]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* id.po: Update from Waluyo.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr ""
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 #, fuzzy
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
353 msgid "Middle"
354 msgstr "לאמצע"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "כלפי מטה"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "תיבה:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "תוכן:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "אנכי"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "אופקי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "אורך:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "סוג התיבה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "מראה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "רוחב:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "מידת האורך"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "מידת הרוחב"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
422 msgid "None"
423 msgstr "ללא"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "ענפים זמינים:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "בחר את הענף שלך"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&חדש:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "שם קובץ"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "שנה צבע..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
502 #: src/Buffer.cpp:3739
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "הסר"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "הסר את הענף המסומן"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "שנה שם"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "מחק"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
541 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
542 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "ביטול"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "גופן:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "גודל:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 msgid "Default"
597 msgstr "ברירת מחדל"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "זעיר"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "קטן אף יותר"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "קטן יותר"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "קטן"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "רגיל"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "גדול"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "גדול יותר"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "גדול אף יותר"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "ענק"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "ענק יותר"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "רמה:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "שינוי:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 #, fuzzy
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "לך לשינוי הבא"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 #, fuzzy
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "לך לשינוי הבא"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "לך לשינוי הבא"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "אשר את השינוי"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "אשר"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "דחה את השינוי"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "דחה"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "משפחת הגופן"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "משפחה:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "צורת הגופן"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "צורה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "סדרת גופן"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
724 msgid "Language"
725 msgstr "שפה"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "צבע גופן"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "שפה:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "סדרה:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "צבע:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "גודל גופן"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "מתחלף תמיד"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "שונות:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "החלף הכל"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "החל שינויים לאלתר"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "החל"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 msgid "Close"
808 msgstr "סגור"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "מובאות זמינות:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "מובאות נבחרות:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "למטה"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "שחזר"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 #, fuzzy
852 msgid "App&ly"
853 msgstr "החל"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "עיצוב"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "סגנון מובאה:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "טקסט לפני:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 #, fuzzy
877 msgid "Text a&fter:"
878 msgstr "טקסט אחרי:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "רשום את כל המחברים"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 #, fuzzy
898 msgid "Force u&pper case"
899 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
902 msgid "Search Citation"
903 msgstr "חפש מובאה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
906 #, fuzzy
907 msgid "Searc&h:"
908 msgstr "שגיאת חיפוש"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
911 msgid ""
912 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
913 msgstr ""
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #, fuzzy
921 msgid "&Search"
922 msgstr "שגיאת חיפוש"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 #, fuzzy
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "שגיאת חיפוש"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
931 #, fuzzy
932 msgid "All fields"
933 msgstr "כל הקבצים"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 #, fuzzy
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "ביטוי רגולרי"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 #, fuzzy
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 msgid "Entry types:"
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
951 msgid "All entry types"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 #, fuzzy
960 msgid "Font colors"
961 msgstr "צבע גופן"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #, fuzzy
965 msgid "Main text:"
966 msgstr "טקסט רגיל"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 #, fuzzy
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #, fuzzy
976 msgid "Default..."
977 msgstr "ברירת מחדל"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
986 #, fuzzy
987 msgid "R&eset"
988 msgstr "אתחל"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 #, fuzzy
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "באפור"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #, fuzzy
997 msgid "&Change..."
998 msgstr "שינוי:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Background colors"
1003 msgstr "רקע"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Page:"
1008 msgstr "עמוד: "
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Shaded boxes:"
1013 msgstr "רקע הערה"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "היסטוריית שינויים"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "&בין השורות:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 #, fuzzy
1036 msgid "New:"
1037 msgstr "&חדש:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "מסמך חדש"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "מסמך בת"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 msgid "Bro&wse..."
1051 msgstr "עיון..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Copy Document Settings from:"
1056 msgstr "הגדרות מסמך"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1059 #, fuzzy
1060 msgid "N&ew Document"
1061 msgstr "מסמך חדש"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Ol&d Document"
1066 msgstr "מסמך בת"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1069 msgid ""
1070 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1071 "resulting document"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1075 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 msgid "TeX Code: "
1081 msgstr "קוד TeX: "
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1084 msgid "Match delimiter types"
1085 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1088 msgid "&Keep matched"
1089 msgstr "התאם"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 msgid "&Size:"
1093 msgstr "גודל:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 msgid "Insert the delimiters"
1098 msgstr "הוסף את התוחמים"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 msgid "&Insert"
1102 msgstr "הוספה"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1105 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1106 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1109 msgid "Use Class Defaults"
1110 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1113 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1114 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1117 msgid "Save as Document Defaults"
1118 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1121 msgid "Display"
1122 msgstr "תצוגה"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1125 msgid "Show ERT button only"
1126 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 msgid "&Collapsed"
1130 msgstr "סגור"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1133 msgid "Show ERT contents"
1134 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 msgid "O&pen"
1138 msgstr "פתוח"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 #, fuzzy
1142 msgid "For more information, refer to the complete log."
1143 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #, fuzzy
1147 msgid "&Errors:"
1148 msgstr "חץ"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "&תיאור:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 #, fuzzy
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "קובץ"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgid "Filename"
1172 msgstr "שם קובץ"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 msgid "&File:"
1178 msgstr "קובץ:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "בחר קובץ"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgid "&Draft"
1186 msgstr "טיוטה"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Template"
1191 msgstr "תבנית"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1194 msgid "Available templates"
1195 msgstr "תבניות זמינות"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1203 #, fuzzy
1204 msgid "LaTeX Options"
1205 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1208 msgid "O&ption:"
1209 msgstr "אפשרויות:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1212 msgid "Forma&t:"
1213 msgstr "פורמט:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1216 msgid "&Show in LyX"
1217 msgstr "הצג ב- LyX"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1223 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1224 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Si&ze and Rotation"
1234 msgstr "כיוון הדף"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1237 msgid "Rotate"
1238 msgstr "סיבוב"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1244 msgid "Angle to rotate image by"
1245 msgstr "זווית סיבוב"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1251 msgid "The origin of the rotation"
1252 msgstr "ציר הסיבוב"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Ori&gin:"
1257 msgstr "ציר:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1260 msgid "A&ngle:"
1261 msgstr "זווית:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1264 msgid "Scale"
1265 msgstr "קנה מידה"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1269 msgid "Height of image in output"
1270 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1274 msgid "Width of image in output"
1275 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1278 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1279 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1283 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 msgstr "שמור יחס"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1287 msgid "Crop"
1288 msgstr "חתוך"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1292 msgid "Clip to bounding box values"
1293 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1297 msgid "Clip to &bounding box"
1298 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1302 msgid "&Left bottom:"
1303 msgstr "שמאל למטה:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1306 msgid "x"
1307 msgstr "x"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1311 msgid "Right &top:"
1312 msgstr "ימין למעלה:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1316 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1317 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1321 msgid "&Get from File"
1322 msgstr "השג מקובץ"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1325 msgid "y"
1326 msgstr "y"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1329 #, fuzzy
1330 msgid "TabWidget"
1331 msgstr "רוחב תווית"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 msgid "Basi&c"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 msgid "&Find:"
1340 msgstr "מצא:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1344 msgid "Replace &with:"
1345 msgstr "החלף עם:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1348 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1353 msgid "Case &sensitive"
1354 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1362 msgid "Find &Next"
1363 msgstr "חפש הבא"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1371 #, fuzzy
1372 msgid "W&hole words"
1373 msgstr "מילות מפתח"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1376 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 msgid "&Replace"
1384 msgstr "החלף"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1388 msgid "Search &backwards"
1389 msgstr "חפש אחורנית"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Replace all occurences at once"
1394 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1399 msgid "Replace &All"
1400 msgstr "החלף הכל"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1404 msgid "Ad&vanced"
1405 msgstr "מתקדם"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1408 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sco&pe"
1414 msgstr "צורה:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Current &document"
1419 msgstr "הדפס מסמך"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1422 msgid ""
1423 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1424 "document"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Master document"
1430 msgstr "מסמך ראשי"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1433 #, fuzzy
1434 msgid "All open documents"
1435 msgstr "פתח מסמך"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Open documents"
1440 msgstr "פתח מסמך"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1443 msgid "All ma&nuals"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1447 msgid ""
1448 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1449 "and paragraph style"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Ignore &format"
1455 msgstr "לפורמט:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1458 msgid ""
1459 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1460 "first letter"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1464 msgid "&Preserve first case on replace"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Expand macros"
1470 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 msgid "Form"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Float Type:"
1480 msgstr "מידע TeX"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&תחתית העמוד"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&סובב לצדדים"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1523 msgid "FontUi"
1524 msgstr "ממשק גופנים"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1527 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1531 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1535 msgid "&Default Family:"
1536 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select the default family for the document"
1541 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1544 msgid "&Base Size:"
1545 msgstr "גודל בסיס:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1548 #, fuzzy
1549 msgid "LaTe&X font encoding:"
1550 msgstr "&קידוד TeX:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1553 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 msgid "&Roman:"
1558 msgstr "רומי:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1561 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1565 msgid "&Sans Serif:"
1566 msgstr "נטול תגים:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1569 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1573 msgid "S&cale (%):"
1574 msgstr "הגדלה (%):"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1577 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1581 msgid "&Typewriter:"
1582 msgstr "מכונת כתיבה:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1585 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1589 msgid "Sc&ale (%):"
1590 msgstr "הגדלה (%):"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1593 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 #, fuzzy
1598 msgid "C&JK:"
1599 msgstr "מפתח:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1602 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 msgid "&Graphics"
1623 msgstr "תמונות"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgid "Output Size"
1631 msgstr "גודל פלט"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "קבע אורך:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgid "Set &width:"
1651 msgstr "קבע רוחב:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1658 msgid "Rotate Graphics"
1659 msgstr "סובב תמונות"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1662 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1666 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 msgid "Or&igin:"
1671 msgstr "ציר:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1674 msgid "A&ngle (Degrees):"
1675 msgstr "זווית (מעלות):"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1679 msgid "File name of image"
1680 msgstr "שם קובץ התמונה"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 msgid "&Clipping"
1684 msgstr "הצמדה"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 msgid "y:"
1689 msgstr "y:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 msgid "x:"
1694 msgstr "x:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1697 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1698 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1701 msgid "Don't un&zip on export"
1702 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1706 msgid "Additional LaTeX options"
1707 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1710 msgid "LaTeX &options:"
1711 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1714 msgid ""
1715 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1716 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1721 msgstr "הצג ב- LyX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "תמונות"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgid "Draft mode"
1750 msgstr "מצב טיוטה"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgid "&Draft mode"
1754 msgstr "מצב &טיוטה"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 msgid "________"
1766 msgstr "________"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 msgid "&Spacing:"
1786 msgstr "&מרווח:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 msgid "&Value:"
1794 msgstr "&ערך:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Fill Pattern:"
1804 msgstr "קובץ:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1807 msgid "&Protect:"
1808 msgstr "מו&גן:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1814 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1819 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 msgid "URL"
1821 msgstr "URL"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "גדול אף יותר:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "שם:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1844 msgid "Link type"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Web"
1854 msgstr "NoWeb"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Link to an email address"
1859 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Email"
1864 msgstr "דוא\"ל"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Link to a file"
1869 msgstr "הדפס לקובץ"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&File"
1874 msgstr "קובץ:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1877 msgid "Listing Parameters"
1878 msgstr "רישום קוד"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1883 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1884 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1889 msgid "&Bypass validation"
1890 msgstr "&עקוף אימות"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 msgid "C&aption:"
1894 msgstr "&כותרת:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 msgid "La&bel:"
1898 msgstr "&תווית:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1926 msgstr "סו&ג קובץ:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1929 msgid "Include"
1930 msgstr "כלול"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1933 msgid "Input"
1934 msgstr "קלט"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1937 msgid "Verbatim"
1938 msgstr "מילה במילה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1942 msgid "Program Listing"
1943 msgstr "רישום קוד"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 msgid "Edit the file"
1947 msgstr "ערוך את הקובץ"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 msgid "&Edit"
1951 msgstr "&עריכה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "ענפים זמינים:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1959 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1963 msgid ""
1964 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Index generation"
1971 msgstr "הזחה"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1974 msgid "Define program options of the selected processor."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1978 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Use multiple indexes"
1984 msgstr "בטל את כל הקווים"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1987 msgid ""
1988 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Add a new index to the list"
1994 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1998 #, fuzzy
1999 msgid "1"
2000 msgstr "10"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Remove the selected index"
2005 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Rename the selected index"
2010 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2013 #, fuzzy
2014 msgid "R&ename..."
2015 msgstr "שנה שם"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Define or change button color"
2020 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Information Type:"
2025 msgstr "מידע TeX"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Information Name:"
2030 msgstr "מידע TeX"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Inset Parameter Configuration"
2035 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2039 msgid "I&mmediate Apply"
2040 msgstr ""
2041
2042 # הכוונה להערות למיניהן
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2044 #, fuzzy
2045 msgid "New Inset"
2046 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Document &class"
2051 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2054 msgid "Click to select a local document class definition file"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2058 msgid "&Local Layout..."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Class options"
2064 msgstr "כותרת"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2067 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Predefined:"
2073 msgstr "מדפסת:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2076 msgid ""
2077 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2078 "select/deselect."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Cus&tom:"
2084 msgstr "לקוח"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Graphics driver:"
2089 msgstr "תמונות"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2092 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Select de&fault master document"
2098 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Master:"
2103 msgstr "&חיצוניים:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Enter the name of the default master document"
2108 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2111 msgid "&Suppress default date on front page"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2115 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Encoding"
2121 msgstr "&קידוד:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Language &Default"
2126 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Other:"
2131 msgstr "&חיצוניים:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2134 msgid "&Quote Style:"
2135 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Of&fset:"
2140 msgstr "כבוי"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Value of the vertical line offset."
2145 msgstr "מרווח אנכי"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Value of the line width."
2150 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2153 msgid "&Thickness:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Value of the line thickness."
2159 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Input here the listings parameters"
2164 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2168 msgid "Feedback window"
2169 msgstr "חלון משוב"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2172 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2173 msgid "Listing"
2174 msgstr "רישום קוד"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2177 msgid "&Main Settings"
2178 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2181 msgid "Placement"
2182 msgstr "מיקום"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2185 msgid "Check for inline listings"
2186 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2189 msgid "&Inline listing"
2190 msgstr "&בתוך השורה"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2193 msgid "Check for floating listings"
2194 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2197 msgid "&Float"
2198 msgstr "&אובייקט צף"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2201 msgid "&Placement:"
2202 msgstr "&מיקום:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2205 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2206 msgstr ""
2207 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2208 "צף"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2211 msgid "Line numbering"
2212 msgstr "מספור שורות"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2215 msgid "&Side:"
2216 msgstr "צד:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2219 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2220 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2223 msgid "S&tep:"
2224 msgstr "הפרש:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2227 msgid "Difference between two numbered lines"
2228 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2231 msgid "Font si&ze:"
2232 msgstr "גודל גופן:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2235 msgid "Choose the font size for line numbers"
2236 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2240 msgid "Style"
2241 msgstr "סגנון"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2244 msgid "F&ont size:"
2245 msgstr "&גודל גופן:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2248 msgid "The content's base font size"
2249 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2252 msgid "Font Famil&y:"
2253 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2256 msgid "The content's base font style"
2257 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2260 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2261 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2264 msgid "&Break long lines"
2265 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2268 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2269 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2272 msgid "S&pace as symbol"
2273 msgstr "&רווח כסמל"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2276 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2277 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2280 msgid "Space i&n string as symbol"
2281 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Tab&ulator size:"
2286 msgstr "טבלה|ט"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2289 msgid "Use extended character table"
2290 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2293 msgid "&Extended character table"
2294 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2297 msgid "Lan&guage:"
2298 msgstr "שפה:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2301 msgid "Select the programming language"
2302 msgstr "בחר שפת תכנות"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2305 msgid "&Dialect:"
2306 msgstr "דיאלקט:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2309 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2310 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2313 msgid "Range"
2314 msgstr "טווח"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2317 msgid "Fi&rst line:"
2318 msgstr "שורה ראשונה:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2321 msgid "The first line to be printed"
2322 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2325 msgid "&Last line:"
2326 msgstr "שורה אחרונה:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2329 msgid "The last line to be printed"
2330 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2333 msgid "More Parameters"
2334 msgstr "פרמטרים נוספים"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2337 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2338 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Document-specific layout information"
2343 msgstr "מידע כללי"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Errors reported in terminal."
2348 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2352 msgid "Press button to check validity..."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Validate"
2358 msgstr "תצוגה/עדכון"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2361 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2365 msgid "Log &Type:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2369 msgid "Update the display"
2370 msgstr "עדכן את התצוגה"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2374 msgid "&Update"
2375 msgstr "עדכן"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2378 msgid "Copy to Clip&board"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2382 msgid "&Go!"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2386 msgid "Jump to the next warning message."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Next &Warning"
2392 msgstr "אזהרת יצוא!"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2395 msgid "Jump to the next error message."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Next &Error"
2401 msgstr "שגיאת חיפוש"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2404 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2405 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2408 msgid "&Default Margins"
2409 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2412 msgid "&Top:"
2413 msgstr "&עליונים:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2416 msgid "&Bottom:"
2417 msgstr "&תחתונים:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2420 msgid "&Inner:"
2421 msgstr "&פנימיים:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2424 msgid "O&uter:"
2425 msgstr "&חיצוניים:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2428 msgid "Head &sep:"
2429 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2432 msgid "Head &height:"
2433 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2436 msgid "&Foot skip:"
2437 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&Column Sep:"
2442 msgstr "עמודות:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Master Document Output"
2447 msgstr "מסמך ראשי"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2450 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2454 msgid "Include only &selected children"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2458 msgid ""
2459 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2460 "compilation)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Maintain counters and references"
2466 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2469 msgid "Include all subdocuments in the output"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&Include all children"
2475 msgstr "כלול קובץ"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2481 msgid "Number of rows"
2482 msgstr "מספר שורות"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2486 msgid "&Rows:"
2487 msgstr "שורות:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2493 msgid "Number of columns"
2494 msgstr "מספר עמודות"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2498 msgid "&Columns:"
2499 msgstr "עמודות:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2502 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2503 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2506 msgid "Vertical alignment"
2507 msgstr "יישור אנכי"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2510 msgid "&Vertical:"
2511 msgstr "אנכי:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2514 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2515 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2518 msgid "&Horizontal:"
2519 msgstr "אופקי:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Decoration"
2524 msgstr "מראה:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Type:"
2529 msgstr "סוג"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2532 msgid "decoration type / matrix border"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2536 msgid "[x]"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2540 msgid "(x)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2544 msgid "{x}"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2548 msgid "|x|"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2552 msgid "||x||"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2556 msgid ""
2557 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2558 "are inserted into formulas"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2562 msgid "&Use AMS math package automatically"
2563 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2566 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2570 msgid "Use AMS &math package"
2571 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2574 msgid ""
2575 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2576 "inserted into formulas"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2580 msgid "Use esint package &automatically"
2581 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2584 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2588 msgid "Use &esint package"
2589 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2592 msgid ""
2593 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2594 "into formulas"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Use math&dots package automatically"
2600 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2603 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Use mathdo&ts package"
2609 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2612 msgid ""
2613 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2614 "inserted into formulas"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Use mhchem &package automatically"
2620 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2623 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Use mh&chem package"
2629 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2632 #, fuzzy
2633 msgid "A&vailable:"
2634 msgstr "ענפים זמינים:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2639 msgid "A&dd"
2640 msgstr "הוסף"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2643 #, fuzzy
2644 msgid "De&lete"
2645 msgstr "מחק"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2648 #, fuzzy
2649 msgid "S&elected:"
2650 msgstr "מחק"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2653 msgid "Nomenclature"
2654 msgstr "נומנקלטורה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2657 msgid "Sort &as:"
2658 msgstr "&מיין בתור:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2661 msgid "&Description:"
2662 msgstr "&תיאור:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2665 msgid "&Symbol:"
2666 msgstr "&סמל:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2669 msgid "Type"
2670 msgstr "סוג"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2673 msgid "LyX internal only"
2674 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2677 msgid "LyX &Note"
2678 msgstr "ה&ערת LyX"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2682 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2685 msgid "&Comment"
2686 msgstr "&הערה"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2689 msgid "Print as grey text"
2690 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2693 msgid "&Greyed out"
2694 msgstr "ב&אפור"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2697 msgid "&List in Table of Contents"
2698 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2701 msgid "&Numbering"
2702 msgstr "מספור"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Output Format"
2707 msgstr "הפלט ריק"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2712 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2716 #, fuzzy
2717 msgid "De&fault Output Format:"
2718 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2721 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2725 #, fuzzy
2726 msgid "S&ynchronize with Output"
2727 msgstr "תאריך (פלט)"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2730 #, fuzzy
2731 msgid "C&ustom Macro:"
2732 msgstr "מספר לקוח:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2737 msgstr "הקדמת LaTeX"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2740 #, fuzzy
2741 msgid "XHTML Output Options"
2742 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2745 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2749 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Math Output:"
2755 msgstr "פלט"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2758 msgid "Format to use for math output."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2762 #, fuzzy
2763 msgid "MathML"
2764 msgstr "מתמטיקה"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2767 msgid "HTML"
2768 msgstr "HTML"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Images"
2773 msgstr "עמודים"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2776 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2777 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2779 msgid "LaTeX"
2780 msgstr "LaTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Math &Image Scaling:"
2785 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2788 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2792 msgid "&Use hyperref support"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&General"
2798 msgstr "כללי"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2801 msgid ""
2802 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2806 msgid "Automatically fi&ll header"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2810 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2814 msgid "Load in &fullscreen mode"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Header Information"
2820 msgstr "מידע TeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Title:"
2825 msgstr "כותרת:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Author:"
2830 msgstr "מחבר:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2833 #, fuzzy
2834 msgid "&Subject:"
2835 msgstr "Subset"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2838 #, fuzzy
2839 msgid "&Keywords:"
2840 msgstr "מילת מפתח:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2843 #, fuzzy
2844 msgid "H&yperlinks"
2845 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2848 msgid "Allows link text to break across lines."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2852 #, fuzzy
2853 msgid "B&reak links over lines"
2854 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2857 msgid "No &frames around links"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2861 #, fuzzy
2862 msgid "C&olor links"
2863 msgstr "צבעים"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2866 msgid "Bibliographical backreferences"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2870 #, fuzzy
2871 msgid "B&ackreferences:"
2872 msgstr "העדפות"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Bookmarks"
2877 msgstr "סימניות"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2880 #, fuzzy
2881 msgid "G&enerate Bookmarks"
2882 msgstr "מחק סמניות"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&Numbered bookmarks"
2887 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Number of levels"
2892 msgstr "מספר עותקים"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Open bookmarks"
2897 msgstr "שמור סמנייה"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Additional o&ptions"
2902 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2905 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Paper Format"
2911 msgstr "תצורת תאריך"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2916 msgid "&Format:"
2917 msgstr "ת&סדיר:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2922 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2925 #, fuzzy
2926 msgid "&Orientation:"
2927 msgstr "כיוון הדף"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2930 msgid "&Portrait"
2931 msgstr "לאורך"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2934 msgid "&Landscape"
2935 msgstr "לרוחב"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2939 msgid "Page Layout"
2940 msgstr "הגדרות עמוד"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Headings &style:"
2945 msgstr "סגנון עמוד:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2948 msgid "Style used for the page header and footer"
2949 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2952 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2953 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2956 msgid "&Two-sided document"
2957 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2960 msgid "Label Width"
2961 msgstr "רוחב תווית"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2965 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2966 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2969 msgid "Lo&ngest label"
2970 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Line &spacing"
2975 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2979 msgid "Single"
2980 msgstr "יחיד"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2983 msgid "1.5"
2984 msgstr "1.5"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2988 msgid "Double"
2989 msgstr "כפול"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
3001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3003 msgid "Custom"
3004 msgstr "מותאם אישית"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Indent Paragraph"
3009 msgstr "הזח פסקה"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3012 msgid "&Justified"
3013 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3016 msgid "&Left"
3017 msgstr "ל&שמאל"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3020 msgid "C&enter"
3021 msgstr "מ&רכז"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3024 msgid "Ri&ght"
3025 msgstr "&ימין"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3028 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3029 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Paragraph's &Default"
3034 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3037 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3041 msgid "&Phantom"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3047 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Horizontal Phantom"
3052 msgstr "קו אופקי"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Vertical space of the phantom content"
3057 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3060 #, fuzzy
3061 msgid "&Vertical Phantom"
3062 msgstr "יישור אנכי"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3065 #, fuzzy
3066 msgid "A&lter..."
3067 msgstr "שנה..."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3070 #, fuzzy
3071 msgid "&Use system colors"
3072 msgstr "No system directory"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3075 #, fuzzy
3076 msgid "In Math"
3077 msgstr "מתמטיקה"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3080 msgid ""
3081 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3082 "delay."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3086 msgid "Automatic in&line completion"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3090 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Automatic p&opup"
3096 msgstr "עדכון אוטומטי"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Autoco&rrection"
3101 msgstr "התחל אוטומטית"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3104 #, fuzzy
3105 msgid "In Text"
3106 msgstr "טקסט:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3109 msgid ""
3110 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3111 "delay."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3115 msgid "Automatic &inline completion"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3119 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Automatic &popup"
3125 msgstr "עדכון אוטומטי"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3128 msgid ""
3129 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3130 "mode."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3134 msgid "Cursor i&ndicator"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3138 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3139 msgid "General"
3140 msgstr "כללי"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3143 msgid ""
3144 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3145 "if it is available."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3149 msgid "s inline completion dela&y"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3153 msgid ""
3154 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3155 "if it is available."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3159 msgid "s popup d&elay"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3163 msgid ""
3164 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3165 "It will be shown right away."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3169 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3173 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3177 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3181 msgid "C&onverter:"
3182 msgstr "&ממיר:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3185 msgid "E&xtra flag:"
3186 msgstr "דגל נוסף:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3189 msgid "&From format:"
3190 msgstr "מפורמט:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3193 msgid "&To format:"
3194 msgstr "לפורמט:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3198 msgid "&Modify"
3199 msgstr "שנה"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3204 msgid "Remo&ve"
3205 msgstr "הסר"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3208 msgid "Converter Defi&nitions"
3209 msgstr "המר הגדרות"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3212 msgid "Converter File Cache"
3213 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3216 msgid "&Enabled"
3217 msgstr "מופעל"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3222 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Display &Graphics"
3227 msgstr "הצג תמונות:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3230 msgid "Instant &Preview:"
3231 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3235 msgid "Off"
3236 msgstr "כבוי"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3239 msgid "No math"
3240 msgstr "ללא מתמטיקה"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3243 msgid "On"
3244 msgstr "פועל"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Preview Si&ze:"
3249 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Factor for the preview size"
3254 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3257 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3261 #, fuzzy
3262 msgid "&Mark end of paragraphs"
3263 msgstr "הזח פסקה"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Editing"
3268 msgstr "יוצא."
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3273 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Scroll &below end of document"
3278 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Sort &environments alphabetically"
3283 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3286 msgid "&Group environments by their category"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3290 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3294 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3298 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3302 msgid "Skip trailing non-word characters"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3306 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3310 msgid "Fullscreen"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3314 msgid "&Hide toolbars"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3318 msgid "Hide scr&ollbar"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Hide &tabbar"
3324 msgstr "delta"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Hide &menubar"
3329 msgstr "delta"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3332 msgid "&Limit text width"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3336 msgid "Screen used (&pixels):"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&New..."
3342 msgstr "&חדש:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Re&move"
3347 msgstr "הסר"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3350 msgid "&Document format"
3351 msgstr "&פורמט מסמך"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Vector &graphics format"
3356 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3359 #, fuzzy
3360 msgid "S&hort Name:"
3361 msgstr "&מיין בתור:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3364 msgid "E&xtension:"
3365 msgstr "&סיומת:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Shortc&ut:"
3370 msgstr "&קיצור דרך:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3373 msgid "Ed&itor:"
3374 msgstr "&עורך:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3377 msgid "&Viewer:"
3378 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Co&pier:"
3383 msgstr "&מתעתק:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3388 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Default Format"
3393 msgstr "תצורת תאריך"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3396 msgid "&E-mail:"
3397 msgstr "דוא\"ל:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3400 msgid "Your name"
3401 msgstr "שמך"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3404 msgid "Your E-mail address"
3405 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3408 msgid "Keyboard"
3409 msgstr "מקלדת"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3412 msgid "Use &keyboard map"
3413 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3416 msgid "&First:"
3417 msgstr "ראשונה:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3421 msgid "Br&owse..."
3422 msgstr "עיין..."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3425 msgid "S&econd:"
3426 msgstr "שנייה:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3429 msgid ""
3430 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3431 "time LyX is launched."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3435 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Mouse"
3441 msgstr "יותר"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3448 msgid ""
3449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3450 "speed it up, low values slow it down."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3454 msgid "Scroll wheel zoom"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Enable"
3460 msgstr "מופעל"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Ctrl"
3465 msgstr "מסקנה"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Shift"
3470 msgstr "infty"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Alt"
3475 msgstr "Vert"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3478 #, fuzzy
3479 msgid "User &interface language:"
3480 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3483 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3487 msgid "Language pac&kage:"
3488 msgstr "חבילת שפה:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3491 msgid "Select which language package LyX should use"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Automatic"
3497 msgstr "עדכון אוטומטי"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Always Babel"
3502 msgstr "מתחלף תמיד"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3505 #, fuzzy
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "חבילת שפה:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3510 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3514 msgid "Command s&tart:"
3515 msgstr "פקודת התחלה:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3518 #, fuzzy
3519 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3520 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3523 msgid "Command e&nd:"
3524 msgstr "פקודת סיום:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3527 #, fuzzy
3528 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3529 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Default Decimal &Point:"
3534 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3537 msgid ""
3538 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3539 "the language package)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3543 msgid "Set languages &globally"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3547 msgid ""
3548 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3549 "command"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3553 msgid "Auto &begin"
3554 msgstr "התחל אוטומטית"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3557 msgid ""
3558 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3559 "switch command"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3563 msgid "Auto &end"
3564 msgstr "&סיים אוטומטית"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3567 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3571 msgid "Mark &foreign languages"
3572 msgstr "סמן &שפות זרות"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Right-to-left language support"
3577 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3580 msgid ""
3581 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3582 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3585 msgid "Enable RTL su&pport"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Cursor movement:"
3591 msgstr "הערה"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Logical"
3596 msgstr "&טבלה ארוכה"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3599 msgid "&Visual"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3603 msgid ""
3604 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3610 msgstr "&קידוד TeX:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3613 msgid "Default paper si&ze:"
3614 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3618 msgid "US letter"
3619 msgstr "US letter"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3623 msgid "US legal"
3624 msgstr "US legal"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3628 msgid "US executive"
3629 msgstr "US executive"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3633 msgid "A3"
3634 msgstr "A3"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3638 msgid "A4"
3639 msgstr "A4"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3643 msgid "A5"
3644 msgstr "A5"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3648 msgid "B5"
3649 msgstr "B5"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3654 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3657 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3658 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3661 msgid "BibTeX command and options"
3662 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3666 msgid "Processor for &Japanese:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3672 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3675 msgid "Pr&ocessor:"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Op&tions:"
3682 msgstr "&אפשרויות:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3685 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3686 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3691 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3694 #, fuzzy
3695 msgid "&Nomenclature command:"
3696 msgstr "נומנקלטורה"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3701 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3704 msgid "Chec&kTeX command:"
3705 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3708 msgid "CheckTeX start options and flags"
3709 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3712 msgid ""
3713 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3714 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3715 "rather than the Cygwin teTeX."
3716 msgstr ""
3717 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3718 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3719 "של teTeX."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3722 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3723 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3726 msgid "Set class options to default on class change"
3727 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3730 #, fuzzy
3731 msgid "R&eset class options when document class changes"
3732 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3735 msgid "Output &line length:"
3736 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3739 msgid ""
3740 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3741 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3742 "paragraphs are separated by a blank line."
3743 msgstr ""
3744 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3745 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3746 "\"י שורה ריקה."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3749 msgid "&Date format:"
3750 msgstr "תצורת תאריך:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3753 msgid "Date format for strftime output"
3754 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Overwrite on export:"
3759 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3762 msgid "Ask permission"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3766 msgid "Main file only"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3770 #, fuzzy
3771 msgid "All files"
3772 msgstr "כל הקבצים"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3775 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3779 msgid "Forward search"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3783 #, fuzzy
3784 msgid "DV&I command:"
3785 msgstr "פקודת אינדקס:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&PDF command:"
3790 msgstr "&פקודת roff:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3793 msgid "&PATH prefix:"
3794 msgstr "קידומת נתיב:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3804 msgid "Browse..."
3805 msgstr "עיין..."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3808 #, fuzzy
3809 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3810 msgstr "כשל באגרון"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3813 msgid "&Temporary directory:"
3814 msgstr "תיקייה זמנית:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3817 msgid "Ly&XServer pipe:"
3818 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3821 msgid "&Backup directory:"
3822 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Example files:"
3827 msgstr "דוגמה #:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3830 msgid "&Document templates:"
3831 msgstr "תבניות מסמך:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3834 msgid "&Working directory:"
3835 msgstr "תיקיית עבודה:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3838 #, fuzzy
3839 msgid "H&unspell dictionaries:"
3840 msgstr "&מילון אישי:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3843 msgid "Printer Command Options"
3844 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3847 msgid "Extension to be used when printing to file."
3848 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3851 msgid "File ex&tension:"
3852 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3855 msgid "Option used to print to a file."
3856 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3859 msgid "Print to &file:"
3860 msgstr "הדפס לקובץ:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3863 msgid "Option used to print to non-default printer."
3864 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Set &printer:"
3869 msgstr "קבע מדפסת:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3872 msgid "Option used with spool command to set printer."
3873 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Spool &printer:"
3878 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3881 msgid ""
3882 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3883 "to print."
3884 msgstr ""
3885 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3886 "האמיתית."
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Spool co&mmand:"
3891 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3894 msgid "Option used to reverse page order."
3895 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3898 msgid "Re&verse pages:"
3899 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3902 msgid "Lan&dscape:"
3903 msgstr "לרוחב:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Number of copies:"
3908 msgstr "מספר עותקים"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3911 msgid "Option used to set number of copies."
3912 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3915 msgid "Option used to print a range of pages."
3916 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3919 msgid "Co&llated:"
3920 msgstr "אסוף:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3923 msgid "Pa&ge range:"
3924 msgstr "טווח עמודים:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3927 msgid "Option used to collate multiple copies."
3928 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3931 msgid "&Odd pages:"
3932 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3935 msgid "&Even pages:"
3936 msgstr "עמודים זוגיים:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3939 msgid "Paper t&ype:"
3940 msgstr "סוג נייר:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3943 msgid "Paper si&ze:"
3944 msgstr "גודל הדף:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3948 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3951 msgid "E&xtra options:"
3952 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3955 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3956 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3959 msgid ""
3960 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3961 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3962 "printers."
3963 msgstr ""
3964 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3965 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Adapt &output to printer"
3970 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3973 msgid "Name of the default printer"
3974 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3977 msgid "Default &printer:"
3978 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3981 msgid "Printer co&mmand:"
3982 msgstr "פקודת הדפסה:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Sans Seri&f:"
3987 msgstr "נטול תגים:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3990 msgid "T&ypewriter:"
3991 msgstr "מכונת כתיבה:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3994 #, fuzzy
3995 msgid "R&oman:"
3996 msgstr "רומי:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3999 msgid "&Zoom %:"
4000 msgstr "הגדלה (%):"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4003 msgid "Font Sizes"
4004 msgstr "גדלי גופן"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Large:"
4009 msgstr "גדול:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Larger:"
4014 msgstr "גדול יותר:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Largest:"
4019 msgstr "גדול אף יותר:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Huge:"
4024 msgstr "ענק:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Hugest:"
4029 msgstr "יותר ענק:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4032 #, fuzzy
4033 msgid "S&mallest:"
4034 msgstr "קטן אף יותר:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4037 #, fuzzy
4038 msgid "S&maller:"
4039 msgstr "קטן יותר:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4042 #, fuzzy
4043 msgid "S&mall:"
4044 msgstr "קטן:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Normal:"
4049 msgstr "רגיל:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Tiny:"
4054 msgstr "זעיר:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4057 #, fuzzy
4058 msgid ""
4059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4060 "of fonts"
4061 msgstr ""
4062 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4065 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&New"
4071 msgstr "&חדש:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4074 msgid "&Bind file:"
4075 msgstr "קובץ קשירה:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4078 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4082 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4086 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&Spellchecker engine:"
4092 msgstr "בודק איות"
4093
4094 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4097 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4100 msgid "Accept compound &words"
4101 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4104 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4108 msgid "S&pellcheck continuously"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4112 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Escape characters:"
4118 msgstr "תווי &חילוף:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4121 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4122 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4125 msgid "Al&ternative language:"
4126 msgstr "&שפה חלופית:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4129 msgid "&User interface file:"
4130 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Automatic help"
4135 msgstr "עדכון אוטומטי"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4138 msgid ""
4139 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4140 "the main work area of an edited document"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4144 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4148 msgid "Session"
4149 msgstr "הפעלה"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4152 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4158 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Restore cursor &positions"
4163 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Load opened files from last session"
4168 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Clear all session &information"
4173 msgstr "מידע TeX"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4176 msgid "Documents"
4177 msgstr "מסמכים"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Backup original documents when saving"
4182 msgstr "גבה מסמכים"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&Backup documents, every"
4187 msgstr "גבה מסמכים"
4188
4189 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4191 msgid "minutes"
4192 msgstr "כל"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Save documents compressed by default"
4197 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4200 msgid "&Maximum last files:"
4201 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Open documents in tabs"
4206 msgstr "פתח מסמך"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4209 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4213 #, fuzzy
4214 msgid "S&ingle instance"
4215 msgstr "גרשיים"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4218 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4222 msgid "&Single close-tab button"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4227 msgid "&Save"
4228 msgstr "שמור"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4233 msgstr "נומנקלטורה"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4237 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&List Indentation:"
4243 msgstr "הזחה"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Custom &Width:"
4248 msgstr "רוחב עמודה"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4251 #, fuzzy
4252 msgid ""
4253 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4254 "Custom&quot;."
4255 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4258 msgid "Pages"
4259 msgstr "עמודים"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4262 msgid "Page number to print from"
4263 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4266 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4267 msgstr "עד עמוד"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4270 msgid "Page number to print to"
4271 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4274 msgid "Print all pages"
4275 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4278 msgid "Fro&m"
4279 msgstr "מעמוד"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4283 msgid "&All"
4284 msgstr "הכל"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4287 msgid "Print &odd-numbered pages"
4288 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4291 msgid "Print &even-numbered pages"
4292 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4295 msgid "Print in reverse order"
4296 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4299 msgid "Re&verse order"
4300 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4303 msgid "Copie&s"
4304 msgstr "עותקים"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4307 msgid "Number of copies"
4308 msgstr "מספר עותקים"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4311 msgid "Collate copies"
4312 msgstr "אסוף עותקים"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4315 msgid "&Collate"
4316 msgstr "אסוף"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4319 msgid "&Print"
4320 msgstr "הדפס"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4323 msgid "Print Destination"
4324 msgstr "יעד הדפסה"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4327 msgid "Send output to the printer"
4328 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4331 msgid "P&rinter:"
4332 msgstr "מדפסת:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4335 msgid "Send output to the given printer"
4336 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4339 msgid "Send output to a file"
4340 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4343 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4347 #, fuzzy
4348 msgid "&Subindex"
4349 msgstr "צד:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4352 #, fuzzy
4353 msgid "A&vailable indexes:"
4354 msgstr "ענפים זמינים:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4359 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Output"
4365 msgstr "פלט"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4368 msgid "Settings"
4369 msgstr "הגדרות"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4372 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4376 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4380 #, fuzzy
4381 msgid "&Clear automatically"
4382 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Debug messages"
4387 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Display no debug messages"
4392 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&None"
4397 msgstr "ללא"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4400 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4404 #, fuzzy
4405 msgid "S&elected"
4406 msgstr "מחק"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Display all debug messages"
4411 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4414 msgid "Display statusbar messages?"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4418 msgid "&Statusbar messages"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Fil&ter:"
4424 msgstr "קובץ:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4427 msgid "Enter string to filter the label list"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Filter case-sensitively"
4433 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Case-sensiti&ve"
4438 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4441 msgid "Update the label list"
4442 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4445 msgid ""
4446 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4447 "sensitive option is checked)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4451 msgid "&Sort"
4452 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4457 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Cas&e-sensitive"
4462 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4465 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Grou&p"
4471 msgstr "שם:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4474 msgid "&Go to Label"
4475 msgstr "לך לתווית"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4478 msgid "La&bels in:"
4479 msgstr "הפניות בקובץ:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4482 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4483 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4486 msgid "<reference>"
4487 msgstr "<הפניה>"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4490 msgid "(<reference>)"
4491 msgstr "(<הפניה>)"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4494 msgid "<page>"
4495 msgstr "<עמוד>"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4498 msgid "on page <page>"
4499 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4502 msgid "<reference> on page <page>"
4503 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4506 msgid "Formatted reference"
4507 msgstr "הפניה מעוצבת"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Textual reference"
4512 msgstr "כל ההפניות"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Match w&hole words only"
4517 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4521 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4524 msgid "&Export formats:"
4525 msgstr "&תבניות יצוא:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4528 msgid "&Command:"
4529 msgstr "&פקודה:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Edit shortcut"
4534 msgstr "&קיצור דרך:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4537 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4541 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Delete Key"
4547 msgstr "מחק"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4550 msgid "Clear current shortcut"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4555 msgid "C&lear"
4556 msgstr "&נקה"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&Shortcut:"
4561 msgstr "&קיצור דרך:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Function:"
4566 msgstr "פונקציות"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4569 msgid ""
4570 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4571 "the 'Clear' button"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4575 msgid "DockWidget"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4579 msgid ""
4580 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4584 msgid "Unknown word:"
4585 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4588 msgid "Current word"
4589 msgstr "מילה נוכחית"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4594 msgid "Replace word with current choice"
4595 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4598 #, fuzzy
4599 msgid "&Find Next"
4600 msgstr "חפש הבא"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Re&placement:"
4605 msgstr "החלפה:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4608 msgid "Replace with selected word"
4609 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4612 #, fuzzy
4613 msgid "S&uggestions:"
4614 msgstr "הצעות:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4617 msgid "Ignore this word"
4618 msgstr "התעלם ממילה זו"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4621 msgid "&Ignore"
4622 msgstr "התעלם"
4623
4624 # איך מתרגמים session?
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4626 msgid "Ignore this word throughout this session"
4627 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4630 msgid "I&gnore All"
4631 msgstr "התעלם מהכל"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4634 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4635 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4638 msgid ""
4639 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4640 "full range."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Ca&tegory:"
4646 msgstr "כותרת:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4649 msgid "Select this to display all available characters at once"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&Display all"
4655 msgstr "תצוגה:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4658 msgid "&Table Settings"
4659 msgstr "&הגדרות טבלה"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Column settings"
4664 msgstr "הגדרות מסמך"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4667 msgid "&Horizontal alignment:"
4668 msgstr "יישור או&פקי:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4671 msgid "Horizontal alignment in column"
4672 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4675 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4676 msgid "Justified"
4677 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4680 #, fuzzy
4681 msgid "At Decimal Separator"
4682 msgstr "מפריד"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Decimal separator:"
4687 msgstr "מפריד"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4690 msgid "X; "
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4694 msgid "Fixed width of the column"
4695 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4698 #, fuzzy
4699 msgid "&Vertical alignment in row:"
4700 msgstr "יישור א&נכי:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4703 #, fuzzy
4704 msgid ""
4705 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4706 "the row."
4707 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4710 msgid "Merge cells of different columns"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4714 msgid "&Multicolumn"
4715 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Row setting"
4720 msgstr "הגדרות תיבה"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4723 msgid "Merge cells of different rows"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4727 msgid "M&ultirow"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4731 #, fuzzy
4732 msgid "optional vertical offset"
4733 msgstr "מרווח אנכי"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Vertical Offset:"
4738 msgstr "מרווח אנכי"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4741 #, fuzzy
4742 msgid "value of the optional vertical offset"
4743 msgstr "מרווח אנכי"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Cell setting"
4748 msgstr "הגדרות הערה"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4751 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4752 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4755 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4756 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Table-wide settings"
4761 msgstr "הגדרות טבלה"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Verti&cal alignment:"
4766 msgstr "יישור אנכי"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Vertical alignment of the table"
4771 msgstr "יישור אנכי"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4774 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4775 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4778 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4779 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4782 msgid "LaTe&X argument:"
4783 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4786 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4787 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4790 msgid "&Borders"
4791 msgstr "&גבולות"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4794 msgid "Set Borders"
4795 msgstr "קבע גבולות"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4798 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4799 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4802 msgid "All Borders"
4803 msgstr "כל הגבולות"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4806 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4807 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4810 msgid "&Set"
4811 msgstr "&קבע"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4814 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4815 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4818 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4819 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4822 msgid "Fo&rmal"
4823 msgstr "&רשמי"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4826 msgid "Use default (grid-like) border style"
4827 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4830 msgid "De&fault"
4831 msgstr "ברירת &מחדל"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4834 msgid "Additional Space"
4835 msgstr "מרווח נוסף"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4838 msgid "T&op of row:"
4839 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4842 msgid "Botto&m of row:"
4843 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4846 msgid "Bet&ween rows:"
4847 msgstr "&בין השורות:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4850 msgid "&Longtable"
4851 msgstr "&טבלה ארוכה"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4855 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4858 msgid "&Use long table"
4859 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Row settings"
4864 msgstr "הגדרות תיבה"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4867 msgid "Status"
4868 msgstr "מצב"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4871 msgid "Border above"
4872 msgstr "גבול מלמעלה"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4875 msgid "Border below"
4876 msgstr "גבול מלמטה"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4879 msgid "Contents"
4880 msgstr "תוכן"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4883 msgid "Header:"
4884 msgstr "שורת כותרת:"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4887 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4888 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4895 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4896 msgid "on"
4897 msgstr "פועל"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4907 msgid "double"
4908 msgstr "כפול"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4911 msgid "First header:"
4912 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4915 msgid "This row is the header of the first page"
4916 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4919 msgid "Don't output the first header"
4920 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4924 msgid "is empty"
4925 msgstr "הוא ריק"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4928 msgid "Footer:"
4929 msgstr "שורת תחתית:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4932 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4933 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4936 msgid "Last footer:"
4937 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4940 msgid "This row is the footer of the last page"
4941 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4944 msgid "Don't output the last footer"
4945 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Caption:"
4950 msgstr "כותרת:"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4953 msgid "Set a page break on the current row"
4954 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4957 msgid "Page &break on current row"
4958 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4963 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Longtable alignment"
4968 msgstr "יישור או&פקי:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4971 msgid "Current cell:"
4972 msgstr "תא נוכחי:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4975 msgid "Current row position"
4976 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4979 msgid "Current column position"
4980 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4983 msgid "Close this dialog"
4984 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4987 msgid "Rebuild the file lists"
4988 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4991 msgid ""
4992 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4993 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4996 msgid "&View"
4997 msgstr "&הצג"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5000 msgid "Selected classes or styles"
5001 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5004 msgid "LaTeX classes"
5005 msgstr "מחלקות LaTeX"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5008 msgid "LaTeX styles"
5009 msgstr "סגנונות LaTeX"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5012 msgid "BibTeX styles"
5013 msgstr "סגנונות BibTeX"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5016 msgid "Toggles view of the file list"
5017 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5020 msgid "Show &path"
5021 msgstr "הצג &כתובת"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Separate paragraphs with"
5026 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5029 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5030 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5033 msgid "&Indentation"
5034 msgstr "הזחה"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Size of the indentation"
5039 msgstr "כיוון הדף"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5042 msgid "&Vertical space"
5043 msgstr "מרווח אנכי"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Size of the vertical space"
5048 msgstr "מרווח אנכי"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5051 msgid "Spacing"
5052 msgstr "ריווח"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5055 msgid "&Line spacing:"
5056 msgstr "מרווח בין שורות:"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Spacing type"
5061 msgstr "ריווח"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Number of lines"
5066 msgstr "מספר עותקים"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5069 msgid "Format text into two columns"
5070 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5073 msgid "Two-&column document"
5074 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5077 msgid "Language of the thesaurus"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5081 msgid "Index entry"
5082 msgstr "ערך באינדקס"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5085 msgid "&Keyword:"
5086 msgstr "מילת מפתח:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5089 msgid "Word to look up"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5093 msgid "L&ookup"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5098 msgid "The selected entry"
5099 msgstr "הערך הנבחר"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5102 msgid "&Selection:"
5103 msgstr "&בחירה:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5106 msgid "Replace the entry with the selection"
5107 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5110 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Filter:"
5116 msgstr "קובץ:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5119 msgid "Enter string to filter contents"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5123 #, fuzzy
5124 msgid ""
5125 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5126 "tables, and others)"
5127 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5130 msgid "Update navigation tree"
5131 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5136 msgid "..."
5137 msgstr "..."
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5140 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5141 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5144 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5145 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5148 msgid "Move selected item down by one"
5149 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5152 msgid "Move selected item up by one"
5153 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Sort"
5158 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5161 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Keep"
5167 msgstr "Cap"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5170 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5171 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5174 msgid "LyX: Enter text"
5175 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5178 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5182 msgid "&Do not show this warning again!"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5187 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5192 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5195 msgid "DefSkip"
5196 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5199 msgid "SmallSkip"
5200 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5203 msgid "MedSkip"
5204 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5207 msgid "BigSkip"
5208 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5211 msgid "VFill"
5212 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5215 msgid "Complete source"
5216 msgstr "מקור מלא"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5219 msgid "Automatic update"
5220 msgstr "עדכון אוטומטי"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Unit of width value"
5225 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5228 #, fuzzy
5229 msgid "number of needed lines"
5230 msgstr "מספר עותקים"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5233 #, fuzzy
5234 msgid "use number of lines"
5235 msgstr "מספר עותקים"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5238 #, fuzzy
5239 msgid "&Line span:"
5240 msgstr "מרווח בין שורות:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5243 msgid "Outer (default)"
5244 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5247 msgid "Inner"
5248 msgstr "פנימי"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5251 msgid "use overhang"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5255 msgid "Over&hang:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Overhang value"
5261 msgstr "מידת האורך"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Unit of overhang value"
5266 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5269 msgid "Check this to allow flexible placement"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5273 msgid "Allow &floating"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5277 msgid "ShortTitle"
5278 msgstr "כותרת קצרה"
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5283 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5284 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5285 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5288 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5290 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5291 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5292 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5293 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5297 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5298 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5299 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5306 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5307 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5309 msgid "FrontMatter"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5313 msgid "Publication Month"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5317 msgid "Publication Month:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5321 msgid "Publication Year"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5325 msgid "Publication Year:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5329 msgid "Publication Volume"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5333 msgid "Publication Volume:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5337 msgid "Publication Issue"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5341 msgid "Publication Issue:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5345 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5346 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5349 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5351 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5353 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5356 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5362 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5365 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5367 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5368 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5372 #: src/output_plaintext.cpp:133
5373 msgid "Abstract"
5374 msgstr "תקציר"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5377 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5378 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5379 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5386 msgid "Acknowledgement"
5387 msgstr "הכרת תודה"
5388
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5393 msgid "Acknowledgement."
5394 msgstr "הכרת תודה."
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5398 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5400 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5409 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5410 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5416 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5418 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5419 msgid "Theorem"
5420 msgstr "משפט"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5423 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5431 msgid "Algorithm"
5432 msgstr "אלגוריתם"
5433
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5441 msgid "Axiom"
5442 msgstr "אקסיומה"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5446 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5451 msgid "Case"
5452 msgstr "תנאי"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Case \\thecase."
5457 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5471 msgid "Claim"
5472 msgstr "טענה"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5481 msgid "Conclusion"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5491 msgid "Condition"
5492 msgstr "תנאי"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5497 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5506 msgid "Conjecture"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5511 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5521 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5522 msgid "Corollary"
5523 msgstr "מסקנה"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5532 msgid "Criterion"
5533 msgstr "קריטריון"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5537 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5548 msgid "Definition"
5549 msgstr "הגדרה"
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5564 msgid "Example"
5565 msgstr "דוגמה"
5566
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5577 msgid "Exercise"
5578 msgstr "תרגיל"
5579
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5581 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5588 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5593 msgid "Lemma"
5594 msgstr "למה"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5597 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5605 msgid "Notation"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5617 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5618 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5619 msgid "Problem"
5620 msgstr "בעיה"
5621
5622 # לבדוק מה זה
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5624 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5632 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5634 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5635 msgid "Proposition"
5636 msgstr "הצעה"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5649 msgid "Remark"
5650 msgstr "הערה"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5655 msgid "Remark \\theremark."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5659 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5660 msgid "Solution"
5661 msgstr "פתרון"
5662
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Solution \\thesolution."
5666 msgstr "שאלה #."
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5675 msgid "Summary"
5676 msgstr "סיכום"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5679 msgid "Caption"
5680 msgstr "כותרת"
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5683 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5688 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5689 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5693 #, fuzzy
5694 msgid "MainText"
5695 msgstr "טקסט רגיל"
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Caption: "
5700 msgstr "כותרת:"
5701
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5704 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5708 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5709 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5710 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5711 msgid "Proof"
5712 msgstr "הוכחה"
5713
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5716 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5717 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5718 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5720 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5721 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5725 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5726 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5727 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5728 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5729 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5730 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5733 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5736 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5738 msgid "Standard"
5739 msgstr "רגיל"
5740
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5742 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5745 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5746 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5747 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5748 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5749 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5751 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5756 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5757 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5760 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5765 msgid "Title"
5766 msgstr "כותרת"
5767
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5769 msgid "IEEE membership"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5773 #, fuzzy
5774 msgid "lowercase"
5775 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5776
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5778 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5782 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5783 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5785 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5788 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5790 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5791 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5793 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5796 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5797 msgid "Author"
5798 msgstr "מחבר"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Special Paper Notice"
5803 msgstr "תווים מיוחדים"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5806 msgid "After Title Text"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Page headings"
5812 msgstr "עם כותרת עליונה"
5813
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5815 msgid "MarkBoth"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5819 msgid "Publication ID"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5823 msgid "Abstract---"
5824 msgstr "תקציר--"
5825
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5834 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5836 msgid "Keywords"
5837 msgstr "מילות מפתח"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5840 msgid "Index Terms---"
5841 msgstr "מונחי אינדקס---"
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5844 msgid "Appendices"
5845 msgstr "נספחים"
5846
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5851 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5852 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5858 msgid "BackMatter"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5865 #: src/rowpainter.cpp:498
5866 msgid "Appendix"
5867 msgstr "נספח"
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5870 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5871 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5872 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5873 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5877 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5879 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5880 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5881 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5882 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5883 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5884 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5885 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5886 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5888 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5891 msgid "Bibliography"
5892 msgstr "ביבליוגרפיה"
5893
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5898 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5899 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5904 msgid "References"
5905 msgstr "הפניות"
5906
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5908 msgid "Biography"
5909 msgstr "ביוגרפיה"
5910
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Biography without photo"
5914 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5917 #, fuzzy
5918 msgid "BiographyNoPhoto"
5919 msgstr "ביוגרפיה"
5920
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5922 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5925 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5926 msgid "Proof."
5927 msgstr "הוכחה."
5928
5929 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5932 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5933 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5944 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5945 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5952 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5954 msgid "Section"
5955 msgstr "קטע"
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5958 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5960 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5961 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5962 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5967 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5969 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5970 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5971 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5972 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5974 msgid "Subsection"
5975 msgstr "תת-קטע"
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5980 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5981 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5985 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5991 msgid "Subsubsection"
5992 msgstr "תת-תת-קטע"
5993
5994 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5998 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5999 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
6000 msgid "Itemize"
6001 msgstr "רשימת תבליטים"
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6006 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6007 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6008 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6009 msgid "Enumerate"
6010 msgstr "רשימה ממוספרת"
6011
6012 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6014 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6015 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6017 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6018 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6020 msgid "Description"
6021 msgstr "תיאור"
6022
6023 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6026 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6028 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6029 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6030 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6031 msgid "List"
6032 msgstr "רשימה"
6033
6034 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6035 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6036 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6038 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6040 msgid "Subtitle"
6041 msgstr "תת-כותרת"
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6045 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6047 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6053 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6055 msgid "Address"
6056 msgstr "כתובת"
6057
6058 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6059 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6060 msgid "Offprint"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6065 msgid "Mail"
6066 msgstr "דואר"
6067
6068 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6069 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6072 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6073 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6075 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6076 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6081 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6083 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6084 #: lib/external_templates:306
6085 msgid "Date"
6086 msgstr "תאריך"
6087
6088 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6089 msgid "Offprint Requests to:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/aa.layout:187
6093 msgid "Correspondence to:"
6094 msgstr "התכתבויות אל:"
6095
6096 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6098 msgid "Acknowledgements."
6099 msgstr "הכרת תודות."
6100
6101 #: lib/layouts/aa.layout:299
6102 #, fuzzy
6103 msgid "institute mark"
6104 msgstr "מכון"
6105
6106 #: lib/layouts/aa.layout:363
6107 msgid "Key words."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6112 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6113 msgid "Institute"
6114 msgstr "מכון"
6115
6116 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6117 msgid "E-Mail"
6118 msgstr "דוא\"|ל"
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6121 #, fuzzy
6122 msgid "email"
6123 msgstr "דוא\"ל:"
6124
6125 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6128 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6129 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6130 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6133 msgid "Email"
6134 msgstr "דוא\"ל"
6135
6136 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6138 msgid "Thesaurus"
6139 msgstr "אגרון"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6142 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6143 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6146 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6151 msgid "Paragraph"
6152 msgstr "פסקה"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6155 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6156 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6157 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6158 msgid "Affiliation"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6162 msgid "And"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6166 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6167 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6170 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6171 msgid "Acknowledgements"
6172 msgstr "הכרת תודות"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6175 msgid "PlaceFigure"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6179 msgid "PlaceTable"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6183 msgid "TableComments"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6187 msgid "TableRefs"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6191 msgid "MathLetters"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6195 msgid "NoteToEditor"
6196 msgstr "הערה לעורך"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6199 msgid "Facility"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6203 msgid "Objectname"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6207 msgid "Dataset"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6211 msgid "Altaffilation"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Alternative affiliation:"
6217 msgstr "&שפה חלופית:"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6220 msgid "altaffiliation mark"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6224 msgid "Subject headings:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6228 msgid "[Acknowledgements]"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6235 msgid "and"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6239 msgid "Place Figure here:"
6240 msgstr "מקם איור כאן:"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6243 msgid "Place Table here:"
6244 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6247 msgid "[Appendix]"
6248 msgstr "[נספח]"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6251 msgid "Note to Editor:"
6252 msgstr "הערה לעורך:"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6255 msgid "References. ---"
6256 msgstr "הפניות. ---"
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6259 msgid "Note. ---"
6260 msgstr "הערה. ---"
6261
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Table note"
6265 msgstr "טבלה"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Table note:"
6270 msgstr "הערת תחתית"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6273 msgid "tablenote mark"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6277 msgid "FigCaption"
6278 msgstr "כותרת-איור"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6281 msgid "Fig. ---"
6282 msgstr "איור. ---"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6285 msgid "Facility:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6289 msgid "Obj:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6293 msgid "Dataset:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6297 msgid "Scheme"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6301 #, fuzzy
6302 msgid "List of Schemes"
6303 msgstr "רשימת טבלאות"
6304
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Chart"
6308 msgstr "hat"
6309
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6311 #, fuzzy
6312 msgid "List of Charts"
6313 msgstr "רשימת טבלאות"
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Graph"
6318 msgstr "תמונות"
6319
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6321 #, fuzzy
6322 msgid "List of Graphs"
6323 msgstr "רשימת טבלאות"
6324
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6326 #, fuzzy
6327 msgid "bibnote"
6328 msgstr "הערה"
6329
6330 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6331 msgid "chemistry"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Teaser"
6337 msgstr "שורת כותרת:"
6338
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Teaser image:"
6342 msgstr "מפת סיביות"
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6345 #, fuzzy
6346 msgid "CR category"
6347 msgstr "כותרת:"
6348
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6350 #, fuzzy
6351 msgid "CR categories"
6352 msgstr "כותרת:"
6353
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6355 msgid "Computing Review Categories"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6361 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6363 msgid "Acknowledgments"
6364 msgstr "תודות"
6365
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Authors"
6369 msgstr "מחבר"
6370
6371 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6372 msgid "Affiliation Mark"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Author affiliation"
6378 msgstr "&שפה חלופית:"
6379
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Author affiliation:"
6383 msgstr "&שפה חלופית:"
6384
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6388 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6390 msgid "Abstract."
6391 msgstr "תקציר."
6392
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Acknowledgments."
6396 msgstr "הכרת תודות."
6397
6398 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6401 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6404 msgid "Section*"
6405 msgstr "קטע*"
6406
6407 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6408 #, fuzzy
6409 msgid "SpecialSection"
6410 msgstr "&בחירה:"
6411
6412 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6413 #, fuzzy
6414 msgid "SpecialSection*"
6415 msgstr "קטע*"
6416
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6419 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6420 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6423 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Unnumbered"
6426 msgstr "ממוספר"
6427
6428 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6430 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6432 msgid "Subsection*"
6433 msgstr "תת-קטע*"
6434
6435 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6438 msgid "Subsubsection*"
6439 msgstr "תת-תת-קטע*"
6440
6441 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6442 msgid "Chapter Exercises"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/apa.layout:51
6446 msgid "RightHeader"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/apa.layout:60
6450 msgid "Right header:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/apa.layout:83
6454 msgid "Abstract:"
6455 msgstr "תקציר:"
6456
6457 #: lib/layouts/apa.layout:100
6458 msgid "Short title:"
6459 msgstr "כותרת קצרה:"
6460
6461 #: lib/layouts/apa.layout:129
6462 msgid "TwoAuthors"
6463 msgstr "שני מחברים"
6464
6465 #: lib/layouts/apa.layout:136
6466 msgid "ThreeAuthors"
6467 msgstr "שלושה מחברים"
6468
6469 #: lib/layouts/apa.layout:143
6470 msgid "FourAuthors"
6471 msgstr "ארבעה מחברים"
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6475 msgid "Affiliation:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/apa.layout:171
6479 msgid "TwoAffiliations"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/apa.layout:178
6483 msgid "ThreeAffiliations"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/apa.layout:185
6487 msgid "FourAffiliations"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6491 msgid "Journal"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/apa.layout:206
6495 msgid "CopNum"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6508 msgid "Note"
6509 msgstr "הערה"
6510
6511 #: lib/layouts/apa.layout:234
6512 msgid "Acknowledgements:"
6513 msgstr "הכרת תודות:"
6514
6515 #: lib/layouts/apa.layout:248
6516 msgid "ThickLine"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/apa.layout:258
6520 msgid "CenteredCaption"
6521 msgstr "כותרת ממורכזת"
6522
6523 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6524 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6525 msgid "Senseless!"
6526 msgstr "חסר משמעות!"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:278
6529 msgid "FitFigure"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:284
6533 msgid "FitBitmap"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6538 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6540 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6541 msgid "Subparagraph"
6542 msgstr "תת-פסקה"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6545 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6546 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6547 msgid "*"
6548 msgstr "*"
6549
6550 #: lib/layouts/apa.layout:397
6551 msgid "Seriate"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6555 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6556 msgid "(\\alph{enumii})"
6557 msgstr "(\\alph{enumii})"
6558
6559 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6560 msgid "LatinOn"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6564 msgid "Latin on"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6568 msgid "LatinOff"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6572 msgid "Latin off"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6576 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6577 msgid "BeginFrame"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6582 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6583 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6584 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6586 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6587 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6588 msgid "Part"
6589 msgstr "חלק"
6590
6591 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6592 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6593 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6595 msgid "Part*"
6596 msgstr "חלק*"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6599 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6600 msgid "MM"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6604 msgid "Section \\arabic{section}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6609 msgid "\\Alph{section}"
6610 msgstr "\\Alph{section}"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6613 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6617 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6618 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Frames"
6625 msgstr "במסגרת"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6628 msgid "Frame"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6632 msgid "BeginPlainFrame"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6636 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6640 msgid "AgainFrame"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6644 msgid "Again frame with label"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6648 msgid "EndFrame"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6652 msgid "________________________________"
6653 msgstr "________________________________"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6656 msgid "FrameSubtitle"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6660 msgid "Column"
6661 msgstr "עמודה"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6666 msgid "Columns"
6667 msgstr "עמודות"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6670 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6674 msgid "ColumnsCenterAligned"
6675 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6678 msgid "Columns (center aligned)"
6679 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6682 msgid "ColumnsTopAligned"
6683 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6686 msgid "Columns (top aligned)"
6687 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6690 msgid "Pause"
6691 msgstr "השהייה"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Overlays"
6698 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6701 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6702 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6705 msgid "Overprint"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6709 msgid "OverlayArea"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6713 msgid "Overlayarea"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6717 msgid "Uncover"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6721 msgid "Uncovered on slides"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6725 msgid "Only"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6729 msgid "Only on slides"
6730 msgstr "רק בשקופיות"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6733 msgid "Block"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Blocks"
6740 msgstr "שחור"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Block:"
6745 msgstr "שחור"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6748 msgid "ExampleBlock"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Example Block:"
6754 msgstr "דוגמה #:"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6757 msgid "AlertBlock"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6761 msgid "Alert Block:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Titling"
6769 msgstr "רישום קוד"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6772 msgid "Title (Plain Frame)"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Institute mark"
6778 msgstr "מכון"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6783 msgid "Quotation"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6788 msgid "Quote"
6789 msgstr "ציטוט"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6793 msgid "Verse"
6794 msgstr "שירה"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6797 msgid "TitleGraphic"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Theorems"
6803 msgstr "משפט"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6807 msgid "Corollary."
6808 msgstr "מסקנה."
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6812 msgid "Definition."
6813 msgstr "הגדרה."
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6816 msgid "Definitions"
6817 msgstr "הגדרות"
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6820 msgid "Definitions."
6821 msgstr "הגדרות."
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6824 msgid "Example."
6825 msgstr "דוגמה."
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6828 msgid "Examples"
6829 msgstr "דוגמאות"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6832 msgid "Examples."
6833 msgstr "דוגמאות."
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6839 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6840 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6841 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6842 msgid "Fact"
6843 msgstr "עובדה"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6846 msgid "Fact."
6847 msgstr "עובדה."
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6851 msgid "Theorem."
6852 msgstr "משפט."
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6855 msgid "Separator"
6856 msgstr "מפריד"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6859 msgid "___"
6860 msgstr "___"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6863 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6864 msgid "LyX-Code"
6865 msgstr "קוד LyX"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6868 msgid "NoteItem"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6872 msgid "Note:"
6873 msgstr "הערה:"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Alert"
6878 msgstr "Vert"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6881 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6883 msgid "Structure"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6887 #, fuzzy
6888 msgid "ArticleMode"
6889 msgstr "אנכי"
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Article"
6894 msgstr "אנכי"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6897 #, fuzzy
6898 msgid "PresentationMode"
6899 msgstr "כיוון הדף"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Presentation"
6904 msgstr "כיוון הדף"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6907 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6908 #: src/insets/Inset.cpp:97
6909 msgid "Table"
6910 msgstr "טבלה"
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6914 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6915 msgid "List of Tables"
6916 msgstr "רשימת טבלאות"
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6920 msgid "Figure"
6921 msgstr "איור"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6926 msgid "List of Figures"
6927 msgstr "רשימת איורים"
6928
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6930 msgid "Dialogue"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6934 msgid "Narrative"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6938 msgid "ACT"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6942 msgid "ACT \\arabic{act}"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6946 msgid "SCENE"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6950 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6954 msgid "SCENE*"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6958 msgid "AT RISE:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6962 msgid "Speaker"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6966 msgid "Parenthetical"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6970 msgid "("
6971 msgstr "("
6972
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6974 msgid ")"
6975 msgstr ")"
6976
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6978 msgid "CURTAIN"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6982 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6983 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6984 msgid "Right Address"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/chess.layout:35
6988 msgid "Mainline"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/chess.layout:42
6992 msgid "Mainline:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/chess.layout:61
6996 msgid "Variation"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:65
7000 msgid "Variation:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:71
7004 msgid "SubVariation"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:74
7008 msgid "Subvariation:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:80
7012 msgid "SubVariation2"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:83
7016 msgid "Subvariation(2):"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:89
7020 msgid "SubVariation3"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:92
7024 msgid "Subvariation(3):"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:98
7028 msgid "SubVariation4"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:101
7032 msgid "Subvariation(4):"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:107
7036 msgid "SubVariation5"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:110
7040 msgid "Subvariation(5):"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:117
7044 msgid "HideMoves"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:122
7048 msgid "HideMoves:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:127
7052 msgid "ChessBoard"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:131
7056 msgid "[chessboard]"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:140
7060 msgid "BoardCentered"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:145
7064 msgid "[centered board]"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:155
7068 msgid "HighLight"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:160
7072 msgid "Highlights:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:175
7076 msgid "Arrow"
7077 msgstr "חץ"
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:180
7080 msgid "Arrow:"
7081 msgstr "חץ:"
7082
7083 #: lib/layouts/chess.layout:186
7084 msgid "KnightMove"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/chess.layout:191
7088 msgid "KnightMove:"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7092 msgid "DinBrief"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7096 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7097 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7098 msgid "Send To Address"
7099 msgstr "כתובת הנמען"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7107 msgid "Address:"
7108 msgstr "כתובת:"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7111 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7113 msgid "My Address"
7114 msgstr "כתובת המוען"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7117 msgid "Sender Address:"
7118 msgstr "כתובת המוען:"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Return address"
7123 msgstr "כתובת נוכחית:"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7127 msgid "Backaddress:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Postal comment"
7133 msgstr "הערה"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Postal Remark:"
7138 msgstr "הערה #:"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Handling"
7143 msgstr "הערת שוליים"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Handling:"
7148 msgstr "הערת שוליים"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7152 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7153 msgid "YourRef"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7158 msgid "Your ref.:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7163 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7164 msgid "MyRef"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7169 msgid "Our ref.:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Writer"
7175 msgstr "מדפסת"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Writer:"
7180 msgstr "מדפסת"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7183 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7184 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7187 msgid "Signature"
7188 msgstr "חתימה"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7193 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7194 msgid "Signature:"
7195 msgstr "חתימה:"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Bottomtext"
7200 msgstr "שמאל למטה"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Bottom text:"
7205 msgstr "שמאל למטה"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Area code"
7210 msgstr "מצב טיוטה"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Area Code:"
7215 msgstr "מצב טיוטה"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7218 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7220 msgid "Telephone"
7221 msgstr "טלפון"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7225 msgid "Telephone:"
7226 msgstr "טלפון:"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7231 msgid "Location"
7232 msgstr "מיקום"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7236 msgid "Location:"
7237 msgstr "מיקום:"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7241 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7244 msgid "Date:"
7245 msgstr "תאריך:"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7250 msgid "Subject"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7255 msgid "Subject:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7263 msgid "Opening"
7264 msgstr "פתיחה"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7269 msgid "Opening:"
7270 msgstr "פתיחה:"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7273 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7274 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7276 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7277 msgid "Closing"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7283 msgid "Closing:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7288 msgid "encl"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7293 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7294 msgid "encl:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7299 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7300 msgid "cc"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7306 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7307 msgid "cc:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7312 msgid "PS"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7316 msgid "Post Scriptum:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7320 msgid "SenderAddress"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7325 msgid "Backaddress"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7329 msgid "RetourAdresse"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7333 msgid "Adresse"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7337 msgid "Postvermerk"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7341 msgid "Zusatz"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7345 msgid "IhrZeichen"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7350 msgid "YourMail"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7354 msgid "IhrSchreiben"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7358 msgid "MeinZeichen"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7362 msgid "Unterschrift"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7366 msgid "Phone"
7367 msgstr "טלפון"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7370 msgid "Telefon"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7374 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7376 msgid "Place"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Stadt"
7382 msgstr "מחוז"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7385 msgid "Town"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7389 msgid "Ort"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7393 msgid "Datum"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7398 msgid "Reference"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7402 msgid "Betreff"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7406 msgid "Anrede"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7412 msgid "Letter"
7413 msgstr "מכתב"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7416 msgid "Brieftext"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7420 msgid "Gruss"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7424 msgid "ps"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7429 msgid "Encl."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7433 msgid "Anlagen"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7438 msgid "CC"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7442 msgid "Verteiler"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7446 #, fuzzy
7447 msgid "RunTitle"
7448 msgstr "כותרת"
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Running Title:"
7453 msgstr "מריץ BibTeX."
7454
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7456 #, fuzzy
7457 msgid "RunAuthor"
7458 msgstr "מחבר"
7459
7460 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Running Author:"
7463 msgstr "מחבר:"
7464
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7466 msgid "E-mail:"
7467 msgstr "דוא\"ל:"
7468
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Web Address"
7472 msgstr "כתובת"
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Web address:"
7477 msgstr "כתובת נוכחית:"
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Authors Block"
7482 msgstr "מחבר"
7483
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Authors Block:"
7487 msgstr "מחבר"
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7490 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7492 msgid "Keyword"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7497 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7498 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7501 msgid "Keywords:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Thanks Text"
7507 msgstr "טקסט:"
7508
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7510 msgid "Thanks \\theThanks:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Emphasize"
7516 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7517
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Thanks Ref"
7521 msgstr "נטול תגים"
7522
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7524 msgid "Internet Addess Ref"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Corresponding Author"
7530 msgstr "התכתבויות אל:"
7531
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7533 #, fuzzy
7534 msgid "First Name"
7535 msgstr "שם קובץ"
7536
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7540 msgid "Surname"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7544 #, fuzzy
7545 msgid "bysame"
7546 msgstr "שם"
7547
7548 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7549 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7550 msgid "00.00.0000"
7551 msgstr "00.00.0000"
7552
7553 #: lib/layouts/egs.layout:274
7554 msgid "LaTeX Title"
7555 msgstr "כותרת LaTeX"
7556
7557 #: lib/layouts/egs.layout:308
7558 msgid "Author:"
7559 msgstr "מחבר:"
7560
7561 #: lib/layouts/egs.layout:317
7562 msgid "Affil"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/egs.layout:330
7566 msgid "Affilation:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/egs.layout:352
7570 msgid "Journal:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/egs.layout:361
7574 msgid "msnumber"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/egs.layout:375
7578 msgid "MS_number:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/egs.layout:385
7582 msgid "FirstAuthor"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/egs.layout:398
7586 msgid "1st_author_surname:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7591 msgid "Received"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7596 msgid "Received:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7601 msgid "Accepted"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7606 msgid "Accepted:"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/egs.layout:451
7610 msgid "Offsets"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/egs.layout:464
7614 msgid "reprint_reqs_to:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7618 msgid "Author Address"
7619 msgstr "מען הכותב"
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7622 msgid "Author Email"
7623 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7627 msgid "Email:"
7628 msgstr "דוא\"ל:"
7629
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7631 msgid "Author URL"
7632 msgstr "אתר המחבר"
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7636 msgid "URL:"
7637 msgstr "קישור:"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7641 msgid "Thanks"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7645 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7649 msgid "PROOF."
7650 msgstr "הוכחה."
7651
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7653 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7657 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7661 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7665 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7669 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7673 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7677 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7681 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7685 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7689 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7701 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7705 msgid "Case \\arabic{case}"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Titlenote mark"
7711 msgstr "הערת תחתית"
7712
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Title footnote"
7716 msgstr "הערת תחתית"
7717
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Title footnote:"
7721 msgstr "הערת תחתית"
7722
7723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Author mark"
7726 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7727
7728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Author footnote"
7731 msgstr "הערת תחתית"
7732
7733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Author footnote:"
7736 msgstr "הערת תחתית"
7737
7738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7739 #, fuzzy
7740 msgid "CorAuthor mark"
7741 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7742
7743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Corresponding author"
7746 msgstr "התכתבויות אל:"
7747
7748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Corresponding author text:"
7751 msgstr "התכתבויות אל:"
7752
7753 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7755 msgid "Key words:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7759 msgid "Item"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7763 msgid "Item:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7767 msgid "BulletedItem"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7771 msgid "Bulleted Item:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7775 msgid "Begin"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7779 msgid "Begin of CV"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7783 msgid "PersonalInfo"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7787 msgid "Personal Info"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7791 msgid "MotherTongue"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7795 msgid "Mother Tongue:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:42
7799 msgid "Foilhead"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:61
7803 msgid "ShortFoilhead"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:67
7807 msgid "Rotatefoilhead"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/foils.layout:73
7811 msgid "ShortRotatefoilhead"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:82
7815 msgid "TickList"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:97
7819 msgid "_/"
7820 msgstr "_/"
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:101
7823 msgid "CrossList"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:116
7827 msgid "><"
7828 msgstr "><"
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:160
7831 msgid "My Logo"
7832 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:168
7835 msgid "My Logo:"
7836 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7837
7838 #: lib/layouts/foils.layout:177
7839 msgid "Restriction"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:181
7843 msgid "Restriction:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7848 msgid "Left Header"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7852 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7853 msgid "Left Header:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7858 msgid "Right Header"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7862 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7863 msgid "Right Header:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7867 msgid "Right Footer"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7871 msgid "Right Footer:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7875 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7876 msgid "Theorem #."
7877 msgstr "משפט #."
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7880 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7881 msgid "Lemma #."
7882 msgstr "למה #."
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7886 msgid "Corollary #."
7887 msgstr "מסקנה #."
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7891 msgid "Proposition #."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7895 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7896 msgid "Definition #."
7897 msgstr "הגדרה #."
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7901 msgid "Theorem*"
7902 msgstr "משפט*"
7903
7904 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7906 msgid "Lemma*"
7907 msgstr "למה*"
7908
7909 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7910 msgid "Lemma."
7911 msgstr "למה."
7912
7913 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7915 msgid "Corollary*"
7916 msgstr "מסקנה*"
7917
7918 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7920 msgid "Proposition*"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7924 msgid "Proposition."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7929 msgid "Definition*"
7930 msgstr "הגדרה*"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7933 msgid "Letter:"
7934 msgstr "מכתב:"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7939 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7940 msgid "Name"
7941 msgstr "שם"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7945 msgid "Name:"
7946 msgstr "שם:"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7950 msgid "Street"
7951 msgstr "רחוב"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7954 msgid "Street:"
7955 msgstr "רחוב:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7958 msgid "Addition"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7962 msgid "Addition:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7966 msgid "Town:"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7971 msgid "State"
7972 msgstr "מחוז"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7975 msgid "State:"
7976 msgstr "מחוז:"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7979 msgid "ReturnAddress"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7983 msgid "ReturnAddress:"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7987 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7988 msgid "MyRef:"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7992 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7993 msgid "YourRef:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7997 msgid "YourMail:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8001 msgid "Phone:"
8002 msgstr "טלפון:"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8005 msgid "Telefax"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8009 msgid "Telefax:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8013 msgid "Telex"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8017 msgid "Telex:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8021 msgid "EMail"
8022 msgstr "דוא\"ל"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8025 msgid "EMail:"
8026 msgstr "דוא\"ל:"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8029 msgid "HTTP"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8033 msgid "HTTP:"
8034 msgstr "HTTP:"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8037 msgid "Bank"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8041 msgid "Bank:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8045 msgid "BankCode"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8049 msgid "BankCode:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8053 msgid "BankAccount"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8057 msgid "BankAccount:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8061 msgid "PostalComment"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8065 msgid "PostalComment:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8069 msgid "Reference:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8073 msgid "Encl.:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8077 msgid "NameRowA"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8081 msgid "NameRowA:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8085 msgid "NameRowB"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8089 msgid "NameRowB:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8093 msgid "NameRowC"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8097 msgid "NameRowC:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8101 msgid "NameRowD"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8105 msgid "NameRowD:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8109 msgid "NameRowE"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8113 msgid "NameRowE:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8117 msgid "NameRowF"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8121 msgid "NameRowF:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8125 msgid "NameRowG"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8129 msgid "NameRowG:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8133 msgid "AddressRowA"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8137 msgid "AddressRowA:"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8141 msgid "AddressRowB"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8145 msgid "AddressRowB:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8149 msgid "AddressRowC"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8153 msgid "AddressRowC:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8157 msgid "AddressRowD"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8161 msgid "AddressRowD:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8165 msgid "AddressRowE"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8169 msgid "AddressRowE:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8173 msgid "AddressRowF"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8177 msgid "AddressRowF:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8181 msgid "TelephoneRowA"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8185 msgid "TelephoneRowA:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8189 msgid "TelephoneRowB"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8193 msgid "TelephoneRowB:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8197 msgid "TelephoneRowC"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8201 msgid "TelephoneRowC:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8205 msgid "TelephoneRowD"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8209 msgid "TelephoneRowD:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8213 msgid "TelephoneRowE"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8217 msgid "TelephoneRowE:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8221 msgid "TelephoneRowF"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8225 msgid "TelephoneRowF:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8229 msgid "InternetRowA"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8233 msgid "InternetRowA:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8237 msgid "InternetRowB"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8241 msgid "InternetRowB:"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8245 msgid "InternetRowC"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8249 msgid "InternetRowC:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8253 msgid "InternetRowD"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8257 msgid "InternetRowD:"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8261 msgid "InternetRowE"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8265 msgid "InternetRowE:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8269 msgid "InternetRowF"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8273 msgid "InternetRowF:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8277 msgid "BankRowA"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8281 msgid "BankRowA:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8285 msgid "BankRowB"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8289 msgid "BankRowB:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8293 msgid "BankRowC"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8297 msgid "BankRowC:"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8301 msgid "BankRowD"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8305 msgid "BankRowD:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8309 msgid "BankRowE"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8313 msgid "BankRowE:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8317 msgid "BankRowF"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8321 msgid "BankRowF:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8325 msgid "Claim #."
8326 msgstr "טענה #."
8327
8328 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8329 msgid "Remarks"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8333 msgid "Remarks #."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8337 msgid "Proof:"
8338 msgstr "הוכחה:"
8339
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8341 msgid "More"
8342 msgstr "יותר"
8343
8344 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8345 msgid "(MORE)"
8346 msgstr "(יותר)"
8347
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8349 msgid "FADE IN:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8353 msgid "INT."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8357 msgid "EXT."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8361 msgid "Continuing"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8365 msgid "(continuing)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8369 msgid "Transition"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8373 msgid "TITLE OVER:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8377 msgid "INTERCUT"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8381 msgid "INTERCUT WITH:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8385 msgid "FADE OUT"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8389 msgid "Scene"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8393 msgid "Classification Codes"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Definition \\thedefinition."
8400 msgstr "הגדרה #."
8401
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8403 msgid "Step"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8407 msgid "Step \\thestep."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Example \\theexample."
8414 msgstr "דוגמה #."
8415
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8418 msgid "Notation \\thenotation."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Theorem \\thetheorem."
8426 msgstr "משפט #."
8427
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Corollary \\thecorollary."
8432 msgstr "מסקנה #."
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8436 msgid "Lemma \\thelemma."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8441 msgid "Proposition \\theproposition."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8445 msgid "Prop"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8449 msgid "Prop \\theprop."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8459 msgid "Question"
8460 msgstr "שאלה"
8461
8462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Question \\thequestion."
8465 msgstr "שאלה #."
8466
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8469 msgid "Claim \\theclaim."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8474 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8478 msgid "Appendices Section"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8482 msgid "--- Appendices ---"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8486 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8490 msgid "Review"
8491 msgstr "סקירה"
8492
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8494 msgid "Topical"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8498 msgid "Comment"
8499 msgstr "הערה"
8500
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8502 msgid "Paper"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8506 msgid "Prelim"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8510 msgid "Rapid"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8515 msgid "PACS"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8519 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8523 msgid "MSC"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8527 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8528 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8529
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8531 msgid "submitto"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8535 msgid "submit to paper:"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8539 msgid "Bibliography (plain)"
8540 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8541
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8543 msgid "Bibliography heading"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8547 msgid "ABSTRACT:"
8548 msgstr "תקציר:"
8549
8550 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8551 msgid "KEY WORDS:"
8552 msgstr "מילות מפתח:"
8553
8554 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8555 msgid "Commission"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8559 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8560 msgstr "הכרת תודות"
8561
8562 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8563 msgid "AddressForOffprints"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8567 msgid "Address for Offprints:"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8571 msgid "RunningTitle"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8575 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8576 msgid "Running title:"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8580 msgid "RunningAuthor"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8584 msgid "Running author:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8588 #, fuzzy
8589 msgid "NoTelephone"
8590 msgstr "טלפון"
8591
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8594 msgid "Fax"
8595 msgstr "פקס"
8596
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8599 #, fuzzy
8600 msgid "NoFax"
8601 msgstr "פקס"
8602
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8605 #, fuzzy
8606 msgid "NoPlace"
8607 msgstr "מיקום"
8608
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8611 #, fuzzy
8612 msgid "NoDate"
8613 msgstr "תאריך"
8614
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Post Scriptum"
8618 msgstr "Postscript"
8619
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8621 msgid "EndOfMessage"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8625 #, fuzzy
8626 msgid "EndOfFile"
8627 msgstr "כלול קובץ"
8628
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Headings"
8637 msgstr "עם כותרת עליונה"
8638
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8640 #, fuzzy
8641 msgid "City:"
8642 msgstr "infty"
8643
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Office:"
8647 msgstr "כבוי"
8648
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Tel:"
8652 msgstr "טקסט:"
8653
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8655 #, fuzzy
8656 msgid "NoTel"
8657 msgstr "ללא"
8658
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Fax:"
8662 msgstr "פקס"
8663
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Closings"
8668 msgstr "רישום קוד"
8669
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8671 msgid "EndOfMessage."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8675 #, fuzzy
8676 msgid "EndOfFile."
8677 msgstr "ערוך קובץ..."
8678
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8680 msgid "P.S.:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8684 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8688 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8689 msgid "Chapter"
8690 msgstr "פרק"
8691
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8693 msgid "Running LaTeX Title"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8697 msgid "TOC Title"
8698 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8699
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8701 msgid "TOC title:"
8702 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8703
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8705 msgid "Author Running"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8709 msgid "Author Running:"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8713 msgid "TOC Author"
8714 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8715
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8717 msgid "TOC Author:"
8718 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8719
8720 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8721 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8723 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8724 msgid "Case #."
8725 msgstr "תנאי #."
8726
8727 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8729 msgid "Claim."
8730 msgstr "טענה."
8731
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8733 msgid "Conjecture #."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8737 msgid "Example #."
8738 msgstr "דוגמה #."
8739
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8741 msgid "Exercise #."
8742 msgstr "תרגיל #."
8743
8744 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8745 msgid "Note #."
8746 msgstr "הערה #."
8747
8748 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8749 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8750 msgid "Problem #."
8751 msgstr "בעיה #."
8752
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8754 msgid "Property"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8758 msgid "Property #."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8762 msgid "Question #."
8763 msgstr "שאלה #."
8764
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8766 msgid "Remark #."
8767 msgstr "הערה #."
8768
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8770 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8771 msgid "Solution #."
8772 msgstr "פתרון #."
8773
8774 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8777 msgid "Chapter*"
8778 msgstr "פרק*"
8779
8780 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8781 msgid "Chapterprecis"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8785 msgid "Epigraph"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Maintext"
8791 msgstr "טקסט רגיל"
8792
8793 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8794 msgid "Poemtitle"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8798 msgid "Poemtitle*"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8802 msgid "Legend"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8806 msgid "Entry"
8807 msgstr "ערך"
8808
8809 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8810 msgid "Entry:"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8814 msgid "ListItem"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8818 msgid "List Item:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8822 msgid "DoubleItem"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8826 msgid "Double Item:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8830 msgid "Space"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8834 msgid "Space:"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/paper.layout:146
8838 msgid "SubTitle"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/paper.layout:158
8842 msgid "Institution"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8846 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8847 msgid "Slide"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8851 msgid "    "
8852 msgstr "    "
8853
8854 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8855 msgid "EndSlide"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8859 msgid "~=~"
8860 msgstr "~=~"
8861
8862 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8863 msgid "WideSlide"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8867 msgid "EmptySlide"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8871 msgid "Empty slide:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8875 msgid "\\arabic{section}"
8876 msgstr "\\arabic{section}"
8877
8878 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8879 msgid "ItemizeType1"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8883 msgid "EnumerateType1"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8887 msgid "List of Algorithms"
8888 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8889
8890 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8891 msgid "\\thechapter"
8892 msgstr "\\thechapter"
8893
8894 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Recipe"
8897 msgstr "סקירה"
8898
8899 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Recipe:"
8902 msgstr "סקירה"
8903
8904 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Ingredients"
8907 msgstr "תודות"
8908
8909 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Ingredients:"
8912 msgstr "תודות"
8913
8914 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8915 msgid "Preprint"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8919 msgid "AltAffiliation"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8923 msgid "Thanks:"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8927 msgid "Electronic Address:"
8928 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8929
8930 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8931 msgid "acknowledgments"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8935 msgid "PACS number:"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8939 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8940 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8941 msgid "Labeling"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8945 msgid "L"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8949 msgid "O"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8953 msgid "Encl"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8957 msgid "Place:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8961 msgid "Specialmail"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8965 msgid "Specialmail:"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8969 msgid "Title:"
8970 msgstr "כותרת:"
8971
8972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8973 msgid "Yourref"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8977 msgid "Yourmail"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8981 msgid "Your letter of:"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8985 msgid "Myref"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8989 msgid "Customer"
8990 msgstr "לקוח"
8991
8992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8993 msgid "Customer no.:"
8994 msgstr "מספר לקוח:"
8995
8996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8997 msgid "Invoice"
8998 msgstr "חשבונית"
8999
9000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9001 msgid "Invoice no.:"
9002 msgstr "מספר חשבונית:"
9003
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9005 msgid "NextAddress"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9009 msgid "Next Address:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9013 msgid "Sender Name:"
9014 msgstr "שם המוען:"
9015
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9017 msgid "Sender Phone:"
9018 msgstr "טלפון של השולח:"
9019
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9021 msgid "Sender Fax:"
9022 msgstr "הפקס של המוען:"
9023
9024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9025 msgid "Sender E-Mail:"
9026 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9027
9028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9029 msgid "Sender URL:"
9030 msgstr ""
9031
9032 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9034 msgid "Logo"
9035 msgstr "Logo"
9036
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9038 msgid "Logo:"
9039 msgstr "לוגו:"
9040
9041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9042 msgid "EndLetter"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9046 msgid "End of letter"
9047 msgstr "סוף המכתב"
9048
9049 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9050 msgid "LandscapeSlide"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Landscape Slide:"
9056 msgstr "לרוחב:"
9057
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9059 msgid "PortraitSlide"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Portrait Slide:"
9065 msgstr "לאורך"
9066
9067 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9068 msgid "Slide*"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9072 msgid "EndOfSlide"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9076 msgid "SlideHeading"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9080 msgid "SlideSubHeading"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9084 msgid "ListOfSlides"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9088 #, fuzzy
9089 msgid "[List Of Slides]"
9090 msgstr "רשימת טבלאות"
9091
9092 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9093 msgid "SlideContents"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9097 #, fuzzy
9098 msgid "[Slide Contents]"
9099 msgstr "תוכן"
9100
9101 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9102 msgid "ProgressContents"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9106 #, fuzzy
9107 msgid "[Progress Contents]"
9108 msgstr "תוכן"
9109
9110 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9112 msgid "Conjecture*"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9118 msgid "Algorithm*"
9119 msgstr "אלגוריתם*"
9120
9121 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9122 msgid "AMS"
9123 msgstr "AMS"
9124
9125 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9126 msgid "Subjectclass"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9130 #, fuzzy
9131 msgid "AMS subject classifications:"
9132 msgstr "מיון נושא של AMS."
9133
9134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Conference"
9137 msgstr "הפניה"
9138
9139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Conference:"
9142 msgstr "הפניות: "
9143
9144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9145 #, fuzzy
9146 msgid "CopyrightYear"
9147 msgstr "זכויות יוצרים"
9148
9149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Copyright year:"
9152 msgstr "זכויות יוצרים:"
9153
9154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Copyrightdata"
9157 msgstr "זכויות יוצרים"
9158
9159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Copyright data:"
9162 msgstr "זכויות יוצרים:"
9163
9164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Terms"
9167 msgstr "משפט"
9168
9169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Terms:"
9172 msgstr "משפט"
9173
9174 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9175 msgid "Topic"
9176 msgstr "נושא"
9177
9178 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9179 msgid "MMMMM"
9180 msgstr "MMMMM"
9181
9182 #: lib/layouts/slides.layout:105
9183 msgid "New Slide:"
9184 msgstr "שקופית חדשה:"
9185
9186 #: lib/layouts/slides.layout:127
9187 msgid "Overlay"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/slides.layout:142
9191 msgid "New Overlay:"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/slides.layout:182
9195 msgid "New Note:"
9196 msgstr "הערה חדשה:"
9197
9198 #: lib/layouts/slides.layout:207
9199 msgid "InvisibleText"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/slides.layout:214
9203 msgid "<Invisible Text Follows>"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/slides.layout:231
9207 msgid "VisibleText"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/slides.layout:238
9211 msgid "<Visible Text Follows>"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/spie.layout:54
9215 msgid "Authorinfo"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/spie.layout:66
9219 msgid "Authorinfo:"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/spie.layout:79
9223 msgid "ABSTRACT"
9224 msgstr "תקציר"
9225
9226 #: lib/layouts/spie.layout:94
9227 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9231 msgid "Subclass"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Petit"
9237 msgstr "זהות המשתמש"
9238
9239 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Front Matter"
9242 msgstr "צורת הגופן"
9243
9244 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9245 msgid "--- Front Matter ---"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Main Matter"
9251 msgstr "מטריצה מתמטית"
9252
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9254 msgid "--- Main Matter ---"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9258 msgid "Back Matter"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9262 msgid "--- Back Matter ---"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9266 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9267 msgid "Part \\thepart"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9271 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Chapter \\thechapter"
9274 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9275
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9277 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Appendix \\thechapter"
9280 msgstr "נספחים"
9281
9282 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Preface"
9285 msgstr "Grace"
9286
9287 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Preface:"
9290 msgstr "העדפות"
9291
9292 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Proof(QED)"
9295 msgstr "הוכחה"
9296
9297 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9298 msgid "Proof(smartQED)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9302 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Title*"
9308 msgstr "כותרת"
9309
9310 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Institute and e-mail: "
9313 msgstr "מכון"
9314
9315 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9316 msgid "MiniTOC"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9320 msgid "TOC depth (provide a number):"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9324 #, fuzzy
9325 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9326 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9327
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9332 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9333 #, fuzzy
9334 msgid "For editors"
9335 msgstr "תודות"
9336
9337 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9338 #, fuzzy
9339 msgid "List of Contributors"
9340 msgstr "רשימת טבלאות"
9341
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Institute #"
9345 msgstr "מכון"
9346
9347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9348 #, fuzzy
9349 msgid "sidenote"
9350 msgstr "הערה"
9351
9352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9353 #, fuzzy
9354 msgid "marginnote"
9355 msgstr "הערת שוליים"
9356
9357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9358 msgid "new thought"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9362 #, fuzzy
9363 msgid "allcaps"
9364 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9365
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9367 #, fuzzy
9368 msgid "smallcaps"
9369 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9370
9371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Full Width"
9374 msgstr "רוחב תווית"
9375
9376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9377 #, fuzzy
9378 msgid "MarginTable"
9379 msgstr "הערת שוליים"
9380
9381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9382 #, fuzzy
9383 msgid "MarginFigure"
9384 msgstr "איור"
9385
9386 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9387 msgid "email:"
9388 msgstr "דוא\"ל:"
9389
9390 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9391 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Firstname"
9398 msgstr "שם קובץ"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Fname"
9403 msgstr "שם קובץ"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9408 msgid "Literal"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9413 msgid "Emph"
9414 msgstr "הדגש"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Abbrev"
9419 msgstr "breve"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9423 msgid "Citation-number"
9424 msgstr "מספר מובאה"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Volume"
9429 msgstr "עמודה"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Day"
9434 msgstr "תצוגה"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Month"
9439 msgstr "מתמטיקה"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Year"
9444 msgstr "&נקה"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9447 msgid "Issue-number"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9451 msgid "Issue-day"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9455 msgid "Issue-months"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9459 msgid "Subsubparagraph"
9460 msgstr "תת-תת-פסקה"
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9463 msgid "Header"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9467 msgid "-- Header --"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9471 msgid "Special-section"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9475 msgid "Special-section:"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9479 msgid "AGU-journal"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9483 msgid "AGU-journal:"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9487 msgid "Citation-number:"
9488 msgstr "מספר מובאה:"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9491 msgid "AGU-volume"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9495 msgid "AGU-volume:"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9499 msgid "AGU-issue"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9503 msgid "AGU-issue:"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9507 msgid "Copyright:"
9508 msgstr "זכויות יוצרים:"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9511 msgid "Index-terms"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9515 msgid "Index-terms..."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9519 msgid "Index-term"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9523 msgid "Index-term:"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9527 msgid "Cross-term"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9531 msgid "Cross-term:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9535 msgid "Supplementary"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9539 msgid "Supplementary..."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9543 msgid "Supp-note"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9547 msgid "Sup-mat-note:"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9551 msgid "Cite-other"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9555 msgid "Cite-other:"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9559 msgid "Revised"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9563 msgid "Revised:"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9567 msgid "Ident-line"
9568 msgstr "הזח שורה"
9569
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9571 msgid "Ident-line:"
9572 msgstr "הזח שורה:"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9575 msgid "Runhead"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9579 msgid "Runhead:"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9583 msgid "Published-online:"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9587 msgid "Citation"
9588 msgstr "מובאה"
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9591 msgid "Citation:"
9592 msgstr "מובאה:"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9595 msgid "Posting-order"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9599 msgid "Posting-order:"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9603 msgid "AGU-pages"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9607 msgid "AGU-pages:"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9611 msgid "Words"
9612 msgstr "מילים"
9613
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9615 msgid "Words:"
9616 msgstr "מילים:"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9619 msgid "Figures"
9620 msgstr "איורים"
9621
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9623 msgid "Figures:"
9624 msgstr "איורים:"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9627 msgid "Tables"
9628 msgstr "טבלאות"
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9631 msgid "Tables:"
9632 msgstr "רשימת טבלאות:"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9635 msgid "Datasets"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9639 msgid "Datasets:"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9643 msgid "ISSN"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9647 msgid "CODEN"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9651 #, fuzzy
9652 msgid "SS-Code"
9653 msgstr "קוד"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9656 #, fuzzy
9657 msgid "SS-Title"
9658 msgstr "כותרת"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9661 #, fuzzy
9662 msgid "CCC-Code"
9663 msgstr "קוד CCC:"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9667 msgid "Code"
9668 msgstr "קוד"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Dscr"
9673 msgstr "הסר"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Orgdiv"
9678 msgstr "div"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Orgname"
9683 msgstr "שמך"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9686 #, fuzzy
9687 msgid "City"
9688 msgstr "infty"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Postcode"
9693 msgstr "הדבק"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Country"
9698 msgstr "ערך"
9699
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9702 msgid "Paragraph*"
9703 msgstr "פסקה*"
9704
9705 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9706 msgid "CCC"
9707 msgstr "CCC"
9708
9709 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9710 msgid "CCC code:"
9711 msgstr "קוד CCC:"
9712
9713 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9714 msgid "PaperId"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9718 msgid "Paper Id:"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9722 msgid "AuthorAddr"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9726 msgid "Author Address:"
9727 msgstr "מען הכותב:"
9728
9729 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9730 msgid "SlugComment"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9734 msgid "Slug Comment:"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9738 msgid "Plate"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9742 msgid "Planotable"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9746 msgid "Table Caption"
9747 msgstr "כותרת טבלה"
9748
9749 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9750 msgid "TableCaption"
9751 msgstr "כותרת טבלה"
9752
9753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9754 msgid "Current Address"
9755 msgstr "כתובת נוכחית"
9756
9757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9758 msgid "Current address:"
9759 msgstr "כתובת נוכחית:"
9760
9761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9762 msgid "E-mail address:"
9763 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9764
9765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9766 msgid "Key words and phrases:"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9770 msgid "Dedicatory"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9774 msgid "Dedication:"
9775 msgstr "הקדשה:"
9776
9777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9778 msgid "Translator"
9779 msgstr "מתרגם"
9780
9781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9782 msgid "Translator:"
9783 msgstr "מתרגם:"
9784
9785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9786 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9787 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Directory"
9792 msgstr "תיקיות"
9793
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9795 #, fuzzy
9796 msgid "KeyCombo"
9797 msgstr "מקלדת"
9798
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9800 #, fuzzy
9801 msgid "KeyCap"
9802 msgstr "Cap"
9803
9804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9805 msgid "GuiMenu"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9809 msgid "GuiMenuItem"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9813 msgid "GuiButton"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9817 msgid "MenuChoice"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9821 msgid "SGML"
9822 msgstr "SGML"
9823
9824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9825 msgid "Subparagraph*"
9826 msgstr "תת-פסקה*"
9827
9828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9829 msgid "Authorgroup"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9833 msgid "RevisionHistory"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9837 msgid "Revision History"
9838 msgstr "היסטוריית שינויים"
9839
9840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9841 msgid "Revision"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9845 msgid "RevisionRemark"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9849 msgid "FirstName"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9853 #: lib/layouts/sweave.module:39
9854 msgid "Scrap"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9858 msgid "\\arabic{chapter}"
9859 msgstr "\\arabic{chapter}"
9860
9861 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9862 msgid "\\Alph{chapter}"
9863 msgstr "\\Alph{chapter}"
9864
9865 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9866 msgid "\\arabic{footnote}"
9867 msgstr "\\arabic{footnote}"
9868
9869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9870 msgid "\\Roman{section}."
9871 msgstr "\\Roman{section}."
9872
9873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9874 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9878 msgid "\\Alph{subsection}."
9879 msgstr "\\Alph{subsection}."
9880
9881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9882 msgid "\\arabic{subsection}."
9883 msgstr "\\arabic{subsection}."
9884
9885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9886 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9887 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9888
9889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9890 msgid "\\alph{subsubsection}."
9891 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9892
9893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9894 msgid "\\alph{paragraph}."
9895 msgstr "\\alph{paragraph}."
9896
9897 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9898 msgid "Addpart"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9902 msgid "Addchap"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9906 msgid "Addsec"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9910 msgid "Addchap*"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9914 msgid "Addsec*"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9918 msgid "Minisec"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9922 msgid "Publishers"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9926 msgid "Dedication"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9930 msgid "Titlehead"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9934 msgid "Uppertitleback"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9938 msgid "Lowertitleback"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9942 msgid "Extratitle"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9946 msgid "Captionabove"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9950 msgid "Captionbelow"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9954 msgid "Dictum"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9958 msgid "UNDEFINED"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9962 msgid "pp."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9966 #, fuzzy
9967 msgid "ed."
9968 msgstr "אדום"
9969
9970 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9971 msgid "vol."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9975 #, fuzzy
9976 msgid "no."
9977 msgstr "בטל"
9978
9979 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9980 msgid "in"
9981 msgstr "in"
9982
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9984 msgid "\\Roman{part}"
9985 msgstr "\\Roman{part}"
9986
9987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Part \\Roman{part}"
9990 msgstr "\\Roman{part}"
9991
9992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Chapter ##"
9995 msgstr "פרק"
9996
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Section ##"
10001 msgstr "קטע"
10002
10003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Paragraph ##"
10006 msgstr "פסקה"
10007
10008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10009 msgid "\\arabic{enumi}."
10010 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10011
10012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10013 msgid "\\roman{enumiii}."
10014 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10015
10016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10017 msgid "\\Alph{enumiv}."
10018 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10019
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Equation ##"
10023 msgstr "משוואה"
10024
10025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Footnote ##"
10028 msgstr "הערת תחתית"
10029
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10031 msgid "margin"
10032 msgstr "הערת שוליים"
10033
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10035 msgid "foot"
10036 msgstr "הערת תחתית"
10037
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10039 msgid "comment"
10040 msgstr "הערה"
10041
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
10043 msgid "note"
10044 msgstr "הערה"
10045
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10047 #, fuzzy
10048 msgid "greyedout"
10049 msgstr "באפור"
10050
10051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
10052 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
10053 msgid "ERT"
10054 msgstr "טא\"ם"
10055
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Listings"
10059 msgstr "רישום קוד"
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Idx"
10064 msgstr "אינדקס:"
10065
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10067 msgid "opt"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10071 msgid "Preview"
10072 msgstr "תצוגה מקדימה"
10073
10074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10075 msgid "--Separator--"
10076 msgstr "--מפריד--"
10077
10078 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10079 msgid "--- Separate Environment ---"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10083 msgid "Headnote"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10087 msgid "Headnote (optional):"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10091 msgid "Corr Author:"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10095 msgid "Offprints"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10099 msgid "Offprints:"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10103 msgid "Fact \\thefact."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Problem \\theproblem."
10109 msgstr "בעיה #."
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Exercise \\theexercise."
10114 msgstr "תרגיל #."
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Corollary \\thetheorem."
10119 msgstr "מסקנה #."
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10122 msgid "Lemma \\thetheorem."
10123 msgstr ""
10124
10125 # לבדוק מה זה
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Proposition \\thetheorem."
10129 msgstr "הצעה #:"
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10132 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10136 msgid "Fact \\thetheorem."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Definition \\thetheorem."
10142 msgstr "הגדרה #."
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Example \\thetheorem."
10147 msgstr "דוגמה #."
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Problem \\thetheorem."
10152 msgstr "בעיה #."
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Exercise \\thetheorem."
10157 msgstr "תרגיל #."
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10160 msgid "Remark \\thetheorem."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10164 msgid "Claim \\thetheorem."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10168 msgid "Example*"
10169 msgstr "דוגמה*"
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10172 msgid "Problem*"
10173 msgstr "בעיה*"
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10176 msgid "Exercise*"
10177 msgstr "תרגיל*"
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10180 msgid "Remark*"
10181 msgstr "הערה*"
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10184 msgid "Claim*"
10185 msgstr "טענה*"
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10188 msgid "Conjecture."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10192 msgid "Fact*"
10193 msgstr "עובדה*"
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10196 msgid "Problem."
10197 msgstr "בעיה."
10198
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10200 msgid "Exercise."
10201 msgstr "תרגיל."
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10204 msgid "Remark."
10205 msgstr "הערה."
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:2
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Braille"
10210 msgstr "parallel"
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:6
10213 msgid ""
10214 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10215 "in examples."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/braille.module:22
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Braille (default)"
10221 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10222
10223 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Braille:"
10226 msgstr "קטן יותר:"
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:45
10229 msgid "Braille (textsize)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/braille.module:68
10233 msgid "Braille (dots on)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:83
10237 msgid "Braille_dots_on"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:92
10241 msgid "Braille (dots off)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:107
10245 msgid "Braille_dots_off"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:116
10249 msgid "Braille (mirror on)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:131
10253 msgid "Braille_mirror_on"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:140
10257 msgid "Braille (mirror off)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:155
10261 msgid "Braille_mirror_off"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/braille.module:167
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Braille box"
10267 msgstr "parallel"
10268
10269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10270 msgid "Custom Header/Footerlines"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10274 msgid ""
10275 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10276 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
10277 "Layout to 'fancy'!"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Center Header"
10283 msgstr "מרכז"
10284
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Center Header:"
10288 msgstr "שורת כותרת:"
10289
10290 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Left Footer"
10293 msgstr "מכתב"
10294
10295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Left Footer:"
10298 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10299
10300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Center Footer"
10303 msgstr "centerdot"
10304
10305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Center Footer:"
10308 msgstr "שורת תחתית:"
10309
10310 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Endnote"
10313 msgstr "הערה"
10314
10315 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10316 msgid ""
10317 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10318 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10322 #, fuzzy
10323 msgid "endnote"
10324 msgstr "הערה"
10325
10326 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10327 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10331 msgid ""
10332 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10333 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10334 "pdf"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Enumerate-Resume"
10340 msgstr "רשימה ממוספרת"
10341
10342 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10343 msgid "Number Equations by Section"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10347 msgid ""
10348 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10349 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Number Figures by Section"
10355 msgstr "משפט"
10356
10357 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10358 msgid ""
10359 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10360 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Fix LaTeX"
10366 msgstr "LaTeX"
10367
10368 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10369 msgid ""
10370 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10371 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10372 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10373 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10374 "may provide more bugfixes in future versions."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Foot to End"
10380 msgstr "הערה לעורך:"
10381
10382 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10383 msgid ""
10384 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10385 "code where you want the endnotes to appear."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Hanging"
10391 msgstr "הערת שוליים"
10392
10393 #: lib/layouts/hanging.module:6
10394 msgid ""
10395 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10396 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10397 "are indented."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/initials.module:2
10401 msgid "Initials"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/initials.module:6
10405 msgid ""
10406 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10407 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10411 #, fuzzy
10412 msgid "charstyles"
10413 msgstr "סגנון"
10414
10415 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10416 msgid "Initial"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10420 #, fuzzy
10421 msgid "LilyPond Book"
10422 msgstr "LilyPond"
10423
10424 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10425 msgid ""
10426 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10427 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10431 msgid "LilyPond"
10432 msgstr "LilyPond"
10433
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10435 msgid "Linguistics"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10439 msgid ""
10440 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10441 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10442 "examples."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10446 msgid "Numbered Example (multiline)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Example:"
10452 msgstr "דוגמה"
10453
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10455 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Examples:"
10461 msgstr "דוגמאות"
10462
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Subexample"
10466 msgstr "דוגמה"
10467
10468 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Subexample:"
10471 msgstr "דוגמה"
10472
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Glosse"
10476 msgstr "סגור"
10477
10478 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10479 msgid "Tri-Glosse"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Expression"
10485 msgstr "ביטוי רגולרי"
10486
10487 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10488 #, fuzzy
10489 msgid "expr."
10490 msgstr "exp"
10491
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Concepts"
10495 msgstr "אשר"
10496
10497 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10498 #, fuzzy
10499 msgid "concept"
10500 msgstr "אשר"
10501
10502 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Meaning"
10505 msgstr "פתיחה"
10506
10507 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10508 #, fuzzy
10509 msgid "meaning"
10510 msgstr "פתיחה"
10511
10512 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Tableau"
10515 msgstr "טבלה"
10516
10517 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10518 #, fuzzy
10519 msgid "List of Tableaux"
10520 msgstr "רשימת טבלאות"
10521
10522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Logical Markup"
10525 msgstr "לטעון גיבוי?"
10526
10527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10528 msgid ""
10529 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10530 "code."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10534 msgid "Noun"
10535 msgstr "סגנון שם עצם"
10536
10537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10538 #, fuzzy
10539 msgid "noun"
10540 msgstr "סגנון שם עצם"
10541
10542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10543 #, fuzzy
10544 msgid "emph"
10545 msgstr "הדגש"
10546
10547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Strong"
10550 msgstr "רישום קוד"
10551
10552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10553 #, fuzzy
10554 msgid "strong"
10555 msgstr "רישום קוד"
10556
10557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10558 #, fuzzy
10559 msgid "code"
10560 msgstr "קוד"
10561
10562 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10563 msgid "Minimalistic"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10567 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/noweb.module:2
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Noweb"
10573 msgstr "NoWeb"
10574
10575 #: lib/layouts/noweb.module:5
10576 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10580 #, fuzzy
10581 msgid "literate"
10582 msgstr "מקור LaTeX"
10583
10584 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10585 #: lib/configure.py:506
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Sweave"
10588 msgstr "שמור"
10589
10590 #: lib/layouts/sweave.module:5
10591 msgid ""
10592 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10593 "via Sweave package."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/sweave.module:20
10597 msgid "Chunk"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/sweave.module:44
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Sweave opts"
10603 msgstr "גופני מסך"
10604
10605 #: lib/layouts/sweave.module:65
10606 #, fuzzy
10607 msgid "S/R expr"
10608 msgstr "exp"
10609
10610 #: lib/layouts/sweave.module:86
10611 msgid "Sweave Input File"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Number Tables by Section"
10617 msgstr "משפט"
10618
10619 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10620 msgid ""
10621 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10622 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10628 msgstr "משפט"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10631 msgid ""
10632 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10633 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10634 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10635 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10636 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10637 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10638 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10639 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10643 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10647 msgid ""
10648 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10649 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10650 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10651 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10652 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10653 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10654 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Criterion \\thecriterion."
10660 msgstr "קריטריון."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10664 msgid "Criterion*"
10665 msgstr "קריטריון*"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10669 msgid "Criterion."
10670 msgstr "קריטריון."
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10675 msgstr "אלגוריתם."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10679 msgid "Algorithm."
10680 msgstr "אלגוריתם."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10683 msgid "Axiom \\theaxiom."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10688 msgid "Axiom*"
10689 msgstr "אקסיומה*"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10693 msgid "Axiom."
10694 msgstr "אקסיומה."
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Condition \\thecondition."
10699 msgstr "תנאי."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10703 msgid "Condition*"
10704 msgstr "תנאי*"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10708 msgid "Condition."
10709 msgstr "תנאי."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Note \\thenote."
10714 msgstr "הערה:"
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10718 msgid "Note*"
10719 msgstr "הערה*"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10723 msgid "Note."
10724 msgstr "הערה."
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10728 msgid "Notation*"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10733 msgid "Notation."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10737 msgid "Summary \\thesummary."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10742 msgid "Summary*"
10743 msgstr "סיכום*"
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10747 msgid "Summary."
10748 msgstr "סיכום."
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10753 msgstr "הכרת תודה."
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10757 msgid "Acknowledgement*"
10758 msgstr "הכרת תודה*"
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10763 msgstr "שאלה #."
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10767 msgid "Conclusion*"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10772 msgid "Conclusion."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10781 msgid "Assumption"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Assumption \\theassumption."
10787 msgstr "שאלה #."
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10791 msgid "Assumption*"
10792 msgstr "הנחה*"
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10796 msgid "Assumption."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10800 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10804 msgid ""
10805 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10806 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10807 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10808 "in both numbered and non-numbered forms."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10812 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10813 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10814 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10815 #, fuzzy
10816 msgid "theorems"
10817 msgstr "משפט"
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Criterion \\thetheorem."
10822 msgstr "קריטריון."
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10827 msgstr "אלגוריתם."
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10830 msgid "Axiom \\thetheorem."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Condition \\thetheorem."
10836 msgstr "תנאי."
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10839 msgid "Note \\thetheorem."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10843 msgid "Notation \\thetheorem."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10847 msgid "Summary \\thetheorem."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10853 msgstr "הכרת תודה."
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10856 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10860 msgid "Assumption \\thetheorem."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Question \\thetheorem."
10866 msgstr "הגדרה #."
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Question*"
10871 msgstr "שאלה"
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Question."
10876 msgstr "שאלה"
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Theorems (AMS)"
10881 msgstr "משפט"
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10884 msgid ""
10885 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10886 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10887 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10888 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10894 msgstr "משפט"
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10897 msgid ""
10898 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10899 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10900 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10901 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10902 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10903 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10904 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10910 msgstr "משפט"
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10913 msgid ""
10914 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10915 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10916 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10917 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10918 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10924 msgstr "משפט"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10927 msgid ""
10928 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10929 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10930 "chapter environment."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Named Theorems"
10936 msgstr "משפט"
10937
10938 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10939 msgid ""
10940 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10941 "'Short Title' inset."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Named Theorem"
10947 msgstr "משפט"
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Named Theorem."
10952 msgstr "משפט."
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10957 msgstr "משפט"
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10960 msgid ""
10961 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10962 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10963 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10964 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10965 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10971 msgstr "משפט"
10972
10973 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10974 msgid ""
10975 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10976 "section start)."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10982 msgstr "ממוספר"
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10985 msgid ""
10986 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10987 "using the extended AMS machinery."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10991 msgid ""
10992 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10993 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10994 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10998 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10999 msgid "Ignore"
11000 msgstr "התעלם"
11001
11002 #: lib/languages:79
11003 msgid "Afrikaans"
11004 msgstr "אפריקאנס"
11005
11006 #: lib/languages:86
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Albanian"
11009 msgstr "ארמנית"
11010
11011 #: lib/languages:94
11012 #, fuzzy
11013 msgid "English (USA)"
11014 msgstr "אנגלית"
11015
11016 #: lib/languages:113
11017 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11018 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11019
11020 #: lib/languages:122
11021 msgid "Arabic (Arabi)"
11022 msgstr "ערבית (Arabi)"
11023
11024 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11025 msgid "Armenian"
11026 msgstr "ארמנית"
11027
11028 #: lib/languages:138
11029 #, fuzzy
11030 msgid "German (Austria, old spelling)"
11031 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11032
11033 #: lib/languages:145
11034 msgid "German (Austria)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/languages:152
11038 msgid "Indonesian"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/languages:160
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Malay"
11044 msgstr "דואר"
11045
11046 #: lib/languages:168
11047 msgid "Basque"
11048 msgstr "באסקית"
11049
11050 #: lib/languages:176
11051 msgid "Belarusian"
11052 msgstr "בלרוסית"
11053
11054 #: lib/languages:183
11055 msgid "Portuguese (Brazil)"
11056 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11057
11058 #: lib/languages:191
11059 msgid "Breton"
11060 msgstr "ברטון"
11061
11062 #: lib/languages:199
11063 #, fuzzy
11064 msgid "English (UK)"
11065 msgstr "אנגלית"
11066
11067 #: lib/languages:208
11068 msgid "Bulgarian"
11069 msgstr "בולגרית"
11070
11071 #: lib/languages:217
11072 #, fuzzy
11073 msgid "English (Canada)"
11074 msgstr "אנגלית"
11075
11076 #: lib/languages:227
11077 #, fuzzy
11078 msgid "French (Canada)"
11079 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11080
11081 #: lib/languages:236
11082 msgid "Catalan"
11083 msgstr "קטלונית"
11084
11085 #: lib/languages:246
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Chinese (simplified)"
11088 msgstr "סינית (פשוטה)"
11089
11090 #: lib/languages:253
11091 msgid "Chinese (traditional)"
11092 msgstr "סינית (מסורתית)"
11093
11094 #: lib/languages:266
11095 msgid "Croatian"
11096 msgstr "קרואטית"
11097
11098 #: lib/languages:274
11099 msgid "Czech"
11100 msgstr "צ'כית"
11101
11102 #: lib/languages:282
11103 msgid "Danish"
11104 msgstr "דנית"
11105
11106 #: lib/languages:297
11107 msgid "Dutch"
11108 msgstr "הולנדית"
11109
11110 #: lib/languages:306
11111 msgid "English"
11112 msgstr "אנגלית"
11113
11114 #: lib/languages:315
11115 msgid "Esperanto"
11116 msgstr "אספרנטו"
11117
11118 #: lib/languages:323
11119 msgid "Estonian"
11120 msgstr "אסטונית"
11121
11122 #: lib/languages:333
11123 msgid "Farsi"
11124 msgstr "פרסית"
11125
11126 #: lib/languages:346
11127 msgid "Finnish"
11128 msgstr "פינית"
11129
11130 #: lib/languages:355
11131 msgid "French"
11132 msgstr "צרפתית"
11133
11134 #: lib/languages:369
11135 msgid "Galician"
11136 msgstr "גליסית"
11137
11138 #: lib/languages:378
11139 #, fuzzy
11140 msgid "German (old spelling)"
11141 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11142
11143 #: lib/languages:388
11144 msgid "German"
11145 msgstr "גרמנית"
11146
11147 #: lib/languages:399
11148 msgid "German (Switzerland)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11153 msgid "Greek"
11154 msgstr "יוונית"
11155
11156 #: lib/languages:417
11157 msgid "Greek (polytonic)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11161 msgid "Hebrew"
11162 msgstr "עברית"
11163
11164 #: lib/languages:455
11165 msgid "Icelandic"
11166 msgstr "איסלנדית"
11167
11168 #: lib/languages:464
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Interlingua"
11171 msgstr "הכנס אינטגרל"
11172
11173 #: lib/languages:472
11174 msgid "Irish"
11175 msgstr "אירית"
11176
11177 #: lib/languages:480
11178 msgid "Italian"
11179 msgstr "איטלקית"
11180
11181 #: lib/languages:491
11182 msgid "Japanese"
11183 msgstr "יפנית"
11184
11185 #: lib/languages:500
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Japanese (CJK)"
11188 msgstr "יפנית"
11189
11190 #: lib/languages:506
11191 msgid "Kazakh"
11192 msgstr "קזחית"
11193
11194 #: lib/languages:514
11195 msgid "Korean"
11196 msgstr "קוראנית"
11197
11198 #: lib/languages:528
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Latin"
11201 msgstr "לטבית"
11202
11203 #: lib/languages:538
11204 msgid "Latvian"
11205 msgstr "לטבית"
11206
11207 #: lib/languages:549
11208 msgid "Lithuanian"
11209 msgstr "ליטאית"
11210
11211 #: lib/languages:558
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Lower Sorbian"
11214 msgstr "סורבית עליונה"
11215
11216 #: lib/languages:566
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Hungarian"
11219 msgstr "בולגרית"
11220
11221 #: lib/languages:583
11222 msgid "Mongolian"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/languages:591
11226 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/languages:599
11230 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/languages:624
11234 msgid "Polish"
11235 msgstr "פולנית"
11236
11237 #: lib/languages:632
11238 msgid "Portuguese"
11239 msgstr "פורטוגזית"
11240
11241 #: lib/languages:640
11242 msgid "Romanian"
11243 msgstr "רומנית"
11244
11245 #: lib/languages:648
11246 msgid "Russian"
11247 msgstr "רוסית"
11248
11249 #: lib/languages:656
11250 msgid "North Sami"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/languages:671
11254 msgid "Scottish"
11255 msgstr "סקוטית"
11256
11257 #: lib/languages:679
11258 msgid "Serbian"
11259 msgstr "סרבית"
11260
11261 #: lib/languages:687
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Serbian (Latin)"
11264 msgstr "סרבית"
11265
11266 #: lib/languages:696
11267 msgid "Slovak"
11268 msgstr "סלובקית"
11269
11270 #: lib/languages:704
11271 msgid "Slovene"
11272 msgstr "סלובנית"
11273
11274 #: lib/languages:712
11275 msgid "Spanish"
11276 msgstr "ספרדית"
11277
11278 #: lib/languages:724
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Spanish (Mexico)"
11281 msgstr "ספרדית"
11282
11283 #: lib/languages:735
11284 msgid "Swedish"
11285 msgstr "שבדית"
11286
11287 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11288 msgid "Thai"
11289 msgstr "תאילנדית"
11290
11291 #: lib/languages:775
11292 msgid "Turkish"
11293 msgstr "תורכית"
11294
11295 #: lib/languages:785
11296 msgid "Turkmen"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/languages:794
11300 msgid "Ukrainian"
11301 msgstr "אוקראינית"
11302
11303 #: lib/languages:802
11304 msgid "Upper Sorbian"
11305 msgstr "סורבית עליונה"
11306
11307 #: lib/languages:820
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Vietnamese"
11310 msgstr "שם קובץ"
11311
11312 #: lib/languages:829
11313 msgid "Welsh"
11314 msgstr "וולשית"
11315
11316 #: lib/encodings:14
11317 msgid "Unicode (utf8)"
11318 msgstr "Unicode (utf8)"
11319
11320 #: lib/encodings:19
11321 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:23
11325 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:26
11329 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:29
11333 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/encodings:32
11337 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:35
11341 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:38
11345 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:42
11349 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:45
11353 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:48
11357 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:51
11361 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:55
11365 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:58
11369 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:61
11373 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:64
11377 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:67
11381 msgid "DOS (CP 437)"
11382 msgstr "DOS (CP 437)"
11383
11384 #: lib/encodings:71
11385 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11386 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11387
11388 #: lib/encodings:74
11389 msgid "Western European (CP 850)"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/encodings:77
11393 msgid "Central European (CP 852)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/encodings:80
11397 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/encodings:83
11401 msgid "Western European (CP 858)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/encodings:86
11405 msgid "Hebrew (CP 862)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/encodings:89
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11411 msgstr "אין שפה"
11412
11413 #: lib/encodings:92
11414 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/encodings:95
11418 msgid "Central European (CP 1250)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:98
11422 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/encodings:102
11426 msgid "Western European (CP 1252)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:105
11430 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:109
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Arabic (CP 1256)"
11436 msgstr "ערבית (Arabi)"
11437
11438 #: lib/encodings:112
11439 msgid "Baltic (CP 1257)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/encodings:115
11443 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/encodings:118
11447 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/encodings:121
11451 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/encodings:124
11455 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/encodings:149
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11461 msgstr "סינית (פשוטה)"
11462
11463 #: lib/encodings:153
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11466 msgstr "סינית (פשוטה)"
11467
11468 #: lib/encodings:157
11469 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/encodings:161
11473 msgid "Korean (EUC-KR)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/encodings:165
11477 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/encodings:169
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11483 msgstr "סינית (מסורתית)"
11484
11485 #: lib/encodings:173
11486 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/encodings:180
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11492 msgstr "יפנית"
11493
11494 #: lib/encodings:182
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11497 msgstr "יפנית"
11498
11499 #: lib/encodings:184
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11502 msgstr "יפנית"
11503
11504 #: lib/encodings:191
11505 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/encodings:196
11509 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11510 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11511
11512 #: lib/encodings:200
11513 msgid "ASCII"
11514 msgstr "ASCII"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11517 msgid "File|F"
11518 msgstr "קובץ|ק"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11521 msgid "Edit|E"
11522 msgstr "עריכה|ע"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11525 msgid "Insert|I"
11526 msgstr "הוספה|ה"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:35
11529 msgid "Layout|L"
11530 msgstr "תצורה|צ"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11533 msgid "View|V"
11534 msgstr "תצוגה|ת"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11537 msgid "Navigate|N"
11538 msgstr "ניווט|נ"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:38
11541 msgid "Documents|D"
11542 msgstr "מסמכים|מ"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11545 msgid "Help|H"
11546 msgstr "עזרה|ז"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11549 msgid "New|N"
11550 msgstr "חדש|ח"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:48
11553 msgid "New from Template...|T"
11554 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11557 msgid "Open...|O"
11558 msgstr "פתח...|פ"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11561 msgid "Close|C"
11562 msgstr "סגור|ס"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11565 msgid "Save|S"
11566 msgstr "שמור|ש"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11569 msgid "Save As...|A"
11570 msgstr "שמור בשם|ב"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:54
11573 msgid "Revert|R"
11574 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11577 msgid "Version Control|V"
11578 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11581 msgid "Import|I"
11582 msgstr "יבוא|א"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11585 msgid "Export|E"
11586 msgstr "יצוא|י"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11589 msgid "Print...|P"
11590 msgstr "הדפס|ד"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11593 msgid "Fax...|F"
11594 msgstr "פקס...|פ"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11597 msgid "Exit|x"
11598 msgstr "יציאה|צ"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11601 msgid "Register...|R"
11602 msgstr "רשום"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11605 msgid "Check In Changes...|I"
11606 msgstr "בדוק בשינויים..."
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11609 msgid "Check Out for Edit|O"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Revert to Repository Version|v"
11615 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11618 msgid "Undo Last Check In|U"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Show History...|H"
11624 msgstr "הצג היסטוריה"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11627 msgid "Custom...|C"
11628 msgstr "מותאם אישית"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11631 msgid "Undo|U"
11632 msgstr "בטל"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:91
11635 msgid "Redo|d"
11636 msgstr "בצע שוב"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:93
11639 msgid "Cut|C"
11640 msgstr "גזור"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:94
11643 msgid "Copy|o"
11644 msgstr "העתק"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:95
11647 msgid "Paste|a"
11648 msgstr "הדבק"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:96
11651 msgid "Paste External Selection|x"
11652 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:98
11655 msgid "Find & Replace...|F"
11656 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:100
11659 msgid "Tabular|T"
11660 msgstr "טבלה|ט"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11663 msgid "Math|M"
11664 msgstr "מתמטיקה"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11667 msgid "Spellchecker...|S"
11668 msgstr "בודק איות..."
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:105
11671 msgid "Thesaurus..."
11672 msgstr "אגרון..."
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:106
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Statistics...|i"
11677 msgstr "סטטיסטיקות"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11680 msgid "Check TeX|h"
11681 msgstr "בדוק TeX"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:108
11684 msgid "Change Tracking|g"
11685 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11688 msgid "Preferences...|P"
11689 msgstr "העדפות..."
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11692 msgid "Reconfigure|R"
11693 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:115
11696 msgid "Selection as Lines|L"
11697 msgstr "בחירה כשורות"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:116
11700 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11701 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11704 msgid "Multicolumn|M"
11705 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:122
11708 msgid "Line Top|T"
11709 msgstr "קו עליון|ק"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:123
11712 msgid "Line Bottom|B"
11713 msgstr "קו תחתון|ת"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:124
11716 msgid "Line Left|L"
11717 msgstr "קו שמאלי|ש"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:125
11720 msgid "Line Right|R"
11721 msgstr "קו ימני|מ"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:127
11724 msgid "Alignment|i"
11725 msgstr "יישור|י"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11728 msgid "Add Row|A"
11729 msgstr "הוסף שורה|ה"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:130
11732 msgid "Delete Row|w"
11733 msgstr "מחק שורה|ח"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11736 msgid "Copy Row"
11737 msgstr "העתק שורה"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11740 msgid "Swap Rows"
11741 msgstr "החלף שורות"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11744 msgid "Add Column|u"
11745 msgstr "הוסף עמו&דה"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:135
11748 msgid "Delete Column|D"
11749 msgstr "מחק עמ&ודה"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11752 msgid "Copy Column"
11753 msgstr "העתק עמודה"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11756 msgid "Swap Columns"
11757 msgstr "החלף עמודה"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11760 msgid "Left|L"
11761 msgstr "שמאל|ש"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11764 msgid "Center|C"
11765 msgstr "מרכז|ר"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11768 msgid "Right|R"
11769 msgstr "ימין|מ"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11772 msgid "Top|T"
11773 msgstr "למעלה|ע"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11776 msgid "Middle|M"
11777 msgstr "אמצע|א"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11780 msgid "Bottom|B"
11781 msgstr "למטה|ט"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:159
11784 msgid "Toggle Numbering|N"
11785 msgstr "הצג מספור"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:160
11788 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11789 msgstr "הצג מספרי שורות"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11792 msgid "Change Limits Type|L"
11793 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11796 msgid "Change Formula Type|F"
11797 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11800 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11801 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:168
11804 msgid "Alignment|A"
11805 msgstr "יישור"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:170
11808 msgid "Add Row|R"
11809 msgstr "הוסף שורה"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11812 msgid "Delete Row|D"
11813 msgstr "מחק שורה"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:175
11816 msgid "Add Column|C"
11817 msgstr "הוסף עמודה"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11820 msgid "Delete Column|e"
11821 msgstr "מחק עמודה"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11824 msgid "Default|t"
11825 msgstr "ברירת מחדל"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11828 msgid "Display|D"
11829 msgstr "סגנון תצוגה"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11832 msgid "Inline|I"
11833 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:188
11836 msgid "Octave"
11837 msgstr "Octave"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:189
11840 msgid "Maxima"
11841 msgstr "Maxima"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:190
11844 msgid "Mathematica"
11845 msgstr "Mathematica"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:192
11848 msgid "Maple, simplify"
11849 msgstr "Maple, simplify"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:193
11852 msgid "Maple, factor"
11853 msgstr "Maple, factor"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:194
11856 msgid "Maple, evalm"
11857 msgstr "Maple, evalm"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:195
11860 msgid "Maple, evalf"
11861 msgstr "Maple, evalf"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11865 msgid "Inline Formula|I"
11866 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11869 msgid "Displayed Formula|D"
11870 msgstr "נוסחת תצוגה"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:201
11873 msgid "Eqnarray Environment|q"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:202
11877 msgid "Align Environment|A"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:203
11881 msgid "AlignAt Environment"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:204
11885 msgid "Flalign Environment|F"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:207
11889 msgid "Gather Environment"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:208
11893 msgid "Multline Environment"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11897 msgid "Math|h"
11898 msgstr "מתמטיקה"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:216
11901 msgid "Special Character|S"
11902 msgstr "תווים מיוחדים"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11905 msgid "Citation...|C"
11906 msgstr "מובאה..."
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:218
11909 msgid "Cross-reference...|r"
11910 msgstr "הפניה..."
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11913 msgid "Label...|L"
11914 msgstr "תווית..."
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11917 msgid "Footnote|F"
11918 msgstr "הערת תחתית"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11921 msgid "Marginal Note|M"
11922 msgstr "הערת שוליים"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:222
11925 msgid "Short Title"
11926 msgstr "כותרת קצרה"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:223
11929 msgid "Index Entry|I"
11930 msgstr "ערך באינדקס"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:224
11933 msgid "Nomenclature Entry"
11934 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:225
11937 msgid "URL...|U"
11938 msgstr "קישור אינטרנט"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11941 msgid "Note|N"
11942 msgstr "הערה"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:227
11945 msgid "Lists & TOC|O"
11946 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:229
11949 msgid "TeX Code|T"
11950 msgstr "קוד TeX"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:230
11953 msgid "Minipage|p"
11954 msgstr "מיני-עמוד"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11957 msgid "Graphics...|G"
11958 msgstr "תמונות..."
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:232
11961 msgid "Tabular Material...|b"
11962 msgstr "טבלה..."
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:233
11965 msgid "Floats|a"
11966 msgstr "אובייקט צף"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:235
11969 msgid "Include File...|d"
11970 msgstr "כלול קובץ..."
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:236
11973 msgid "Insert File|e"
11974 msgstr "הוסף קובץ"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:237
11977 msgid "External Material...|x"
11978 msgstr "חומר חיצוני..."
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Symbols...|b"
11983 msgstr "סמל"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11986 msgid "Superscript|S"
11987 msgstr "כתב עילי"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11990 msgid "Subscript|u"
11991 msgstr "כתב תחתי"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:244
11994 msgid "Hyphenation Point|P"
11995 msgstr "נקודת מיקוף"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Protected Hyphen|y"
12000 msgstr "רווח מוגן"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12003 msgid "Ligature Break|k"
12004 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:247
12007 msgid "Protected Space|r"
12008 msgstr "רווח מוגן"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Interword Space|w"
12013 msgstr "רווח בין מילים"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12017 msgid "Thin Space|T"
12018 msgstr "רווח דק"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Horizontal Space...|o"
12023 msgstr "רווח אנכי..."
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:251
12026 msgid "Vertical Space..."
12027 msgstr "מרווח אנכי..."
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:252
12030 msgid "Line Break|L"
12031 msgstr "שורה חדשה"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12034 msgid "Ellipsis|i"
12035 msgstr "השמט (...)"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12038 msgid "End of Sentence|E"
12039 msgstr "סוף משפט"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:255
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Protected Dash|D"
12044 msgstr "רווח מוגן"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12047 msgid "Breakable Slash|a"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:257
12051 msgid "Single Quote|Q"
12052 msgstr "גרשיים"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:258
12055 msgid "Ordinary Quote|O"
12056 msgstr "מירכאות"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12059 msgid "Menu Separator|M"
12060 msgstr "מפריד תפריטים"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:260
12063 msgid "Horizontal Line"
12064 msgstr "קו אופקי"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12067 msgid "Page Break"
12068 msgstr "עמוד חדש"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
12071 msgid "Display Formula|D"
12072 msgstr "נוסחת תצוגה"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12076 msgid "Eqnarray Environment|E"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12081 msgid "AMS align Environment|a"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12086 msgid "AMS alignat Environment|t"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12091 msgid "AMS flalign Environment|f"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12096 msgid "AMS gather Environment|g"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12101 msgid "AMS multline Environment|m"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12105 msgid "Array Environment|y"
12106 msgstr "סביבת מערך"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12109 msgid "Cases Environment|C"
12110 msgstr "סביבה מוטלאת"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12113 msgid "Split Environment|S"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:280
12117 msgid "Font Change|o"
12118 msgstr "שנה גופן"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:284
12121 msgid "Math Normal Font"
12122 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:286
12125 msgid "Math Calligraphic Family"
12126 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:287
12129 msgid "Math Fraktur Family"
12130 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:288
12133 msgid "Math Roman Family"
12134 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:289
12137 msgid "Math Sans Serif Family"
12138 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:291
12141 msgid "Math Bold Series"
12142 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:293
12145 msgid "Text Normal Font"
12146 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12149 msgid "Text Roman Family"
12150 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12153 msgid "Text Sans Serif Family"
12154 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12157 msgid "Text Typewriter Family"
12158 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12161 msgid "Text Bold Series"
12162 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12165 msgid "Text Medium Series"
12166 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12169 msgid "Text Italic Shape"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12173 msgid "Text Small Caps Shape"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12177 msgid "Text Slanted Shape"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12181 msgid "Text Upright Shape"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:310
12185 msgid "Floatflt Figure"
12186 msgstr "איור צף"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12189 msgid "Table of Contents|C"
12190 msgstr "תוכן עניינים"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12193 msgid "Index List|I"
12194 msgstr "רשימת אינדקס"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12197 msgid "Nomenclature|N"
12198 msgstr "נומנקלטורה"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12201 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12202 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12205 msgid "LyX Document...|X"
12206 msgstr "מסמך LyX..."
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12209 msgid "Plain Text...|T"
12210 msgstr "טקסט רגיל..."
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12213 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12214 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
12217 msgid "Track Changes|T"
12218 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
12221 msgid "Merge Changes...|M"
12222 msgstr "מזג שינויים..."
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:330
12225 msgid "Accept All Changes|A"
12226 msgstr "אשר את כל השינויים"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:331
12229 msgid "Reject All Changes|R"
12230 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
12233 msgid "Show Changes in Output|S"
12234 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:339
12237 msgid "Character...|C"
12238 msgstr "תו...|ת"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:340
12241 msgid "Paragraph...|P"
12242 msgstr "פסקה...|פ"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:341
12245 msgid "Document...|D"
12246 msgstr "מסמך...|מ"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:342
12249 msgid "Tabular...|T"
12250 msgstr "טבלה...|ט"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:344
12253 msgid "Emphasize Style|E"
12254 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:345
12257 msgid "Noun Style|N"
12258 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:346
12261 msgid "Bold Style|B"
12262 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:349
12265 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12266 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:350
12269 msgid "Increase Environment Depth|i"
12270 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:351
12273 msgid "Start Appendix Here|S"
12274 msgstr "התחל נספח פה"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
12277 msgid "Build Program|B"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:361
12281 msgid "Update|U"
12282 msgstr "עדכן"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
12285 msgid "LaTeX Log|L"
12286 msgstr "תיעוד LaTeX"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
12289 msgid "Outline|O"
12290 msgstr "ראשי פרקים"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:365
12293 msgid "TeX Information|X"
12294 msgstr "מידע על TeX"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
12297 msgid "Next Note|N"
12298 msgstr "הערה הבאה"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
12301 msgid "Go to Label|L"
12302 msgstr "לך לתווית"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
12305 msgid "Bookmarks|B"
12306 msgstr "סימניות"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
12309 msgid "Save Bookmark 1|S"
12310 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
12313 msgid "Save Bookmark 2"
12314 msgstr "שמור סמנייה 2"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
12317 msgid "Save Bookmark 3"
12318 msgstr "שמור סמנייה 3"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
12321 msgid "Save Bookmark 4"
12322 msgstr "שמור סמנייה 4"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
12325 msgid "Save Bookmark 5"
12326 msgstr "שמור סמנייה 5"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:390
12329 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12330 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:391
12333 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12334 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:392
12337 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12338 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:393
12341 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12342 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:394
12345 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12346 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
12349 msgid "Introduction|I"
12350 msgstr "מבוא"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
12353 msgid "Tutorial|T"
12354 msgstr "השיעור המודרך"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
12357 msgid "User's Guide|U"
12358 msgstr "המדריך למשתמש"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:412
12361 msgid "Extended Features|E"
12362 msgstr "תכונות נוספות"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:413
12365 msgid "Embedded Objects|m"
12366 msgstr "עצמים משובצים"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
12369 msgid "Customization|C"
12370 msgstr "התאמה אישית"
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
12373 msgid "LaTeX Configuration|L"
12374 msgstr "תצורת LaTeX"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
12377 msgid "About LyX|X"
12378 msgstr "אודות LyX"
12379
12380 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12381 msgid "About LyX"
12382 msgstr "אודות LyX"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:426
12385 msgid "Preferences..."
12386 msgstr "העדפות..."
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:427
12389 msgid "Quit LyX"
12390 msgstr "צא מ- LyX"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12393 msgid "Aligned Environment|l"
12394 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12397 msgid "AlignedAt Environment|v"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12401 msgid "Gathered Environment|h"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Delimiters...|r"
12407 msgstr "תוחמים"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Matrix...|x"
12412 msgstr "מטריצה"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12415 msgid "Macro|o"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12419 #, fuzzy
12420 msgid "AMS Environment|A"
12421 msgstr "סביבת מערך"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Number Whole Formula|N"
12426 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Number This Line|u"
12431 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Equation Label|L"
12436 msgstr "לך לתווית"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Copy as Reference|R"
12441 msgstr "הפניה"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12444 msgid "Split Cell|C"
12445 msgstr "פצל תא"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Insert|s"
12450 msgstr "הוספה|ה"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Add Line Above|o"
12455 msgstr "הוסף קו למעלה"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12458 msgid "Add Line Below|B"
12459 msgstr "הוסף קו למטה"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Delete Line Above|v"
12464 msgstr "מחק קו למעלה"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Delete Line Below|w"
12469 msgstr "מחק קו למטה"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12472 msgid "Add Line to Left"
12473 msgstr "הוסף קו משמאל"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12476 msgid "Add Line to Right"
12477 msgstr "הוסף קו מימין"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12480 msgid "Delete Line to Left"
12481 msgstr "מחק קו משמאל"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12484 msgid "Delete Line to Right"
12485 msgstr "מחק קו מימין"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Show Math Toolbar"
12490 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12495 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Show Table Toolbar"
12500 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12505 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Next Cross-Reference|N"
12510 msgstr "ההפניה הבאה"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Go to Label|G"
12515 msgstr "לך לתווית"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12518 #, fuzzy
12519 msgid "<Reference>|R"
12520 msgstr "<הפניה>"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12523 #, fuzzy
12524 msgid "(<Reference>)|e"
12525 msgstr "(<הפניה>)"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12528 #, fuzzy
12529 msgid "<Page>|P"
12530 msgstr "<עמוד>"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12533 #, fuzzy
12534 msgid "On Page <Page>|O"
12535 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12538 #, fuzzy
12539 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12540 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Formatted Reference|t"
12545 msgstr "הפניה מעוצבת"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Textual Reference|x"
12550 msgstr "ההפניה הבאה"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12564 msgid "Settings...|S"
12565 msgstr "הגדרות..."
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Go Back|G"
12570 msgstr "חזור"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Copy as Reference|C"
12575 msgstr "הפניה"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12580 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12581
12582 # הכוונה להערות למיניהן
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Open Inset|O"
12586 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12587
12588 # הכוונה להערות למיניהן
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Close Inset|C"
12592 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Dissolve Inset|D"
12598 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Show Label|L"
12603 msgstr "לך לתווית"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Frameless|l"
12608 msgstr "חסר מסגרת"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Simple Frame|F"
12613 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12616 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Oval, Thin|a"
12622 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Oval, Thick|v"
12627 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12630 msgid "Drop Shadow|w"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Shaded Background|B"
12636 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Double Frame|u"
12641 msgstr "נקה עמוד כפול"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12644 msgid "LyX Note|N"
12645 msgstr "הערת LyX|ה"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Comment|m"
12650 msgstr "הערה|ע"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12653 msgid "Greyed Out|G"
12654 msgstr "אפורה|א"
12655
12656 # הכוונה להערות למיניהן
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Open All Notes|A"
12660 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12661
12662 # הכוונה להערות למיניהן
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Close All Notes|l"
12666 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Phantom|P"
12671 msgstr "hom"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Horizontal Phantom|H"
12676 msgstr "קו אופקי"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Vertical Phantom|V"
12681 msgstr "יישור אנכי"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Protected Space|o"
12686 msgstr "רווח מוגן"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Negative Thin Space|N"
12691 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12694 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12698 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12702 msgid "Quad Space|Q"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Double Quad Space|u"
12708 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12711 msgid "Horizontal Fill|F"
12712 msgstr "מילוי אופקי"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12717 msgstr "מילוי אופקי"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12722 msgstr "מילוי אופקי"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12727 msgstr "מילוי אופקי"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12732 msgstr "מילוי אופקי"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12737 msgstr "מילוי אופקי"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12742 msgstr "מילוי אופקי"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12747 msgstr "מילוי אופקי"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Custom Length|C"
12752 msgstr "הערה|ע"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Medium Space|M"
12757 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Thick Space|h"
12762 msgstr "רווח דק"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Negative Medium Space|u"
12767 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Negative Thick Space|i"
12772 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12775 #, fuzzy
12776 msgid "DefSkip|D"
12777 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12780 #, fuzzy
12781 msgid "SmallSkip|S"
12782 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12785 #, fuzzy
12786 msgid "MedSkip|M"
12787 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12790 #, fuzzy
12791 msgid "BigSkip|B"
12792 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12795 #, fuzzy
12796 msgid "VFill|F"
12797 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Custom|C"
12802 msgstr "מותאם אישית"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Settings...|e"
12807 msgstr "הגדרות..."
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Include|c"
12812 msgstr "כלול"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Input|p"
12817 msgstr "קלט"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Verbatim|V"
12822 msgstr "מילה במילה"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12825 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Listing|L"
12831 msgstr "רישום קוד"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Edit Included File...|E"
12836 msgstr "כלול קובץ..."
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12839 #, fuzzy
12840 msgid "New Page|N"
12841 msgstr "חדש|ח"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12844 msgid "Page Break|a"
12845 msgstr "שבירת עמוד"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12848 msgid "Clear Page|C"
12849 msgstr "נקה עמוד"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12852 msgid "Clear Double Page|D"
12853 msgstr "נקה עמוד כפול"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Ragged Line Break|R"
12858 msgstr "שורה חדשה"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Justified Line Break|J"
12863 msgstr "שורה חדשה"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12866 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12867 msgid "Cut"
12868 msgstr "גזור"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12871 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12872 msgid "Copy"
12873 msgstr "העתק"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12876 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12878 msgid "Paste"
12879 msgstr "הדבק"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12882 msgid "Paste Recent|e"
12883 msgstr "הדבקות אחרונות"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12888 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12891 msgid "Forward search|F"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12895 msgid "Move Paragraph Up|o"
12896 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12899 msgid "Move Paragraph Down|v"
12900 msgstr "הזז פסקה למטה"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Promote Section|r"
12905 msgstr "הגדרות הערה"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Demote Section|m"
12910 msgstr "הגדרות הערה"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Move Section Down|D"
12915 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Move Section Up|U"
12920 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Insert Short Title|T"
12925 msgstr "כותרת קצרה"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Accept Change|c"
12930 msgstr "אשר שינוי"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Reject Change|j"
12935 msgstr "דחה שינוי"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Apply Last Text Style|A"
12940 msgstr "סגנון טקסט"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12943 msgid "Text Style|S"
12944 msgstr "סגנון טקסט"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12947 msgid "Paragraph Settings...|P"
12948 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12951 msgid "Fullscreen Mode"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Anything|A"
12957 msgstr "varnothing"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12960 msgid "Anything Non-Empty|o"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Any Word|W"
12966 msgstr "MS Word|W"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Any Number|N"
12971 msgstr "אין מספר"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12974 #, fuzzy
12975 msgid "User Defined|U"
12976 msgstr "מדפסת:"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Append Argument"
12981 msgstr "פרמטרים נוספים"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Remove Last Argument"
12986 msgstr "רישום קוד"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12991 msgstr "רישום קוד"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12996 msgstr "רישום קוד"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Insert Optional Argument"
13001 msgstr "רישום קוד"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Remove Optional Argument"
13006 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13011 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13016 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13021 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Reload|R"
13026 msgstr "החלף"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Edit Externally...|x"
13032 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Multicolumn|u"
13037 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Multirow|w"
13042 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Top Line|n"
13047 msgstr "קו עליון"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Bottom Line|i"
13052 msgstr "קו תחתון"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13055 msgid "Left Line|L"
13056 msgstr "קון שמאלי"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13059 msgid "Right Line|R"
13060 msgstr "קו ימיני"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Left|f"
13065 msgstr "שמאל|ש"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Right|h"
13070 msgstr "ימין|מ"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Decimal"
13075 msgstr "דוא\"ל:"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Append Row|A"
13080 msgstr "הוסף שורה|ה"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13083 msgid "Copy Row|o"
13084 msgstr "העתק טור"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Append Column|p"
13089 msgstr "הוסף עמו&דה"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Copy Column|y"
13094 msgstr "העתק עמודה"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Settings...|g"
13099 msgstr "הגדרות..."
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Path|P"
13104 msgstr "תיקיות"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Class|C"
13109 msgstr "סגור|ס"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13112 #, fuzzy
13113 msgid "File Revision|R"
13114 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13117 msgid "Tree Revision|T"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Revision Author|A"
13123 msgstr "היסטוריית שינויים"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Revision Date|D"
13128 msgstr "היסטוריית שינויים"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Revision Time|i"
13133 msgstr "היסטוריית שינויים"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13136 #, fuzzy
13137 msgid "LyX Version|X"
13138 msgstr "גירסה"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Document Info|D"
13143 msgstr "מסמך|מ"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Copy Text|o"
13148 msgstr "העתק"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Activate Branch|A"
13153 msgstr "מופעל"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Deactivate Branch|e"
13158 msgstr "הפעל (או שתק)"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13161 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13162 msgstr ""
13163
13164 # הכוונה להערות למיניהן
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13166 #, fuzzy
13167 msgid "All Indexes|A"
13168 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13171 msgid "Subindex|b"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
13175 msgid "Reject Change|R"
13176 msgstr "דחה שינוי"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Promote Section|P"
13181 msgstr "הגדרות הערה"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Demote Section|D"
13186 msgstr "הגדרות הערה"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Move Section Down|w"
13191 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Select Section|S"
13196 msgstr "בחירה"
13197
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Wrap by Preview|P"
13201 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13202
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Open Target...|O"
13206 msgstr "פתח...|פ"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13209 msgid "Document|D"
13210 msgstr "מסמך|מ"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13213 msgid "Tools|T"
13214 msgstr "כלים|כ"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13217 msgid "New from Template...|m"
13218 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13221 msgid "Open Recent|t"
13222 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Close All"
13227 msgstr "סגור"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13230 msgid "Save All|l"
13231 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13234 msgid "Revert to Saved|R"
13235 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13238 msgid "New Window|W"
13239 msgstr "חלון חדש"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13242 msgid "Close Window|d"
13243 msgstr "סגור חלון"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13246 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13250 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13254 msgid "Use Locking Property|L"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13258 msgid "Redo|R"
13259 msgstr "בצע שוב"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13262 msgid "Paste Special"
13263 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13266 msgid "Select All"
13267 msgstr "בחר הכל"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13272 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13277 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13280 msgid "Table|T"
13281 msgstr "טבלה"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13284 msgid "Rows & Columns|C"
13285 msgstr "שורות ועמודות"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13288 msgid "Increase List Depth|I"
13289 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13292 msgid "Decrease List Depth|D"
13293 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Dissolve Inset"
13298 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13301 msgid "TeX Code Settings...|C"
13302 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13305 msgid "Float Settings...|a"
13306 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13309 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13310 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13313 msgid "Note Settings...|N"
13314 msgstr "הגדרות הערה..."
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Phantom Settings...|h"
13319 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13322 msgid "Branch Settings...|B"
13323 msgstr "הגדרות ענף..."
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13326 msgid "Box Settings...|x"
13327 msgstr "הגדרות תיבה..."
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Index Entry Settings...|y"
13332 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Index Settings...|x"
13337 msgstr "הגדרות תיבה..."
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Info Settings...|n"
13342 msgstr "הגדרות תיבה..."
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Listings Settings...|g"
13347 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13350 msgid "Table Settings...|a"
13351 msgstr "הגדרות טבלה"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13354 msgid "Plain Text|T"
13355 msgstr "טקסט רגיל"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13358 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13359 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13362 msgid "Selection|S"
13363 msgstr "בחירה"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13366 msgid "Selection, Join Lines|i"
13367 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13370 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Paste as PDF"
13376 msgstr "הדבק"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Paste as PNG"
13381 msgstr "הדבק"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Paste as JPEG"
13386 msgstr "הדבק"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Dissolve Text Style"
13391 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13394 msgid "Customized...|C"
13395 msgstr "מותאם אישית..."
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13398 msgid "Capitalize|a"
13399 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13402 msgid "Uppercase|U"
13403 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13406 msgid "Lowercase|L"
13407 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Multirow|u"
13412 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13415 msgid "Top Line|T"
13416 msgstr "קו עליון"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13419 msgid "Bottom Line|B"
13420 msgstr "קו תחתון"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Top|p"
13425 msgstr "למעלה|ע"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Middle|i"
13430 msgstr "אמצע|א"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Bottom|o"
13435 msgstr "למטה|ט"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13438 msgid "Copy Column|p"
13439 msgstr "העתק עמודה"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Macro Definition"
13444 msgstr "הגדרה"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13447 msgid "Text Style|T"
13448 msgstr "סגנון טקסט"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13451 msgid "Add Line Above|A"
13452 msgstr "הוסף קו למעלה"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13455 msgid "Delete Line Above|D"
13456 msgstr "מחק קו למעלה"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13459 msgid "Delete Line Below|e"
13460 msgstr "מחק קו למטה"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13463 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13467 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13471 msgid "Math Normal Font|N"
13472 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13475 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13476 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Math Formal Script Family|o"
13481 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13484 msgid "Math Fraktur Family|F"
13485 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13488 msgid "Math Roman Family|R"
13489 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13493 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13496 msgid "Math Bold Series|B"
13497 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13500 msgid "Text Normal Font|T"
13501 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13504 msgid "Octave|O"
13505 msgstr "Octave|O"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13508 msgid "Maxima|M"
13509 msgstr "Maxima|M"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13512 msgid "Mathematica|a"
13513 msgstr "Mathematica|a"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Maple, Simplify|S"
13518 msgstr "Maple, simplify|s"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Maple, Factor|F"
13523 msgstr "Maple, factor|f"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Maple, Evalm|E"
13528 msgstr "Maple, evalm|e"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Maple, Evalf|v"
13533 msgstr "Maple, evalf|v"
13534
13535 # הכוונה להערות למיניהן
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13537 msgid "Open All Insets|O"
13538 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13539
13540 # הכוונה להערות למיניהן
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13542 msgid "Close All Insets|C"
13543 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Unfold Math Macro|n"
13548 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Fold Math Macro|d"
13553 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13556 msgid "View Source|S"
13557 msgstr "הצג קוד מקור"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13560 msgid "View Messages|g"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13564 #, fuzzy
13565 msgid "View Master Document|M"
13566 msgstr "מסמך ראשי"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Update Master Document|a"
13571 msgstr "מסמך ראשי"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13574 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13578 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13582 msgid "Close Current View|w"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13586 msgid "Fullscreen|l"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13590 msgid "Toolbars|b"
13591 msgstr "סרגלי כלים"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13594 msgid "Special Character|p"
13595 msgstr "תו מיוחד"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13598 msgid "Formatting|o"
13599 msgstr "עיצוב"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13602 msgid "List / TOC|i"
13603 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13606 msgid "Float|a"
13607 msgstr "אובייקט צף"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13610 msgid "Branch|B"
13611 msgstr "ענף|ע"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Custom Insets"
13616 msgstr "לקוח"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13619 msgid "File|e"
13620 msgstr "קובץ"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13623 msgid "Box[[Menu]]"
13624 msgstr "תיבה"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13627 msgid "Cross-Reference...|R"
13628 msgstr "הפניה"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13631 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13632 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13635 msgid "Table...|T"
13636 msgstr "טבלה..."
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13639 #, fuzzy
13640 msgid "URL|U"
13641 msgstr "קישור אינטרנט"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Hyperlink...|k"
13646 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13649 msgid "Short Title|S"
13650 msgstr "כותרת קצרה"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13653 msgid "TeX Code|X"
13654 msgstr "קוד TeX"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13657 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13658 msgstr "רישום קוד"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Preview|w"
13663 msgstr "תצוגה מקדימה"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13666 msgid "Ordinary Quote|Q"
13667 msgstr "מירכאות"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13670 msgid "Single Quote|S"
13671 msgstr "גרשיים"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Phonetic Symbols|P"
13676 msgstr "סמלים פונטיים"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13679 msgid "Protected Space|P"
13680 msgstr "רווח מוגן"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Horizontal Line...|L"
13685 msgstr "קו אופקי"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13688 msgid "Vertical Space...|V"
13689 msgstr "רווח אנכי..."
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Phantom|m"
13694 msgstr "hom"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13697 msgid "Hyphenation Point|H"
13698 msgstr "נקודת מיקוף"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13701 msgid "Numbered Formula|N"
13702 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Figure Wrap Float|F"
13707 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Table Wrap Float|T"
13712 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13715 msgid "External Material...|M"
13716 msgstr "חומר חיצוני..."
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13719 msgid "Child Document...|d"
13720 msgstr "מסמך בת..."
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13723 msgid "Comment|C"
13724 msgstr "הערה|ע"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13727 msgid "Insert New Branch...|I"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13731 msgid "Change Tracking|C"
13732 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13735 msgid "Start Appendix Here|A"
13736 msgstr "התחל נספח פה"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13739 msgid "Save in Bundled Format|F"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13743 msgid "Compressed|m"
13744 msgstr "דחוס"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13747 msgid "Accept Change|A"
13748 msgstr "אשר שינוי"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13751 msgid "Accept All Changes|c"
13752 msgstr "אשר את כל השינויים"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13755 msgid "Reject All Changes|e"
13756 msgstr "דחה את כל השינויים"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13759 msgid "Next Change|C"
13760 msgstr "השינוי הבא"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13763 msgid "Next Cross-Reference|R"
13764 msgstr "ההפניה הבאה"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13767 msgid "Clear Bookmarks|C"
13768 msgstr "מחק סמניות"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Navigate Back|B"
13773 msgstr "ניווט|נ"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13776 msgid "Thesaurus...|T"
13777 msgstr "אגרון"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Statistics...|a"
13782 msgstr "סטטיסטיקות"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13785 msgid "TeX Information|I"
13786 msgstr "מידע על TeX"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Compare...|C"
13791 msgstr "מותאם אישית"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Additional Features|F"
13796 msgstr "מרווח נוסף"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Embedded Objects|O"
13801 msgstr "עצמים משובצים"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Shortcuts|S"
13806 msgstr "&קיצור דרך:"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13809 #, fuzzy
13810 msgid "LyX Functions|y"
13811 msgstr "פונקציות"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Specific Manuals|p"
13816 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13819 msgid "Linguistics Manual|L"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Braille Manual|B"
13825 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13828 #, fuzzy
13829 msgid "XY-pic Manual|X"
13830 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Multicolumn Manual|M"
13835 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13838 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13842 msgid "New document"
13843 msgstr "מסמך חדש"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13846 msgid "Open document"
13847 msgstr "פתח מסמך"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13850 msgid "Save document"
13851 msgstr "שמור מסמך"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13854 msgid "Print document"
13855 msgstr "הדפס מסמך"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13858 msgid "Check spelling"
13859 msgstr "בדיקת איות"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13862 msgid "Undo"
13863 msgstr "בטל"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13866 msgid "Redo"
13867 msgstr "בצע שוב"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13870 msgid "Find and replace"
13871 msgstr "חיפוש והחלפה"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Find and replace (advanced)"
13876 msgstr "חיפוש והחלפה"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Navigate back"
13881 msgstr "ניווט|נ"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13884 msgid "Toggle emphasis"
13885 msgstr "הפעל הדגשה"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13888 msgid "Toggle noun"
13889 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13892 msgid "Apply last"
13893 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13896 msgid "Insert math"
13897 msgstr "הוסף נוסחה"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13900 msgid "Insert graphics"
13901 msgstr "הוסף תמונה"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13904 msgid "Insert table"
13905 msgstr "הוסף טבלה"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Toggle outline"
13910 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Toggle math toolbar"
13915 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Toggle table toolbar"
13920 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13923 msgid "View/Update"
13924 msgstr "תצוגה/עדכון"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13927 #, fuzzy
13928 msgid "View"
13929 msgstr "&הצג"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Update"
13934 msgstr "עדכן"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13937 #, fuzzy
13938 msgid "View master document"
13939 msgstr "מסמך ראשי"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Update master document"
13944 msgstr "מסמך ראשי"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13947 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13951 #, fuzzy
13952 msgid "View other formats"
13953 msgstr "סוגי קבצים"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Update other formats"
13958 msgstr "תצורת תאריך"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13961 msgid "Extra"
13962 msgstr "אפשרויות נוספות"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13965 msgid "Numbered list"
13966 msgstr "רשימה ממוספרת"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13969 msgid "Itemized list"
13970 msgstr "רשימת תבליטים"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13973 msgid "Increase depth"
13974 msgstr "הגדל עומק"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13977 msgid "Decrease depth"
13978 msgstr "הקטן עומק"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13981 msgid "Insert figure float"
13982 msgstr "הוסף איור צף"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13985 msgid "Insert table float"
13986 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13989 msgid "Insert label"
13990 msgstr "הוסף תווית"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13993 msgid "Insert cross-reference"
13994 msgstr "הכנס הפניה"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13997 msgid "Insert citation"
13998 msgstr "הכנס מובאה"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14001 msgid "Insert index entry"
14002 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14005 msgid "Insert nomenclature entry"
14006 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14009 msgid "Insert footnote"
14010 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14013 msgid "Insert margin note"
14014 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14017 msgid "Insert note"
14018 msgstr "הכנס הערה"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14021 msgid "Insert box"
14022 msgstr "הכנס תיבה"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Insert hyperlink"
14027 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14030 msgid "Insert TeX code"
14031 msgstr "הכנס קוד TeX"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Insert math macro"
14036 msgstr "הוסף נוסחה"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14039 msgid "Include file"
14040 msgstr "כלול קובץ"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14043 msgid "Text style"
14044 msgstr "סגנון טקסט"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14047 msgid "Paragraph settings"
14048 msgstr "הגדרות פסקה"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14051 msgid "Add row"
14052 msgstr "הוסף שורה"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14055 msgid "Add column"
14056 msgstr "הוסף עמודה"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14059 msgid "Delete row"
14060 msgstr "מחק שורה"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14063 msgid "Delete column"
14064 msgstr "מחק עמודה"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14067 msgid "Set top line"
14068 msgstr "קבע קו עליון"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14071 msgid "Set bottom line"
14072 msgstr "קבע קו תחתון"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14075 msgid "Set left line"
14076 msgstr "קבע קו שמאלי"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14079 msgid "Set right line"
14080 msgstr "קו קו ימיני"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Set border lines"
14085 msgstr "קבע גבולות"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14088 msgid "Set all lines"
14089 msgstr "קבע את כל הקווים"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14092 msgid "Unset all lines"
14093 msgstr "בטל את כל הקווים"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14096 msgid "Align left"
14097 msgstr "ישר לשמאל"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14100 msgid "Align center"
14101 msgstr "יישר למרכז"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14104 msgid "Align right"
14105 msgstr "יישר לימין"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14108 msgid "Align on decimal"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14112 msgid "Align top"
14113 msgstr "יישר למעלה"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14116 msgid "Align middle"
14117 msgstr "יישר לאמצע"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14120 msgid "Align bottom"
14121 msgstr "יישר לתחתית"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14124 msgid "Rotate cell"
14125 msgstr "סובב תא"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14128 msgid "Rotate table"
14129 msgstr "סובב טבלה"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14132 msgid "Set multi-column"
14133 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Set multi-row"
14138 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14141 msgid "Math"
14142 msgstr "מתמטיקה"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14145 msgid "Set display mode"
14146 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14149 msgid "Subscript"
14150 msgstr "כתב תחתי"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14153 msgid "Superscript"
14154 msgstr "כתב עילי"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14157 msgid "Insert square root"
14158 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14161 msgid "Insert root"
14162 msgstr "הכנס שורש"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14165 msgid "Insert standard fraction"
14166 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14169 msgid "Insert sum"
14170 msgstr "הכנס סכום"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14173 msgid "Insert integral"
14174 msgstr "הכנס אינטגרל"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14177 msgid "Insert product"
14178 msgstr "הכנס מכפלה"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14181 msgid "Insert ( )"
14182 msgstr "הכנס ( )"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14185 msgid "Insert [ ]"
14186 msgstr "הכנס [ ]"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14189 msgid "Insert { }"
14190 msgstr "הכנס { }"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14193 msgid "Insert delimiters"
14194 msgstr "הכנס תוחמים"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14197 msgid "Insert matrix"
14198 msgstr "הכנס מטריצה"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14201 msgid "Insert cases environment"
14202 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Toggle math panels"
14207 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Math Macros"
14212 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Remove last argument"
14217 msgstr "רישום קוד"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Append argument"
14222 msgstr "פרמטרים נוספים"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14225 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14229 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Remove optional argument"
14235 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Insert optional argument"
14240 msgstr "רישום קוד"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14243 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Append argument eating from the right"
14249 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Append optional argument eating from the right"
14254 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14257 msgid "Command Buffer"
14258 msgstr "שורת פקודה"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14261 msgid "Review[[Toolbar]]"
14262 msgstr "סקירה"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14265 msgid "Track changes"
14266 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14269 msgid "Show changes in output"
14270 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14273 msgid "Next change"
14274 msgstr "השינוי הבא"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Accept change inside selection"
14279 msgstr "אשר שינוי"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Reject change inside selection"
14284 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14287 msgid "Merge changes"
14288 msgstr "מזג שינויים"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14291 msgid "Accept all changes"
14292 msgstr "אשר את כל השינויים"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14295 msgid "Reject all changes"
14296 msgstr "דחה את כל השינויים"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14299 msgid "Next note"
14300 msgstr "הערה הבאה"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14303 #, fuzzy
14304 msgid "View Other Formats"
14305 msgstr "תצורת תאריך"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Update Other Formats"
14310 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Version Control"
14315 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Register"
14320 msgstr "רשום"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Check-out for edit"
14325 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Check-in changes"
14330 msgstr "בדוק בשינויים..."
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14333 #, fuzzy
14334 msgid "View revision log"
14335 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Revert changes"
14340 msgstr "דחה שינוי"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14343 msgid "Compare with older revision"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14347 msgid "Compare with last revision"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Insert Version Info"
14353 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14356 msgid "Use SVN file locking property"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14360 msgid "Update local directory from repository"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14364 msgid "Math Panels"
14365 msgstr "לוח מתמטיקה"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Math spacings"
14370 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14373 msgid "Styles"
14374 msgstr "סגנון"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14377 msgid "Fractions"
14378 msgstr "שברים"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14382 msgid "Fonts"
14383 msgstr "גופנים"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14386 msgid "Functions"
14387 msgstr "פונקציות"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Frame decorations"
14392 msgstr "עיטורי מסגרת"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Big operators"
14397 msgstr "אופרטורים גדולים"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14400 msgid "Miscellaneous"
14401 msgstr "שונות"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14405 msgid "Arrows"
14406 msgstr "חצים "
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14409 #, fuzzy
14410 msgid "AMS arrows"
14411 msgstr "חצים - AMS"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14414 msgid "Operators"
14415 msgstr "אופרטורים"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14418 msgid "Relations"
14419 msgstr "יחסים"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14422 #, fuzzy
14423 msgid "AMS relations"
14424 msgstr "יחסים - AMS"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14427 #, fuzzy
14428 msgid "AMS negative relations"
14429 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14432 msgid "Dots"
14433 msgstr "נקודות"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14436 #, fuzzy
14437 msgid "AMS operators"
14438 msgstr "אופרטורים - AMS"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14441 #, fuzzy
14442 msgid "AMS miscellaneous"
14443 msgstr "שונות - AMS"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14446 msgid "arccos"
14447 msgstr "arccos"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14450 msgid "arcsin"
14451 msgstr "arcsin"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14454 msgid "arctan"
14455 msgstr "arctan"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14458 msgid "arg"
14459 msgstr "arg"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14462 msgid "bmod"
14463 msgstr "bmod"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14466 msgid "cos"
14467 msgstr "cos"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14470 msgid "cosh"
14471 msgstr "cosh"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14474 msgid "cot"
14475 msgstr "cot"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14478 msgid "coth"
14479 msgstr "coth"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14482 msgid "csc"
14483 msgstr "csc"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14486 msgid "deg"
14487 msgstr "deg"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14490 msgid "det"
14491 msgstr "det"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14494 msgid "dim"
14495 msgstr "dim"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14498 msgid "exp"
14499 msgstr "exp"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14502 msgid "gcd"
14503 msgstr "gcd"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14506 msgid "hom"
14507 msgstr "hom"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14510 msgid "inf"
14511 msgstr "inf"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14514 msgid "ker"
14515 msgstr "ker"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14518 msgid "lg"
14519 msgstr "lg"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14522 msgid "lim"
14523 msgstr "lim"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14526 msgid "liminf"
14527 msgstr "liminf"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14530 msgid "limsup"
14531 msgstr "limsup"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14534 msgid "ln"
14535 msgstr "ln"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14538 msgid "log"
14539 msgstr "log"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14542 msgid "max"
14543 msgstr "max"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14546 msgid "min"
14547 msgstr "min"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14550 msgid "sec"
14551 msgstr "sec"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14554 msgid "sin"
14555 msgstr "sin"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14558 msgid "sinh"
14559 msgstr "sinh"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14562 msgid "sup"
14563 msgstr "sup"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14566 msgid "tan"
14567 msgstr "tan"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14570 msgid "tanh"
14571 msgstr "tanh"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14574 msgid "Pr"
14575 msgstr "Pr"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14578 msgid "Spacings"
14579 msgstr "מרווחים"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14582 msgid "Thin space\t\\,"
14583 msgstr "רווח דק\t\\,"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14586 msgid "Medium space\t\\:"
14587 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14590 msgid "Thick space\t\\;"
14591 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14594 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14595 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14598 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14599 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14602 msgid "Negative space\t\\!"
14603 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Phantom\t\\phantom"
14608 msgstr "hom"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14613 msgstr "קו אופקי"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14618 msgstr "יישור אנכי"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14621 msgid "Roots"
14622 msgstr "שורשים"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14625 msgid "Square root\t\\sqrt"
14626 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14629 msgid "Other root\t\\root"
14630 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14633 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14634 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14637 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14638 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14641 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14642 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14645 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14646 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14649 msgid "Standard\t\\frac"
14650 msgstr "רגיל\t\\frac"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14653 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14654 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14657 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14661 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14667 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14672 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14675 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14676 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14679 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14680 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14685 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14690 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14695 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Binomial\t\\binom"
14700 msgstr "בינום\t\\choose"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14703 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14707 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14711 msgid "Roman\t\\mathrm"
14712 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14715 msgid "Bold\t\\mathbf"
14716 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14719 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14720 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14723 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14724 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14727 msgid "Italic\t\\mathit"
14728 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14731 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14732 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14735 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14739 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14743 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14744 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14747 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14751 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14752 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14755 msgid "ldots"
14756 msgstr "ldots"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14759 msgid "cdots"
14760 msgstr "cdots"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14763 msgid "vdots"
14764 msgstr "vdots"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14767 msgid "ddots"
14768 msgstr "ddots"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14771 #, fuzzy
14772 msgid "iddots"
14773 msgstr "ddots"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14776 msgid "Frame Decorations"
14777 msgstr "עיטורי מסגרת"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14780 msgid "hat"
14781 msgstr "hat"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14784 msgid "tilde"
14785 msgstr "tilde"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14788 msgid "bar"
14789 msgstr "bar"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14792 msgid "grave"
14793 msgstr "grave"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14796 msgid "dot"
14797 msgstr "dot"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14800 msgid "check"
14801 msgstr "check"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14804 msgid "widehat"
14805 msgstr "widehat"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14808 msgid "widetilde"
14809 msgstr "widetilde"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14812 msgid "vec"
14813 msgstr "vec"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14816 msgid "acute"
14817 msgstr "acute"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14820 msgid "ddot"
14821 msgstr "ddot"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14824 #, fuzzy
14825 msgid "dddot"
14826 msgstr "ddot"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14829 #, fuzzy
14830 msgid "ddddot"
14831 msgstr "ddot"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14834 msgid "breve"
14835 msgstr "breve"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14838 msgid "overline"
14839 msgstr "overline"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14842 msgid "overbrace"
14843 msgstr "overbrace"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14846 msgid "overleftarrow"
14847 msgstr "overleftarrow"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14850 msgid "overrightarrow"
14851 msgstr "overrightarrow"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14854 msgid "overleftrightarrow"
14855 msgstr "overleftrightarrow"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14858 msgid "overset"
14859 msgstr "overset"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14862 msgid "underline"
14863 msgstr "underline"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14866 msgid "underbrace"
14867 msgstr "underbrace"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14870 msgid "underleftarrow"
14871 msgstr "underleftarrow"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14874 msgid "underrightarrow"
14875 msgstr "underrightarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14878 msgid "underleftrightarrow"
14879 msgstr "underleftrightarrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14882 msgid "underset"
14883 msgstr "underset"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14886 msgid "leftarrow"
14887 msgstr "חץ שמאלה"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14890 msgid "rightarrow"
14891 msgstr "rightarrow"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14894 msgid "downarrow"
14895 msgstr "downarrow"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14898 msgid "uparrow"
14899 msgstr "uparrow"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14902 msgid "updownarrow"
14903 msgstr "updownarrow"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14906 msgid "leftrightarrow"
14907 msgstr "leftrightarrow"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14910 msgid "Leftarrow"
14911 msgstr "Leftarrow"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14914 msgid "Rightarrow"
14915 msgstr "Rightarrow"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14918 msgid "Downarrow"
14919 msgstr "Downarrow"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14922 msgid "Uparrow"
14923 msgstr "Uparrow"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14926 msgid "Updownarrow"
14927 msgstr "Updownarrow"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14930 msgid "Leftrightarrow"
14931 msgstr "Leftrightarrow"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14934 msgid "Longleftrightarrow"
14935 msgstr " Longleftrightarrow"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14938 msgid "Longleftarrow"
14939 msgstr "Longleftarrow"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14942 msgid "Longrightarrow"
14943 msgstr "Longrightarrow"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14946 msgid "longleftrightarrow"
14947 msgstr "longleftrightarrow"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14950 msgid "longleftarrow"
14951 msgstr "longleftarrow"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14954 msgid "longrightarrow"
14955 msgstr "longrightarrow"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14958 msgid "leftharpoondown"
14959 msgstr "leftharpoondown"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14962 msgid "rightharpoondown"
14963 msgstr "rightharpoondown"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14966 msgid "mapsto"
14967 msgstr "mapsto"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14970 msgid "longmapsto"
14971 msgstr "longmapsto"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14974 msgid "nwarrow"
14975 msgstr "nwarrow"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14978 msgid "nearrow"
14979 msgstr "nearrow"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14982 msgid "leftharpoonup"
14983 msgstr "leftharpoonup"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14986 msgid "rightharpoonup"
14987 msgstr "rightharpoonup"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14990 msgid "hookleftarrow"
14991 msgstr "hookleftarrow"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14994 msgid "hookrightarrow"
14995 msgstr "hookrightarrow"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14998 msgid "swarrow"
14999 msgstr "swarrow"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15002 msgid "searrow"
15003 msgstr "searrow"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15006 msgid "rightleftharpoons"
15007 msgstr "rightleftharpoons"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15010 msgid "pm"
15011 msgstr "pm"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15014 msgid "cap"
15015 msgstr "cap"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15018 msgid "diamond"
15019 msgstr "diamond"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15022 msgid "oplus"
15023 msgstr "oplus"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15026 msgid "mp"
15027 msgstr "mp"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15030 msgid "cup"
15031 msgstr "cup"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15034 msgid "bigtriangleup"
15035 msgstr "bigtriangleup"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15038 msgid "ominus"
15039 msgstr "ominus"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15042 msgid "times"
15043 msgstr "times"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15046 msgid "uplus"
15047 msgstr "uplus"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15050 msgid "bigtriangledown"
15051 msgstr "bigtriangledown"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15054 msgid "otimes"
15055 msgstr "otimes"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15058 msgid "div"
15059 msgstr "div"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15062 msgid "sqcap"
15063 msgstr "sqcap"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15066 msgid "triangleright"
15067 msgstr "triangleright"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15070 msgid "oslash"
15071 msgstr "oslash"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15074 msgid "cdot"
15075 msgstr "cdot"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15078 msgid "sqcup"
15079 msgstr "sqcup"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15082 msgid "triangleleft"
15083 msgstr "triangleleft"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15086 msgid "odot"
15087 msgstr "odot"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15090 msgid "star"
15091 msgstr "star"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15094 msgid "vee"
15095 msgstr "vee"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15098 msgid "amalg"
15099 msgstr "amalg"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15102 msgid "bigcirc"
15103 msgstr "bigcirc"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15106 msgid "setminus"
15107 msgstr "setminus"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15110 msgid "wedge"
15111 msgstr "wedge"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15114 msgid "dagger"
15115 msgstr "dagger"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15118 msgid "circ"
15119 msgstr "circ"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15122 msgid "bullet"
15123 msgstr "bullet"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15126 msgid "wr"
15127 msgstr "wr"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15130 msgid "ddagger"
15131 msgstr "ddagger"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15134 msgid "leq"
15135 msgstr "leq"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15138 msgid "geq"
15139 msgstr "geq"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15142 msgid "equiv"
15143 msgstr "equiv"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15146 msgid "models"
15147 msgstr "models"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15150 msgid "prec"
15151 msgstr "prec"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15154 msgid "succ"
15155 msgstr "succ"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15158 msgid "sim"
15159 msgstr "sim"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15162 msgid "perp"
15163 msgstr "perp"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15166 msgid "preceq"
15167 msgstr "preceq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15170 msgid "succeq"
15171 msgstr "succeq"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15174 msgid "simeq"
15175 msgstr "simeq"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15178 msgid "mid"
15179 msgstr "mid"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15182 msgid "ll"
15183 msgstr "ll"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15186 msgid "gg"
15187 msgstr "gg"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15190 msgid "asymp"
15191 msgstr "asymp"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15194 msgid "parallel"
15195 msgstr "parallel"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15198 msgid "subset"
15199 msgstr "subset"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15202 msgid "supset"
15203 msgstr "supset"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15206 msgid "approx"
15207 msgstr "approx"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15210 msgid "smile"
15211 msgstr "smile"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15214 msgid "subseteq"
15215 msgstr "subseteq"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15218 msgid "supseteq"
15219 msgstr "supseteq"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15222 msgid "cong"
15223 msgstr "cong"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15226 msgid "frown"
15227 msgstr "frown"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15230 msgid "sqsubseteq"
15231 msgstr "sqsubseteq"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15234 msgid "sqsupseteq"
15235 msgstr "sqsupseteq"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15238 msgid "doteq"
15239 msgstr "doteq"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15242 msgid "neq"
15243 msgstr "neq"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15246 msgid "in[[math relation]]"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15250 msgid "ni"
15251 msgstr "ni"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15254 msgid "propto"
15255 msgstr "propto"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15258 msgid "notin"
15259 msgstr "notin"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15262 msgid "vdash"
15263 msgstr "vdash"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15266 msgid "dashv"
15267 msgstr "dashv"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15270 msgid "bowtie"
15271 msgstr "bowtie"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15274 msgid "alpha"
15275 msgstr "alpha"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15278 msgid "beta"
15279 msgstr "beta"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15282 msgid "gamma"
15283 msgstr "gamma"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15286 msgid "delta"
15287 msgstr "delta"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15290 msgid "epsilon"
15291 msgstr "epsilon"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15294 msgid "varepsilon"
15295 msgstr "varepsilon"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15298 msgid "zeta"
15299 msgstr "zeta"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15302 msgid "eta"
15303 msgstr "eta"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15306 msgid "theta"
15307 msgstr "theta"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15310 msgid "vartheta"
15311 msgstr "vartheta"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15314 msgid "iota"
15315 msgstr "iota"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15318 msgid "kappa"
15319 msgstr "kappa"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15322 msgid "lambda"
15323 msgstr "lambda"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15326 msgid "mu"
15327 msgstr "mu"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15330 msgid "nu"
15331 msgstr "nu"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15334 msgid "xi"
15335 msgstr "xi"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15338 msgid "pi"
15339 msgstr "pi"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15342 msgid "varpi"
15343 msgstr "varpi"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15346 msgid "rho"
15347 msgstr "rho"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15350 msgid "varrho"
15351 msgstr "varrho"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15354 msgid "sigma"
15355 msgstr "sigma"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15358 msgid "varsigma"
15359 msgstr "varsigma"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15362 msgid "tau"
15363 msgstr "tau"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15366 msgid "upsilon"
15367 msgstr "upsilon"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15370 msgid "phi"
15371 msgstr "phi"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15374 msgid "varphi"
15375 msgstr "varphi"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15378 msgid "chi"
15379 msgstr "chi"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15382 msgid "psi"
15383 msgstr "psi"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15386 msgid "omega"
15387 msgstr "omega"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15390 #, fuzzy
15391 msgid "varGamma"
15392 msgstr "Gamma"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15395 #, fuzzy
15396 msgid "varDelta"
15397 msgstr "Delta"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15400 #, fuzzy
15401 msgid "varTheta"
15402 msgstr "vartheta"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15405 #, fuzzy
15406 msgid "varLambda"
15407 msgstr "Lambda"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15410 #, fuzzy
15411 msgid "varXi"
15412 msgstr "varpi"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15415 #, fuzzy
15416 msgid "varPi"
15417 msgstr "varpi"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15420 #, fuzzy
15421 msgid "varSigma"
15422 msgstr "varsigma"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15425 #, fuzzy
15426 msgid "varUpsilon"
15427 msgstr "varepsilon"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15430 #, fuzzy
15431 msgid "varPhi"
15432 msgstr "varphi"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15435 #, fuzzy
15436 msgid "varPsi"
15437 msgstr "פרסית"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15440 #, fuzzy
15441 msgid "varOmega"
15442 msgstr "Omega"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15445 msgid "Gamma"
15446 msgstr "Gamma"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15449 msgid "Delta"
15450 msgstr "Delta"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15453 msgid "Theta"
15454 msgstr "Theta"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15457 msgid "Lambda"
15458 msgstr "Lambda"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15461 msgid "Xi"
15462 msgstr "Xi"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15465 msgid "Pi"
15466 msgstr "Pi"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15469 msgid "Sigma"
15470 msgstr "Sigma"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15473 msgid "Upsilon"
15474 msgstr "Upsilon"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15477 msgid "Phi"
15478 msgstr "Phi"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15481 msgid "Psi"
15482 msgstr "Psi"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15485 msgid "Omega"
15486 msgstr "Omega"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15489 msgid "nabla"
15490 msgstr "nabla"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15493 msgid "partial"
15494 msgstr "partial"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15497 msgid "infty"
15498 msgstr "infty"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15501 msgid "prime"
15502 msgstr "prime"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15505 msgid "ell"
15506 msgstr "ell"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15509 msgid "emptyset"
15510 msgstr "emptyset"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15513 msgid "exists"
15514 msgstr "exists"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15517 msgid "forall"
15518 msgstr "forall"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15521 msgid "imath"
15522 msgstr "imath"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15525 msgid "jmath"
15526 msgstr "jmath"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15529 msgid "Re"
15530 msgstr "Re"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15533 msgid "Im"
15534 msgstr "Im"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15537 msgid "aleph"
15538 msgstr "aleph"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15541 msgid "wp"
15542 msgstr "wp"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15545 msgid "hbar"
15546 msgstr "hbar"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15549 msgid "angle"
15550 msgstr "angle"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15553 msgid "top"
15554 msgstr "top"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15557 msgid "bot"
15558 msgstr "bot"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15561 msgid "Vert"
15562 msgstr "Vert"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15565 msgid "neg"
15566 msgstr "neg"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15569 msgid "flat"
15570 msgstr "flat"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15573 msgid "natural"
15574 msgstr "natural"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15577 msgid "sharp"
15578 msgstr "sharp"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15581 msgid "surd"
15582 msgstr "surd"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15585 msgid "triangle"
15586 msgstr "triangle"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15589 msgid "diamondsuit"
15590 msgstr "diamondsuit"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15593 msgid "heartsuit"
15594 msgstr "heartsuit"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15597 msgid "clubsuit"
15598 msgstr "clubsuit"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15601 msgid "spadesuit"
15602 msgstr "spadesuit"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15605 msgid "textrm \\AA"
15606 msgstr "textrm \\AA"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15609 msgid "textrm \\O"
15610 msgstr "textrm \\O"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15613 msgid "mathcircumflex"
15614 msgstr "mathcircumflex"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15617 msgid "_"
15618 msgstr "_"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15621 msgid "mathrm T"
15622 msgstr "mathrm T"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15625 msgid "mathbb N"
15626 msgstr "mathbb N"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15629 msgid "mathbb Z"
15630 msgstr "mathbb Z"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15633 msgid "mathbb Q"
15634 msgstr "mathbb Q"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15637 msgid "mathbb R"
15638 msgstr "mathbb R"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15641 msgid "mathbb C"
15642 msgstr "mathbb C"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15645 msgid "mathbb H"
15646 msgstr "mathbb H"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15649 msgid "mathcal F"
15650 msgstr "mathcal F"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15653 msgid "mathcal L"
15654 msgstr "mathcal L"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15657 msgid "mathcal H"
15658 msgstr "mathcal H"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15661 msgid "mathcal O"
15662 msgstr "mathcal O"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15665 msgid "Big Operators"
15666 msgstr "אופרטורים גדולים"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15669 msgid "intop"
15670 msgstr "intop"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15673 msgid "int"
15674 msgstr "int"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15677 msgid "iint"
15678 msgstr "iint"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15681 msgid "iintop"
15682 msgstr "iintop"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15685 msgid "iiint"
15686 msgstr "iiint"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15689 msgid "iiintop"
15690 msgstr "iiintop"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15693 msgid "iiiint"
15694 msgstr "iiiint"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15697 msgid "iiiintop"
15698 msgstr "iiiintop"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15701 msgid "dotsint"
15702 msgstr "dotsint"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15705 msgid "dotsintop"
15706 msgstr "dotsintop"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15709 msgid "oint"
15710 msgstr "oint"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15713 msgid "ointop"
15714 msgstr "ointop"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15717 msgid "oiint"
15718 msgstr "oiint"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15721 msgid "oiintop"
15722 msgstr "oiintop"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15725 msgid "ointctrclockwiseop"
15726 msgstr "ointctrclockwiseop"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15729 msgid "ointctrclockwise"
15730 msgstr "ointctrclockwise"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15733 msgid "ointclockwiseop"
15734 msgstr "ointclockwiseop"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15737 msgid "ointclockwise"
15738 msgstr "ointclockwise"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15741 msgid "sqint"
15742 msgstr "sqint"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15745 msgid "sqintop"
15746 msgstr "sqintop"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15749 msgid "sqiint"
15750 msgstr "sqiint"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15753 msgid "sqiintop"
15754 msgstr "sqiintop"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15757 msgid "fint"
15758 msgstr "fint"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15761 msgid "fintop"
15762 msgstr "fintop"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15765 msgid "landupint"
15766 msgstr "landupint"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15769 msgid "landupintop"
15770 msgstr "landupintop"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15773 msgid "landdownint"
15774 msgstr "landdownint"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15777 msgid "landdownintop"
15778 msgstr "landdownintop"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15781 msgid "sum"
15782 msgstr "sum"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15785 msgid "prod"
15786 msgstr "prod"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15789 msgid "coprod"
15790 msgstr "coprod"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15793 msgid "bigsqcup"
15794 msgstr "bigsqcup"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15797 msgid "bigotimes"
15798 msgstr "bigotimes"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15801 msgid "bigodot"
15802 msgstr "bigodot"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15805 msgid "bigoplus"
15806 msgstr "bigoplus"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15809 msgid "bigcap"
15810 msgstr "bigcap"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15813 msgid "bigcup"
15814 msgstr "bigcup"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15817 msgid "biguplus"
15818 msgstr "biguplus"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15821 msgid "bigvee"
15822 msgstr "bigvee"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15825 msgid "bigwedge"
15826 msgstr "bigwedge"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15829 msgid "AMS Miscellaneous"
15830 msgstr "שונות - AMS"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15833 msgid "digamma"
15834 msgstr "digamma"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15837 msgid "varkappa"
15838 msgstr "varkappa"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15841 msgid "beth"
15842 msgstr "beth"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15845 msgid "daleth"
15846 msgstr "daleth"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15849 msgid "gimel"
15850 msgstr "gimel"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15853 msgid "ulcorner"
15854 msgstr "ulcorner"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15857 msgid "urcorner"
15858 msgstr "urcorner"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15861 msgid "llcorner"
15862 msgstr "llcorner"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15865 msgid "lrcorner"
15866 msgstr "lrcorner"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15869 msgid "hslash"
15870 msgstr "hslash"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15873 msgid "vartriangle"
15874 msgstr "vartriangle"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15877 msgid "triangledown"
15878 msgstr "triangledown"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15881 msgid "square"
15882 msgstr "square"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15885 msgid "lozenge"
15886 msgstr "lozenge"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15889 msgid "circledS"
15890 msgstr "circledS"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15893 msgid "measuredangle"
15894 msgstr "measuredangle"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15897 msgid "nexists"
15898 msgstr "nexists"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15901 msgid "mho"
15902 msgstr "mho"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15905 msgid "Finv"
15906 msgstr "Finv"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15909 msgid "Game"
15910 msgstr "Game"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15913 msgid "Bbbk"
15914 msgstr "Bbbk"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15917 msgid "backprime"
15918 msgstr "backprime"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15921 msgid "varnothing"
15922 msgstr "varnothing"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Diamond"
15927 msgstr "diamond"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15930 msgid "blacktriangle"
15931 msgstr "blacktriangle"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15934 msgid "blacktriangledown"
15935 msgstr "blacktriangledown"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15938 msgid "blacksquare"
15939 msgstr "blacksquare"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15942 msgid "blacklozenge"
15943 msgstr "blacklozenge"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15946 msgid "bigstar"
15947 msgstr "bigstar"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15950 msgid "sphericalangle"
15951 msgstr "sphericalangle"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15954 msgid "complement"
15955 msgstr "complement"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15958 msgid "eth"
15959 msgstr "eth"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15962 msgid "diagup"
15963 msgstr "diagup"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15966 msgid "diagdown"
15967 msgstr "diagdown"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15970 msgid "AMS Arrows"
15971 msgstr "חצים - AMS"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15974 msgid "dashleftarrow"
15975 msgstr "dashleftarrow"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15978 msgid "dashrightarrow"
15979 msgstr "dashrightarrow"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15982 msgid "leftleftarrows"
15983 msgstr "leftleftarrows"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15986 msgid "leftrightarrows"
15987 msgstr "leftrightarrows"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15990 msgid "rightrightarrows"
15991 msgstr "rightrightarrows"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15994 msgid "rightleftarrows"
15995 msgstr "rightleftarrows"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15998 msgid "Lleftarrow"
15999 msgstr "Lleftarrow"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16002 msgid "Rrightarrow"
16003 msgstr "Rrightarrow"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16006 msgid "twoheadleftarrow"
16007 msgstr "twoheadleftarrow"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16010 msgid "twoheadrightarrow"
16011 msgstr "twoheadrightarrow"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16014 msgid "leftarrowtail"
16015 msgstr "leftarrowtail"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16018 msgid "rightarrowtail"
16019 msgstr "rightarrowtail"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16022 msgid "looparrowleft"
16023 msgstr "looparrowleft"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16026 msgid "looparrowright"
16027 msgstr "looparrowright"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16030 msgid "curvearrowleft"
16031 msgstr "curvearrowleft"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16034 msgid "curvearrowright"
16035 msgstr "curvearrowright"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16038 msgid "circlearrowleft"
16039 msgstr "circlearrowleft"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16042 msgid "circlearrowright"
16043 msgstr "circlearrowright"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16046 msgid "Lsh"
16047 msgstr "Lsh"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16050 msgid "Rsh"
16051 msgstr "Rsh"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16054 msgid "upuparrows"
16055 msgstr "upuparrows"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16058 msgid "downdownarrows"
16059 msgstr "downdownarrows"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16062 msgid "upharpoonleft"
16063 msgstr "upharpoonleft"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16066 msgid "upharpoonright"
16067 msgstr "upharpoonright"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16070 msgid "downharpoonleft"
16071 msgstr "downharpoonleft"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16074 msgid "downharpoonright"
16075 msgstr "downharpoonright"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16078 msgid "leftrightharpoons"
16079 msgstr "leftrightharpoons"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16082 msgid "rightsquigarrow"
16083 msgstr "rightsquigarrow"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16086 msgid "leftrightsquigarrow"
16087 msgstr "leftrightsquigarrow"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16090 msgid "nleftarrow"
16091 msgstr "nleftarrow"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16094 msgid "nrightarrow"
16095 msgstr "nrightarrow"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16098 msgid "nleftrightarrow"
16099 msgstr "nleftrightarrow"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16102 msgid "nLeftarrow"
16103 msgstr "nLeftarrow"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16106 msgid "nRightarrow"
16107 msgstr "nRightarrow"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16110 msgid "nLeftrightarrow"
16111 msgstr "nLeftrightarrow"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16114 msgid "multimap"
16115 msgstr "multimap"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16118 msgid "AMS Relations"
16119 msgstr "יחסים - AMS"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16122 msgid "leqq"
16123 msgstr "leqq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16126 msgid "geqq"
16127 msgstr "geqq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16130 msgid "leqslant"
16131 msgstr "leqslant"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16134 msgid "geqslant"
16135 msgstr "geqslant"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16138 msgid "eqslantless"
16139 msgstr "eqslantless"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16142 msgid "eqslantgtr"
16143 msgstr "eqslantgtr"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16146 msgid "lesssim"
16147 msgstr "lesssim"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16150 msgid "gtrsim"
16151 msgstr "gtrsim"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16154 msgid "lessapprox"
16155 msgstr "lessapprox"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16158 msgid "gtrapprox"
16159 msgstr "gtrapprox"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16162 msgid "approxeq"
16163 msgstr "approxeq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16166 msgid "triangleq"
16167 msgstr "triangleq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16170 msgid "lessdot"
16171 msgstr "lessdot"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16174 msgid "gtrdot"
16175 msgstr "gtrdot"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16178 msgid "lll"
16179 msgstr "lll"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16182 msgid "ggg"
16183 msgstr "ggg"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16186 msgid "lessgtr"
16187 msgstr "lessgtr"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16190 msgid "gtrless"
16191 msgstr "gtrless"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16194 msgid "lesseqgtr"
16195 msgstr "lesseqgtr"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16198 msgid "gtreqless"
16199 msgstr "gtreqless"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16202 msgid "lesseqqgtr"
16203 msgstr "lesseqqgtr"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16206 msgid "gtreqqless"
16207 msgstr "gtreqqless"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16210 msgid "eqcirc"
16211 msgstr "eqcirc"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16214 msgid "circeq"
16215 msgstr "circeq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16218 msgid "thicksim"
16219 msgstr "thicksim"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16222 msgid "thickapprox"
16223 msgstr "thickapprox"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16226 msgid "backsim"
16227 msgstr "backsim"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16230 msgid "backsimeq"
16231 msgstr "backsimeq"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16234 msgid "subseteqq"
16235 msgstr "subseteqq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16238 msgid "supseteqq"
16239 msgstr "supseteqq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16242 msgid "Subset"
16243 msgstr "Subset"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16246 msgid "Supset"
16247 msgstr "Supset"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16250 msgid "sqsubset"
16251 msgstr "sqsubset"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16254 msgid "sqsupset"
16255 msgstr "sqsupset"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16258 msgid "preccurlyeq"
16259 msgstr "preccurlyeq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16262 msgid "succcurlyeq"
16263 msgstr "succcurlyeq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16266 msgid "curlyeqprec"
16267 msgstr "curlyeqprec"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16270 msgid "curlyeqsucc"
16271 msgstr "curlyeqsucc"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16274 msgid "precsim"
16275 msgstr "precsim"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16278 msgid "succsim"
16279 msgstr "succsim"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16282 msgid "precapprox"
16283 msgstr "precapprox"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16286 msgid "succapprox"
16287 msgstr "succapprox"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16290 msgid "vartriangleleft"
16291 msgstr "vartriangleleft"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16294 msgid "vartriangleright"
16295 msgstr "vartriangleright"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16298 msgid "trianglelefteq"
16299 msgstr "trianglelefteq"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16302 msgid "trianglerighteq"
16303 msgstr "trianglerighteq"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16306 msgid "bumpeq"
16307 msgstr "bumpeq"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16310 msgid "Bumpeq"
16311 msgstr "Bumpeq"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16314 msgid "doteqdot"
16315 msgstr "doteqdot"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16318 msgid "risingdotseq"
16319 msgstr "risingdotseq"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16322 msgid "fallingdotseq"
16323 msgstr "fallingdotseq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16326 msgid "vDash"
16327 msgstr "vDash"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16330 msgid "Vvdash"
16331 msgstr "Vvdash"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16334 msgid "Vdash"
16335 msgstr "Vdash"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16338 msgid "shortmid"
16339 msgstr "shortmid"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16342 msgid "shortparallel"
16343 msgstr "shortparallel"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16346 msgid "smallsmile"
16347 msgstr "smallsmile"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16350 msgid "smallfrown"
16351 msgstr "smallfrown"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16354 msgid "blacktriangleleft"
16355 msgstr "blacktriangleleft"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16358 msgid "blacktriangleright"
16359 msgstr "blacktriangleright"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16362 msgid "because"
16363 msgstr "because"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16366 msgid "therefore"
16367 msgstr "therefore"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16370 msgid "backepsilon"
16371 msgstr "backepsilon"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16374 msgid "varpropto"
16375 msgstr "varpropto"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16378 msgid "between"
16379 msgstr "between"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16382 msgid "pitchfork"
16383 msgstr "pitchfork"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16386 msgid "AMS Negative Relations"
16387 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16390 msgid "nless"
16391 msgstr "nless"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16394 msgid "ngtr"
16395 msgstr "ngtr"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16398 msgid "nleq"
16399 msgstr "nleq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16402 msgid "ngeq"
16403 msgstr "ngeq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16406 msgid "nleqslant"
16407 msgstr "nleqslant"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16410 msgid "ngeqslant"
16411 msgstr "ngeqslant"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16414 msgid "nleqq"
16415 msgstr "nleqq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16418 msgid "ngeqq"
16419 msgstr "ngeqq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16422 msgid "lneq"
16423 msgstr "lneq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16426 msgid "gneq"
16427 msgstr "gneq"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16430 msgid "lneqq"
16431 msgstr "lneqq"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16434 msgid "gneqq"
16435 msgstr "gneqq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16438 msgid "lvertneqq"
16439 msgstr "lvertneqq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16442 msgid "gvertneqq"
16443 msgstr "gvertneqq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16446 msgid "lnsim"
16447 msgstr "lnsim"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16450 msgid "gnsim"
16451 msgstr "gnsim"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16454 msgid "lnapprox"
16455 msgstr "lnapprox"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16458 msgid "gnapprox"
16459 msgstr "gnapprox"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16462 msgid "nprec"
16463 msgstr "nprec"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16466 msgid "nsucc"
16467 msgstr "nsucc"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16470 msgid "npreceq"
16471 msgstr "npreceq"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16474 msgid "nsucceq"
16475 msgstr "nsucceq"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16478 msgid "precnsim"
16479 msgstr "precnsim"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16482 msgid "succnsim"
16483 msgstr "succnsim"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16486 msgid "precnapprox"
16487 msgstr "precnapprox"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16490 msgid "succnapprox"
16491 msgstr "succnapprox"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16494 msgid "subsetneq"
16495 msgstr "subsetneq"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16498 msgid "supsetneq"
16499 msgstr "supsetneq"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16502 msgid "subsetneqq"
16503 msgstr "subsetneqq"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16506 msgid "supsetneqq"
16507 msgstr "supsetneqq"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16510 msgid "nsubseteq"
16511 msgstr "nsubseteq"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16514 msgid "nsupseteq"
16515 msgstr "nsupseteq"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16518 msgid "nsupseteqq"
16519 msgstr "nsupseteqq"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16522 msgid "nvdash"
16523 msgstr "nvdash"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16526 msgid "nvDash"
16527 msgstr "nvDash"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16530 msgid "nVDash"
16531 msgstr "nVDash"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16534 msgid "varsubsetneq"
16535 msgstr "varsubsetneq"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16538 msgid "varsupsetneq"
16539 msgstr "varsupsetneq"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16542 msgid "varsubsetneqq"
16543 msgstr "varsubsetneqq"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16546 msgid "varsupsetneqq"
16547 msgstr "varsupsetneqq"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16550 msgid "ntriangleleft"
16551 msgstr "ntriangleleft"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16554 msgid "ntriangleright"
16555 msgstr "ntriangleright"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16558 msgid "ntrianglelefteq"
16559 msgstr "ntrianglelefteq"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16562 msgid "ntrianglerighteq"
16563 msgstr "ntrianglerighteq"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16566 msgid "ncong"
16567 msgstr "ncong"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16570 msgid "nsim"
16571 msgstr "nsim"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16574 msgid "nmid"
16575 msgstr "nmid"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16578 msgid "nshortmid"
16579 msgstr "nshortmid"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16582 msgid "nparallel"
16583 msgstr "nparallel"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16586 msgid "nshortparallel"
16587 msgstr "nshortparallel"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16590 msgid "AMS Operators"
16591 msgstr "אופרטורים - AMS"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16594 msgid "dotplus"
16595 msgstr "dotplus"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16598 msgid "smallsetminus"
16599 msgstr "smallsetminus"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16602 msgid "Cap"
16603 msgstr "Cap"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16606 msgid "Cup"
16607 msgstr "Cup"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16610 msgid "barwedge"
16611 msgstr "barwedge"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16614 msgid "veebar"
16615 msgstr "veebar"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16618 msgid "doublebarwedge"
16619 msgstr "doublebarwedge"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16622 msgid "boxminus"
16623 msgstr "boxminus"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16626 msgid "boxtimes"
16627 msgstr "boxtimes"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16630 msgid "boxdot"
16631 msgstr "boxdot"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16634 msgid "boxplus"
16635 msgstr "boxplus"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16638 msgid "divideontimes"
16639 msgstr "divideontimes"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16642 msgid "ltimes"
16643 msgstr "ltimes"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16646 msgid "rtimes"
16647 msgstr "rtimes"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16650 msgid "leftthreetimes"
16651 msgstr "leftthreetimes"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16654 msgid "rightthreetimes"
16655 msgstr "rightthreetimes"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16658 msgid "curlywedge"
16659 msgstr "curlywedge"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16662 msgid "curlyvee"
16663 msgstr "curlyvee"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16666 msgid "circleddash"
16667 msgstr "circleddash"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16670 msgid "circledast"
16671 msgstr "circledast"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16674 msgid "circledcirc"
16675 msgstr "circledcirc"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16678 msgid "centerdot"
16679 msgstr "centerdot"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16682 msgid "intercal"
16683 msgstr "intercal"
16684
16685 #: lib/external_templates:37
16686 msgid "RasterImage"
16687 msgstr "מפת סיביות"
16688
16689 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16690 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/external_templates:45
16694 msgid "A bitmap file.\n"
16695 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16696
16697 #: lib/external_templates:109
16698 msgid "XFig"
16699 msgstr "XFig"
16700
16701 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16702 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/external_templates:112
16706 msgid "An Xfig figure.\n"
16707 msgstr "קובץ XFig.\n"
16708
16709 #: lib/external_templates:162
16710 msgid "ChessDiagram"
16711 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16712
16713 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16714 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/external_templates:165
16718 msgid ""
16719 "A chess position diagram.\n"
16720 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16721 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16722 "the position that you want to display.\n"
16723 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16724 "and remember to type in a relative path\n"
16725 "to the LyX document location.\n"
16726 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16727 "to enable general editing of the board.\n"
16728 "You might also check out the\n"
16729 "'Options->Test legality' option, and\n"
16730 "remember to middle and right click to\n"
16731 "insert new material in the board.\n"
16732 "In order for this to work, you have to\n"
16733 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16734 "that TeX will find it, and you will need\n"
16735 "to install the skak package from CTAN.\n"
16736 msgstr ""
16737 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16738 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16739 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16740 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16741 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16742 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16743 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16744 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16745 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16746 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16747 "דברים ללוח.\n"
16748 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16749 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16750 "מ- CTAN.\n"
16751
16752 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16753 msgid "Lilypond typeset music"
16754 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16755
16756 #: lib/external_templates:215
16757 msgid ""
16758 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16759 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16760 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16761 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16762 msgstr ""
16763 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16764 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16765 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16766 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16767
16768 #: lib/external_templates:261
16769 #, fuzzy
16770 msgid "PDFPages"
16771 msgstr "עמודים"
16772
16773 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16774 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/external_templates:264
16778 msgid ""
16779 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16780 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16781 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16782 "Examples:\n"
16783 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16784 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16785 "* pages=- (to include all pages)\n"
16786 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16787 "for further options and details.\n"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/external_templates:304
16791 msgid ""
16792 "Today's date.\n"
16793 "Read 'info date' for more information.\n"
16794 msgstr ""
16795 "התאריך של היום.\n"
16796 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16797
16798 #: lib/external_templates:333
16799 msgid "Dia"
16800 msgstr "Dia"
16801
16802 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16803 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/external_templates:336
16807 msgid "Dia diagram.\n"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/configure.py:444
16811 msgid "Tgif"
16812 msgstr "Tgif"
16813
16814 #: lib/configure.py:447
16815 msgid "FIG"
16816 msgstr "FIG"
16817
16818 #: lib/configure.py:450
16819 msgid "DIA"
16820 msgstr "DIA"
16821
16822 #: lib/configure.py:453
16823 msgid "Grace"
16824 msgstr "Grace"
16825
16826 #: lib/configure.py:456
16827 msgid "FEN"
16828 msgstr "FEN"
16829
16830 #: lib/configure.py:459
16831 msgid "SVG"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16835 msgid "BMP"
16836 msgstr "BMP"
16837
16838 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16839 msgid "GIF"
16840 msgstr "GIF"
16841
16842 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16844 msgid "JPEG"
16845 msgstr "JPEG"
16846
16847 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16848 msgid "PBM"
16849 msgstr "PBM"
16850
16851 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16852 msgid "PGM"
16853 msgstr "PGM"
16854
16855 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16857 msgid "PNG"
16858 msgstr "PNG"
16859
16860 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16861 msgid "PPM"
16862 msgstr "PPM"
16863
16864 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16865 msgid "TIFF"
16866 msgstr "TIFF"
16867
16868 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16869 msgid "XBM"
16870 msgstr "XBM"
16871
16872 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16873 msgid "XPM"
16874 msgstr "XPM"
16875
16876 #: lib/configure.py:497
16877 msgid "Plain text (chess output)"
16878 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16879
16880 #: lib/configure.py:498
16881 msgid "Plain text (image)"
16882 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16883
16884 #: lib/configure.py:499
16885 msgid "Plain text (Xfig output)"
16886 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16887
16888 #: lib/configure.py:500
16889 msgid "date (output)"
16890 msgstr "תאריך (פלט)"
16891
16892 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16893 msgid "DocBook"
16894 msgstr "DocBook"
16895
16896 #: lib/configure.py:501
16897 msgid "DocBook|B"
16898 msgstr "DocBook|B"
16899
16900 #: lib/configure.py:502
16901 msgid "Docbook (XML)"
16902 msgstr "Docbook (XML)"
16903
16904 #: lib/configure.py:503
16905 msgid "Graphviz Dot"
16906 msgstr "Graphviz Dot"
16907
16908 #: lib/configure.py:504
16909 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16910 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16911
16912 #: lib/configure.py:505
16913 msgid "NoWeb"
16914 msgstr "NoWeb"
16915
16916 #: lib/configure.py:505
16917 msgid "NoWeb|N"
16918 msgstr "NoWeb|N"
16919
16920 #: lib/configure.py:506
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Sweave|S"
16923 msgstr "שמור|ש"
16924
16925 #: lib/configure.py:507
16926 msgid "LilyPond music"
16927 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16928
16929 #: lib/configure.py:508
16930 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/configure.py:509
16934 msgid "LaTeX (plain)"
16935 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16936
16937 #: lib/configure.py:509
16938 msgid "LaTeX (plain)|L"
16939 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16940
16941 #: lib/configure.py:510
16942 #, fuzzy
16943 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16944 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16945
16946 #: lib/configure.py:511
16947 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16948 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16949
16950 #: lib/configure.py:512
16951 #, fuzzy
16952 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16953 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16954
16955 #: lib/configure.py:513
16956 msgid "Plain text"
16957 msgstr "טקסט רגיל"
16958
16959 #: lib/configure.py:513
16960 msgid "Plain text|a"
16961 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16962
16963 #: lib/configure.py:514
16964 msgid "Plain text (pstotext)"
16965 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16966
16967 #: lib/configure.py:515
16968 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16969 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16970
16971 #: lib/configure.py:516
16972 msgid "Plain text (catdvi)"
16973 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16974
16975 #: lib/configure.py:517
16976 msgid "Plain Text, Join Lines"
16977 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16978
16979 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16980 #, fuzzy
16981 msgid "LyXHTML"
16982 msgstr "HTML"
16983
16984 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16985 #, fuzzy
16986 msgid "LyXHTML|y"
16987 msgstr "HTML|H"
16988
16989 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16990 msgid "BibTeX"
16991 msgstr "BibTeX"
16992
16993 #: lib/configure.py:534
16994 msgid "EPS"
16995 msgstr "EPS"
16996
16997 #: lib/configure.py:535
16998 msgid "Postscript"
16999 msgstr "Postscript"
17000
17001 #: lib/configure.py:535
17002 msgid "Postscript|t"
17003 msgstr "Postscript|t"
17004
17005 #: lib/configure.py:539
17006 msgid "PDF (ps2pdf)"
17007 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17008
17009 #: lib/configure.py:539
17010 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17011 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17012
17013 #: lib/configure.py:540
17014 msgid "PDF (pdflatex)"
17015 msgstr "PDF (pdflatex)"
17016
17017 #: lib/configure.py:540
17018 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17019 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17020
17021 #: lib/configure.py:541
17022 msgid "PDF (dvipdfm)"
17023 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17024
17025 #: lib/configure.py:541
17026 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17027 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17028
17029 #: lib/configure.py:542
17030 msgid "PDF (XeTeX)"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/configure.py:542
17034 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/configure.py:543
17038 #, fuzzy
17039 msgid "PDF (LuaTeX)"
17040 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17041
17042 #: lib/configure.py:543
17043 #, fuzzy
17044 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17045 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17046
17047 #: lib/configure.py:546
17048 msgid "DVI"
17049 msgstr "DVI"
17050
17051 #: lib/configure.py:546
17052 msgid "DVI|D"
17053 msgstr "DVI|D"
17054
17055 #: lib/configure.py:547
17056 #, fuzzy
17057 msgid "DVI (LuaTeX)"
17058 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17059
17060 #: lib/configure.py:547
17061 #, fuzzy
17062 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17063 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17064
17065 #: lib/configure.py:550
17066 msgid "DraftDVI"
17067 msgstr "טיוטת DVI"
17068
17069 #: lib/configure.py:553
17070 msgid "HTML|H"
17071 msgstr "HTML|H"
17072
17073 #: lib/configure.py:556
17074 msgid "Noteedit"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: lib/configure.py:559
17078 msgid "OpenDocument"
17079 msgstr "OpenDocument"
17080
17081 #: lib/configure.py:560
17082 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17083 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17084
17085 #: lib/configure.py:563
17086 msgid "Rich Text Format"
17087 msgstr "Rich Text Format"
17088
17089 #: lib/configure.py:564
17090 msgid "MS Word"
17091 msgstr "MS Word"
17092
17093 #: lib/configure.py:564
17094 msgid "MS Word|W"
17095 msgstr "MS Word|W"
17096
17097 #: lib/configure.py:567
17098 msgid "date command"
17099 msgstr "פקודת תאריך"
17100
17101 #: lib/configure.py:568
17102 msgid "Table (CSV)"
17103 msgstr "טבלה (CSV)"
17104
17105 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17107 msgid "LyX"
17108 msgstr "LyX"
17109
17110 #: lib/configure.py:571
17111 msgid "LyX 1.3.x"
17112 msgstr "LyX 1.3.x"
17113
17114 #: lib/configure.py:572
17115 msgid "LyX 1.4.x"
17116 msgstr "LyX 1.4.x"
17117
17118 #: lib/configure.py:573
17119 msgid "LyX 1.5.x"
17120 msgstr "LyX 1.5.x"
17121
17122 #: lib/configure.py:574
17123 #, fuzzy
17124 msgid "LyX 1.6.x"
17125 msgstr "LyX 1.3.x"
17126
17127 #: lib/configure.py:575
17128 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17129 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17130
17131 #: lib/configure.py:576
17132 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17133 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17134
17135 #: lib/configure.py:577
17136 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17137 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17138
17139 #: lib/configure.py:578
17140 msgid "LyX Preview"
17141 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17142
17143 #: lib/configure.py:579
17144 #, fuzzy
17145 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17146 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17147
17148 #: lib/configure.py:580
17149 #, fuzzy
17150 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17151 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17152
17153 #: lib/configure.py:581
17154 msgid "PDFTEX"
17155 msgstr "PDFTEX"
17156
17157 #: lib/configure.py:582
17158 msgid "Program"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/configure.py:583
17162 msgid "PSTEX"
17163 msgstr "PSTEX"
17164
17165 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17166 msgid "Windows Metafile"
17167 msgstr "Windows Metafile"
17168
17169 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17170 msgid "Enhanced Metafile"
17171 msgstr "Enhanced Metafile"
17172
17173 #: lib/configure.py:586
17174 msgid "HTML (MS Word)"
17175 msgstr "HTML (MS Word)"
17176
17177 #: lib/configure.py:663
17178 msgid "LyXBlogger"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17182 #, c-format
17183 msgid "%1$s and %2$s"
17184 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17185
17186 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17187 #, c-format
17188 msgid "%1$s et al."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17192 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17193 msgid "ERROR!"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17197 msgid "No year"
17198 msgstr "אין שנה"
17199
17200 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Add to bibliography only."
17203 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17204
17205 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17206 msgid "before"
17207 msgstr "לפני"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:137
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "Could not print the document %1$s.\n"
17213 "Check that your printer is set up correctly."
17214 msgstr ""
17215 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17216 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:140
17219 msgid "Print document failed"
17220 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:318
17223 msgid "Disk Error: "
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:319
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid ""
17229 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17230 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:401
17233 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:403
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Attempting to close changed document!"
17239 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:411
17242 msgid "Could not remove temporary directory"
17243 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:412
17246 #, c-format
17247 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17248 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:722
17251 msgid "Unknown document class"
17252 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:723
17255 #, c-format
17256 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17257 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17260 #, c-format
17261 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17265 msgid "Document header error"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:737
17269 msgid "\\begin_header is missing"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:760
17273 msgid "\\begin_document is missing"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17277 #: src/BufferView.cpp:1423
17278 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17279 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17282 #, fuzzy
17283 msgid ""
17284 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17285 "xcolor/ulem are installed.\n"
17286 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17287 "LaTeX preamble."
17288 msgstr ""
17289 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17290 "מותקנות.\n"
17291 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17292 "LaTeX."
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17295 #, fuzzy
17296 msgid ""
17297 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17298 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17299 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17300 "LaTeX preamble."
17301 msgstr ""
17302 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17303 "soul לא מותקנות.\n"
17304 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17305 "ה- LaTeX."
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
17309 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17310 msgid "Index"
17311 msgstr "אינדקס"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17314 msgid "Document format failure"
17315 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:884
17318 #, c-format
17319 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17320 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:928
17323 #, fuzzy, c-format
17324 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17325 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:953
17328 msgid "Conversion failed"
17329 msgstr "המרה נכשלה"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:954
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17335 "it could not be created."
17336 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:964
17339 msgid "Conversion script not found"
17340 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:965
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17346 "could not be found."
17347 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17350 msgid "Conversion script failed"
17351 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:989
17354 #, fuzzy, c-format
17355 msgid ""
17356 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17357 "convert it."
17358 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:996
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid ""
17363 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17364 "it."
17365 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
17368 #, fuzzy
17369 msgid "File is read-only"
17370 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:1018
17373 #, c-format
17374 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:1027
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17381 "overwrite this file?"
17382 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:1029
17385 msgid "Overwrite modified file?"
17386 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
17389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17391 msgid "&Overwrite"
17392 msgstr "החלף"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:1054
17395 msgid "Backup failure"
17396 msgstr "כשלון בגיבוי"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:1055
17399 #, c-format
17400 msgid ""
17401 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17402 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:1081
17406 #, c-format
17407 msgid "Saving document %1$s..."
17408 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:1096
17411 #, fuzzy
17412 msgid " could not write file!"
17413 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:1104
17416 msgid " done."
17417 msgstr "בוצע."
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:1119
17420 #, fuzzy, c-format
17421 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17422 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17427 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:1132
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17432 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:1146
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17437 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:1160
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17442 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:1247
17445 msgid "Iconv software exception Detected"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:1247
17449 #, c-format
17450 msgid ""
17451 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17452 "installed"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:1269
17456 #, c-format
17457 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:1272
17461 msgid ""
17462 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17463 "chosen encoding.\n"
17464 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17465 msgstr ""
17466 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17467 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:1279
17470 msgid "iconv conversion failed"
17471 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:1284
17474 msgid "conversion failed"
17475 msgstr "המרה נכשלה"
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:1381
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Uncodable character in file path"
17480 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:1382
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "The path of your document\n"
17486 "(%1$s)\n"
17487 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17488 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17489 "This will likely result in incomplete output.\n"
17490 "\n"
17491 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17492 "or change the file path name."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/Buffer.cpp:1667
17496 msgid "Running chktex..."
17497 msgstr "מריץ chktex..."
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:1681
17500 msgid "chktex failure"
17501 msgstr "chktex נכשל"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:1682
17504 msgid "Could not run chktex successfully."
17505 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:1941
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17510 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17515 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:2096
17518 #, c-format
17519 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:2126
17523 #, c-format
17524 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:2186
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17530 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:2193
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17535 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:2203
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Error exporting to DVI."
17540 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
17543 #, c-format
17544 msgid ""
17545 "The file %1$s already exists.\n"
17546 "\n"
17547 "Do you want to overwrite that file?"
17548 msgstr ""
17549 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17550 "\n"
17551 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
17554 msgid "Overwrite file?"
17555 msgstr "להחליף קובץ?"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:2285
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Error running external commands."
17560 msgstr "מידע כללי"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:3086
17563 msgid "Preview source code"
17564 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17565
17566 #: src/Buffer.cpp:3100
17567 #, c-format
17568 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17569 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:3104
17572 #, c-format
17573 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17574 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:3212
17577 #, c-format
17578 msgid "Auto-saving %1$s"
17579 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:3266
17582 msgid "Autosave failed!"
17583 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:3327
17586 msgid "Autosaving current document..."
17587 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:3443
17590 msgid "Couldn't export file"
17591 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:3444
17594 #, c-format
17595 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17596 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3507
17599 msgid "File name error"
17600 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:3508
17603 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17604 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:3584
17607 msgid "Document export cancelled."
17608 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:3594
17611 #, c-format
17612 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17613 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:3600
17616 #, c-format
17617 msgid "Document exported as %1$s"
17618 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17619
17620 #: src/Buffer.cpp:3697
17621 #, c-format
17622 msgid ""
17623 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17624 "\n"
17625 "Recover emergency save?"
17626 msgstr ""
17627 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17628 "\n"
17629 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17630
17631 #: src/Buffer.cpp:3700
17632 msgid "Load emergency save?"
17633 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:3701
17636 msgid "&Recover"
17637 msgstr "&שחזר"
17638
17639 #: src/Buffer.cpp:3701
17640 msgid "&Load Original"
17641 msgstr "טען &מקור"
17642
17643 #: src/Buffer.cpp:3712
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17647 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/Buffer.cpp:3718
17651 msgid "Document was successfully recovered."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/Buffer.cpp:3720
17655 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:3721
17659 #, fuzzy, c-format
17660 msgid ""
17661 "Remove emergency file now?\n"
17662 "(%1$s)"
17663 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Delete emergency file?"
17668 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17671 #, fuzzy
17672 msgid "&Keep"
17673 msgstr "Cap"
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:3730
17676 msgid "Emergency file deleted"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:3731
17680 msgid "Do not forget to save your file now!"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:3738
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Remove emergency file now?"
17686 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17687
17688 #: src/Buffer.cpp:3761
17689 #, c-format
17690 msgid ""
17691 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17692 "\n"
17693 "Load the backup instead?"
17694 msgstr ""
17695 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17696 "\n"
17697 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:3763
17700 msgid "Load backup?"
17701 msgstr "לטעון גיבוי?"
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:3764
17704 msgid "&Load backup"
17705 msgstr "טען &גיבוי"
17706
17707 #: src/Buffer.cpp:3764
17708 msgid "Load &original"
17709 msgstr "טען &מקור"
17710
17711 #: src/Buffer.cpp:3774
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
17715 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17719 msgid "Senseless!!! "
17720 msgstr "חסר משמעות!!! "
17721
17722 #: src/Buffer.cpp:4200
17723 #, fuzzy, c-format
17724 msgid "Document %1$s reloaded."
17725 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17726
17727 #: src/Buffer.cpp:4202
17728 #, fuzzy, c-format
17729 msgid "Could not reload document %1$s."
17730 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17731
17732 #: src/Buffer.cpp:4268
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Included File Invalid"
17735 msgstr "כלול קובץ..."
17736
17737 #: src/Buffer.cpp:4269
17738 #, c-format
17739 msgid ""
17740 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17741 "  %1$s\n"
17742 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/BufferParams.cpp:568
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "The selected document class\n"
17749 "\t%1$s\n"
17750 "requires external files that are not available.\n"
17751 "The document class can still be used, but the\n"
17752 "document cannot be compiled until the following\n"
17753 "prerequisites are installed:\n"
17754 "\t%2$s\n"
17755 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17756 "more information."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/BufferParams.cpp:577
17760 msgid "Document class not available"
17761 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17762
17763 #: src/BufferParams.cpp:1982
17764 #, c-format
17765 msgid ""
17766 "The layout file:\n"
17767 "%1$s\n"
17768 "could not be found. A default textclass with default\n"
17769 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17770 "correct output."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/BufferParams.cpp:1988
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Document class not found"
17776 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17777
17778 #: src/BufferParams.cpp:1995
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17782 "%1$s\n"
17783 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17784 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17785 "correct output."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Could not load class"
17791 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17792
17793 #: src/BufferParams.cpp:2035
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Error reading internal layout information"
17796 msgstr "מידע כללי"
17797
17798 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Read Error"
17801 msgstr "שגיאת חיפוש"
17802
17803 #: src/BufferView.cpp:188
17804 msgid "No more insets"
17805 msgstr "אין עוד תוספים"
17806
17807 #: src/BufferView.cpp:728
17808 msgid "Save bookmark"
17809 msgstr "שמור סמנייה"
17810
17811 #: src/BufferView.cpp:937
17812 msgid "Converting document to new document class..."
17813 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17814
17815 #: src/BufferView.cpp:980
17816 msgid "Document is read-only"
17817 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17818
17819 #: src/BufferView.cpp:989
17820 msgid "This portion of the document is deleted."
17821 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17822
17823 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17824 #, fuzzy, c-format
17825 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17826 msgstr ""
17827 "הקובץ המצוין:\n"
17828 "%1$s\n"
17829 "לא ניתן לקריאה."
17830
17831 #: src/BufferView.cpp:1315
17832 msgid "No further undo information"
17833 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17834
17835 #: src/BufferView.cpp:1325
17836 msgid "No further redo information"
17837 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17838
17839 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17840 msgid "String not found!"
17841 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17842
17843 #: src/BufferView.cpp:1555
17844 msgid "Mark off"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/BufferView.cpp:1561
17848 msgid "Mark on"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/BufferView.cpp:1568
17852 msgid "Mark removed"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/BufferView.cpp:1571
17856 msgid "Mark set"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/BufferView.cpp:1626
17860 msgid "Statistics for the selection:"
17861 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17862
17863 #: src/BufferView.cpp:1628
17864 msgid "Statistics for the document:"
17865 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17866
17867 #: src/BufferView.cpp:1631
17868 #, c-format
17869 msgid "%1$d words"
17870 msgstr "%1$d מילים"
17871
17872 #: src/BufferView.cpp:1633
17873 msgid "One word"
17874 msgstr "מילה אחת"
17875
17876 #: src/BufferView.cpp:1636
17877 #, c-format
17878 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17879 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17880
17881 #: src/BufferView.cpp:1639
17882 msgid "One character (including blanks)"
17883 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:1642
17886 #, c-format
17887 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17888 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:1645
17891 msgid "One character (excluding blanks)"
17892 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17893
17894 #: src/BufferView.cpp:1647
17895 msgid "Statistics"
17896 msgstr "סטטיסטיקות"
17897
17898 #: src/BufferView.cpp:1777
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/BufferView.cpp:1779
17905 #, c-format
17906 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/BufferView.cpp:1787
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Branch name"
17912 msgstr "ענפים"
17913
17914 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17915 msgid "Branch already exists"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/BufferView.cpp:2518
17919 #, c-format
17920 msgid "Inserting document %1$s..."
17921 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17922
17923 #: src/BufferView.cpp:2529
17924 #, c-format
17925 msgid "Document %1$s inserted."
17926 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17927
17928 #: src/BufferView.cpp:2531
17929 #, c-format
17930 msgid "Could not insert document %1$s"
17931 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17932
17933 #: src/BufferView.cpp:2796
17934 #, c-format
17935 msgid ""
17936 "Could not read the specified document\n"
17937 "%1$s\n"
17938 "due to the error: %2$s"
17939 msgstr ""
17940 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17941 "%1$s\n"
17942 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17943
17944 #: src/BufferView.cpp:2798
17945 msgid "Could not read file"
17946 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17947
17948 #: src/BufferView.cpp:2805
17949 #, fuzzy, c-format
17950 msgid ""
17951 "%1$s\n"
17952 " is not readable."
17953 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17954
17955 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17956 msgid "Could not open file"
17957 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17958
17959 #: src/BufferView.cpp:2813
17960 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17961 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17962
17963 #: src/BufferView.cpp:2814
17964 msgid ""
17965 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17966 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17967 "If this does not give the correct result\n"
17968 "then please change the encoding of the file\n"
17969 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17970 msgstr ""
17971 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17972 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17973 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17974 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17975 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17976
17977 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17978 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17980 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17981 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17982 msgid "LyX Warning: "
17983 msgstr "אזהרת LyX:"
17984
17985 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17987 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17988 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17989 msgid "uncodable character"
17990 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17991
17992 #: src/Changes.cpp:379
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Uncodable character in author name"
17995 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17996
17997 #: src/Changes.cpp:380
17998 #, c-format
17999 msgid ""
18000 "The author name '%1$s',\n"
18001 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18002 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18003 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18004 "\n"
18005 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18006 "or change the spelling of the author name."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/Chktex.cpp:63
18010 #, c-format
18011 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18012 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18013
18014 #: src/Chktex.cpp:65
18015 msgid "ChkTeX warning id # "
18016 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18017
18018 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18020 msgid "none"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/Color.cpp:160
18024 msgid "black"
18025 msgstr "שחור"
18026
18027 #: src/Color.cpp:161
18028 msgid "white"
18029 msgstr "לבן"
18030
18031 #: src/Color.cpp:162
18032 msgid "red"
18033 msgstr "אדום"
18034
18035 #: src/Color.cpp:163
18036 msgid "green"
18037 msgstr "ירוק"
18038
18039 #: src/Color.cpp:164
18040 msgid "blue"
18041 msgstr "כחול"
18042
18043 #: src/Color.cpp:165
18044 msgid "cyan"
18045 msgstr "ציאן"
18046
18047 #: src/Color.cpp:166
18048 msgid "magenta"
18049 msgstr "מגנטה"
18050
18051 #: src/Color.cpp:167
18052 msgid "yellow"
18053 msgstr "צהוב"
18054
18055 #: src/Color.cpp:168
18056 msgid "cursor"
18057 msgstr "סמן"
18058
18059 #: src/Color.cpp:169
18060 msgid "background"
18061 msgstr "רקע"
18062
18063 #: src/Color.cpp:170
18064 msgid "text"
18065 msgstr "טקסט"
18066
18067 #: src/Color.cpp:171
18068 msgid "selection"
18069 msgstr "בחירה"
18070
18071 #: src/Color.cpp:172
18072 #, fuzzy
18073 msgid "selected text"
18074 msgstr "טקסט מחוק"
18075
18076 #: src/Color.cpp:174
18077 msgid "LaTeX text"
18078 msgstr "טקסט LaTeX"
18079
18080 #: src/Color.cpp:175
18081 #, fuzzy
18082 msgid "inline completion"
18083 msgstr "&בתוך השורה"
18084
18085 #: src/Color.cpp:177
18086 msgid "non-unique inline completion"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/Color.cpp:179
18090 msgid "previewed snippet"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/Color.cpp:180
18094 #, fuzzy
18095 msgid "note label"
18096 msgstr "הוסף תווית"
18097
18098 #: src/Color.cpp:181
18099 msgid "note background"
18100 msgstr "רקע הערה"
18101
18102 #: src/Color.cpp:182
18103 #, fuzzy
18104 msgid "comment label"
18105 msgstr "הערה"
18106
18107 #: src/Color.cpp:183
18108 msgid "comment background"
18109 msgstr "רקע ההערה"
18110
18111 #: src/Color.cpp:184
18112 #, fuzzy
18113 msgid "greyedout inset label"
18114 msgstr "הוסף תווית"
18115
18116 #: src/Color.cpp:185
18117 #, fuzzy
18118 msgid "greyedout inset text"
18119 msgstr "הוסף תווית"
18120
18121 #: src/Color.cpp:186
18122 msgid "greyedout inset background"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/Color.cpp:187
18126 #, fuzzy
18127 msgid "phantom inset text"
18128 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18129
18130 #: src/Color.cpp:188
18131 msgid "shaded box"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/Color.cpp:189
18135 #, fuzzy
18136 msgid "listings background"
18137 msgstr "רקע הערה"
18138
18139 #: src/Color.cpp:190
18140 #, fuzzy
18141 msgid "branch label"
18142 msgstr "ענף"
18143
18144 #: src/Color.cpp:191
18145 #, fuzzy
18146 msgid "footnote label"
18147 msgstr "הערת תחתית"
18148
18149 #: src/Color.cpp:192
18150 #, fuzzy
18151 msgid "index label"
18152 msgstr "הוסף תווית"
18153
18154 #: src/Color.cpp:193
18155 #, fuzzy
18156 msgid "margin note label"
18157 msgstr "דלג לתווית"
18158
18159 #: src/Color.cpp:194
18160 #, fuzzy
18161 msgid "URL label"
18162 msgstr "תווית"
18163
18164 #: src/Color.cpp:195
18165 #, fuzzy
18166 msgid "URL text"
18167 msgstr "טקסט"
18168
18169 #: src/Color.cpp:196
18170 msgid "depth bar"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/Color.cpp:197
18174 msgid "language"
18175 msgstr "שפה"
18176
18177 #: src/Color.cpp:198
18178 msgid "command inset"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/Color.cpp:199
18182 msgid "command inset background"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/Color.cpp:200
18186 msgid "command inset frame"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/Color.cpp:201
18190 msgid "special character"
18191 msgstr "תו מיוחד"
18192
18193 #: src/Color.cpp:202
18194 msgid "math"
18195 msgstr "מתמטיקה"
18196
18197 #: src/Color.cpp:203
18198 msgid "math background"
18199 msgstr "רקע מתמטיקה"
18200
18201 #: src/Color.cpp:204
18202 msgid "graphics background"
18203 msgstr "רקע של תמונות"
18204
18205 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18206 #, fuzzy
18207 msgid "math macro background"
18208 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18209
18210 #: src/Color.cpp:206
18211 msgid "math frame"
18212 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18213
18214 #: src/Color.cpp:207
18215 msgid "math corners"
18216 msgstr "פינות מתמטיקה"
18217
18218 #: src/Color.cpp:208
18219 msgid "math line"
18220 msgstr "קו מתמטיקה"
18221
18222 #: src/Color.cpp:210
18223 #, fuzzy
18224 msgid "math macro hovered background"
18225 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18226
18227 #: src/Color.cpp:211
18228 #, fuzzy
18229 msgid "math macro label"
18230 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18231
18232 #: src/Color.cpp:212
18233 #, fuzzy
18234 msgid "math macro frame"
18235 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18236
18237 #: src/Color.cpp:213
18238 #, fuzzy
18239 msgid "math macro blended out"
18240 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18241
18242 #: src/Color.cpp:214
18243 #, fuzzy
18244 msgid "math macro old parameter"
18245 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18246
18247 #: src/Color.cpp:215
18248 #, fuzzy
18249 msgid "math macro new parameter"
18250 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18251
18252 #: src/Color.cpp:216
18253 msgid "collapsable inset text"
18254 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18255
18256 #: src/Color.cpp:217
18257 msgid "collapsable inset frame"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/Color.cpp:218
18261 msgid "inset background"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/Color.cpp:219
18265 msgid "inset frame"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/Color.cpp:220
18269 msgid "LaTeX error"
18270 msgstr "שגיאת LaTeX"
18271
18272 #: src/Color.cpp:221
18273 msgid "end-of-line marker"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/Color.cpp:222
18277 msgid "appendix marker"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/Color.cpp:223
18281 msgid "change bar"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/Color.cpp:224
18285 #, fuzzy
18286 msgid "deleted text"
18287 msgstr "טקסט מחוק"
18288
18289 #: src/Color.cpp:225
18290 #, fuzzy
18291 msgid "added text"
18292 msgstr "טקסט שנוסף"
18293
18294 #: src/Color.cpp:226
18295 msgid "changed text 1st author"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/Color.cpp:227
18299 msgid "changed text 2nd author"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/Color.cpp:228
18303 msgid "changed text 3rd author"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/Color.cpp:229
18307 msgid "changed text 4th author"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/Color.cpp:230
18311 msgid "changed text 5th author"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/Color.cpp:231
18315 #, fuzzy
18316 msgid "deleted text modifier"
18317 msgstr "טקסט מחוק"
18318
18319 #: src/Color.cpp:232
18320 msgid "added space markers"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/Color.cpp:233
18324 msgid "table line"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/Color.cpp:234
18328 msgid "table on/off line"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/Color.cpp:236
18332 msgid "bottom area"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/Color.cpp:237
18336 #, fuzzy
18337 msgid "new page"
18338 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18339
18340 #: src/Color.cpp:238
18341 #, fuzzy
18342 msgid "page break / line break"
18343 msgstr "שבירת עמוד"
18344
18345 #: src/Color.cpp:239
18346 msgid "frame of button"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/Color.cpp:240
18350 msgid "button background"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/Color.cpp:241
18354 msgid "button background under focus"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/Color.cpp:242
18358 #, fuzzy
18359 msgid "paragraph marker"
18360 msgstr "תת-פסקה"
18361
18362 #: src/Color.cpp:243
18363 #, fuzzy
18364 msgid "preview frame"
18365 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18366
18367 #: src/Color.cpp:244
18368 msgid "inherit"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/Color.cpp:245
18372 #, fuzzy
18373 msgid "regexp frame"
18374 msgstr "שם"
18375
18376 #: src/Color.cpp:246
18377 msgid "ignore"
18378 msgstr "התעלם"
18379
18380 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18381 #: src/Converter.cpp:543
18382 msgid "Cannot convert file"
18383 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18384
18385 #: src/Converter.cpp:323
18386 #, c-format
18387 msgid ""
18388 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18389 "Define a converter in the preferences."
18390 msgstr ""
18391 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18392 "הגדר ממיר בהעדפות."
18393
18394 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18395 msgid "Executing command: "
18396 msgstr "מבצע פקודה: "
18397
18398 #: src/Converter.cpp:472
18399 msgid "Build errors"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/Converter.cpp:473
18403 msgid "There were errors during the build process."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/Converter.cpp:478
18407 #, fuzzy, c-format
18408 msgid ""
18409 "An error occurred while running:\n"
18410 "%1$s"
18411 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18412
18413 #: src/Converter.cpp:501
18414 #, c-format
18415 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18416 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18417
18418 #: src/Converter.cpp:545
18419 #, c-format
18420 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18421 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18422
18423 #: src/Converter.cpp:546
18424 #, c-format
18425 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18426 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18427
18428 #: src/Converter.cpp:602
18429 msgid "Running LaTeX..."
18430 msgstr "מריץ LaTeX..."
18431
18432 #: src/Converter.cpp:620
18433 #, c-format
18434 msgid ""
18435 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18436 "log %1$s."
18437 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18438
18439 #: src/Converter.cpp:623
18440 msgid "LaTeX failed"
18441 msgstr "LaTeX נכשל"
18442
18443 #: src/Converter.cpp:625
18444 msgid "Output is empty"
18445 msgstr "הפלט ריק"
18446
18447 #: src/Converter.cpp:626
18448 msgid "An empty output file was generated."
18449 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18450
18451 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18452 #, fuzzy, c-format
18453 msgid ""
18454 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18455 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18456 msgstr ""
18457 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18458 "\n"
18459 "האם לשמור את המסמך?"
18460
18461 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Unknown branch"
18464 msgstr "פעולה לא ידועה"
18465
18466 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18467 msgid "&Don't Add"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18474 "%2$s to %3$s"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Undefined flex inset"
18480 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18481
18482 #: src/Exporter.cpp:50
18483 #, fuzzy
18484 msgid "&Keep file"
18485 msgstr "התאם"
18486
18487 #: src/Exporter.cpp:51
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Overwrite &all"
18490 msgstr "החלף הכל"
18491
18492 #: src/Exporter.cpp:51
18493 msgid "&Cancel export"
18494 msgstr "בטל ייצוא"
18495
18496 #: src/Exporter.cpp:96
18497 msgid "Couldn't copy file"
18498 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18499
18500 #: src/Exporter.cpp:97
18501 #, c-format
18502 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18503 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18504
18505 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18508 msgid "Roman"
18509 msgstr "רומי"
18510
18511 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18514 msgid "Sans Serif"
18515 msgstr "נטול תגים"
18516
18517 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18520 msgid "Typewriter"
18521 msgstr "מכונת כתיבה"
18522
18523 #: src/Font.cpp:59
18524 msgid "Symbol"
18525 msgstr "סמל"
18526
18527 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18528 #: src/Font.cpp:76
18529 msgid "Inherit"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18533 msgid "Medium"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18537 msgid "Bold"
18538 msgstr "מובלט"
18539
18540 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18541 msgid "Upright"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18545 msgid "Italic"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18549 msgid "Slanted"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/Font.cpp:67
18553 msgid "Smallcaps"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18557 msgid "Increase"
18558 msgstr "הגדל"
18559
18560 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18561 msgid "Decrease"
18562 msgstr "הקטן"
18563
18564 #: src/Font.cpp:76
18565 msgid "Toggle"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/Font.cpp:160
18569 #, c-format
18570 msgid "Emphasis %1$s, "
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/Font.cpp:163
18574 #, c-format
18575 msgid "Underline %1$s, "
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/Font.cpp:166
18579 #, fuzzy, c-format
18580 msgid "Strikeout %1$s, "
18581 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18582
18583 #: src/Font.cpp:169
18584 #, c-format
18585 msgid "Double underline %1$s, "
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/Font.cpp:172
18589 #, fuzzy, c-format
18590 msgid "Wavy underline %1$s, "
18591 msgstr "underline"
18592
18593 #: src/Font.cpp:175
18594 #, c-format
18595 msgid "Noun %1$s, "
18596 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18597
18598 #: src/Font.cpp:189
18599 #, c-format
18600 msgid "Language: %1$s, "
18601 msgstr "שפה: %1$s, "
18602
18603 #: src/Font.cpp:192
18604 #, fuzzy, c-format
18605 msgid "Number %1$s"
18606 msgstr "מספר %1$s"
18607
18608 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18609 msgid "Cannot view file"
18610 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18611
18612 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18613 #, c-format
18614 msgid "File does not exist: %1$s"
18615 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18616
18617 #: src/Format.cpp:301
18618 #, c-format
18619 msgid "No information for viewing %1$s"
18620 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18621
18622 #: src/Format.cpp:311
18623 #, c-format
18624 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18625 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18626
18627 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18628 msgid "Cannot edit file"
18629 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18630
18631 #: src/Format.cpp:366
18632 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/Format.cpp:379
18636 #, c-format
18637 msgid "No information for editing %1$s"
18638 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18639
18640 #: src/Format.cpp:390
18641 #, c-format
18642 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18643 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18644
18645 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Could not find bind file"
18648 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18649
18650 #: src/KeyMap.cpp:222
18651 #, fuzzy, c-format
18652 msgid ""
18653 "Unable to find the bind file\n"
18654 "%1$s.\n"
18655 "Please check your installation."
18656 msgstr ""
18657 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18658 "אנא התקן קובץ זה."
18659
18660 #: src/KeyMap.cpp:229
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18663 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18664
18665 #: src/KeyMap.cpp:230
18666 msgid ""
18667 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18668 "Please check your installation."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/KeyMap.cpp:237
18672 #, c-format
18673 msgid ""
18674 "Unable to find the bind file\n"
18675 "%1$s.\n"
18676 "Falling back to default."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/KeySequence.cpp:166
18680 msgid "   options: "
18681 msgstr "   אפשרויות: "
18682
18683 #: src/LaTeX.cpp:57
18684 #, c-format
18685 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18686 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18687
18688 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Running Index Processor."
18691 msgstr "מריץ MakeIndex."
18692
18693 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18694 msgid "Running BibTeX."
18695 msgstr "מריץ BibTeX."
18696
18697 #: src/LaTeX.cpp:440
18698 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyX.cpp:121
18702 msgid "Could not read configuration file"
18703 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18704
18705 #: src/LyX.cpp:122
18706 #, c-format
18707 msgid ""
18708 "Error while reading the configuration file\n"
18709 "%1$s.\n"
18710 "Please check your installation."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyX.cpp:131
18714 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18715 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18716
18717 #: src/LyX.cpp:135
18718 msgid "Done!"
18719 msgstr "בוצע!"
18720
18721 #: src/LyX.cpp:402
18722 #, fuzzy
18723 msgid "The following files could not be loaded:"
18724 msgstr ""
18725 "הקובץ המצוין:\n"
18726 "%1$s\n"
18727 "לא ניתן לקריאה."
18728
18729 #: src/LyX.cpp:439
18730 #, fuzzy, c-format
18731 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18732 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18733
18734 #: src/LyX.cpp:441
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Cannot remove temporary directory"
18737 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18738
18739 #: src/LyX.cpp:447
18740 #, c-format
18741 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18742 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18743
18744 #: src/LyX.cpp:449
18745 msgid "Unable to remove temporary directory"
18746 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18747
18748 #: src/LyX.cpp:478
18749 #, c-format
18750 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18751 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18752
18753 #: src/LyX.cpp:552
18754 msgid "No textclass is found"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyX.cpp:553
18758 msgid ""
18759 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18760 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18761 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyX.cpp:557
18765 msgid "&Reconfigure"
18766 msgstr "הגדר מחדש"
18767
18768 #: src/LyX.cpp:558
18769 #, fuzzy
18770 msgid "&Use Defaults"
18771 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18772
18773 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18774 #, fuzzy
18775 msgid "&Continue"
18776 msgstr "&תוכן:"
18777
18778 #: src/LyX.cpp:662
18779 msgid ""
18780 "SIGHUP signal caught!\n"
18781 "Bye."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyX.cpp:666
18785 msgid ""
18786 "SIGFPE signal caught!\n"
18787 "Bye."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyX.cpp:669
18791 msgid ""
18792 "SIGSEGV signal caught!\n"
18793 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18794 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18795 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18796 "Bye."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyX.cpp:685
18800 msgid "LyX crashed!"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18804 msgid "LyX: "
18805 msgstr "LyX: "
18806
18807 #: src/LyX.cpp:853
18808 msgid "Could not create temporary directory"
18809 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18810
18811 #: src/LyX.cpp:854
18812 #, c-format
18813 msgid ""
18814 "Could not create a temporary directory in\n"
18815 "\"%1$s\"\n"
18816 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyX.cpp:937
18820 msgid "Missing user LyX directory"
18821 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18822
18823 #: src/LyX.cpp:938
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18827 "It is needed to keep your own configuration."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyX.cpp:943
18831 msgid "&Create directory"
18832 msgstr "צור תיקייה"
18833
18834 #: src/LyX.cpp:944
18835 msgid "&Exit LyX"
18836 msgstr "צא מ- LyX"
18837
18838 #: src/LyX.cpp:945
18839 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18840 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18841
18842 #: src/LyX.cpp:949
18843 #, c-format
18844 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18845 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18846
18847 #: src/LyX.cpp:954
18848 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18849 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18850
18851 #: src/LyX.cpp:1026
18852 msgid "List of supported debug flags:"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyX.cpp:1030
18856 #, c-format
18857 msgid "Setting debug level to %1$s"
18858 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18859
18860 #: src/LyX.cpp:1041
18861 #, fuzzy
18862 msgid ""
18863 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18864 "Command line switches (case sensitive):\n"
18865 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18866 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18867 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18868 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18869 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18870 "                  select the features to debug.\n"
18871 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18872 "\t-x [--execute] command\n"
18873 "                  where command is a lyx command.\n"
18874 "\t-e [--export] fmt\n"
18875 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18876 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18877 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18878 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18879 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18880 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18881 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18882 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18883 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18884 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18885 "files,\n"
18886 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18887 "export.\n"
18888 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18889 "consumed.\n"
18890 "\t-n [--no-remote]\n"
18891 "                  open documents in a new instance\n"
18892 "\t-r [--remote]\n"
18893 "                  open documents in an already running instance\n"
18894 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18895 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18896 "\t-version  summarize version and build info\n"
18897 "Check the LyX man page for more details."
18898 msgstr ""
18899 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18900 "Command line switches (case sensitive):\n"
18901 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18902 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18903 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18904 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18906 "                  select the features to debug.\n"
18907 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18908 "\t-x [--execute] command\n"
18909 "                  where command is a lyx command.\n"
18910 "\t-e [--export] fmt\n"
18911 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18912 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18913 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18914 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18915 "\t-version        summarize version and build info\n"
18916 "Check the LyX man page for more details."
18917
18918 #: src/LyX.cpp:1093
18919 msgid "No system directory"
18920 msgstr "No system directory"
18921
18922 #: src/LyX.cpp:1094
18923 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18924 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18925
18926 #: src/LyX.cpp:1105
18927 msgid "No user directory"
18928 msgstr "No user directory"
18929
18930 #: src/LyX.cpp:1106
18931 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18932 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18933
18934 #: src/LyX.cpp:1117
18935 msgid "Incomplete command"
18936 msgstr "Incomplete command"
18937
18938 #: src/LyX.cpp:1118
18939 msgid "Missing command string after --execute switch"
18940 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18941
18942 #: src/LyX.cpp:1129
18943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18944 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18945
18946 #: src/LyX.cpp:1142
18947 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18948 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18949
18950 #: src/LyX.cpp:1147
18951 msgid "Missing filename for --import"
18952 msgstr "Missing filename for --import"
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3043
18955 msgid ""
18956 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18957 "legal words?"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3048
18961 msgid ""
18962 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18963 "document."
18964 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3052
18967 msgid ""
18968 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18969 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18970 "specified, an internal routine is used."
18971 msgstr "ly"
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3060
18974 msgid ""
18975 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18976 "automatically by what you type."
18977 msgstr ""
18978 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3064
18981 msgid ""
18982 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18983 "class change."
18984 msgstr ""
18985 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18986 "מחלקה."
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3068
18989 msgid ""
18990 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18991 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3075
18994 msgid ""
18995 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18996 "the backup file in the same directory as the original file."
18997 msgstr ""
18998 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18999 "באותה תיקייה כמו המקור."
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3079
19002 msgid ""
19003 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19004 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3083
19008 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3087
19012 msgid ""
19013 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19014 "its global and local bind/ directories."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3091
19018 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3095
19022 msgid ""
19023 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19024 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3105
19028 msgid ""
19029 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19030 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3109
19034 msgid ""
19035 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19036 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19037 "the top of the screen"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3113
19041 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3117
19045 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3121
19049 msgid ""
19050 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19051 "inside."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3126
19055 #, no-c-format
19056 msgid ""
19057 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19058 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3130
19062 msgid ""
19063 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19064 "look in its global and local commands/ directories."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3134
19068 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3138
19072 msgid "New documents will be assigned this language."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3142
19076 msgid "Specify the default paper size."
19077 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3146
19080 msgid ""
19081 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19082 "shown after the change has been made.)"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3150
19086 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19087 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3154
19090 msgid ""
19091 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19092 "LyX was started from."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3159
19096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3163
19100 msgid ""
19101 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19102 "value selects the directory LyX was started from."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3167
19106 msgid ""
19107 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19108 "recommended for non-English languages."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3174
19112 msgid ""
19113 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19114 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19115 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3178
19119 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3182
19123 msgid ""
19124 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19125 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3191
19129 msgid ""
19130 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19131 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19132 msgstr ""
19133 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19134 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3195
19137 msgid ""
19138 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19139 "document."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3199
19143 msgid ""
19144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3203
19148 msgid ""
19149 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19150 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19151 "name of the second language."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3207
19155 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19156 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3211
19159 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19160 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3215
19163 msgid ""
19164 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19165 "\\documentclass."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3219
19169 msgid ""
19170 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19171 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3223
19175 msgid ""
19176 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19177 "document is the default language."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3227
19181 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3231
19185 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3235
19189 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19190 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3239
19193 msgid ""
19194 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19195 "of the document."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3243
19199 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3248
19203 msgid "The completion popup delay."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3252
19207 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3256
19211 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3260
19215 msgid ""
19216 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3264
19220 msgid ""
19221 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19222 "available."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/LyXRC.cpp:3268
19226 msgid "The inline completion delay."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3272
19230 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3276
19234 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3280
19238 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3284
19242 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3288
19246 #, c-format
19247 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19248 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3293
19251 msgid ""
19252 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19253 "variable. Use the OS native format."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3299
19257 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19258 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3303
19261 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19262 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3307
19265 msgid "Scale the preview size to suit."
19266 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3311
19269 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19270 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3315
19273 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19274 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3319
19277 msgid ""
19278 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19279 "environment variable PRINTER."
19280 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19281
19282 #: src/LyXRC.cpp:3323
19283 msgid "The option to print only even pages."
19284 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19285
19286 #: src/LyXRC.cpp:3327
19287 msgid ""
19288 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19289 "the filename of the DVI file to be printed."
19290 msgstr ""
19291 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3331
19294 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19295 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3335
19298 msgid "The option to print out in landscape."
19299 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3339
19302 msgid "The option to print only odd pages."
19303 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3343
19306 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19307 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3347
19310 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19311 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3351
19314 msgid "The option to specify paper type."
19315 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3355
19318 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19319 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3359
19322 msgid ""
19323 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19324 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19325 "arguments."
19326 msgstr ""
19327 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19328 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3363
19331 msgid ""
19332 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19333 "prepended along with the printer name after the spool command."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3367
19337 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3371
19341 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/LyXRC.cpp:3375
19345 msgid ""
19346 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19347 "command."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3379
19351 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3387
19355 msgid ""
19356 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3391
19360 msgid ""
19361 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19362 "wrong, override the setting here."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3397
19366 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19367 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3406
19370 msgid ""
19371 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19372 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19373 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3410
19377 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3415
19381 #, no-c-format
19382 msgid ""
19383 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19384 "roughly the same size as on paper."
19385 msgstr ""
19386 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19387 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3419
19390 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/LyXRC.cpp:3423
19394 msgid ""
19395 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19396 "\".out\". Only for advanced users."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/LyXRC.cpp:3430
19400 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/LyXRC.cpp:3434
19404 msgid ""
19405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19406 "when you quit LyX."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3438
19410 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3442
19414 msgid ""
19415 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19416 "value selects the directory LyX was started from."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3452
19420 msgid ""
19421 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19422 "will look in its global and local ui/ directories."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/LyXRC.cpp:3465
19426 msgid ""
19427 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19428 "selection."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/LyXRC.cpp:3469
19432 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/LyXRC.cpp:3473
19436 msgid ""
19437 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/LyXRC.cpp:3480
19441 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyXVC.cpp:86
19445 #, c-format
19446 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19447 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19448
19449 #: src/LyXVC.cpp:88
19450 msgid "Retrieve from version control?"
19451 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19452
19453 #: src/LyXVC.cpp:89
19454 msgid "&Retrieve"
19455 msgstr "אחזר"
19456
19457 #: src/LyXVC.cpp:115
19458 msgid "Document not saved"
19459 msgstr "המסמך לא שמור"
19460
19461 #: src/LyXVC.cpp:116
19462 msgid "You must save the document before it can be registered."
19463 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19464
19465 #: src/LyXVC.cpp:148
19466 msgid "LyX VC: Initial description"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19470 msgid "(no initial description)"
19471 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19472
19473 #: src/LyXVC.cpp:165
19474 msgid "(no log message)"
19475 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19476
19477 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19478 msgid "LyX VC: Log Message"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/LyXVC.cpp:216
19482 #, fuzzy, c-format
19483 msgid ""
19484 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19485 "changes.\n"
19486 "\n"
19487 "Do you want to revert to the older version?"
19488 msgstr ""
19489 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19490 "\n"
19491 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19492
19493 #: src/LyXVC.cpp:221
19494 msgid "Revert to stored version of document?"
19495 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19496
19497 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19498 msgid "&Revert"
19499 msgstr "חזור"
19500
19501 #: src/Paragraph.cpp:1922
19502 msgid "Senseless with this layout!"
19503 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19504
19505 #: src/Paragraph.cpp:1984
19506 msgid "Alignment not permitted"
19507 msgstr "יישור לא אפשרי"
19508
19509 #: src/Paragraph.cpp:1985
19510 msgid ""
19511 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19512 "Setting to default."
19513 msgstr ""
19514 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19515 "קובע יישור לברירת מחדל."
19516
19517 #: src/Paragraph.cpp:3016
19518 msgid "Memory problem"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/Paragraph.cpp:3016
19522 msgid "Paragraph not properly initialized"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/Text.cpp:383
19526 msgid "Unknown Inset"
19527 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19528
19529 #: src/Text.cpp:464
19530 msgid "Change tracking error"
19531 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19532
19533 #: src/Text.cpp:465
19534 #, c-format
19535 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/Text.cpp:476
19539 msgid "Unknown token"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/Text.cpp:939
19543 msgid ""
19544 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19545 "Tutorial."
19546 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19547
19548 #: src/Text.cpp:947
19549 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19550 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19551
19552 #: src/Text.cpp:1767
19553 msgid "[Change Tracking] "
19554 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19555
19556 #: src/Text.cpp:1773
19557 msgid "Change: "
19558 msgstr "שינוי: "
19559
19560 #: src/Text.cpp:1777
19561 msgid " at "
19562 msgstr "בתוך "
19563
19564 #: src/Text.cpp:1787
19565 #, c-format
19566 msgid "Font: %1$s"
19567 msgstr "גופן: %1$s"
19568
19569 #: src/Text.cpp:1792
19570 #, c-format
19571 msgid ", Depth: %1$d"
19572 msgstr ", עומק: %1$d"
19573
19574 #: src/Text.cpp:1798
19575 msgid ", Spacing: "
19576 msgstr ", ריווח: "
19577
19578 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19579 msgid "OneHalf"
19580 msgstr "אחד וחצי"
19581
19582 #: src/Text.cpp:1810
19583 msgid "Other ("
19584 msgstr "אחר ("
19585
19586 #: src/Text.cpp:1819
19587 msgid ", Inset: "
19588 msgstr ", תוסף טקסט: "
19589
19590 #: src/Text.cpp:1820
19591 msgid ", Paragraph: "
19592 msgstr ", פסקה: "
19593
19594 #: src/Text.cpp:1821
19595 msgid ", Id: "
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/Text.cpp:1822
19599 msgid ", Position: "
19600 msgstr ", מיקום:"
19601
19602 #: src/Text.cpp:1828
19603 msgid ", Char: 0x"
19604 msgstr ", תו: 0x"
19605
19606 #: src/Text.cpp:1830
19607 msgid ", Boundary: "
19608 msgstr ", גבול:"
19609
19610 #: src/Text2.cpp:386
19611 msgid "No font change defined."
19612 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19613
19614 #: src/Text2.cpp:426
19615 msgid "Nothing to index!"
19616 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19617
19618 #: src/Text2.cpp:428
19619 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19620 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19621
19622 #: src/Text3.cpp:193
19623 msgid "Math editor mode"
19624 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19625
19626 #: src/Text3.cpp:195
19627 msgid "No valid math formula"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Already in regular expression mode"
19633 msgstr "ביטוי רגולרי"
19634
19635 #: src/Text3.cpp:216
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Regexp editor mode"
19638 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19639
19640 #: src/Text3.cpp:1284
19641 msgid "Layout "
19642 msgstr "פריסה"
19643
19644 #: src/Text3.cpp:1285
19645 msgid " not known"
19646 msgstr "לא ידוע"
19647
19648 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19649 msgid "Missing argument"
19650 msgstr "ארגומנט חסר"
19651
19652 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19653 msgid "Character set"
19654 msgstr "סט תווים"
19655
19656 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19657 msgid "Paragraph layout set"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/TextClass.cpp:155
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Plain Layout"
19663 msgstr "הגדרות עמוד"
19664
19665 #: src/TextClass.cpp:731
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Missing File"
19668 msgstr "ארגומנט חסר"
19669
19670 #: src/TextClass.cpp:732
19671 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/TextClass.cpp:735
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Corrupt File"
19677 msgstr "כותרת קצרה"
19678
19679 #: src/TextClass.cpp:736
19680 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/TextClass.cpp:1293
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "The module %1$s has been requested by\n"
19687 "this document but has not been found in the list of\n"
19688 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19689 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/TextClass.cpp:1297
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Module not available"
19695 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19696
19697 #: src/TextClass.cpp:1302
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "The module %1$s requires a package that is\n"
19701 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19702 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/TextClass.cpp:1306
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Package not available"
19708 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19709
19710 #: src/TextClass.cpp:1311
19711 #, c-format
19712 msgid "Error reading module %1$s\n"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19716 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19717 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19718 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Revision control error."
19722 msgstr "בקרת גרסה"
19723
19724 #: src/VCBackend.cpp:61
19725 #, fuzzy, c-format
19726 msgid ""
19727 "Some problem occured while running the command:\n"
19728 "'%1$s'."
19729 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19730
19731 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19732 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19733 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Error: Could not generate logfile."
19736 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19737
19738 #: src/VCBackend.cpp:498
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Up-to-date"
19741 msgstr "עדכן"
19742
19743 #: src/VCBackend.cpp:500
19744 msgid "Locally Modified"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/VCBackend.cpp:502
19748 msgid "Locally Added"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/VCBackend.cpp:504
19752 msgid "Needs Merge"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/VCBackend.cpp:506
19756 msgid "Needs Checkout"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/VCBackend.cpp:508
19760 msgid "No CVS file"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/VCBackend.cpp:510
19764 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/VCBackend.cpp:694
19768 msgid ""
19769 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19770 "You have to update from repository first or revert your changes."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/VCBackend.cpp:699
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "Bad status when checking in changes.\n"
19777 "\n"
19778 "'%1$s'\n"
19779 "\n"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "Error when updating from repository.\n"
19786 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19787 "'%1$s'.\n"
19788 "\n"
19789 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/VCBackend.cpp:781
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "There were detected changes in the working directory:\n"
19796 "%1$s\n"
19797 "\n"
19798 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19799 "revert back to the repository version."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19803 #: src/VCBackend.cpp:1250
19804 msgid "Changes detected"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19808 #, fuzzy
19809 msgid "&Abort"
19810 msgstr "יובא."
19811
19812 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19813 msgid "View &Log ..."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/VCBackend.cpp:808
19817 #, c-format
19818 msgid ""
19819 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19820 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19821 "'%2$s'.\n"
19822 "\n"
19823 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/VCBackend.cpp:869
19827 #, c-format
19828 msgid ""
19829 "The document %1$s is not in repository.\n"
19830 "You have to check in the first revision before you can revert."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/VCBackend.cpp:877
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19837 "The status '%2$s' is unexpected."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/VCBackend.cpp:1085
19841 msgid ""
19842 "Error when committing to repository.\n"
19843 "You have to manually resolve the problem.\n"
19844 "LyX will reopen the document after you press OK."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/VCBackend.cpp:1178
19848 msgid ""
19849 "Error while acquiring write lock.\n"
19850 "Another user is most probably editing\n"
19851 "the current document now!\n"
19852 "Also check the access to the repository."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/VCBackend.cpp:1184
19856 msgid ""
19857 "Error while releasing write lock.\n"
19858 "Check the access to the repository."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/VCBackend.cpp:1241
19862 #, c-format
19863 msgid ""
19864 "There were detected changes in the working directory:\n"
19865 "%1$s\n"
19866 "\n"
19867 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19868 "preferred.\n"
19869 "\n"
19870 "Continue?"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19875 #, fuzzy
19876 msgid "&Yes"
19877 msgstr "כן"
19878
19879 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19881 #, fuzzy
19882 msgid "&No"
19883 msgstr "לא"
19884
19885 #: src/VCBackend.cpp:1313
19886 msgid "VCN File Locking"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/VCBackend.cpp:1314
19890 msgid "Locking property unset."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19894 msgid "Locking property set."
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/VCBackend.cpp:1315
19898 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/VSpace.cpp:468
19902 msgid "Default skip"
19903 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19904
19905 #: src/VSpace.cpp:471
19906 msgid "Small skip"
19907 msgstr "מרווח קטן"
19908
19909 #: src/VSpace.cpp:474
19910 msgid "Medium skip"
19911 msgstr "מרווח בינוני"
19912
19913 #: src/VSpace.cpp:477
19914 msgid "Big skip"
19915 msgstr "מרווח גדול"
19916
19917 #: src/VSpace.cpp:480
19918 msgid "Vertical fill"
19919 msgstr "מילוי אנכי"
19920
19921 #: src/VSpace.cpp:487
19922 msgid "protected"
19923 msgstr "מרווח מוגן"
19924
19925 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19926 #, fuzzy, c-format
19927 msgid ""
19928 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19929 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19930 msgstr ""
19931 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19932 "\n"
19933 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19934
19935 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Reload saved document?"
19938 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19939
19940 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19941 #, fuzzy
19942 msgid "&Reload"
19943 msgstr "החלף"
19944
19945 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19946 #, fuzzy
19947 msgid "&Keep Changes"
19948 msgstr "מזג שינויים"
19949
19950 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19951 #, c-format
19952 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19956 #, fuzzy
19957 msgid "File not readable!"
19958 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19959
19960 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19964 "\n"
19965 "Do you want to create a new document?"
19966 msgstr ""
19967 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19968 "\n"
19969 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19970
19971 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19972 msgid "Create new document?"
19973 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19974
19975 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19976 msgid "&Create"
19977 msgstr "צור"
19978
19979 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19980 #, c-format
19981 msgid ""
19982 "The specified document template\n"
19983 "%1$s\n"
19984 "could not be read."
19985 msgstr ""
19986 "תבנית המסמך\n"
19987 "%1$s\n"
19988 "לא ניתנת לקריאה."
19989
19990 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19991 msgid "Could not read template"
19992 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19995 msgid "Standard[[Bullets]]"
19996 msgstr "רגיל"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19999 msgid "Maths"
20000 msgstr "מתמטיקה"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20003 msgid "Dings 1"
20004 msgstr "Dings 1"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20007 msgid "Dings 2"
20008 msgstr "Dings 2"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20011 msgid "Dings 3"
20012 msgstr "Dings 3"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20015 msgid "Dings 4"
20016 msgstr "Dings 4"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20019 msgid "Directories"
20020 msgstr "תיקיות"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20023 #, fuzzy
20024 msgid "File"
20025 msgstr "קובץ"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Master document"
20030 msgstr "מסמך ראשי"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Open files"
20035 msgstr "דוגמה #:"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Manuals"
20040 msgstr "הערת שוליים"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20043 #, c-format
20044 msgid ""
20045 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20046 "Continue searching from the beginning?"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20050 #, c-format
20051 msgid ""
20052 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20053 "Continue searching from the end?"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20057 msgid "Wrap search?"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Nothing to search"
20063 msgstr "אין מה לעשות"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20066 #, fuzzy
20067 msgid "No open document(s) in which to search"
20068 msgstr "פתח מסמך"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Advanced Find and Replace"
20073 msgstr "חיפוש והחלפה"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20076 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20077 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20078
20079 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20081 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20082 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20085 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20086 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20092 "1995--%1$s LyX Team"
20093 msgstr ""
20094 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20095 "1995--%1$s LyX Team"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20098 msgid ""
20099 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20100 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20101 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20102 "any later version."
20103 msgstr ""
20104 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20105 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20106 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20107 "any later version."
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20110 msgid ""
20111 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20112 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20113 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20114 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20115 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20116 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20117 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20118 msgstr ""
20119 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20120 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20121 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20122 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20123 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20124 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20125 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20128 #, fuzzy
20129 msgid "not released yet"
20130 msgstr "הגדל עומק"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20133 #, fuzzy, c-format
20134 msgid ""
20135 "LyX Version %1$s\n"
20136 "(%2$s)"
20137 msgstr "גרסת LyX"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20140 msgid "Library directory: "
20141 msgstr "תיקיית ספריה: "
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20144 msgid "User directory: "
20145 msgstr "תיקיית משתמש: "
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20148 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20150 #, c-format
20151 msgid "LyX: %1$s"
20152 msgstr "LyX: %1$s"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20155 msgid "About %1"
20156 msgstr "אודות %1"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20160 msgid "Preferences"
20161 msgstr "העדפות"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20164 msgid "Reconfigure"
20165 msgstr "הגדר מחדש"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20168 msgid "Quit %1"
20169 msgstr "יציאה %1"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20172 msgid "Nothing to do"
20173 msgstr "אין מה לעשות"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20176 msgid "Unknown action"
20177 msgstr "פעולה לא ידועה"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Command not handled"
20182 msgstr "פקודה לא פעילה"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20185 msgid "Command disabled"
20186 msgstr "פקודה לא פעילה"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20189 msgid "Running configure..."
20190 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20193 msgid "Reloading configuration..."
20194 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20197 msgid "System reconfiguration failed"
20198 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20201 msgid ""
20202 "The system reconfiguration has failed.\n"
20203 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20204 "Please reconfigure again if needed."
20205 msgstr ""
20206 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20207 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20208 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20211 msgid "System reconfigured"
20212 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20215 msgid ""
20216 "The system has been reconfigured.\n"
20217 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20218 "updated document class specifications."
20219 msgstr ""
20220 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20221 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20222 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20225 msgid "Exiting."
20226 msgstr "יוצא."
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20229 #, c-format
20230 msgid "Opening help file %1$s..."
20231 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20234 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20235 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20238 #, c-format
20239 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20240 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20243 #, c-format
20244 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20245 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20248 msgid "Unable to save document defaults"
20249 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20252 msgid "Unknown function."
20253 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20256 #, fuzzy
20257 msgid "The current document was closed."
20258 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20261 #, fuzzy
20262 msgid ""
20263 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20264 "documents and exit.\n"
20265 "\n"
20266 "Exception: "
20267 msgstr ""
20268 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20269 "\n"
20270 "חריגה: "
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20274 msgid "Software exception Detected"
20275 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20278 #, fuzzy
20279 msgid ""
20280 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20281 "unsaved documents and exit."
20282 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Could not find UI definition file"
20288 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20291 #, c-format
20292 msgid ""
20293 "Error while reading the included file\n"
20294 "%1$s\n"
20295 "Please check your installation."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Could not find default UI file"
20301 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20304 msgid ""
20305 "LyX could not find the default UI file!\n"
20306 "Please check your installation."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20310 #, c-format
20311 msgid ""
20312 "Error while reading the configuration file\n"
20313 "%1$s\n"
20314 "Falling back to default.\n"
20315 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20316 "check which User Interface file you are using."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20320 msgid "BibTeX Bibliography"
20321 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20327 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20330 msgid "Documents|#o#O"
20331 msgstr "מסמכים"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20334 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20335 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20338 msgid "Select a BibTeX database to add"
20339 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20342 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20343 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20346 msgid "Select a BibTeX style"
20347 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20350 #, fuzzy
20351 msgid "No frame"
20352 msgstr "שם"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20355 msgid "Simple rectangular frame"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Oval frame, thin"
20361 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Oval frame, thick"
20366 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20369 msgid "Drop shadow"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Shaded background"
20375 msgstr "רקע הערה"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20378 msgid "Double rectangular frame"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20382 msgid "Height"
20383 msgstr "גובה"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20386 msgid "Depth"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20390 msgid "Total Height"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20394 msgid "Width"
20395 msgstr "רוחב"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20398 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Makebox"
20401 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20404 msgid "Branch"
20405 msgstr "ענף"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20408 msgid "Activated"
20409 msgstr "מופעל"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20412 msgid "Color"
20413 msgstr "צבע"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Filename Suffix"
20418 msgstr "שם קובץ"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20424 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20425 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20426 msgid "Yes"
20427 msgstr "כן"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20432 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20433 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20435 msgid "No"
20436 msgstr "לא"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Enter new branch name"
20441 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20444 #, fuzzy, c-format
20445 msgid ""
20446 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20447 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20448 msgstr ""
20449 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20450 "\n"
20451 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20454 #, fuzzy
20455 msgid "&Merge"
20456 msgstr "גדול:"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Renaming failed"
20461 msgstr "המרה נכשלה"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20464 #, fuzzy
20465 msgid "The branch could not be renamed."
20466 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20469 msgid "Merge Changes"
20470 msgstr "מזג שינויים"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20473 #, c-format
20474 msgid ""
20475 "Change by %1$s\n"
20476 "\n"
20477 msgstr ""
20478 "שונה ע\"י %1$s\n"
20479 "\n"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20482 #, c-format
20483 msgid "Change made at %1$s\n"
20484 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20491 msgid "No change"
20492 msgstr "ללא שינוי"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20495 msgid "Small Caps"
20496 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20504 msgid "Reset"
20505 msgstr "אתחל"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20508 msgid "Underbar"
20509 msgstr "קו תחתי"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Double underbar"
20514 msgstr "נקה עמוד כפול"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Wavy underbar"
20519 msgstr "קו תחתי"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Strikeout"
20524 msgstr "רחוב"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20527 msgid "No color"
20528 msgstr "ללא צבע"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20531 msgid "Black"
20532 msgstr "שחור"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20535 msgid "White"
20536 msgstr "לבן"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20539 msgid "Red"
20540 msgstr "אדום"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20543 msgid "Green"
20544 msgstr "ירוק"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20547 msgid "Blue"
20548 msgstr "כחול"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20551 msgid "Cyan"
20552 msgstr "ציאן"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20555 msgid "Magenta"
20556 msgstr "מגנטה"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20559 msgid "Yellow"
20560 msgstr "צהוב"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20563 msgid "Text Style"
20564 msgstr "סגנון טקסט"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Keys"
20569 msgstr "מפתח:"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20572 msgid "LinkBack PDF"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20576 msgid "PDF"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20580 #, fuzzy
20581 msgid "pasted"
20582 msgstr "הדבק"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20585 #, fuzzy, c-format
20586 msgid "%1$s Files"
20587 msgstr "כל הקבצים"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20592 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20598 msgid "Canceled."
20599 msgstr "בוטל."
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Overwrite external file?"
20604 msgstr "להחליף קובץ?"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20607 #, fuzzy, c-format
20608 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20609 msgstr ""
20610 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20611 "\n"
20612 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20615 msgid "List of previous commands"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20619 msgid "Next command"
20620 msgstr "פקודה הבאה"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20623 msgid "Compare LyX files"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Select document"
20629 msgstr "מסמך ראשי"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20634 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20635 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Error"
20642 msgstr "חץ"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20645 msgid "Error while comparing documents."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Aborted"
20651 msgstr "יובא."
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Finished"
20656 msgstr "פינית"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Aborting process..."
20661 msgstr "מייבא %1$s..."
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20664 #, fuzzy
20665 msgid "differences"
20666 msgstr "הפניות"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20669 msgid "Compare different revisions"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20673 msgid "big[[delimiter size]]"
20674 msgstr "גדול"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20677 msgid "Big[[delimiter size]]"
20678 msgstr "יותר גדול"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20681 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20682 msgstr "גדול מאוד"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20685 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20686 msgstr "הכי גדול"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20689 msgid "Math Delimiter"
20690 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20694 msgid "(None)"
20695 msgstr "(ללא)"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20698 msgid "Variable"
20699 msgstr "משתנה"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20702 msgid "Computer Modern Roman"
20703 msgstr "Computer Modern Roman"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20706 msgid "Latin Modern Roman"
20707 msgstr "Latin Modern Roman"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20710 msgid "AE (Almost European)"
20711 msgstr "AE (Almost European)"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20714 msgid "Times Roman"
20715 msgstr "Times Roman"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20718 msgid "Palatino"
20719 msgstr "Palatino"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20722 msgid "Bitstream Charter"
20723 msgstr "Bitstream Charter"
20724
20725 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20727 msgid "New Century Schoolbook"
20728 msgstr "New Century Schoolbook"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20731 msgid "Bookman"
20732 msgstr "Bookman"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20735 msgid "Utopia"
20736 msgstr "Utopia"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20739 msgid "Bera Serif"
20740 msgstr "Bera Serif"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20743 msgid "Concrete Roman"
20744 msgstr "Concrete Roman"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20747 msgid "Zapf Chancery"
20748 msgstr "Zapf Chancery"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20751 msgid "Computer Modern Sans"
20752 msgstr "Computer Modern Sans"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20755 msgid "Latin Modern Sans"
20756 msgstr "Latin Modern Sans"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20759 msgid "Helvetica"
20760 msgstr "Helvetica"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20763 msgid "Avant Garde"
20764 msgstr "Avant Garde"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20767 msgid "Bera Sans"
20768 msgstr "Bera Sans"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20771 msgid "CM Bright"
20772 msgstr "CM Bright"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20775 msgid "Computer Modern Typewriter"
20776 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20779 msgid "Latin Modern Typewriter"
20780 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20783 msgid "Courier"
20784 msgstr "Courier"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20787 msgid "Bera Mono"
20788 msgstr "Bera Mono"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20791 msgid "LuxiMono"
20792 msgstr "LuxiMono"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20795 msgid "CM Typewriter Light"
20796 msgstr "CM Typewriter Light"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Page"
20801 msgstr "עמודים"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Module not found!"
20806 msgstr "קובץ לא נמצא"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Layout is valid!"
20811 msgstr "פריסה"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20814 msgid "Layout is invalid!"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20818 msgid "Document Settings"
20819 msgstr "הגדרות מסמך"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20823 msgid "Child Document"
20824 msgstr "מסמך בת"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Include to Output"
20829 msgstr "תאריך (פלט)"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20832 msgid "10"
20833 msgstr "10"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20836 msgid "11"
20837 msgstr "11"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20840 msgid "12"
20841 msgstr "12"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20844 msgid "None (no fontenc)"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20848 msgid "empty"
20849 msgstr "ריק"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20852 msgid "plain"
20853 msgstr "פשוט"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20856 msgid "headings"
20857 msgstr "עם כותרת עליונה"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20860 msgid "fancy"
20861 msgstr "מהודר"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20864 msgid "A0"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20868 #, fuzzy
20869 msgid "A1"
20870 msgstr "10"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20873 msgid "A2"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20877 msgid "A6"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20881 msgid "B0"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20885 #, fuzzy
20886 msgid "B1"
20887 msgstr "10"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20890 msgid "B2"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20894 msgid "B3"
20895 msgstr "B3"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20898 msgid "B4"
20899 msgstr "B4"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20902 msgid "B6"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20906 msgid "C0"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20910 #, fuzzy
20911 msgid "C1"
20912 msgstr "10"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20915 msgid "C2"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20919 msgid "C3"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20923 msgid "C4"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20927 msgid "C5"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20931 msgid "C6"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20935 msgid "JIS B0"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20939 msgid "JIS B1"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20943 msgid "JIS B2"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20947 msgid "JIS B3"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20951 msgid "JIS B4"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20955 msgid "JIS B5"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20959 msgid "JIS B6"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Language Default (no inputenc)"
20965 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20968 msgid "``text''"
20969 msgstr "“טקסט”"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20972 msgid "''text''"
20973 msgstr "”טקסט”"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20976 msgid ",,text``"
20977 msgstr "„טקסט“"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20980 msgid ",,text''"
20981 msgstr "„טקסט”"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20984 msgid "<<text>>"
20985 msgstr "«טקסט»"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20988 msgid ">>text<<"
20989 msgstr "»טקסט«"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20992 msgid "Numbered"
20993 msgstr "ממוספר"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20996 msgid "Appears in TOC"
20997 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21000 msgid "Author-year"
21001 msgstr "מחבר-שנה"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21004 msgid "Numerical"
21005 msgstr "מספרי"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21008 #, c-format
21009 msgid "Unavailable: %1$s"
21010 msgstr "לא זמין: %1$s"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21016 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21021 msgid "Document Class"
21022 msgstr "מחלקת מסמך"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Child Documents"
21030 msgstr "מסמך בת"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Modules"
21035 msgstr "לאמצע"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Local Layout"
21040 msgstr "הגדרות עמוד"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21043 msgid "Text Layout"
21044 msgstr "הגדרות טקסט"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21047 msgid "Page Margins"
21048 msgstr "שוליים"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21051 msgid "Colors"
21052 msgstr "צבעים"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21055 msgid "Numbering & TOC"
21056 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Indexes"
21061 msgstr "אינדקס"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21064 msgid "PDF Properties"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21068 msgid "Math Options"
21069 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21072 msgid "Float Placement"
21073 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21076 msgid "Bullets"
21077 msgstr "תבליטים"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21080 msgid "Branches"
21081 msgstr "ענפים"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21084 msgid "LaTeX Preamble"
21085 msgstr "הקדמת LaTeX"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21090 msgid " (not installed)"
21091 msgstr "(לא מותקן)"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Layouts|#o#O"
21096 msgstr "תצורה|צ"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21099 #, fuzzy
21100 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21101 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21105 msgid "Local layout file"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21109 msgid ""
21110 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21111 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21112 "document may not work with this layout if you do not\n"
21113 "keep the layout file in the document directory."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21117 #, fuzzy
21118 msgid "&Set Layout"
21119 msgstr "הגדרות טקסט"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21122 msgid "Unable to read local layout file."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Select master document"
21128 msgstr "מסמך ראשי"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21131 #, fuzzy
21132 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21133 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21137 msgid "Unapplied changes"
21138 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21142 msgid ""
21143 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21144 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21149 msgid "&Dismiss"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Unable to set document class."
21156 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21159 #, fuzzy, c-format
21160 msgid "%1$s, %2$s"
21161 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21164 #, fuzzy, c-format
21165 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21166 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21169 #, c-format
21170 msgid "%1$s (unavailable)"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Module provided by document class."
21176 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21179 #, c-format
21180 msgid "Package(s) required: %1$s."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21184 #, fuzzy
21185 msgid "or"
21186 msgstr "יותר"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21189 #, c-format
21190 msgid "Modules required: %1$s."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21194 #, c-format
21195 msgid "Modules excluded: %1$s."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21199 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21203 #, fuzzy
21204 msgid "[No options predefined]"
21205 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21208 msgid "Can't set layout!"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21212 #, c-format
21213 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Not Found"
21219 msgstr "לא מוצג."
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21222 msgid "Assigned master does not include this file"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21226 #, c-format
21227 msgid ""
21228 "You must include this file in the document\n"
21229 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21230 "feature."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Could not load master"
21236 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21239 #, fuzzy, c-format
21240 msgid ""
21241 "The master document '%1$s'\n"
21242 "could not be loaded."
21243 msgstr ""
21244 "הקובץ המצוין:\n"
21245 "%1$s\n"
21246 "לא ניתן לקריאה."
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Literate"
21251 msgstr "מקור LaTeX"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21254 #, fuzzy
21255 msgid "pLaTeX"
21256 msgstr "LaTeX"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Error List"
21261 msgstr "רישום קוד"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21264 #, c-format
21265 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21266 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21269 msgid "Top left"
21270 msgstr "שמאל למעלה"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21273 msgid "Bottom left"
21274 msgstr "שמאל למטה"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21277 msgid "Baseline left"
21278 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21281 msgid "Top center"
21282 msgstr "למעלה במרכז"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21285 msgid "Bottom center"
21286 msgstr "למטה במרכז"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21289 msgid "Baseline center"
21290 msgstr "קו בסיס במרכז"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21293 msgid "Top right"
21294 msgstr "ימין למעלה"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21297 msgid "Bottom right"
21298 msgstr "ימין למטה"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21301 msgid "Baseline right"
21302 msgstr "קו בסיס ימני"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21305 msgid "External Material"
21306 msgstr "חומר חיצוני"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21309 msgid "Scale%"
21310 msgstr "קנה מידה (%)"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21313 msgid "Select external file"
21314 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21317 #, fuzzy
21318 msgid "automatically"
21319 msgstr "עדכון אוטומטי"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21322 msgid "Graphics"
21323 msgstr "תמונות"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21326 msgid "Dissolve previous group?"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21330 #, c-format
21331 msgid ""
21332 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21333 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21334 "because this graphic was its only member.\n"
21335 "How do you want to proceed?"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21339 #, c-format
21340 msgid "Stick with group '%1$s'"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21344 #, c-format
21345 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21352 "the group will be dissolved,\n"
21353 "because this graphic was its only member.\n"
21354 "How do you want to proceed?"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21358 #, c-format
21359 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21363 msgid "Enter unique group name:"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Group already defined!"
21369 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21372 #, c-format
21373 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21377 msgid "bp"
21378 msgstr "bp"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21381 msgid "cm"
21382 msgstr "ס\"מ"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21385 msgid "mm"
21386 msgstr "מ\"מ"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21389 #, fuzzy
21390 msgid "in[[unit of measure]]"
21391 msgstr "cc"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21394 msgid "Select graphics file"
21395 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21398 msgid "Clipart|#C#c"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Thin Space"
21405 msgstr "רווח דק"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Medium Space"
21410 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Thick Space"
21415 msgstr "רווח דק"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Negative Thin Space"
21421 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Negative Medium Space"
21426 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Negative Thick Space"
21431 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21434 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21438 msgid "Quad (1 em)"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21442 msgid "Double Quad (2 em)"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Interword Space"
21448 msgstr "רווח בין מילים"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21451 msgid "Horizontal Fill"
21452 msgstr "מילוי אופקי"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21455 msgid ""
21456 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21457 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21458 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21464 msgid ""
21465 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21466 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21469 msgid "Select document to include"
21470 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21473 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21474 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Index Entry Settings"
21479 msgstr "ערך באינדקס"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Label Color"
21484 msgstr "צבע"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Cannot remove standard index"
21489 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21492 #, fuzzy
21493 msgid "The default index cannot be removed."
21494 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Enter new index name"
21499 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21502 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21506 #, fuzzy
21507 msgid "unknown"
21508 msgstr "לא ידוע"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21511 #, fuzzy
21512 msgid "shortcut"
21513 msgstr "&קיצור דרך:"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21516 #, fuzzy
21517 msgid "shortcuts"
21518 msgstr "&קיצור דרך:"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21521 msgid "lyxrc"
21522 msgstr "lyxrc"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21525 #, fuzzy
21526 msgid "package"
21527 msgstr "רווח"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21530 #, fuzzy
21531 msgid "textclass"
21532 msgstr "טקסט"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21535 #, fuzzy
21536 msgid "menu"
21537 msgstr "mu"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21540 #, fuzzy
21541 msgid "icon"
21542 msgstr "cong"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21545 #, fuzzy
21546 msgid "buffer"
21547 msgstr "כחול"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21550 #, fuzzy
21551 msgid "lyxinfo"
21552 msgstr "liminf"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21555 msgid "Shift-"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Control-"
21561 msgstr "מסקנה"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Option-"
21566 msgstr "אפשרויות"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Command-"
21571 msgstr "&פקודה:"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21574 msgid "No language"
21575 msgstr "אין שפה"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21578 msgid "Program Listing Settings"
21579 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21582 msgid "No dialect"
21583 msgstr "אין דיאלקט"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21586 msgid "LaTeX Log"
21587 msgstr "תיעוד LaTeX"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21590 #, fuzzy
21591 msgid "LyX2LyX"
21592 msgstr "LyX"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21595 msgid "Literate Programming Build Log"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21599 msgid "lyx2lyx Error Log"
21600 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21603 msgid "Version Control Log"
21604 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Log file not found."
21609 msgstr "קובץ לא נמצא"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21612 msgid "No literate programming build log file found."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21616 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21617 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21620 msgid "No version control log file found."
21621 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21624 msgid "Math Matrix"
21625 msgstr "מטריצה מתמטית"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21628 msgid "Note Settings"
21629 msgstr "הגדרות הערה"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21632 msgid "Paragraph Settings"
21633 msgstr "הגדרות פסקה"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21636 msgid ""
21637 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21638 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21639 "\n"
21640 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21641 "the items is used."
21642 msgstr ""
21643 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21644 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21645 "\n"
21646 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21647 "משמשת לצורך זה."
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Phantom Settings"
21652 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21655 msgid "System files|#S#s"
21656 msgstr "קבצי מערכת"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21659 msgid "User files|#U#u"
21660 msgstr "קבצי משתמש"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Look & Feel"
21665 msgstr "מראה ומרגש"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Language Settings"
21670 msgstr "הגדרות שפה"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21673 #, fuzzy
21674 msgid "File Handling"
21675 msgstr "ניהול גופנים"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Keyboard/Mouse"
21680 msgstr "מקלדת"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21683 msgid "Input Completion"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Co&mmand:"
21690 msgstr "&פקודה:"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Screen Fonts"
21695 msgstr "גופני מסך"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21698 msgid "Paths"
21699 msgstr "תיקיות"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Select directory for example files"
21704 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21707 msgid "Select a document templates directory"
21708 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21711 msgid "Select a temporary directory"
21712 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21715 msgid "Select a backups directory"
21716 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21719 msgid "Select a document directory"
21720 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21723 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21729 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21732 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21733 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21737 msgid "Spellchecker"
21738 msgstr "בודק איות"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Native"
21743 msgstr "acute"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Aspell"
21748 msgstr "aspell"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Enchant"
21753 msgstr "hat"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Hunspell"
21758 msgstr "hspell"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21761 msgid "Converters"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21765 #, fuzzy
21766 msgid "File Formats"
21767 msgstr "סוגי קבצים"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21770 msgid "Format in use"
21771 msgstr "פורמט בשימוש"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21774 msgid ""
21775 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21776 "converter. Please remove the converter first."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21780 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21784 msgid "LyX needs to be restarted!"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21788 msgid ""
21789 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21790 "restart."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21794 msgid "Printer"
21795 msgstr "מדפסת"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21798 #, fuzzy
21799 msgid "User Interface"
21800 msgstr "ממשק משתמש"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Control"
21805 msgstr "מסקנה"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Shortcuts"
21810 msgstr "&קיצור דרך:"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Function"
21815 msgstr "פונקציות"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Shortcut"
21820 msgstr "&קיצור דרך:"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21823 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Mathematical Symbols"
21829 msgstr "Mathematica"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Document and Window"
21834 msgstr "המסמך לא שמור"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21837 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21841 #, fuzzy
21842 msgid "System and Miscellaneous"
21843 msgstr "שונות - AMS"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Res&tore"
21848 msgstr "שחזר"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Failed to create shortcut"
21854 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21859 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21862 msgid "Invalid or empty key sequence"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21866 #, c-format
21867 msgid ""
21868 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21869 "%2$s\n"
21870 "You need to remove that binding before creating a new one."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21876 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21879 msgid "Identity"
21880 msgstr "זהות המשתמש"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21883 msgid "Choose bind file"
21884 msgstr "בחר קובץ קישור"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21887 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21888 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21891 msgid "Choose UI file"
21892 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21895 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21896 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21899 msgid "Choose keyboard map"
21900 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21903 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21904 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21907 msgid "Print Document"
21908 msgstr "הדפס מסמך"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21911 msgid "Print to file"
21912 msgstr "הדפס לקובץ"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21915 msgid "PostScript files (*.ps)"
21916 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Longest label width"
21921 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Index Settings"
21926 msgstr "הגדרות תיבה"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21929 #, fuzzy
21930 msgid "<All indexes>"
21931 msgstr "כל הקבצים"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21934 msgid "Progress/Debug Messages"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21938 msgid "Debug Level"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Set"
21944 msgstr "&קבע"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21947 msgid "Cross-reference"
21948 msgstr "הפניה"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21951 msgid "&Go Back"
21952 msgstr "חזור"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21955 msgid "Jump back"
21956 msgstr "קפוץ אחורה"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21959 msgid "Jump to label"
21960 msgstr "קפוץ לתווית"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21963 msgid "<No prefix>"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21967 msgid "Find and Replace"
21968 msgstr "חיפוש והחלפה"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21971 msgid "Send Document to Command"
21972 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21975 msgid "Show File"
21976 msgstr "הצג קובץ"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Error -> Cannot load file!"
21981 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21984 #, c-format
21985 msgid "%1$d words checked."
21986 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21989 msgid "One word checked."
21990 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21993 msgid "Spelling check completed"
21994 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21997 msgid "Basic Latin"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22001 msgid "Latin-1 Supplement"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22005 msgid "Latin Extended-A"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22009 msgid "Latin Extended-B"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22013 #, fuzzy
22014 msgid "IPA Extensions"
22015 msgstr "&סיומת:"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22018 msgid "Spacing Modifier Letters"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22022 msgid "Combining Diacritical Marks"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22026 msgid "Cyrillic"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Arabic"
22032 msgstr "ערבית (Arabi)"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22035 msgid "Devanagari"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22039 msgid "Bengali"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22043 msgid "Gurmukhi"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22047 msgid "Gujarati"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22051 msgid "Oriya"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Tamil"
22057 msgstr "דואר"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22060 msgid "Telugu"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Kannada"
22066 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22069 msgid "Malayalam"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Lao"
22075 msgstr "פריסה"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Tibetan"
22080 msgstr "beta"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Georgian"
22085 msgstr "גרמנית"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22088 msgid "Hangul Jamo"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Phonetic Extensions"
22094 msgstr "&סיומת:"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22097 msgid "Latin Extended Additional"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22101 msgid "Greek Extended"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22105 #, fuzzy
22106 msgid "General Punctuation"
22107 msgstr "מידע כללי"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Superscripts and Subscripts"
22112 msgstr "כתב עילי"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22115 msgid "Currency Symbols"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22119 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Letterlike Symbols"
22125 msgstr "סמלים פונטיים"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Number Forms"
22130 msgstr "מספר שורות"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Mathematical Operators"
22135 msgstr "Mathematica|a"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Miscellaneous Technical"
22140 msgstr "שונות"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22143 msgid "Control Pictures"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22147 msgid "Optical Character Recognition"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22151 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Box Drawing"
22157 msgstr "הגדרות תיבה"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Block Elements"
22162 msgstr "תודות"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22165 msgid "Geometric Shapes"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Miscellaneous Symbols"
22171 msgstr "שונות"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Dingbats"
22176 msgstr "Dings 1"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22179 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22183 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22187 msgid "Hiragana"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Katakana"
22193 msgstr "קטלונית"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Bopomofo"
22198 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22201 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22205 msgid "Kanbun"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22209 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22213 msgid "CJK Compatibility"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22217 msgid "CJK Unified Ideographs"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22221 msgid "Hangul Syllables"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22225 msgid "High Surrogates"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22229 msgid "Private Use High Surrogates"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22233 msgid "Low Surrogates"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22237 msgid "Private Use Area"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22241 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22245 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22249 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22253 msgid "Combining Half Marks"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22257 msgid "CJK Compatibility Forms"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22261 msgid "Small Form Variants"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22265 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22269 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Specials"
22275 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22278 msgid "Linear B Syllabary"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22282 msgid "Linear B Ideograms"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Aegean Numbers"
22288 msgstr "מספר עמוד"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22291 msgid "Ancient Greek Numbers"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22295 msgid "Old Italic"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Gothic"
22301 msgstr "coth"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22304 msgid "Ugaritic"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22308 msgid "Old Persian"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Deseret"
22314 msgstr "אתחל"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Shavian"
22319 msgstr "לטבית"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22322 msgid "Osmanya"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Cypriot Syllabary"
22328 msgstr "מסקנה"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Kharoshthi"
22333 msgstr "varnothing"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22336 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Musical Symbols"
22342 msgstr "סמלים פונטיים"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22345 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22349 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22353 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22357 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22361 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Tags"
22367 msgstr "עמודים"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22370 msgid "Variation Selectors Supplement"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22374 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22378 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Character: "
22384 msgstr "סט תווים"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22387 msgid "Code Point: "
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Symbols"
22393 msgstr "סמל"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22396 msgid "Insert Table"
22397 msgstr "הוסף טבלה"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22400 msgid "TeX Information"
22401 msgstr "מידע TeX"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22404 msgid "No thesaurus available for this language!"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22408 msgid "Outline"
22409 msgstr "ראשי פרקים"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22412 msgid "auto"
22413 msgstr "אוטומטי"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22416 msgid "off"
22417 msgstr "כבוי"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22420 #, c-format
22421 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22422 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22425 #, fuzzy
22426 msgid "version "
22427 msgstr "גירסה"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22430 msgid "unknown version"
22431 msgstr "גרסה לא ידועה"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22434 msgid "Small-sized icons"
22435 msgstr "סמלים קטנים"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22438 msgid "Normal-sized icons"
22439 msgstr "סמלים רגילים"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22442 msgid "Big-sized icons"
22443 msgstr "סמלים גדולים"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Exit LyX"
22448 msgstr "צא מ- LyX"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22451 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22455 msgid "Welcome to LyX!"
22456 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Automatic save done."
22461 msgstr "עדכון אוטומטי"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Automatic save failed!"
22466 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22469 msgid "Command not allowed without any document open"
22470 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22473 #, c-format
22474 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22475 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22478 msgid "Select template file"
22479 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22482 msgid "Templates|#T#t"
22483 msgstr "תבניות"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22486 msgid "Document not loaded."
22487 msgstr "המסמך לא טעון."
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22490 msgid "Select document to open"
22491 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22495 msgid "Examples|#E#e"
22496 msgstr "דוגמאות"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22499 #, fuzzy
22500 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22501 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22504 #, fuzzy
22505 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22506 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22509 #, fuzzy
22510 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22511 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22514 #, fuzzy
22515 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22516 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22519 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22520 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22521 msgid "Invalid filename"
22522 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22525 #, c-format
22526 msgid ""
22527 "The directory in the given path\n"
22528 "%1$s\n"
22529 "does not exist."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22533 #, c-format
22534 msgid "Opening document %1$s..."
22535 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22538 #, c-format
22539 msgid "Document %1$s opened."
22540 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Version control detected."
22545 msgstr "בקרת גרסה"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22548 #, c-format
22549 msgid "Could not open document %1$s"
22550 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22553 msgid "Couldn't import file"
22554 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22557 #, c-format
22558 msgid "No information for importing the format %1$s."
22559 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22562 #, c-format
22563 msgid "Select %1$s file to import"
22564 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22567 #, c-format
22568 msgid ""
22569 "The document %1$s already exists.\n"
22570 "\n"
22571 "Do you want to overwrite that document?"
22572 msgstr ""
22573 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22574 "\n"
22575 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22578 msgid "Overwrite document?"
22579 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22582 #, c-format
22583 msgid "Importing %1$s..."
22584 msgstr "מייבא %1$s..."
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22587 msgid "imported."
22588 msgstr "יובא."
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22591 #, fuzzy
22592 msgid "file not imported!"
22593 msgstr "קובץ לא נמצא"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22596 #, fuzzy
22597 msgid "newfile"
22598 msgstr "כלול קובץ"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22601 msgid "Select LyX document to insert"
22602 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Absolute filename expected."
22607 msgstr "מצפה לערך."
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22610 msgid "Select file to insert"
22611 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22614 #, fuzzy
22615 msgid "All Files (*)"
22616 msgstr "כל הקבצים"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22619 msgid "Choose a filename to save document as"
22620 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22623 msgid "&Rename"
22624 msgstr "שנה שם"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22627 #, c-format
22628 msgid ""
22629 "The document %1$s could not be saved.\n"
22630 "\n"
22631 "Do you want to rename the document and try again?"
22632 msgstr ""
22633 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22634 "\n"
22635 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22638 msgid "Rename and save?"
22639 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22642 #, fuzzy
22643 msgid "&Retry"
22644 msgstr "שחזר"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Close document"
22649 msgstr "מסמך חדש"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22652 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22656 #, fuzzy, c-format
22657 msgid ""
22658 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22659 "\n"
22660 "Do you want to save the document?"
22661 msgstr ""
22662 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22663 "\n"
22664 "האם לשמור את המסמך?"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Save new document?"
22669 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22672 #, c-format
22673 msgid ""
22674 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22675 "\n"
22676 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22677 msgstr ""
22678 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22679 "\n"
22680 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22683 msgid "Save changed document?"
22684 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22687 msgid "&Discard"
22688 msgstr "הסר"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22691 #, c-format
22692 msgid ""
22693 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22694 "\n"
22695 "Do you want to save the document?"
22696 msgstr ""
22697 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22698 "\n"
22699 "האם לשמור את המסמך?"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22702 #, fuzzy, c-format
22703 msgid ""
22704 "Document \n"
22705 "%1$s\n"
22706 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22707 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Reload externally changed document?"
22712 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22715 msgid "Error when setting the locking property."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Directory is not accessible."
22721 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22724 #, c-format
22725 msgid "Opening child document %1$s..."
22726 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22729 #, fuzzy, c-format
22730 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22731 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22734 #, fuzzy, c-format
22735 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22736 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22739 #, fuzzy, c-format
22740 msgid "Successful export to format: %1$s"
22741 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22744 #, fuzzy, c-format
22745 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22746 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Exporting ..."
22751 msgstr "מייבא %1$s..."
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Previewing ..."
22756 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Document not loaded"
22761 msgstr "המסמך לא טעון."
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
22764 #, c-format
22765 msgid ""
22766 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22767 "version of the document %1$s?"
22768 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
22771 msgid "Revert to saved document?"
22772 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
22775 msgid "Saving all documents..."
22776 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22779 msgid "All documents saved."
22780 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
22783 #, c-format
22784 msgid "%1$s unknown command!"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Please, preview the document first."
22790 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Couldn't proceed."
22795 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22799 msgid "LaTeX Source"
22800 msgstr "מקור LaTeX"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22803 #, fuzzy
22804 msgid "DocBook Source"
22805 msgstr "DocBook"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Literate Source"
22810 msgstr "מקור LaTeX"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22813 #, fuzzy
22814 msgid " (version control, locking)"
22815 msgstr "בקרת גרסה"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22818 #, fuzzy
22819 msgid " (version control)"
22820 msgstr "בקרת גרסה"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22823 msgid " (changed)"
22824 msgstr "(שונה)"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22827 msgid " (read only)"
22828 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Close File"
22833 msgstr "סגור"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Hide tab"
22838 msgstr "delta"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Close tab"
22843 msgstr "סגור"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22846 msgid "Wrap Float Settings"
22847 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22850 msgid "Click to detach"
22851 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22854 #, c-format
22855 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22859 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22863 #, fuzzy
22864 msgid " (unknown)"
22865 msgstr "לא ידוע"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22868 msgid "No Group"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22872 msgid "More Spelling Suggestions"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Add to personal dictionary|n"
22878 msgstr "בחר מילון אישי"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Ignore all|I"
22883 msgstr "התעלם מהכל"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22888 msgstr "בחר מילון אישי"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Language|L"
22893 msgstr "שפה"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22896 #, fuzzy
22897 msgid "More Languages ...|M"
22898 msgstr "מזג שינויים..."
22899
22900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22901 msgid "Hidden|H"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22905 #, fuzzy
22906 msgid "<No Documents Open>"
22907 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22910 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22914 msgid "View (Other Formats)|F"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Update (Other Formats)|p"
22920 msgstr "עדכן את התצוגה"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22923 #, fuzzy, c-format
22924 msgid "View [%1$s]|V"
22925 msgstr "תצוגה|ת"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22928 #, fuzzy, c-format
22929 msgid "Update [%1$s]|U"
22930 msgstr "עדכן"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22933 #, fuzzy
22934 msgid "No Custom Insets Defined!"
22935 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22938 #, fuzzy
22939 msgid "<No Document Open>"
22940 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
22943 msgid "Master Document"
22944 msgstr "מסמך ראשי"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
22947 msgid "Open Navigator..."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Other Lists"
22953 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22956 #, fuzzy
22957 msgid "<Empty Table of Contents>"
22958 msgstr "תוכן עניינים"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Other Toolbars"
22963 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
22966 #, fuzzy
22967 msgid "No Branches Set for Document!"
22968 msgstr "אין ענף במסמך!"
22969
22970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
22971 msgid "Index Entry|d"
22972 msgstr "ערך באינדקס"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
22975 #, fuzzy, c-format
22976 msgid "Index: %1$s"
22977 msgstr "גופן: %1$s"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22980 #, fuzzy, c-format
22981 msgid "Index Entry (%1$s)"
22982 msgstr "ערך באינדקס"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
22985 #, fuzzy
22986 msgid "No Citation in Scope!"
22987 msgstr "סגנון מובאה"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
22990 #, fuzzy
22991 msgid "No Action Defined!"
22992 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid "Export %1$s"
22997 msgstr "גופן: %1$s"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23000 #, fuzzy, c-format
23001 msgid "Import %1$s"
23002 msgstr "מייבא %1$s..."
23003
23004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23005 #, fuzzy, c-format
23006 msgid "Update %1$s"
23007 msgstr "עדכן"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23010 #, c-format
23011 msgid "View %1$s"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23015 msgid "space"
23016 msgstr "רווח"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23019 msgid ""
23020 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23021 "characters:\n"
23022 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23025 msgid "Could not update TeX information"
23026 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23027
23028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23029 #, fuzzy, c-format
23030 msgid "The script `%1$s' failed."
23031 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23032
23033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23034 msgid "All Files "
23035 msgstr "כל הקבצים"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23038 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23039 msgid "Table of Contents"
23040 msgstr "תוכן עניינים"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23043 #, fuzzy
23044 msgid "List of Graphics"
23045 msgstr "רשימת טבלאות"
23046
23047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23048 #, fuzzy
23049 msgid "List of Equations"
23050 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23053 #, fuzzy
23054 msgid "List of Footnotes"
23055 msgstr "רשימת איורים"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23058 #, fuzzy
23059 msgid "List of Listings"
23060 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23063 #, fuzzy
23064 msgid "List of Indexes"
23065 msgstr "רשימת טבלאות"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23068 #, fuzzy
23069 msgid "List of Marginal notes"
23070 msgstr "רשימת טבלאות"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23073 #, fuzzy
23074 msgid "List of Notes"
23075 msgstr "רשימת טבלאות"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23078 #, fuzzy
23079 msgid "List of Citations"
23080 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Labels and References"
23085 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23088 #, fuzzy
23089 msgid "List of Branches"
23090 msgstr "רשימת טבלאות"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23093 #, fuzzy
23094 msgid "List of Changes"
23095 msgstr "רשימת טבלאות"
23096
23097 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
23099 #, fuzzy
23100 msgid ""
23101 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23102 "through LaTeX: "
23103 msgstr ""
23104 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23105
23106 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
23108 msgid "Problematic filename for DVI"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
23113 #, fuzzy
23114 msgid ""
23115 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23116 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23117 msgstr ""
23118 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23119
23120 #: src/insets/Inset.cpp:88
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Bibliography Entry"
23123 msgstr "ביבליוגרפיה"
23124
23125 #: src/insets/Inset.cpp:91
23126 #, fuzzy
23127 msgid "TeX Code"
23128 msgstr "קוד TeX: "
23129
23130 #: src/insets/Inset.cpp:94
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Float"
23133 msgstr "&אובייקט צף"
23134
23135 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23136 msgid "Box"
23137 msgstr "תיבה"
23138
23139 #: src/insets/Inset.cpp:111
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Horizontal Space"
23142 msgstr "רווח אנכי..."
23143
23144 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23145 msgid "Vertical Space"
23146 msgstr "מרווח אנכי"
23147
23148 #: src/insets/Inset.cpp:115
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Info"
23151 msgstr "התעלם"
23152
23153 #: src/insets/Inset.cpp:158
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Horizontal Math Space"
23156 msgstr "רווח אנכי..."
23157
23158 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23159 msgid "Keys must be unique!"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23163 #, c-format
23164 msgid ""
23165 "The key %1$s already exists,\n"
23166 "it will be changed to %2$s."
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23170 #, c-format
23171 msgid ""
23172 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23173 "If you proceed, all of them will be opened."
23174 msgstr ""
23175
23176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Open Databases?"
23179 msgstr "מסדי-נתונים"
23180
23181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23182 msgid "&Proceed"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23186 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23187 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23188
23189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Databases:"
23192 msgstr "מסדי-נתונים"
23193
23194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Style File:"
23197 msgstr "סגנון"
23198
23199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Lists:"
23202 msgstr "רשימה"
23203
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23205 msgid "included in TOC"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23209 msgid "Export Warning!"
23210 msgstr "אזהרת יצוא!"
23211
23212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23213 msgid ""
23214 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23215 "BibTeX will be unable to find them."
23216 msgstr ""
23217 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23218
23219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23220 msgid ""
23221 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23222 "BibTeX will be unable to find it."
23223 msgstr ""
23224 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23225 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23226
23227 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23228 #, fuzzy
23229 msgid "simple frame"
23230 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23231
23232 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23233 #, fuzzy
23234 msgid "frameless"
23235 msgstr "חסר מסגרת"
23236
23237 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23238 msgid "simple frame, page breaks"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23242 #, fuzzy
23243 msgid "oval, thin"
23244 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23245
23246 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23247 #, fuzzy
23248 msgid "oval, thick"
23249 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23250
23251 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23252 msgid "drop shadow"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23256 #, fuzzy
23257 msgid "shaded background"
23258 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23259
23260 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23261 #, fuzzy
23262 msgid "double frame"
23263 msgstr "כפול"
23264
23265 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23266 #, c-format
23267 msgid "%1$s (%2$s)"
23268 msgstr "%1$s (%2$s)"
23269
23270 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23271 #, c-format
23272 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23273 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23274
23275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23276 #, fuzzy
23277 msgid "active"
23278 msgstr "acute"
23279
23280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
23281 msgid "non-active"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23285 #, fuzzy, c-format
23286 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23287 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23288
23289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23290 msgid "Branch: "
23291 msgstr "ענף: "
23292
23293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23294 msgid "Branch (child only): "
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Branch (undefined): "
23300 msgstr "underline"
23301
23302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23303 msgid "Undef: "
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23307 msgid "branch"
23308 msgstr "ענף"
23309
23310 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23311 #, c-format
23312 msgid "Sub-%1$s"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23316 #, fuzzy
23317 msgid "No bibliography defined!"
23318 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23319
23320 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23321 #, fuzzy
23322 msgid "No citations selected!"
23323 msgstr "סגנון מובאה"
23324
23325 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23326 #, fuzzy
23327 msgid "not cited"
23328 msgstr "מרווח מוגן"
23329
23330 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23331 msgid "LaTeX Command: "
23332 msgstr "פקודת LaTeX: "
23333
23334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23335 #, fuzzy
23336 msgid "InsetCommand Error: "
23337 msgstr "פקודת תוסף: "
23338
23339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Incompatible command name."
23342 msgstr "Incomplete command"
23343
23344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23345 #, fuzzy
23346 msgid "InsetCommandParams Error: "
23347 msgstr "פקודת תוסף: "
23348
23349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23350 #, fuzzy
23351 msgid "InsetCommandParams: "
23352 msgstr "פקודת תוסף: "
23353
23354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23355 msgid "Unknown parameter name: "
23356 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23357
23358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23361 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23362
23363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Uncodable characters"
23366 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23367
23368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23369 #, c-format
23370 msgid ""
23371 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23372 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23373 "%2$s."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23377 #, c-format
23378 msgid "External template %1$s is not installed"
23379 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23380
23381 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23382 msgid "float: "
23383 msgstr "אובייקט צף: "
23384
23385 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23386 #, fuzzy, c-format
23387 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23388 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23389
23390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23391 msgid "float"
23392 msgstr "אובייקט צף"
23393
23394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23395 #, fuzzy
23396 msgid "subfloat: "
23397 msgstr "אובייקט צף: "
23398
23399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23400 msgid " (sideways)"
23401 msgstr "(לצדדים)"
23402
23403 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23404 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23405 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23406
23407 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23408 #, c-format
23409 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23413 #, c-format
23414 msgid "List of %1$s"
23415 msgstr "רשימה של %1$s"
23416
23417 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23418 msgid "footnote"
23419 msgstr "הערת תחתית"
23420
23421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
23422 #, c-format
23423 msgid ""
23424 "Could not copy the file\n"
23425 "%1$s\n"
23426 "into the temporary directory."
23427 msgstr ""
23428 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23429 "%1$s\n"
23430 "לתיקייה הזמנית."
23431
23432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23433 #, c-format
23434 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23435 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23436
23437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23438 #, c-format
23439 msgid "Graphics file: %1$s"
23440 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23441
23442 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23443 msgid "www"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23447 #, fuzzy
23448 msgid "file"
23449 msgstr "כלול קובץ"
23450
23451 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23452 #, fuzzy, c-format
23453 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23454 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23455
23456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23457 msgid "Verbatim Input"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23461 msgid "Verbatim Input*"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Include (excluded)"
23467 msgstr "כלול קובץ"
23468
23469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23471 msgid "Recursive input"
23472 msgstr "קלט רקורסיבי"
23473
23474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
23475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23476 #, c-format
23477 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23478 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23479
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23481 #, c-format
23482 msgid ""
23483 "Included file `%1$s'\n"
23484 "has textclass `%2$s'\n"
23485 "while parent file has textclass `%3$s'."
23486 msgstr ""
23487 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23488 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23489 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23490
23491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23492 msgid "Different textclasses"
23493 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23494
23495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23496 #, fuzzy, c-format
23497 msgid ""
23498 "Included file `%1$s'\n"
23499 "uses module `%2$s'\n"
23500 "which is not used in parent file."
23501 msgstr ""
23502 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23503 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23504 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23505
23506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Module not found"
23509 msgstr "קובץ לא נמצא"
23510
23511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23512 msgid "Unsupported Inclusion"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23516 #, c-format
23517 msgid ""
23518 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23519 "Offending file:\n"
23520 "%1$s"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Index sorting failed"
23526 msgstr "המרה נכשלה"
23527
23528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23529 #, c-format
23530 msgid ""
23531 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23532 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23533 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23534 "explained in the User Guide."
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Index Entry"
23540 msgstr "ערך באינדקס"
23541
23542 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
23543 #, fuzzy
23544 msgid "unknown type!"
23545 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23546
23547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Unknown index type!"
23550 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23551
23552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23553 #, fuzzy
23554 msgid "All indexes"
23555 msgstr "כל הקבצים"
23556
23557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23558 #, fuzzy
23559 msgid "subindex"
23560 msgstr "אינדקס"
23561
23562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23563 #, fuzzy, c-format
23564 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23565 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23566
23567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23568 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23569 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23570
23571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23573 #, fuzzy
23574 msgid "undefined"
23575 msgstr "underline"
23576
23577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23578 #, fuzzy
23579 msgid "yes"
23580 msgstr "סגנון"
23581
23582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23583 #, fuzzy
23584 msgid "no"
23585 msgstr "בטל"
23586
23587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23588 #, fuzzy
23589 msgid "No version control"
23590 msgstr "בקרת גרסה"
23591
23592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23593 #, fuzzy, c-format
23594 msgid "%1$s unknown"
23595 msgstr "לא ידוע"
23596
23597 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23598 msgid "Label names must be unique!"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23602 #, c-format
23603 msgid ""
23604 "The label %1$s already exists,\n"
23605 "it will be changed to %2$s."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23609 msgid "DUPLICATE: "
23610 msgstr ""
23611
23612 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Horizontal line"
23615 msgstr "קו אופקי"
23616
23617 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23618 msgid "no more lstline delimiters available"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Running out of delimiters"
23624 msgstr "הכנס תוחמים"
23625
23626 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23627 msgid ""
23628 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23629 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23630 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23631 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23632 "must investigate!"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23638 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23639
23640 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23641 #, c-format
23642 msgid ""
23643 "The following characters in one of the program listings are\n"
23644 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23645 "%1$s."
23646 msgstr ""
23647
23648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23649 msgid "A value is expected."
23650 msgstr "מצפה לערך."
23651
23652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23658 msgid "Unbalanced braces!"
23659 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23660
23661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23662 msgid "Please specify true or false."
23663 msgstr ""
23664
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23666 msgid "Only true or false is allowed."
23667 msgstr ""
23668
23669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23670 msgid "Please specify an integer value."
23671 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23672
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23674 msgid "An integer is expected."
23675 msgstr "מצפה למספר שלם."
23676
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23678 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23679 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23680
23681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23682 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23683 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23684
23685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23686 #, c-format
23687 msgid "Please specify one of %1$s."
23688 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23689
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23691 #, c-format
23692 msgid "Try one of %1$s."
23693 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23694
23695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23696 #, c-format
23697 msgid "I guess you mean %1$s."
23698 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23699
23700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23701 #, c-format
23702 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23703 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23704
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23706 #, c-format
23707 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23708 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23711 msgid ""
23712 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23716 msgid ""
23717 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23718 "trblTRBL"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23722 msgid ""
23723 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23724 "right, bottom left and top left corner."
23725 msgstr ""
23726
23727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23728 msgid "Enter something like \\color{white}"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23732 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23736 msgid "auto, last or a number"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23740 msgid ""
23741 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23742 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23743 "defining a listing inset)"
23744 msgstr ""
23745 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23746 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23747 "\"רישום קוד\")"
23748
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23750 msgid ""
23751 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23752 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23753 "a listing inset)"
23754 msgstr ""
23755 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23756 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23757 "תוסף \"רישום קוד\")"
23758
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23760 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23761 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23762
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23764 #, c-format
23765 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23766 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23767
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23769 #, c-format
23770 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23771 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23772
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23774 #, c-format
23775 msgid "Parameter %1$s: "
23776 msgstr "פרמטר %1$s: "
23777
23778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23779 #, c-format
23780 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23781 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23782
23783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23784 #, c-format
23785 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23786 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23787
23788 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23789 #, fuzzy
23790 msgid "New Page"
23791 msgstr "עמוד ריק"
23792
23793 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23794 msgid "Clear Page"
23795 msgstr "עמוד ריק"
23796
23797 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23798 msgid "Clear Double Page"
23799 msgstr "עמוד כפול ריק"
23800
23801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Nom: "
23804 msgstr "רגיל:"
23805
23806 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Nomenclature Symbol: "
23809 msgstr "נומנקלטורה"
23810
23811 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Description: "
23814 msgstr "&תיאור:"
23815
23816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Sorting: "
23819 msgstr "עיצוב"
23820
23821 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23822 msgid "Note[[InsetNote]]"
23823 msgstr "הערה"
23824
23825 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23826 msgid "Greyed out"
23827 msgstr "באפור"
23828
23829 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Phantom"
23832 msgstr "hom"
23833
23834 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23835 msgid "HPhantom"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23839 msgid "VPhantom"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23843 #, fuzzy
23844 msgid "phantom"
23845 msgstr "אספרנטו"
23846
23847 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23848 msgid "hphantom"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23852 msgid "vphantom"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23856 #, fuzzy
23857 msgid "elsewhere"
23858 msgstr "אתחל"
23859
23860 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23861 msgid "BROKEN: "
23862 msgstr ""
23863
23864 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23865 msgid "Ref: "
23866 msgstr "הפנייה: "
23867
23868 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23869 msgid "Equation"
23870 msgstr "משוואה"
23871
23872 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23873 msgid "EqRef: "
23874 msgstr ""
23875
23876 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23877 msgid "Page Number"
23878 msgstr "מספר עמוד"
23879
23880 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23881 msgid "Page: "
23882 msgstr "עמוד: "
23883
23884 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23885 msgid "Textual Page Number"
23886 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23887
23888 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23889 msgid "TextPage: "
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23893 msgid "Standard+Textual Page"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23897 msgid "Ref+Text: "
23898 msgstr ""
23899
23900 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Formatted"
23903 msgstr "עיצוב"
23904
23905 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Format: "
23908 msgstr "פורמט:"
23909
23910 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Reference to Name"
23913 msgstr "הפניות: "
23914
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23916 #, fuzzy
23917 msgid "NameRef:"
23918 msgstr "שם:"
23919
23920 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23921 #, fuzzy
23922 msgid "subscript"
23923 msgstr "כתב תחתי"
23924
23925 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23926 #, fuzzy
23927 msgid "superscript"
23928 msgstr "כתב עילי"
23929
23930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Protected Space"
23933 msgstr "רווח מוגן"
23934
23935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23936 msgid "Quad Space"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Double Quad Space"
23942 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23943
23944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Enspace"
23947 msgstr "רווח"
23948
23949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Enskip"
23952 msgstr "nsim"
23953
23954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Protected Horizontal Fill"
23957 msgstr "מילוי אופקי"
23958
23959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23962 msgstr "מילוי אופקי"
23963
23964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23967 msgstr "מילוי אופקי"
23968
23969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23972 msgstr "מילוי אופקי"
23973
23974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23977 msgstr "מילוי אופקי"
23978
23979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23982 msgstr "מילוי אופקי"
23983
23984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23987 msgstr "מילוי אופקי"
23988
23989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23990 #, fuzzy, c-format
23991 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23992 msgstr "קו אופקי"
23993
23994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23995 #, fuzzy, c-format
23996 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23997 msgstr "רווח מוגן"
23998
23999 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24000 msgid "Unknown TOC type"
24001 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24002
24003 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24004 msgid "Selection size should match clipboard content."
24005 msgstr ""
24006
24007 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24008 msgid "wrap: "
24009 msgstr "עטוף:"
24010
24011 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24012 msgid "wrap"
24013 msgstr "עטוף"
24014
24015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24016 msgid "Not shown."
24017 msgstr "לא מוצג."
24018
24019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24020 msgid "Loading..."
24021 msgstr "טוען..."
24022
24023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24024 msgid "Converting to loadable format..."
24025 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24026
24027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24028 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24029 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24030
24031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24032 msgid "Scaling etc..."
24033 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24034
24035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24036 msgid "Ready to display"
24037 msgstr "מוכן לתצוגה"
24038
24039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24040 msgid "No file found!"
24041 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24042
24043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24044 msgid "Error converting to loadable format"
24045 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24046
24047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24048 msgid "Error loading file into memory"
24049 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24050
24051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24052 msgid "Error generating the pixmap"
24053 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24054
24055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24056 msgid "No image"
24057 msgstr "אין תמונה"
24058
24059 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24060 msgid "Preview loading"
24061 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24062
24063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24064 msgid "Preview ready"
24065 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24066
24067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24068 msgid "Preview failed"
24069 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24070
24071 #: src/lengthcommon.cpp:37
24072 msgid "cc[[unit of measure]]"
24073 msgstr "cc"
24074
24075 #: src/lengthcommon.cpp:37
24076 msgid "dd"
24077 msgstr "dd"
24078
24079 #: src/lengthcommon.cpp:37
24080 msgid "em"
24081 msgstr "em"
24082
24083 #: src/lengthcommon.cpp:38
24084 msgid "ex"
24085 msgstr "ex"
24086
24087 #: src/lengthcommon.cpp:38
24088 #, fuzzy
24089 msgid "mu[[unit of measure]]"
24090 msgstr "cc"
24091
24092 #: src/lengthcommon.cpp:38
24093 msgid "pc"
24094 msgstr "pc"
24095
24096 #: src/lengthcommon.cpp:39
24097 msgid "pt"
24098 msgstr "pt"
24099
24100 #: src/lengthcommon.cpp:39
24101 msgid "sp"
24102 msgstr "sp"
24103
24104 #: src/lengthcommon.cpp:39
24105 msgid "Text Width %"
24106 msgstr "רוחב טקסט %"
24107
24108 #: src/lengthcommon.cpp:40
24109 msgid "Column Width %"
24110 msgstr "רוחב עמודה %"
24111
24112 #: src/lengthcommon.cpp:40
24113 msgid "Page Width %"
24114 msgstr "רוחב עמוד %"
24115
24116 #: src/lengthcommon.cpp:40
24117 msgid "Line Width %"
24118 msgstr "רוחב שורה%"
24119
24120 #: src/lengthcommon.cpp:41
24121 msgid "Text Height %"
24122 msgstr "גובה טקסט %"
24123
24124 #: src/lengthcommon.cpp:41
24125 msgid "Page Height %"
24126 msgstr "גובה עמוד %"
24127
24128 #: src/lyxfind.cpp:142
24129 msgid "Search error"
24130 msgstr "שגיאת חיפוש"
24131
24132 #: src/lyxfind.cpp:142
24133 msgid "Search string is empty"
24134 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24135
24136 #: src/lyxfind.cpp:372
24137 #, fuzzy
24138 msgid "String found."
24139 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24140
24141 #: src/lyxfind.cpp:374
24142 msgid "String has been replaced."
24143 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24144
24145 #: src/lyxfind.cpp:377
24146 #, fuzzy, c-format
24147 msgid "%1$d strings have been replaced."
24148 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24149
24150 #: src/lyxfind.cpp:1248
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Search text is empty!"
24153 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24154
24155 #: src/lyxfind.cpp:1262
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Invalid regular expression!"
24158 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24159
24160 #: src/lyxfind.cpp:1267
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Match not found!"
24163 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24164
24165 #: src/lyxfind.cpp:1271
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Match found!"
24168 msgstr "קובץ לא נמצא"
24169
24170 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24171 #, c-format
24172 msgid " Macro: %1$s: "
24173 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24174
24175 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24176 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24177 #, c-format
24178 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24179 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24180
24181 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24182 #, c-format
24183 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24184 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24185
24186 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24187 #, fuzzy, c-format
24188 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24189 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24190
24191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Cursor not in table"
24194 msgstr "(לא מותקן)"
24195
24196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24197 msgid "Only one row"
24198 msgstr "שורה אחת בלבד"
24199
24200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24201 msgid "Only one column"
24202 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24203
24204 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24205 msgid "No hline to delete"
24206 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24207
24208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24209 msgid "No vline to delete"
24210 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24211
24212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24213 #, c-format
24214 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24215 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24216
24217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Bad math environment"
24220 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24221
24222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24223 msgid ""
24224 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24225 "Change the math formula type and try again."
24226 msgstr ""
24227
24228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24229 msgid "No number"
24230 msgstr "אין מספר"
24231
24232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24233 msgid "Number"
24234 msgstr "מספר"
24235
24236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24237 #, c-format
24238 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24239 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24240
24241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24242 #, c-format
24243 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24244 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24245
24246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24247 #, c-format
24248 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24249 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24250
24251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24252 msgid "create new math text environment ($...$)"
24253 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24254
24255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24256 msgid "entered math text mode (textrm)"
24257 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24258
24259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Regular expression editor mode"
24262 msgstr "ביטוי רגולרי"
24263
24264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24265 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24269 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24273 msgid "Standard[[mathref]]"
24274 msgstr "רגיל"
24275
24276 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24277 msgid "PrettyRef"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24281 msgid "FormatRef: "
24282 msgstr ""
24283
24284 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24285 #, fuzzy, c-format
24286 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24287 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24288
24289 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24290 #, fuzzy
24291 msgid "optional"
24292 msgstr "אופקי"
24293
24294 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24295 msgid "TeX"
24296 msgstr "TeX"
24297
24298 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24299 msgid "math macro"
24300 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24301
24302 #: src/output.cpp:37
24303 #, c-format
24304 msgid ""
24305 "Could not open the specified document\n"
24306 "%1$s."
24307 msgstr ""
24308 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24309 "%1$s."
24310
24311 #: src/output_plaintext.cpp:136
24312 msgid "Abstract: "
24313 msgstr "תקציר: "
24314
24315 #: src/output_plaintext.cpp:148
24316 msgid "References: "
24317 msgstr "הפניות: "
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:40
24320 #, fuzzy
24321 msgid "No debugging messages"
24322 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24323
24324 #: src/support/debug.cpp:41
24325 msgid "General information"
24326 msgstr "מידע כללי"
24327
24328 #: src/support/debug.cpp:42
24329 msgid "Program initialisation"
24330 msgstr "אתחול תוכנית"
24331
24332 #: src/support/debug.cpp:43
24333 msgid "Keyboard events handling"
24334 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24335
24336 #: src/support/debug.cpp:44
24337 msgid "GUI handling"
24338 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24339
24340 #: src/support/debug.cpp:45
24341 msgid "Lyxlex grammar parser"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: src/support/debug.cpp:46
24345 msgid "Configuration files reading"
24346 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24347
24348 #: src/support/debug.cpp:47
24349 msgid "Custom keyboard definition"
24350 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24351
24352 #: src/support/debug.cpp:48
24353 msgid "LaTeX generation/execution"
24354 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24355
24356 #: src/support/debug.cpp:49
24357 msgid "Math editor"
24358 msgstr "עורך מתמטיקה"
24359
24360 #: src/support/debug.cpp:50
24361 msgid "Font handling"
24362 msgstr "ניהול גופנים"
24363
24364 #: src/support/debug.cpp:51
24365 msgid "Textclass files reading"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: src/support/debug.cpp:52
24369 msgid "Version control"
24370 msgstr "בקרת גרסה"
24371
24372 #: src/support/debug.cpp:53
24373 msgid "External control interface"
24374 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24375
24376 #: src/support/debug.cpp:54
24377 msgid "Undo/Redo mechanism"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:55
24381 msgid "User commands"
24382 msgstr "פקודות משתמש"
24383
24384 #: src/support/debug.cpp:56
24385 msgid "The LyX Lexer"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: src/support/debug.cpp:57
24389 msgid "Dependency information"
24390 msgstr "מידע תלויות"
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:58
24393 msgid "LyX Insets"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: src/support/debug.cpp:59
24397 msgid "Files used by LyX"
24398 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:60
24401 msgid "Workarea events"
24402 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24403
24404 #: src/support/debug.cpp:61
24405 msgid "Insettext/tabular messages"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: src/support/debug.cpp:62
24409 msgid "Graphics conversion and loading"
24410 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24411
24412 #: src/support/debug.cpp:63
24413 msgid "Change tracking"
24414 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24415
24416 #: src/support/debug.cpp:64
24417 msgid "External template/inset messages"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: src/support/debug.cpp:65
24421 msgid "RowPainter profiling"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: src/support/debug.cpp:66
24425 msgid "Scrolling debugging"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: src/support/debug.cpp:67
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Math macros"
24431 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24432
24433 #: src/support/debug.cpp:68
24434 msgid "RTL/Bidi"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: src/support/debug.cpp:69
24438 msgid "Locale/Internationalisation"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: src/support/debug.cpp:70
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24444 msgstr "בחירה כשורות"
24445
24446 #: src/support/debug.cpp:71
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Find and replace mechanism"
24449 msgstr "חיפוש והחלפה"
24450
24451 #: src/support/debug.cpp:72
24452 msgid "Developers' general debug messages"
24453 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24454
24455 #: src/support/debug.cpp:73
24456 msgid "All debugging messages"
24457 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24458
24459 #: src/support/debug.cpp:152
24460 #, c-format
24461 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24462 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24463
24464 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24465 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24466 msgstr "he"
24467
24468 #: src/support/os_win32.cpp:444
24469 msgid "System file not found"
24470 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24471
24472 #: src/support/os_win32.cpp:445
24473 msgid ""
24474 "Unable to load shfolder.dll\n"
24475 "Please install."
24476 msgstr ""
24477 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24478 "אנא התקן קובץ זה."
24479
24480 #: src/support/os_win32.cpp:450
24481 msgid "System function not found"
24482 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24483
24484 #: src/support/os_win32.cpp:451
24485 msgid ""
24486 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24487 "Don't know how to proceed. Sorry."
24488 msgstr ""
24489 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24490 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24491
24492 #: src/support/userinfo.cpp:45
24493 msgid "Unknown user"
24494 msgstr "משתמש לא מוכר"
24495
24496 #~ msgid "LyX binary not found"
24497 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24498
24499 #~ msgid ""
24500 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24501 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid ""
24505 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24506 #~ "\t%1$s\n"
24507 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24508 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24509 #~ msgstr ""
24510 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24511 #~ "\t%1$s\n"
24512 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24513 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24514
24515 #~ msgid "File not found"
24516 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24517
24518 #~ msgid ""
24519 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24520 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24521 #~ msgstr ""
24522 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24523 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24524
24525 #~ msgid ""
24526 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24527 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24528 #~ msgstr ""
24529 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24530 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24531
24532 #~ msgid ""
24533 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24534 #~ "%2$s is not a directory."
24535 #~ msgstr ""
24536 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24537 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24538
24539 #~ msgid "Directory not found"
24540 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "&Use babel"
24544 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24545
24546 #~ msgid "&Global"
24547 #~ msgstr "&גלובלי"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "institutemark"
24551 #~ msgstr "מכון"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Flex:Institute"
24555 #~ msgstr "מכון"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24559 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "tablenotemark"
24563 #~ msgstr "טבלה"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "chart"
24567 #~ msgstr "hat"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "graph"
24571 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Bibnote"
24575 #~ msgstr "הערה"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Chemistry"
24579 #~ msgstr "infty"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "CRcat"
24583 #~ msgstr "hat"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "InstituteMark"
24587 #~ msgstr "מכון"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Flex:Alert"
24591 #~ msgstr "Vert"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24595 #~ msgstr "אנכי"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24599 #~ msgstr "כיוון הדף"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Thanks Reference"
24603 #~ msgstr "הפניות"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Internet Address Reference"
24607 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Name (First Name)"
24611 #~ msgstr "שם קובץ"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Titlenotemark"
24615 #~ msgstr "הערת תחתית"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Authormark"
24619 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "CorAuthormark"
24623 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Lowercase"
24627 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Inst"
24631 #~ msgstr "הוספה"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Sidenote"
24635 #~ msgstr "הערה"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Marginnote"
24639 #~ msgstr "הערת שוליים"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "AllCaps"
24643 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "SmallCaps"
24647 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Flex:Firstname"
24651 #~ msgstr "שם קובץ"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Flex:Fname"
24655 #~ msgstr "שם קובץ"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Flex:Surname"
24659 #~ msgstr "שם קובץ"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Flex:Filename"
24663 #~ msgstr "שם קובץ"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Flex:Literal"
24667 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Flex:Emph"
24671 #~ msgstr "&מיקום:"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24675 #~ msgstr "breve"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24679 #~ msgstr "מספר מובאה"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Flex:Volume"
24683 #~ msgstr "עמודה"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Flex:Day"
24687 #~ msgstr "&מיקום:"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Flex:Month"
24691 #~ msgstr "מתמטיקה"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Flex:Year"
24695 #~ msgstr "&מיקום:"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Flex:ISSN"
24699 #~ msgstr "&מיקום:"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24703 #~ msgstr "קוד"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24707 #~ msgstr "כותרת"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24711 #~ msgstr "קוד CCC:"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Flex:Code"
24715 #~ msgstr "&מיקום:"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Flex:Dscr"
24719 #~ msgstr "&מיקום:"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Flex:Keyword"
24723 #~ msgstr "מילות מפתח"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24727 #~ msgstr "div"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Flex:Orgname"
24731 #~ msgstr "שמך"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Flex:Street"
24735 #~ msgstr "רחוב"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Flex:City"
24739 #~ msgstr "&מיקום:"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Flex:State"
24743 #~ msgstr "מחוז"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Flex:Postcode"
24747 #~ msgstr "הדבק"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Flex:Country"
24751 #~ msgstr "ערך"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Flex:Directory"
24755 #~ msgstr "תיקיות"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Flex:Email"
24759 #~ msgstr "דוא\"ל"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24763 #~ msgstr "מקלדת"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24767 #~ msgstr "Cap"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Flex"
24771 #~ msgstr "קובץ"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Foot"
24775 #~ msgstr "odot"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Note:Comment"
24779 #~ msgstr "הערה"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Note:Note"
24783 #~ msgstr "הערה:"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Note:Greyedout"
24787 #~ msgstr "באפור"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Box:Shaded"
24791 #~ msgstr "צבועה"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Wrap"
24795 #~ msgstr "עטוף"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Argument"
24799 #~ msgstr "יישור"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Info:menu"
24803 #~ msgstr "mu"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Info:shortcut"
24807 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Info:shortcuts"
24811 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Braillebox"
24815 #~ msgstr "parallel"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Flex:Endnote"
24819 #~ msgstr "הערה"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Flex:Initial"
24823 #~ msgstr "מכון"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Flex:Glosse"
24827 #~ msgstr "סגור"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Flex:Expression"
24831 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Flex:Concepts"
24835 #~ msgstr "אשר"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Flex:Meaning"
24839 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Flex:Noun"
24843 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Sweave Options"
24847 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "S/R expression"
24851 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24852
24853 #~ msgid "Norsk"
24854 #~ msgstr "נורווגית"
24855
24856 #~ msgid "Nynorsk"
24857 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "master document[[scope]]"
24861 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Keywordsr"
24865 #~ msgstr "מילות מפתח"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Current paragraph"
24869 #~ msgstr "הזח פסקה"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Current &paragraph"
24873 #~ msgstr "הזח פסקה"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "A&vailable indices:"
24877 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Width:"
24881 #~ msgstr "רוחב:"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Error "
24885 #~ msgstr "חץ"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "All indices"
24889 #~ msgstr "כל הקבצים"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "&Ok"
24893 #~ msgstr "אישור"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Cust&om:"
24897 #~ msgstr "מותאם אישית"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid ""
24901 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24902 #~ "lyx2lyx script."
24903 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24904
24905 #~ msgid ""
24906 #~ "The specified document\n"
24907 #~ "%1$s\n"
24908 #~ "could not be read."
24909 #~ msgstr ""
24910 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24911 #~ "%1$s\n"
24912 #~ "לא ניתן לקריאה."
24913
24914 #~ msgid "Could not read document"
24915 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "&Keep it"
24919 #~ msgstr "התאם"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Cannot view URL"
24923 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24924
24925 #~ msgid "Label"
24926 #~ msgstr "תווית"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Invisible"
24930 #~ msgstr "חשבונית"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Height:"
24934 #~ msgstr "אורך:"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24938 #~ msgstr "מכון"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Element:Filename"
24942 #~ msgstr "שם קובץ"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Element:Citation-number"
24946 #~ msgstr "מספר מובאה"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Element:Directory"
24950 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "CharStyle"
24954 #~ msgstr "סגנון"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Custom:Endnote"
24958 #~ msgstr "לקוח"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "FrmtRef: "
24962 #~ msgstr "הפנייה: "
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Glossary term"
24966 #~ msgstr "סגור"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Middle|d"
24970 #~ msgstr "אמצע|א"
24971
24972 #~ msgid "caption frame"
24973 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Decimal point:"
24977 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24978
24979 #~ msgid "Screen &DPI:"
24980 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24984 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "ColorUi"
24988 #~ msgstr "צבע"
24989
24990 #~ msgid "TheoremTemplate"
24991 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24992
24993 #~ msgid "Theorem #:"
24994 #~ msgstr "משפט #:"
24995
24996 #~ msgid "Lemma #:"
24997 #~ msgstr "למה #:"
24998
24999 #~ msgid "Corollary #:"
25000 #~ msgstr "מסקנה #:"
25001
25002 # לבדוק מה זה
25003 #~ msgid "Proposition #:"
25004 #~ msgstr "הצעה #:"
25005
25006 #~ msgid "Criterion #:"
25007 #~ msgstr "קריטריון #:"
25008
25009 #~ msgid "Fact #:"
25010 #~ msgstr "עובדה #:"
25011
25012 #~ msgid "Axiom #:"
25013 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25014
25015 #~ msgid "Definition #:"
25016 #~ msgstr "הגדרה #:"
25017
25018 #~ msgid "Condition #:"
25019 #~ msgstr "תנאי #:"
25020
25021 #~ msgid "Problem #:"
25022 #~ msgstr "בעיה #:"
25023
25024 #~ msgid "Exercise #:"
25025 #~ msgstr "תרגיל #:"
25026
25027 #~ msgid "Remark #:"
25028 #~ msgstr "הערה #:"
25029
25030 #~ msgid "Claim #:"
25031 #~ msgstr "טענה #:"
25032
25033 #~ msgid "Note #:"
25034 #~ msgstr "הערה #:"
25035
25036 #~ msgid "Case #:"
25037 #~ msgstr "תנאי #:"
25038
25039 #~ msgid "Footernote"
25040 #~ msgstr "הערת תחתית"
25041
25042 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25043 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Overwrite all files?"
25047 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Continue &asking"
25051 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25055 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Thin space"
25059 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Medium space"
25063 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Thick space"
25067 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Negative thin space"
25071 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Negative medium space"
25075 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Negative thick space"
25079 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Inter-word space"
25083 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25084
25085 #~ msgid "Date format"
25086 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Unknown buffer info"
25090 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Preview\t"
25094 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25098 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Options"
25102 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Find LyX Text"
25106 #~ msgstr "חפש הבא"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "&Replace with..."
25110 #~ msgstr "החלף עם:"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Ne&xt"
25114 #~ msgstr "טקסט"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Pre&vious"
25118 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "&Keep case"
25122 #~ msgstr "התאם"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "&Find..."
25126 #~ msgstr "מצא:"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25130 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "&Next"
25134 #~ msgstr "&חדש:"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "&Previous"
25138 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "&Advanced"
25142 #~ msgstr "מתקדם"
25143
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25146 #~ "%1$s.layout,\n"
25147 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25148 #~ "class or style file required by it is not\n"
25149 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25150 #~ "for more information.\n"
25151 #~ msgstr ""
25152 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25153 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25154 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25155 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25156 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25157 #~ "מידע נוסף.\n"
25158
25159 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25160 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Any &word"
25164 #~ msgstr "מילה אחת"
25165
25166 #~ msgid "&Dummy"
25167 #~ msgstr "דמה"
25168
25169 #~ msgid "F&ind:"
25170 #~ msgstr "חפש:"
25171
25172 #~ msgid "D&elete"
25173 #~ msgstr "מחק"
25174
25175 #~ msgid "&Default language:"
25176 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25180 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25181
25182 #~ msgid "&BibTeX command:"
25183 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25187 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25191 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25192
25193 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25194 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25195
25196 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25197 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25198
25199 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25200 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25201
25202 #~ msgid "Use input encod&ing"
25203 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25204
25205 #~ msgid "Jump to the label"
25206 #~ msgstr "דלג לתווית"
25207
25208 #~ msgid "Merge cells"
25209 #~ msgstr "אחד תאים"
25210
25211 #~ msgid "Listing settings"
25212 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25213
25214 #~ msgid "Language:"
25215 #~ msgstr "שפה:"
25216
25217 #~ msgid "LastLanguage"
25218 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25219
25220 #~ msgid "Last Language:"
25221 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25222
25223 #~ msgid "End"
25224 #~ msgstr "סוף"
25225
25226 #~ msgid "End of CV"
25227 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25228
25229 #~ msgid "Computer"
25230 #~ msgstr "מחשב"
25231
25232 #~ msgid "Computer:"
25233 #~ msgstr "מחשב:"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Insert|n"
25237 #~ msgstr "הוספה|ה"
25238
25239 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25240 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25241
25242 #~ msgid "View DVI"
25243 #~ msgstr "הצג DVI"
25244
25245 #~ msgid "Update DVI"
25246 #~ msgstr "עדכן DVI"
25247
25248 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25249 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25250
25251 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25252 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25253
25254 #~ msgid "View PostScript"
25255 #~ msgstr "הצג PostScript"
25256
25257 #~ msgid "Update PostScript"
25258 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25259
25260 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25261 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25262
25263 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25264 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25265
25266 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25267 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25268
25269 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25270 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25271
25272 #~ msgid "Branch Settings"
25273 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25274
25275 #~ msgid ""
25276 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25277 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25278
25279 #~ msgid "Length"
25280 #~ msgstr "אורך"
25281
25282 #~ msgid "TeX Code Settings"
25283 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25284
25285 #~ msgid "Float Settings"
25286 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25290 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25291
25292 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25293 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25294
25295 #~ msgid "ispell"
25296 #~ msgstr "ispell"
25297
25298 #~ msgid "pspell (library)"
25299 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25300
25301 #~ msgid "aspell (library)"
25302 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25303
25304 #~ msgid "*.pws"
25305 #~ msgstr "*.pws"
25306
25307 #~ msgid "*.ispell"
25308 #~ msgstr "*.ispell"
25309
25310 #~ msgid "Spellchecker error"
25311 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25312
25313 #~ msgid ""
25314 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25315 #~ "Maybe it has been killed."
25316 #~ msgstr ""
25317 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25318 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25319
25320 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25321 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25322
25323 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25324 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25325
25326 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25327 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25328
25329 #~ msgid "No Table of contents"
25330 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25331
25332 #~ msgid "Opened inset"
25333 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25337 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25338
25339 #~ msgid "Opened Box Inset"
25340 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25341
25342 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25343 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25344
25345 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25346 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25350 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25351
25352 #~ msgid "Opened Float Inset"
25353 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25354
25355 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25356 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25357
25358 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25359 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25360
25361 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25362 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25363
25364 #~ msgid "Opened Note Inset"
25365 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25366
25367 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25368 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25369
25370 #~ msgid "Opened table"
25371 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25372
25373 #~ msgid "Opened Text Inset"
25374 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25375
25376 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25377 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Absender:"
25381 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Vorwahl:"
25385 #~ msgstr "רגיל:"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Latex"
25389 #~ msgstr "תאריך"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "No file open!"
25393 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25397 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25401 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25405 #~ msgstr "הצג מספור"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Toggle Label|L"
25409 #~ msgstr "החלף הכל"
25410
25411 #~ msgid "B&rowse..."
25412 #~ msgstr "עיון..."
25413
25414 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25415 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25416
25417 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25418 #~ msgstr "נטול תגים:"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Ne&w"
25422 #~ msgstr "&חדש:"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "&Postscript driver:"
25426 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Append Parameter"
25430 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25434 #~ msgstr "רישום קוד"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25438 #~ msgstr "רישום קוד"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25442 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "figure"
25446 #~ msgstr "איור"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "table"
25450 #~ msgstr "טבלה"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "algorithm"
25454 #~ msgstr "אלגוריתם"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "tableau"
25458 #~ msgstr "טבלה"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "keywords"
25462 #~ msgstr "מילות מפתח"
25463
25464 #~ msgid "Table of Contents|a"
25465 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25466
25467 #~ msgid "FAQ|F"
25468 #~ msgstr "שו\"ת"
25469
25470 #~ msgid "LinuxDoc"
25471 #~ msgstr "LinuxDoc"
25472
25473 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25474 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25478 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25479
25480 #~ msgid "American"
25481 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25485 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25486
25487 #~ msgid "Austrian"
25488 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25489
25490 #~ msgid "British"
25491 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25492
25493 #~ msgid "Canadian"
25494 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Reference\t"
25498 #~ msgstr "הפניות"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25502 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25503
25504 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25505 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25506
25507 #~ msgid "LaTeX default"
25508 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25509
25510 #~ msgid "A&pply"
25511 #~ msgstr "החל"
25512
25513 #~ msgid "<- C&lear"
25514 #~ msgstr "נקה->"
25515
25516 #~ msgid "Show ERT inline"
25517 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25518
25519 #~ msgid "&Inline"
25520 #~ msgstr "בתוך השורה"
25521
25522 #~ msgid "LyX View"
25523 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25524
25525 #~ msgid "Screen display"
25526 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25527
25528 #~ msgid "Monochrome"
25529 #~ msgstr "שחור-לבן"
25530
25531 #~ msgid "Grayscale"
25532 #~ msgstr "גווני אפור"
25533
25534 #~ msgid "%"
25535 #~ msgstr "%"
25536
25537 #~ msgid "Sca&le:"
25538 #~ msgstr "קנה מידה:"
25539
25540 #~ msgid "Display image in LyX"
25541 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25542
25543 #~ msgid "S&ubfigure"
25544 #~ msgstr "תת-איור"
25545
25546 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25547 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25548
25549 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25550 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25551
25552 #~ msgid "Framed in box"
25553 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25554
25555 #~ msgid "&Framed"
25556 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25557
25558 #~ msgid "&Shaded"
25559 #~ msgstr "&צבועה"
25560
25561 #~ msgid "Paper Size"
25562 #~ msgstr "גודל דף"
25563
25564 #~ msgid "&Colors"
25565 #~ msgstr "&צבעים"
25566
25567 #~ msgid "C&opiers"
25568 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25569
25570 #~ msgid "Do not display"
25571 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25572
25573 #~ msgid "&File formats"
25574 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25575
25576 #~ msgid "F&ormat:"
25577 #~ msgstr "פו&רמט:"
25578
25579 #~ msgid "&GUI name:"
25580 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25581
25582 #~ msgid "External Applications"
25583 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25584
25585 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25586 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25587
25588 #~ msgid "Save/restore window position"
25589 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"