
18883 msgstr "הגדרות עמוד"
18884
18885 #: src/TextClass.cpp:712
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Missing File"
18888 msgstr "ארגומנט חסר"
18889
18890 #: src/TextClass.cpp:713
18891 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/TextClass.cpp:716
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Corrupt File"
18897 msgstr "כותרת קצרה"
18898
18899 #: src/TextClass.cpp:717
18900 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/TextClass.cpp:1215
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "The module %1$s has been requested by\n"
18907 "this document but has not been found in the list of\n"
18908 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18909 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/TextClass.cpp:1219
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Module not available"
18915 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18916
18917 #: src/TextClass.cpp:1220
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Some layouts may not be available."
18920 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18921
18922 #: src/TextClass.cpp:1225
18923 #, c-format
18924 msgid ""
18925 "The module %1$s requires a package that is\n"
18926 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18927 "may not be possible.\n"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/TextClass.cpp:1228
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Package not available"
18933 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18934
18935 #: src/TextClass.cpp:1233
18936 #, c-format
18937 msgid "Error reading module %1$s\n"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18941 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Revision control error."
18945 msgstr "בקרת גרסה"
18946
18947 #: src/VCBackend.cpp:62
18948 #, fuzzy, c-format
18949 msgid ""
18950 "Some problem occured while running the command:\n"
18951 "'%1$s'."
18952 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18953
18954 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18955 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Error: Could not generate logfile."
18958 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18959
18960 #: src/VCBackend.cpp:601
18961 msgid ""
18962 "Error when committing to repository.\n"
18963 "You have to manually resolve the problem.\n"
18964 "LyX will reopen the document after you press OK."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/VCBackend.cpp:670
18968 msgid ""
18969 "Error when acquiring write lock.\n"
18970 "Most probably another user is editing\n"
18971 "the current document now!\n"
18972 "Also check the access to the repository."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/VCBackend.cpp:676
18976 msgid ""
18977 "Error when releasing write lock.\n"
18978 "Check the access to the repository."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/VCBackend.cpp:697
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 "Error when updating from repository.\n"
18985 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18986 "'%1$s'.\n"
18987 "\n"
18988 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/VCBackend.cpp:733
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "There were detected changes in the working directory:\n"
18995 "%1$s\n"
18996 "\n"
18997 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18998 "preferred.\n"
18999 "\n"
19000 "Continue?"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19004 msgid "Changes detected"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19009 #, fuzzy
19010 msgid "&Yes"
19011 msgstr "כן"
19012
19013 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19015 #, fuzzy
19016 msgid "&No"
19017 msgstr "לא"
19018
19019 #: src/VCBackend.cpp:739
19020 msgid "View &Log ..."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/VCBackend.cpp:805
19024 msgid "VCN File Locking"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/VCBackend.cpp:806
19028 msgid "Locking property unset."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19032 msgid "Locking property set."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/VCBackend.cpp:807
19036 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/VSpace.cpp:472
19040 msgid "Default skip"
19041 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19042
19043 #: src/VSpace.cpp:475
19044 msgid "Small skip"
19045 msgstr "מרווח קטן"
19046
19047 #: src/VSpace.cpp:478
19048 msgid "Medium skip"
19049 msgstr "מרווח בינוני"
19050
19051 #: src/VSpace.cpp:481
19052 msgid "Big skip"
19053 msgstr "מרווח גדול"
19054
19055 #: src/VSpace.cpp:484
19056 msgid "Vertical fill"
19057 msgstr "מילוי אנכי"
19058
19059 #: src/VSpace.cpp:491
19060 msgid "protected"
19061 msgstr "מרווח מוגן"
19062
19063 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19064 #, fuzzy, c-format
19065 msgid ""
19066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19068 msgstr ""
19069 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19070 "\n"
19071 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19072
19073 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Reload saved document?"
19076 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19077
19078 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19079 #, fuzzy
19080 msgid "&Reload"
19081 msgstr "החלף"
19082
19083 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19084 #, fuzzy
19085 msgid "&Keep Changes"
19086 msgstr "מזג שינויים"
19087
19088 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19089 #, c-format
19090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19094 #, fuzzy
19095 msgid "File not readable!"
19096 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19097
19098 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19099 #, c-format
19100 msgid ""
19101 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19102 "\n"
19103 "Do you want to create a new document?"
19104 msgstr ""
19105 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19106 "\n"
19107 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19108
19109 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19110 msgid "Create new document?"
19111 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19112
19113 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19114 msgid "&Create"
19115 msgstr "צור"
19116
19117 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "The specified document template\n"
19121 "%1$s\n"
19122 "could not be read."
19123 msgstr ""
19124 "תבנית המסמך\n"
19125 "%1$s\n"
19126 "לא ניתנת לקריאה."
19127
19128 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19129 msgid "Could not read template"
19130 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19133 msgid "Standard[[Bullets]]"
19134 msgstr "רגיל"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19137 msgid "Maths"
19138 msgstr "מתמטיקה"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19141 msgid "Dings 1"
19142 msgstr "Dings 1"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19145 msgid "Dings 2"
19146 msgstr "Dings 2"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19149 msgid "Dings 3"
19150 msgstr "Dings 3"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19153 msgid "Dings 4"
19154 msgstr "Dings 4"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19157 msgid "Directories"
19158 msgstr "תיקיות"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
19161 msgid "End"
19162 msgstr "סוף"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19165 #, fuzzy
19166 msgid "begin"
19167 msgstr "התחל אוטומטית"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19170 #, fuzzy
19171 msgid "end"
19172 msgstr "אדום"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19175 #, fuzzy
19176 msgid "file"
19177 msgstr "כלול קובץ"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19180 #, fuzzy
19181 msgid "master document"
19182 msgstr "מסמך ראשי"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19185 #, fuzzy
19186 msgid "open files"
19187 msgstr "דוגמה #:"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19190 #, fuzzy
19191 msgid "manuals"
19192 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19195 #, fuzzy
19196 msgid "forward"
19197 msgstr "forall"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19200 #, fuzzy
19201 msgid "backwards"
19202 msgstr "חפש אחורנית"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
19205 #, fuzzy
19206 msgid " of "
19207 msgstr "סוף קורות חיים"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19210 msgid " reached while searching "
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Continue searching from "
19216 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19219 msgid "Wrap search?"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Nothing to search"
19225 msgstr "אין מה לעשות"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
19228 #, fuzzy
19229 msgid "No open document(s) in which to search"
19230 msgstr "פתח מסמך"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Find LyX Dialog"
19235 msgstr "חפש הבא"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19238 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19239 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19240
19241 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19243 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19244 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19247 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19248 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19251 #, fuzzy, c-format
19252 msgid ""
19253 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19254 "1995--%1$s LyX Team"
19255 msgstr ""
19256 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19257 "1995-2006 LyX Team"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19260 msgid ""
19261 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19262 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19263 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19264 "any later version."
19265 msgstr ""
19266 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19267 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19268 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19269 "any later version."
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19272 msgid ""
19273 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19276 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19279 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19280 msgstr ""
19281 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19282 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19283 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19284 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19285 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19286 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19287 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19290 #, fuzzy
19291 msgid "not released yet"
19292 msgstr "הגדל עומק"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19295 #, fuzzy, c-format
19296 msgid ""
19297 "LyX Version %1$s\n"
19298 "(%2$s)"
19299 msgstr "גרסת LyX"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19302 msgid "Library directory: "
19303 msgstr "תיקיית ספריה: "
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19306 msgid "User directory: "
19307 msgstr "תיקיית משתמש: "
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19310 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19311 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19312 #, c-format
19313 msgid "LyX: %1$s"
19314 msgstr "LyX: %1$s"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19317 msgid "About %1"
19318 msgstr "אודות %1"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19322 msgid "Preferences"
19323 msgstr "העדפות"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19326 msgid "Reconfigure"
19327 msgstr "הגדר מחדש"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19330 msgid "Quit %1"
19331 msgstr "יציאה %1"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19334 msgid "Running configure..."
19335 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19338 msgid "Reloading configuration..."
19339 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19342 msgid "System reconfiguration failed"
19343 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19346 msgid ""
19347 "The system reconfiguration has failed.\n"
19348 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19349 "Please reconfigure again if needed."
19350 msgstr ""
19351 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19352 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19353 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19356 msgid "System reconfigured"
19357 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19360 msgid ""
19361 "The system has been reconfigured.\n"
19362 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19363 "updated document class specifications."
19364 msgstr ""
19365 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19366 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19367 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19370 msgid "Exiting."
19371 msgstr "יוצא."
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19374 #, c-format
19375 msgid "Opening help file %1$s..."
19376 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19379 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19380 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19383 #, c-format
19384 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19385 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19388 msgid "Unknown function."
19389 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19392 #, fuzzy
19393 msgid "The current document was closed."
19394 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19397 #, fuzzy
19398 msgid ""
19399 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19400 "documents and exit.\n"
19401 "\n"
19402 "Exception: "
19403 msgstr ""
19404 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19405 "\n"
19406 "חריגה: "
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19410 msgid "Software exception Detected"
19411 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19414 #, fuzzy
19415 msgid ""
19416 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19417 "unsaved documents and exit."
19418 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Could not find UI definition file"
19424 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "Error while reading the included file\n"
19430 "%1$s\n"
19431 "Please check your installation."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Could not find default UI file"
19437 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19440 msgid ""
19441 "LyX could not find the default UI file!\n"
19442 "Please check your installation."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "Error while reading the configuration file\n"
19449 "%1$s\n"
19450 "Falling back to default.\n"
19451 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19452 "check which User Interface file you are using."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19456 msgid "Bibliography Entry Settings"
19457 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19460 msgid "BibTeX Bibliography"
19461 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19464 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19470 msgid "Documents|#o#O"
19471 msgstr "מסמכים"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19474 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19475 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19478 msgid "Select a BibTeX database to add"
19479 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19482 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19483 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19486 msgid "Select a BibTeX style"
19487 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19490 #, fuzzy
19491 msgid "No frame"
19492 msgstr "שם"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19495 msgid "Simple rectangular frame"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Oval frame, thin"
19501 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Oval frame, thick"
19506 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19509 msgid "Drop shadow"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Shaded background"
19515 msgstr "רקע הערה"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19518 msgid "Double rectangular frame"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19522 msgid "Height"
19523 msgstr "גובה"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19526 msgid "Depth"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19530 msgid "Total Height"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19534 msgid "Width"
19535 msgstr "רוחב"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19538 msgid "Box Settings"
19539 msgstr "הגדרות תיבה"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19542 msgid "Branch Settings"
19543 msgstr "הגדרות ענף"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19546 msgid "Activated"
19547 msgstr "מופעל"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19550 msgid "Color"
19551 msgstr "צבע"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Filename Suffix"
19556 msgstr "שם קובץ"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19561 msgid "Yes"
19562 msgstr "כן"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19567 msgid "No"
19568 msgstr "לא"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Enter new branch name"
19573 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19576 #, fuzzy, c-format
19577 msgid ""
19578 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19579 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19580 msgstr ""
19581 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19582 "\n"
19583 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19586 #, fuzzy
19587 msgid "&Merge"
19588 msgstr "גדול:"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Renaming failed"
19593 msgstr "המרה נכשלה"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19596 #, fuzzy
19597 msgid "The branch could not be renamed."
19598 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19601 msgid "Merge Changes"
19602 msgstr "מזג שינויים"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "Change by %1$s\n"
19608 "\n"
19609 msgstr ""
19610 "שונה ע\"י %1$s\n"
19611 "\n"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19614 #, c-format
19615 msgid "Change made at %1$s\n"
19616 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19623 msgid "No change"
19624 msgstr "ללא שינוי"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19627 msgid "Small Caps"
19628 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19636 msgid "Reset"
19637 msgstr "אתחל"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19640 msgid "Underbar"
19641 msgstr "קו תחתי"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Double underbar"
19646 msgstr "נקה עמוד כפול"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Wavy underbar"
19651 msgstr "קו תחתי"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Strikeout"
19656 msgstr "רחוב"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19659 msgid "Noun"
19660 msgstr "סגנון שם עצם"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19663 msgid "No color"
19664 msgstr "ללא צבע"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19667 msgid "Black"
19668 msgstr "שחור"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19671 msgid "White"
19672 msgstr "לבן"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19675 msgid "Red"
19676 msgstr "אדום"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19679 msgid "Green"
19680 msgstr "ירוק"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19683 msgid "Blue"
19684 msgstr "כחול"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19687 msgid "Cyan"
19688 msgstr "ציאן"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19691 msgid "Magenta"
19692 msgstr "מגנטה"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19695 msgid "Yellow"
19696 msgstr "צהוב"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19699 msgid "Text Style"
19700 msgstr "סגנון טקסט"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Keys"
19705 msgstr "מפתח:"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19708 msgid "LinkBack PDF"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19712 msgid "PDF"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19716 #, fuzzy
19717 msgid "pasted"
19718 msgstr "הדבק"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19721 #, fuzzy, c-format
19722 msgid "%1$s Files"
19723 msgstr "כל הקבצים"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19728 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19734 msgid "Canceled."
19735 msgstr "בוטל."
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Overwrite external file?"
19740 msgstr "להחליף קובץ?"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19743 #, fuzzy, c-format
19744 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19745 msgstr ""
19746 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19747 "\n"
19748 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19751 msgid "List of previous commands"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19755 msgid "Next command"
19756 msgstr "פקודה הבאה"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19759 msgid "Compare LyX files"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Select document"
19765 msgstr "מסמך ראשי"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19770 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19771 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Error"
19778 msgstr "חץ"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Error while comparing documents."
19783 msgstr "פתח מסמך"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Aborted"
19788 msgstr "יובא."
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Finished"
19793 msgstr "פינית"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Aborting process..."
19798 msgstr "מייבא %1$s..."
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19801 #, fuzzy
19802 msgid "differences"
19803 msgstr "הפניות"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19806 msgid "big[[delimiter size]]"
19807 msgstr "גדול"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19810 msgid "Big[[delimiter size]]"
19811 msgstr "יותר גדול"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19814 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19815 msgstr "גדול מאוד"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19818 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19819 msgstr "הכי גדול"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19822 msgid "Math Delimiter"
19823 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19827 msgid "(None)"
19828 msgstr "(ללא)"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19831 msgid "Variable"
19832 msgstr "משתנה"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19835 msgid "Computer Modern Roman"
19836 msgstr "Computer Modern Roman"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19839 msgid "Latin Modern Roman"
19840 msgstr "Latin Modern Roman"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19843 msgid "AE (Almost European)"
19844 msgstr "AE (Almost European)"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19847 msgid "Times Roman"
19848 msgstr "Times Roman"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19851 msgid "Palatino"
19852 msgstr "Palatino"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19855 msgid "Bitstream Charter"
19856 msgstr "Bitstream Charter"
19857
19858 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19860 msgid "New Century Schoolbook"
19861 msgstr "New Century Schoolbook"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19864 msgid "Bookman"
19865 msgstr "Bookman"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19868 msgid "Utopia"
19869 msgstr "Utopia"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19872 msgid "Bera Serif"
19873 msgstr "Bera Serif"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19876 msgid "Concrete Roman"
19877 msgstr "Concrete Roman"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19880 msgid "Zapf Chancery"
19881 msgstr "Zapf Chancery"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19884 msgid "Computer Modern Sans"
19885 msgstr "Computer Modern Sans"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19888 msgid "Latin Modern Sans"
19889 msgstr "Latin Modern Sans"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19892 msgid "Helvetica"
19893 msgstr "Helvetica"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19896 msgid "Avant Garde"
19897 msgstr "Avant Garde"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19900 msgid "Bera Sans"
19901 msgstr "Bera Sans"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19904 msgid "CM Bright"
19905 msgstr "CM Bright"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19908 msgid "Computer Modern Typewriter"
19909 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19912 msgid "Latin Modern Typewriter"
19913 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19916 msgid "Courier"
19917 msgstr "Courier"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19920 msgid "Bera Mono"
19921 msgstr "Bera Mono"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19924 msgid "LuxiMono"
19925 msgstr "LuxiMono"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19928 msgid "CM Typewriter Light"
19929 msgstr "CM Typewriter Light"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Page"
19934 msgstr "עמודים"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Module not found!"
19939 msgstr "קובץ לא נמצא"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19942 msgid "Document Settings"
19943 msgstr "הגדרות מסמך"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19947 msgid "Child Document"
19948 msgstr "מסמך בת"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Include to Output"
19953 msgstr "תאריך (פלט)"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19956 msgid "10"
19957 msgstr "10"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19960 msgid "11"
19961 msgstr "11"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19964 msgid "12"
19965 msgstr "12"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19968 msgid "None (no fontenc)"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19972 msgid "empty"
19973 msgstr "ריק"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19976 msgid "plain"
19977 msgstr "פשוט"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19980 msgid "headings"
19981 msgstr "עם כותרת עליונה"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19984 msgid "fancy"
19985 msgstr "מהודר"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19988 msgid "B3"
19989 msgstr "B3"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19992 msgid "B4"
19993 msgstr "B4"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Language Default (no inputenc)"
19998 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20001 msgid "``text''"
20002 msgstr "“טקסט”"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20005 msgid "''text''"
20006 msgstr "”טקסט”"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20009 msgid ",,text``"
20010 msgstr "„טקסט“"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20013 msgid ",,text''"
20014 msgstr "„טקסט”"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20017 msgid "<<text>>"
20018 msgstr "«טקסט»"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20021 msgid ">>text<<"
20022 msgstr "»טקסט«"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20025 msgid "Numbered"
20026 msgstr "ממוספר"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20029 msgid "Appears in TOC"
20030 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20033 msgid "Author-year"
20034 msgstr "מחבר-שנה"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20037 msgid "Numerical"
20038 msgstr "מספרי"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20041 #, c-format
20042 msgid "Unavailable: %1$s"
20043 msgstr "לא זמין: %1$s"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20049 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20054 msgid "Document Class"
20055 msgstr "מחלקת מסמך"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Child Documents"
20063 msgstr "מסמך בת"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Modules"
20068 msgstr "לאמצע"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20071 msgid "Text Layout"
20072 msgstr "הגדרות טקסט"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20075 msgid "Page Margins"
20076 msgstr "שוליים"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20079 msgid "Numbering & TOC"
20080 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Indexes"
20085 msgstr "אינדקס"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20088 msgid "PDF Properties"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20092 msgid "Math Options"
20093 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20096 msgid "Float Placement"
20097 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20100 msgid "Bullets"
20101 msgstr "תבליטים"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20104 msgid "Branches"
20105 msgstr "ענפים"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20109 msgid "LaTeX Preamble"
20110 msgstr "הקדמת LaTeX"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20115 msgid " (not installed)"
20116 msgstr "(לא מותקן)"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Layouts|#o#O"
20121 msgstr "תצורה|צ"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20124 #, fuzzy
20125 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20126 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20130 msgid "Local layout file"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20134 msgid ""
20135 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20136 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20137 "document may not work with this layout if you do not\n"
20138 "keep the layout file in the document directory."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20142 #, fuzzy
20143 msgid "&Set Layout"
20144 msgstr "הגדרות טקסט"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20147 msgid "Unable to read local layout file."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Select master document"
20153 msgstr "מסמך ראשי"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20156 #, fuzzy
20157 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20158 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20162 msgid "Unapplied changes"
20163 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20167 msgid ""
20168 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20169 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20174 msgid "&Dismiss"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Unable to set document class."
20181 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20184 #, fuzzy, c-format
20185 msgid "%1$s, %2$s"
20186 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20189 #, fuzzy, c-format
20190 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20191 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Module provided by document class."
20196 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20199 #, c-format
20200 msgid "Package(s) required: %1$s."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20204 #, fuzzy
20205 msgid "or"
20206 msgstr "יותר"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20209 #, c-format
20210 msgid "Module required: %1$s."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20214 #, c-format
20215 msgid "Modules excluded: %1$s."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20219 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20223 #, fuzzy
20224 msgid "[No options predefined]"
20225 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20228 msgid "Can't set layout!"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20232 #, c-format
20233 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Not Found"
20239 msgstr "לא מוצג."
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20242 msgid "Assigned master does not include this file"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20246 #, c-format
20247 msgid ""
20248 "You must include this file in the document\n"
20249 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20250 "feature."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Could not load master"
20256 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20259 #, fuzzy, c-format
20260 msgid ""
20261 "The master document '%1$s'\n"
20262 "could not be loaded."
20263 msgstr ""
20264 "הקובץ המצוין:\n"
20265 "%1$s\n"
20266 "לא ניתן לקריאה."
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20269 msgid "TeX Code Settings"
20270 msgstr "הגדרות קוד TeX"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Error List"
20275 msgstr "רישום קוד"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20278 #, c-format
20279 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20280 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20283 msgid "Top left"
20284 msgstr "שמאל למעלה"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20287 msgid "Bottom left"
20288 msgstr "שמאל למטה"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20291 msgid "Baseline left"
20292 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20295 msgid "Top center"
20296 msgstr "למעלה במרכז"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20299 msgid "Bottom center"
20300 msgstr "למטה במרכז"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20303 msgid "Baseline center"
20304 msgstr "קו בסיס במרכז"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20307 msgid "Top right"
20308 msgstr "ימין למעלה"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20311 msgid "Bottom right"
20312 msgstr "ימין למטה"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20315 msgid "Baseline right"
20316 msgstr "קו בסיס ימני"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20319 msgid "External Material"
20320 msgstr "חומר חיצוני"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20323 msgid "Scale%"
20324 msgstr "קנה מידה (%)"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20327 msgid "Select external file"
20328 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20331 msgid "Float Settings"
20332 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20335 #, fuzzy
20336 msgid "automatically"
20337 msgstr "עדכון אוטומטי"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20340 msgid "Graphics"
20341 msgstr "תמונות"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20344 msgid "Dissolve previous group?"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20348 #, c-format
20349 msgid ""
20350 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20351 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20352 "because this graphic was its only member.\n"
20353 "How do you want to proceed?"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20357 #, c-format
20358 msgid "Stick with group '%1$s'"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20362 #, c-format
20363 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20370 "the group will be dissolved,\n"
20371 "because this graphic was its only member.\n"
20372 "How do you want to proceed?"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20376 #, c-format
20377 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20381 msgid "Enter unique group name:"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Group already defined!"
20387 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20390 #, c-format
20391 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20395 msgid "bp"
20396 msgstr "bp"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20399 msgid "cm"
20400 msgstr "ס\"מ"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20403 msgid "mm"
20404 msgstr "מ\"מ"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20407 msgid "Select graphics file"
20408 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20411 msgid "Clipart|#C#c"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Horizontal Space Settings"
20417 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20420 msgid ""
20421 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20422 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20423 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Thin space"
20429 msgstr "רווח דק\t\\,"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Medium space"
20434 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Thick space"
20439 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Negative thin space"
20444 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Negative medium space"
20449 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Negative thick space"
20454 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20457 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20461 msgid "Quad (1 em)"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20465 msgid "Double Quad (2 em)"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Inter-word space"
20471 msgstr "רווח בין מילים"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20474 msgid "Horizontal Fill"
20475 msgstr "מילוי אופקי"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20478 msgid "Hyperlink"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20484 msgid ""
20485 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20486 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20489 msgid "Select document to include"
20490 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20493 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20494 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Index Entry Settings"
20499 msgstr "ערך באינדקס"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Label Color"
20504 msgstr "צבע"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Cannot remove standard index"
20509 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20512 #, fuzzy
20513 msgid "The default index cannot be removed."
20514 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Enter new index name"
20519 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20522 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20526 #, fuzzy
20527 msgid "unknown"
20528 msgstr "לא ידוע"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20531 #, fuzzy
20532 msgid "shortcut"
20533 msgstr "&קיצור דרך:"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20536 #, fuzzy
20537 msgid "shortcuts"
20538 msgstr "&קיצור דרך:"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20541 msgid "lyxrc"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20545 #, fuzzy
20546 msgid "package"
20547 msgstr "רווח"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20550 #, fuzzy
20551 msgid "textclass"
20552 msgstr "טקסט"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20555 #, fuzzy
20556 msgid "menu"
20557 msgstr "mu"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20560 #, fuzzy
20561 msgid "icon"
20562 msgstr "cong"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20565 #, fuzzy
20566 msgid "buffer"
20567 msgstr "כחול"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20570 msgid "Shift-"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Control-"
20576 msgstr "מסקנה"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Option-"
20581 msgstr "אפשרויות"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Command-"
20586 msgstr "&פקודה:"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20589 msgid "Label"
20590 msgstr "תווית"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20593 msgid "No language"
20594 msgstr "אין שפה"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20597 msgid "Program Listing Settings"
20598 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20601 msgid "No dialect"
20602 msgstr "אין דיאלקט"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20605 msgid "LaTeX Log"
20606 msgstr "תיעוד LaTeX"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Literate"
20611 msgstr "intercal"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20614 #, fuzzy
20615 msgid "LyX2LyX"
20616 msgstr "LyX"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20619 msgid "Literate Programming Build Log"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20623 msgid "lyx2lyx Error Log"
20624 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20627 msgid "Version Control Log"
20628 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Log file not found."
20633 msgstr "קובץ לא נמצא"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20636 msgid "No literate programming build log file found."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20640 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20641 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20644 msgid "No version control log file found."
20645 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20648 msgid "Math Matrix"
20649 msgstr "מטריצה מתמטית"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20652 msgid "Nomenclature"
20653 msgstr "נומנקלטורה"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20656 msgid "Note Settings"
20657 msgstr "הגדרות הערה"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20660 msgid "Paragraph Settings"
20661 msgstr "הגדרות פסקה"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20664 msgid ""
20665 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20666 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20667 "\n"
20668 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20669 "the items is used."
20670 msgstr ""
20671 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20672 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20673 "\n"
20674 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20675 "משמשת לצורך זה."
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Phantom Settings"
20680 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20683 msgid "System files|#S#s"
20684 msgstr "קבצי מערכת"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20687 msgid "User files|#U#u"
20688 msgstr "קבצי משתמש"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Look & Feel"
20693 msgstr "מראה ומרגש"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Language Settings"
20698 msgstr "הגדרות שפה"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20701 #, fuzzy
20702 msgid "File Handling"
20703 msgstr "ניהול גופנים"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20706 msgid "Date format"
20707 msgstr "תצורת תאריך"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Keyboard/Mouse"
20712 msgstr "מקלדת"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20715 msgid "Input Completion"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Co&mmand:"
20722 msgstr "&פקודה:"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20725 msgid "Screen fonts"
20726 msgstr "גופני מסך"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20729 msgid "Colors"
20730 msgstr "צבעים"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20733 msgid "Paths"
20734 msgstr "תיקיות"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Select directory for example files"
20739 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20742 msgid "Select a document templates directory"
20743 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20746 msgid "Select a temporary directory"
20747 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20750 msgid "Select a backups directory"
20751 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20754 msgid "Select a document directory"
20755 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20758 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20764 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20767 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20768 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20772 msgid "Spellchecker"
20773 msgstr "בודק איות"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20776 msgid "Converters"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20780 msgid "File formats"
20781 msgstr "סוגי קבצים"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20784 msgid "Format in use"
20785 msgstr "פורמט בשימוש"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20792 msgid "LyX needs to be restarted!"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20796 msgid ""
20797 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20798 "restart."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20802 msgid "Printer"
20803 msgstr "מדפסת"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20806 msgid "User interface"
20807 msgstr "ממשק משתמש"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Control"
20812 msgstr "מסקנה"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Shortcuts"
20817 msgstr "&קיצור דרך:"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Function"
20822 msgstr "פונקציות"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Shortcut"
20827 msgstr "&קיצור דרך:"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
20830 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Mathematical Symbols"
20836 msgstr "Mathematica"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Document and Window"
20841 msgstr "המסמך לא שמור"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20844 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20848 #, fuzzy
20849 msgid "System and Miscellaneous"
20850 msgstr "שונות - AMS"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Res&tore"
20855 msgstr "שחזר"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Failed to create shortcut"
20862 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20867 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
20870 msgid "Invalid or empty key sequence"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20874 #, c-format
20875 msgid ""
20876 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20877 "%2$s"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
20881 #, c-format
20882 msgid ""
20883 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20884 "%2$s\n"
20885 "You need to remove that binding before creating a new one."
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20891 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
20894 msgid "Identity"
20895 msgstr "זהות המשתמש"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
20898 msgid "Choose bind file"
20899 msgstr "בחר קובץ קישור"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
20902 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20903 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
20906 msgid "Choose UI file"
20907 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20911 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
20914 msgid "Choose keyboard map"
20915 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20919 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20922 msgid "Print Document"
20923 msgstr "הדפס מסמך"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20926 msgid "Print to file"
20927 msgstr "הדפס לקובץ"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20930 msgid "PostScript files (*.ps)"
20931 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Nomenclature settings"
20936 msgstr "נומנקלטורה"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Longest label width"
20941 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Index Settings"
20946 msgstr "הגדרות תיבה"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20949 #, fuzzy
20950 msgid "<All indexes>"
20951 msgstr "ענפים זמינים:"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20954 msgid "Cross-reference"
20955 msgstr "הפניה"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20958 msgid "&Go Back"
20959 msgstr "חזור"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20962 msgid "Jump back"
20963 msgstr "קפוץ אחורה"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20966 msgid "Jump to label"
20967 msgstr "קפוץ לתווית"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20970 msgid "Find and Replace"
20971 msgstr "חיפוש והחלפה"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20974 msgid "Send Document to Command"
20975 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20978 msgid "Show File"
20979 msgstr "הצג קובץ"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Error -> Cannot load file!"
20984 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20987 #, c-format
20988 msgid "%1$d words checked."
20989 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20992 msgid "One word checked."
20993 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20996 msgid "Spelling check completed"
20997 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21000 msgid "Basic Latin"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21004 msgid "Latin-1 Supplement"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21008 msgid "Latin Extended-A"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21012 msgid "Latin Extended-B"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21016 #, fuzzy
21017 msgid "IPA Extensions"
21018 msgstr "&סיומת:"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21021 msgid "Spacing Modifier Letters"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21025 msgid "Combining Diacritical Marks"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21029 msgid "Cyrillic"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Arabic"
21035 msgstr "ערבית (Arabi)"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21038 msgid "Devanagari"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21042 msgid "Bengali"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21046 msgid "Gurmukhi"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21050 msgid "Gujarati"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21054 msgid "Oriya"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Tamil"
21060 msgstr "דואר"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21063 msgid "Telugu"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Kannada"
21069 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21072 msgid "Malayalam"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Lao"
21078 msgstr "פריסה"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Tibetan"
21083 msgstr "beta"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Georgian"
21088 msgstr "גרמנית"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21091 msgid "Hangul Jamo"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Phonetic Extensions"
21097 msgstr "&סיומת:"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21100 msgid "Latin Extended Additional"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21104 msgid "Greek Extended"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21108 #, fuzzy
21109 msgid "General Punctuation"
21110 msgstr "מידע כללי"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Superscripts and Subscripts"
21115 msgstr "כתב עילי"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21118 msgid "Currency Symbols"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21122 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Letterlike Symbols"
21128 msgstr "סמלים פונטיים"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Number Forms"
21133 msgstr "מספר שורות"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Mathematical Operators"
21138 msgstr "Mathematica|a"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Miscellaneous Technical"
21143 msgstr "שונות"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21146 msgid "Control Pictures"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21150 msgid "Optical Character Recognition"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21154 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Box Drawing"
21160 msgstr "הגדרות תיבה"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Block Elements"
21165 msgstr "תודות"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21168 msgid "Geometric Shapes"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Miscellaneous Symbols"
21174 msgstr "שונות"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Dingbats"
21179 msgstr "Dings 1"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21182 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21186 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21190 msgid "Hiragana"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Katakana"
21196 msgstr "קטלונית"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Bopomofo"
21201 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21204 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21208 msgid "Kanbun"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21212 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21216 msgid "CJK Compatibility"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21220 msgid "CJK Unified Ideographs"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21224 msgid "Hangul Syllables"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21228 msgid "High Surrogates"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21232 msgid "Private Use High Surrogates"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21236 msgid "Low Surrogates"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21240 msgid "Private Use Area"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21244 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21248 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21252 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21256 msgid "Combining Half Marks"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21260 msgid "CJK Compatibility Forms"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21264 msgid "Small Form Variants"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21268 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21272 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Specials"
21278 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21281 msgid "Linear B Syllabary"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21285 msgid "Linear B Ideograms"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Aegean Numbers"
21291 msgstr "מספר עמוד"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21294 msgid "Ancient Greek Numbers"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21298 msgid "Old Italic"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Gothic"
21304 msgstr "coth"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21307 msgid "Ugaritic"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21311 msgid "Old Persian"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Deseret"
21317 msgstr "אתחל"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Shavian"
21322 msgstr "לטבית"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21325 msgid "Osmanya"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Cypriot Syllabary"
21331 msgstr "מסקנה"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Kharoshthi"
21336 msgstr "varnothing"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21339 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Musical Symbols"
21345 msgstr "סמלים פונטיים"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21348 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21352 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21356 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21360 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21364 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Tags"
21370 msgstr "עמודים"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21373 msgid "Variation Selectors Supplement"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21377 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21381 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Character: "
21387 msgstr "סט תווים"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21390 msgid "Code Point: "
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Symbols"
21396 msgstr "סמל"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21399 msgid "Table Settings"
21400 msgstr "הגדרות טבלה"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21403 msgid "Insert Table"
21404 msgstr "הוסף טבלה"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21407 msgid "TeX Information"
21408 msgstr "מידע TeX"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21411 msgid "No thesaurus available for this language!"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21415 msgid "Outline"
21416 msgstr "ראשי פרקים"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21419 msgid "auto"
21420 msgstr "אוטומטי"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21423 msgid "off"
21424 msgstr "כבוי"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21427 #, c-format
21428 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21429 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21432 msgid "Vertical Space Settings"
21433 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21436 #, fuzzy
21437 msgid "version "
21438 msgstr "גירסה"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21441 msgid "unknown version"
21442 msgstr "גרסה לא ידועה"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21445 msgid "Small-sized icons"
21446 msgstr "סמלים קטנים"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21449 msgid "Normal-sized icons"
21450 msgstr "סמלים רגילים"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21453 msgid "Big-sized icons"
21454 msgstr "סמלים גדולים"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21457 #, c-format
21458 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21459 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21462 msgid "Welcome to LyX!"
21463 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Automatic save failed!"
21468 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Automatic save done."
21473 msgstr "עדכון אוטומטי"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21476 msgid "Command not allowed without any document open"
21477 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21480 msgid "Select template file"
21481 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21484 msgid "Templates|#T#t"
21485 msgstr "תבניות"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21488 msgid "Document not loaded."
21489 msgstr "המסמך לא טעון."
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21492 msgid "Select document to open"
21493 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21497 msgid "Examples|#E#e"
21498 msgstr "דוגמאות"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21501 #, fuzzy
21502 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21503 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21506 #, fuzzy
21507 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21508 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21511 #, fuzzy
21512 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21513 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21516 #, fuzzy
21517 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21518 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21521 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21523 msgid "Invalid filename"
21524 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21527 #, c-format
21528 msgid ""
21529 "The directory in the given path\n"
21530 "%1$s\n"
21531 "does not exist."
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21535 #, c-format
21536 msgid "Opening document %1$s..."
21537 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21540 #, c-format
21541 msgid "Document %1$s opened."
21542 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Version control detected."
21547 msgstr "בקרת גרסה"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21550 #, c-format
21551 msgid "Could not open document %1$s"
21552 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21555 msgid "Couldn't import file"
21556 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21559 #, c-format
21560 msgid "No information for importing the format %1$s."
21561 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21564 #, c-format
21565 msgid "Select %1$s file to import"
21566 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21569 #, c-format
21570 msgid ""
21571 "The document %1$s already exists.\n"
21572 "\n"
21573 "Do you want to overwrite that document?"
21574 msgstr ""
21575 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21576 "\n"
21577 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21580 msgid "Overwrite document?"
21581 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21584 #, c-format
21585 msgid "Importing %1$s..."
21586 msgstr "מייבא %1$s..."
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21589 msgid "imported."
21590 msgstr "יובא."
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21593 #, fuzzy
21594 msgid "file not imported!"
21595 msgstr "קובץ לא נמצא"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21598 #, fuzzy
21599 msgid "newfile"
21600 msgstr "כלול קובץ"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21603 msgid "Select LyX document to insert"
21604 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Absolute filename expected."
21609 msgstr "מצפה לערך."
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21612 msgid "Select file to insert"
21613 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21616 #, fuzzy
21617 msgid "All Files (*)"
21618 msgstr "כל הקבצים"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21621 msgid "Choose a filename to save document as"
21622 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21625 msgid "&Rename"
21626 msgstr "שנה שם"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21629 #, c-format
21630 msgid ""
21631 "The document %1$s could not be saved.\n"
21632 "\n"
21633 "Do you want to rename the document and try again?"
21634 msgstr ""
21635 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21636 "\n"
21637 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21640 msgid "Rename and save?"
21641 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21644 #, fuzzy
21645 msgid "&Retry"
21646 msgstr "שחזר"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21649 #, fuzzy, c-format
21650 msgid ""
21651 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21652 "\n"
21653 "Do you want to save the document?"
21654 msgstr ""
21655 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21656 "\n"
21657 "האם לשמור את המסמך?"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Save new document?"
21662 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21665 #, c-format
21666 msgid ""
21667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21668 "\n"
21669 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21670 msgstr ""
21671 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21672 "\n"
21673 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21676 msgid "Save changed document?"
21677 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21680 msgid "&Discard"
21681 msgstr "הסר"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21684 #, c-format
21685 msgid ""
21686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21687 "\n"
21688 "Do you want to save the document?"
21689 msgstr ""
21690 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21691 "\n"
21692 "האם לשמור את המסמך?"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21695 #, fuzzy, c-format
21696 msgid ""
21697 "Document \n"
21698 "%1$s\n"
21699 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21700 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Reload externally changed document?"
21705 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21708 msgid "Error when setting the locking property."
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21712 msgid "Directory is not accessible."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21716 #, c-format
21717 msgid "Opening child document %1$s..."
21718 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21721 #, fuzzy, c-format
21722 msgid "Successful export to format: %1$s"
21723 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21726 #, fuzzy, c-format
21727 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21728 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21731 #, c-format
21732 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21736 #, fuzzy, c-format
21737 msgid "Error previewing format: %1$s"
21738 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Exporting ..."
21743 msgstr "מייבא %1$s..."
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Previewing ..."
21748 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Document not loaded"
21753 msgstr "המסמך לא טעון."
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21756 #, c-format
21757 msgid ""
21758 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21759 "version of the document %1$s?"
21760 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21763 msgid "Revert to saved document?"
21764 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21767 msgid "Saving all documents..."
21768 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21771 msgid "All documents saved."
21772 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21775 #, c-format
21776 msgid "%1$s unknown command!"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21781 msgid "LaTeX Source"
21782 msgstr "מקור LaTeX"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21785 #, fuzzy
21786 msgid "DocBook Source"
21787 msgstr "DocBook"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Literate Source"
21792 msgstr "מקור LaTeX"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21795 #, fuzzy
21796 msgid " (version control)"
21797 msgstr "בקרת גרסה"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21800 #, fuzzy
21801 msgid " (version control, locking)"
21802 msgstr "בקרת גרסה"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21805 msgid " (changed)"
21806 msgstr "(שונה)"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21809 msgid " (read only)"
21810 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Close File"
21815 msgstr "סגור"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Hide tab"
21820 msgstr "delta"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Close tab"
21825 msgstr "סגור"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21828 msgid "Wrap Float Settings"
21829 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21832 msgid "Click to detach"
21833 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21836 #, c-format
21837 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21841 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21845 #, fuzzy
21846 msgid " (unknown)"
21847 msgstr "לא ידוע"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21850 msgid "No Group"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21854 msgid "More Spelling Suggestions"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Invisible"
21860 msgstr "חשבונית"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21863 #, fuzzy
21864 msgid "<No Documents Open>"
21865 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21868 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21872 #, fuzzy
21873 msgid "View (Other Formats)|F"
21874 msgstr "תצורת תאריך"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Update (Other Formats)|p"
21879 msgstr "עדכן את התצוגה"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21882 #, fuzzy, c-format
21883 msgid "View [%1$s]|V"
21884 msgstr "&הצג"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21887 #, fuzzy, c-format
21888 msgid "Update [%1$s]|U"
21889 msgstr "עדכן"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21892 #, fuzzy
21893 msgid "No Custom Insets Defined!"
21894 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21897 #, fuzzy
21898 msgid "<No Document Open>"
21899 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21902 msgid "Master Document"
21903 msgstr "מסמך ראשי"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21906 msgid "Open Navigator..."
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Other Lists"
21912 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21915 #, fuzzy
21916 msgid "<Empty Table of Contents>"
21917 msgstr "אין תוכן עניינים"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Other Toolbars"
21922 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21925 #, fuzzy
21926 msgid "No Branches Set for Document!"
21927 msgstr "אין ענף במסמך!"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21930 msgid "Index Entry|d"
21931 msgstr "ערך באינדקס"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Index Entry"
21937 msgstr "ערך באינדקס"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21940 #, fuzzy
21941 msgid "No Citation in Scope!"
21942 msgstr "סגנון מובאה"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21945 #, fuzzy
21946 msgid "No Action Defined!"
21947 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21950 #, fuzzy, c-format
21951 msgid "Export %1$s"
21952 msgstr "גופן: %1$s"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21955 #, fuzzy, c-format
21956 msgid "Import %1$s"
21957 msgstr "מייבא %1$s..."
21958
21959 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21960 #, fuzzy, c-format
21961 msgid "Update %1$s"
21962 msgstr "עדכן"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21965 #, fuzzy, c-format
21966 msgid "View %1$s"
21967 msgstr "&הצג"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21970 msgid "space"
21971 msgstr "רווח"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21974 msgid ""
21975 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21976 "characters:\n"
21977 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21980 msgid "Could not update TeX information"
21981 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21984 #, fuzzy, c-format
21985 msgid "The script `%1$s' failed."
21986 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
21987
21988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21989 msgid "All Files "
21990 msgstr "כל הקבצים"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
21993 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
21994 msgid "Table of Contents"
21995 msgstr "תוכן עניינים"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21998 #, fuzzy
21999 msgid "List of Graphics"
22000 msgstr "רשימת טבלאות"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22003 #, fuzzy
22004 msgid "List of Equations"
22005 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22008 #, fuzzy
22009 msgid "List of Footnotes"
22010 msgstr "רשימת איורים"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22013 #, fuzzy
22014 msgid "List of Listings"
22015 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22018 #, fuzzy
22019 msgid "List of Indexes"
22020 msgstr "רשימת טבלאות"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22023 #, fuzzy
22024 msgid "List of Marginal notes"
22025 msgstr "רשימת טבלאות"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22028 #, fuzzy
22029 msgid "List of Notes"
22030 msgstr "רשימת טבלאות"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22033 #, fuzzy
22034 msgid "List of Citations"
22035 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Labels and References"
22040 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22043 #, fuzzy
22044 msgid "List of Branches"
22045 msgstr "רשימת טבלאות"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22048 #, fuzzy
22049 msgid "List of Changes"
22050 msgstr "רשימת טבלאות"
22051
22052 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22054 msgid ""
22055 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22056 "file through LaTeX: "
22057 msgstr ""
22058 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22059
22060 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22061 msgid "Keys must be unique!"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22065 #, c-format
22066 msgid ""
22067 "The key %1$s already exists,\n"
22068 "it will be changed to %2$s."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22072 #, c-format
22073 msgid ""
22074 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22075 "If you proceed, all of them will be opened."
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Open Databases?"
22081 msgstr "מסדי-נתונים"
22082
22083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22084 msgid "&Proceed"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22088 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22089 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22090
22091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Databases:"
22094 msgstr "מסדי-נתונים"
22095
22096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Style File:"
22099 msgstr "סגנון"
22100
22101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Lists:"
22104 msgstr "רשימה"
22105
22106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22107 msgid "included in TOC"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22111 msgid "Export Warning!"
22112 msgstr "אזהרת יצוא!"
22113
22114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22115 msgid ""
22116 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22117 "BibTeX will be unable to find them."
22118 msgstr ""
22119 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22120
22121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22122 msgid ""
22123 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22124 "BibTeX will be unable to find it."
22125 msgstr ""
22126 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22127 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22128
22129 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22130 #, fuzzy
22131 msgid "simple frame"
22132 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22133
22134 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22135 #, fuzzy
22136 msgid "frameless"
22137 msgstr "חסר מסגרת"
22138
22139 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22140 msgid "simple frame, page breaks"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22144 #, fuzzy
22145 msgid "oval, thin"
22146 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22147
22148 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22149 #, fuzzy
22150 msgid "oval, thick"
22151 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22152
22153 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22154 msgid "drop shadow"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22158 #, fuzzy
22159 msgid "shaded background"
22160 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22161
22162 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22163 #, fuzzy
22164 msgid "double frame"
22165 msgstr "כפול"
22166
22167 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22168 #, fuzzy, c-format
22169 msgid "%1$s (%2$s)"
22170 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22171
22172 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22173 #, fuzzy, c-format
22174 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22175 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22176
22177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22178 #, fuzzy
22179 msgid "active"
22180 msgstr "acute"
22181
22182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
22183 msgid "non-active"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22187 #, fuzzy, c-format
22188 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22189 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22190
22191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22192 msgid "Branch: "
22193 msgstr "ענף: "
22194
22195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22196 msgid "Branch (child only): "
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Branch (undefined): "
22202 msgstr "underline"
22203
22204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22205 msgid "Undef: "
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22209 msgid "branch"
22210 msgstr "ענף"
22211
22212 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22213 #, c-format
22214 msgid "Sub-%1$s"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22218 #, fuzzy
22219 msgid "No bibliography defined!"
22220 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22221
22222 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22223 #, fuzzy
22224 msgid "No citations selected!"
22225 msgstr "סגנון מובאה"
22226
22227 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22228 #, fuzzy
22229 msgid "not cited"
22230 msgstr "מרווח מוגן"
22231
22232 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22233 msgid "LaTeX Command: "
22234 msgstr "פקודת LaTeX: "
22235
22236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22237 #, fuzzy
22238 msgid "InsetCommand Error: "
22239 msgstr "פקודת תוסף: "
22240
22241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Incompatible command name."
22244 msgstr "Incomplete command"
22245
22246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22247 #, fuzzy
22248 msgid "InsetCommandParams Error: "
22249 msgstr "פקודת תוסף: "
22250
22251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22252 #, fuzzy
22253 msgid "InsetCommandParams: "
22254 msgstr "פקודת תוסף: "
22255
22256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22257 msgid "Unknown parameter name: "
22258 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22259
22260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22263 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22264
22265 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22266 #, c-format
22267 msgid "External template %1$s is not installed"
22268 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22269
22270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22271 msgid "float: "
22272 msgstr "אובייקט צף: "
22273
22274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22275 msgid "float"
22276 msgstr "אובייקט צף"
22277
22278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22279 #, fuzzy
22280 msgid "subfloat: "
22281 msgstr "אובייקט צף: "
22282
22283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22284 msgid " (sideways)"
22285 msgstr "(לצדדים)"
22286
22287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22288 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22289 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22290
22291 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22292 #, c-format
22293 msgid "List of %1$s"
22294 msgstr "רשימה של %1$s"
22295
22296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22297 msgid "footnote"
22298 msgstr "הערת תחתית"
22299
22300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22301 #, c-format
22302 msgid ""
22303 "Could not copy the file\n"
22304 "%1$s\n"
22305 "into the temporary directory."
22306 msgstr ""
22307 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22308 "%1$s\n"
22309 "לתיקייה הזמנית."
22310
22311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22312 #, c-format
22313 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22314 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22315
22316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22317 #, c-format
22318 msgid "Graphics file: %1$s"
22319 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22320
22321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22322 msgid "Verbatim Input"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22326 msgid "Verbatim Input*"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Include (excluded)"
22332 msgstr "כלול קובץ"
22333
22334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22336 msgid "Recursive input"
22337 msgstr "קלט רקורסיבי"
22338
22339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22341 #, c-format
22342 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22343 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22344
22345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22346 #, c-format
22347 msgid ""
22348 "Included file `%1$s'\n"
22349 "has textclass `%2$s'\n"
22350 "while parent file has textclass `%3$s'."
22351 msgstr ""
22352 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22353 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22354 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22355
22356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22357 msgid "Different textclasses"
22358 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22359
22360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22361 #, fuzzy, c-format
22362 msgid ""
22363 "Included file `%1$s'\n"
22364 "uses module `%2$s'\n"
22365 "which is not used in parent file."
22366 msgstr ""
22367 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22368 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22369 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22370
22371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Module not found"
22374 msgstr "קובץ לא נמצא"
22375
22376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22377 msgid "Unsupported Inclusion"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22381 #, c-format
22382 msgid ""
22383 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22384 "Offending file:\n"
22385 "%1$s"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Index sorting failed"
22391 msgstr "המרה נכשלה"
22392
22393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22394 #, c-format
22395 msgid ""
22396 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22397 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22398 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22399 "explained in the User Guide."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22403 #, fuzzy
22404 msgid "unknown type!"
22405 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22406
22407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Unknown index type!"
22410 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22411
22412 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22413 #, fuzzy
22414 msgid "All indices"
22415 msgstr "ענפים זמינים:"
22416
22417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22418 #, fuzzy
22419 msgid "subindex"
22420 msgstr "אינדקס"
22421
22422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22423 #, fuzzy, c-format
22424 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22425 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22426
22427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22428 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22429 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22430
22431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22432 #, fuzzy
22433 msgid "undefined"
22434 msgstr "underline"
22435
22436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22437 #, fuzzy
22438 msgid "yes"
22439 msgstr "סגנון"
22440
22441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22442 #, fuzzy
22443 msgid "no"
22444 msgstr "בטל"
22445
22446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Unknown buffer info"
22449 msgstr "משתמש לא מוכר"
22450
22451 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22452 msgid "Label names must be unique!"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22456 #, c-format
22457 msgid ""
22458 "The label %1$s already exists,\n"
22459 "it will be changed to %2$s."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22463 msgid "DUPLICATE: "
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22467 msgid "no more lstline delimiters available"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Running out of delimiters"
22473 msgstr "הכנס תוחמים"
22474
22475 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22476 msgid ""
22477 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22478 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22479 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22480 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22481 "must investigate!"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22487 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22488
22489 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22490 #, c-format
22491 msgid ""
22492 "The following characters in one of the program listings are\n"
22493 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22494 "%1$s."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22498 msgid "A value is expected."
22499 msgstr "מצפה לערך."
22500
22501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22507 msgid "Unbalanced braces!"
22508 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22509
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22511 msgid "Please specify true or false."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22515 msgid "Only true or false is allowed."
22516 msgstr ""
22517
22518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22519 msgid "Please specify an integer value."
22520 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22521
22522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22523 msgid "An integer is expected."
22524 msgstr "מצפה למספר שלם."
22525
22526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22527 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22528 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22529
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22531 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22532 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22533
22534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22535 #, c-format
22536 msgid "Please specify one of %1$s."
22537 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22538
22539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22540 #, c-format
22541 msgid "Try one of %1$s."
22542 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22543
22544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22545 #, c-format
22546 msgid "I guess you mean %1$s."
22547 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22548
22549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22550 #, c-format
22551 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22552 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22553
22554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22555 #, c-format
22556 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22557 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22558
22559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22560 msgid ""
22561 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22565 msgid ""
22566 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22567 "trblTRBL"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22571 msgid ""
22572 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22573 "right, bottom left and top left corner."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22577 msgid "Enter something like \\color{white}"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22581 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22585 msgid "auto, last or a number"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22589 msgid ""
22590 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22591 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22592 "defining a listing inset)"
22593 msgstr ""
22594 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22595 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22596 "\"רישום קוד\")"
22597
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22599 msgid ""
22600 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22601 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22602 "a listing inset)"
22603 msgstr ""
22604 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22605 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22606 "תוסף \"רישום קוד\")"
22607
22608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22609 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22610 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22611
22612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22613 #, c-format
22614 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22615 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22616
22617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22618 #, c-format
22619 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22620 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22621
22622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22623 #, c-format
22624 msgid "Parameter %1$s: "
22625 msgstr "פרמטר %1$s: "
22626
22627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22628 #, c-format
22629 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22630 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22631
22632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22633 #, c-format
22634 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22635 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22636
22637 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22638 #, fuzzy
22639 msgid "New Page"
22640 msgstr "עמוד ריק"
22641
22642 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22643 msgid "Clear Page"
22644 msgstr "עמוד ריק"
22645
22646 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22647 msgid "Clear Double Page"
22648 msgstr "עמוד כפול ריק"
22649
22650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Nom: "
22653 msgstr "רגיל:"
22654
22655 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Nomenclature Symbol: "
22658 msgstr "נומנקלטורה"
22659
22660 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Description: "
22663 msgstr "&תיאור:"
22664
22665 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Sorting: "
22668 msgstr "עיצוב"
22669
22670 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22671 msgid "Note[[InsetNote]]"
22672 msgstr "הערה"
22673
22674 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22675 msgid "Greyed out"
22676 msgstr "באפור"
22677
22678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22679 msgid "HPhantom"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22683 msgid "VPhantom"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22687 #, fuzzy
22688 msgid "phantom"
22689 msgstr "אספרנטו"
22690
22691 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22692 msgid "hphantom"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22696 msgid "vphantom"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22700 msgid "BROKEN: "
22701 msgstr ""
22702
22703 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22704 msgid "Ref: "
22705 msgstr "הפנייה: "
22706
22707 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22708 msgid "Equation"
22709 msgstr "משוואה"
22710
22711 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22712 msgid "EqRef: "
22713 msgstr ""
22714
22715 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22716 msgid "Page Number"
22717 msgstr "מספר עמוד"
22718
22719 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22720 msgid "Page: "
22721 msgstr "עמוד: "
22722
22723 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22724 msgid "Textual Page Number"
22725 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
22726
22727 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22728 msgid "TextPage: "
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22732 msgid "Standard+Textual Page"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22736 msgid "Ref+Text: "
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22740 msgid "PrettyRef"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22744 msgid "FormatRef: "
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Interword Space"
22750 msgstr "רווח בין מילים"
22751
22752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Protected Space"
22755 msgstr "רווח מוגן"
22756
22757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Thin Space"
22760 msgstr "רווח דק"
22761
22762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Medium Space"
22765 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22766
22767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Thick Space"
22770 msgstr "רווח דק"
22771
22772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22773 msgid "Quad Space"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22777 msgid "QQuad Space"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Enspace"
22783 msgstr "רווח"
22784
22785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Enskip"
22788 msgstr "nsim"
22789
22790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Negative Thin Space"
22793 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22794
22795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Negative Medium Space"
22798 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22799
22800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Negative Thick Space"
22803 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22804
22805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Protected Horizontal Fill"
22808 msgstr "מילוי אופקי"
22809
22810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22813 msgstr "מילוי אופקי"
22814
22815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22818 msgstr "מילוי אופקי"
22819
22820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22823 msgstr "מילוי אופקי"
22824
22825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22828 msgstr "מילוי אופקי"
22829
22830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22833 msgstr "מילוי אופקי"
22834
22835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22838 msgstr "מילוי אופקי"
22839
22840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22841 #, fuzzy, c-format
22842 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22843 msgstr "קו אופקי"
22844
22845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22846 #, fuzzy, c-format
22847 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22848 msgstr "רווח מוגן"
22849
22850 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
22851 msgid "Unknown TOC type"
22852 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22853
22854 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22855 msgid "Selection size should match clipboard content."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22859 msgid "Vertical Space"
22860 msgstr "מרווח אנכי"
22861
22862 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22863 msgid "wrap: "
22864 msgstr "עטוף:"
22865
22866 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
22867 msgid "wrap"
22868 msgstr "עטוף"
22869
22870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22871 msgid "Not shown."
22872 msgstr "לא מוצג."
22873
22874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22875 msgid "Loading..."
22876 msgstr "טוען..."
22877
22878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22879 msgid "Converting to loadable format..."
22880 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22881
22882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22883 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22884 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22885
22886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22887 msgid "Scaling etc..."
22888 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22889
22890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22891 msgid "Ready to display"
22892 msgstr "מוכן לתצוגה"
22893
22894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22895 msgid "No file found!"
22896 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22897
22898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22899 msgid "Error converting to loadable format"
22900 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
22901
22902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22903 msgid "Error loading file into memory"
22904 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
22905
22906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22907 msgid "Error generating the pixmap"
22908 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
22909
22910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22911 msgid "No image"
22912 msgstr "אין תמונה"
22913
22914 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22915 msgid "Preview loading"
22916 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22917
22918 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22919 msgid "Preview ready"
22920 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22921
22922 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22923 msgid "Preview failed"
22924 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22925
22926 #: src/lengthcommon.cpp:37
22927 msgid "cc[[unit of measure]]"
22928 msgstr "cc"
22929
22930 #: src/lengthcommon.cpp:37
22931 msgid "dd"
22932 msgstr "dd"
22933
22934 #: src/lengthcommon.cpp:37
22935 msgid "em"
22936 msgstr "em"
22937
22938 #: src/lengthcommon.cpp:38
22939 msgid "ex"
22940 msgstr "ex"
22941
22942 #: src/lengthcommon.cpp:38
22943 #, fuzzy
22944 msgid "mu[[unit of measure]]"
22945 msgstr "cc"
22946
22947 #: src/lengthcommon.cpp:38
22948 msgid "pc"
22949 msgstr "pc"
22950
22951 #: src/lengthcommon.cpp:39
22952 msgid "pt"
22953 msgstr "pt"
22954
22955 #: src/lengthcommon.cpp:39
22956 msgid "sp"
22957 msgstr "sp"
22958
22959 #: src/lengthcommon.cpp:39
22960 msgid "Text Width %"
22961 msgstr "רוחב טקסט %"
22962
22963 #: src/lengthcommon.cpp:40
22964 msgid "Column Width %"
22965 msgstr "רוחב עמודה %"
22966
22967 #: src/lengthcommon.cpp:40
22968 msgid "Page Width %"
22969 msgstr "רוחב עמוד %"
22970
22971 #: src/lengthcommon.cpp:40
22972 msgid "Line Width %"
22973 msgstr "רוחב שורה%"
22974
22975 #: src/lengthcommon.cpp:41
22976 msgid "Text Height %"
22977 msgstr "גובה טקסט %"
22978
22979 #: src/lengthcommon.cpp:41
22980 msgid "Page Height %"
22981 msgstr "גובה עמוד %"
22982
22983 #: src/lyxfind.cpp:138
22984 msgid "Search error"
22985 msgstr "שגיאת חיפוש"
22986
22987 #: src/lyxfind.cpp:138
22988 msgid "Search string is empty"
22989 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22990
22991 #: src/lyxfind.cpp:330
22992 msgid "String has been replaced."
22993 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
22994
22995 #: src/lyxfind.cpp:333
22996 msgid " strings have been replaced."
22997 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
22998
22999 #: src/lyxfind.cpp:1147
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Search text is empty!"
23002 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23003
23004 #: src/lyxfind.cpp:1159
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Invalid regular expression!"
23007 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23008
23009 #: src/lyxfind.cpp:1164
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Match not found!"
23012 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23013
23014 #: src/lyxfind.cpp:1173
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Match found!"
23017 msgstr "קובץ לא נמצא"
23018
23019 #: src/lyxfind.cpp:1219
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Match found and replaced !"
23022 msgstr "חיפוש והחלפה"
23023
23024 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23025 #, c-format
23026 msgid " Macro: %1$s: "
23027 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23028
23029 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23030 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23031 #, c-format
23032 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23033 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23034
23035 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23036 #, c-format
23037 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23038 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23039
23040 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23041 #, fuzzy, c-format
23042 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23043 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23044
23045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23046 msgid "Only one row"
23047 msgstr "שורה אחת בלבד"
23048
23049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23050 msgid "Only one column"
23051 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23052
23053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23054 msgid "No hline to delete"
23055 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23056
23057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23058 msgid "No vline to delete"
23059 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23060
23061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23062 #, c-format
23063 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23064 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23065
23066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23067 msgid "No number"
23068 msgstr "אין מספר"
23069
23070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23071 msgid "Number"
23072 msgstr "מספר"
23073
23074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23075 #, c-format
23076 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23077 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23078
23079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23080 #, c-format
23081 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23082 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23083
23084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23085 #, c-format
23086 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23087 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23088
23089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23090 msgid "create new math text environment ($...$)"
23091 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23092
23093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23094 msgid "entered math text mode (textrm)"
23095 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23096
23097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23098 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23102 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23106 msgid "Standard[[mathref]]"
23107 msgstr "רגיל"
23108
23109 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23110 #, fuzzy
23111 msgid "optional"
23112 msgstr "אופקי"
23113
23114 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23115 #, fuzzy
23116 msgid "TeX"
23117 msgstr "LaTeX"
23118
23119 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23120 msgid "math macro"
23121 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23122
23123 #: src/output.cpp:37
23124 #, c-format
23125 msgid ""
23126 "Could not open the specified document\n"
23127 "%1$s."
23128 msgstr ""
23129 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23130 "%1$s."
23131
23132 #: src/output_plaintext.cpp:136
23133 msgid "Abstract: "
23134 msgstr "תקציר: "
23135
23136 #: src/output_plaintext.cpp:148
23137 msgid "References: "
23138 msgstr "הפניות: "
23139
23140 #: src/support/debug.cpp:40
23141 #, fuzzy
23142 msgid "No debugging messages"
23143 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23144
23145 #: src/support/debug.cpp:41
23146 msgid "General information"
23147 msgstr "מידע כללי"
23148
23149 #: src/support/debug.cpp:42
23150 msgid "Program initialisation"
23151 msgstr "אתחול תוכנית"
23152
23153 #: src/support/debug.cpp:43
23154 msgid "Keyboard events handling"
23155 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23156
23157 #: src/support/debug.cpp:44
23158 msgid "GUI handling"
23159 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23160
23161 #: src/support/debug.cpp:45
23162 msgid "Lyxlex grammar parser"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/support/debug.cpp:46
23166 msgid "Configuration files reading"
23167 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23168
23169 #: src/support/debug.cpp:47
23170 msgid "Custom keyboard definition"
23171 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23172
23173 #: src/support/debug.cpp:48
23174 msgid "LaTeX generation/execution"
23175 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23176
23177 #: src/support/debug.cpp:49
23178 msgid "Math editor"
23179 msgstr "עורך מתמטיקה"
23180
23181 #: src/support/debug.cpp:50
23182 msgid "Font handling"
23183 msgstr "ניהול גופנים"
23184
23185 #: src/support/debug.cpp:51
23186 msgid "Textclass files reading"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/support/debug.cpp:52
23190 msgid "Version control"
23191 msgstr "בקרת גרסה"
23192
23193 #: src/support/debug.cpp:53
23194 msgid "External control interface"
23195 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23196
23197 #: src/support/debug.cpp:54
23198 msgid "Undo/Redo mechanism"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: src/support/debug.cpp:55
23202 msgid "User commands"
23203 msgstr "פקודות משתמש"
23204
23205 #: src/support/debug.cpp:56
23206 msgid "The LyX Lexer"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: src/support/debug.cpp:57
23210 msgid "Dependency information"
23211 msgstr "מידע תלויות"
23212
23213 #: src/support/debug.cpp:58
23214 msgid "LyX Insets"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/support/debug.cpp:59
23218 msgid "Files used by LyX"
23219 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23220
23221 #: src/support/debug.cpp:60
23222 msgid "Workarea events"
23223 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23224
23225 #: src/support/debug.cpp:61
23226 msgid "Insettext/tabular messages"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/support/debug.cpp:62
23230 msgid "Graphics conversion and loading"
23231 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23232
23233 #: src/support/debug.cpp:63
23234 msgid "Change tracking"
23235 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23236
23237 #: src/support/debug.cpp:64
23238 msgid "External template/inset messages"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/support/debug.cpp:65
23242 msgid "RowPainter profiling"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/support/debug.cpp:66
23246 msgid "Scrolling debugging"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/support/debug.cpp:67
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Math macros"
23252 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23253
23254 #: src/support/debug.cpp:68
23255 msgid "RTL/Bidi"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/support/debug.cpp:69
23259 msgid "Locale/Internationalisation"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: src/support/debug.cpp:70
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23265 msgstr "בחירה כשורות"
23266
23267 #: src/support/debug.cpp:71
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Find and replace mechanism"
23270 msgstr "חיפוש והחלפה"
23271
23272 #: src/support/debug.cpp:72
23273 msgid "Developers' general debug messages"
23274 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23275
23276 #: src/support/debug.cpp:73
23277 msgid "All debugging messages"
23278 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23279
23280 #: src/support/debug.cpp:152
23281 #, c-format
23282 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23283 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23284
23285 #: src/support/filetools.cpp:259
23286 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23287 msgstr "he"
23288
23289 #: src/support/os_win32.cpp:413
23290 msgid "System file not found"
23291 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23292
23293 #: src/support/os_win32.cpp:414
23294 msgid ""
23295 "Unable to load shfolder.dll\n"
23296 "Please install."
23297 msgstr ""
23298 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23299 "אנא התקן קובץ זה."
23300
23301 #: src/support/os_win32.cpp:419
23302 msgid "System function not found"
23303 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23304
23305 #: src/support/os_win32.cpp:420
23306 msgid ""
23307 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23308 "Don't know how to proceed. Sorry."
23309 msgstr ""
23310 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23311 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23312
23313 #: src/support/userinfo.cpp:45
23314 msgid "Unknown user"
23315 msgstr "משתמש לא מוכר"
23316
23317 #~ msgid "&Dummy"
23318 #~ msgstr "דמה"
23319
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "&Automatic clear"
23322 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
23323
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "Show progress messages"
23326 #~ msgstr "(אין הודעת יומן)"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "(cancelling)"
23330 #~ msgstr "הערת שוליים"
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "Absender:"
23334 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Vorwahl:"
23338 #~ msgstr "רגיל:"
23339
23340 #~ msgid "Text:"
23341 #~ msgstr "טקסט:"
23342
23343 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23344 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23345
23346 #~ msgid "LyX binary not found"
23347 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23348
23349 #~ msgid ""
23350 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23351 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid ""
23355 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23356 #~ "\t%1$s\n"
23357 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23358 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23359 #~ msgstr ""
23360 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23361 #~ "\t%1$s\n"
23362 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23363 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23364
23365 #~ msgid ""
23366 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23367 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23368 #~ msgstr ""
23369 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23370 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23371
23372 #~ msgid ""
23373 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23374 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23375 #~ msgstr ""
23376 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23377 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23378
23379 #~ msgid ""
23380 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23381 #~ "%2$s is not a directory."
23382 #~ msgstr ""
23383 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23384 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23385
23386 #~ msgid "Directory not found"
23387 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Latex"
23391 #~ msgstr "תאריך"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Regular Expression"
23395 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23396
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "View Output|V"
23399 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Update Output|U"
23403 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Advanced Search"
23407 #~ msgstr "מתקדם"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23411 #~ msgstr "החלף עם:"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Find &Prev"
23415 #~ msgstr "חפש הבא"
23416
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Replace P&rev"
23419 #~ msgstr "החלף הכל"
23420
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Current buffer only"
23423 #~ msgstr "תא נוכחי:"
23424
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Buffer"
23427 #~ msgstr "כחול"
23428
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Document"
23431 #~ msgstr "מסמכים"
23432
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Open buffers"
23435 #~ msgstr "כחול"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23439 #~ msgstr "מכון"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Regexp"
23443 #~ msgstr "exp"
23444
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "No file open!"
23447 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23448
23449 #~ msgid "Jump to the label"
23450 #~ msgstr "דלג לתווית"
23451
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23454 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23455
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "Master Settings"
23458 #~ msgstr "הגדרות הערה"
23459
23460 #~ msgid "Column Width"
23461 #~ msgstr "רוחב עמודה"
23462
23463 #~ msgid "Listing settings"
23464 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23468 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Insert|n"
23472 #~ msgstr "הוספה|ה"
23473
23474 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23475 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23476
23477 #~ msgid ""
23478 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23479 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23480
23481 #~ msgid "Length"
23482 #~ msgstr "אורך"
23483
23484 #~ msgid "Opened inset"
23485 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23486
23487 #~ msgid "Opened Box Inset"
23488 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23489
23490 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23491 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
23492
23493 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23494 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23495
23496 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23497 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23498
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23501 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23502
23503 #~ msgid "Opened Float Inset"
23504 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23505
23506 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23507 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23508
23509 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23510 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23511
23512 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23513 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23514
23515 #~ msgid "Opened Note Inset"
23516 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23517
23518 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23519 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23523 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23524
23525 #~ msgid "Opened table"
23526 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23527
23528 #~ msgid "Opened Text Inset"
23529 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23530
23531 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23532 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23536 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23537
23538 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23539 #~ msgstr "&מילון אישי:"
23540
23541 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23542 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23543
23544 #~ msgid "Use input encod&ing"
23545 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Toggle Label|L"
23549 #~ msgstr "החלף הכל"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Move Section down|d"
23553 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Move Section up|u"
23557 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23561 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid ""
23565 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23566 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23567
23568 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23569 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
23570
23571 #~ msgid "*.pws"
23572 #~ msgstr "*.pws"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Accept Change|C"
23576 #~ msgstr "אשר שינוי"
23577
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "C&ommand:"
23580 #~ msgstr "&פקודה:"
23581
23582 #~ msgid "&BibTeX command:"
23583 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "&Index command:"
23587 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23588
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23591 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23595 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23599 #~ msgstr "הצג מספור"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23603 #~ msgstr "הפניה"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "View|V[[show]]"
23607 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23608
23609 #~ msgid "View DVI"
23610 #~ msgstr "הצג DVI"
23611
23612 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23613 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23614
23615 #~ msgid "View PostScript"
23616 #~ msgstr "הצג PostScript"
23617
23618 #~ msgid "Update DVI"
23619 #~ msgstr "עדכן DVI"
23620
23621 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23622 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23623
23624 #~ msgid "Update PostScript"
23625 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23626
23627 #~ msgid "Thesaurus failure"
23628 #~ msgstr "כשל באגרון"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Indices"
23632 #~ msgstr "חשבונית"
23633
23634 #~ msgid "B&rowse..."
23635 #~ msgstr "עיון..."
23636
23637 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23638 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23639
23640 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23641 #~ msgstr "נטול תגים:"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Ne&w"
23645 #~ msgstr "&חדש:"
23646
23647 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23648 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23649
23650 #~ msgid "Spellchecker error"
23651 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23652
23653 #~ msgid ""
23654 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23655 #~ "Maybe it has been killed."
23656 #~ msgstr ""
23657 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23658 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23659
23660 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23661 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23662
23663 #~ msgid "Language:"
23664 #~ msgstr "שפה:"
23665
23666 #~ msgid "LastLanguage"
23667 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23668
23669 #~ msgid "Last Language:"
23670 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23671
23672 #~ msgid "Computer"
23673 #~ msgstr "מחשב"
23674
23675 #~ msgid "Computer:"
23676 #~ msgstr "מחשב:"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Phantom Text"
23680 #~ msgstr "טקסט רגיל"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "RegExp"
23684 #~ msgstr "exp"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "&Postscript driver:"
23688 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Append Parameter"
23692 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23696 #~ msgstr "רישום קוד"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23700 #~ msgstr "רישום קוד"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23704 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23705
23706 #~ msgid "&Default language:"
23707 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23708
23709 #~ msgid "&roff command:"
23710 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23711
23712 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23713 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23714
23715 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23716 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23717
23718 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23719 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23720
23721 #~ msgid "ispell"
23722 #~ msgstr "ispell"
23723
23724 #~ msgid "aspell"
23725 #~ msgstr "aspell"
23726
23727 #~ msgid "hspell"
23728 #~ msgstr "hspell"
23729
23730 #~ msgid "pspell (library)"
23731 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23732
23733 #~ msgid "aspell (library)"
23734 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23735
23736 #~ msgid "*.ispell"
23737 #~ msgstr "*.ispell"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "figure"
23741 #~ msgstr "איור"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "table"
23745 #~ msgstr "טבלה"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "algorithm"
23749 #~ msgstr "אלגוריתם"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "tableau"
23753 #~ msgstr "טבלה"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "keywords"
23757 #~ msgstr "מילות מפתח"
23758
23759 #~ msgid "Table of Contents|a"
23760 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23761
23762 #~ msgid "FAQ|F"
23763 #~ msgstr "שו\"ת"
23764
23765 #~ msgid "LinuxDoc"
23766 #~ msgstr "LinuxDoc"
23767
23768 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23769 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23773 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23774
23775 #~ msgid "American"
23776 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23780 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
23781
23782 #~ msgid "Austrian"
23783 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
23784
23785 #~ msgid "British"
23786 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
23787
23788 #~ msgid "Canadian"
23789 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Reference\t"
23793 #~ msgstr "הפניות"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23797 #~ msgstr "כתובת המוען:"
23798
23799 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23800 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23801
23802 #~ msgid "LaTeX default"
23803 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23804
23805 #~ msgid "A&pply"
23806 #~ msgstr "החל"
23807
23808 #~ msgid "<- C&lear"
23809 #~ msgstr "נקה->"
23810
23811 #~ msgid "Show ERT inline"
23812 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23813
23814 #~ msgid "&Inline"
23815 #~ msgstr "בתוך השורה"
23816
23817 #~ msgid "&Edit File..."
23818 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23819
23820 #~ msgid "LyX View"
23821 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23822
23823 #~ msgid "Screen display"
23824 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23825
23826 #~ msgid "Monochrome"
23827 #~ msgstr "שחור-לבן"
23828
23829 #~ msgid "Grayscale"
23830 #~ msgstr "גווני אפור"
23831
23832 #~ msgid "%"
23833 #~ msgstr "%"
23834
23835 #~ msgid "Sca&le:"
23836 #~ msgstr "קנה מידה:"
23837
23838 #~ msgid "Display image in LyX"
23839 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
23840
23841 #~ msgid "S&ubfigure"
23842 #~ msgstr "תת-איור"
23843
23844 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23845 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
23846
23847 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23848 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
23849
23850 #~ msgid "Framed in box"
23851 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
23852
23853 #~ msgid "&Framed"
23854 #~ msgstr "ב&מסגרת"
23855
23856 #~ msgid "&Shaded"
23857 #~ msgstr "&צבועה"
23858
23859 #~ msgid "Paper Size"
23860 #~ msgstr "גודל דף"
23861
23862 #~ msgid "&Colors"
23863 #~ msgstr "&צבעים"
23864
23865 #~ msgid "C&opiers"
23866 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
23867
23868 #~ msgid "Do not display"
23869 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
23870
23871 #~ msgid "&File formats"
23872 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
23873
23874 #~ msgid "F&ormat:"
23875 #~ msgstr "פו&רמט:"
23876
23877 #~ msgid "&GUI name:"
23878 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
23879
23880 #~ msgid "External Applications"
23881 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
23882
23883 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23884 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
23885
23886 #~ msgid "Save/restore window position"
23887 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"