]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Merge translations from 2.1.x branch
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
62 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
64 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
65 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
66 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
67 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
68 msgid "&Close"
69 msgstr "&סגור"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
85 msgid "&Key:"
86 msgstr "מפתח:"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
89 msgid "Citation Style"
90 msgstr "סגנון מובאה"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
106 "באפשרויות מחלקת המסמך."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
109 msgid "&Natbib"
110 msgstr "&Natbib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "סגנון natbib:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
129 msgid "Default st&yle:"
130 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography Generation"
153 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 msgid "&Processor:"
158 msgstr "מעבד"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
161 msgid "Select a processor"
162 msgstr "בחר מעבד"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 msgid "&Options:"
168 msgstr "&אפשרויות:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
171 msgid ""
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgid "&Rescan"
187 msgstr "&סרוק מחדש"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "עיין..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
206 msgid "&Add"
207 msgstr "הוסף"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "ביטול"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 msgid "St&yle"
224 msgstr "סגנון"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "בחר קובץ סגנון"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgid "&Content:"
236 msgstr "&תוכן:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
249 msgstr "כל ההפניות"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
279 msgid "&OK"
280 msgstr "אישור"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
289 msgid "Do&wn"
290 msgstr "למ&טה"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
299 msgid "&Up"
300 msgstr "ל&מעלה"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 msgid "Databa&ses"
308 msgstr "מסדי-נתונים"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 msgid "&Add..."
316 msgstr "הוסף..."
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "מחק"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
328 #, fuzzy
329 msgid "Type and Size"
330 msgstr "גודל דף"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
333 msgid "Width value"
334 msgstr "מידת הרוחב"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
338 msgid "&Height:"
339 msgstr "אורך:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
342 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
345 msgid "&Width:"
346 msgstr "רוחב:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
349 msgid "Inner Bo&x:"
350 msgstr "סוג התיבה:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
353 #, fuzzy
354 msgid "Inner box type"
355 msgstr "הכנס תיבה"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
366 msgid "None"
367 msgstr "ללא"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
371 msgid "Parbox"
372 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
375 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
376 msgid "Minipage"
377 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
384 msgid "Allow &page breaks"
385 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
388 msgid "Height value"
389 msgstr "מידת האורך"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
394 msgid "Alignment"
395 msgstr "יישור"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
402 msgid "Horizontal"
403 msgstr "אופקי"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
406 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
407 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "אנכי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
414 msgid "Co&ntent:"
415 msgstr "תוכן:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
419 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
422 msgid "&Box:"
423 msgstr "תיבה:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
429 msgid "Top"
430 msgstr "כלפי מעלה"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
436 msgid "Middle"
437 msgstr "לאמצע"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
457 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
458 msgid "Bottom"
459 msgstr "כלפי מטה"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
462 msgid "Stretch"
463 msgstr "מתח"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
469 msgid "Left"
470 msgstr "שמאל"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
476 msgid "Center"
477 msgstr "מרכז"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
483 msgid "Right"
484 msgstr "ימין"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
488 msgid "Decoration"
489 msgstr "עיטור"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
492 #, fuzzy
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
497 #, fuzzy
498 msgid "Thickness value"
499 msgstr "עובי:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
502 #, fuzzy
503 msgid "&Line thickness:"
504 msgstr "עובי:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
507 #, fuzzy
508 msgid "Separation value"
509 msgstr "סגנון מובאה"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
512 #, fuzzy
513 msgid "Box s&eparation:"
514 msgstr "מראה:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
517 msgid "&Decoration:"
518 msgstr "מראה:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
521 #, fuzzy
522 msgid "&Shadow size:"
523 msgstr "גודל בסיס:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
526 #, fuzzy
527 msgid "Size value"
528 msgstr "מידת הרוחב"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
531 msgid "Color"
532 msgstr "צבע"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
535 #, fuzzy
536 msgid "Back&ground:"
537 msgstr "רקע"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
540 #, fuzzy
541 msgid "&Frame:"
542 msgstr "ב&מסגרת"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "ענפים זמינים:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "בחר את הענף שלך"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 msgid "&New:[[branch]]"
554 msgstr "&חדש:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
557 msgid ""
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
559 "active."
560 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "סיומת שם הקובץ"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "ענפים זמינים:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "הפעל (או שתק)"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
596 msgid "Alter Co&lor..."
597 msgstr "שנה צבע..."
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "הסר את הענף המסומן"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
605 #: src/Buffer.cpp:4377
606 msgid "&Remove"
607 msgstr "הסר"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
610 msgid "Change the name of the selected branch"
611 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
614 msgid "Re&name..."
615 msgstr "שנה שם"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
618 msgid "Add the selected branches to the list."
619 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
622 msgid "&Add Selected"
623 msgstr "הוסף את הנבחרים"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
626 msgid "Add all unknown branches to the list."
627 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
630 msgid "Add A&ll"
631 msgstr "הוסף הכל"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
635 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
636 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
639 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
640 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
651 msgid "&Cancel"
652 msgstr "ביטול"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
656 msgid "Undefined branches used in this document."
657 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
664 msgid "&Font:"
665 msgstr "גופן:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
669 msgid "Si&ze:"
670 msgstr "גודל:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
698 msgid "Default"
699 msgstr "ברירת מחדל"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 msgid "Tiny"
704 msgstr "זעיר"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 msgid "Smallest"
709 msgstr "קטן אף יותר"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
713 msgid "Smaller"
714 msgstr "קטן יותר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
718 msgid "Small"
719 msgstr "קטן"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
723 msgid "Normal"
724 msgstr "רגיל"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
728 msgid "Large"
729 msgstr "גדול"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
733 msgid "Larger"
734 msgstr "גדול יותר"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
738 msgid "Largest"
739 msgstr "גדול אף יותר"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
743 msgid "Huge"
744 msgstr "ענק"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
748 msgid "Huger"
749 msgstr "ענק יותר"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
752 #, fuzzy
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
758 msgid "&Level:"
759 msgstr "רמה:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
762 msgid "Change:"
763 msgstr "שינוי:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to previous change"
767 msgstr "לך לשינוי הקודם"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
770 msgid "&Previous change"
771 msgstr "לך לשינוי הקודם"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
774 msgid "Go to next change"
775 msgstr "לך לשינוי הבא"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
778 msgid "&Next change"
779 msgstr "לך לשינוי הבא"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
782 msgid "Accept this change"
783 msgstr "אשר את השינוי"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
786 msgid "&Accept"
787 msgstr "אשר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
790 msgid "Reject this change"
791 msgstr "דחה את השינוי"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
794 msgid "&Reject"
795 msgstr "דחה"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
799 msgid "Font family"
800 msgstr "משפחת הגופן"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
803 msgid "&Family:"
804 msgstr "משפחה:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
808 msgid "Font shape"
809 msgstr "צורת הגופן"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
812 msgid "S&hape:"
813 msgstr "צורה:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
817 msgid "Font series"
818 msgstr "סדרת גופן"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
823 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
824 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
825 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
828 msgid "Language"
829 msgstr "שפה"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
833 msgid "Font color"
834 msgstr "צבע גופן"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
837 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
840 msgid "&Language:"
841 msgstr "שפה:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
844 msgid "&Series:"
845 msgstr "סדרה:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
848 msgid "&Color:"
849 msgstr "צבע:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
852 msgid "Never Toggled"
853 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
857 msgid "Font size"
858 msgstr "גודל גופן"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
866 msgid "Always Toggled"
867 msgstr "מתחלף תמיד"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
870 msgid "&Misc:"
871 msgstr "שונות:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
874 msgid "toggle font on all of the above"
875 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
878 msgid "&Toggle all"
879 msgstr "החלף הכל"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
882 msgid "Apply each change automatically"
883 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
886 msgid "Apply changes &immediately"
887 msgstr "החל שינויים לאלתר"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
893 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
897 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
901 msgid "&Apply"
902 msgstr "החל"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
909 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
911 msgid "Close"
912 msgstr "סגור"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
915 msgid "A&vailable Citations:"
916 msgstr "מובאות זמינות:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
919 msgid "S&elected Citations:"
920 msgstr "מובאות נבחרות:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
923 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
924 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
927 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
928 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
931 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
939 #, fuzzy
940 msgid "&Search Citation"
941 msgstr "חפש מובאה"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
944 msgid "Searc&h:"
945 msgstr "חיפוש:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
948 msgid ""
949 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
950 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
957 msgid "&Search"
958 msgstr "חיפוש"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
961 #, fuzzy
962 msgid "Search &field:"
963 msgstr "שדה חיפוש:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
967 msgid "All fields"
968 msgstr "כל השדות"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
971 msgid "Regular e&xpression"
972 msgstr "ביטוי רגולרי"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
975 msgid "Case se&nsitive"
976 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
979 #, fuzzy
980 msgid "Entry t&ypes:"
981 msgstr "סוגי הפריטים:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
989 msgid "Search as you &type"
990 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
993 #, fuzzy
994 msgid "For&matting"
995 msgstr "עיצוב"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
998 msgid "Citation st&yle:"
999 msgstr "סגנון מובאה:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1002 msgid "Natbib citation style to use"
1003 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "טקסט לפני:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Text after:"
1016 msgstr "טקסט אחרי:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1019 msgid "Text to place after citation"
1020 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1023 msgid "List all authors"
1024 msgstr "רשום את כל המחברים"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Full author list"
1029 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1032 msgid "Force upper case in citation"
1033 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1036 msgid "Force u&pper case"
1037 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1045 msgid "&Restore"
1046 msgstr "שחזר"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1049 msgid "App&ly"
1050 msgstr "החל"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Font Colors"
1055 msgstr "צבע גופן"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1058 msgid "Main text:"
1059 msgstr "טקסט רגיל"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1063 msgid "Click to change the color"
1064 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1067 msgid "Default..."
1068 msgstr "ברירת מחדל..."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1072 msgid "Revert the color to the default"
1073 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1077 msgid "R&eset"
1078 msgstr "אתחל"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1081 msgid "Greyed-out notes:"
1082 msgstr "הערות מואפרות:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1087 msgid "&Change..."
1088 msgstr "שינוי:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Background Colors"
1093 msgstr "צבע הרקע"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1096 msgid "Page:"
1097 msgstr "עמוד: "
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1100 msgid "Shaded boxes:"
1101 msgstr "תיבות מואפרות:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1104 msgid "Compare Revisions"
1105 msgstr "השווה גרסאות"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1108 msgid "&Revisions back"
1109 msgstr "גרסאות קושמות"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1112 msgid "&Between revisions"
1113 msgstr "בין הגרסאות"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1116 msgid "Old:"
1117 msgstr "קודם:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1120 msgid "New:"
1121 msgstr "חדש:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1124 msgid "&New Document:"
1125 msgstr "מסמך חדש:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1128 msgid "&Old Document:"
1129 msgstr "מסמך קודם:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1132 msgid "Bro&wse..."
1133 msgstr "עיון..."
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1136 msgid "Copy Document Settings from:"
1137 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1140 msgid "N&ew Document"
1141 msgstr "מסמך חדש"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1144 msgid "Ol&d Document"
1145 msgstr "מסמך קודם:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1148 msgid ""
1149 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1150 "resulting document"
1151 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1154 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1155 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1159 msgid "TeX Code: "
1160 msgstr "קוד TeX: "
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1163 msgid "Match delimiter types"
1164 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1167 msgid "&Keep matched"
1168 msgstr "התאם"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1171 msgid "&Size:"
1172 msgstr "גודל:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1176 msgid "Insert the delimiters"
1177 msgstr "הוסף את התוחמים"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1180 msgid "&Insert"
1181 msgstr "הוספה"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1184 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1185 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1188 msgid "Use Class Defaults"
1189 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1192 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1193 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1196 msgid "Save as Document Defaults"
1197 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1200 msgid "Display"
1201 msgstr "תצוגה"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1204 msgid "Show ERT button only"
1205 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1208 msgid "&Collapsed"
1209 msgstr "סגור"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1212 msgid "Show ERT contents"
1213 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1216 msgid "O&pen"
1217 msgstr "פתוח"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1220 msgid "For more information, refer to the complete log."
1221 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1224 msgid "&Errors:"
1225 msgstr "שגיאות:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1228 msgid "Description:"
1229 msgstr "תיאור:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1232 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1233 msgstr "פתח את "
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1236 msgid "View Complete &Log..."
1237 msgstr "ראה יומן מלא..."
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1240 msgid "Show Output &Anyway"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1244 msgid "F&ile"
1245 msgstr "קובץ"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1251 msgid "Filename"
1252 msgstr "שם קובץ"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1257 msgid "&File:"
1258 msgstr "קובץ:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1262 msgid "Select a file"
1263 msgstr "בחר קובץ"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1266 msgid "&Draft"
1267 msgstr "טיוטה"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1270 msgid "&Template"
1271 msgstr "תבנית"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1274 msgid "Available templates"
1275 msgstr "תבניות זמינות"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1279 msgid "LaTe&X and LyX options"
1280 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1283 msgid "LaTeX Options"
1284 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1287 msgid "O&ption:"
1288 msgstr "אפשרויות:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1291 msgid "Forma&t:"
1292 msgstr "פורמט:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1295 msgid ""
1296 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1297 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1298 msgstr ""
1299 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1300 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1303 msgid "&Show in LyX"
1304 msgstr "הצג ב- LyX"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1310 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1311 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1318 msgid "Si&ze and Rotation"
1319 msgstr "גודל וסיבוב"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1323 msgid "Rotate"
1324 msgstr "סיבוב"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1330 msgid "Angle to rotate image by"
1331 msgstr "זווית סיבוב"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1337 msgid "The origin of the rotation"
1338 msgstr "ציר הסיבוב"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1341 msgid "Ori&gin:"
1342 msgstr "ציר:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1345 msgid "A&ngle:"
1346 msgstr "זווית:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1349 msgid "Scale"
1350 msgstr "קנה מידה"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1355 msgid "Height of image in output"
1356 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1361 msgid "Width of image in output"
1362 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1365 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1366 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1370 msgid "&Maintain aspect ratio"
1371 msgstr "שמור יחס"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1374 msgid "Crop"
1375 msgstr "חתוך"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1379 msgid "Clip to bounding box values"
1380 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1384 msgid "Clip to &bounding box"
1385 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1389 msgid "&Left bottom:"
1390 msgstr "שמאל למטה:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1393 msgid "x"
1394 msgstr "x"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1398 msgid "Right &top:"
1399 msgstr "ימין למעלה:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1403 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1404 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1408 msgid "&Get from File"
1409 msgstr "השג מקובץ"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1412 msgid "y"
1413 msgstr "y"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1416 msgid "TabWidget"
1417 msgstr "TabWidget"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1420 msgid "Sear&ch"
1421 msgstr "חיפוש"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1425 msgid "&Find:"
1426 msgstr "מצא:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1430 msgid "Replace &with:"
1431 msgstr "החלף עם:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1434 msgid "Perform a case-sensitive search"
1435 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1438 msgid "Case &sensitive"
1439 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1442 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1443 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1447 msgid "Find &Next"
1448 msgstr "חפש הבא"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1451 msgid "Restrict search to whole words only"
1452 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1455 msgid "W&hole words"
1456 msgstr "מילים שלמות"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1459 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1460 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1466 msgid "&Replace"
1467 msgstr "החלף"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1470 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1471 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1475 msgid "Search &backwards"
1476 msgstr "חפש א&חורנית"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1479 msgid "Replace all occurences at once"
1480 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1485 msgid "Replace &All"
1486 msgstr "החלף הכל"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1489 msgid "S&ettings"
1490 msgstr "הגדרות"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1493 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1494 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1497 msgid "Scope"
1498 msgstr "מרחב חיפוש"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1501 msgid "C&urrent document"
1502 msgstr "מסמך נוכחי"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1505 msgid ""
1506 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1507 "document"
1508 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1511 msgid "&Master document"
1512 msgstr "מסמך ראשי"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1515 msgid "All open documents"
1516 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1519 msgid "&Open documents"
1520 msgstr "מסמכים פתוחים"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1523 msgid "&All manuals"
1524 msgstr "כל המדריכים"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1527 msgid ""
1528 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1529 "and paragraph style"
1530 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1533 #, fuzzy
1534 msgid "I&gnore format"
1535 msgstr "התעלם מהפורמט"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1538 msgid ""
1539 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1540 "first letter"
1541 msgstr ""
1542 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1543 "של הטקסט המוחלף"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1546 msgid "&Preserve first case on replace"
1547 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1550 msgid "&Expand macros"
1551 msgstr "פרוס מקרואים"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1554 msgid "Restrict search to math environments only"
1555 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1558 msgid "Search on&ly in maths"
1559 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1562 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1564 msgid "Form"
1565 msgstr "אובייקט"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1568 msgid "Float Type:"
1569 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1572 msgid "Use &default placement"
1573 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1576 msgid "Advanced Placement Options"
1577 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1580 msgid "&Top of page"
1581 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1585 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1588 msgid "Here de&finitely"
1589 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1592 msgid "&Here if possible"
1593 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1596 msgid "&Page of floats"
1597 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1600 msgid "&Bottom of page"
1601 msgstr "&תחתית העמוד"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1604 msgid "&Span columns"
1605 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1608 msgid "&Rotate sideways"
1609 msgstr "&סובב לצדדים"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1612 msgid "FontUi"
1613 msgstr "ממשק גופנים"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1616 #, fuzzy
1617 msgid ""
1618 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1619 "LuaTeX)"
1620 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1623 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1624 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1627 msgid "&Default family:"
1628 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1631 msgid "Select the default family for the document"
1632 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Base size:"
1637 msgstr "גודל בסיס:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1640 msgid "LaTe&X font encoding:"
1641 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1644 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1645 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1648 msgid "&Roman:"
1649 msgstr "רומי:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1652 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1653 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1656 msgid "&Sans Serif:"
1657 msgstr "נטול תגים:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1660 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1661 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1664 msgid "S&cale (%):"
1665 msgstr "קנה מידה (%):"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1668 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1669 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1672 msgid "&Typewriter:"
1673 msgstr "מכונת כתיבה:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1676 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1677 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1680 msgid "Sc&ale (%):"
1681 msgstr "קנה מידה (%):"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1684 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1685 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1688 msgid "&Math:"
1689 msgstr "מתמטי:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1692 msgid "Select the math typeface"
1693 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1696 msgid "C&JK:"
1697 msgstr "CJK:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1700 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1701 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1704 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1705 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Use true s&mall caps"
1710 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1713 msgid "Use old style instead of lining figures"
1714 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Use &old style figures"
1719 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1722 msgid "&Graphics"
1723 msgstr "תמונות"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1726 msgid "Select an image file"
1727 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1730 msgid "Output Size"
1731 msgstr "גודל פלט"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1734 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1735 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1739 msgid "Set &height:"
1740 msgstr "קבע אורך:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Scale graphics (%):"
1745 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1748 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1749 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1753 msgid "Set &width:"
1754 msgstr "קבע רוחב:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1757 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1758 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1761 msgid "Rotate Graphics"
1762 msgstr "סובב תמונות"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1765 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1766 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1769 msgid "Ro&tate after scaling"
1770 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1773 msgid "Or&igin:"
1774 msgstr "ציר:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1777 #, fuzzy
1778 msgid "A&ngle (degrees):"
1779 msgstr "זווית (מעלות):"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1783 msgid "File name of image"
1784 msgstr "שם קובץ התמונה"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1787 msgid "&Clipping"
1788 msgstr "הצמדה"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1792 msgid "y:"
1793 msgstr "y:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1797 msgid "x:"
1798 msgstr "x:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1802 msgid "Additional LaTeX options"
1803 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1806 msgid "LaTeX &options:"
1807 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1810 #, fuzzy
1811 msgid ""
1812 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1813 "at application level (see Preferences dialog)."
1814 msgstr ""
1815 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1816 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1819 msgid "Sho&w in LyX"
1820 msgstr "הצג ב- LyX"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Sca&le on screen (%):"
1825 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1828 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1829 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1832 msgid "Graphics Group"
1833 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1836 msgid "A&ssigned to group:"
1837 msgstr "שייך לקבוצה:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1840 msgid "Click to define a new graphics group."
1841 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1844 msgid "O&pen new group..."
1845 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1848 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1849 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1852 msgid "Draft mode"
1853 msgstr "מצב טיוטה"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1856 msgid "&Draft mode"
1857 msgstr "מצב &טיוטה"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1860 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1861 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1864 msgid "..............."
1865 msgstr "..............."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1868 msgid "________"
1869 msgstr "________"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1872 msgid "<-----------"
1873 msgstr "<-----------"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1876 msgid "----------->"
1877 msgstr "----------->"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1880 msgid "\\-----v-----/"
1881 msgstr "\\-----v-----/"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1884 msgid "/-----^-----\\"
1885 msgstr "/-----^-----\\"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1888 msgid "&Spacing:"
1889 msgstr "&מרווח:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1892 msgid "Supported spacing types"
1893 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1896 msgid "&Value:"
1897 msgstr "&ערך:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1900 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1901 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1904 msgid "&Fill Pattern:"
1905 msgstr "תבנית מילוי"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1908 msgid "&Protect:"
1909 msgstr "מו&גן:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1912 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1913 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1919 msgid "URL"
1920 msgstr "URL"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1923 msgid "&Target:"
1924 msgstr "יעד:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1928 msgid "Name associated with the URL"
1929 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1934 msgid "&Name:"
1935 msgstr "שם:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1938 msgid "Specify the link target"
1939 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1942 msgid "Link type"
1943 msgstr "סוג קישור"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1946 msgid "Link to the web or to every other target"
1947 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1950 msgid "&Web"
1951 msgstr "רשת"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1954 msgid "Link to an email address"
1955 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1958 msgid "&Email"
1959 msgstr "דוא\"ל"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1962 msgid "Link to a file"
1963 msgstr "קישור לקובץ"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1966 msgid "&File"
1967 msgstr "קובץ"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1970 msgid "Listing Parameters"
1971 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1976 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1977 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1982 msgid "&Bypass validation"
1983 msgstr "&עקוף אימות"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1986 msgid "C&aption:"
1987 msgstr "&כיתוב:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1990 msgid "La&bel:"
1991 msgstr "&תווית:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1994 msgid "Mo&re parameters"
1995 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1998 msgid "Underline spaces in generated output"
1999 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2002 msgid "&Mark spaces in output"
2003 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2006 msgid "Show LaTeX preview"
2007 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2010 msgid "&Show preview"
2011 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2014 msgid "File name to include"
2015 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2018 msgid "&Include Type:"
2019 msgstr "סו&ג קובץ:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2022 msgid "Include"
2023 msgstr "כלול"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2026 msgid "Input"
2027 msgstr "קלט"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2030 msgid "Verbatim"
2031 msgstr "מילה במילה"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2035 msgid "Program Listing"
2036 msgstr "רישום קוד"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2039 msgid "Edit the file"
2040 msgstr "ערוך את הקובץ"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2043 msgid "&Edit"
2044 msgstr "&עריכה"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2047 msgid "A&vailable Indexes:"
2048 msgstr "מפתחות פנויים:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2051 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2052 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2055 msgid ""
2056 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2057 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Index Generation"
2063 msgstr "יצירת מפתח"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2066 msgid "Define program options of the selected processor."
2067 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2070 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2071 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2074 msgid "&Use multiple indexes"
2075 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2078 msgid "&New:[[index]]"
2079 msgstr "חדש:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2082 msgid ""
2083 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2084 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2087 msgid "Add a new index to the list"
2088 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2093 msgid "1"
2094 msgstr "1"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2097 msgid "Remove the selected index"
2098 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2101 msgid "Rename the selected index"
2102 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2105 msgid "R&ename..."
2106 msgstr "שנה שם"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2109 msgid "Define or change button color"
2110 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2113 msgid "Information Type:"
2114 msgstr "סוג מידע:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2117 msgid "Information Name:"
2118 msgstr "שם המידע:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2121 msgid "Inset Parameter Configuration"
2122 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2125 msgid "Update dialog when moving context"
2126 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2129 msgid "S&ynchronize Dialog"
2130 msgstr "תיבת סינכרון"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2133 msgid "Apply settings immediately"
2134 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2138 msgid "I&mmediate Apply"
2139 msgstr "החל לאלתר"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2142 msgid "Restore initial values in dialog"
2143 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2146 msgid "Push new inset into the document"
2147 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2148
2149 # הכוונה להערות למיניהן
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2151 msgid "New Inset"
2152 msgstr "הבלעה חדשה"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Document &Class"
2157 msgstr "מחלקת מסמך"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2160 msgid "Click to select a local document class definition file"
2161 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2164 msgid "&Local Layout..."
2165 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Class Options"
2170 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2173 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2174 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2177 msgid "&Predefined:"
2178 msgstr "מוגדר מראש:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2181 msgid ""
2182 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2183 "select/deselect."
2184 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2187 msgid "Cus&tom:"
2188 msgstr "מותאם אישית:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2191 msgid "&Graphics driver:"
2192 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2195 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2196 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2197
2198 # A better wording might be "Select master document by default".
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2200 msgid "Select de&fault master document"
2201 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2204 msgid "&Master:"
2205 msgstr "מסמך ראשי:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2208 msgid "Enter the name of the default master document"
2209 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2212 msgid "&Suppress default date on front page"
2213 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2216 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2217 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Quote style:"
2222 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2225 msgid "Encoding"
2226 msgstr "קידוד"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Language &default"
2231 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2234 msgid "&Other:"
2235 msgstr "אחר:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2238 msgid "Language pac&kage:"
2239 msgstr "חבילת שפה:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2243 msgid "Select which language package LyX should use"
2244 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2248 msgid ""
2249 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2250 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2253 msgid "Of&fset:"
2254 msgstr "הסט:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2257 msgid "Value of the vertical line offset."
2258 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2261 msgid "Value of the line width."
2262 msgstr "ערך רוחב שורה."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2265 msgid "&Thickness:"
2266 msgstr "עובי:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2269 msgid "Value of the line thickness."
2270 msgstr "ערך עובי השורה"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2273 msgid "Input here the listings parameters"
2274 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 msgid "Feedback window"
2279 msgstr "חלון משוב"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2283 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2284 msgid "Listing"
2285 msgstr "רישום קוד"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2288 msgid "&Main Settings"
2289 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2292 msgid "Placement"
2293 msgstr "מיקום"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2296 msgid "Check for inline listings"
2297 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2300 msgid "&Inline listing"
2301 msgstr "&בתוך השורה"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2304 msgid "Check for floating listings"
2305 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2308 msgid "&Float"
2309 msgstr "&אובייקט צף"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2312 msgid "&Placement:"
2313 msgstr "&מיקום:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2316 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2317 msgstr ""
2318 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2319 "צף"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2322 msgid "Line numbering"
2323 msgstr "מספור שורות"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2326 msgid "&Side:"
2327 msgstr "צד:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2330 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2331 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2334 msgid "S&tep:"
2335 msgstr "הפרש:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2338 msgid "Difference between two numbered lines"
2339 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2342 msgid "Font si&ze:"
2343 msgstr "גודל גופן:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2346 msgid "Choose the font size for line numbers"
2347 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2351 msgid "Style"
2352 msgstr "סגנון"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2355 msgid "F&ont size:"
2356 msgstr "&גודל גופן:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2359 msgid "The content's base font size"
2360 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2363 msgid "Font Famil&y:"
2364 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2367 msgid "The content's base font style"
2368 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2371 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2372 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2375 msgid "&Break long lines"
2376 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2379 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2380 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2383 msgid "S&pace as symbol"
2384 msgstr "&רווח כסמל"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2387 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2388 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2391 msgid "Space i&n string as symbol"
2392 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2395 msgid "Tab&ulator size:"
2396 msgstr "מימי הטבלה:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2399 msgid "Use extended character table"
2400 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2403 msgid "&Extended character table"
2404 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2407 msgid "Lan&guage:"
2408 msgstr "שפה:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2411 msgid "Select the programming language"
2412 msgstr "בחר שפת תכנות"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2415 msgid "&Dialect:"
2416 msgstr "דיאלקט:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2419 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2420 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2423 msgid "Range"
2424 msgstr "טווח"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2427 msgid "Fi&rst line:"
2428 msgstr "שורה ראשונה:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2431 msgid "The first line to be printed"
2432 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2435 msgid "&Last line:"
2436 msgstr "שורה אחרונה:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2439 msgid "The last line to be printed"
2440 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2443 msgid "Ad&vanced"
2444 msgstr "מתקדם"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2447 msgid "More Parameters"
2448 msgstr "פרמטרים נוספים"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2451 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2452 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2455 msgid "Document-specific layout information"
2456 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2459 msgid "&Validate"
2460 msgstr "בדוק תקינות"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2464 msgid "Errors reported in terminal."
2465 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Convert"
2470 msgstr "&ממיר:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2473 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2474 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2477 msgid "Log &Type:"
2478 msgstr "סוג יומן:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2481 msgid "Update the display"
2482 msgstr "עדכן את התצוגה"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2486 msgid "&Update"
2487 msgstr "עדכן"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Open Containing Directory"
2492 msgstr "תיקיית עבודה:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2495 msgid "&Go!"
2496 msgstr "הפעל!"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2499 msgid "Jump to the next warning message."
2500 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2503 msgid "Next &Warning"
2504 msgstr "אזהרה הבאה"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2507 msgid "Jump to the next error message."
2508 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2511 msgid "Next &Error"
2512 msgstr "שגיאה הבאה"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2516 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Default margins"
2521 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2524 msgid "&Top:"
2525 msgstr "&עליונים:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2528 msgid "&Bottom:"
2529 msgstr "&תחתונים:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2532 msgid "&Inner:"
2533 msgstr "&פנימיים:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2536 msgid "O&uter:"
2537 msgstr "&חיצוניים:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2540 msgid "Head &sep:"
2541 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2544 msgid "Head &height:"
2545 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2548 msgid "&Foot skip:"
2549 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2552 #, fuzzy
2553 msgid "&Column sep:"
2554 msgstr "מפריד עמודות:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2557 msgid "Master Document Output"
2558 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2561 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2562 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2565 msgid "Include only &selected children"
2566 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2569 msgid ""
2570 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2571 "compilation)"
2572 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2575 msgid "&Maintain counters and references"
2576 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2579 msgid "Include all subdocuments in the output"
2580 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2583 msgid "&Include all children"
2584 msgstr "כלול את כל הילדים"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2590 msgid "Number of rows"
2591 msgstr "מספר שורות"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2595 msgid "&Rows:"
2596 msgstr "שורות:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2602 msgid "Number of columns"
2603 msgstr "מספר עמודות"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2607 msgid "&Columns:"
2608 msgstr "עמודות:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2613 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2617 msgid "Vertical alignment"
2618 msgstr "יישור אנכי"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2621 msgid "&Vertical:"
2622 msgstr "אנכי:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2625 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2626 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2629 msgid "&Horizontal:"
2630 msgstr "אופקי:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2633 msgid "&Type:"
2634 msgstr "סוג"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2637 msgid "decoration type / matrix border"
2638 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2641 msgid "All packages:"
2642 msgstr "כל החבילות:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Load A&utomatically"
2647 msgstr "טען &אוטומטית"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Load Alwa&ys"
2652 msgstr "טען &תמיד"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Do &Not Load"
2657 msgstr "א&ל תטען"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2660 msgid "A&vailable:"
2661 msgstr "זמינים:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2666 msgid "A&dd"
2667 msgstr "הוסף"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2670 msgid "De&lete"
2671 msgstr "מחק"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2674 msgid "S&elected:"
2675 msgstr "מסומנים"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2678 msgid "Nomenclature"
2679 msgstr "נומנקלטורה"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2682 msgid "Sort &as:"
2683 msgstr "&מיין בתור:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2686 msgid "&Description:"
2687 msgstr "&תיאור:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2690 msgid "&Symbol:"
2691 msgstr "&סמל:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2694 msgid "Type"
2695 msgstr "סוג"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2698 msgid "LyX internal only"
2699 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2702 msgid "LyX &Note"
2703 msgstr "ה&ערת LyX"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2707 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2710 msgid "&Comment"
2711 msgstr "&הערה"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2714 msgid "Print as grey text"
2715 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2718 msgid "&Greyed out"
2719 msgstr "ב&אפור"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2722 msgid "&List in Table of Contents"
2723 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2726 msgid "&Numbering"
2727 msgstr "מספור"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2730 msgid "Output Format"
2731 msgstr "סוג הפלט"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2734 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2735 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2738 #, fuzzy
2739 msgid "De&fault output format:"
2740 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2743 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2744 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2747 #, fuzzy
2748 msgid "S&ynchronize with output"
2749 msgstr "תאם עם הפלט"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2752 #, fuzzy
2753 msgid "C&ustom macro:"
2754 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2757 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2758 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2761 msgid "XHTML Output Options"
2762 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2765 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2766 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2769 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2770 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2773 msgid "&Math output:"
2774 msgstr "פלט מתמטי:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2777 msgid "Format to use for math output."
2778 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2781 msgid "MathML"
2782 msgstr "MathML"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2785 msgid "HTML"
2786 msgstr "HTML"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2789 msgid "Images"
2790 msgstr "תמונות"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2793 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2797 msgid "LaTeX"
2798 msgstr "LaTeX"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2801 msgid "Math &image scaling:"
2802 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2805 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2806 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2809 msgid "Write CSS to File"
2810 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2813 msgid "&Use hyperref support"
2814 msgstr "תמוך בhyperref"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2817 msgid "&General"
2818 msgstr "כללי"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2821 msgid "Header Information"
2822 msgstr "פרטי הכותרת"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2825 msgid "&Title:"
2826 msgstr "כותרת:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2829 msgid "&Author:"
2830 msgstr "מחבר:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2833 msgid "&Subject:"
2834 msgstr "נושא:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2837 msgid "&Keywords:"
2838 msgstr "מילות מפתח:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2841 msgid ""
2842 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2843 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2846 msgid "Automatically fi&ll header"
2847 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2850 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2851 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2854 msgid "Load in &fullscreen mode"
2855 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2858 msgid "H&yperlinks"
2859 msgstr "היפר-קישורים"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2862 msgid "Allows link text to break across lines."
2863 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2866 msgid "B&reak links over lines"
2867 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2870 msgid "No &frames around links"
2871 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2874 msgid "C&olor links"
2875 msgstr "צבע קישורים"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2878 msgid "Bibliographical backreferences"
2879 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2882 #, fuzzy
2883 msgid "B&ackreferences:"
2884 msgstr "העדפות"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2887 msgid "&Bookmarks"
2888 msgstr "סימניות"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2891 #, fuzzy
2892 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2893 msgstr "מחק סמניות"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Numbered bookmarks"
2898 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2901 #, fuzzy
2902 msgid "&Open bookmark tree"
2903 msgstr "שמור סמנייה"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Number of levels"
2908 msgstr "מספר עותקים"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Additional O&ptions"
2913 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2916 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2917 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2920 msgid "Paper Format"
2921 msgstr "סוג הנייר:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2926 msgid "&Format:"
2927 msgstr "פורמט:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2930 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2931 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2934 msgid "&Orientation:"
2935 msgstr "כיוון הדף"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2938 msgid "&Portrait"
2939 msgstr "לאורך"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2942 msgid "&Landscape"
2943 msgstr "לרוחב"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
2947 msgid "Page Layout"
2948 msgstr "הגדרות עמוד"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2951 msgid "Page &style:"
2952 msgstr "סגנון עמוד:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2955 msgid "Style used for the page header and footer"
2956 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2959 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2960 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2963 msgid "&Two-sided document"
2964 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2967 msgid "Label Width"
2968 msgstr "רוחב תווית"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2973 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2976 msgid "Lo&ngest label"
2977 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2980 msgid "Line &spacing"
2981 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2985 msgid "Single"
2986 msgstr "יחיד"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2989 msgid "1.5"
2990 msgstr "1.5"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2994 msgid "Double"
2995 msgstr "כפול"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3010 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3011 msgid "Custom"
3012 msgstr "מותאם אישית"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3015 msgid "&Indent Paragraph"
3016 msgstr "הזח פסקה"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3019 msgid "&Justified"
3020 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3023 msgid "&Left"
3024 msgstr "ל&שמאל"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3027 msgid "C&enter"
3028 msgstr "מ&רכז"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3031 msgid "Ri&ght"
3032 msgstr "&ימין"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3035 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3036 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Paragraph's &Default"
3041 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3044 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3045 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3048 msgid "&Phantom"
3049 msgstr "פאנטום"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3054 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Horizontal Phantom"
3059 msgstr "קו אופקי"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Vertical space of the phantom content"
3064 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Vertical Phantom"
3069 msgstr "יישור אנכי"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3072 #, fuzzy
3073 msgid "A&lter..."
3074 msgstr "שנה..."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Use system colors"
3079 msgstr "No system directory"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3082 #, fuzzy
3083 msgid "In Math"
3084 msgstr "מתמטיקה"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3087 msgid ""
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3089 "delay."
3090 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3093 msgid "Automatic in&line completion"
3094 msgstr "השלמה אוטומטית"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3097 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3098 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Automatic p&opup"
3103 msgstr "עדכון אוטומטי"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Autoco&rrection"
3108 msgstr "התחל אוטומטית"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3111 msgid "In Text"
3112 msgstr "בטקסט:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3115 msgid ""
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3117 "delay."
3118 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3121 msgid "Automatic &inline completion"
3122 msgstr "השלמה אוטומטית"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3125 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3126 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic &popup"
3131 msgstr "עדכון אוטומטי"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3134 msgid ""
3135 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3136 "mode."
3137 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3140 msgid "Cursor i&ndicator"
3141 msgstr "ח&ווי סמן"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3144 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3145 msgid "General"
3146 msgstr "כללי"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3149 msgid ""
3150 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3151 "if it is available."
3152 msgstr "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו "
3153 "קיימת."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3156 msgid "s inline completion dela&y"
3157 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3160 msgid ""
3161 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3162 "if it is available."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3166 msgid "s popup d&elay"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3170 msgid ""
3171 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3172 "completed."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3176 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3180 msgid ""
3181 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3182 "It will be shown right away."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3186 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3190 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3194 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3198 msgid "C&onverter:"
3199 msgstr "&ממיר:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3202 msgid "E&xtra flag:"
3203 msgstr "דגל נוסף:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3206 msgid "&From format:"
3207 msgstr "מפורמט:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3210 msgid "&To format:"
3211 msgstr "לפורמט:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3215 msgid "&Modify"
3216 msgstr "שנה"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3221 msgid "Remo&ve"
3222 msgstr "הסר"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3225 msgid "Converter Defi&nitions"
3226 msgstr "המר הגדרות"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3229 msgid "Converter File Cache"
3230 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3233 msgid "&Enabled"
3234 msgstr "מופעל"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3239 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Display &graphics"
3244 msgstr "הצג תמונות:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Instant &preview:"
3249 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3253 msgid "Off"
3254 msgstr "כבוי"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3257 msgid "No math"
3258 msgstr "ללא מתמטיקה"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3261 msgid "On"
3262 msgstr "פועל"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Preview si&ze:"
3267 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Factor for the preview size"
3272 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3275 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3279 msgid "&Mark end of paragraphs"
3280 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Session Handling"
3285 msgstr "ניהול הפעלה"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3288 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3289 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3292 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3293 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Restore cursor &positions"
3298 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Load opened files from last session"
3303 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3306 msgid "&Clear all session information"
3307 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Backup && Saving"
3312 msgstr "גיבוי ושמירה"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3315 msgid "Backup &original documents when saving"
3316 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3319 msgid "&Backup documents, every"
3320 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3321
3322 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3324 msgid "&minutes"
3325 msgstr "דקות"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3328 msgid ""
3329 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3330 "format by default.\n"
3331 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3332 "uncompressed)."
3333 msgstr "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\nמסמכים"
3334 " קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Save new documents compressed by default"
3339 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3342 msgid ""
3343 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3344 "document.\n"
3345 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3346 "files."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Save the &document directory path"
3352 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Windows && Work Area"
3357 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Open documents in &tabs"
3362 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3363
3364 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3366 msgid ""
3367 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3368 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3369 msgstr ""
3370 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3371 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3374 msgid "Use s&ingle instance"
3375 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3378 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3379 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3382 msgid "Displa&y single close-tab button"
3383 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3386 msgid "Closing last &view:"
3387 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3390 msgid "Closes document"
3391 msgstr "סוגרת את המסמך"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3394 msgid "Hides document"
3395 msgstr "מסתירה את המסמך"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3398 msgid "Ask the user"
3399 msgstr "שאל את המשתמש"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3402 msgid "Editing"
3403 msgstr "עריכה"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3408 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3411 msgid ""
3412 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3413 "width used when set to 0."
3414 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3417 msgid "Cursor width (&pixels):"
3418 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3421 msgid "Scroll &below end of document"
3422 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3425 msgid "Skip trailing non-word characters"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3431 msgstr "הערה"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3434 msgid "Sort &environments alphabetically"
3435 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3438 msgid "&Group environments by their category"
3439 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3446 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3450 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3454 msgid "Fullscreen"
3455 msgstr "מסך מלא"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3458 msgid "&Hide toolbars"
3459 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3462 msgid "Hide scr&ollbar"
3463 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Hide &tabbar"
3468 msgstr "delta"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Hide &menubar"
3473 msgstr "delta"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Hide sta&tusbar"
3478 msgstr "delta"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3481 msgid "&Limit text width"
3482 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3485 msgid "Screen used (&pixels):"
3486 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3489 msgid "&New..."
3490 msgstr "יצירת חדש..."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3493 msgid "Re&move"
3494 msgstr "הסרה"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3497 msgid "&Document format"
3498 msgstr "&פורמט מסמך"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3501 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3505 msgid "Sho&w in export menu"
3506 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Vector &graphics format"
3511 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3514 #, fuzzy
3515 msgid "S&hort name:"
3516 msgstr "שם מקוצר:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3519 #, fuzzy
3520 msgid "E&xtensions:"
3521 msgstr "&סיומת:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3524 msgid "&MIME:"
3525 msgstr "&MIME:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Shortc&ut:"
3530 msgstr "&קיצור דרך:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3533 msgid "Ed&itor:"
3534 msgstr "&עורך:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3537 msgid "&Viewer:"
3538 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Co&pier:"
3543 msgstr "&מתעתק:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3548 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Default Output Formats"
3553 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3556 msgid "With &TeX fonts:"
3557 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3560 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3564 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3565 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3568 #, fuzzy
3569 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3570 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3573 msgid "&E-mail:"
3574 msgstr "דוא\"ל:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3577 msgid "Your name"
3578 msgstr "שמך"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3581 msgid "Your E-mail address"
3582 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3585 msgid "Keyboard"
3586 msgstr "מקלדת"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3589 msgid "Use &keyboard map"
3590 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3593 msgid "&Primary:"
3594 msgstr "&עיקרי"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3598 msgid "Br&owse..."
3599 msgstr "עיין..."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3602 #, fuzzy
3603 msgid "S&econdary:"
3604 msgstr "שנייה:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3607 msgid ""
3608 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3609 "time LyX is launched."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3613 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3617 msgid "Mouse"
3618 msgstr "עכבר"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3621 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3622 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3625 msgid ""
3626 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3627 "speed it up, low values slow it down."
3628 msgstr "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר "
3629 "יגבירו את המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3632 msgid ""
3633 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3637 msgid "&Middle mouse button pasting"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3641 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Enable"
3647 msgstr "מופעל"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3650 msgid "Ctrl"
3651 msgstr "Ctrl"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3654 msgid "Shift"
3655 msgstr "Shift"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3658 msgid "Alt"
3659 msgstr "Alt"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3662 msgid "User &interface language:"
3663 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3666 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3667 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Language &package:"
3672 msgstr "חבילת שפה:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3677 msgid "Automatic"
3678 msgstr "אוטומטית"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3682 msgid "Always Babel"
3683 msgstr "תמיד Babel"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3687 msgid "None[[language package]]"
3688 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3691 msgid "Command s&tart:"
3692 msgstr "פקודת התחלה:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3695 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3696 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3699 msgid "Command e&nd:"
3700 msgstr "פקודת סיום:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3703 #, fuzzy
3704 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3705 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Default decimal &separator:"
3710 msgstr "מפריד"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Default length &unit:"
3715 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3718 msgid ""
3719 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3720 "the language package)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3724 msgid "Set languages &globally"
3725 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3728 msgid ""
3729 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3730 "command"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3734 msgid "Auto &begin"
3735 msgstr "התחל אוטומטית"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3738 msgid ""
3739 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3740 "switch command"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3744 msgid "Auto &end"
3745 msgstr "&סיים אוטומטית"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3748 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3752 msgid "Mark &foreign languages"
3753 msgstr "סמן &שפות זרות"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Right-to-Left Language Support"
3758 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Cursor movement:"
3763 msgstr "הערה"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3766 msgid "&Logical"
3767 msgstr "לוגי"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3770 msgid "&Visual"
3771 msgstr "חזותי"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3774 msgid ""
3775 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3781 msgstr "&קידוד TeX:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3786 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3789 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3790 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3793 msgid "BibTeX command and options"
3794 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3798 msgid "Processor for &Japanese:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3804 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3807 msgid "Pr&ocessor:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Op&tions:"
3814 msgstr "&אפשרויות:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3817 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3818 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3823 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Nomenclature command:"
3828 msgstr "נומנקלטורה"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3833 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3836 msgid "Chec&kTeX command:"
3837 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3840 msgid "CheckTeX start options and flags"
3841 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3844 msgid ""
3845 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3846 "files.\n"
3847 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3848 "configure time.\n"
3849 "Warning: Your changes here will not be saved."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3853 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3854 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3857 msgid "Set class options to default on class change"
3858 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3861 #, fuzzy
3862 msgid "R&eset class options when document class changes"
3863 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Forward Search"
3868 msgstr "חיפוש לפנים"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3871 msgid "DV&I command:"
3872 msgstr "פקודת DVI:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3875 msgid "&PDF command:"
3876 msgstr "פקודת PDF:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3879 #, fuzzy
3880 msgid "DVI-PS Options"
3881 msgstr "&אפשרויות:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3884 msgid "Paper t&ype:"
3885 msgstr "סוג נייר:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3888 msgid "Paper si&ze:"
3889 msgstr "גודל הדף:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3892 msgid "Lan&dscape:"
3893 msgstr "לרוחב:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Other Options"
3898 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3901 msgid "Output &line length:"
3902 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3905 msgid ""
3906 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3907 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3908 "paragraphs are separated by a blank line."
3909 msgstr ""
3910 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3911 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3912 "\"י שורה ריקה."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3915 msgid "&Date format:"
3916 msgstr "תצורת תאריך:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3919 msgid "Date format for strftime output"
3920 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Overwrite on export:"
3925 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3928 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3929 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3932 msgid "Ask permission"
3933 msgstr "בקש רשות"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3936 msgid "Main file only"
3937 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3940 msgid "All files"
3941 msgstr "כל הקבצים"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3944 msgid "&PATH prefix:"
3945 msgstr "קידומת נתיב:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3948 msgid ""
3949 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3950 "variable.\n"
3951 "Use the OS native format."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3955 #, fuzzy
3956 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3957 msgstr "קידומת נתיב:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3960 msgid ""
3961 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3962 "environment variable.\n"
3963 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3974 msgid "Browse..."
3975 msgstr "עיין..."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3978 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3979 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3982 msgid "&Temporary directory:"
3983 msgstr "תיקייה זמנית:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3986 msgid "Ly&XServer pipe:"
3987 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3990 msgid "&Backup directory:"
3991 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3994 msgid "&Example files:"
3995 msgstr "קבצי הדגמה:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3998 msgid "&Document templates:"
3999 msgstr "תבניות מסמך:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4002 msgid "&Working directory:"
4003 msgstr "תיקיית עבודה:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4006 msgid "H&unspell dictionaries:"
4007 msgstr "מילוני Hunspell:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4010 msgid "Sans Seri&f:"
4011 msgstr "נטול תגים:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4014 msgid "T&ypewriter:"
4015 msgstr "מכונת כתיבה:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4018 #, fuzzy
4019 msgid "R&oman:"
4020 msgstr "רומי:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4023 msgid "&Zoom %:"
4024 msgstr "הגדלה (%):"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4027 msgid "Font Sizes"
4028 msgstr "גדלי גופן"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Large:"
4033 msgstr "גדול:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Larger:"
4038 msgstr "גדול יותר:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Largest:"
4043 msgstr "גדול אף יותר:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Huge:"
4048 msgstr "ענק:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Hugest:"
4053 msgstr "יותר ענק:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4056 #, fuzzy
4057 msgid "S&mallest:"
4058 msgstr "קטן אף יותר:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4061 #, fuzzy
4062 msgid "S&maller:"
4063 msgstr "קטן יותר:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4066 #, fuzzy
4067 msgid "S&mall:"
4068 msgstr "קטן:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Normal:"
4073 msgstr "רגיל:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&Tiny:"
4078 msgstr "זעיר:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4081 msgid ""
4082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4083 "of fonts"
4084 msgstr ""
4085 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4088 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&New"
4094 msgstr "&חדש:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4097 msgid "&Bind file:"
4098 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4101 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4105 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4109 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4113 msgid "&Spellchecker engine:"
4114 msgstr "בודק איות:"
4115
4116 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4119 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4122 msgid "Accept compound &words"
4123 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4126 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4127 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4130 msgid "S&pellcheck continuously"
4131 msgstr "בודק איות ברציפות"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4134 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4135 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Escape characters:"
4140 msgstr "תווי &חילוף:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4143 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4144 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4147 msgid "Al&ternative language:"
4148 msgstr "&שפה חלופית:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4151 #, fuzzy
4152 msgid "General Look && Feel"
4153 msgstr "מראה ומרגש"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4156 msgid "&User interface file:"
4157 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Icon set:"
4162 msgstr "עמודות:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4165 msgid ""
4166 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4167 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4168 msgstr "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול "
4169 "להיות\nשגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4172 msgid "Use icons from system's &theme"
4173 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Context Help"
4178 msgstr "תוכן"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4181 msgid ""
4182 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4183 "the main work area of an edited document"
4184 msgstr "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח "
4185 "העבודה העיקר של מסמך בעריכה"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4188 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4189 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4192 msgid "Menus"
4193 msgstr "תפריטים"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4196 msgid "&Maximum last files:"
4197 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4201 msgid "&Save"
4202 msgstr "שמור"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4205 msgid "Nomenclature settings"
4206 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4210 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4214 msgid "&List Indentation:"
4215 msgstr "הזחת רשימות:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4218 msgid "Custom &Width:"
4219 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4222 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4223 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4226 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Subindex"
4232 msgstr "צד:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4235 #, fuzzy
4236 msgid "A&vailable indexes:"
4237 msgstr "ענפים זמינים:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4242 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Output"
4248 msgstr "פלט"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4251 msgid "Settings"
4252 msgstr "הגדרות"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4255 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4259 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&Clear automatically"
4265 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Debug messages"
4270 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Display no debug messages"
4275 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&None"
4280 msgstr "ללא"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4283 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4287 #, fuzzy
4288 msgid "S&elected"
4289 msgstr "מחק"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Display all debug messages"
4294 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4297 msgid "&All"
4298 msgstr "הכל"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4301 msgid "Display statusbar messages?"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4305 msgid "&Statusbar messages"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4309 msgid "La&bels in:"
4310 msgstr "הפניות בקובץ:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&References"
4315 msgstr "הפניות"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Fil&ter:"
4320 msgstr "קובץ:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4323 msgid "Enter string to filter the label list"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Filter case-sensitively"
4329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Case-sensiti&ve"
4334 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4337 msgid ""
4338 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4339 "sensitive option is checked)"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4343 msgid "&Sort"
4344 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4349 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Cas&e-sensitive"
4354 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4357 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Grou&p"
4363 msgstr "שם:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4366 msgid "&Go to Label"
4367 msgstr "לך לתווית"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4370 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4371 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4374 msgid "<reference>"
4375 msgstr "<הפניה>"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4378 msgid "(<reference>)"
4379 msgstr "(<הפניה>)"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4382 msgid "<page>"
4383 msgstr "<עמוד>"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4386 msgid "on page <page>"
4387 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4390 msgid "<reference> on page <page>"
4391 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4394 msgid "Formatted reference"
4395 msgstr "הפניה מעוצבת"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Textual reference"
4400 msgstr "כל ההפניות"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4403 msgid "Update the label list"
4404 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4409 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Match w&hole words only"
4414 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4417 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4418 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4421 msgid "&Export formats:"
4422 msgstr "&תבניות יצוא:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Send exported file to command:"
4427 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Edit shortcut"
4432 msgstr "&קיצור דרך:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4439 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Delete Key"
4445 msgstr "מחק"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4448 msgid "Clear current shortcut"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4453 msgid "C&lear"
4454 msgstr "&נקה"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Shortcut:"
4459 msgstr "&קיצור דרך:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&Function:"
4464 msgstr "פונקציות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4467 msgid ""
4468 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4469 "the 'Clear' button"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Spell Checker"
4478 msgstr "בודק איות"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4481 msgid ""
4482 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4486 msgid "Unknown word:"
4487 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4490 msgid "Current word"
4491 msgstr "מילה נוכחית"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&Find Next"
4496 msgstr "חפש הבא"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Re&placement:"
4501 msgstr "החלפה:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4504 msgid "Replace with selected word"
4505 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4508 msgid "Replace word with current choice"
4509 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4512 #, fuzzy
4513 msgid "S&uggestions:"
4514 msgstr "הצעות:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4517 msgid "Ignore this word"
4518 msgstr "התעלם ממילה זו"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4521 msgid "&Ignore"
4522 msgstr "התעלם"
4523
4524 # איך מתרגמים session?
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4526 msgid "Ignore this word throughout this session"
4527 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4530 msgid "I&gnore All"
4531 msgstr "התעלם מהכל"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4538 msgid ""
4539 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4540 "full range."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Ca&tegory:"
4546 msgstr "כותרת:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4549 msgid "Select this to display all available characters at once"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&Display all"
4555 msgstr "תצוגה:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4558 msgid "Current cell:"
4559 msgstr "תא נוכחי:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4562 msgid "Current row position"
4563 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4566 msgid "Current column position"
4567 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4570 msgid "&Table Settings"
4571 msgstr "&הגדרות טבלה"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Row setting"
4576 msgstr "הגדרות תיבה"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4579 msgid "Merge cells of different rows"
4580 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4583 msgid "M&ultirow"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4587 #, fuzzy
4588 msgid "&Vertical Offset:"
4589 msgstr "מרווח אנכי"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Optional vertical offset"
4594 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4597 msgid "Cell setting"
4598 msgstr "הגדרות תא"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4602 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4606 #, fuzzy
4607 msgid "rotation angle"
4608 msgstr "סגנון מובאה"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4612 #, fuzzy
4613 msgid "degrees"
4614 msgstr "ירוק"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4617 msgid "Table-wide settings"
4618 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4621 #, fuzzy
4622 msgid "W&idth:"
4623 msgstr "רוחב:"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4626 msgid "Verti&cal alignment:"
4627 msgstr "יישור אנכי:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4630 msgid "Vertical alignment of the table"
4631 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4634 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4635 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&Rotate"
4640 msgstr "סיבוב"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Column settings"
4645 msgstr "הגדרות מסמך"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4648 msgid "&Horizontal alignment:"
4649 msgstr "יישור או&פקי:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4652 msgid "Horizontal alignment in column"
4653 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4656 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4657 msgid "Justified"
4658 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4661 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4662 #, fuzzy
4663 msgid "At Decimal Separator"
4664 msgstr "מפריד"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4667 #, fuzzy
4668 msgid "&Decimal separator:"
4669 msgstr "מפריד"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4672 msgid "Fixed width of the column"
4673 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Vertical alignment in row:"
4678 msgstr "יישור א&נכי:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4681 #, fuzzy
4682 msgid ""
4683 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4684 "the row."
4685 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4688 msgid "Merge cells of different columns"
4689 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Mu&lticolumn"
4694 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4697 msgid "LaTe&X argument:"
4698 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4701 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4702 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4705 msgid "&Borders"
4706 msgstr "&גבולות"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4709 msgid "Set Borders"
4710 msgstr "קבע גבולות"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4713 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4714 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4717 msgid "All Borders"
4718 msgstr "כל הגבולות"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4722 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4725 msgid "&Set"
4726 msgstr "&קבע"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4730 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4733 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4734 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4737 msgid "Fo&rmal"
4738 msgstr "&רשמי"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4741 msgid "Use default (grid-like) border style"
4742 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4745 msgid "De&fault"
4746 msgstr "ברירת &מחדל"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4749 msgid "Additional Space"
4750 msgstr "מרווח נוסף"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4753 msgid "T&op of row:"
4754 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4757 msgid "Botto&m of row:"
4758 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4761 msgid "Bet&ween rows:"
4762 msgstr "&בין השורות:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Multi-page table"
4767 msgstr "סובב טבלה"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4770 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4771 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&Use multi-page table"
4776 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4779 msgid "Row settings"
4780 msgstr "הגדרות שורה"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4783 msgid "Status"
4784 msgstr "מצב"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4787 msgid "Border above"
4788 msgstr "גבול מלמעלה"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4791 msgid "Border below"
4792 msgstr "גבול מלמטה"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4795 msgid "Contents"
4796 msgstr "תוכן"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4799 msgid "Header:"
4800 msgstr "שורת כותרת:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4803 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4804 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4811 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4812 msgid "on"
4813 msgstr "פועל"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4823 msgid "double"
4824 msgstr "כפול"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4827 msgid "First header:"
4828 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4831 msgid "This row is the header of the first page"
4832 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4835 msgid "Don't output the first header"
4836 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4840 msgid "is empty"
4841 msgstr "הוא ריק"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4844 msgid "Footer:"
4845 msgstr "שורת תחתית:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4849 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4852 msgid "Last footer:"
4853 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4856 msgid "This row is the footer of the last page"
4857 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4860 msgid "Don't output the last footer"
4861 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4864 msgid "Caption:"
4865 msgstr "כותרת:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4868 msgid "Set a page break on the current row"
4869 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4872 msgid "Page &break on current row"
4873 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4878 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Multi-page table alignment"
4883 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4886 msgid "Close this dialog"
4887 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4890 msgid "Rebuild the file lists"
4891 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4894 msgid ""
4895 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4896 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4899 msgid "&View"
4900 msgstr "&הצג"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4903 msgid "Selected classes or styles"
4904 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4907 msgid "LaTeX classes"
4908 msgstr "מחלקות LaTeX"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4911 msgid "LaTeX styles"
4912 msgstr "סגנונות LaTeX"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4915 msgid "BibTeX styles"
4916 msgstr "סגנונות BibTeX"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4919 #, fuzzy
4920 msgid "BibTeX databases"
4921 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4924 msgid "Toggles view of the file list"
4925 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4928 msgid "Show &path"
4929 msgstr "הצג &כתובת"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Paragraph Separation"
4934 msgstr "הגדרות פסקה"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4937 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4938 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4941 msgid "&Indentation:"
4942 msgstr "הזחה"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4945 msgid "Size of the indentation"
4946 msgstr "גודל ההזחה"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4949 msgid "&Vertical space:"
4950 msgstr "מרווח אנכי"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4953 msgid "Size of the vertical space"
4954 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4957 msgid "Spacing"
4958 msgstr "רִוּוּחַ"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4961 msgid "&Line spacing:"
4962 msgstr "מרווח בין שורות:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4965 msgid "Spacing type"
4966 msgstr "סוג הרווח"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4969 msgid "Number of lines"
4970 msgstr "מספר שורות"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4973 msgid "Format text into two columns"
4974 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4977 msgid "Two-&column document"
4978 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4981 msgid ""
4982 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4983 "justified in the output)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4987 msgid "Use &justification in LyX work area"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4991 msgid "Language of the thesaurus"
4992 msgstr "שפת אוצר המילים"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4995 msgid "Index entry"
4996 msgstr "ערך באינדקס"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4999 msgid "&Keyword:"
5000 msgstr "מילת מפתח:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5003 msgid "Word to look up"
5004 msgstr "מילה לחיפוש"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5007 msgid "L&ookup"
5008 msgstr "חיפוש"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5012 msgid "The selected entry"
5013 msgstr "הערך הנבחר"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5016 msgid "&Selection:"
5017 msgstr "&בחירה:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5020 msgid "Replace the entry with the selection"
5021 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5024 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5025 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5028 msgid "Filter:"
5029 msgstr "מסנן:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5032 msgid "Enter string to filter contents"
5033 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5036 msgid ""
5037 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5038 "tables, and others)"
5039 msgstr ""
5040 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5043 msgid "Update navigation tree"
5044 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5049 msgid "..."
5050 msgstr "..."
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5053 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5054 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5057 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5058 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5061 msgid "Move selected item down by one"
5062 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5065 msgid "Move selected item up by one"
5066 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5069 msgid "Sort"
5070 msgstr "מיון"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5073 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5074 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5077 msgid "Keep"
5078 msgstr "השאר"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5081 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5082 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5085 msgid "LyX: Enter text"
5086 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5089 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5090 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5093 msgid "&Do not show this warning again!"
5094 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5097 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5098 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5101 msgid "DefSkip"
5102 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5105 msgid "SmallSkip"
5106 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5109 msgid "MedSkip"
5110 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5113 msgid "BigSkip"
5114 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5117 msgid "VFill"
5118 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5121 msgid "F&ormat:"
5122 msgstr "פו&רמט:"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Select the output format"
5127 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5130 msgid "Show the source as the master document gets it"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5134 msgid "Master's perspective"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5138 msgid "Automatic update"
5139 msgstr "עדכון אוטומטי"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Current Paragraph"
5144 msgstr "הזח פסקה"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Complete Source"
5149 msgstr "מקור מלא"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5152 msgid "Preamble Only"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5156 msgid "Body Only"
5157 msgstr "גוף בלבד"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Unit of width value"
5162 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5165 #, fuzzy
5166 msgid "number of needed lines"
5167 msgstr "מספר עותקים"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5170 #, fuzzy
5171 msgid "use number of lines"
5172 msgstr "מספר עותקים"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5175 #, fuzzy
5176 msgid "&Line span:"
5177 msgstr "מרווח בין שורות:"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5180 msgid "Outer (default)"
5181 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5184 msgid "Inner"
5185 msgstr "פנימי"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5188 msgid "use overhang"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5192 msgid "Over&hang:"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Overhang value"
5198 msgstr "מידת האורך"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Unit of overhang value"
5203 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5206 msgid "Check this to allow flexible placement"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5210 msgid "Allow &floating"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5214 msgid "American Economic Association (AEA)"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5218 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5219 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5221 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5223 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5224 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5225 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5226 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5228 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5229 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5231 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5232 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5234 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5235 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5236 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5237 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5238 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5240 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5242 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5244 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5245 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5247 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Articles"
5250 msgstr "אנכי"
5251
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5253 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5254 msgid "ShortTitle"
5255 msgstr "כותרת קצרה"
5256
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5258 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5259 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5260 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5261 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5264 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5265 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5266 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5267 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5270 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5273 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5274 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5275 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5276 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5277 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5278 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5279 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5282 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5283 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5284 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5285 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5286 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5287 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5288 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5289 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5292 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5293 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5294 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5300 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5308 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5311 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5312 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5313 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5314 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5315 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5316 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5320 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5321 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5324 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5325 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5328 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5329 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5330 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5334 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5337 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5338 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5339 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5340 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5341 msgid "FrontMatter"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5345 msgid "Publication Month"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5349 msgid "Publication Month:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5353 msgid "Publication Year"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5357 msgid "Publication Year:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5361 msgid "Publication Volume"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5365 msgid "Publication Volume:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5369 msgid "Publication Issue"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5373 msgid "Publication Issue:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5377 msgid "JEL"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5381 msgid "JEL:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5385 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5386 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5392 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5396 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5397 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5399 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5400 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5402 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5403 msgid "Keywords"
5404 msgstr "מילות מפתח"
5405
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5414 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5415 msgid "Keywords:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5419 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5420 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5424 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5426 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5427 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5430 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5433 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5434 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5438 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5439 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5441 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5442 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5443 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5444 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5445 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5447 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5450 msgid "Abstract"
5451 msgstr "תקציר"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5457 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5468 msgid "Acknowledgement"
5469 msgstr "הכרת תודה"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5474 msgid "Acknowledgement."
5475 msgstr "הכרת תודה."
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Figure Notes"
5480 msgstr "איורים"
5481
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5485 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5486 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5487 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5493 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5495 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5497 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5500 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5503 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5504 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5505 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5510 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5512 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5514 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5518 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5519 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5520 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5521 #, fuzzy
5522 msgid "MainText"
5523 msgstr "טקסט רגיל"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Figure Note"
5528 msgstr "איור"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5531 msgid "Text of a note in a figure"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5536 msgid "Note:"
5537 msgstr "הערה:"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Table Notes"
5542 msgstr "טבלה"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Table Note"
5547 msgstr "טבלה"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Text of a note in a table"
5552 msgstr "(לא מותקן)"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5571 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5573 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5574 msgid "Theorem"
5575 msgstr "משפט"
5576
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5579 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5591 msgid "Algorithm"
5592 msgstr "אלגוריתם"
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5605 msgid "Axiom"
5606 msgstr "אקסיומה"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5610 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5615 msgid "Case"
5616 msgstr "מקרה"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Case \\thecase."
5621 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5622
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5624 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5626 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5641 msgid "Claim"
5642 msgstr "טענה"
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5655 msgid "Conclusion"
5656 msgstr "סיכום"
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5669 msgid "Condition"
5670 msgstr "תנאי"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5689 msgid "Conjecture"
5690 msgstr "השערה"
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5694 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5696 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5707 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5708 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5709 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5710 msgid "Corollary"
5711 msgstr "מסקנה"
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5724 msgid "Criterion"
5725 msgstr "קריטריון"
5726
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5741 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5742 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5743 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5744 msgid "Definition"
5745 msgstr "הגדרה"
5746
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5760 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5761 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5764 msgid "Example"
5765 msgstr "דוגמה"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5781 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5784 msgid "Exercise"
5785 msgstr "תרגיל"
5786
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5789 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5805 msgid "Lemma"
5806 msgstr "למה"
5807
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5809 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5820 msgid "Notation"
5821 msgstr "צורת רישום"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5835 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5836 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5838 msgid "Problem"
5839 msgstr "בעיה"
5840
5841 # לבדוק מה זה
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5843 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5856 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5857 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5859 msgid "Proposition"
5860 msgstr "הצעה"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5876 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5878 msgid "Remark"
5879 msgstr "הערה"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5885 msgid "Remark \\theremark."
5886 msgstr "הערה \\theremark."
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
5893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5900 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:248
5902 msgid "Solution"
5903 msgstr "פתרון"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
5906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Solution \\thesolution."
5910 msgstr "שאלה #."
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5913 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
5917 #: lib/layouts/fixme.module:186
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5928 msgid "Summary"
5929 msgstr "סיכום"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5933 msgid "Caption"
5934 msgstr "כותרת"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Caption: "
5939 msgstr "כותרת:"
5940
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5943 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5946 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5947 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5950 msgid "Proof"
5951 msgstr "הוכחה"
5952
5953 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5954 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Standard in Title"
5961 msgstr "רגיל"
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5964 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Author Footnote"
5967 msgstr "הערת תחתית"
5968
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Author foot"
5972 msgstr "הערת תחתית"
5973
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5975 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5976 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5980 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5981 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5985 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5989 msgid "IEEE Transactions"
5990 msgstr "IEEE Transactions"
5991
5992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5993 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5995 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5996 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5997 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6000 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6002 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6006 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6007 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6008 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6010 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6013 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6014 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6016 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6017 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6020 msgid "Standard"
6021 msgstr "רגיל"
6022
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6027 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6029 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6030 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6031 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6032 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6034 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6037 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6044 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6045 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6050 msgid "Title"
6051 msgstr "כותרת"
6052
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6054 msgid "IEEE membership"
6055 msgstr "חברות IEEE"
6056
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Lowercase"
6060 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6061
6062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6063 #, fuzzy
6064 msgid "lowercase"
6065 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6066
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6071 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6072 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6073 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6074 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6075 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6077 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6080 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6085 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6089 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6090 msgid "Author"
6091 msgstr "מחבר"
6092
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Short Author|S"
6096 msgstr "קיצור דרך:"
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6099 msgid "A short version of the author name"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Author Name"
6105 msgstr "הערת תחתית"
6106
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Author name"
6110 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6111
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Author Affiliation"
6115 msgstr "&שפה חלופית:"
6116
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Author affiliation"
6120 msgstr "&שפה חלופית:"
6121
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Author Mark"
6125 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6126
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Author mark"
6130 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6131
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Special Paper Notice"
6135 msgstr "תווים מיוחדים"
6136
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6138 msgid "After Title Text"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Page headings"
6144 msgstr "עם כותרת עליונה"
6145
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Left Side"
6149 msgstr "קון שמאלי"
6150
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6152 msgid "Left side of the header line"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6157 msgid "MarkBoth"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6161 msgid "Publication ID"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6165 msgid "Abstract---"
6166 msgstr "תקציר--"
6167
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6169 msgid "Index Terms---"
6170 msgstr "מונחי אינדקס---"
6171
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Paragraph Start"
6175 msgstr "הגדרות פסקה"
6176
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6178 #, fuzzy
6179 msgid "First Char"
6180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6181
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6183 msgid "First character of first word"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6187 msgid "Appendices"
6188 msgstr "נספחים"
6189
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6196 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6198 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6199 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6203 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6204 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6205 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6207 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6210 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6212 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6213 msgid "BackMatter"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Peer Review Title"
6219 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6220
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6222 #, fuzzy
6223 msgid "PeerReviewTitle"
6224 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6225
6226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6230 msgid "Appendix"
6231 msgstr "נספח"
6232
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6234 #: lib/layouts/jss.layout:119
6235 msgid "Short Title"
6236 msgstr "כותרת קצרה"
6237
6238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6239 msgid "Short title for the appendix"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6243 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6245 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6246 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6247 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6249 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6250 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6252 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6253 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6254 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6255 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6256 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6257 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6260 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6262 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6264 msgid "Bibliography"
6265 msgstr "ביבליוגרפיה"
6266
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6270 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6273 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6274 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6276 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6278 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6280 msgid "References"
6281 msgstr "הפניות"
6282
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6284 msgid "Biography"
6285 msgstr "ביוגרפיה"
6286
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6288 msgid "Photo"
6289 msgstr "תמונה"
6290
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6292 msgid "Optional photo for biography"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6296 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6297 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6306 msgid "Name"
6307 msgstr "שם"
6308
6309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Name of the author"
6313 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6314
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Biography without photo"
6318 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6319
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6321 #, fuzzy
6322 msgid "BiographyNoPhoto"
6323 msgstr "ביוגרפיה"
6324
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6326 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6327 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6328 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6333 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6335 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Reasoning"
6338 msgstr "פתיחה"
6339
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6341 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Alternative Proof String"
6344 msgstr "&שפה חלופית:"
6345
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6347 #, fuzzy
6348 msgid "An alternative proof string"
6349 msgstr "&שפה חלופית:"
6350
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6352 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6353 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6354 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6355 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6356 msgid "Proof."
6357 msgstr "הוכחה."
6358
6359 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6360 msgid "R Journal"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6364 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6365 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6367 msgid "Reports"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6371 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6373 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6374 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6375 msgid "Abstract."
6376 msgstr "תקציר."
6377
6378 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6379 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6380 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6382 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6383 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6386 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6390 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6392 msgid "Address"
6393 msgstr "כתובת"
6394
6395 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6396 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6397 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6400 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6401 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6402 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6403 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6405 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6407 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6408 msgid "Email"
6409 msgstr "דוא\"ל"
6410
6411 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6412 #, fuzzy
6413 msgid "A0 Poster"
6414 msgstr "הדבק"
6415
6416 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6417 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Posters"
6420 msgstr "הדבק"
6421
6422 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6423 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6424 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6425 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6426 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6427 msgid "Giant"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6431 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6432 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6433 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6434 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6435 msgid "More Giant"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6440 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6441 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6442 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6443 msgid "Most Giant"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6447 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6448 msgid "Giant Snippet"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6452 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6453 msgid "More Giant Snippet"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6457 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6458 msgid "Most Giant Snippet"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/aa.layout:3
6462 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6469 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6470 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6472 msgid "Subtitle"
6473 msgstr "תת-כותרת"
6474
6475 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6476 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6477 msgid "Offprint"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6481 msgid "Offprint Requests to:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6485 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6486 msgid "Mail"
6487 msgstr "דואר"
6488
6489 #: lib/layouts/aa.layout:140
6490 msgid "Correspondence to:"
6491 msgstr "התכתבויות אל:"
6492
6493 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6494 msgid "Acknowledgements."
6495 msgstr "הכרת תודות."
6496
6497 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6498 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6500 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6502 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6504 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6505 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6511 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6515 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6516 msgid "Section"
6517 msgstr "סעיף"
6518
6519 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6520 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6521 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6522 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6525 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6526 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6528 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6529 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6530 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6531 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6533 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6534 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6535 msgid "Subsection"
6536 msgstr "תת-סעיף"
6537
6538 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6539 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6540 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6541 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6543 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6546 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6547 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6551 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6552 msgid "Subsubsection"
6553 msgstr "תת-תת-סעיף"
6554
6555 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6556 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6559 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6560 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6563 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6564 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6567 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6571 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6572 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6573 msgid "Date"
6574 msgstr "תאריך"
6575
6576 #: lib/layouts/aa.layout:239
6577 #, fuzzy
6578 msgid "institutemark"
6579 msgstr "מכון"
6580
6581 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Institute Mark"
6584 msgstr "מכון"
6585
6586 #: lib/layouts/aa.layout:262
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Abstract (unstructured)"
6589 msgstr "(לא מותקן)"
6590
6591 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6592 msgid "ABSTRACT"
6593 msgstr "תקציר"
6594
6595 #: lib/layouts/aa.layout:296
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Abstract (structured)"
6598 msgstr "(לא מותקן)"
6599
6600 #: lib/layouts/aa.layout:300
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Context"
6603 msgstr "תוכן"
6604
6605 #: lib/layouts/aa.layout:301
6606 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/aa.layout:305
6610 msgid "Aims"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/aa.layout:306
6614 msgid "Aims of your work"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/aa.layout:310
6618 msgid "Methods"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/aa.layout:311
6622 msgid "Methods used in your work"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/aa.layout:315
6626 msgid "Results"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/aa.layout:316
6630 msgid "Results of your work"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/aa.layout:337
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Key words."
6636 msgstr "מילות מפתח"
6637
6638 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6639 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6642 msgid "Institute"
6643 msgstr "מכון"
6644
6645 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6647 msgid "E-Mail"
6648 msgstr "דוא\"|ל"
6649
6650 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6651 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6655 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6656 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6657 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6658 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6659 msgid "Itemize"
6660 msgstr "רשימת תבליטים"
6661
6662 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6663 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6664 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6665 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6666 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6667 msgid "Enumerate"
6668 msgstr "רשימה ממוספרת"
6669
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6671 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6672 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6674 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6675 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6677 msgid "Description"
6678 msgstr "תיאור"
6679
6680 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6681 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6682 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6683 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6685 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6686 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6691 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6692 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6693 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6694 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6696 msgid "List"
6697 msgstr "רשימה"
6698
6699 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6701 msgid "Thesaurus"
6702 msgstr "אגרון"
6703
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6705 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6709 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6710 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6711 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6715 msgid "Affiliation"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6719 msgid "Altaffilation"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6724 msgid "Number"
6725 msgstr "מספר"
6726
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6728 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Alternative affiliation:"
6734 msgstr "&שפה חלופית:"
6735
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6737 msgid "And"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6744 msgid "and"
6745 msgstr "וגם"
6746
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6748 msgid "altaffilmark"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6752 msgid "altaffiliation mark"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6756 msgid "Subject headings:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6760 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6761 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6762 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6763 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6764 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6765 msgid "Acknowledgements"
6766 msgstr "הכרת תודות"
6767
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6769 msgid "[Acknowledgements]"
6770 msgstr "[הכרת תודות]"
6771
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6773 msgid "PlaceFigure"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6777 msgid "Place Figure here:"
6778 msgstr "מקם איור כאן:"
6779
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6781 msgid "PlaceTable"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6785 msgid "Place Table here:"
6786 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6787
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6789 msgid "[Appendix]"
6790 msgstr "[נספח]"
6791
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6793 msgid "MathLetters"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6797 msgid "NoteToEditor"
6798 msgstr "הערה לעורך"
6799
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6801 msgid "Note to Editor:"
6802 msgstr "הערה לעורך:"
6803
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6805 msgid "TableRefs"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6809 msgid "References. ---"
6810 msgstr "הפניות. ---"
6811
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6813 msgid "TableComments"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6817 msgid "Note. ---"
6818 msgstr "הערה. ---"
6819
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Table note"
6823 msgstr "טבלה"
6824
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Table note:"
6828 msgstr "הערת תחתית"
6829
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6831 #, fuzzy
6832 msgid "tablenotemark"
6833 msgstr "טבלה"
6834
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6836 msgid "tablenote mark"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6840 msgid "FigCaption"
6841 msgstr "כותרת-איור"
6842
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6844 msgid "fig."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6848 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6852 msgid "Facility"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6856 msgid "Facility:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6860 msgid "Objectname"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6864 msgid "Obj:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6868 msgid "Recognized Name"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6872 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6876 msgid "Dataset"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6880 msgid "Dataset:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6884 msgid "Separate the dataset ID from text"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6888 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6892 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6895 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6896 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6904 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6905 msgid "Short Title|S"
6906 msgstr "כותרת קצרה"
6907
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6909 msgid "Short title which will appear in the running header"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Short name"
6915 msgstr "שם מקוצר:"
6916
6917 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6920 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6921
6922 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Alt Affiliation"
6925 msgstr "&שפה חלופית:"
6926
6927 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Also Affiliation"
6930 msgstr "&שפה חלופית:"
6931
6932 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6933 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6934 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6936 msgid "Fax"
6937 msgstr "פקס"
6938
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6940 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Fax:"
6944 msgstr "פקס"
6945
6946 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6947 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6948 msgid "Phone"
6949 msgstr "טלפון"
6950
6951 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6953 msgid "Phone:"
6954 msgstr "טלפון:"
6955
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Abbreviations"
6959 msgstr "יחסים - AMS"
6960
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Abbreviations:"
6964 msgstr "יחסים - AMS"
6965
6966 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6967 msgid "Scheme"
6968 msgstr "סכמה"
6969
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6971 msgid "List of Schemes"
6972 msgstr "רשימת סכמות"
6973
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6975 msgid "Chart"
6976 msgstr "תרשים"
6977
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6979 msgid "List of Charts"
6980 msgstr "רשימת תרשימים"
6981
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6983 msgid "Graph[[mathematical]]"
6984 msgstr "גרף"
6985
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6987 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6988 msgstr "רשימת גרפים"
6989
6990 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6991 msgid "SupplementalInfo"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6995 msgid "Supporting Information Available"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6999 #, fuzzy
7000 msgid "TOC entry"
7001 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7002
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7004 msgid "Graphical TOC Entry"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Bibnote"
7010 msgstr "הערה"
7011
7012 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7013 #, fuzzy
7014 msgid "bibnote"
7015 msgstr "הערה"
7016
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Chemistry"
7020 msgstr "infty"
7021
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7023 msgid "chemistry"
7024 msgstr "כימיה"
7025
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7027 #: lib/languages:719
7028 msgid "Latin"
7029 msgstr "לטינית"
7030
7031 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7032 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7036 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7040 msgid "ACM SIGGRAPH"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7044 msgid "TOG online ID"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Online ID:"
7050 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7051
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7053 #, fuzzy
7054 msgid "TOG volume"
7055 msgstr "עמודה"
7056
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Volume number:"
7060 msgstr "אין מספר"
7061
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7063 #, fuzzy
7064 msgid "TOG number"
7065 msgstr "אין מספר"
7066
7067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Article number:"
7070 msgstr "מדפסת:"
7071
7072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7073 msgid "TOG article DOI"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Article DOI:"
7079 msgstr "אנכי"
7080
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7082 msgid "TOG project URL"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7086 msgid "Project URL:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7090 msgid "TOG video URL"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7094 msgid "Video URL:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7098 msgid "TOG data URL"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Data URL:"
7104 msgstr "קישור:"
7105
7106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7107 msgid "TOG code URL"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Code URL:"
7113 msgstr "קישור:"
7114
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7116 #, fuzzy
7117 msgid "PDF author"
7118 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7119
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7121 #, fuzzy
7122 msgid "PDF author:"
7123 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7124
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Teaser"
7128 msgstr "שורת כותרת:"
7129
7130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Teaser image:"
7133 msgstr "מפת סיביות"
7134
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7136 #, fuzzy
7137 msgid "CR categories"
7138 msgstr "כותרת:"
7139
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7141 #, fuzzy
7142 msgid "CR Categories:"
7143 msgstr "כותרת:"
7144
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7146 #, fuzzy
7147 msgid "CRcat"
7148 msgstr "hat"
7149
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7151 #, fuzzy
7152 msgid "CR category"
7153 msgstr "כותרת:"
7154
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7156 #, fuzzy
7157 msgid "CR-number"
7158 msgstr "מספר מובאה"
7159
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Number of the category"
7163 msgstr "מספר עותקים"
7164
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Subcategory"
7168 msgstr "כותרת:"
7169
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7171 msgid "Third-level"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7175 msgid "Third-level of the category"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7179 #, fuzzy
7180 msgid "ShortCite"
7181 msgstr "כותרת קצרה"
7182
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Short cite"
7186 msgstr "כותרת קצרה"
7187
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7191 msgid "Thanks"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7195 #: lib/layouts/jss.layout:181
7196 #, fuzzy
7197 msgid "E-mail"
7198 msgstr "דוא\"ל:"
7199
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7201 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7203 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7204 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7207 #: lib/layouts/spie.layout:91
7208 msgid "Acknowledgments"
7209 msgstr "תודות"
7210
7211 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7212 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7216 msgid "Articles (DocBook)"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/agums.layout:3
7220 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7224 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Authors"
7230 msgstr "מחבר"
7231
7232 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7233 msgid "Affiliation Mark"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7237 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Author affiliation:"
7243 msgstr "&שפה חלופית:"
7244
7245 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7246 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7247 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7249 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7250 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7251 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7252 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7254 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7255 msgid "Paragraph"
7256 msgstr "פסקה"
7257
7258 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Acknowledgments."
7261 msgstr "הכרת תודות."
7262
7263 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7264 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7269 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7270 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7272 msgid "Section*"
7273 msgstr "סעיף*"
7274
7275 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7276 msgid "SpecialSection"
7277 msgstr "סעיף מיוחד"
7278
7279 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7280 msgid "SpecialSection*"
7281 msgstr "סעיף מיוחד*"
7282
7283 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7285 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7289 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7290 msgid "Unnumbered"
7291 msgstr "לא ממוספר"
7292
7293 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7295 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7297 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7298 msgid "Subsection*"
7299 msgstr "תת-סעיף*"
7300
7301 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7304 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7305 msgid "Subsubsection*"
7306 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7307
7308 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7309 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7313 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7314 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7315 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7316 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7317 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7318 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7319 msgid "Books"
7320 msgstr "ספרים"
7321
7322 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7323 msgid "Chapter Exercises"
7324 msgstr "תרגול לפרק"
7325
7326 #: lib/layouts/apa.layout:3
7327 msgid "American Psychological Association (APA)"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/apa.layout:54
7331 msgid "RightHeader"
7332 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7333
7334 #: lib/layouts/apa.layout:63
7335 msgid "Right header:"
7336 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7337
7338 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7339 msgid "Abstract:"
7340 msgstr "תקציר:"
7341
7342 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7343 msgid "Short title:"
7344 msgstr "כותרת קצרה:"
7345
7346 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7347 msgid "TwoAuthors"
7348 msgstr "שני מחברים"
7349
7350 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7351 msgid "ThreeAuthors"
7352 msgstr "שלושה מחברים"
7353
7354 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7355 msgid "FourAuthors"
7356 msgstr "ארבעה מחברים"
7357
7358 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7359 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7360 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7361 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7362 msgid "Affiliation:"
7363 msgstr "שיוך:"
7364
7365 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7366 msgid "TwoAffiliations"
7367 msgstr "שני שיוכים"
7368
7369 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7370 msgid "ThreeAffiliations"
7371 msgstr "שלושה שיוכים"
7372
7373 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7374 msgid "FourAffiliations"
7375 msgstr "ארבעה שיוכים"
7376
7377 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7378 msgid "Acknowledgements:"
7379 msgstr "הכרת תודות:"
7380
7381 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7382 msgid "ThickLine"
7383 msgstr "קו עבה"
7384
7385 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7386 msgid "Centered"
7387 msgstr "ממורכז"
7388
7389 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7391 #, fuzzy
7392 msgid "standard"
7393 msgstr "רגיל"
7394
7395 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7398 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7399 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7400
7401 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7402 msgid "FitFigure"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7406 msgid "FitBitmap"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7410 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7412 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7414 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7415 msgid "Subparagraph"
7416 msgstr "תת-פסקה"
7417
7418 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7419 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7421 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7422 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7423 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7424 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Custom Item|s"
7427 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7428
7429 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7432 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7433 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7436 msgid "A customized item string"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7440 msgid "Seriate"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7444 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7446 msgid "(\\alph{enumii})"
7447 msgstr "(\\alph{enumii})"
7448
7449 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7450 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7454 msgid "FiveAuthors"
7455 msgstr "חמישה מחברים"
7456
7457 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7458 msgid "SixAuthors"
7459 msgstr "שישה מחברים"
7460
7461 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7462 msgid "LeftHeader"
7463 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7464
7465 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7466 msgid "Left header:"
7467 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7468
7469 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7470 msgid "FiveAffiliations"
7471 msgstr "חמישה שיוכים"
7472
7473 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7474 msgid "SixAffiliations"
7475 msgstr "שישה שיוכים"
7476
7477 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7480 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7484 #: lib/layouts/fixme.module:103
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7495 msgid "Note"
7496 msgstr "הערה"
7497
7498 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7499 msgid "AuthorNote"
7500 msgstr "הערת מחבר"
7501
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7503 msgid "Author Note:"
7504 msgstr "הערת מחבר:"
7505
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7507 msgid "Journal"
7508 msgstr "כתב עת"
7509
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7511 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Preamble"
7514 msgstr "הקדמת LaTeX"
7515
7516 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7517 msgid "CopNum"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7522 msgid "Volume"
7523 msgstr "כרך"
7524
7525 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7526 msgid "*"
7527 msgstr "*"
7528
7529 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7530 msgid "Arabic Article"
7531 msgstr "מאמר ערבי"
7532
7533 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7534 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/article.layout:3
7538 msgid "Article (Standard Class)"
7539 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7540
7541 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7543 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7544 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7545 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7547 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7548 msgid "Part"
7549 msgstr "חלק"
7550
7551 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7552 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7554 msgid "Part*"
7555 msgstr "חלק*"
7556
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7558 msgid "Beamer"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7562 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7563 #: lib/layouts/slides.layout:4
7564 msgid "Presentations"
7565 msgstr "מצגות"
7566
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Overlay Specifications|v"
7576 msgstr "בחירה"
7577
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7580 msgid "Overlay specifications for this list"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7585 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7586 msgid "Item Overlay Specifications"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7595 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7596 msgid "On Slide"
7597 msgstr "בשקופית"
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7601 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7602 msgid "Overlay specifications for this item"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Mini Template"
7608 msgstr "תבנית"
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7611 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Longest label|s"
7617 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7620 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7625 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7626 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7628 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7629 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7631 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7632 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7633 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7634 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7635 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7636 msgid "Sectioning"
7637 msgstr "חלוקה לסיעים"
7638
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7643 msgid "Mode"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Mode Specification|S"
7652 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7653
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7658 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7663 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7664 #, fuzzy
7665 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7666 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7667
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7669 msgid "Section \\arabic{section}"
7670 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7674 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7675 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7676 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7679 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7680 msgid "\\Alph{section}"
7681 msgstr "\\Alph{section}"
7682
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7684 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7685 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7686
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7688 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7689 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7692 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7693 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7694
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7696 msgid ""
7697 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7698 msgstr ""
7699 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7702 msgid ""
7703 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7704 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7707 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7708 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7711 msgid "Frame"
7712 msgstr "מסגרת"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7716 msgid "Frames"
7717 msgstr "מסגרות"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Action"
7728 msgstr "קטע"
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7731 msgid "Overlay specifications for this frame"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7735 msgid "Default Overlay Specifications"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7739 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7744 msgid "Frame Options"
7745 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7750 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7751 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7752 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7753 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7754 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Options"
7757 msgstr "&אפשרויות:"
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7761 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7762 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7765 msgid "Frame Title"
7766 msgstr "כותרת המסגרת"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7769 msgid "Enter the frame title here"
7770 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7773 msgid "PlainFrame"
7774 msgstr "מסגרת פשוטה"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7777 msgid "Frame (plain)"
7778 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7779
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7781 #, fuzzy
7782 msgid "FragileFrame"
7783 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Frame (fragile)"
7788 msgstr "שם קובץ"
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7791 msgid "AgainFrame"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7795 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7797 msgid "Slide"
7798 msgstr "שקף"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7801 msgid "Repeat frame with label"
7802 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7805 msgid "FrameTitle"
7806 msgstr "כותרת המסגרת"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7818 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7822 msgid "Short Frame Title|S"
7823 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7826 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7827 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7830 msgid "FrameSubtitle"
7831 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7834 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7835 msgid "Column"
7836 msgstr "עמודה"
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7841 msgid "Columns"
7842 msgstr "עמודות"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7845 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7849 msgid "Column Options"
7850 msgstr "הגדרות עמודה"
7851
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7853 msgid "Column options (see beamer manual)"
7854 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Column Placement Options"
7859 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7862 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7866 msgid "ColumnsCenterAligned"
7867 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7870 msgid "Columns (center aligned)"
7871 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7874 msgid "ColumnsTopAligned"
7875 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7878 msgid "Columns (top aligned)"
7879 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7882 msgid "Pause"
7883 msgstr "השהייה"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Overlays"
7890 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Pause number"
7895 msgstr "מספר עמוד"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7898 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7902 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7903 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7906 msgid "Overprint"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7910 msgid "Overprint Area Width"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7914 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7915 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7916 msgid "Width"
7917 msgstr "רוחב"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7920 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7924 msgid "OverlayArea"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7928 msgid "Overlayarea"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7932 msgid "Overlay Area Width"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7936 #, fuzzy
7937 msgid "The width of the overlay area"
7938 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7941 msgid "Overlay Area Height"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7945 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7946 msgid "Height"
7947 msgstr "גובה"
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7950 msgid "The height of the overlay area"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7955 msgid "Uncover"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7959 msgid "Uncovered on slides"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7964 msgid "Only"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7968 msgid "Only on slides"
7969 msgstr "רק בשקופיות"
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7972 msgid "Block"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Blocks"
7978 msgstr "שחור"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Block:"
7983 msgstr "שחור"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Action Specification|S"
7988 msgstr "בחירה"
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Block Title"
7993 msgstr "תודות"
7994
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7996 msgid "Enter the block title here"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8000 msgid "ExampleBlock"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Example Block:"
8006 msgstr "דוגמה #:"
8007
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8009 msgid "AlertBlock"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8013 msgid "Alert Block:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Titling"
8021 msgstr "רישום קוד"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8024 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8028 msgid "Title (Plain Frame)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Short Subtitle|S"
8034 msgstr "כותרת קצרה"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8037 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8041 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Short Institute|S"
8047 msgstr "כותרת קצרה"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8050 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8054 #, fuzzy
8055 msgid "InstituteMark"
8056 msgstr "מכון"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Short Date|S"
8061 msgstr "כותרת קצרה"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8064 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8068 msgid "TitleGraphic"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8073 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8074 msgid "Quotation"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8078 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8079 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8080 msgid "Quote"
8081 msgstr "ציטוט"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8085 msgid "Verse"
8086 msgstr "שירה"
8087
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8090 msgid "Corollary."
8091 msgstr "מסקנה."
8092
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Action Specifications|S"
8101 msgstr "בחירה"
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Additional Theorem Text"
8108 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8113 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8118 msgid "Definition."
8119 msgstr "הגדרה."
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8122 msgid "Definitions"
8123 msgstr "הגדרות"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8126 msgid "Definitions."
8127 msgstr "הגדרות."
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8130 msgid "Example."
8131 msgstr "דוגמה."
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8134 msgid "Examples"
8135 msgstr "דוגמאות"
8136
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8138 msgid "Examples."
8139 msgstr "דוגמאות."
8140
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8151 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8154 msgid "Fact"
8155 msgstr "עובדה"
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8158 msgid "Fact."
8159 msgstr "עובדה."
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8163 msgid "Lemma."
8164 msgstr "למה."
8165
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8168 msgid "Theorem."
8169 msgstr "משפט."
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8172 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8173 msgid "LyX-Code"
8174 msgstr "קוד LyX"
8175
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8177 msgid "NoteItem"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8181 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8182 msgid "Bold"
8183 msgstr "מובלט"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Emphasize"
8188 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Emph."
8193 msgstr "הדגש"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Alert"
8198 msgstr "Vert"
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8201 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8202 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8203 msgid "Structure"
8204 msgstr "מבנה"
8205
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Visible"
8210 msgstr "חשבונית"
8211
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Invisible"
8215 msgstr "חשבונית"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Alternative"
8220 msgstr "&שפה חלופית:"
8221
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Default Text"
8225 msgstr "ברירת מחדל"
8226
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Enter the default text here"
8230 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Beamer Note"
8235 msgstr "הערה חדשה:"
8236
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Note Options"
8240 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8243 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8247 #, fuzzy
8248 msgid "ArticleMode"
8249 msgstr "אנכי"
8250
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Article"
8254 msgstr "אנכי"
8255
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8257 #, fuzzy
8258 msgid "PresentationMode"
8259 msgstr "כיוון הדף"
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Presentation"
8264 msgstr "כיוון הדף"
8265
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8267 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8268 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8269 #: src/insets/Inset.cpp:100
8270 msgid "Table"
8271 msgstr "טבלה"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8274 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8276 msgid "List of Tables"
8277 msgstr "רשימת טבלאות"
8278
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8280 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8281 msgid "Figure"
8282 msgstr "איור"
8283
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8285 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8287 msgid "List of Figures"
8288 msgstr "רשימת איורים"
8289
8290 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Beamerposter"
8293 msgstr "הערה חדשה:"
8294
8295 #: lib/layouts/book.layout:3
8296 msgid "Book (Standard Class)"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8300 msgid "Broadway"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Scripts"
8306 msgstr "כתב תחתי"
8307
8308 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8309 msgid "Dialogue"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8313 msgid "Narrative"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8317 msgid "ACT"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8321 msgid "ACT \\arabic{act}"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8325 msgid "SCENE"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8329 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8333 msgid "SCENE*"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8337 msgid "AT RISE:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8341 msgid "Speaker"
8342 msgstr "דובר"
8343
8344 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8345 msgid "Parenthetical"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8349 msgid "("
8350 msgstr "("
8351
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8353 msgid ")"
8354 msgstr ")"
8355
8356 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8357 msgid "CURTAIN"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8361 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8362 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8363 msgid "Right Address"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/chess.layout:3
8367 msgid "Chess"
8368 msgstr "שח"
8369
8370 #: lib/layouts/chess.layout:36
8371 msgid "Mainline"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/chess.layout:43
8375 msgid "Mainline:"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/chess.layout:62
8379 msgid "Variation"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/chess.layout:66
8383 msgid "Variation:"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/chess.layout:72
8387 msgid "SubVariation"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/chess.layout:75
8391 msgid "Subvariation:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/chess.layout:81
8395 msgid "SubVariation2"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/chess.layout:84
8399 msgid "Subvariation(2):"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/chess.layout:90
8403 msgid "SubVariation3"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/chess.layout:93
8407 msgid "Subvariation(3):"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/chess.layout:99
8411 msgid "SubVariation4"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/chess.layout:102
8415 msgid "Subvariation(4):"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/chess.layout:108
8419 msgid "SubVariation5"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/chess.layout:111
8423 msgid "Subvariation(5):"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/chess.layout:118
8427 msgid "HideMoves"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/chess.layout:123
8431 msgid "HideMoves:"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/chess.layout:128
8435 msgid "ChessBoard"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/chess.layout:132
8439 msgid "[chessboard]"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/chess.layout:141
8443 msgid "BoardCentered"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/chess.layout:146
8447 msgid "[centered board]"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/chess.layout:156
8451 msgid "HighLight"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/chess.layout:161
8455 msgid "Highlights:"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/chess.layout:176
8459 msgid "Arrow"
8460 msgstr "חץ"
8461
8462 #: lib/layouts/chess.layout:181
8463 msgid "Arrow:"
8464 msgstr "חץ:"
8465
8466 #: lib/layouts/chess.layout:187
8467 msgid "KnightMove"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/chess.layout:192
8471 msgid "KnightMove:"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8475 msgid "Springer cl2emult"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8481 msgstr "סינית (מסורתית)"
8482
8483 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8484 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8488 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8492 msgid "DIN-Brief"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8496 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8498 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Letters"
8502 msgstr "מכתב"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8505 msgid "DinBrief"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8512 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8513 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8517 msgid "Letter"
8518 msgstr "מכתב"
8519
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8521 msgid "Addresses"
8522 msgstr "כתובות"
8523
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8527 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Postal Data"
8530 msgstr "הערה"
8531
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8535 msgid "Send To Address"
8536 msgstr "כתובת הנמען"
8537
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8539 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8540 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8542 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8543 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8546 msgid "Address:"
8547 msgstr "כתובת:"
8548
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8550 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8552 msgid "My Address"
8553 msgstr "כתובת המוען"
8554
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8556 msgid "Sender Address:"
8557 msgstr "כתובת המוען:"
8558
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8560 msgid "Return address"
8561 msgstr "כתובת החזרה"
8562
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8565 msgid "Backaddress:"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Postal comment"
8571 msgstr "הערה"
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Postal Remark:"
8576 msgstr "הערה #:"
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Handling"
8581 msgstr "הערת שוליים"
8582
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Handling:"
8586 msgstr "הערת שוליים"
8587
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8591 msgid "YourRef"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8596 msgid "Your ref.:"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8602 msgid "MyRef"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8607 msgid "Our ref.:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8611 msgid "Writer"
8612 msgstr "כותב"
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8615 msgid "Writer:"
8616 msgstr "כותב:"
8617
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8619 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8622 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8623 msgid "Signature"
8624 msgstr "חתימה"
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8631 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8632 msgid "Closings"
8633 msgstr "סיום"
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8638 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8639 msgid "Signature:"
8640 msgstr "חתימה:"
8641
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Bottomtext"
8645 msgstr "שמאל למטה"
8646
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Bottom text:"
8650 msgstr "שמאל למטה"
8651
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8653 msgid "Area code"
8654 msgstr "קידומת אזורית"
8655
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8657 msgid "Area Code:"
8658 msgstr "קידומת אזורית:"
8659
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8661 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8664 msgid "Telephone"
8665 msgstr "טלפון"
8666
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8668 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8669 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8670 msgid "Telephone:"
8671 msgstr "טלפון:"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8676 msgid "Location"
8677 msgstr "מיקום"
8678
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8681 msgid "Location:"
8682 msgstr "מיקום:"
8683
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8686 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8687 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8690 msgid "Date:"
8691 msgstr "תאריך:"
8692
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8696 msgid "Subject"
8697 msgstr "הנדון"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8701 msgid "Subject:"
8702 msgstr "הנדון:"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8705 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8709 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8710 msgid "Opening"
8711 msgstr "פתיחה"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8716 msgid "Opening:"
8717 msgstr "פתיחה:"
8718
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8720 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8724 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8725 msgid "Closing"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8731 msgid "Closing:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Signature|S"
8737 msgstr "חתימה"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8740 msgid "Here you can insert a signature scan"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8744 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8745 msgid "encl"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8750 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8751 msgid "encl:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8757 msgid "cc"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8763 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8764 msgid "cc:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8769 msgid "PS"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8773 msgid "Post Scriptum:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8777 msgid "SenderAddress"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8782 msgid "Backaddress"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8786 msgid "RetourAdresse"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8790 msgid "Adresse"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8794 msgid "Postvermerk"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8798 msgid "Zusatz"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8802 msgid "IhrZeichen"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8807 msgid "YourMail"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8811 msgid "IhrSchreiben"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8815 msgid "MeinZeichen"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8819 msgid "Unterschrift"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8823 msgid "Telefon"
8824 msgstr "טלפון"
8825
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8827 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8829 msgid "Place"
8830 msgstr "מקום"
8831
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Stadt"
8835 msgstr "מחוז"
8836
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8838 msgid "Town"
8839 msgstr "עיר"
8840
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8842 msgid "Ort"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8846 msgid "Datum"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8851 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8852 msgid "Reference"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8856 msgid "Betreff"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8860 msgid "Anrede"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8864 msgid "Brieftext"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8868 msgid "Gruss"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8872 msgid "ps"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8877 msgid "Encl."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8881 msgid "Anlagen"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8886 msgid "CC"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8890 msgid "Verteiler"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8894 #, fuzzy
8895 msgid "DocBook Book (SGML)"
8896 msgstr "Docbook (XML)"
8897
8898 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8899 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Books (DocBook)"
8902 msgstr "DocBook"
8903
8904 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8905 #, fuzzy
8906 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8907 msgstr "Docbook (XML)"
8908
8909 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8910 #, fuzzy
8911 msgid "DocBook Section (SGML)"
8912 msgstr "Docbook (XML)"
8913
8914 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8915 #, fuzzy
8916 msgid "DocBook Article (SGML)"
8917 msgstr "Docbook (XML)"
8918
8919 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8920 msgid "Inderscience A4 Journals"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8924 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Econometrica"
8930 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8931
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8933 #, fuzzy
8934 msgid "RunTitle"
8935 msgstr "כותרת"
8936
8937 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Running Title:"
8940 msgstr "מריץ BibTeX."
8941
8942 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8943 #, fuzzy
8944 msgid "RunAuthor"
8945 msgstr "מחבר"
8946
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Running Author:"
8950 msgstr "מחבר:"
8951
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Address Option"
8955 msgstr "כתובת"
8956
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Optional argument for the address"
8960 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8961
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8963 #, fuzzy
8964 msgid "E-Mail Option"
8965 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8966
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Optional argument for the e-mail"
8970 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8971
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8973 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8974 msgid "E-mail:"
8975 msgstr "דוא\"ל:"
8976
8977 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Web Address"
8980 msgstr "כתובת"
8981
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Web address:"
8985 msgstr "כתובת נוכחית:"
8986
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Authors Block"
8990 msgstr "מחבר"
8991
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Authors Block:"
8995 msgstr "מחבר"
8996
8997 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8998 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8999 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9001 msgid "Keyword"
9002 msgstr "מילת מפתח"
9003
9004 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Thanks Text"
9007 msgstr "טקסט:"
9008
9009 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9010 msgid "Thanks \\theThanks:"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Thanks Reference"
9016 msgstr "הפניות"
9017
9018 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Thanks Ref"
9021 msgstr "נטול תגים"
9022
9023 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Internet Address Reference"
9026 msgstr "הכנס הפניה"
9027
9028 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9029 msgid "Internet Addess Ref"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Corresponding Author"
9035 msgstr "התכתבויות אל:"
9036
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Name (First Name)"
9040 msgstr "שם קובץ"
9041
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9043 #, fuzzy
9044 msgid "First Name"
9045 msgstr "שם קובץ"
9046
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Name (Surname)"
9050 msgstr "שם קובץ"
9051
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9053 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9057 msgid "Surname"
9058 msgstr "שם משפחה"
9059
9060 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9061 msgid "By Same Author (bib)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9065 #, fuzzy
9066 msgid "bysame"
9067 msgstr "שם"
9068
9069 #: lib/layouts/egs.layout:3
9070 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9074 msgid "00.00.0000"
9075 msgstr "00.00.0000"
9076
9077 #: lib/layouts/egs.layout:289
9078 msgid "LaTeX Title"
9079 msgstr "כותרת LaTeX"
9080
9081 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9082 msgid "Author:"
9083 msgstr "מחבר:"
9084
9085 #: lib/layouts/egs.layout:333
9086 msgid "Affil"
9087 msgstr "שייכות"
9088
9089 #: lib/layouts/egs.layout:368
9090 msgid "Journal:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/egs.layout:377
9094 msgid "msnumber"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/egs.layout:391
9098 msgid "MS_number:"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/egs.layout:401
9102 msgid "FirstAuthor"
9103 msgstr "מחבר_ראשון"
9104
9105 #: lib/layouts/egs.layout:414
9106 msgid "1st_author_surname:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9113 msgid "Received"
9114 msgstr "התקבל"
9115
9116 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9117 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9118 msgid "Received:"
9119 msgstr "התקבל:"
9120
9121 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9122 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9123 msgid "Accepted"
9124 msgstr "אושר"
9125
9126 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9128 msgid "Accepted:"
9129 msgstr "אושר:"
9130
9131 #: lib/layouts/egs.layout:467
9132 msgid "Offsets"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/egs.layout:480
9136 msgid "reprint_reqs_to:"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9140 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Author Option"
9146 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Optional argument for the author"
9151 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9152
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9154 msgid "Author Address"
9155 msgstr "מען הכותב"
9156
9157 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9158 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9159 msgid "Author Email"
9160 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9161
9162 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9163 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9164 msgid "Email:"
9165 msgstr "דוא\"ל:"
9166
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9168 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9169 msgid "Author URL"
9170 msgstr "אתר המחבר"
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9173 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9174 msgid "URL:"
9175 msgstr "קישור:"
9176
9177 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Thanks Option"
9180 msgstr "טקסט:"
9181
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9183 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9187 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9188 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9189
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9191 msgid "PROOF."
9192 msgstr "הוכחה."
9193
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9195 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9197
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9199 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9200 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9201
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9203 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9205
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9207 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9209
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9211 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9215 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9217
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9219 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9221
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9223 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9225
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9227 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9229
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9231 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9232 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9233
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9235 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9236 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9237
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9239 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9240 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9241
9242 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9243 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9244 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9245
9246 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9247 msgid "Case \\arabic{case}"
9248 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9249
9250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9251 msgid "Elsevier"
9252 msgstr "Elsevier"
9253
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9255 #, fuzzy
9256 msgid "BeginFrontmatter"
9257 msgstr "צורת הגופן"
9258
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Begin frontmatter"
9262 msgstr "צורת הגופן"
9263
9264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9265 #, fuzzy
9266 msgid "EndFrontmatter"
9267 msgstr "צורת הגופן"
9268
9269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9270 #, fuzzy
9271 msgid "End frontmatter"
9272 msgstr "צורת הגופן"
9273
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Titlenotemark"
9277 msgstr "הערת תחתית"
9278
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Titlenote mark"
9282 msgstr "הערת תחתית"
9283
9284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Title footnote"
9287 msgstr "הערת תחתית"
9288
9289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Footnote Label"
9292 msgstr "הערת תחתית"
9293
9294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9295 msgid "Label you refer to in the title"
9296 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9297
9298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Title footnote:"
9301 msgstr "הערת תחתית"
9302
9303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Author Label"
9306 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9307
9308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9309 msgid "Label you will reference in the address"
9310 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9311
9312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Authormark"
9315 msgstr "מחבר-שנה"
9316
9317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Author footnote"
9320 msgstr "הערת תחתית"
9321
9322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Author footnote:"
9325 msgstr "הערת תחתית"
9326
9327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Author Footnote Label"
9330 msgstr "הערת תחתית"
9331
9332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9333 msgid "Label you refer to for an author"
9334 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9335
9336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9337 #, fuzzy
9338 msgid "CorAuthormark"
9339 msgstr "ארבעה מחברים"
9340
9341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9342 #, fuzzy
9343 msgid "CorAuthor mark"
9344 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9345
9346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Corresponding author"
9349 msgstr "התכתבויות אל:"
9350
9351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Corresponding author text:"
9354 msgstr "התכתבויות אל:"
9355
9356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Address Label"
9359 msgstr "כתובת"
9360
9361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9362 msgid "Label of the author you refer to"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Internet"
9368 msgstr "הכנס אינטגרל"
9369
9370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9371 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9375 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9379 msgid "Key words:"
9380 msgstr "מילות מפתח:"
9381
9382 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9383 msgid "Europass CV (2013)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9387 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9388 msgid "Curricula Vitae"
9389 msgstr "קורות חיים"
9390
9391 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9392 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9394 msgid "Name:"
9395 msgstr "שם:"
9396
9397 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9398 #, fuzzy
9399 msgid "FooterName"
9400 msgstr "שורת תחתית:"
9401
9402 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Name (footer):"
9405 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9406
9407 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Mobile:"
9410 msgstr "קובץ:"
9411
9412 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Mobile phone number"
9415 msgstr "מספור שורות"
9416
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9418 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Homepage"
9421 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9422
9423 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Homepage:"
9426 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9427
9428 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9429 msgid "InstantMessaging"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Instant Messaging:"
9435 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
9436
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9438 #, fuzzy
9439 msgid "IM Type:"
9440 msgstr "סוג"
9441
9442 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9443 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9447 msgid "Birthday"
9448 msgstr "יום הולדת"
9449
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Date of birth:"
9453 msgstr "תצורת תאריך:"
9454
9455 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Nationality"
9458 msgstr "אופציונלי"
9459
9460 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Nationality:"
9463 msgstr "אופציונלי"
9464
9465 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Gender"
9468 msgstr "שורת כותרת:"
9469
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Gender:"
9473 msgstr "שורת כותרת:"
9474
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9476 #, fuzzy
9477 msgid "BeforePicture"
9478 msgstr "השערה"
9479
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9481 msgid "Space before picture:"
9482 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9483
9484 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Picture"
9487 msgstr "חתימה"
9488
9489 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Picture:"
9492 msgstr "חתימה:"
9493
9494 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9495 msgid "Resize photo to this width"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9499 msgid "AfterPicture"
9500 msgstr "לאחר_תמונה"
9501
9502 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9503 msgid "Space after picture:"
9504 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9505
9506 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9507 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9508 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9509 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9510 msgid "Vertical Space"
9511 msgstr "מרווח אנכי"
9512
9513 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Additional vertical space"
9518 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9519
9520 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9521 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9522 msgid "Item"
9523 msgstr "פריט"
9524
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9528 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9529
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9531 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9532 msgid "Item:"
9533 msgstr "פריט:"
9534
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9536 #, fuzzy
9537 msgid "ItemInset"
9538 msgstr "רשימת תבליטים"
9539
9540 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9541 msgid "Subitems"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9545 #, fuzzy
9546 msgid "TitleItem"
9547 msgstr "הערת תחתית"
9548
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Title item:"
9552 msgstr "כותרת:"
9553
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9555 #, fuzzy
9556 msgid "TitleLevel"
9557 msgstr "כותרת"
9558
9559 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Title level:"
9562 msgstr "כותרת:"
9563
9564 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Text (right side)"
9567 msgstr "קו קו ימיני"
9568
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9570 #, fuzzy
9571 msgid "BlueItem"
9572 msgstr "פריט"
9573
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9575 msgid "Blue item:"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9579 #, fuzzy
9580 msgid "BlueItemInset"
9581 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9582
9583 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9584 msgid "Blue subitems"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9588 #, fuzzy
9589 msgid "BigItem"
9590 msgstr "פריט"
9591
9592 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Big Item:"
9595 msgstr "פריט:"
9596
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9598 #, fuzzy
9599 msgid "EcvItemize"
9600 msgstr "רשימת תבליטים"
9601
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9603 msgid "MotherTongue"
9604 msgstr "שפת אם"
9605
9606 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9607 msgid "Mother Tongue:"
9608 msgstr "שפת אם:"
9609
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9611 #, fuzzy
9612 msgid "LangHeader"
9613 msgstr "שורת כותרת:"
9614
9615 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Language Header:"
9618 msgstr "שפה:"
9619
9620 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9621 msgid "Language:"
9622 msgstr "שפה:"
9623
9624 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Name of the language"
9627 msgstr "אין שפה"
9628
9629 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Listening"
9632 msgstr "רישום קוד"
9633
9634 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9635 msgid "Level how good you think you can listen"
9636 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9637
9638 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Reading"
9641 msgstr "עם כותרת עליונה"
9642
9643 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9644 msgid "Level how good you think you can read"
9645 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9646
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Interaction"
9650 msgstr "מבוא"
9651
9652 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9653 msgid "Level how good you think you can conversate"
9654 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9655
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Production"
9659 msgstr "מבוא"
9660
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9662 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9663 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9664
9665 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9666 msgid "LastLanguage"
9667 msgstr "שפה אחרונה"
9668
9669 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9670 msgid "Last Language:"
9671 msgstr "שפה אחרונה:"
9672
9673 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9674 #, fuzzy
9675 msgid "LangFooter"
9676 msgstr "שורת תחתית:"
9677
9678 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Language Footer:"
9681 msgstr "שפה:"
9682
9683 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9684 msgid "End"
9685 msgstr "סוף"
9686
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9688 msgid "End of CV"
9689 msgstr "סוף קורות חיים"
9690
9691 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Highlight"
9694 msgstr "גובה"
9695
9696 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9697 msgid "Europe CV"
9698 msgstr "קורות חיים"
9699
9700 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Footer name:"
9703 msgstr "שורת תחתית:"
9704
9705 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Mobile"
9708 msgstr "קובץ:"
9709
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Size"
9713 msgstr "גודל:"
9714
9715 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9716 msgid "Size the photo is resized to"
9717 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9718
9719 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Page"
9722 msgstr "עמודים"
9723
9724 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9725 #, fuzzy
9726 msgid "The title as it appears in the header"
9727 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9728
9729 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9730 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9731 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9732
9733 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9734 msgid "BulletedItem"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9738 msgid "Bulleted Item:"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9742 msgid "Begin"
9743 msgstr "התחל"
9744
9745 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9746 msgid "Begin of CV"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9750 msgid "PersonalInfo"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9754 msgid "Personal Info"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9758 #, fuzzy
9759 msgid "VerticalSpace"
9760 msgstr "מרווח אנכי"
9761
9762 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Vertical space"
9765 msgstr "מרווח אנכי"
9766
9767 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9768 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9772 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9776 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9780 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/foils.layout:3
9784 msgid "FoilTeX"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/foils.layout:44
9788 msgid "Foilhead"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/foils.layout:63
9792 msgid "ShortFoilhead"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/foils.layout:69
9796 msgid "Rotatefoilhead"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/foils.layout:75
9800 msgid "ShortRotatefoilhead"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/foils.layout:84
9804 msgid "TickList"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/foils.layout:99
9808 msgid "_/"
9809 msgstr "_/"
9810
9811 #: lib/layouts/foils.layout:103
9812 msgid "CrossList"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/foils.layout:118
9816 msgid "><"
9817 msgstr "><"
9818
9819 #: lib/layouts/foils.layout:162
9820 msgid "My Logo"
9821 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9822
9823 #: lib/layouts/foils.layout:170
9824 msgid "My Logo:"
9825 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9826
9827 #: lib/layouts/foils.layout:179
9828 msgid "Restriction"
9829 msgstr "הגבלה"
9830
9831 #: lib/layouts/foils.layout:183
9832 msgid "Restriction:"
9833 msgstr "הגבלה:"
9834
9835 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9836 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9837 msgid "Left Header"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9841 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9842 msgid "Left Header:"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9846 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9847 msgid "Right Header"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9852 msgid "Right Header:"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9856 msgid "Right Footer"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9860 msgid "Right Footer:"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9864 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9865 msgid "Theorem #."
9866 msgstr "משפט #."
9867
9868 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9869 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9870 msgid "Lemma #."
9871 msgstr "למה #."
9872
9873 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9874 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9875 msgid "Corollary #."
9876 msgstr "מסקנה #."
9877
9878 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9879 msgid "Proposition #."
9880 msgstr "הצעה #."
9881
9882 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9883 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9884 msgid "Definition #."
9885 msgstr "הגדרה #."
9886
9887 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9889 msgid "Theorem*"
9890 msgstr "משפט*"
9891
9892 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
9894 msgid "Lemma*"
9895 msgstr "למה*"
9896
9897 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
9899 msgid "Corollary*"
9900 msgstr "מסקנה*"
9901
9902 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
9904 msgid "Proposition*"
9905 msgstr "הצעה*"
9906
9907 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9908 msgid "Proposition."
9909 msgstr "הצעה."
9910
9911 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9913 msgid "Definition*"
9914 msgstr "הגדרה*"
9915
9916 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9917 msgid "French Letter (frletter)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9921 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9925 msgid "Letter:"
9926 msgstr "מכתב:"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9930 msgid "Street"
9931 msgstr "רחוב"
9932
9933 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9934 msgid "Street:"
9935 msgstr "רחוב:"
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9938 msgid "Addition"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9942 msgid "Addition:"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9946 msgid "Town:"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9951 msgid "State"
9952 msgstr "מחוז"
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9955 msgid "State:"
9956 msgstr "מחוז:"
9957
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9959 msgid "ReturnAddress"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9963 msgid "ReturnAddress:"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9967 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9968 msgid "MyRef:"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9972 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9973 msgid "YourRef:"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9977 msgid "YourMail:"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9981 msgid "Telefax"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9985 msgid "Telefax:"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9989 msgid "Telex"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9993 msgid "Telex:"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9997 msgid "EMail"
9998 msgstr "דוא\"ל"
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10001 msgid "EMail:"
10002 msgstr "דוא\"ל:"
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10005 msgid "HTTP"
10006 msgstr "HTTP"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10009 msgid "HTTP:"
10010 msgstr "HTTP:"
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10013 msgid "Bank"
10014 msgstr "בנק"
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10017 msgid "Bank:"
10018 msgstr "בנק:"
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10021 msgid "BankCode"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10025 msgid "BankCode:"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10029 msgid "BankAccount"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10033 msgid "BankAccount:"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10038 msgid "PostalComment"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10042 msgid "PostalComment:"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10046 msgid "Reference:"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10050 msgid "Encl.:"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10054 msgid "G-Brief (V. 2)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10058 msgid "NameRowA"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10062 msgid "NameRowA:"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10066 msgid "NameRowB"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10070 msgid "NameRowB:"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10074 msgid "NameRowC"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10078 msgid "NameRowC:"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10082 msgid "NameRowD"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10086 msgid "NameRowD:"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10090 msgid "NameRowE"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10094 msgid "NameRowE:"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10098 msgid "NameRowF"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10102 msgid "NameRowF:"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10106 msgid "NameRowG"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10110 msgid "NameRowG:"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10114 msgid "AddressRowA"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10118 msgid "AddressRowA:"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10122 msgid "AddressRowB"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10126 msgid "AddressRowB:"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10130 msgid "AddressRowC"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10134 msgid "AddressRowC:"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10138 msgid "AddressRowD"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10142 msgid "AddressRowD:"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10146 msgid "AddressRowE"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10150 msgid "AddressRowE:"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10154 msgid "AddressRowF"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10158 msgid "AddressRowF:"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10162 msgid "TelephoneRowA"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10166 msgid "TelephoneRowA:"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10170 msgid "TelephoneRowB"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10174 msgid "TelephoneRowB:"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10178 msgid "TelephoneRowC"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10182 msgid "TelephoneRowC:"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10186 msgid "TelephoneRowD"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10190 msgid "TelephoneRowD:"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10194 msgid "TelephoneRowE"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10198 msgid "TelephoneRowE:"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10202 msgid "TelephoneRowF"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10206 msgid "TelephoneRowF:"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10210 msgid "InternetRowA"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10214 msgid "InternetRowA:"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10218 msgid "InternetRowB"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10222 msgid "InternetRowB:"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10226 msgid "InternetRowC"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10230 msgid "InternetRowC:"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10234 msgid "InternetRowD"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10238 msgid "InternetRowD:"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10242 msgid "InternetRowE"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10246 msgid "InternetRowE:"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10250 msgid "InternetRowF"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10254 msgid "InternetRowF:"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10258 msgid "BankRowA"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10262 msgid "BankRowA:"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10266 msgid "BankRowB"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10270 msgid "BankRowB:"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10274 msgid "BankRowC"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10278 msgid "BankRowC:"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10282 msgid "BankRowD"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10286 msgid "BankRowD:"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10290 msgid "BankRowE"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10294 msgid "BankRowE:"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10298 msgid "BankRowF"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10302 msgid "BankRowF:"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10306 msgid "Hebrew Article"
10307 msgstr "מאמר עברי"
10308
10309 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10310 msgid "Claim #."
10311 msgstr "טענה #."
10312
10313 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10314 msgid "Remarks"
10315 msgstr "הערות"
10316
10317 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10318 msgid "Remarks #."
10319 msgstr "הערות #."
10320
10321 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10323 msgid "Proof:"
10324 msgstr "הוכחה:"
10325
10326 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10327 msgid "Hebrew Letter"
10328 msgstr "מכתב עברי"
10329
10330 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10331 msgid "Hollywood"
10332 msgstr "הוליווד"
10333
10334 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10335 msgid "More"
10336 msgstr "יותר"
10337
10338 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10339 msgid "(MORE)"
10340 msgstr "(יותר)"
10341
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10343 msgid "FADE IN:"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10347 msgid "INT."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10351 msgid "EXT."
10352 msgstr "שלוחה"
10353
10354 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10355 msgid "Continuing"
10356 msgstr "המשך"
10357
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10359 msgid "(continuing)"
10360 msgstr "(המשך)"
10361
10362 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10363 msgid "Transition"
10364 msgstr "מעבר"
10365
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10367 msgid "TITLE OVER:"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10371 msgid "INTERCUT"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10375 msgid "INTERCUT WITH:"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10379 msgid "FADE OUT"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10383 msgid "Scene"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10387 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Author Names"
10393 msgstr "הערת תחתית"
10394
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10396 msgid "Author names that will appear in the header line"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Catchline"
10404 msgstr "קו מתמטיקה"
10405
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10407 #, fuzzy
10408 msgid "History"
10409 msgstr "תיקיות"
10410
10411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10414 msgid "Revised"
10415 msgstr "שונה"
10416
10417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10418 msgid "Classification Codes"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10422 msgid "TableCaption"
10423 msgstr "כותרת טבלה"
10424
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Table caption"
10428 msgstr "כותרת טבלה"
10429
10430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10431 msgid "Refcite"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Cite reference"
10437 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10438
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10440 #, fuzzy
10441 msgid "ItemList"
10442 msgstr "רשימת תבליטים"
10443
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10445 #, fuzzy
10446 msgid "RomanList"
10447 msgstr "רומי"
10448
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Numbering Scheme"
10452 msgstr "מספור"
10453
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10455 msgid ""
10456 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10457 "items"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Theorem \\thetheorem."
10466 msgstr "משפט #."
10467
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Corollary \\thecorollary."
10474 msgstr "מסקנה #."
10475
10476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10480 msgid "Lemma \\thelemma."
10481 msgstr "למה \\thelemma."
10482
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10487 msgid "Proposition \\theproposition."
10488 msgstr "הצעה \\theproposition."
10489
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10491 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10505 msgid "Question"
10506 msgstr "שאלה"
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Question \\thequestion."
10513 msgstr "שאלה #."
10514
10515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10518 msgid "Claim \\theclaim."
10519 msgstr "טענה \\theclaim."
10520
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10525 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10526 msgstr "השערה \\theconjecture."
10527
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10530 msgid "Prop"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10534 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10538 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Comby"
10544 msgstr "מקלדת"
10545
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10547 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10551 msgid "Short title that will appear in header line"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10555 msgid "Review"
10556 msgstr "סקירה"
10557
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10559 msgid "Topical"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10564 msgid "Comment"
10565 msgstr "הערה"
10566
10567 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10568 msgid "Paper"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10572 msgid "Prelim"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10576 msgid "Rapid"
10577 msgstr "מהיר"
10578
10579 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10581 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10582 msgid "PACS"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10586 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10590 msgid "MSC"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10594 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10595 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10596
10597 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10598 msgid "submitto"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10602 msgid "submit to paper:"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10606 msgid "Bibliography (plain)"
10607 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10608
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10610 msgid "Bibliography heading"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10614 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10618 msgid "ABSTRACT:"
10619 msgstr "תקציר:"
10620
10621 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10622 msgid "KEY WORDS:"
10623 msgstr "מילות מפתח:"
10624
10625 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10626 msgid "Commission"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10630 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10631 msgstr "הכרת תודות"
10632
10633 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10634 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10638 #, fuzzy
10639 msgid "\\thesection."
10640 msgstr "mathsection"
10641
10642 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10643 #, fuzzy
10644 msgid "\\thesection"
10645 msgstr "mathsection"
10646
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10648 #, fuzzy
10649 msgid "\\thesubsection."
10650 msgstr "\\Alph{subsection}."
10651
10652 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10653 #, fuzzy
10654 msgid "\\thesubsubsection."
10655 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10656
10657 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10658 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10660 msgid "City"
10661 msgstr "עיר"
10662
10663 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10664 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10666 msgid "Country"
10667 msgstr "מדינה"
10668
10669 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Main Author"
10672 msgstr "מחבר:"
10673
10674 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10675 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Affiliation Key"
10678 msgstr "שיוך:"
10679
10680 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Affiliation key of the author"
10683 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10684
10685 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10686 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Forename"
10689 msgstr "שם קובץ"
10690
10691 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Co Author"
10694 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10695
10696 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Co-author"
10699 msgstr "מחבר"
10700
10701 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Affiliation key of the co-author"
10704 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10705
10706 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Short Author"
10709 msgstr "קיצור דרך:"
10710
10711 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Short author:"
10714 msgstr "קיצור דרך:"
10715
10716 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Affiliation key"
10719 msgstr "שיוך:"
10720
10721 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Keyword:"
10724 msgstr "מילת מפתח:"
10725
10726 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10727 msgid "Vita"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10731 msgid "Vita:"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10735 #, fuzzy
10736 msgid "PDB reference"
10737 msgstr "העדפות"
10738
10739 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10740 #, fuzzy
10741 msgid "PDB reference:"
10742 msgstr "העדפות"
10743
10744 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Optional name"
10747 msgstr "מסגרת הכותרת"
10748
10749 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10750 #, fuzzy
10751 msgid "NDB reference"
10752 msgstr "<הפניה>"
10753
10754 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10755 #, fuzzy
10756 msgid "NDB reference:"
10757 msgstr "העדפות"
10758
10759 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10760 msgid "Synopsis"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10764 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10768 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Alternative Affiliation"
10774 msgstr "&שפה חלופית:"
10775
10776 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Affiliation Prefix"
10779 msgstr "&שפה חלופית:"
10780
10781 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10782 msgid "A prefix like 'Also at '"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10786 #, fuzzy
10787 msgid "PACS numbers:"
10788 msgstr "אין מספר"
10789
10790 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Preprint number"
10793 msgstr "מדפסת"
10794
10795 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Preprint number:"
10798 msgstr "מדפסת:"
10799
10800 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Online citation"
10803 msgstr "הכנס מובאה"
10804
10805 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Japanese Book (jbook)"
10808 msgstr "יפנית"
10809
10810 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10811 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10815 msgid "Japanese Report (jreport)"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10819 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10825 msgstr "יפנית"
10826
10827 #: lib/layouts/jss.layout:3
10828 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/jss.layout:107
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Plain Keywords"
10834 msgstr "מילות מפתח"
10835
10836 #: lib/layouts/jss.layout:110
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Plain Keywords:"
10839 msgstr "מילות מפתח:"
10840
10841 #: lib/layouts/jss.layout:113
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Plain Title"
10844 msgstr "כותרת חלק"
10845
10846 #: lib/layouts/jss.layout:116
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Plain Title:"
10849 msgstr "כותרת חלק"
10850
10851 #: lib/layouts/jss.layout:122
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Short Title:"
10854 msgstr "כותרת קצרה"
10855
10856 #: lib/layouts/jss.layout:125
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Plain Author"
10859 msgstr "מחבר:"
10860
10861 #: lib/layouts/jss.layout:128
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Plain Author:"
10864 msgstr "מחבר:"
10865
10866 #: lib/layouts/jss.layout:131
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Pkg"
10869 msgstr "חבילה"
10870
10871 #: lib/layouts/jss.layout:133
10872 #, fuzzy
10873 msgid "pkg"
10874 msgstr "רווח"
10875
10876 #: lib/layouts/jss.layout:156
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Proglang"
10879 msgstr "יישום"
10880
10881 #: lib/layouts/jss.layout:158
10882 msgid "proglang"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10886 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10889 msgid "Code"
10890 msgstr "קוד"
10891
10892 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10893 #, fuzzy
10894 msgid "code"
10895 msgstr "קוד"
10896
10897 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10898 msgid "Code Chunk"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Code Input"
10904 msgstr "קלט"
10905
10906 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Code Output"
10909 msgstr "פלט"
10910
10911 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10912 msgid "Kluwer"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10916 msgid "AddressForOffprints"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10920 msgid "Address for Offprints:"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10924 msgid "RunningTitle"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10928 msgid "Running title:"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10932 msgid "RunningAuthor"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10936 msgid "Running author:"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10940 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/letter.layout:3
10944 msgid "Letter (Standard Class)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10948 msgid "French Letter (lettre)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10952 #, fuzzy
10953 msgid "NoTelephone"
10954 msgstr "טלפון"
10955
10956 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10957 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10958 #, fuzzy
10959 msgid "NoFax"
10960 msgstr "פקס"
10961
10962 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10964 #, fuzzy
10965 msgid "NoPlace"
10966 msgstr "מיקום"
10967
10968 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10969 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10970 #, fuzzy
10971 msgid "NoDate"
10972 msgstr "תאריך"
10973
10974 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Post Scriptum"
10977 msgstr "Postscript"
10978
10979 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10980 msgid "EndOfMessage"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10984 #, fuzzy
10985 msgid "EndOfFile"
10986 msgstr "כלול קובץ"
10987
10988 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10990 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10991 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Headings"
10995 msgstr "עם כותרת עליונה"
10996
10997 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10998 #, fuzzy
10999 msgid "City:"
11000 msgstr "infty"
11001
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Office:"
11005 msgstr "כבוי"
11006
11007 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Tel:"
11010 msgstr "טקסט:"
11011
11012 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11013 #, fuzzy
11014 msgid "NoTel"
11015 msgstr "ללא"
11016
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11018 msgid "EndOfMessage."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11022 #, fuzzy
11023 msgid "EndOfFile."
11024 msgstr "ערוך קובץ..."
11025
11026 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11027 msgid "P.S.:"
11028 msgstr "נ.ב:"
11029
11030 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11031 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11035 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11036 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11038 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11039 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11040 msgid "Chapter"
11041 msgstr "פרק"
11042
11043 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11044 msgid "Running LaTeX Title"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11048 msgid "TOC Title"
11049 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11050
11051 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11052 #, fuzzy
11053 msgid "TOC Title:"
11054 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11055
11056 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11057 msgid "Author Running"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11061 msgid "Author Running:"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11065 msgid "TOC Author"
11066 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
11067
11068 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11069 msgid "TOC Author:"
11070 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11071
11072 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11073 msgid "Case #."
11074 msgstr "מקרה #."
11075
11076 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11078 msgid "Claim."
11079 msgstr "טענה."
11080
11081 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11082 msgid "Conjecture #."
11083 msgstr "השערה #."
11084
11085 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11086 msgid "Example #."
11087 msgstr "דוגמה #."
11088
11089 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11090 msgid "Exercise #."
11091 msgstr "תרגיל #."
11092
11093 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11094 msgid "Note #."
11095 msgstr "הערה #."
11096
11097 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11098 msgid "Problem #."
11099 msgstr "בעיה #."
11100
11101 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11105 msgid "Property"
11106 msgstr "תכונה"
11107
11108 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11109 msgid "Property #."
11110 msgstr "תכונה #."
11111
11112 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11113 msgid "Question #."
11114 msgstr "שאלה #."
11115
11116 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11117 msgid "Remark #."
11118 msgstr "הערה #."
11119
11120 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11121 msgid "Solution #."
11122 msgstr "פתרון #."
11123
11124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11125 msgid "TUGboat"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11129 msgid "Memoir"
11130 msgstr "מזכר"
11131
11132 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11133 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11134 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11135 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11136 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Short Title (TOC)|S"
11139 msgstr "כותרת קצרה"
11140
11141 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11142 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11143 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11144
11145 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11146 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11148 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11149 msgid "Short Title (Header)"
11150 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11151
11152 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11153 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11154 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11155
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11158 msgid "Chapter*"
11159 msgstr "פרק*"
11160
11161 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11162 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11163 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11164
11165 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11166 msgid "The section as it appears in the running headers"
11167 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11168
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11170 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11171 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11172
11173 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11174 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11175 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11176
11177 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11178 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11179 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11180
11181 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11182 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11183 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11184
11185 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11186 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11187 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11188
11189 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11190 #, fuzzy
11191 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11192 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11193
11194 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11195 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11196 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11197
11198 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11199 #, fuzzy
11200 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11201 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11202
11203 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11204 msgid "Chapterprecis"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11208 msgid "Epigraph"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Epigraph Source|S"
11214 msgstr "הצג קוד מקור"
11215
11216 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Source"
11219 msgstr "מקור LaTeX"
11220
11221 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11222 msgid "The source/author of this epigraph"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11226 msgid "Poemtitle"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11230 #, fuzzy
11231 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11232 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11233
11234 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11235 #, fuzzy
11236 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11237 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11238
11239 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11240 msgid "Poemtitle*"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11244 msgid "Legend"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11248 msgid "Modern CV"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11252 #, fuzzy
11253 msgid "CVStyle"
11254 msgstr "סגנון"
11255
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11257 #, fuzzy
11258 msgid "CV Style:"
11259 msgstr "סגנון מובאה:"
11260
11261 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Style Options"
11264 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11265
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11267 msgid "Options for the CV style"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11271 #, fuzzy
11272 msgid "CVColor"
11273 msgstr "צבע"
11274
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11276 #, fuzzy
11277 msgid "CV Color Scheme:"
11278 msgstr "צבע"
11279
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11281 msgid "CVIcons"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11285 #, fuzzy
11286 msgid "CV Icon Set:"
11287 msgstr "עמודות:"
11288
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11290 #, fuzzy
11291 msgid "CVColumnWidth"
11292 msgstr "רוחב עמודה %"
11293
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Column Width:"
11297 msgstr "רוחב עמודה %"
11298
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11300 #, fuzzy
11301 msgid "PDF Page Mode"
11302 msgstr "עמודים"
11303
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11305 #, fuzzy
11306 msgid "PDF Page Mode:"
11307 msgstr "עמודים"
11308
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11310 #, fuzzy
11311 msgid "First name"
11312 msgstr "שם קובץ"
11313
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11315 msgid "FirstName"
11316 msgstr "שם_פרטי"
11317
11318 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11319 #, fuzzy
11320 msgid "FamilyName"
11321 msgstr "משפחה:"
11322
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Family Name:"
11326 msgstr "משפחה:"
11327
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Line 1"
11331 msgstr "קו עליון|ק"
11332
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11334 msgid "Optional address line"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Line 2"
11340 msgstr "קו עליון|ק"
11341
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Phone Type"
11345 msgstr "טלפון"
11346
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11348 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Social"
11354 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11355
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Social:"
11359 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11360
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Name of the social network"
11364 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11365
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11367 #, fuzzy
11368 msgid "ExtraInfo"
11369 msgstr "אפשרויות נוספות"
11370
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Extra Info:"
11374 msgstr "דגל נוסף:"
11375
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11377 msgid "Photo:"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11381 msgid "Height the photo is resized to"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Thickness"
11387 msgstr "עובי:"
11388
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11390 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11394 #, fuzzy
11395 msgid "EmptySection"
11396 msgstr "קטע"
11397
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Empty Section"
11401 msgstr "קטע"
11402
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11404 #, fuzzy
11405 msgid "CloseSection"
11406 msgstr "בחירה"
11407
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Columns:"
11411 msgstr "עמודות:"
11412
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Optional width"
11416 msgstr "אופציונלי"
11417
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11419 msgid "Header"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Header content"
11425 msgstr "centerdot"
11426
11427 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11428 msgid "Entry"
11429 msgstr "ערך"
11430
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11432 msgid "Time"
11433 msgstr "זמן"
11434
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11436 msgid "What?"
11437 msgstr "מה?"
11438
11439 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11440 msgid "Entry:"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11444 #, fuzzy
11445 msgid "ItemWithComment"
11446 msgstr "הערה"
11447
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Item with Comment:"
11451 msgstr "הערה"
11452
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Text"
11456 msgstr "בטקסט:"
11457
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11459 msgid "ListItem"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11463 msgid "List Item:"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11467 msgid "DoubleItem"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11471 msgid "Double Item:"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Left Summary"
11477 msgstr "סיכום"
11478
11479 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Left summary"
11482 msgstr "סיכום"
11483
11484 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Left Text"
11487 msgstr "בטקסט:"
11488
11489 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Left text"
11492 msgstr "טקסט LaTeX"
11493
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Right Summary"
11497 msgstr "סיכום"
11498
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Right summary"
11502 msgstr "Rightarrow"
11503
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11505 #, fuzzy
11506 msgid "DoubleListItem"
11507 msgstr "כפול"
11508
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Double List Item:"
11512 msgstr "כפול"
11513
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11515 #, fuzzy
11516 msgid "First Item"
11517 msgstr "שם קובץ"
11518
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11520 #, fuzzy
11521 msgid "First item"
11522 msgstr "שורה ראשונה:"
11523
11524 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11525 msgid "Computer"
11526 msgstr "מחשב"
11527
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11529 #, fuzzy
11530 msgid "MakeCVtitle"
11531 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11532
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Make CV Title"
11536 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11537
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11539 #, fuzzy
11540 msgid "MakeLetterTitle"
11541 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11542
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Make Letter Title"
11546 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11547
11548 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11549 msgid "MakeLetterClosing"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Close Letter"
11555 msgstr "מכתב"
11556
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Recipient"
11560 msgstr "סקירה"
11561
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Company Name"
11565 msgstr "שם המידע:"
11566
11567 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Company name"
11570 msgstr "שם הענף"
11571
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Enclosing"
11575 msgstr "רישום קוד"
11576
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Alternative Name"
11580 msgstr "&שפה חלופית:"
11581
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11583 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Enclosing:"
11589 msgstr "רישום קוד"
11590
11591 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11592 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11596 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11600 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/paper.layout:3
11604 msgid "Paper (Standard Class)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/paper.layout:149
11608 msgid "SubTitle"
11609 msgstr "תת_כותרת"
11610
11611 #: lib/layouts/paper.layout:161
11612 msgid "Institution"
11613 msgstr "מוסד"
11614
11615 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11616 msgid "Powerdot"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11620 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11621 #, fuzzy
11622 msgid "TitleSlide"
11623 msgstr "כותרת"
11624
11625 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Slides"
11629 msgstr "שקופית חדשה:"
11630
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11632 msgid "    "
11633 msgstr "    "
11634
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Slide Option"
11638 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11639
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11641 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11645 msgid "EndSlide"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11649 msgid "~=~"
11650 msgstr "~=~"
11651
11652 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11653 msgid "WideSlide"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11657 msgid "EmptySlide"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11661 msgid "Empty slide:"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11665 msgid "\\arabic{section}"
11666 msgstr "\\arabic{section}"
11667
11668 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11669 msgid "Section Option"
11670 msgstr "הגדרות סעיף"
11671
11672 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11673 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Itemize Type"
11679 msgstr "רשימת תבליטים"
11680
11681 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11682 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11686 #: lib/layouts/paralist.module:27
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Itemize Options"
11689 msgstr "רשימת תבליטים"
11690
11691 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11692 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11693 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11694 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11698 msgid "ItemizeType1"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Enumerate Type"
11704 msgstr "רשימה ממוספרת"
11705
11706 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11707 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11711 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Enumerate Options"
11714 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11715
11716 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11717 msgid "EnumerateType1"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Twocolumn"
11723 msgstr "עמודה"
11724
11725 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11726 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Left Column"
11732 msgstr "עמודה"
11733
11734 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11735 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11740 msgid "List of Algorithms"
11741 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11742
11743 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Onslide"
11746 msgstr "רק בשקופיות"
11747
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11749 #, fuzzy
11750 msgid "On Slides"
11751 msgstr "רק בשקופיות"
11752
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Overlay Specification|S"
11756 msgstr "בחירה"
11757
11758 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11759 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Onslide+"
11765 msgstr "רק בשקופיות"
11766
11767 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Onslide*"
11770 msgstr "רק בשקופיות"
11771
11772 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Recipe Book"
11775 msgstr "סקירה"
11776
11777 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11778 msgid "\\thechapter"
11779 msgstr "\\thechapter"
11780
11781 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Recipe"
11784 msgstr "סקירה"
11785
11786 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Recipe:"
11789 msgstr "סקירה"
11790
11791 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Ingredients"
11794 msgstr "תודות"
11795
11796 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Ingredients Header"
11799 msgstr "תודות"
11800
11801 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11802 msgid "Specify an optional ingredients header"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Ingredients:"
11808 msgstr "תודות"
11809
11810 #: lib/layouts/report.layout:3
11811 msgid "Report (Standard Class)"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11815 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11819 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11823 msgid "Affiliation (alternate)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11827 msgid "Affiliation (alternate):"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Alternate Affiliation Option"
11833 msgstr "&שפה חלופית:"
11834
11835 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11836 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Affiliation (none)"
11842 msgstr "&שפה חלופית:"
11843
11844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11845 #, fuzzy
11846 msgid "No affiliation"
11847 msgstr "&שפה חלופית:"
11848
11849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11850 msgid "Electronic Address:"
11851 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11852
11853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Electronic Address Option|s"
11856 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11857
11858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11859 msgid "Optional argument to the email command"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Author URL Option"
11865 msgstr "אתר המחבר"
11866
11867 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11868 msgid "Optional argument to the homepage command"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Collaboration"
11874 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11875
11876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Collaboration:"
11879 msgstr "כותרת:"
11880
11881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11882 msgid "Preprint"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11888 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11889
11890 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11891 msgid "acknowledgments"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Ruled Table"
11897 msgstr "טבלה"
11898
11899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Specials"
11903 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11904
11905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Turn Page"
11908 msgstr "עמוד ריק"
11909
11910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Wide Text"
11913 msgstr "חפש הבא"
11914
11915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11916 msgid "Video"
11917 msgstr "וידאו"
11918
11919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11920 #, fuzzy
11921 msgid "List of Videos"
11922 msgstr "רשימת טבלאות"
11923
11924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Float Link"
11927 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11928
11929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Float link"
11932 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11933
11934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11935 #, fuzzy
11936 msgid "lowercase text"
11937 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11938
11939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Online cite"
11942 msgstr "הכנס מובאה"
11943
11944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11945 #, fuzzy
11946 msgid "online cite"
11947 msgstr "הכנס מובאה"
11948
11949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Text behind"
11952 msgstr "רוחב טקסט %"
11953
11954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11955 #, fuzzy
11956 msgid "text behind the cite"
11957 msgstr "רוחב טקסט %"
11958
11959 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11960 msgid "REVTeX (V. 4)"
11961 msgstr "REVTex (V.4)"
11962
11963 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11964 msgid "AltAffiliation"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11968 msgid "Thanks:"
11969 msgstr "תודות:"
11970
11971 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11972 msgid "PACS number:"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11976 #, fuzzy
11977 msgid "SciPoster"
11978 msgstr "הדבק"
11979
11980 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Conference"
11983 msgstr "הפניה"
11984
11985 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11986 #, fuzzy
11987 msgid "LeftLogo"
11988 msgstr "שמאל|ש"
11989
11990 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Left logo:"
11993 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11994
11995 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Logo Size"
11998 msgstr "גדלי גופן"
11999
12000 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12001 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12005 #, fuzzy
12006 msgid "RightLogo"
12007 msgstr "ימין"
12008
12009 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Right logo:"
12012 msgstr "ימין למעלה:"
12013
12014 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Caption Width"
12017 msgstr "אופציונלי"
12018
12019 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12020 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12024 msgid "KOMA-Script Article"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12028 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12032 msgid "KOMA-Script Book"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12036 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12037 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12038
12039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12040 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12044 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12045 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12046 msgid "Labeling"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12050 msgid "L"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12054 msgid "O"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12058 msgid "Encl"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12062 msgid "Place:"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12066 msgid "Specialmail"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12070 msgid "Specialmail:"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12074 msgid "Title:"
12075 msgstr "כותרת:"
12076
12077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12078 msgid "Yourref"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12082 msgid "Yourmail"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12086 msgid "Your letter of:"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12090 msgid "Myref"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12094 msgid "Customer"
12095 msgstr "לקוח"
12096
12097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12098 msgid "Customer no.:"
12099 msgstr "מספר לקוח:"
12100
12101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12102 msgid "Invoice"
12103 msgstr "חשבונית"
12104
12105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12106 msgid "Invoice no.:"
12107 msgstr "מספר חשבונית:"
12108
12109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12110 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12114 msgid "NextAddress"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12118 msgid "Next Address:"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12122 msgid "Sender Name:"
12123 msgstr "שם המוען:"
12124
12125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12126 msgid "Sender Phone:"
12127 msgstr "טלפון של השולח:"
12128
12129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12130 msgid "Sender Fax:"
12131 msgstr "הפקס של המוען:"
12132
12133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12134 msgid "Sender E-Mail:"
12135 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
12136
12137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12138 msgid "Sender URL:"
12139 msgstr ""
12140
12141 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
12142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12143 msgid "Logo"
12144 msgstr "Logo"
12145
12146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12147 msgid "Logo:"
12148 msgstr "לוגו:"
12149
12150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12151 msgid "EndLetter"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12155 msgid "End of letter"
12156 msgstr "סוף המכתב"
12157
12158 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12159 msgid "KOMA-Script Report"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12163 msgid "Seminar"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12167 msgid "LandscapeSlide"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Landscape Slide"
12173 msgstr "לרוחב:"
12174
12175 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12176 msgid "PortraitSlide"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Portrait Slide"
12182 msgstr "לאורך"
12183
12184 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12185 msgid "SlideHeading"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12189 msgid "SlideSubHeading"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12193 msgid "ListOfSlides"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12197 #, fuzzy
12198 msgid "List of Slides"
12199 msgstr "רשימת טבלאות"
12200
12201 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12202 msgid "SlideContents"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Slide Contents"
12208 msgstr "תוכן"
12209
12210 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12211 msgid "ProgressContents"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Progress Contents"
12217 msgstr "תוכן"
12218
12219 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Landscape Slide:"
12222 msgstr "לרוחב:"
12223
12224 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Portrait Slide:"
12227 msgstr "לאורך"
12228
12229 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12230 msgid "Slide*"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12234 #, fuzzy
12235 msgid "[List Of Slides]"
12236 msgstr "רשימת טבלאות"
12237
12238 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12239 #, fuzzy
12240 msgid "[Slide Contents]"
12241 msgstr "תוכן"
12242
12243 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12244 #, fuzzy
12245 msgid "[Progress Contents]"
12246 msgstr "תוכן"
12247
12248 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12249 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12254 msgid "Conjecture*"
12255 msgstr "השערה*"
12256
12257 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12260 msgid "Algorithm*"
12261 msgstr "אלגוריתם*"
12262
12263 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12264 msgid "AMS"
12265 msgstr "AMS"
12266
12267 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12268 #, fuzzy
12269 msgid "The title as it appears in the running headers"
12270 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12271
12272 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12273 msgid "Subjectclass"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12277 #, fuzzy
12278 msgid "AMS subject classifications:"
12279 msgstr "מיון נושא של AMS."
12280
12281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12282 msgid "ACM SIGPLAN"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Name of the conference"
12288 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12289
12290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Conference:"
12293 msgstr "הפניות: "
12294
12295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12296 #, fuzzy
12297 msgid "CopyrightYear"
12298 msgstr "זכויות יוצרים"
12299
12300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Copyright year:"
12303 msgstr "זכויות יוצרים:"
12304
12305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Copyrightdata"
12308 msgstr "זכויות יוצרים"
12309
12310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Copyright data:"
12313 msgstr "זכויות יוצרים:"
12314
12315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12316 #, fuzzy
12317 msgid "TitleBanner"
12318 msgstr "הערת תחתית"
12319
12320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Title banner:"
12323 msgstr "הערת תחתית"
12324
12325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12326 #, fuzzy
12327 msgid "PreprintFooter"
12328 msgstr "מדפסת"
12329
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Preprint footer:"
12333 msgstr "מדפסת:"
12334
12335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12336 #, fuzzy
12337 msgid "DOI"
12338 msgstr "DIA"
12339
12340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12341 msgid "Digital Object Identifier:"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12345 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Terms"
12351 msgstr "משפט"
12352
12353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Terms:"
12356 msgstr "משפט"
12357
12358 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Simple CV"
12361 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12362
12363 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12364 msgid "Topic"
12365 msgstr "נושא"
12366
12367 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12368 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12372 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/slides.layout:107
12376 msgid "New Slide:"
12377 msgstr "שקופית חדשה:"
12378
12379 #: lib/layouts/slides.layout:129
12380 msgid "Overlay"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/slides.layout:144
12384 msgid "New Overlay:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/slides.layout:184
12388 msgid "New Note:"
12389 msgstr "הערה חדשה:"
12390
12391 #: lib/layouts/slides.layout:209
12392 msgid "InvisibleText"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/slides.layout:216
12396 msgid "<Invisible Text Follows>"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/slides.layout:233
12400 msgid "VisibleText"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/slides.layout:240
12404 msgid "<Visible Text Follows>"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/spie.layout:3
12408 msgid "SPIE Proceedings"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/spie.layout:56
12412 msgid "Authorinfo"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/spie.layout:68
12416 msgid "Authorinfo:"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/spie.layout:96
12420 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12424 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12428 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Headnote"
12431 msgstr "הערה"
12432
12433 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12434 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12435 msgid "Headnote (optional):"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12439 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12440 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12441 msgid "thanks"
12442 msgstr "תודות"
12443
12444 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12445 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Inst"
12448 msgstr "הוספה"
12449
12450 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12451 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Institute #"
12454 msgstr "מכון"
12455
12456 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12457 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12458 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12459 msgid "Dedication"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12463 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12464 msgid "Dedication:"
12465 msgstr "הקדשה:"
12466
12467 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12468 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Corr Author:"
12471 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12472
12473 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12474 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12475 msgid "Offprints"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12479 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12480 msgid "Offprints:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12484 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12488 msgid "Subclass"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Mathematics Subject Classification"
12494 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12495
12496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12497 msgid "CRSC"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12501 #, fuzzy
12502 msgid "CR Subject Classification"
12503 msgstr "מיון נושא של AMS."
12504
12505 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Solution \\thesolution"
12508 msgstr "שאלה #."
12509
12510 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12511 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12515 msgid "Springer SV Mono"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Proof(QED)"
12521 msgstr "הוכחה"
12522
12523 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12524 msgid "Proof(smartQED)"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12528 msgid "Springer SV Mult"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Title*"
12534 msgstr "כותרת"
12535
12536 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Title*: "
12539 msgstr "כותרת"
12540
12541 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Contributors"
12544 msgstr "רשימת טבלאות"
12545
12546 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12547 #, fuzzy
12548 msgid "List of Contributors"
12549 msgstr "רשימת טבלאות"
12550
12551 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Contributor List"
12554 msgstr "רשימת טבלאות"
12555
12556 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12557 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12558 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12559 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12560 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12561 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12562 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12563 #, fuzzy
12564 msgid "For editors"
12565 msgstr "תודות"
12566
12567 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12568 msgid "PartBacktext"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Running Chapter"
12574 msgstr "מריץ BibTeX."
12575
12576 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12577 #, fuzzy
12578 msgid "ChapAuthor"
12579 msgstr "מחבר"
12580
12581 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12582 #, fuzzy
12583 msgid "ChapSubtitle"
12584 msgstr "תת-כותרת"
12585
12586 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12587 msgid "extrachap"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Extrachap"
12593 msgstr "אפשרויות נוספות"
12594
12595 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12596 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Foreword"
12599 msgstr "מילות מפתח"
12600
12601 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12602 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Preface"
12605 msgstr "Grace"
12606
12607 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12608 #, fuzzy
12609 msgid "ChapMotto"
12610 msgstr "פרק"
12611
12612 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12613 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12617 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12621 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/treport.layout:3
12625 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12629 msgid "Tufte Book"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12633 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12634 #, fuzzy
12635 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12636 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12637
12638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Sidenote"
12641 msgstr "הערה"
12642
12643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12644 #, fuzzy
12645 msgid "sidenote"
12646 msgstr "הערה"
12647
12648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Marginnote"
12651 msgstr "הערת שוליים"
12652
12653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12654 #, fuzzy
12655 msgid "marginnote"
12656 msgstr "הערת שוליים"
12657
12658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12659 msgid "NewThought"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12663 msgid "new thought"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12667 #, fuzzy
12668 msgid "AllCaps"
12669 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12670
12671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12672 #, fuzzy
12673 msgid "allcaps"
12674 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12675
12676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12677 #, fuzzy
12678 msgid "SmallCaps"
12679 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12680
12681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12682 #, fuzzy
12683 msgid "smallcaps"
12684 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12685
12686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Full Width"
12689 msgstr "רוחב תווית"
12690
12691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12692 #, fuzzy
12693 msgid "MarginTable"
12694 msgstr "הערת שוליים"
12695
12696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12697 #, fuzzy
12698 msgid "MarginFigure"
12699 msgstr "איור"
12700
12701 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12702 msgid "Tufte Handout"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12706 msgid "Handouts"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12710 msgid "email:"
12711 msgstr "דוא\"ל:"
12712
12713 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12714 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12718 #, fuzzy
12719 msgid "General terms:"
12720 msgstr "כללי"
12721
12722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Firstname"
12726 msgstr "שם קובץ"
12727
12728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Fname"
12731 msgstr "שם קובץ"
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12736 msgid "Literal"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12741 msgid "Emph"
12742 msgstr "הדגש"
12743
12744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Abbrev"
12747 msgstr "breve"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12751 msgid "Citation-number"
12752 msgstr "מספר מובאה"
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Day"
12757 msgstr "תצוגה"
12758
12759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Month"
12762 msgstr "מתמטיקה"
12763
12764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Year"
12767 msgstr "&נקה"
12768
12769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12770 msgid "Issue-number"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12774 msgid "Issue-day"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12778 msgid "Issue-months"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12782 msgid "Subsubparagraph"
12783 msgstr "תת-תת-פסקה"
12784
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12786 msgid "-- Header --"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12790 msgid "Special-section"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12794 msgid "Special-section:"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12798 msgid "AGU-journal"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12802 msgid "AGU-journal:"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12806 msgid "Citation-number:"
12807 msgstr "מספר מובאה:"
12808
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12810 msgid "AGU-volume"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12814 msgid "AGU-volume:"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12818 msgid "AGU-issue"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12822 msgid "AGU-issue:"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12826 msgid "Copyright:"
12827 msgstr "זכויות יוצרים:"
12828
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12830 msgid "Index-terms"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12834 msgid "Index-terms..."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12838 msgid "Index-term"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12842 msgid "Index-term:"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12846 msgid "Cross-term"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12850 msgid "Cross-term:"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12854 msgid "Supplementary"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12858 msgid "Supplementary..."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12862 msgid "Supp-note"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12866 msgid "Sup-mat-note:"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12870 msgid "Cite-other"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12874 msgid "Cite-other:"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12878 msgid "Revised:"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12882 msgid "Ident-line"
12883 msgstr "הזח שורה"
12884
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12886 msgid "Ident-line:"
12887 msgstr "הזח שורה:"
12888
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12890 msgid "Runhead"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12894 msgid "Runhead:"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12898 msgid "Published-online:"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12902 msgid "Citation"
12903 msgstr "מובאה"
12904
12905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12906 msgid "Citation:"
12907 msgstr "מובאה:"
12908
12909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12910 msgid "Posting-order"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12914 msgid "Posting-order:"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12918 msgid "AGU-pages"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12922 msgid "AGU-pages:"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12926 msgid "Words"
12927 msgstr "מילים"
12928
12929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12930 msgid "Words:"
12931 msgstr "מילים:"
12932
12933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12934 msgid "Figures"
12935 msgstr "איורים"
12936
12937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12938 msgid "Figures:"
12939 msgstr "איורים:"
12940
12941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12942 msgid "Tables"
12943 msgstr "טבלאות"
12944
12945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12946 msgid "Tables:"
12947 msgstr "רשימת טבלאות:"
12948
12949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12950 msgid "Datasets"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12954 msgid "Datasets:"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12958 msgid "ISSN"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12962 msgid "CODEN"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12966 #, fuzzy
12967 msgid "SS-Code"
12968 msgstr "קוד"
12969
12970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12971 #, fuzzy
12972 msgid "SS-Title"
12973 msgstr "כותרת"
12974
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12976 #, fuzzy
12977 msgid "CCC-Code"
12978 msgstr "קוד CCC:"
12979
12980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Dscr"
12983 msgstr "הסר"
12984
12985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Orgdiv"
12988 msgstr "div"
12989
12990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Orgname"
12993 msgstr "שמך"
12994
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Postcode"
12998 msgstr "הדבק"
12999
13000 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13002 msgid "Paragraph*"
13003 msgstr "פסקה*"
13004
13005 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13006 msgid "CCC"
13007 msgstr "CCC"
13008
13009 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13010 msgid "CCC code:"
13011 msgstr "קוד CCC:"
13012
13013 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13014 msgid "PaperId"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13018 msgid "Paper Id:"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13022 msgid "AuthorAddr"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13026 msgid "Author Address:"
13027 msgstr "מען הכותב:"
13028
13029 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13030 msgid "SlugComment"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13034 msgid "Slug Comment:"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13038 msgid "Plate"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13042 msgid "Planotable"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13046 #, fuzzy
13047 msgid "table"
13048 msgstr "טבלה"
13049
13050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13051 msgid "Short title which appears in the running headers"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13055 msgid "Current Address"
13056 msgstr "כתובת נוכחית"
13057
13058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13059 msgid "Current address:"
13060 msgstr "כתובת נוכחית:"
13061
13062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13063 msgid "E-mail address:"
13064 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13065
13066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13067 msgid "Key words and phrases:"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13071 msgid "Dedicatory"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13075 msgid "Translator"
13076 msgstr "מתרגם"
13077
13078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13079 msgid "Translator:"
13080 msgstr "מתרגם:"
13081
13082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13083 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13084 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13085
13086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Directory"
13089 msgstr "תיקיות"
13090
13091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13092 #, fuzzy
13093 msgid "KeyCombo"
13094 msgstr "מקלדת"
13095
13096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13097 #, fuzzy
13098 msgid "KeyCap"
13099 msgstr "Cap"
13100
13101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13102 msgid "GuiMenu"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13106 msgid "GuiMenuItem"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13110 msgid "GuiButton"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13114 msgid "MenuChoice"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13118 msgid "SGML"
13119 msgstr "SGML"
13120
13121 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13122 msgid "Subparagraph*"
13123 msgstr "תת-פסקה*"
13124
13125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13126 msgid "Authorgroup"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13130 msgid "RevisionHistory"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13134 msgid "Revision History"
13135 msgstr "היסטוריית שינויים"
13136
13137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13138 msgid "Revision"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13142 msgid "RevisionRemark"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13146 msgid "Chunk ##"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13150 msgid "Chunk"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13154 msgid "\\arabic{chapter}"
13155 msgstr "\\arabic{chapter}"
13156
13157 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13158 msgid "\\Alph{chapter}"
13159 msgstr "\\Alph{chapter}"
13160
13161 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13162 msgid "\\arabic{footnote}"
13163 msgstr "\\arabic{footnote}"
13164
13165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13166 msgid "\\Roman{section}."
13167 msgstr "\\Roman{section}."
13168
13169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13170 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13171 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13172
13173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13174 msgid "\\Alph{subsection}."
13175 msgstr "\\Alph{subsection}."
13176
13177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13178 msgid "\\arabic{subsection}."
13179 msgstr "\\arabic{subsection}."
13180
13181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13182 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13183 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13184
13185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13186 msgid "\\alph{subsubsection}."
13187 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13188
13189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13190 msgid "\\alph{paragraph}."
13191 msgstr "\\alph{paragraph}."
13192
13193 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13194 #, fuzzy
13195 msgid "\\alph{enumii})"
13196 msgstr "(\\alph{enumii})"
13197
13198 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13199 msgid "Addpart"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13203 msgid "Addchap"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13207 msgid "Addsec"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13211 msgid "Addchap*"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13215 msgid "Addsec*"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13219 msgid "Minisec"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13223 msgid "Publishers"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13227 msgid "Titlehead"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13231 msgid "Uppertitleback"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13235 msgid "Lowertitleback"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13239 msgid "Extratitle"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13243 msgid "Above"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13247 msgid "above"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13251 msgid "Below"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13255 msgid "below"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13259 msgid "Dictum"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Dictum Author"
13265 msgstr "מחבר"
13266
13267 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13268 msgid "The author of this dictum"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13272 msgid "UNDEFINED"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13276 msgid "pp."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13280 #, fuzzy
13281 msgid "ed."
13282 msgstr "אדום"
13283
13284 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13285 msgid "vol."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13289 #, fuzzy
13290 msgid "no."
13291 msgstr "בטל"
13292
13293 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13294 msgid "in"
13295 msgstr "in"
13296
13297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13298 msgid "\\Roman{part}"
13299 msgstr "\\Roman{part}"
13300
13301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13302 msgid "Part \\Roman{part}"
13303 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13304
13305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13306 msgid "Chapter ##"
13307 msgstr "פרק ##"
13308
13309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13311 msgid "Section ##"
13312 msgstr "סעיף ##"
13313
13314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13315 msgid "Paragraph ##"
13316 msgstr "פסקה ##"
13317
13318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13319 msgid "\\arabic{enumi}."
13320 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13321
13322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13323 msgid "\\roman{enumiii}."
13324 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13325
13326 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13327 msgid "\\Alph{enumiv}."
13328 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13329
13330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13331 msgid "Equation ##"
13332 msgstr "משוואה ##"
13333
13334 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13335 msgid "Footnote ##"
13336 msgstr "הערת תחתית ##"
13337
13338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13339 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13343 msgid "margin"
13344 msgstr "שוליים"
13345
13346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13347 msgid "foot"
13348 msgstr "תחתית"
13349
13350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Greyedout"
13353 msgstr "באפור"
13354
13355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13356 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13357 msgid "ERT"
13358 msgstr "טא\"ם"
13359
13360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13363 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13364
13365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Listings[[inset]]"
13368 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13369
13370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Idx"
13373 msgstr "אינדקס:"
13374
13375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Argument"
13378 msgstr "יישור"
13379
13380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13381 msgid "LongTableNoNumber"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13385 msgid "unlabelled"
13386 msgstr "ללא תווית"
13387
13388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13389 msgid "Preview"
13390 msgstr "תצוגה מקדימה"
13391
13392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Verbatim*"
13395 msgstr "מילה במילה"
13396
13397 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13398 msgid "Part \\thepart"
13399 msgstr "חלק \\thepart"
13400
13401 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13402 msgid "Chapter \\thechapter"
13403 msgstr "פרק \\thechapter"
13404
13405 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13406 msgid "Appendix \\thechapter"
13407 msgstr "נספח \\thechapter"
13408
13409 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13410 msgid "Ligature Break|k"
13411 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13412
13413 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13414 msgid "End of Sentence|E"
13415 msgstr "סוף משפט"
13416
13417 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13418 msgid "Ellipsis|i"
13419 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13420
13421 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13422 msgid "Menu Separator|M"
13423 msgstr "מפריד תפריטים"
13424
13425 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13426 msgid "Hyphenation Point|H"
13427 msgstr "נקודת מיקוף"
13428
13429 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13430 msgid "Breakable Slash|a"
13431 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13432
13433 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13434 msgid "Protected Hyphen|y"
13435 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13436
13437 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Front Matter"
13440 msgstr "צורת הגופן"
13441
13442 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13443 msgid "--- Front Matter ---"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Main Matter"
13449 msgstr "מטריצה מתמטית"
13450
13451 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13452 msgid "--- Main Matter ---"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13456 msgid "Back Matter"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13460 msgid "--- Back Matter ---"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13464 msgid "Part Title"
13465 msgstr "כותרת חלק"
13466
13467 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13468 msgid "Title of this part"
13469 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13470
13471 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Run-in headings"
13474 msgstr "עם כותרת עליונה"
13475
13476 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13477 msgid "Sub-run-in headings"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Author data:"
13483 msgstr "מחבר:"
13484
13485 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13486 msgid "TOC title:"
13487 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13488
13489 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13490 #, fuzzy
13491 msgid "TOC author:"
13492 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13493
13494 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Running Title"
13497 msgstr "מריץ BibTeX."
13498
13499 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Running Author"
13502 msgstr "מחבר:"
13503
13504 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Running chapter:"
13507 msgstr "מריץ BibTeX."
13508
13509 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Running Section"
13512 msgstr "מחבר:"
13513
13514 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Running section:"
13517 msgstr "מחבר:"
13518
13519 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13520 msgid "Abstract*"
13521 msgstr "תקציר*"
13522
13523 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13524 msgid "Abstract* (not printed)"
13525 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13526
13527 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Alternative name"
13530 msgstr "&שפה חלופית:"
13531
13532 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Longest Description Label"
13535 msgstr "&תיאור:"
13536
13537 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Longest description label"
13540 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13541
13542 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Petit"
13545 msgstr "זהות המשתמש"
13546
13547 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13548 msgid "Svgraybox"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13554 msgid "Fact \\thefact."
13555 msgstr "עובדה \\thefact."
13556
13557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Definition \\thedefinition."
13562 msgstr "הגדרה #."
13563
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Example \\theexample."
13569 msgstr "דוגמה #."
13570
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Problem \\theproblem."
13576 msgstr "בעיה #."
13577
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Exercise \\theexercise."
13583 msgstr "תרגיל #."
13584
13585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Corollary \\thetheorem."
13588 msgstr "מסקנה #."
13589
13590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13591 msgid "Lemma \\thetheorem."
13592 msgstr "למה \\thetheorem."
13593
13594 # לבדוק מה זה
13595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Proposition \\thetheorem."
13598 msgstr "הצעה #:"
13599
13600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13601 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13602 msgstr "השערה \\thetheorem."
13603
13604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13605 msgid "Fact \\thetheorem."
13606 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13607
13608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Definition \\thetheorem."
13611 msgstr "הגדרה #."
13612
13613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Example \\thetheorem."
13616 msgstr "דוגמה #."
13617
13618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Problem \\thetheorem."
13621 msgstr "בעיה #."
13622
13623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Exercise \\thetheorem."
13626 msgstr "תרגיל #."
13627
13628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Solution \\thetheorem."
13631 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13632
13633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13634 msgid "Remark \\thetheorem."
13635 msgstr "הערה \\thetheorem."
13636
13637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13638 msgid "Claim \\thetheorem."
13639 msgstr "טענה \\thetheorem."
13640
13641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Case \\arabic{casei}."
13644 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13645
13646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Case \\roman{caseii}."
13649 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13650
13651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13654 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13655
13656 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13659 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13660
13661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13662 msgid "Example*"
13663 msgstr "דוגמה*"
13664
13665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13666 msgid "Problem*"
13667 msgstr "בעיה*"
13668
13669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13670 msgid "Exercise*"
13671 msgstr "תרגיל*"
13672
13673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Solution*"
13676 msgstr "פתרון"
13677
13678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13679 msgid "Remark*"
13680 msgstr "הערה*"
13681
13682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13683 msgid "Claim*"
13684 msgstr "טענה*"
13685
13686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Alternative proof string"
13689 msgstr "&שפה חלופית:"
13690
13691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13692 msgid "Conjecture."
13693 msgstr "השערה."
13694
13695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13696 msgid "Fact*"
13697 msgstr "עובדה*"
13698
13699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13700 msgid "Problem."
13701 msgstr "בעיה."
13702
13703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13704 msgid "Exercise."
13705 msgstr "תרגיל."
13706
13707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Solution."
13710 msgstr "פתרון"
13711
13712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13713 msgid "Remark."
13714 msgstr "הערה."
13715
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Name/Title"
13719 msgstr "כותרת"
13720
13721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13722 msgid "Alternative optional name or title"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13726 msgid "Prop \\theprop."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Prob"
13732 msgstr "בעיה"
13733
13734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13735 #, fuzzy
13736 msgid "\\theprob."
13737 msgstr "בעיה #."
13738
13739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Sol"
13742 msgstr "סמל"
13743
13744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13745 #, fuzzy
13746 msgid "# [number of Prob]"
13747 msgstr "מספר שורות"
13748
13749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Label of Problem"
13752 msgstr "בעיה"
13753
13754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13755 msgid "Label of the corresponding problem"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Property \\theproperty."
13761 msgstr "בעיה #."
13762
13763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Note \\thenote."
13767 msgstr "הערה:"
13768
13769 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Algorithm2e"
13772 msgstr "אלגוריתם"
13773
13774 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13775 msgid ""
13776 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13777 "brewed algorithm floats."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/basic.module:2
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Default (basic)"
13783 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13784
13785 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13786 #: lib/layouts/natbib.module:9
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Citation engine"
13789 msgstr "מובאה"
13790
13791 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13792 #: lib/layouts/natbib.module:44
13793 #, fuzzy
13794 msgid "not cited"
13795 msgstr "מרווח מוגן"
13796
13797 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13798 #: lib/layouts/natbib.module:45
13799 msgid "Add to bibliography only."
13800 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13801
13802 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Multilingual Captions"
13805 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13806
13807 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13808 msgid ""
13809 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13810 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Caption setup"
13816 msgstr "כותרת"
13817
13818 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13819 msgid ""
13820 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Caption setup:"
13826 msgstr "כותרת:"
13827
13828 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Bicaption"
13831 msgstr "כותרת"
13832
13833 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13834 #, fuzzy
13835 msgid "bilingual"
13836 msgstr "רישום קוד"
13837
13838 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Main Language Short Title"
13841 msgstr "כותרת קצרה"
13842
13843 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Short title for the main(document) language"
13846 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13847
13848 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Main Language Text"
13851 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13852
13853 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Text in the main(document) language"
13856 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13857
13858 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13859 msgid "Second Language Short Title"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13863 msgid "Short title for the second language"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/braille.module:2
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Braille"
13869 msgstr "parallel"
13870
13871 #: lib/layouts/braille.module:6
13872 msgid ""
13873 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13874 "in examples."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/braille.module:22
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Braille (default)"
13880 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13881
13882 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Braille:"
13885 msgstr "קטן יותר:"
13886
13887 #: lib/layouts/braille.module:45
13888 msgid "Braille (textsize)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/braille.module:68
13892 msgid "Braille (dots on)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/braille.module:83
13896 msgid "Braille_dots_on"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/braille.module:92
13900 msgid "Braille (dots off)"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/layouts/braille.module:107
13904 msgid "Braille_dots_off"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/layouts/braille.module:116
13908 msgid "Braille (mirror on)"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/layouts/braille.module:131
13912 msgid "Braille_mirror_on"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/braille.module:140
13916 msgid "Braille (mirror off)"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/braille.module:155
13920 msgid "Braille_mirror_off"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/braille.module:163
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Braillebox"
13926 msgstr "parallel"
13927
13928 #: lib/layouts/braille.module:167
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Braille box"
13931 msgstr "parallel"
13932
13933 #: lib/layouts/changebars.module:2
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Change bars"
13936 msgstr "שינויים"
13937
13938 #: lib/layouts/changebars.module:7
13939 msgid ""
13940 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13941 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13945 msgid "Custom Header/Footerlines"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13949 msgid ""
13950 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13951 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13952 "Page Layout to 'fancy'!"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Header/Footer"
13958 msgstr "centerdot"
13959
13960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Even Header"
13963 msgstr "מרכז"
13964
13965 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13966 msgid "Alternative text for the even header"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Center Header"
13972 msgstr "מרכז"
13973
13974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Center Header:"
13977 msgstr "שורת כותרת:"
13978
13979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Left Footer"
13982 msgstr "מכתב"
13983
13984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Left Footer:"
13987 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13988
13989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Center Footer"
13992 msgstr "centerdot"
13993
13994 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Center Footer:"
13997 msgstr "שורת תחתית:"
13998
13999 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Endnote"
14002 msgstr "הערה"
14003
14004 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14005 msgid ""
14006 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14007 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Endnote ##"
14013 msgstr "הערה"
14014
14015 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14016 #, fuzzy
14017 msgid "endnote"
14018 msgstr "הערה"
14019
14020 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14021 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14025 msgid ""
14026 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14027 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Description Options"
14033 msgstr "&תיאור:"
14034
14035 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Enumerate-Resume"
14038 msgstr "רשימה ממוספרת"
14039
14040 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14041 msgid "Number Equations by Section"
14042 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
14043
14044 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14045 msgid ""
14046 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14047 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14048 msgstr ""
14049 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
14050 "'(2.1)'."
14051
14052 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14053 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14054 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14055
14056 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14057 msgid "Number Figures by Section"
14058 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14059
14060 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14061 msgid ""
14062 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14063 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14064 msgstr ""
14065 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14066 "2.1'."
14067
14068 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14069 msgid "Fix cm"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14073 msgid ""
14074 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14075 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14076 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Fix LaTeX"
14082 msgstr "LaTeX"
14083
14084 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14085 msgid ""
14086 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14087 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14088 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14089 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14090 "may provide more bugfixes in future versions."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/fixme.module:2
14094 msgid "FiXme"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/fixme.module:11
14098 msgid ""
14099 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14100 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14101 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14102 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14103 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14104 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14105 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14106 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14107 "features."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/fixme.module:21
14111 #, fuzzy
14112 msgid "List of FIXMEs"
14113 msgstr "רשימה של %1$s"
14114
14115 #: lib/layouts/fixme.module:35
14116 #, fuzzy
14117 msgid "[List of FIXMEs]"
14118 msgstr "רשימת איורים"
14119
14120 #: lib/layouts/fixme.module:51
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Fixme Note"
14123 msgstr "איור"
14124
14125 #: lib/layouts/fixme.module:53
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Fixme"
14128 msgstr "איור"
14129
14130 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14131 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Fixme Note Options|s"
14134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14135
14136 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14137 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14138 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/fixme.module:70
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Fixme Warning"
14144 msgstr "פתיחה"
14145
14146 #: lib/layouts/fixme.module:72
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Warning"
14149 msgstr "אזהרת יצוא!"
14150
14151 #: lib/layouts/fixme.module:76
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Fixme Error"
14154 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14155
14156 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Error"
14162 msgstr "חץ"
14163
14164 #: lib/layouts/fixme.module:82
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Fixme Fatal"
14167 msgstr "איור"
14168
14169 #: lib/layouts/fixme.module:84
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Fatal"
14172 msgstr "קטלונית"
14173
14174 #: lib/layouts/fixme.module:93
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14177 msgstr "איור"
14178
14179 #: lib/layouts/fixme.module:95
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Fixme (Targeted)"
14182 msgstr "פתיחה"
14183
14184 #: lib/layouts/fixme.module:105
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Fixme Note|x"
14187 msgstr "איור"
14188
14189 #: lib/layouts/fixme.module:106
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Insert the FIXME note here"
14192 msgstr "הכנס הערה"
14193
14194 #: lib/layouts/fixme.module:111
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14197 msgstr "פתיחה"
14198
14199 #: lib/layouts/fixme.module:113
14200 msgid "Warning (Targeted)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/fixme.module:117
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14206 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14207
14208 #: lib/layouts/fixme.module:119
14209 msgid "Error (Targeted)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/fixme.module:123
14213 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/layouts/fixme.module:125
14217 msgid "Fatal (Targeted)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/fixme.module:134
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14223 msgstr "איור"
14224
14225 #: lib/layouts/fixme.module:136
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Fixme (Multipar)"
14228 msgstr "סיכום"
14229
14230 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Fixme Summary"
14233 msgstr "סיכום"
14234
14235 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14238 msgstr "הכנס הערה"
14239
14240 #: lib/layouts/fixme.module:153
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14243 msgstr "פתיחה"
14244
14245 #: lib/layouts/fixme.module:155
14246 msgid "Warning (Multipar)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/layouts/fixme.module:159
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14252 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14253
14254 #: lib/layouts/fixme.module:161
14255 msgid "Error (Multipar)"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/fixme.module:165
14259 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/fixme.module:167
14263 msgid "Fatal (Multipar)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/fixme.module:176
14267 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/fixme.module:178
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14273 msgstr "פתיחה"
14274
14275 #: lib/layouts/fixme.module:193
14276 msgid "Annotated Text"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/fixme.module:195
14280 msgid "Annotated Text|x"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/layouts/fixme.module:196
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Insert the text to annotate here"
14286 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14287
14288 #: lib/layouts/fixme.module:201
14289 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/fixme.module:203
14293 msgid "Warning (MP Targ.)"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/fixme.module:207
14297 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/fixme.module:209
14301 msgid "Error (MP Targ.)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/fixme.module:213
14305 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/fixme.module:215
14309 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/layouts/fixme.module:225
14313 #, fuzzy
14314 msgid "FxNote"
14315 msgstr "הערה"
14316
14317 #: lib/layouts/fixme.module:229
14318 #, fuzzy
14319 msgid "FxNote*"
14320 msgstr "הערה*"
14321
14322 #: lib/layouts/fixme.module:233
14323 #, fuzzy
14324 msgid "FxWarning"
14325 msgstr "אזהרת יצוא!"
14326
14327 #: lib/layouts/fixme.module:237
14328 #, fuzzy
14329 msgid "FxWarning*"
14330 msgstr "אזהרת יצוא!"
14331
14332 #: lib/layouts/fixme.module:241
14333 #, fuzzy
14334 msgid "FxError"
14335 msgstr "חץ"
14336
14337 #: lib/layouts/fixme.module:245
14338 #, fuzzy
14339 msgid "FxError*"
14340 msgstr "חץ"
14341
14342 #: lib/layouts/fixme.module:249
14343 #, fuzzy
14344 msgid "FxFatal"
14345 msgstr "קטלונית"
14346
14347 #: lib/layouts/fixme.module:253
14348 #, fuzzy
14349 msgid "FxFatal*"
14350 msgstr "קטלונית"
14351
14352 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Foot to End"
14355 msgstr "הערה לעורך:"
14356
14357 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14358 msgid ""
14359 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14360 "code where you want the endnotes to appear."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14364 #, fuzzy
14365 msgid "GraphicBoxes"
14366 msgstr "תמונות"
14367
14368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14369 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Reflectbox"
14375 msgstr "בחירה"
14376
14377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Scalebox"
14380 msgstr "קנה מידה"
14381
14382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14383 #, fuzzy
14384 msgid "H-Factor"
14385 msgstr "עובדה"
14386
14387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14388 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14392 #, fuzzy
14393 msgid "V-Factor"
14394 msgstr "עובדה"
14395
14396 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14397 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14401 msgid "Resizebox"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Width of the box"
14407 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14408
14409 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14410 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Rotatebox"
14416 msgstr "סיבוב"
14417
14418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Origin"
14421 msgstr "ציר:"
14422
14423 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14424 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Angle"
14430 msgstr "זווית:"
14431
14432 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14433 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Hanging"
14439 msgstr "הערת שוליים"
14440
14441 #: lib/layouts/hanging.module:6
14442 msgid ""
14443 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14444 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14445 "are indented."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14449 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14453 msgid ""
14454 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14455 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14456 "in LyX's examples folder."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14460 #, fuzzy
14461 msgid "H-P number"
14462 msgstr "אין מספר"
14463
14464 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14465 #, fuzzy
14466 msgid "H-P statement"
14467 msgstr "מיקום"
14468
14469 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Statement Text"
14472 msgstr "בטקסט:"
14473
14474 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14475 msgid "Text for statements that require some information"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/initials.module:2
14479 msgid "Initials"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/layouts/initials.module:6
14483 msgid ""
14484 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14485 "manual for a detailed description."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14489 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14490 #: lib/layouts/initials.module:39
14491 msgid "Initial"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/layouts/initials.module:35
14495 msgid "Option(s) for the initial"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/initials.module:40
14499 msgid "Initial letter(s)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/initials.module:44
14503 msgid "Rest of Initial"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/layouts/initials.module:45
14507 msgid "Rest of initial word or text"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Jurabib"
14513 msgstr "&Jurabib"
14514
14515 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14516 #, fuzzy
14517 msgid "bibliography entry"
14518 msgstr "ביבליוגרפיה"
14519
14520 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Bibliography entry."
14523 msgstr "ביבליוגרפיה"
14524
14525 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14526 msgid "before"
14527 msgstr "לפני"
14528
14529 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14530 #, fuzzy
14531 msgid "short title"
14532 msgstr "כותרת קצרה:"
14533
14534 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14535 msgid "Rnw (knitr)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/knitr.module:6
14539 msgid ""
14540 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14541 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14542 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14546 #: lib/layouts/sweave.module:6
14547 #, fuzzy
14548 msgid "literate"
14549 msgstr "מקור LaTeX"
14550
14551 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Sweave Options"
14554 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14555
14556 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Sweave opts"
14559 msgstr "גופני מסך"
14560
14561 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14562 #, fuzzy
14563 msgid "S/R expression"
14564 msgstr "ביטוי רגולרי"
14565
14566 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14567 #, fuzzy
14568 msgid "S/R expr"
14569 msgstr "exp"
14570
14571 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14572 #, fuzzy
14573 msgid "LilyPond Book"
14574 msgstr "LilyPond"
14575
14576 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14577 msgid ""
14578 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14579 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14580 msgstr ""
14581 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14582 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14583
14584 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14585 #: lib/external_templates:320
14586 msgid "LilyPond"
14587 msgstr "LilyPond"
14588
14589 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14590 #, fuzzy
14591 msgid "LilyPond Options"
14592 msgstr "LilyPond"
14593
14594 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14595 msgid ""
14596 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14597 "options)."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14601 msgid "Linguistics"
14602 msgstr "בלשנות"
14603
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14605 msgid ""
14606 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14607 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14608 "examples."
14609 msgstr ""
14610 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14611 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14612
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14614 msgid "Numbered Example (multiline)"
14615 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14616
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14618 msgid "Example:"
14619 msgstr "דוגמה:"
14620
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14622 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14623 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14624
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14626 msgid "Examples:"
14627 msgstr "דוגמאות:"
14628
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Custom Numbering|s"
14632 msgstr "הצג מספור"
14633
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Customize the numeration"
14637 msgstr "התאמה אישית"
14638
14639 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14640 msgid "Subexample"
14641 msgstr "תת דוגמה"
14642
14643 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14644 msgid "Subexample:"
14645 msgstr "תת דוגמה:"
14646
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Glosse"
14650 msgstr "סגור"
14651
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Translation"
14655 msgstr "מתרגם"
14656
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Glosse Translation|s"
14660 msgstr "IEEE Transactions"
14661
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Add a translation for the glosse"
14665 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14666
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14668 msgid "Tri-Glosse"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Structure Tree"
14674 msgstr "מבנה"
14675
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14677 msgid "Tree"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Expression"
14683 msgstr "ביטוי רגולרי"
14684
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14686 #, fuzzy
14687 msgid "expr."
14688 msgstr "exp"
14689
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Concepts"
14693 msgstr "אשר"
14694
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14696 #, fuzzy
14697 msgid "concept"
14698 msgstr "אשר"
14699
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Meaning"
14703 msgstr "פתיחה"
14704
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14706 #, fuzzy
14707 msgid "meaning"
14708 msgstr "פתיחה"
14709
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14711 msgid "GroupGlossedWords"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Group"
14717 msgstr "שם:"
14718
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Tableau"
14722 msgstr "טבלה"
14723
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14725 #, fuzzy
14726 msgid "List of Tableaux"
14727 msgstr "רשימת טבלאות"
14728
14729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Logical Markup"
14732 msgstr "לטעון גיבוי?"
14733
14734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14735 msgid ""
14736 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14737 "code."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14741 #, fuzzy
14742 msgid "charstyles"
14743 msgstr "סגנון"
14744
14745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14746 msgid "Noun"
14747 msgstr "סגנון שם עצם"
14748
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14750 #, fuzzy
14751 msgid "noun"
14752 msgstr "סגנון שם עצם"
14753
14754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14755 #, fuzzy
14756 msgid "emph"
14757 msgstr "הדגש"
14758
14759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Strong"
14762 msgstr "רישום קוד"
14763
14764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14765 #, fuzzy
14766 msgid "strong"
14767 msgstr "רישום קוד"
14768
14769 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14770 msgid "Minimalistic"
14771 msgstr "מינימליסטי"
14772
14773 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14774 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Multiple Columns"
14780 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14781
14782 #: lib/layouts/multicol.module:7
14783 msgid ""
14784 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14785 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14786 "detailed description of multiple columns."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/multicol.module:19
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Number of Columns"
14792 msgstr "מספר עמודות"
14793
14794 #: lib/layouts/multicol.module:20
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Insert the number of columns here"
14797 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14798
14799 #: lib/layouts/multicol.module:26
14800 #, fuzzy
14801 msgid "An optional preface"
14802 msgstr "מרווח נוסף"
14803
14804 #: lib/layouts/multicol.module:29
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Space Before Page Break"
14807 msgstr "עמוד חדש"
14808
14809 #: lib/layouts/multicol.module:30
14810 msgid ""
14811 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14812 "this page"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/natbib.module:2
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Natbib"
14818 msgstr "&Natbib"
14819
14820 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Natbibapa"
14823 msgstr "&Natbib"
14824
14825 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14826 msgid ""
14827 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14828 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14829 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/noweb.module:2
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Noweb"
14835 msgstr "NoWeb"
14836
14837 #: lib/layouts/noweb.module:5
14838 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/paralist.module:2
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14844 msgstr "הגדרות פסקה"
14845
14846 #: lib/layouts/paralist.module:9
14847 msgid ""
14848 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14849 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14850 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14851 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14852 "extended to use a similar optional argument."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
14856 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
14857 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
14858 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
14859 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
14860 #: lib/layouts/paralist.module:131
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14863 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14864
14865 #: lib/layouts/paralist.module:45
14866 #, fuzzy
14867 msgid "AsParagraphItem"
14868 msgstr "פסקה"
14869
14870 #: lib/layouts/paralist.module:49
14871 #, fuzzy
14872 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14873 msgstr "רשימת תבליטים"
14874
14875 #: lib/layouts/paralist.module:54
14876 #, fuzzy
14877 msgid "InParagraphItem"
14878 msgstr "פסקה"
14879
14880 #: lib/layouts/paralist.module:58
14881 #, fuzzy
14882 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14883 msgstr "רשימת תבליטים"
14884
14885 #: lib/layouts/paralist.module:63
14886 #, fuzzy
14887 msgid "CompactItem"
14888 msgstr "מחשב"
14889
14890 #: lib/layouts/paralist.module:70
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Compact Itemize Options"
14893 msgstr "רשימת תבליטים"
14894
14895 #: lib/layouts/paralist.module:75
14896 #, fuzzy
14897 msgid "AsParagraphEnum"
14898 msgstr "פסקה"
14899
14900 #: lib/layouts/paralist.module:79
14901 #, fuzzy
14902 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14903 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14904
14905 #: lib/layouts/paralist.module:84
14906 #, fuzzy
14907 msgid "InParagraphEnum"
14908 msgstr "פסקה"
14909
14910 #: lib/layouts/paralist.module:88
14911 #, fuzzy
14912 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14913 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14914
14915 #: lib/layouts/paralist.module:93
14916 #, fuzzy
14917 msgid "CompactEnum"
14918 msgstr "שם המידע:"
14919
14920 #: lib/layouts/paralist.module:100
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Compact Enumerate Options"
14923 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14924
14925 #: lib/layouts/paralist.module:105
14926 #, fuzzy
14927 msgid "AsParagraphDescr"
14928 msgstr "פסקה"
14929
14930 #: lib/layouts/paralist.module:109
14931 #, fuzzy
14932 msgid "As Paragraph Description Options"
14933 msgstr "&תיאור:"
14934
14935 #: lib/layouts/paralist.module:114
14936 #, fuzzy
14937 msgid "InParagraphDescr"
14938 msgstr "פסקה"
14939
14940 #: lib/layouts/paralist.module:118
14941 #, fuzzy
14942 msgid "In Paragraph Description Options"
14943 msgstr "&תיאור:"
14944
14945 #: lib/layouts/paralist.module:123
14946 #, fuzzy
14947 msgid "CompactDescr"
14948 msgstr "מחשב"
14949
14950 #: lib/layouts/paralist.module:130
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Compact Description Options"
14953 msgstr "&תיאור:"
14954
14955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14956 #, fuzzy
14957 msgid "PDF Comments"
14958 msgstr "הערה"
14959
14960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14961 msgid ""
14962 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14963 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14964 "and the package documentation for details."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Define Avatar"
14970 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14973 #, fuzzy
14974 msgid "PDF-comment"
14975 msgstr "הערה"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14978 #, fuzzy
14979 msgid "PDF-comment avatar:"
14980 msgstr "הערה"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Name of the Avatar"
14985 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14986
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Define PDF-Comment Style"
14990 msgstr "הערה"
14991
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14993 #, fuzzy
14994 msgid "PDF-comment style:"
14995 msgstr "הערה"
14996
14997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Name of the style"
15000 msgstr "אין שפה"
15001
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15005 msgstr "הערה"
15006
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15010 msgstr "הערה"
15011
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Name of the list style"
15015 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15016
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15020 msgstr "הערה"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15023 #, fuzzy
15024 msgid "PDF-comment list style:"
15025 msgstr "הערה"
15026
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15028 #, fuzzy
15029 msgid "PDF-Comment-Setup"
15030 msgstr "הגדרות מסמך"
15031
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15033 #, fuzzy
15034 msgid "PDF (Setup)"
15035 msgstr "PDF (XeTeX)"
15036
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15038 #, fuzzy
15039 msgid "PDF-Comment setup options"
15040 msgstr "הגדרות מסמך"
15041
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15044 msgid "Opts"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15048 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15052 #, fuzzy
15053 msgid "PDF-Annotation"
15054 msgstr "צורת רישום"
15055
15056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15057 msgid "PDF"
15058 msgstr "PDF"
15059
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15061 #, fuzzy
15062 msgid "PDFComment Options"
15063 msgstr "הגדרות מסמך"
15064
15065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15068 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15069
15070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15071 #, fuzzy
15072 msgid "PDF-Margin"
15073 msgstr "שוליים"
15074
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15076 #, fuzzy
15077 msgid "PDF (Margin)"
15078 msgstr "שוליים"
15079
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15081 #, fuzzy
15082 msgid "PDF-Markup"
15083 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15084
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15086 #, fuzzy
15087 msgid "PDF (Markup)"
15088 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15089
15090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15093 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15094
15095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15096 #, fuzzy
15097 msgid "PDF-Freetext"
15098 msgstr "PDF (pdflatex)"
15099
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15101 #, fuzzy
15102 msgid "PDF (Freetext)"
15103 msgstr "PDF (pdflatex)"
15104
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15106 #, fuzzy
15107 msgid "PDF-Square"
15108 msgstr "square"
15109
15110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15111 #, fuzzy
15112 msgid "PDF (Square)"
15113 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15114
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15116 #, fuzzy
15117 msgid "PDF-Circle"
15118 msgstr "circledS"
15119
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15121 #, fuzzy
15122 msgid "PDF (Circle)"
15123 msgstr "circledS"
15124
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15126 #, fuzzy
15127 msgid "PDF-Line"
15128 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15129
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15131 #, fuzzy
15132 msgid "PDF (Line)"
15133 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15134
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15136 #, fuzzy
15137 msgid "PDF-Sideline"
15138 msgstr "הערה"
15139
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15141 #, fuzzy
15142 msgid "PDF (Sideline)"
15143 msgstr "PDF (pdflatex)"
15144
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Insert the comment here"
15148 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15149
15150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15151 #, fuzzy
15152 msgid "PDF-Reply"
15153 msgstr "PDF (pdflatex)"
15154
15155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15156 #, fuzzy
15157 msgid "PDF (Reply)"
15158 msgstr "PDF (pdflatex)"
15159
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15161 #, fuzzy
15162 msgid "PDF-Tooltip"
15163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15164
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15166 #, fuzzy
15167 msgid "PDF (Tooltip)"
15168 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15169
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Tooltip Text"
15173 msgstr "העתק"
15174
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Tooltip"
15178 msgstr "העתק"
15179
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Insert the tooltip text here"
15183 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15184
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15186 #, fuzzy
15187 msgid "List of PDF Comments"
15188 msgstr "רשימת איורים"
15189
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15191 #, fuzzy
15192 msgid "[List of PDF Comments]"
15193 msgstr "רשימת איורים"
15194
15195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15196 #, fuzzy
15197 msgid "List Options|s"
15198 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15199
15200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15203 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15204
15205 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15206 #, fuzzy
15207 msgid "PDF Form"
15208 msgstr "אובייקט"
15209
15210 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15211 msgid ""
15212 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15213 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15214 "documentation of hyperref for details."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15218 msgid "Begin PDF Form"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15222 #, fuzzy
15223 msgid "PDF form"
15224 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15225
15226 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15227 #, fuzzy
15228 msgid "PDF Form Parameters"
15229 msgstr "פרמטרים נוספים"
15230
15231 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15232 msgid "Params"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Insert PDF form parameters here"
15238 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15239
15240 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15241 msgid "End PDF Form"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15245 #, fuzzy
15246 msgid "PDF Link Setup"
15247 msgstr "PDF (XeTeX)"
15248
15249 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15250 #, fuzzy
15251 msgid "PDF link setup"
15252 msgstr "PDF (XeTeX)"
15253
15254 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15255 #, fuzzy
15256 msgid "TextField"
15257 msgstr "בטקסט:"
15258
15259 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15260 #, fuzzy
15261 msgid "CheckBox"
15262 msgstr "CheckedBox"
15263
15264 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15265 msgid "ChoiceMenu"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15269 msgid "Label"
15270 msgstr "תווית"
15271
15272 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Insert the label here"
15275 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15276
15277 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15278 msgid "PushButton"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15282 msgid "SubmitButton"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15286 #, fuzzy
15287 msgid "ResetButton"
15288 msgstr "אתחל"
15289
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15291 #, fuzzy
15292 msgid "PDFAction"
15293 msgstr "קטע"
15294
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15296 #, fuzzy
15297 msgid "The name of the PDF action"
15298 msgstr "ציר הסיבוב"
15299
15300 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Text Field Style"
15303 msgstr "סגנון טקסט"
15304
15305 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Default text field style"
15308 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15309
15310 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Submit Button Style"
15313 msgstr "סגנון מובאה"
15314
15315 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Default submit button style"
15318 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15319
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Push Button Style"
15323 msgstr "סגנון מובאה"
15324
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Default push button style"
15328 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15329
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Check Box Style"
15333 msgstr "סגנון טקסט"
15334
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Default check box style"
15338 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15339
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Reset Button Style"
15343 msgstr "סגנון מובאה"
15344
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Default reset button style"
15348 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15349
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15351 #, fuzzy
15352 msgid "List Box Style"
15353 msgstr "רשימת טבלאות"
15354
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Default list box style"
15358 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15359
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Combo Box Style"
15363 msgstr "צבעים"
15364
15365 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Default combo box style"
15368 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15369
15370 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15371 msgid "Popdown Box Style"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Default popdown box style"
15377 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15378
15379 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Radio Box Style"
15382 msgstr "סגנון מובאה"
15383
15384 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Default radio box style"
15387 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15388
15389 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15390 msgid "Risk and Safety Statements"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15394 msgid ""
15395 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15396 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15397 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15401 #, fuzzy
15402 msgid "R-S number"
15403 msgstr "אין מספר"
15404
15405 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15406 msgid "R-S phrase"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15410 msgid "Safety phrase"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Phrase Text"
15416 msgstr "טקסט:"
15417
15418 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15419 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15423 msgid "S phrase:"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Section Boxes"
15429 msgstr "קטע"
15430
15431 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15432 msgid ""
15433 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15437 #, fuzzy
15438 msgid "SectionBox"
15439 msgstr "קטע"
15440
15441 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Section Box"
15444 msgstr "קטע"
15445
15446 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Section Box Width|S"
15449 msgstr "בחירה"
15450
15451 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Width of the section Box"
15454 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15455
15456 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Heading"
15459 msgstr "עם כותרת עליונה"
15460
15461 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Section Box Heading"
15464 msgstr "קטע"
15465
15466 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Insert the section box header here"
15469 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15470
15471 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15472 #, fuzzy
15473 msgid "SubsectionBox"
15474 msgstr "תת-קטע"
15475
15476 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Subsection Box"
15479 msgstr "תת-קטע"
15480
15481 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15482 #, fuzzy
15483 msgid "SubsubsectionBox"
15484 msgstr "תת-תת-קטע"
15485
15486 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Subsubsection Box"
15489 msgstr "תת-תת-קטע"
15490
15491 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15494 msgstr "הזח פסקה"
15495
15496 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15497 msgid ""
15498 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15499 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15500 "standard Paragraph Shapes'."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15504 #, fuzzy
15505 msgid "CD label"
15506 msgstr "תווית"
15507
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15509 #, fuzzy
15510 msgid "ShapedParagraphs"
15511 msgstr "פסקה"
15512
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Circle"
15516 msgstr "circledS"
15517
15518 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Diamond"
15521 msgstr "diamond"
15522
15523 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15524 msgid "Heart"
15525 msgstr "לב"
15526
15527 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15528 msgid "Hexagon"
15529 msgstr "משושה"
15530
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Nut"
15534 msgstr "גזור"
15535
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Square"
15539 msgstr "square"
15540
15541 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15542 msgid "Star"
15543 msgstr "כוכב"
15544
15545 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15546 msgid "Candle"
15547 msgstr "נר"
15548
15549 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Drop down"
15552 msgstr "הפל צל"
15553
15554 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15555 msgid "Drop up"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15559 msgid "TeX"
15560 msgstr "TeX"
15561
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Triangle up"
15565 msgstr "bigtriangleup"
15566
15567 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Triangle down"
15570 msgstr "triangledown"
15571
15572 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Triangle left"
15575 msgstr "triangleleft"
15576
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Triangle right"
15580 msgstr "triangleright"
15581
15582 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15583 msgid "shapepar"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15587 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Shape specification"
15593 msgstr "&בחירה:"
15594
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15596 msgid "Specification of the shape"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Shapepar"
15602 msgstr "צורה:"
15603
15604 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Sweave"
15607 msgstr "שמור"
15608
15609 #: lib/layouts/sweave.module:6
15610 msgid ""
15611 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15612 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15616 msgid "Sweave Input File"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15620 msgid "Number Tables by Section"
15621 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15622
15623 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15624 msgid ""
15625 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15626 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15627 msgstr ""
15628 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15629 "2.1'."
15630
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Fancy Colored Boxes"
15634 msgstr "צבעים"
15635
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15637 msgid ""
15638 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15639 "the tcolorbox documentation for details."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Color Box"
15645 msgstr "צבע"
15646
15647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Color Box Options"
15650 msgstr "הגדרות מסמך"
15651
15652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15653 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Dynamic Color Box"
15659 msgstr "צבע גופן"
15660
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Color Box (Dynamic)"
15664 msgstr "צבע קישורים"
15665
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Fit Color Box"
15669 msgstr "צבע גופן"
15670
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15674 msgstr "צבע קישורים"
15675
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Raster Color Box"
15679 msgstr "צבע גופן"
15680
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Subtitle Options"
15684 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15685
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Insert the options here"
15689 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15690
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Color Box Separator"
15694 msgstr "מפריד"
15695
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Color Boxes"
15699 msgstr "צבעים"
15700
15701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15702 msgid "-----"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Color Box Line"
15708 msgstr "צבע קישורים"
15709
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Color Box Setup"
15713 msgstr "צבעים"
15714
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15716 #, fuzzy
15717 msgid "New Color Box Type"
15718 msgstr "צבעים"
15719
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15721 #, fuzzy
15722 msgid "New Box Options"
15723 msgstr "הגדרות מסמך"
15724
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15726 msgid "Options for the new box type (optional)"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Name of the new box type"
15732 msgstr "אין שפה"
15733
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Arguments"
15737 msgstr "יישור"
15738
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15740 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Default Value"
15746 msgstr "ברירת מחדל"
15747
15748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15749 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Custom Color Box 1"
15755 msgstr "צבע גופן"
15756
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15758 #, fuzzy
15759 msgid "More Color Box Options"
15760 msgstr "הגדרות מסמך"
15761
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Insert more color box options here"
15765 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15766
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Custom Color Box 2"
15770 msgstr "צבע גופן"
15771
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Custom Color Box 3"
15775 msgstr "צבע גופן"
15776
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Custom Color Box 4"
15780 msgstr "צבע גופן"
15781
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Custom Color Box 5"
15785 msgstr "צבע גופן"
15786
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15790 msgstr "משפט"
15791
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15793 msgid ""
15794 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15795 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15796 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15797 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15798 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15799 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15800 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15801 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15805 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15809 msgid ""
15810 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15811 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15812 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15813 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15814 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15815 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15816 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Criterion \\thecriterion."
15822 msgstr "קריטריון."
15823
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15826 msgid "Criterion*"
15827 msgstr "קריטריון*"
15828
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15831 msgid "Criterion."
15832 msgstr "קריטריון."
15833
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15835 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15836 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15837
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15840 msgid "Algorithm."
15841 msgstr "אלגוריתם."
15842
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15844 msgid "Axiom \\theaxiom."
15845 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15846
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15849 msgid "Axiom*"
15850 msgstr "אקסיומה*"
15851
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15854 msgid "Axiom."
15855 msgstr "אקסיומה."
15856
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15858 msgid "Condition \\thecondition."
15859 msgstr "תנאי \\thecondition."
15860
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15863 msgid "Condition*"
15864 msgstr "תנאי*"
15865
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15868 msgid "Condition."
15869 msgstr "תנאי."
15870
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15873 msgid "Note*"
15874 msgstr "הערה*"
15875
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15878 msgid "Note."
15879 msgstr "הערה."
15880
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15882 msgid "Notation \\thenotation."
15883 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15884
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15887 msgid "Notation*"
15888 msgstr "צורת רישום*"
15889
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15892 msgid "Notation."
15893 msgstr "צורת רישום."
15894
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15896 msgid "Summary \\thesummary."
15897 msgstr "סיכום \\thesummary."
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15901 msgid "Summary*"
15902 msgstr "סיכום*"
15903
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15906 msgid "Summary."
15907 msgstr "סיכום."
15908
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15910 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15911 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15912
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15915 msgid "Acknowledgement*"
15916 msgstr "הכרת תודה*"
15917
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15919 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15920 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
15921
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15924 msgid "Conclusion*"
15925 msgstr "סיכום*"
15926
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15929 msgid "Conclusion."
15930 msgstr "סיכום."
15931
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15942 msgid "Assumption"
15943 msgstr "הנחה"
15944
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15946 msgid "Assumption \\theassumption."
15947 msgstr "הנחה \\theassumption."
15948
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15951 msgid "Assumption*"
15952 msgstr "הנחה*"
15953
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15956 msgid "Assumption."
15957 msgstr "הנחה."
15958
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15961 msgid "Question*"
15962 msgstr "שאלה*"
15963
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15966 msgid "Question."
15967 msgstr "שאלה."
15968
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15970 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15974 msgid ""
15975 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15976 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15977 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15978 "in both numbered and non-numbered forms."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15982 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15984 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15985 #, fuzzy
15986 msgid "theorems"
15987 msgstr "משפט"
15988
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15990 msgid "Criterion \\thetheorem."
15991 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15992
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15995 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15996
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15998 msgid "Axiom \\thetheorem."
15999 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
16000
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16002 msgid "Condition \\thetheorem."
16003 msgstr "תנאי \\thetheorem."
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16006 msgid "Note \\thetheorem."
16007 msgstr "הערה \\thetheorem."
16008
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16010 msgid "Notation \\thetheorem."
16011 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16012
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16014 msgid "Summary \\thetheorem."
16015 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16016
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16018 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16019 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16020
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16022 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16023 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16024
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16026 msgid "Assumption \\thetheorem."
16027 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16028
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16030 msgid "Question \\thetheorem."
16031 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16032
16033 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16034 msgid "Theorems (AMS)"
16035 msgstr "משפטים (AMS)"
16036
16037 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16038 msgid ""
16039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16041 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16042 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16048 msgstr "משפט"
16049
16050 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16051 msgid ""
16052 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16053 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16054 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16055 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16056 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16057 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16058 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16064 msgstr "משפט"
16065
16066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16067 msgid ""
16068 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16069 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16070 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16071 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16072 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16078 msgstr "משפט"
16079
16080 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16081 msgid ""
16082 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16083 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16084 "chapter environment."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Named Theorems"
16090 msgstr "משפט"
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16093 msgid ""
16094 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16095 "'Additional Theorem Text' argument."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Named Theorem"
16101 msgstr "משפט"
16102
16103 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Named Theorem."
16106 msgstr "משפט."
16107
16108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16111 msgstr "משפט"
16112
16113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16114 msgid ""
16115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16125 msgstr "משפט"
16126
16127 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16128 msgid ""
16129 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16130 "section start)."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16136 msgstr "ממוספר"
16137
16138 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16139 msgid ""
16140 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16141 "using the extended AMS machinery."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Theorems"
16147 msgstr "משפט"
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16150 msgid ""
16151 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16152 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16153 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16157 #, fuzzy
16158 msgid "TODO Notes"
16159 msgstr "טבלה"
16160
16161 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16162 msgid ""
16163 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16164 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16165 "provides a paragraph style."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16169 #, fuzzy
16170 msgid "List of TODOs"
16171 msgstr "רשימת טבלאות"
16172
16173 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16174 #, fuzzy
16175 msgid "[List of TODOs]"
16176 msgstr "רשימת טבלאות"
16177
16178 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16179 #, fuzzy
16180 msgid "List of TODOs Heading|s"
16181 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16182
16183 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16184 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16188 #, fuzzy
16189 msgid "TODO Note (Margin)"
16190 msgstr "שוליים"
16191
16192 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16193 #, fuzzy
16194 msgid "TODO (Margin)"
16195 msgstr "שוליים"
16196
16197 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16198 #, fuzzy
16199 msgid "TODO Note Options|s"
16200 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16201
16202 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16203 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16207 #, fuzzy
16208 msgid "TODO Note (inline)"
16209 msgstr "בתוך השורה"
16210
16211 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16212 #, fuzzy
16213 msgid "TODO (Inline)"
16214 msgstr "בתוך השורה"
16215
16216 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Missing Figure"
16219 msgstr "קובץ חסר"
16220
16221 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16224 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16225
16226 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16227 msgid "TODO"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Todo[Inline]"
16233 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16234
16235 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Todo[margin]"
16238 msgstr "שוליים"
16239
16240 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16241 #, fuzzy
16242 msgid "MissingFigure"
16243 msgstr "קובץ חסר"
16244
16245 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Variable-width Minipages"
16248 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16249
16250 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16251 msgid ""
16252 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16253 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16254 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16255 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16256 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16260 msgid "Minipage (Var. Width)"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Minipage (var.)"
16266 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16267
16268 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Vert. Adjustment"
16271 msgstr "הדפס מסמך"
16272
16273 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16274 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Max. Width"
16280 msgstr "רוחב תווית"
16281
16282 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16283 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16287 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16288 msgid "Ignore"
16289 msgstr "התעלם"
16290
16291 #: lib/languages:106
16292 msgid "Afrikaans"
16293 msgstr "אפריקאנס"
16294
16295 #: lib/languages:114
16296 msgid "Albanian"
16297 msgstr "אלבנית"
16298
16299 #: lib/languages:123
16300 msgid "English (USA)"
16301 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16302
16303 #: lib/languages:135
16304 msgid "Greek (ancient)"
16305 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16306
16307 #: lib/languages:152
16308 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16309 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16310
16311 #: lib/languages:163
16312 msgid "Arabic (Arabi)"
16313 msgstr "ערבית (Arabi)"
16314
16315 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16316 msgid "Armenian"
16317 msgstr "ארמנית"
16318
16319 #: lib/languages:184
16320 msgid "English (Australia)"
16321 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16322
16323 #: lib/languages:196
16324 msgid "German (Austria, old spelling)"
16325 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16326
16327 #: lib/languages:208
16328 msgid "German (Austria)"
16329 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16330
16331 #: lib/languages:218
16332 msgid "Indonesian"
16333 msgstr "אינדונזית"
16334
16335 #: lib/languages:228
16336 msgid "Malay"
16337 msgstr "מלאית"
16338
16339 #: lib/languages:237
16340 msgid "Basque"
16341 msgstr "באסקית"
16342
16343 #: lib/languages:251
16344 msgid "Belarusian"
16345 msgstr "בלרוסית"
16346
16347 #: lib/languages:260
16348 msgid "Portuguese (Brazil)"
16349 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16350
16351 #: lib/languages:270
16352 msgid "Breton"
16353 msgstr "ברטון"
16354
16355 #: lib/languages:279
16356 msgid "English (UK)"
16357 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16358
16359 #: lib/languages:289
16360 msgid "Bulgarian"
16361 msgstr "בולגרית"
16362
16363 #: lib/languages:300
16364 msgid "English (Canada)"
16365 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16366
16367 #: lib/languages:311
16368 #, fuzzy
16369 msgid "French (Canada)"
16370 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16371
16372 #: lib/languages:321
16373 msgid "Catalan"
16374 msgstr "קטלונית"
16375
16376 #: lib/languages:333
16377 msgid "Chinese (simplified)"
16378 msgstr "סינית (פשוטה)"
16379
16380 #: lib/languages:343
16381 msgid "Chinese (traditional)"
16382 msgstr "סינית (מסורתית)"
16383
16384 #: lib/languages:353
16385 msgid "Coptic"
16386 msgstr "קופטית"
16387
16388 #: lib/languages:360
16389 msgid "Croatian"
16390 msgstr "קרואטית"
16391
16392 #: lib/languages:369
16393 msgid "Czech"
16394 msgstr "צ'כית"
16395
16396 #: lib/languages:379
16397 msgid "Danish"
16398 msgstr "דנית"
16399
16400 #: lib/languages:390
16401 msgid "Divehi (Maldivian)"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/languages:397
16405 msgid "Dutch"
16406 msgstr "הולנדית"
16407
16408 #: lib/languages:408
16409 msgid "English"
16410 msgstr "אנגלית"
16411
16412 #: lib/languages:420
16413 msgid "Esperanto"
16414 msgstr "אספרנטו"
16415
16416 #: lib/languages:429
16417 msgid "Estonian"
16418 msgstr "אסטונית"
16419
16420 #: lib/languages:443
16421 msgid "Farsi"
16422 msgstr "פרסית"
16423
16424 #: lib/languages:457
16425 msgid "Finnish"
16426 msgstr "פינית"
16427
16428 #: lib/languages:468
16429 msgid "French"
16430 msgstr "צרפתית"
16431
16432 #: lib/languages:484
16433 msgid "Galician"
16434 msgstr "גליסית"
16435
16436 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16437 msgid "Georgian"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/languages:507
16441 msgid "German (old spelling)"
16442 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16443
16444 #: lib/languages:518
16445 msgid "German"
16446 msgstr "גרמנית"
16447
16448 #: lib/languages:533
16449 msgid "German (Switzerland)"
16450 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16451
16452 #: lib/languages:547
16453 #, fuzzy
16454 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16455 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16456
16457 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16459 msgid "Greek"
16460 msgstr "יוונית"
16461
16462 #: lib/languages:570
16463 msgid "Greek (polytonic)"
16464 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16465
16466 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16467 msgid "Hebrew"
16468 msgstr "עברית"
16469
16470 #: lib/languages:598
16471 msgid "Hindi"
16472 msgstr "הינדי"
16473
16474 #: lib/languages:616
16475 msgid "Icelandic"
16476 msgstr "איסלנדית"
16477
16478 #: lib/languages:627
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Interlingua"
16481 msgstr "הכנס אינטגרל"
16482
16483 #: lib/languages:636
16484 msgid "Irish"
16485 msgstr "אירית"
16486
16487 #: lib/languages:645
16488 msgid "Italian"
16489 msgstr "איטלקית"
16490
16491 #: lib/languages:660
16492 msgid "Japanese"
16493 msgstr "יפנית"
16494
16495 #: lib/languages:673
16496 msgid "Japanese (CJK)"
16497 msgstr "יפנית (CJK)"
16498
16499 #: lib/languages:682
16500 msgid "Kazakh"
16501 msgstr "קזחית"
16502
16503 #: lib/languages:692
16504 msgid "Korean"
16505 msgstr "קוראנית"
16506
16507 #: lib/languages:701
16508 msgid "Kurmanji"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Lao"
16514 msgstr "פריסה"
16515
16516 #: lib/languages:729
16517 msgid "Latvian"
16518 msgstr "לטבית"
16519
16520 #: lib/languages:742
16521 msgid "Lithuanian"
16522 msgstr "ליטאית"
16523
16524 #: lib/languages:753
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Lower Sorbian"
16527 msgstr "סורבית עליונה"
16528
16529 #: lib/languages:762
16530 msgid "Hungarian"
16531 msgstr "הונגרית"
16532
16533 #: lib/languages:773
16534 msgid "Marathi"
16535 msgstr "מרטהי"
16536
16537 #: lib/languages:783
16538 msgid "Mongolian"
16539 msgstr "מונגולית"
16540
16541 #: lib/languages:792
16542 msgid "English (New Zealand)"
16543 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16544
16545 #: lib/languages:802
16546 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16547 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16548
16549 #: lib/languages:812
16550 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16551 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16552
16553 #: lib/languages:823
16554 msgid "Occitan"
16555 msgstr "אוקסיטנית"
16556
16557 #: lib/languages:841
16558 msgid "Polish"
16559 msgstr "פולנית"
16560
16561 #: lib/languages:852
16562 msgid "Portuguese"
16563 msgstr "פורטוגזית"
16564
16565 #: lib/languages:862
16566 msgid "Romanian"
16567 msgstr "רומנית"
16568
16569 #: lib/languages:872
16570 msgid "Russian"
16571 msgstr "רוסית"
16572
16573 #: lib/languages:883
16574 msgid "North Sami"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/languages:892
16578 msgid "Sanskrit"
16579 msgstr "סנקרית"
16580
16581 #: lib/languages:899
16582 msgid "Scottish"
16583 msgstr "סקוטית"
16584
16585 #: lib/languages:908
16586 msgid "Serbian"
16587 msgstr "סרבית"
16588
16589 #: lib/languages:920
16590 msgid "Serbian (Latin)"
16591 msgstr "סרבית (לטינית)"
16592
16593 #: lib/languages:930
16594 msgid "Slovak"
16595 msgstr "סלובקית"
16596
16597 #: lib/languages:940
16598 msgid "Slovene"
16599 msgstr "סלובנית"
16600
16601 #: lib/languages:949
16602 msgid "Spanish"
16603 msgstr "ספרדית"
16604
16605 #: lib/languages:963
16606 msgid "Spanish (Mexico)"
16607 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16608
16609 #: lib/languages:975
16610 msgid "Swedish"
16611 msgstr "שבדית"
16612
16613 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Tamil"
16616 msgstr "דואר"
16617
16618 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16619 msgid "Telugu"
16620 msgstr "טלוגו"
16621
16622 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16623 msgid "Thai"
16624 msgstr "תאילנדית"
16625
16626 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16627 msgid "Tibetan"
16628 msgstr "טיבטית"
16629
16630 #: lib/languages:1031
16631 msgid "Turkish"
16632 msgstr "תורכית"
16633
16634 #: lib/languages:1046
16635 msgid "Turkmen"
16636 msgstr "טורקמנית"
16637
16638 #: lib/languages:1056
16639 msgid "Ukrainian"
16640 msgstr "אוקראינית"
16641
16642 #: lib/languages:1067
16643 msgid "Upper Sorbian"
16644 msgstr "סורבית עליונה"
16645
16646 #: lib/languages:1088
16647 msgid "Vietnamese"
16648 msgstr "ויאטנמית"
16649
16650 #: lib/languages:1099
16651 msgid "Welsh"
16652 msgstr "וולשית"
16653
16654 #: lib/latexfonts:82
16655 msgid "AE (Almost European)"
16656 msgstr "AE (Almost European)"
16657
16658 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16659 msgid "Bera Serif"
16660 msgstr "Bera Serif"
16661
16662 #: lib/latexfonts:104
16663 msgid "Bookman"
16664 msgstr "Bookman"
16665
16666 #: lib/latexfonts:110
16667 msgid "Concrete Roman"
16668 msgstr "Concrete Roman"
16669
16670 #: lib/latexfonts:116
16671 msgid "Zapf Chancery"
16672 msgstr "Zapf Chancery"
16673
16674 #: lib/latexfonts:122
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16677 msgstr "Bitstream Charter"
16678
16679 #: lib/latexfonts:128
16680 msgid "Computer Modern Roman"
16681 msgstr "Computer Modern Roman"
16682
16683 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16684 msgid "URW Garamond"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16688 msgid "Libertine"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16692 msgid "Latin Modern Roman"
16693 msgstr "Latin Modern Roman"
16694
16695 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16698 msgstr "Bitstream Charter"
16699
16700 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16701 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16705 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16709 msgid "Minion Pro"
16710 msgstr ""
16711
16712 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16713 #: lib/latexfonts:273
16714 msgid "New Century Schoolbook"
16715 msgstr "New Century Schoolbook"
16716
16717 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16718 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16719 msgid "Palatino"
16720 msgstr "Palatino"
16721
16722 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16723 #: lib/latexfonts:339
16724 msgid "Times Roman"
16725 msgstr "Times Roman"
16726
16727 #: lib/latexfonts:345
16728 msgid "TeX Gyre Bonum"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/latexfonts:351
16732 msgid "TeX Gyre Chorus"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/latexfonts:357
16736 msgid "TeX Gyre Pagella"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/latexfonts:363
16740 msgid "TeX Gyre Schola"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/latexfonts:369
16744 msgid "TeX Gyre Termes"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16748 #: lib/latexfonts:401
16749 msgid "Utopia (Fourier)"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/latexfonts:412
16753 msgid "Avant Garde"
16754 msgstr "Avant Garde"
16755
16756 #: lib/latexfonts:418
16757 msgid "Bera Sans"
16758 msgstr "Bera Sans"
16759
16760 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16761 msgid "Biolinum"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/latexfonts:444
16765 msgid "CM Bright"
16766 msgstr "CM Bright"
16767
16768 #: lib/latexfonts:451
16769 msgid "Computer Modern Sans"
16770 msgstr "Computer Modern Sans"
16771
16772 #: lib/latexfonts:457
16773 msgid "Helvetica"
16774 msgstr "Helvetica"
16775
16776 #: lib/latexfonts:465
16777 msgid "Iwona"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/latexfonts:472
16781 msgid "Iwona (Light)"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/latexfonts:479
16785 msgid "Iwona (Condensed)"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/latexfonts:486
16789 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: lib/latexfonts:493
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Kurier"
16795 msgstr "Courier"
16796
16797 #: lib/latexfonts:500
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Kurier (Light)"
16800 msgstr "CM Typewriter Light"
16801
16802 #: lib/latexfonts:507
16803 msgid "Kurier (Condensed)"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/latexfonts:514
16807 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/latexfonts:521
16811 msgid "Latin Modern Sans"
16812 msgstr "Latin Modern Sans"
16813
16814 #: lib/latexfonts:528
16815 msgid "TeX Gyre Adventor"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/latexfonts:534
16819 msgid "TeX Gyre Heros"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/latexfonts:540
16823 msgid "URW Classico (Optima)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: lib/latexfonts:552
16827 msgid "Bera Mono"
16828 msgstr "Bera Mono"
16829
16830 #: lib/latexfonts:560
16831 msgid "CM Typewriter Light"
16832 msgstr "CM Typewriter Light"
16833
16834 #: lib/latexfonts:567
16835 msgid "Computer Modern Typewriter"
16836 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16837
16838 #: lib/latexfonts:573
16839 msgid "Courier"
16840 msgstr "Courier"
16841
16842 #: lib/latexfonts:580
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Libertine Mono"
16845 msgstr "Bera Mono"
16846
16847 #: lib/latexfonts:587
16848 msgid "Latin Modern Typewriter"
16849 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16850
16851 #: lib/latexfonts:594
16852 msgid "LuxiMono"
16853 msgstr "LuxiMono"
16854
16855 #: lib/latexfonts:601
16856 #, fuzzy
16857 msgid "TeX Gyre Cursor"
16858 msgstr "שגיאת LaTeX"
16859
16860 #: lib/latexfonts:607
16861 #, fuzzy
16862 msgid "TX Typewriter"
16863 msgstr "מכונת כתיבה"
16864
16865 #: lib/latexfonts:619
16866 msgid "Euler VM"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/latexfonts:625
16870 msgid "URW Garamond (New TX)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/latexfonts:633
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Iwona (Math)"
16876 msgstr "מתמטיקה"
16877
16878 #: lib/latexfonts:646
16879 msgid "Kurier (Math)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/latexfonts:659
16883 msgid "Libertine (New TX)"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/latexfonts:667
16887 msgid "Minion Pro (New TX)"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/latexfonts:676
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Times Roman (New TX)"
16893 msgstr "Times Roman"
16894
16895 #: lib/encodings:31
16896 msgid "Unicode (utf8)"
16897 msgstr "Unicode (utf8)"
16898
16899 #: lib/encodings:36
16900 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/encodings:40
16904 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/encodings:43
16908 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/encodings:46
16912 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/encodings:49
16916 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: lib/encodings:52
16920 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: lib/encodings:55
16924 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/encodings:59
16928 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/encodings:63
16932 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/encodings:66
16936 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/encodings:69
16940 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/encodings:73
16944 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/encodings:76
16948 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/encodings:79
16952 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/encodings:82
16956 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/encodings:85
16960 msgid "DOS (CP 437)"
16961 msgstr "DOS (CP 437)"
16962
16963 #: lib/encodings:89
16964 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16965 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16966
16967 #: lib/encodings:92
16968 msgid "Western European (CP 850)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/encodings:95
16972 msgid "Central European (CP 852)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/encodings:98
16976 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/encodings:101
16980 msgid "Western European (CP 858)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/encodings:104
16984 msgid "Hebrew (CP 862)"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/encodings:107
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16990 msgstr "אין שפה"
16991
16992 #: lib/encodings:110
16993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: lib/encodings:113
16997 msgid "Central European (CP 1250)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: lib/encodings:116
17001 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/encodings:120
17005 msgid "Western European (CP 1252)"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/encodings:123
17009 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/encodings:127
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Arabic (CP 1256)"
17015 msgstr "ערבית (Arabi)"
17016
17017 #: lib/encodings:130
17018 msgid "Baltic (CP 1257)"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: lib/encodings:133
17022 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: lib/encodings:136
17026 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/encodings:139
17030 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/encodings:142
17034 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/encodings:153
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17040 msgstr "סינית (מסורתית)"
17041
17042 #: lib/encodings:163
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17045 msgstr "יפנית"
17046
17047 #: lib/encodings:170
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17050 msgstr "סינית (פשוטה)"
17051
17052 #: lib/encodings:174
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17055 msgstr "סינית (פשוטה)"
17056
17057 #: lib/encodings:178
17058 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: lib/encodings:182
17062 msgid "Korean (EUC-KR)"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: lib/encodings:186
17066 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: lib/encodings:190
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17072 msgstr "סינית (מסורתית)"
17073
17074 #: lib/encodings:194
17075 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/encodings:201
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17081 msgstr "יפנית"
17082
17083 #: lib/encodings:203
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17086 msgstr "יפנית"
17087
17088 #: lib/encodings:205
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17091 msgstr "יפנית"
17092
17093 #: lib/encodings:207
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17096 msgstr "יפנית"
17097
17098 #: lib/encodings:214
17099 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/encodings:219
17103 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17104 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17105
17106 #: lib/encodings:223
17107 msgid "ASCII"
17108 msgstr "ASCII"
17109
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17111 msgid "Array Environment|y"
17112 msgstr "סביבת מערך"
17113
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17115 msgid "Cases Environment|C"
17116 msgstr "סביבה מוטלאת"
17117
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17119 msgid "Aligned Environment|l"
17120 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17121
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17123 msgid "AlignedAt Environment|v"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17127 msgid "Gathered Environment|h"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17131 msgid "Split Environment|S"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Delimiters...|r"
17137 msgstr "תוחמים"
17138
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Matrix...|x"
17142 msgstr "מטריצה"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17145 msgid "Macro|o"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17149 msgid "AMS align Environment|a"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17153 msgid "AMS alignat Environment|t"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17157 msgid "AMS flalign Environment|f"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17161 msgid "AMS gather Environment|g"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17165 msgid "AMS multline Environment|m"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17169 msgid "Inline Formula|I"
17170 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17171
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17173 msgid "Displayed Formula|D"
17174 msgstr "נוסחת תצוגה"
17175
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17177 msgid "Eqnarray Environment|E"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17181 #, fuzzy
17182 msgid "AMS Environment|A"
17183 msgstr "סביבת מערך"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Number Whole Formula|N"
17188 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Number This Line|u"
17193 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Equation Label|L"
17198 msgstr "לך לתווית"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Copy as Reference|R"
17203 msgstr "הפניה"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17206 msgid "Split Cell|C"
17207 msgstr "פצל תא"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Insert|s"
17212 msgstr "הוספה|ה"
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Add Line Above|o"
17217 msgstr "הוסף קו למעלה"
17218
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17220 msgid "Add Line Below|B"
17221 msgstr "הוסף קו למטה"
17222
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Delete Line Above|v"
17226 msgstr "מחק קו למעלה"
17227
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Delete Line Below|w"
17231 msgstr "מחק קו למטה"
17232
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17234 msgid "Add Line to Left"
17235 msgstr "הוסף קו משמאל"
17236
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17238 msgid "Add Line to Right"
17239 msgstr "הוסף קו מימין"
17240
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17242 msgid "Delete Line to Left"
17243 msgstr "מחק קו משמאל"
17244
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17246 msgid "Delete Line to Right"
17247 msgstr "מחק קו מימין"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Show Math Toolbar"
17252 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17257 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Show Table Toolbar"
17262 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17263
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17267 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Next Cross-Reference|N"
17272 msgstr "ההפניה הבאה"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Go to Label|G"
17277 msgstr "לך לתווית"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17280 #, fuzzy
17281 msgid "<Reference>|R"
17282 msgstr "<הפניה>"
17283
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17285 #, fuzzy
17286 msgid "(<Reference>)|e"
17287 msgstr "(<הפניה>)"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17290 #, fuzzy
17291 msgid "<Page>|P"
17292 msgstr "<עמוד>"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17295 #, fuzzy
17296 msgid "On Page <Page>|O"
17297 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17298
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17300 #, fuzzy
17301 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17302 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17303
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Formatted Reference|t"
17307 msgstr "הפניה מעוצבת"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Textual Reference|x"
17312 msgstr "ההפניה הבאה"
17313
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17328 msgid "Settings...|S"
17329 msgstr "הגדרות..."
17330
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Go Back|G"
17334 msgstr "חזור"
17335
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Copy as Reference|C"
17339 msgstr "הפניה"
17340
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17344 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17345
17346 # הכוונה להערות למיניהן
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Open Inset|O"
17350 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17351
17352 # הכוונה להערות למיניהן
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Close Inset|C"
17356 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Dissolve Inset|D"
17362 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17363
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Show Label|L"
17367 msgstr "לך לתווית"
17368
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Frameless|l"
17372 msgstr "חסר מסגרת"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Simple Frame|F"
17377 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17380 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Oval, Thin|a"
17386 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Oval, Thick|v"
17391 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17392
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17394 msgid "Drop Shadow|w"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Shaded Background|B"
17400 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Double Frame|u"
17405 msgstr "נקה עמוד כפול"
17406
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17408 msgid "LyX Note|N"
17409 msgstr "הערת LyX|ה"
17410
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17412 msgid "Comment|m"
17413 msgstr "הערה|ע"
17414
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17416 msgid "Greyed Out|G"
17417 msgstr "אפורה|א"
17418
17419 # הכוונה להערות למיניהן
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17421 msgid "Open All Notes|A"
17422 msgstr "פתח את כל הערות"
17423
17424 # הכוונה להערות למיניהן
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17426 msgid "Close All Notes|l"
17427 msgstr "סגור את כל הערות"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17430 msgid "Phantom|P"
17431 msgstr "פאנטום"
17432
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17434 msgid "Horizontal Phantom|H"
17435 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17436
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17438 msgid "Vertical Phantom|V"
17439 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17440
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17442 msgid "Interword Space|w"
17443 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17446 msgid "Protected Space|o"
17447 msgstr "רווח מוגן|מ"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17450 msgid "Visible Space|a"
17451 msgstr "רווח נראה|נ"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17455 msgid "Thin Space|T"
17456 msgstr "רווח דק"
17457
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17459 msgid "Negative Thin Space|N"
17460 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17461
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17463 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17467 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17471 msgid "Quad Space|Q"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17475 msgid "Double Quad Space|u"
17476 msgstr "רווח מתומן|ת"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17479 msgid "Horizontal Fill|F"
17480 msgstr "מילוי אופקי"
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17483 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17484 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17485
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17487 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17488 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17489
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17491 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17492 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17493
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17496 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17500 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17501
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17504 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17508 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17509
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17511 msgid "Custom Length|C"
17512 msgstr "אורך מותאם|א"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Medium Space|M"
17517 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17518
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17520 msgid "Thick Space|h"
17521 msgstr "רווח עבה|ע"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17524 msgid "Negative Medium Space|u"
17525 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17528 msgid "Negative Thick Space|i"
17529 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17530
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17532 msgid "DefSkip|D"
17533 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17534
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17536 msgid "SmallSkip|S"
17537 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17538
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17540 msgid "MedSkip|M"
17541 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17544 msgid "BigSkip|B"
17545 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17548 msgid "VFill|F"
17549 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17550
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17552 msgid "Custom|C"
17553 msgstr "מותאם אישית"
17554
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17556 msgid "Settings...|e"
17557 msgstr "הגדרות..."
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Include|c"
17562 msgstr "כלול"
17563
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Input|p"
17567 msgstr "קלט"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Verbatim|V"
17572 msgstr "מילה במילה"
17573
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17575 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Listing|L"
17581 msgstr "רישום קוד"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Edit Included File...|E"
17586 msgstr "כלול קובץ..."
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17589 msgid "New Page|N"
17590 msgstr "עמוד חדש|ח"
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17593 msgid "Page Break|a"
17594 msgstr "שבירת עמוד"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17597 msgid "Clear Page|C"
17598 msgstr "נקה עמוד"
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17601 msgid "Clear Double Page|D"
17602 msgstr "נקה עמוד כפול"
17603
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Ragged Line Break|R"
17607 msgstr "שורה חדשה"
17608
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Justified Line Break|J"
17612 msgstr "שורה חדשה"
17613
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Plain Separator|P"
17617 msgstr "מפריד תפריטים"
17618
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17620 msgid "Paragraph Break|B"
17621 msgstr "שבירת פסקה"
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17626 msgid "Cut"
17627 msgstr "גזור"
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17632 msgid "Copy"
17633 msgstr "העתק"
17634
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17638 msgid "Paste"
17639 msgstr "הדבק"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17642 msgid "Paste Recent|e"
17643 msgstr "הדבקות אחרונות"
17644
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17646 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17647 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Forward Search|F"
17652 msgstr "חיפוש לפנים"
17653
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17655 msgid "Move Paragraph Up|o"
17656 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17657
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17659 msgid "Move Paragraph Down|v"
17660 msgstr "הזז פסקה למטה"
17661
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17663 msgid "Promote Section|r"
17664 msgstr "שדרג סעיף"
17665
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17667 msgid "Demote Section|m"
17668 msgstr "שנמך סעיף"
17669
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17671 msgid "Move Section Down|D"
17672 msgstr "הזז סעיף מטה"
17673
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17675 msgid "Move Section Up|U"
17676 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17677
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17679 msgid "Insert Regular Expression"
17680 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17681
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Accept Change|c"
17685 msgstr "אשר שינוי"
17686
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Reject Change|j"
17690 msgstr "דחה שינוי"
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Apply Last Text Style|A"
17695 msgstr "סגנון טקסט"
17696
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Text Style|x"
17700 msgstr "סגנון טקסט"
17701
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17703 msgid "Paragraph Settings...|P"
17704 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17705
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17707 msgid "Fullscreen Mode"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Close Current View"
17713 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Anything|A"
17718 msgstr "varnothing"
17719
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17721 msgid "Anything Non-Empty|o"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Any Word|W"
17727 msgstr "MS Word|W"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Any Number|N"
17732 msgstr "אין מספר"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17735 #, fuzzy
17736 msgid "User Defined|U"
17737 msgstr "מדפסת:"
17738
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Append Argument"
17742 msgstr "פרמטרים נוספים"
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Remove Last Argument"
17747 msgstr "רישום קוד"
17748
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17752 msgstr "רישום קוד"
17753
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17757 msgstr "רישום קוד"
17758
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Insert Optional Argument"
17762 msgstr "רישום קוד"
17763
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Remove Optional Argument"
17767 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17768
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17772 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17778
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17782 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17783
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Reload|R"
17787 msgstr "החלף"
17788
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Edit Externally...|x"
17793 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17794
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17796 msgid "Top|T"
17797 msgstr "למעלה|ע"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17800 msgid "Bottom|B"
17801 msgstr "למטה|ט"
17802
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17804 msgid "Left|L"
17805 msgstr "שמאל|ש"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17808 msgid "Right|R"
17809 msgstr "ימין|מ"
17810
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Left|f"
17814 msgstr "שמאל|ש"
17815
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17817 msgid "Center|C"
17818 msgstr "מרכז|ר"
17819
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Right|h"
17823 msgstr "ימין|מ"
17824
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Decimal"
17828 msgstr "דוא\"ל:"
17829
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Multicolumn|u"
17833 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17834
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Multirow|w"
17838 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Append Row|A"
17843 msgstr "הוסף שורה|ה"
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17846 msgid "Delete Row|D"
17847 msgstr "מחק שורה"
17848
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17850 msgid "Copy Row|o"
17851 msgstr "העתק טור"
17852
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Move Row Up"
17856 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17857
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Move Row Down"
17861 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17862
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Append Column|p"
17866 msgstr "הוסף עמו&דה"
17867
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17869 msgid "Delete Column|e"
17870 msgstr "מחק עמודה"
17871
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Copy Column|y"
17875 msgstr "העתק עמודה"
17876
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17878 msgid "Move Column Right|v"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17882 msgid "Move Column Left"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Multi-page Table|g"
17888 msgstr "טבלה"
17889
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Formal Style|m"
17893 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17894
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Borders|d"
17898 msgstr "&גבולות"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17901 msgid "Alignment|i"
17902 msgstr "יישור|י"
17903
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Columns/Rows|C"
17907 msgstr "עמודות"
17908
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17910 msgid "File|F"
17911 msgstr "קובץ|ק"
17912
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Path|P"
17916 msgstr "תיקיות"
17917
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Class|C"
17921 msgstr "סגור|ס"
17922
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17924 #, fuzzy
17925 msgid "File Revision|R"
17926 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17927
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17929 msgid "Tree Revision|T"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Revision Author|A"
17935 msgstr "היסטוריית שינויים"
17936
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Revision Date|D"
17940 msgstr "היסטוריית שינויים"
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Revision Time|i"
17945 msgstr "היסטוריית שינויים"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17948 #, fuzzy
17949 msgid "LyX Version|X"
17950 msgstr "גירסה"
17951
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Document Info|D"
17955 msgstr "מסמך|מ"
17956
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Copy Text|o"
17960 msgstr "העתק"
17961
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Activate Branch|A"
17965 msgstr "מופעל"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Deactivate Branch|e"
17970 msgstr "הפעל (או שתק)"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Activate Branch in Master|M"
17975 msgstr "מופעל"
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17980 msgstr "הפעל (או שתק)"
17981
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Add Unknown Branch|w"
17985 msgstr "פעולה לא ידועה"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17988 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17989 msgstr ""
17990
17991 # הכוונה להערות למיניהן
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17993 #, fuzzy
17994 msgid "All Indexes|A"
17995 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17996
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17998 msgid "Subindex|b"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18002 msgid "Reject Change|R"
18003 msgstr "דחה שינוי"
18004
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Promote Section|P"
18008 msgstr "הגדרות הערה"
18009
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Demote Section|D"
18013 msgstr "הגדרות הערה"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Move Section Down|w"
18018 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18019
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Select Section|S"
18023 msgstr "בחירה"
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Wrap by Preview|y"
18028 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18029
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18031 msgid "Edit|E"
18032 msgstr "עריכה|ע"
18033
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18035 msgid "View|V"
18036 msgstr "תצוגה|ת"
18037
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18039 msgid "Insert|I"
18040 msgstr "הוספה|ה"
18041
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18043 msgid "Navigate|N"
18044 msgstr "ניווט|נ"
18045
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18047 msgid "Document|D"
18048 msgstr "מסמך|מ"
18049
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18051 msgid "Tools|T"
18052 msgstr "כלים|כ"
18053
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18055 msgid "Help|H"
18056 msgstr "עזרה|ז"
18057
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18059 msgid "New|N"
18060 msgstr "חדש|ח"
18061
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18063 msgid "New from Template...|m"
18064 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18065
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18067 msgid "Open...|O"
18068 msgstr "פתח...|פ"
18069
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18071 msgid "Open Recent|t"
18072 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18073
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18075 msgid "Close|C"
18076 msgstr "סגור|ס"
18077
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Close All"
18081 msgstr "סגור"
18082
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18084 msgid "Save|S"
18085 msgstr "שמור|ש"
18086
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18088 msgid "Save As...|A"
18089 msgstr "שמור בשם|ב"
18090
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18092 msgid "Save All|l"
18093 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18094
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18096 msgid "Revert to Saved|R"
18097 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18098
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18100 msgid "Version Control|V"
18101 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18102
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18104 msgid "Import|I"
18105 msgstr "יבוא|א"
18106
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18108 msgid "Export|E"
18109 msgstr "יצוא|י"
18110
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18112 msgid "Fax...|F"
18113 msgstr "פקס...|פ"
18114
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18116 msgid "New Window|W"
18117 msgstr "חלון חדש"
18118
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18120 msgid "Close Window|d"
18121 msgstr "סגור חלון"
18122
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18124 msgid "Exit|x"
18125 msgstr "יציאה|צ"
18126
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18128 msgid "Register...|R"
18129 msgstr "רשום"
18130
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18132 msgid "Check In Changes...|I"
18133 msgstr "בדוק בשינויים..."
18134
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18136 msgid "Check Out for Edit|O"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Copy|p"
18142 msgstr "העתק"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Rename|R"
18147 msgstr "שנה שם"
18148
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18150 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Revert to Repository Version|v"
18156 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18157
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18159 msgid "Undo Last Check In|U"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18163 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Show History...|H"
18169 msgstr "הצג היסטוריה"
18170
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18172 msgid "Use Locking Property|L"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Export As...|s"
18178 msgstr "מייבא %1$s..."
18179
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18181 msgid "More Formats & Options...|r"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18185 msgid "Undo|U"
18186 msgstr "בטל"
18187
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18189 msgid "Redo|R"
18190 msgstr "בצע שוב"
18191
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18193 msgid "Paste Special"
18194 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18195
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Select Whole Inset"
18199 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18200
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18202 msgid "Select All"
18203 msgstr "בחר הכל"
18204
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18206 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18207 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18208
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18210 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18211 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18212
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18214 msgid "Text Style|S"
18215 msgstr "סגנון טקסט"
18216
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18218 msgid "Table|T"
18219 msgstr "טבלה"
18220
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18222 msgid "Math|M"
18223 msgstr "מתמטיקה"
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18226 msgid "Rows & Columns|C"
18227 msgstr "שורות ועמודות"
18228
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18230 msgid "Increase List Depth|I"
18231 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18232
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18234 msgid "Decrease List Depth|D"
18235 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18236
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Dissolve Inset"
18240 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18241
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18243 msgid "TeX Code Settings...|C"
18244 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18245
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18247 msgid "Float Settings...|a"
18248 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18249
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18251 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18252 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18253
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18255 msgid "Note Settings...|N"
18256 msgstr "הגדרות הערה..."
18257
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Phantom Settings...|h"
18261 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18262
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18264 msgid "Branch Settings...|B"
18265 msgstr "הגדרות ענף..."
18266
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18268 msgid "Box Settings...|x"
18269 msgstr "הגדרות תיבה..."
18270
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Index Entry Settings...|y"
18274 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18275
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Index Settings...|x"
18279 msgstr "הגדרות תיבה..."
18280
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Info Settings...|n"
18284 msgstr "הגדרות תיבה..."
18285
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Listings Settings...|g"
18289 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18290
18291 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18292 msgid "Table Settings...|a"
18293 msgstr "הגדרות טבלה"
18294
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18296 msgid "Paste from HTML|H"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18300 msgid "Paste from LaTeX|L"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18304 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18308 msgid "Paste as PDF"
18309 msgstr "הדבק כ-PDF"
18310
18311 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18312 msgid "Paste as PNG"
18313 msgstr "הדבק כ-PNG"
18314
18315 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18316 msgid "Paste as JPEG"
18317 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18318
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18320 msgid "Paste as EMF"
18321 msgstr "הדבק כ-EMF"
18322
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18324 msgid "Plain Text|T"
18325 msgstr "טקסט רגיל"
18326
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18329 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18332 msgid "Selection|S"
18333 msgstr "בחירה"
18334
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18336 msgid "Selection, Join Lines|i"
18337 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18338
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Dissolve Text Style"
18342 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18345 msgid "Customized...|C"
18346 msgstr "מותאם אישית..."
18347
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18349 msgid "Capitalize|a"
18350 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18353 msgid "Uppercase|U"
18354 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18355
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18357 msgid "Lowercase|L"
18358 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18359
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Formal Style|F"
18363 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18364
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18366 msgid "Multicolumn|M"
18367 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Multirow|u"
18372 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18375 msgid "Top Line|T"
18376 msgstr "קו עליון"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18379 msgid "Bottom Line|B"
18380 msgstr "קו תחתון"
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18383 msgid "Left Line|L"
18384 msgstr "קון שמאלי"
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18387 msgid "Right Line|R"
18388 msgstr "קו ימיני"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18391 msgid "Top|p"
18392 msgstr "למעלה|ע"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18395 msgid "Middle|i"
18396 msgstr "אמצע|א"
18397
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18399 msgid "Bottom|o"
18400 msgstr "למטה|ט"
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18403 msgid "Middle|M"
18404 msgstr "אמצע|א"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18407 msgid "Add Row|A"
18408 msgstr "הוסף שורה|ה"
18409
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18411 msgid "Add Column|u"
18412 msgstr "הוסף עמו&דה"
18413
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18415 msgid "Copy Column|p"
18416 msgstr "העתק עמודה"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18419 msgid "Change Limits Type|L"
18420 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18421
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18423 msgid "Macro Definition"
18424 msgstr "הגדרת מאקרו"
18425
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18427 msgid "Change Formula Type|F"
18428 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18429
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18431 msgid "Text Style|T"
18432 msgstr "סגנון טקסט"
18433
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18435 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18436 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18437
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18439 msgid "Add Line Above|A"
18440 msgstr "הוסף קו למעלה"
18441
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18443 msgid "Delete Line Above|D"
18444 msgstr "מחק קו למעלה"
18445
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18447 msgid "Delete Line Below|e"
18448 msgstr "מחק קו למטה"
18449
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18451 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18452 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18453
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18455 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18456 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18459 msgid "Default|t"
18460 msgstr "ברירת מחדל"
18461
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18463 msgid "Display|D"
18464 msgstr "סגנון תצוגה"
18465
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18467 msgid "Inline|I"
18468 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18469
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18471 msgid "Math Normal Font|N"
18472 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18473
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18475 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18476 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18477
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Math Formal Script Family|o"
18481 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18482
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18484 msgid "Math Fraktur Family|F"
18485 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18486
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18488 msgid "Math Roman Family|R"
18489 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18490
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18493 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18494
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18496 msgid "Math Bold Series|B"
18497 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18498
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18500 msgid "Text Normal Font|T"
18501 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18502
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18504 msgid "Text Roman Family"
18505 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18506
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18508 msgid "Text Sans Serif Family"
18509 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18510
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18512 msgid "Text Typewriter Family"
18513 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18516 msgid "Text Bold Series"
18517 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18520 msgid "Text Medium Series"
18521 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18524 msgid "Text Italic Shape"
18525 msgstr "נָטוּי"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18528 msgid "Text Small Caps Shape"
18529 msgstr "רישיות קטנות"
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18532 msgid "Text Slanted Shape"
18533 msgstr "מְשֻׁפָּע"
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18536 msgid "Text Upright Shape"
18537 msgstr "זָקוֹף"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18540 msgid "Octave|O"
18541 msgstr "Octave|O"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18544 msgid "Maxima|M"
18545 msgstr "Maxima|M"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18548 msgid "Mathematica|a"
18549 msgstr "Mathematica|a"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18552 msgid "Maple, Simplify|S"
18553 msgstr "Maple, simplify|s"
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18556 msgid "Maple, Factor|F"
18557 msgstr "Maple, factor|f"
18558
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18560 msgid "Maple, Evalm|E"
18561 msgstr "Maple, evalm|e"
18562
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18564 msgid "Maple, Evalf|v"
18565 msgstr "Maple, evalf|v"
18566
18567 # הכוונה להערות למיניהן
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18569 msgid "Open All Insets|O"
18570 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18571
18572 # הכוונה להערות למיניהן
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18574 msgid "Close All Insets|C"
18575 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18576
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18578 msgid "Unfold Math Macro|n"
18579 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18580
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18582 msgid "Fold Math Macro|d"
18583 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18584
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18586 msgid "Outline Pane|u"
18587 msgstr "הצג מתאר|מ"
18588
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18590 msgid "Source Pane|S"
18591 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18592
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18594 msgid "Messages Pane|g"
18595 msgstr "הצג הודעות|ה"
18596
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18598 msgid "Toolbars|b"
18599 msgstr "סרגלי כלים"
18600
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18602 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18603 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18604
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18606 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18607 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18608
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18610 msgid "Close Current View|w"
18611 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18614 msgid "Fullscreen|l"
18615 msgstr "מסך מלא"
18616
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18618 msgid "Math|h"
18619 msgstr "מתמטיקה"
18620
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18622 msgid "Special Character|p"
18623 msgstr "תו מיוחד"
18624
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18626 msgid "Formatting|o"
18627 msgstr "עיצוב"
18628
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18630 msgid "List / TOC|i"
18631 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18632
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18634 msgid "Float|a"
18635 msgstr "אובייקט צף"
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18638 msgid "Note|N"
18639 msgstr "הערה"
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18642 msgid "Branch|B"
18643 msgstr "ענף|ע"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18646 msgid "Custom Insets"
18647 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18650 msgid "File|e"
18651 msgstr "קובץ"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Box[[Menu]]|x"
18656 msgstr "תיבה"
18657
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18659 msgid "Citation...|C"
18660 msgstr "מובאה..."
18661
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18663 msgid "Cross-Reference...|R"
18664 msgstr "הפניה"
18665
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18667 msgid "Label...|L"
18668 msgstr "תווית..."
18669
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18671 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18672 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18673
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18675 msgid "Table...|T"
18676 msgstr "טבלה..."
18677
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18679 msgid "Graphics...|G"
18680 msgstr "תמונות..."
18681
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18683 msgid "URL|U"
18684 msgstr "URL"
18685
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18687 msgid "Hyperlink...|k"
18688 msgstr "היפר-קישור..."
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18691 msgid "Footnote|F"
18692 msgstr "הערת תחתית"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18695 msgid "Marginal Note|M"
18696 msgstr "הערת שוליים"
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18699 msgid "TeX Code"
18700 msgstr "קוד TeX"
18701
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18703 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18704 msgstr "רישום קוד"
18705
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18707 msgid "Preview|w"
18708 msgstr "תצוגה מקדימה"
18709
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18711 msgid "Symbols...|b"
18712 msgstr "סִימָנִים..."
18713
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18715 msgid "Ordinary Quote|Q"
18716 msgstr "מירכאות"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18719 msgid "Single Quote|S"
18720 msgstr "גרשיים"
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18723 msgid "Visible Space|V"
18724 msgstr "רווח נראה|נ"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18727 msgid "Phonetic Symbols|P"
18728 msgstr "סמלים פונטיים"
18729
18730 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Logos|L"
18734 msgstr "Logo"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18737 #, fuzzy
18738 msgid "LyX Logo|L"
18739 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18742 #, fuzzy
18743 msgid "TeX Logo|T"
18744 msgstr "תיעוד LaTeX"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18747 #, fuzzy
18748 msgid "LaTeX Logo|a"
18749 msgstr "תיעוד LaTeX"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18752 #, fuzzy
18753 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18754 msgstr "תיעוד LaTeX"
18755
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18757 msgid "Superscript|S"
18758 msgstr "כתב עילי"
18759
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18761 msgid "Subscript|u"
18762 msgstr "כתב תחתי"
18763
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18765 msgid "Protected Space|P"
18766 msgstr "רווח מוגן"
18767
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18769 msgid "Horizontal Space...|o"
18770 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18771
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18773 msgid "Horizontal Line...|L"
18774 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18777 msgid "Vertical Space...|V"
18778 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18781 msgid "Phantom|m"
18782 msgstr "דֶּמֶה"
18783
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18785 msgid "Display Formula|D"
18786 msgstr "נוסחת תצוגה"
18787
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18789 msgid "Numbered Formula|N"
18790 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18791
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Figure Wrap Float|F"
18795 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Table Wrap Float|T"
18800 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18801
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18803 msgid "Table of Contents|C"
18804 msgstr "תוכן עניינים"
18805
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18807 msgid "List of Listings|L"
18808 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18809
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18811 msgid "Nomenclature|N"
18812 msgstr "נומנקלטורה"
18813
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18815 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18816 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18819 msgid "LyX Document...|X"
18820 msgstr "מסמך LyX..."
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18823 msgid "Plain Text...|T"
18824 msgstr "טקסט רגיל..."
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18827 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18828 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18831 msgid "External Material...|M"
18832 msgstr "חומר חיצוני..."
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18835 msgid "Child Document...|d"
18836 msgstr "מסמך בת..."
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18839 msgid "Comment|C"
18840 msgstr "הערה|ע"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18843 msgid "Insert New Branch...|I"
18844 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18847 msgid "Change Tracking|C"
18848 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18851 msgid "Build Program|B"
18852 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18855 msgid "LaTeX Log|L"
18856 msgstr "תיעוד LaTeX"
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Start Appendix Here|x"
18861 msgstr "התחל נספח פה"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18864 msgid "View Master Document|M"
18865 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18868 msgid "Update Master Document|a"
18869 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Compressed|o"
18874 msgstr "דחוס"
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18877 msgid "Disable Editing|E"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18881 msgid "Track Changes|T"
18882 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18885 msgid "Merge Changes...|M"
18886 msgstr "מזג שינויים..."
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18889 msgid "Accept Change|A"
18890 msgstr "אשר שינוי"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18893 msgid "Accept All Changes|c"
18894 msgstr "אשר את כל השינויים"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18897 msgid "Reject All Changes|e"
18898 msgstr "דחה את כל השינויים"
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18901 msgid "Show Changes in Output|S"
18902 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18905 msgid "Bookmarks|B"
18906 msgstr "סימניות"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18909 msgid "Next Note|N"
18910 msgstr "הערה הבאה"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18913 msgid "Next Change|C"
18914 msgstr "השינוי הבא"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18917 msgid "Next Cross-Reference|R"
18918 msgstr "ההפניה הבאה"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18921 msgid "Go to Label|L"
18922 msgstr "לך לתווית"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18925 msgid "Save Bookmark 1|S"
18926 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18929 msgid "Save Bookmark 2"
18930 msgstr "שמור סמנייה 2"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18933 msgid "Save Bookmark 3"
18934 msgstr "שמור סמנייה 3"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18937 msgid "Save Bookmark 4"
18938 msgstr "שמור סמנייה 4"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18941 msgid "Save Bookmark 5"
18942 msgstr "שמור סמנייה 5"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18945 msgid "Clear Bookmarks|C"
18946 msgstr "מחק סמניות"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18949 msgid "Navigate Back|B"
18950 msgstr "חזור אחורה|נ"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18953 msgid "Spellchecker...|S"
18954 msgstr "בודק איות..."
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18957 msgid "Thesaurus...|T"
18958 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18961 msgid "Statistics...|a"
18962 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18965 msgid "Check TeX|h"
18966 msgstr "בדוק TeX"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18969 msgid "TeX Information|I"
18970 msgstr "מידע על TeX"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18973 msgid "Compare...|C"
18974 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18977 msgid "Reconfigure|R"
18978 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18981 msgid "Preferences...|P"
18982 msgstr "העדפות..."
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18985 msgid "Introduction|I"
18986 msgstr "מבוא"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18989 msgid "Tutorial|T"
18990 msgstr "השיעור המודרך"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18993 msgid "User's Guide|U"
18994 msgstr "המדריך למשתמש"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18997 msgid "Additional Features|F"
18998 msgstr "אפשרויות נוספות"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19001 msgid "Embedded Objects|O"
19002 msgstr "עצמים משובצים"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19005 msgid "Customization|C"
19006 msgstr "התאמה אישית"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19009 msgid "Shortcuts|S"
19010 msgstr "קיצור דרך:"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19013 msgid "LyX Functions|y"
19014 msgstr "פונקציות של LyX"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19017 msgid "LaTeX Configuration|L"
19018 msgstr "תצורת LaTeX"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19021 msgid "Specific Manuals|p"
19022 msgstr "מדריכים מסויימים"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19025 msgid "About LyX|X"
19026 msgstr "אודות LyX"
19027
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19029 msgid "Beamer Presentations|B"
19030 msgstr "מצגות Beamer|B"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Braille|a"
19035 msgstr "parallel"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Colored boxes|r"
19040 msgstr "צבעים"
19041
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Feynman-diagram|F"
19045 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19046
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19048 msgid "Knitr|K"
19049 msgstr "Knitr|K"
19050
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19052 msgid "LilyPond|P"
19053 msgstr "LilyPond|P"
19054
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19056 msgid "Linguistics|L"
19057 msgstr "בלשנות|L"
19058
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19060 msgid "Multilingual Captions|C"
19061 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19062
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19064 #, fuzzy
19065 msgid "PDF comments|D"
19066 msgstr "הערה"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19069 #, fuzzy
19070 msgid "PDF forms|o"
19071 msgstr "הערה"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19074 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19078 msgid "Sweave|S"
19079 msgstr "Sweave"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19082 #, fuzzy
19083 msgid "XY-pic|X"
19084 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19087 msgid "New document"
19088 msgstr "מסמך חדש"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19091 msgid "Open document"
19092 msgstr "פתח מסמך"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19095 msgid "Save document"
19096 msgstr "שמור מסמך"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19099 msgid "Check spelling"
19100 msgstr "בדיקת איות"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19103 msgid "Spellcheck continuously"
19104 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19107 msgid "Undo"
19108 msgstr "בטל"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19111 msgid "Redo"
19112 msgstr "בצע שוב"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19115 msgid "Find and replace"
19116 msgstr "חיפוש והחלפה"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19119 msgid "Find and replace (advanced)"
19120 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19123 msgid "Navigate back"
19124 msgstr "חזור אחורה"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19127 msgid "Toggle emphasis"
19128 msgstr "הפעל הדגשה"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19131 msgid "Toggle noun"
19132 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19135 msgid "Apply last"
19136 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19139 msgid "Insert math"
19140 msgstr "הוסף נוסחה"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19143 msgid "Insert graphics"
19144 msgstr "הוסף תמונה"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19147 msgid "Insert table"
19148 msgstr "הוסף טבלה"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19151 msgid "Toggle outline"
19152 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19155 msgid "Toggle math toolbar"
19156 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19159 msgid "Toggle table toolbar"
19160 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19163 msgid "View/Update"
19164 msgstr "תצוגה/עדכון"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19167 msgid "View"
19168 msgstr "&הצג"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19171 msgid "Update"
19172 msgstr "עדכן"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19175 msgid "View master document"
19176 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19179 msgid "Update master document"
19180 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19183 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19187 msgid "View other formats"
19188 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19191 msgid "Update other formats"
19192 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19195 msgid "Extra"
19196 msgstr "אפשרויות נוספות"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19199 msgid "Numbered list"
19200 msgstr "רשימה ממוספרת"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19203 msgid "Itemized list"
19204 msgstr "רשימת תבליטים"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19207 msgid "Increase depth"
19208 msgstr "הגדל עומק"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19211 msgid "Decrease depth"
19212 msgstr "הקטן עומק"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19215 msgid "Insert figure float"
19216 msgstr "הוסף איור צף"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19219 msgid "Insert table float"
19220 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19223 msgid "Insert label"
19224 msgstr "הוסף תווית"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19227 msgid "Insert cross-reference"
19228 msgstr "הכנס הפניה"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19231 msgid "Insert citation"
19232 msgstr "הכנס מובאה"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19235 msgid "Insert index entry"
19236 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19239 msgid "Insert nomenclature entry"
19240 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19243 msgid "Insert footnote"
19244 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19247 msgid "Insert margin note"
19248 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19251 msgid "Insert LyX note"
19252 msgstr "הכנס הערת LyX"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19255 msgid "Insert box"
19256 msgstr "הכנס תיבה"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19259 msgid "Insert hyperlink"
19260 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19263 msgid "Insert TeX code"
19264 msgstr "הכנס קוד TeX"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19267 msgid "Insert math macro"
19268 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19271 msgid "Include file"
19272 msgstr "כלול קובץ"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19275 msgid "Text style"
19276 msgstr "סגנון טקסט"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19279 msgid "Paragraph settings"
19280 msgstr "הגדרות פסקה"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19283 msgid "Add row"
19284 msgstr "הוסף שורה"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19287 msgid "Add column"
19288 msgstr "הוסף עמודה"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19291 msgid "Delete row"
19292 msgstr "מחק שורה"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19295 msgid "Delete column"
19296 msgstr "מחק עמודה"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19299 msgid "Move row up"
19300 msgstr "הזז שורה מעלה"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19303 msgid "Move column left"
19304 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19307 msgid "Move row down"
19308 msgstr "הזז שורה מטה"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19311 msgid "Move column right"
19312 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19315 msgid "Set top line"
19316 msgstr "קבע קו עליון"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19319 msgid "Set bottom line"
19320 msgstr "קבע קו תחתון"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19323 msgid "Set left line"
19324 msgstr "קבע קו שמאלי"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19327 msgid "Set right line"
19328 msgstr "קו קו ימיני"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19331 msgid "Set border lines"
19332 msgstr "קבע גבולות"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19335 msgid "Set all lines"
19336 msgstr "קבע את כל הקווים"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19339 msgid "Unset all lines"
19340 msgstr "בטל את כל הקווים"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19343 msgid "Align left"
19344 msgstr "ישר לשמאל"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19347 msgid "Align center"
19348 msgstr "יישר למרכז"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19351 msgid "Align right"
19352 msgstr "יישר לימין"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19355 msgid "Align on decimal"
19356 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19359 msgid "Align top"
19360 msgstr "יישר למעלה"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19363 msgid "Align middle"
19364 msgstr "יישר לאמצע"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19367 msgid "Align bottom"
19368 msgstr "יישר לתחתית"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19373 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19378 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19381 msgid "Set multi-column"
19382 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Set multi-row"
19387 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19390 msgid "Math"
19391 msgstr "מתמטיקה"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19394 msgid "Set display mode"
19395 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19398 msgid "Subscript"
19399 msgstr "כתב תחתי"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19402 msgid "Superscript"
19403 msgstr "כתב עילי"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19406 msgid "Insert square root"
19407 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19410 msgid "Insert root"
19411 msgstr "הכנס שורש"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19414 msgid "Insert standard fraction"
19415 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19418 msgid "Insert sum"
19419 msgstr "הכנס סכום"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19422 msgid "Insert integral"
19423 msgstr "הכנס אינטגרל"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19426 msgid "Insert product"
19427 msgstr "הכנס מכפלה"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19430 msgid "Insert ( )"
19431 msgstr "הכנס ( )"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19434 msgid "Insert [ ]"
19435 msgstr "הכנס [ ]"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19438 msgid "Insert { }"
19439 msgstr "הכנס { }"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19442 msgid "Insert delimiters"
19443 msgstr "הכנס תוחמים"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19446 msgid "Insert matrix"
19447 msgstr "הכנס מטריצה"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19450 msgid "Insert cases environment"
19451 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19454 msgid "Toggle math panels"
19455 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19458 msgid "Math Macros"
19459 msgstr "מקרו מתמטיים"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19462 msgid "Remove last argument"
19463 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19466 msgid "Append argument"
19467 msgstr "הוספת פרמטר"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19470 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19471 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19474 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19475 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19478 msgid "Remove optional argument"
19479 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19482 msgid "Insert optional argument"
19483 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19486 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Append argument eating from the right"
19492 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19493
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Append optional argument eating from the right"
19497 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19500 msgid "Phonetic Symbols"
19501 msgstr "סמלים פונטיים"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19504 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19505 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19508 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19509 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19512 msgid "IPA Vowels"
19513 msgstr "תנועות IPA"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19516 msgid "IPA Other Symbols"
19517 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19520 msgid "IPA Suprasegmentals"
19521 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19524 msgid "IPA Diacritics"
19525 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19528 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19529 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19532 msgid "Command Buffer"
19533 msgstr "שורת פקודה"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19536 msgid "Review[[Toolbar]]"
19537 msgstr "סקירה"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19540 msgid "Track changes"
19541 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19544 msgid "Show changes in output"
19545 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19548 msgid "Next change"
19549 msgstr "השינוי הבא"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19552 msgid "Accept change inside selection"
19553 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19556 msgid "Reject change inside selection"
19557 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19560 msgid "Merge changes"
19561 msgstr "מזג שינויים"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19564 msgid "Accept all changes"
19565 msgstr "אשר את כל השינויים"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19568 msgid "Reject all changes"
19569 msgstr "דחה את כל השינויים"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19572 msgid "Insert note"
19573 msgstr "הכנס הערה"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19576 msgid "Next note"
19577 msgstr "הערה הבאה"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19580 #, fuzzy
19581 msgid "LyX Documentation Tools"
19582 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19585 msgid "Info"
19586 msgstr "מידע"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Menu Separator"
19591 msgstr "מפריד תפריטים"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19594 #, fuzzy
19595 msgid "LyX Logo"
19596 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19599 #, fuzzy
19600 msgid "TeX Logo"
19601 msgstr "תיעוד LaTeX"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19604 #, fuzzy
19605 msgid "LaTeX Logo"
19606 msgstr "תיעוד LaTeX"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19609 #, fuzzy
19610 msgid "LaTeX2e Logo"
19611 msgstr "תיעוד LaTeX"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19614 msgid "View Other Formats"
19615 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19618 msgid "Update Other Formats"
19619 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19622 msgid "Version Control"
19623 msgstr "ניהול גרסאות"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19626 msgid "Register"
19627 msgstr "רשום"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Check-out for edit"
19632 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Check-in changes"
19637 msgstr "בדוק בשינויים..."
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19640 msgid "View revision log"
19641 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19644 msgid "Revert changes"
19645 msgstr "שחזר שינויים"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19648 msgid "Compare with older revision"
19649 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19652 msgid "Compare with last revision"
19653 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19656 msgid "Insert Version Info"
19657 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19660 msgid "Use SVN file locking property"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19664 msgid "Update local directory from repository"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19668 msgid "Math Panels"
19669 msgstr "לוח מתמטיקה"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19672 msgid "Math spacings"
19673 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19676 msgid "Styles"
19677 msgstr "סגנון"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19680 msgid "Fractions"
19681 msgstr "שברים"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19685 msgid "Fonts"
19686 msgstr "גופנים"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19689 msgid "Functions"
19690 msgstr "פונקציות"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19693 msgid "Frame decorations"
19694 msgstr "עיטורי מסגרת"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19697 msgid "Big operators"
19698 msgstr "אופרטורים גדולים"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19701 msgid "Miscellaneous"
19702 msgstr "שונות"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19706 msgid "Arrows"
19707 msgstr "חצים"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19710 msgid "Arrows (extended)"
19711 msgstr "חצים (מורחב)"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19714 msgid "Operators"
19715 msgstr "אופרטורים"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19718 msgid "Operators (extended)"
19719 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19722 msgid "Relations"
19723 msgstr "יחסים"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19726 msgid "Relations (extended)"
19727 msgstr "יחסים (מורחב)"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19730 msgid "Negative relations (extended)"
19731 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19734 msgid "Dots"
19735 msgstr "נקודות"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19738 msgid "Delimiters (fixed size)"
19739 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19742 msgid "Miscellaneous (extended)"
19743 msgstr "שונות (מורחב)"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19746 msgid "arccos"
19747 msgstr "arccos"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19750 msgid "arcsin"
19751 msgstr "arcsin"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19754 msgid "arctan"
19755 msgstr "arctan"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19758 msgid "arg"
19759 msgstr "arg"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19762 msgid "bmod"
19763 msgstr "bmod"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19766 msgid "cos"
19767 msgstr "cos"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19770 msgid "cosh"
19771 msgstr "cosh"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19774 msgid "cot"
19775 msgstr "cot"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19778 msgid "coth"
19779 msgstr "coth"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19782 msgid "csc"
19783 msgstr "csc"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19786 msgid "deg"
19787 msgstr "deg"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19790 msgid "det"
19791 msgstr "det"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19794 msgid "dim"
19795 msgstr "dim"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19798 msgid "exp"
19799 msgstr "exp"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19802 msgid "gcd"
19803 msgstr "gcd"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19806 msgid "hom"
19807 msgstr "hom"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19810 msgid "inf"
19811 msgstr "inf"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19814 msgid "ker"
19815 msgstr "ker"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19818 msgid "lg"
19819 msgstr "lg"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19822 msgid "lim"
19823 msgstr "lim"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19826 msgid "liminf"
19827 msgstr "liminf"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19830 msgid "limsup"
19831 msgstr "limsup"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19834 msgid "ln"
19835 msgstr "ln"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19838 msgid "log"
19839 msgstr "log"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19842 msgid "max"
19843 msgstr "max"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19846 msgid "min"
19847 msgstr "min"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19850 msgid "sec"
19851 msgstr "sec"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19854 msgid "sin"
19855 msgstr "sin"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19858 msgid "sinh"
19859 msgstr "sinh"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19862 msgid "sup"
19863 msgstr "sup"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19866 msgid "tan"
19867 msgstr "tan"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19870 msgid "tanh"
19871 msgstr "tanh"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19874 msgid "Pr"
19875 msgstr "Pr"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19878 msgid "Spacings"
19879 msgstr "מרווחים"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19882 msgid "Thin space\t\\,"
19883 msgstr "רווח דק\t\\,"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19886 msgid "Medium space\t\\:"
19887 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19890 msgid "Thick space\t\\;"
19891 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19894 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19895 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19898 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19899 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19902 msgid "Negative space\t\\!"
19903 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19906 msgid "Phantom\t\\phantom"
19907 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19910 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19911 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19914 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19915 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19918 msgid "Smash \\smash"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19922 msgid "Top smash \\smasht"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19926 msgid "Bottom smash \\smashb"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19930 msgid "Left overlap \\mathllap"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19934 msgid "Center overlap \\mathclap"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19938 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19942 msgid "Roots"
19943 msgstr "שורשים"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19946 msgid "Square root\t\\sqrt"
19947 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19950 msgid "Other root\t\\root"
19951 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19954 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19955 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19958 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19959 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19962 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19963 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19966 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19967 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19970 msgid "Standard\t\\frac"
19971 msgstr "רגיל\t\\frac"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19974 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19975 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19980 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19983 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19989 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19994 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19997 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19998 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20001 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20002 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20007 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20012 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20017 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Binomial\t\\binom"
20022 msgstr "בינום\t\\choose"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20025 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20029 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20033 msgid "Roman\t\\mathrm"
20034 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20037 msgid "Bold\t\\mathbf"
20038 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20041 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20042 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20045 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20046 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20049 msgid "Italic\t\\mathit"
20050 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20053 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20054 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20057 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20061 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20065 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20066 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20069 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20073 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20074 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20077 msgid "ldots"
20078 msgstr "ldots"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20081 msgid "cdots"
20082 msgstr "cdots"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20085 msgid "vdots"
20086 msgstr "vdots"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20089 msgid "ddots"
20090 msgstr "ddots"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20093 msgid "iddots"
20094 msgstr "iddots"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20097 msgid "Frame Decorations"
20098 msgstr "עיטורי מסגרת"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20101 msgid "hat"
20102 msgstr "hat"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20105 msgid "tilde"
20106 msgstr "tilde"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20109 msgid "bar"
20110 msgstr "bar"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20113 msgid "grave"
20114 msgstr "grave"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20117 msgid "dot"
20118 msgstr "dot"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20121 msgid "check"
20122 msgstr "check"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20125 msgid "widehat"
20126 msgstr "widehat"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20129 msgid "widetilde"
20130 msgstr "widetilde"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20133 msgid "utilde"
20134 msgstr "utilde"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20137 msgid "vec"
20138 msgstr "vec"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20141 msgid "acute"
20142 msgstr "acute"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20145 msgid "ddot"
20146 msgstr "ddot"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20149 msgid "dddot"
20150 msgstr "dddot"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20153 msgid "ddddot"
20154 msgstr "ddddot"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20157 msgid "breve"
20158 msgstr "breve"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20161 msgid "mathring"
20162 msgstr "mathring"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20165 msgid "overline"
20166 msgstr "overline"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20169 msgid "overbrace"
20170 msgstr "overbrace"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20173 msgid "overleftarrow"
20174 msgstr "overleftarrow"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20177 msgid "overrightarrow"
20178 msgstr "overrightarrow"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20181 msgid "overleftrightarrow"
20182 msgstr "overleftrightarrow"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20185 msgid "underline"
20186 msgstr "underline"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20189 msgid "underbrace"
20190 msgstr "underbrace"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20193 msgid "underleftarrow"
20194 msgstr "underleftarrow"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20197 msgid "underrightarrow"
20198 msgstr "underrightarrow"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20201 msgid "underleftrightarrow"
20202 msgstr "underleftrightarrow"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20205 msgid "cancel"
20206 msgstr "cancel"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20209 msgid "bcancel"
20210 msgstr "bcancel"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20213 msgid "xcancel"
20214 msgstr "xcancel"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20217 msgid "cancelto"
20218 msgstr "cancelto"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20221 msgid "Insert left/right side scripts"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Insert right side scripts"
20227 msgstr "הוסף את התוחמים"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Insert left side scripts"
20232 msgstr "הוסף את התוחמים"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Insert side scripts"
20237 msgstr "הכנס תוחמים"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20240 msgid "overset"
20241 msgstr "overset"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20244 msgid "underset"
20245 msgstr "underset"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20248 msgid "stackrel"
20249 msgstr "stackrel"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20252 msgid "stackrelthree"
20253 msgstr "stackrelthree"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20256 msgid "leftarrow"
20257 msgstr "leftarrow"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20260 msgid "rightarrow"
20261 msgstr "rightarrow"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20264 msgid "downarrow"
20265 msgstr "downarrow"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20268 msgid "uparrow"
20269 msgstr "uparrow"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20272 msgid "updownarrow"
20273 msgstr "updownarrow"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20276 msgid "leftrightarrow"
20277 msgstr "leftrightarrow"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20280 msgid "Leftarrow"
20281 msgstr "Leftarrow"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20284 msgid "Rightarrow"
20285 msgstr "Rightarrow"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20288 msgid "Downarrow"
20289 msgstr "Downarrow"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20292 msgid "Uparrow"
20293 msgstr "Uparrow"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20296 msgid "Updownarrow"
20297 msgstr "Updownarrow"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20300 msgid "Leftrightarrow"
20301 msgstr "Leftrightarrow"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20304 msgid "Longleftrightarrow"
20305 msgstr "Longleftrightarrow"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20308 msgid "Longleftarrow"
20309 msgstr "Longleftarrow"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20312 msgid "Longrightarrow"
20313 msgstr "Longrightarrow"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20316 msgid "longleftrightarrow"
20317 msgstr "longleftrightarrow"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20320 msgid "longleftarrow"
20321 msgstr "longleftarrow"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20324 msgid "longrightarrow"
20325 msgstr "longrightarrow"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20328 msgid "leftharpoondown"
20329 msgstr "leftharpoondown"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20332 msgid "rightharpoondown"
20333 msgstr "rightharpoondown"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20336 msgid "mapsto"
20337 msgstr "mapsto"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20340 msgid "longmapsto"
20341 msgstr "longmapsto"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20344 msgid "nwarrow"
20345 msgstr "nwarrow"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20348 msgid "nearrow"
20349 msgstr "nearrow"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20352 msgid "leftharpoonup"
20353 msgstr "leftharpoonup"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20356 msgid "rightharpoonup"
20357 msgstr "rightharpoonup"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20360 msgid "hookleftarrow"
20361 msgstr "hookleftarrow"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20364 msgid "hookrightarrow"
20365 msgstr "hookrightarrow"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20368 msgid "swarrow"
20369 msgstr "swarrow"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20372 msgid "searrow"
20373 msgstr "searrow"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20376 msgid "rightleftharpoons"
20377 msgstr "rightleftharpoons"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20380 msgid "pm"
20381 msgstr "pm"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20384 msgid "cap"
20385 msgstr "cap"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20388 msgid "diamond"
20389 msgstr "diamond"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20392 msgid "oplus"
20393 msgstr "oplus"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20396 msgid "mp"
20397 msgstr "mp"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20400 msgid "cup"
20401 msgstr "cup"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20404 msgid "bigtriangleup"
20405 msgstr "bigtriangleup"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20408 msgid "ominus"
20409 msgstr "ominus"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20412 msgid "times"
20413 msgstr "times"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20416 msgid "uplus"
20417 msgstr "uplus"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20420 msgid "bigtriangledown"
20421 msgstr "bigtriangledown"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20424 msgid "otimes"
20425 msgstr "otimes"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20428 msgid "div"
20429 msgstr "div"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20432 msgid "sqcap"
20433 msgstr "sqcap"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20436 msgid "triangleright"
20437 msgstr "triangleright"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20440 msgid "oslash"
20441 msgstr "oslash"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20444 msgid "cdot"
20445 msgstr "cdot"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20448 msgid "sqcup"
20449 msgstr "sqcup"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20452 msgid "triangleleft"
20453 msgstr "triangleleft"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20456 msgid "odot"
20457 msgstr "odot"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20460 msgid "star"
20461 msgstr "star"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20464 msgid "ast"
20465 msgstr "ast"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20468 msgid "vee"
20469 msgstr "vee"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20472 msgid "amalg"
20473 msgstr "amalg"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20476 msgid "bigcirc"
20477 msgstr "bigcirc"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20480 msgid "setminus"
20481 msgstr "setminus"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20484 msgid "wedge"
20485 msgstr "wedge"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20488 msgid "dagger"
20489 msgstr "dagger"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20492 msgid "circ"
20493 msgstr "circ"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20496 msgid "bullet"
20497 msgstr "bullet"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20500 msgid "wr"
20501 msgstr "wr"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20504 msgid "ddagger"
20505 msgstr "ddagger"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20508 msgid "smallint"
20509 msgstr "smallint"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20512 msgid "leq"
20513 msgstr "leq"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20516 msgid "geq"
20517 msgstr "geq"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20520 msgid "equiv"
20521 msgstr "equiv"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20524 msgid "models"
20525 msgstr "models"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20528 msgid "prec"
20529 msgstr "prec"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20532 msgid "succ"
20533 msgstr "succ"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20536 msgid "sim"
20537 msgstr "sim"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20540 msgid "perp"
20541 msgstr "perp"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20544 msgid "preceq"
20545 msgstr "preceq"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20548 msgid "succeq"
20549 msgstr "succeq"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20552 msgid "simeq"
20553 msgstr "simeq"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20556 msgid "mid"
20557 msgstr "mid"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20560 msgid "ll"
20561 msgstr "ll"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20564 msgid "gg"
20565 msgstr "gg"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20568 msgid "asymp"
20569 msgstr "asymp"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20572 msgid "parallel"
20573 msgstr "parallel"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20576 msgid "subset"
20577 msgstr "subset"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20580 msgid "supset"
20581 msgstr "supset"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20584 msgid "approx"
20585 msgstr "approx"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20588 msgid "smile"
20589 msgstr "smile"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20592 msgid "subseteq"
20593 msgstr "subseteq"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20596 msgid "supseteq"
20597 msgstr "supseteq"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20600 msgid "cong"
20601 msgstr "cong"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20604 msgid "frown"
20605 msgstr "frown"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20608 msgid "sqsubseteq"
20609 msgstr "sqsubseteq"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20612 msgid "sqsupseteq"
20613 msgstr "sqsupseteq"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20616 msgid "doteq"
20617 msgstr "doteq"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20620 msgid "neq"
20621 msgstr "neq"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20624 msgid "in[[math relation]]"
20625 msgstr "in[[math relation]]"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20628 msgid "ni"
20629 msgstr "ni"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20632 msgid "propto"
20633 msgstr "propto"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20636 msgid "notin"
20637 msgstr "notin"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20640 msgid "vdash"
20641 msgstr "vdash"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20644 msgid "dashv"
20645 msgstr "dashv"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20648 msgid "bowtie"
20649 msgstr "bowtie"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20652 msgid "iff"
20653 msgstr "iff"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20656 msgid "not"
20657 msgstr "not"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20660 msgid "land"
20661 msgstr "land"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20664 msgid "lor"
20665 msgstr "lor"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20668 msgid "lnot"
20669 msgstr "lnot"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20672 msgid "alpha"
20673 msgstr "alpha"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20676 msgid "beta"
20677 msgstr "beta"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20680 msgid "gamma"
20681 msgstr "gamma"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20684 msgid "delta"
20685 msgstr "delta"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20688 msgid "epsilon"
20689 msgstr "epsilon"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20692 msgid "varepsilon"
20693 msgstr "varepsilon"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20696 msgid "zeta"
20697 msgstr "zeta"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20700 msgid "eta"
20701 msgstr "eta"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20704 msgid "theta"
20705 msgstr "theta"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20708 msgid "vartheta"
20709 msgstr "vartheta"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20712 msgid "iota"
20713 msgstr "iota"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20716 msgid "kappa"
20717 msgstr "kappa"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20720 msgid "lambda"
20721 msgstr "lambda"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20724 msgid "mu"
20725 msgstr "mu"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20728 msgid "nu"
20729 msgstr "nu"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20732 msgid "xi"
20733 msgstr "xi"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20736 msgid "pi"
20737 msgstr "pi"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20740 msgid "varpi"
20741 msgstr "varpi"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20744 msgid "rho"
20745 msgstr "rho"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20748 msgid "varrho"
20749 msgstr "varrho"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20752 msgid "sigma"
20753 msgstr "sigma"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20756 msgid "varsigma"
20757 msgstr "varsigma"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20760 msgid "tau"
20761 msgstr "tau"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20764 msgid "upsilon"
20765 msgstr "upsilon"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20768 msgid "phi"
20769 msgstr "phi"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20772 msgid "varphi"
20773 msgstr "varphi"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20776 msgid "chi"
20777 msgstr "chi"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20780 msgid "psi"
20781 msgstr "psi"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20784 msgid "omega"
20785 msgstr "omega"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20788 msgid "Gamma"
20789 msgstr "Gamma"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20792 msgid "Delta"
20793 msgstr "Delta"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20796 msgid "Theta"
20797 msgstr "Theta"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20800 msgid "Lambda"
20801 msgstr "Lambda"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20804 msgid "Xi"
20805 msgstr "Xi"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20808 msgid "Pi"
20809 msgstr "Pi"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20812 msgid "Sigma"
20813 msgstr "Sigma"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20816 msgid "Upsilon"
20817 msgstr "Upsilon"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20820 msgid "Phi"
20821 msgstr "Phi"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20824 msgid "Psi"
20825 msgstr "Psi"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20828 msgid "Omega"
20829 msgstr "Omega"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20832 msgid "varGamma"
20833 msgstr "varGamma"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20836 msgid "varDelta"
20837 msgstr "varDelta"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20840 msgid "varTheta"
20841 msgstr "varTheta"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20844 msgid "varLambda"
20845 msgstr "varLambda"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20848 msgid "varXi"
20849 msgstr "varXi"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20852 msgid "varPi"
20853 msgstr "varPi"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20856 msgid "varSigma"
20857 msgstr "varSigma"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20860 msgid "varUpsilon"
20861 msgstr "varUpsilon"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20864 msgid "varPhi"
20865 msgstr "varPhi"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20868 msgid "varPsi"
20869 msgstr "varPsi"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20872 msgid "varOmega"
20873 msgstr "varOmega"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20876 msgid "nabla"
20877 msgstr "nabla"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20880 msgid "partial"
20881 msgstr "partial"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20884 msgid "infty"
20885 msgstr "infty"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20888 msgid "prime"
20889 msgstr "prime"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20892 msgid "ell"
20893 msgstr "ell"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20896 msgid "emptyset"
20897 msgstr "emptyset"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20900 msgid "exists"
20901 msgstr "exists"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20904 msgid "forall"
20905 msgstr "forall"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20908 msgid "imath"
20909 msgstr "imath"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20912 msgid "jmath"
20913 msgstr "jmath"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20916 msgid "Re"
20917 msgstr "Re"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20920 msgid "Im"
20921 msgstr "Im"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20924 msgid "aleph"
20925 msgstr "aleph"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20928 msgid "wp"
20929 msgstr "wp"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20932 msgid "hbar"
20933 msgstr "hbar"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20936 msgid "angle"
20937 msgstr "angle"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20940 msgid "top"
20941 msgstr "top"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20944 msgid "bot"
20945 msgstr "bot"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20948 msgid "Vert"
20949 msgstr "Vert"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20952 msgid "neg"
20953 msgstr "neg"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20956 msgid "flat"
20957 msgstr "flat"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20960 msgid "natural"
20961 msgstr "natural"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20964 msgid "sharp"
20965 msgstr "sharp"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20968 msgid "surd"
20969 msgstr "surd"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20972 msgid "lhook"
20973 msgstr "lhook"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20976 msgid "rhook"
20977 msgstr "rhook"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20980 msgid "triangle"
20981 msgstr "triangle"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20984 msgid "diamondsuit"
20985 msgstr "diamondsuit"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20988 msgid "heartsuit"
20989 msgstr "heartsuit"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20992 msgid "clubsuit"
20993 msgstr "clubsuit"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20996 msgid "spadesuit"
20997 msgstr "spadesuit"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21000 msgid "textrm \\AA"
21001 msgstr "textrm \\AA"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21004 msgid "textrm \\O"
21005 msgstr "textrm \\O"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21008 msgid "mathcircumflex"
21009 msgstr "mathcircumflex"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21012 msgid "_"
21013 msgstr "_"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21016 msgid "textdegree"
21017 msgstr "textdegree"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21020 msgid "mathdollar"
21021 msgstr "mathdollar"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21024 msgid "mathparagraph"
21025 msgstr "mathparagraph"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21028 msgid "mathsection"
21029 msgstr "mathsection"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21032 msgid "mathrm T"
21033 msgstr "mathrm T"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21036 msgid "mathbb N"
21037 msgstr "mathbb N"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21040 msgid "mathbb Z"
21041 msgstr "mathbb Z"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21044 msgid "mathbb Q"
21045 msgstr "mathbb Q"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21048 msgid "mathbb R"
21049 msgstr "mathbb R"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21052 msgid "mathbb C"
21053 msgstr "mathbb C"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21056 msgid "mathbb H"
21057 msgstr "mathbb H"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21060 msgid "mathcal F"
21061 msgstr "mathcal F"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21064 msgid "mathcal L"
21065 msgstr "mathcal L"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21068 msgid "mathcal H"
21069 msgstr "mathcal H"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21072 msgid "mathcal O"
21073 msgstr "mathcal O"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21076 msgid "Big Operators"
21077 msgstr "אופרטורים גדולים"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21080 msgid "intop"
21081 msgstr "intop"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21084 msgid "int"
21085 msgstr "int"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21088 msgid "iint"
21089 msgstr "iint"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21092 msgid "iintop"
21093 msgstr "iintop"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21096 msgid "iiint"
21097 msgstr "iiint"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21100 msgid "iiintop"
21101 msgstr "iiintop"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21104 msgid "iiiint"
21105 msgstr "iiiint"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21108 msgid "iiiintop"
21109 msgstr "iiiintop"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21112 msgid "dotsint"
21113 msgstr "dotsint"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21116 msgid "dotsintop"
21117 msgstr "dotsintop"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21120 msgid "idotsint"
21121 msgstr "idotsint"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21124 msgid "oint"
21125 msgstr "oint"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21128 msgid "ointop"
21129 msgstr "ointop"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21132 msgid "oiint"
21133 msgstr "oiint"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21136 msgid "oiintop"
21137 msgstr "oiintop"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21140 msgid "ointctrclockwiseop"
21141 msgstr "ointctrclockwiseop"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21144 msgid "ointctrclockwise"
21145 msgstr "ointctrclockwise"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21148 msgid "ointclockwiseop"
21149 msgstr "ointclockwiseop"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21152 msgid "ointclockwise"
21153 msgstr "ointclockwise"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21156 msgid "sqint"
21157 msgstr "sqint"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21160 msgid "sqintop"
21161 msgstr "sqintop"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21164 msgid "sqiint"
21165 msgstr "sqiint"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21168 msgid "sqiintop"
21169 msgstr "sqiintop"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21172 msgid "fint"
21173 msgstr "fint"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21176 msgid "fintop"
21177 msgstr "fintop"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21180 msgid "landupint"
21181 msgstr "landupint"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21184 msgid "landupintop"
21185 msgstr "landupintop"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21188 msgid "landdownint"
21189 msgstr "landdownint"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21192 msgid "landdownintop"
21193 msgstr "landdownintop"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21196 msgid "varint"
21197 msgstr "varint"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21200 msgid "varoint"
21201 msgstr "varoint"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21204 msgid "varoiint"
21205 msgstr "varoiint"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21208 msgid "varoiintop"
21209 msgstr "varoiintop"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21212 msgid "varointclockwise"
21213 msgstr "varointclockwise"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21216 msgid "varointclockwiseop"
21217 msgstr "varointclockwiseop"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21220 msgid "varointctrclockwise"
21221 msgstr "varointctrclockwise"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21224 msgid "varointctrclockwiseop"
21225 msgstr "varointctrclockwiseop"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21228 msgid "sum"
21229 msgstr "sum"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21232 msgid "prod"
21233 msgstr "prod"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21236 msgid "coprod"
21237 msgstr "coprod"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21240 msgid "bigsqcup"
21241 msgstr "bigsqcup"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21244 msgid "bigotimes"
21245 msgstr "bigotimes"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21248 msgid "bigodot"
21249 msgstr "bigodot"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21252 msgid "bigoplus"
21253 msgstr "bigoplus"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21256 msgid "bigcap"
21257 msgstr "bigcap"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21260 msgid "bigcup"
21261 msgstr "bigcup"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21264 msgid "biguplus"
21265 msgstr "biguplus"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21268 msgid "bigvee"
21269 msgstr "bigvee"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21272 msgid "bigwedge"
21273 msgstr "bigwedge"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21276 msgid "digamma"
21277 msgstr "digamma"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21280 msgid "varkappa"
21281 msgstr "varkappa"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21284 msgid "beth"
21285 msgstr "beth"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21288 msgid "daleth"
21289 msgstr "daleth"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21292 msgid "gimel"
21293 msgstr "gimel"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21296 msgid "ulcorner"
21297 msgstr "ulcorner"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21300 msgid "urcorner"
21301 msgstr "urcorner"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21304 msgid "llcorner"
21305 msgstr "llcorner"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21308 msgid "lrcorner"
21309 msgstr "lrcorner"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21312 msgid "hslash"
21313 msgstr "hslash"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21316 msgid "vartriangle"
21317 msgstr "vartriangle"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21320 msgid "triangledown"
21321 msgstr "triangledown"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21324 msgid "square"
21325 msgstr "square"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21328 msgid "CheckedBox"
21329 msgstr "CheckedBox"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21332 msgid "XBox"
21333 msgstr "XBox"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21336 msgid "lozenge"
21337 msgstr "lozenge"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21340 msgid "wasylozenge"
21341 msgstr "wasylozenge"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21344 msgid "circledR"
21345 msgstr "circledR"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21348 msgid "circledS"
21349 msgstr "circledS"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21352 msgid "measuredangle"
21353 msgstr "measuredangle"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21356 msgid "varangle"
21357 msgstr "varangle"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21360 msgid "nexists"
21361 msgstr "nexists"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21364 msgid "mho"
21365 msgstr "mho"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21368 msgid "Finv"
21369 msgstr "Finv"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21372 msgid "Game"
21373 msgstr "Game"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21376 msgid "Bbbk"
21377 msgstr "Bbbk"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21380 msgid "backprime"
21381 msgstr "backprime"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21384 msgid "varnothing"
21385 msgstr "varnothing"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21388 msgid "blacktriangle"
21389 msgstr "blacktriangle"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21392 msgid "blacktriangledown"
21393 msgstr "blacktriangledown"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21396 msgid "blacksquare"
21397 msgstr "blacksquare"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21400 msgid "blacklozenge"
21401 msgstr "blacklozenge"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21404 msgid "bigstar"
21405 msgstr "bigstar"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21408 msgid "sphericalangle"
21409 msgstr "sphericalangle"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21412 msgid "complement"
21413 msgstr "complement"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21416 msgid "eth"
21417 msgstr "eth"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21420 msgid "diagup"
21421 msgstr "diagup"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21424 msgid "diagdown"
21425 msgstr "diagdown"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21428 msgid "lightning"
21429 msgstr "lightning"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21432 msgid "varcopyright"
21433 msgstr "varcopyright"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21436 msgid "Bowtie"
21437 msgstr "Bowtie"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21440 msgid "diameter"
21441 msgstr "diameter"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21444 msgid "invdiameter"
21445 msgstr "invdiameter"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21448 msgid "bell"
21449 msgstr "bell"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21452 msgid "hexagon"
21453 msgstr "hexagon"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21456 msgid "varhexagon"
21457 msgstr "varhexagon"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21460 msgid "pentagon"
21461 msgstr "pentagon"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21464 msgid "octagon"
21465 msgstr "octagon"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21468 msgid "smiley"
21469 msgstr "smiley"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21472 msgid "blacksmiley"
21473 msgstr "blacksmiley"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21476 msgid "frownie"
21477 msgstr "frownie"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21480 msgid "sun"
21481 msgstr "sun"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21484 msgid "leadsto"
21485 msgstr "leadsto"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21488 msgid "Leftcircle"
21489 msgstr "Leftcircle"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21492 msgid "Rightcircle"
21493 msgstr "Rightcircle"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21496 msgid "CIRCLE"
21497 msgstr "CIRCLE"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21500 msgid "LEFTCIRCLE"
21501 msgstr "LEFTCIRCLE"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21504 msgid "RIGHTCIRCLE"
21505 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21508 msgid "LEFTcircle"
21509 msgstr "LEFTcircle"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21512 msgid "RIGHTcircle"
21513 msgstr "RIGHTcircle"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21516 msgid "leftturn"
21517 msgstr "leftturn"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21520 msgid "rightturn"
21521 msgstr "rightturn"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21524 msgid "AC"
21525 msgstr "AC"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21528 msgid "HF"
21529 msgstr "HF"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21532 msgid "VHF"
21533 msgstr "VHF"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21536 msgid "photon"
21537 msgstr "פוטון"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21540 msgid "gluon"
21541 msgstr "גלואון"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21544 msgid "permil"
21545 msgstr "permil"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21548 msgid "cent"
21549 msgstr "cent"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21552 msgid "yen"
21553 msgstr "yen"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21556 msgid "hexstar"
21557 msgstr "hexstar"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21560 msgid "varhexstar"
21561 msgstr "varhexstar"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21564 msgid "davidsstar"
21565 msgstr "davidsstar"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21568 msgid "maltese"
21569 msgstr "maltese"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21572 msgid "kreuz"
21573 msgstr "kreuz"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21576 msgid "ataribox"
21577 msgstr "ataribox"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21580 msgid "checked"
21581 msgstr "checked"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21584 msgid "checkmark"
21585 msgstr "checkmark"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21588 msgid "eighthnote"
21589 msgstr "eighthnote"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21592 msgid "quarternote"
21593 msgstr "quarternote"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21596 msgid "halfnote"
21597 msgstr "halfnote"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21600 msgid "fullnote"
21601 msgstr "fullnote"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21604 msgid "twonotes"
21605 msgstr "twonotes"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21608 msgid "female"
21609 msgstr "female"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21612 msgid "male"
21613 msgstr "male"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21616 msgid "vernal"
21617 msgstr "vernal"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21620 msgid "ascnode"
21621 msgstr "ascnode"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21624 msgid "descnode"
21625 msgstr "descnode"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21628 msgid "fullmoon"
21629 msgstr "fullmoon"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21632 msgid "newmoon"
21633 msgstr "newmoon"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21636 msgid "leftmoon"
21637 msgstr "leftmoon"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21640 msgid "rightmoon"
21641 msgstr "rightmoon"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21644 msgid "astrosun"
21645 msgstr "astrosun"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21648 msgid "mercury"
21649 msgstr "mercury"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21652 msgid "venus"
21653 msgstr "venus"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21656 msgid "earth"
21657 msgstr "earth"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21660 msgid "mars"
21661 msgstr "מאדים"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21664 msgid "jupiter"
21665 msgstr "jupiter"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21668 msgid "saturn"
21669 msgstr "saturn"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21672 msgid "uranus"
21673 msgstr "uranus"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21676 msgid "neptune"
21677 msgstr "neptune"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21680 msgid "pluto"
21681 msgstr "pluto"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21684 msgid "aries"
21685 msgstr "aries"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21688 msgid "taurus"
21689 msgstr "taurus"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21692 msgid "gemini"
21693 msgstr "gemini"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21696 msgid "cancer"
21697 msgstr "סרטן (cancer)"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21700 msgid "leo"
21701 msgstr "אריה (leo)"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21704 msgid "virgo"
21705 msgstr "בתולה (virgo)"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21708 msgid "libra"
21709 msgstr "מאזניים (libra)"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21712 msgid "scorpio"
21713 msgstr "עקרב (scorpio)"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21716 msgid "sagittarius"
21717 msgstr "קשת (sagittarius)"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21720 msgid "capricornus"
21721 msgstr "גדי (capricornus)"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21724 msgid "aquarius"
21725 msgstr "דלי (aquarius)"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21728 msgid "pisces"
21729 msgstr "דגים (pisces)"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21732 msgid "APLbox"
21733 msgstr "APLbox"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21736 msgid "APLcomment"
21737 msgstr "APLcomment"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21740 msgid "APLdown"
21741 msgstr "APLdown"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21744 msgid "APLdownarrowbox"
21745 msgstr "APLdownarrowbox"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21748 msgid "APLinput"
21749 msgstr "APLinput"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21752 msgid "APLinv"
21753 msgstr "APLinv"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21756 msgid "APLleftarrowbox"
21757 msgstr "APLleftarrowbox"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21760 msgid "APLlog"
21761 msgstr "APLlog"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21764 msgid "APLrightarrowbox"
21765 msgstr "APLrightarrowbox"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21768 msgid "APLstar"
21769 msgstr "APLstar"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21772 msgid "APLup"
21773 msgstr "APLup"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21776 msgid "APLuparrowbox"
21777 msgstr "APLuparrowbox"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21780 msgid "dashleftarrow"
21781 msgstr "dashleftarrow"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21784 msgid "dashrightarrow"
21785 msgstr "dashrightarrow"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21788 msgid "leftleftarrows"
21789 msgstr "leftleftarrows"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21792 msgid "leftrightarrows"
21793 msgstr "leftrightarrows"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21796 msgid "rightrightarrows"
21797 msgstr "rightrightarrows"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21800 msgid "rightleftarrows"
21801 msgstr "rightleftarrows"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21804 msgid "Lleftarrow"
21805 msgstr "Lleftarrow"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21808 msgid "Rrightarrow"
21809 msgstr "Rrightarrow"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21812 msgid "twoheadleftarrow"
21813 msgstr "twoheadleftarrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21816 msgid "twoheadrightarrow"
21817 msgstr "twoheadrightarrow"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21820 msgid "leftarrowtail"
21821 msgstr "leftarrowtail"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21824 msgid "rightarrowtail"
21825 msgstr "rightarrowtail"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21828 msgid "looparrowleft"
21829 msgstr "looparrowleft"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21832 msgid "looparrowright"
21833 msgstr "looparrowright"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21836 msgid "curvearrowleft"
21837 msgstr "curvearrowleft"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21840 msgid "curvearrowright"
21841 msgstr "curvearrowright"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21844 msgid "circlearrowleft"
21845 msgstr "circlearrowleft"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21848 msgid "circlearrowright"
21849 msgstr "circlearrowright"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21852 msgid "Lsh"
21853 msgstr "Lsh"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21856 msgid "Rsh"
21857 msgstr "Rsh"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21860 msgid "upuparrows"
21861 msgstr "upuparrows"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21864 msgid "downdownarrows"
21865 msgstr "downdownarrows"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21868 msgid "upharpoonleft"
21869 msgstr "upharpoonleft"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21872 msgid "upharpoonright"
21873 msgstr "upharpoonright"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21876 msgid "downharpoonleft"
21877 msgstr "downharpoonleft"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21880 msgid "downharpoonright"
21881 msgstr "downharpoonright"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21884 msgid "leftrightharpoons"
21885 msgstr "leftrightharpoons"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21888 msgid "rightsquigarrow"
21889 msgstr "rightsquigarrow"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21892 msgid "leftrightsquigarrow"
21893 msgstr "leftrightsquigarrow"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21896 msgid "nleftarrow"
21897 msgstr "nleftarrow"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21900 msgid "nrightarrow"
21901 msgstr "nrightarrow"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21904 msgid "nleftrightarrow"
21905 msgstr "nleftrightarrow"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21908 msgid "nLeftarrow"
21909 msgstr "nLeftarrow"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21912 msgid "nRightarrow"
21913 msgstr "nRightarrow"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21916 msgid "nLeftrightarrow"
21917 msgstr "nLeftrightarrow"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21920 msgid "multimap"
21921 msgstr "multimap"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21924 msgid "shortleftarrow"
21925 msgstr "shortleftarrow"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21928 msgid "shortrightarrow"
21929 msgstr "shortrightarrow"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21932 msgid "shortuparrow"
21933 msgstr "shortuparrow"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21936 msgid "shortdownarrow"
21937 msgstr "shortdownarrow"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21940 msgid "leftrightarroweq"
21941 msgstr "leftrightarroweq"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21944 msgid "curlyveedownarrow"
21945 msgstr "curlyveedownarrow"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21948 msgid "curlyveeuparrow"
21949 msgstr "curlyveeuparrow"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21952 msgid "nnwarrow"
21953 msgstr "nnwarrow"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21956 msgid "nnearrow"
21957 msgstr "nnearrow"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21960 msgid "sswarrow"
21961 msgstr "sswarrow"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21964 msgid "ssearrow"
21965 msgstr "ssearrow"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21968 msgid "curlywedgeuparrow"
21969 msgstr "curlywedgeuparrow"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21972 msgid "curlywedgedownarrow"
21973 msgstr "curlywedgedownarrow"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21976 msgid "leftrightarrowtriangle"
21977 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21980 msgid "leftarrowtriangle"
21981 msgstr "leftarrowtriangle"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21984 msgid "rightarrowtriangle"
21985 msgstr "rightarrowtriangle"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21988 msgid "Mapsto"
21989 msgstr "Mapsto"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21992 msgid "mapsfrom"
21993 msgstr "mapsfrom"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21996 msgid "Mapsfrom"
21997 msgstr "Mapsfrom"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22000 msgid "Longmapsto"
22001 msgstr "Longmapsto"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22004 msgid "longmapsfrom"
22005 msgstr "longmapsfrom"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22008 msgid "Longmapsfrom"
22009 msgstr "Longmapsfrom"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22012 msgid "xleftarrow"
22013 msgstr "xleftarrow"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22016 msgid "xrightarrow"
22017 msgstr "xrightarrow"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22020 msgid "leqq"
22021 msgstr "leqq"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22024 msgid "geqq"
22025 msgstr "geqq"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22028 msgid "leqslant"
22029 msgstr "leqslant"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22032 msgid "geqslant"
22033 msgstr "geqslant"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22036 msgid "eqslantless"
22037 msgstr "eqslantless"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22040 msgid "eqslantgtr"
22041 msgstr "eqslantgtr"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22044 msgid "eqsim"
22045 msgstr "eqsim"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22048 msgid "lesssim"
22049 msgstr "lesssim"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22052 msgid "gtrsim"
22053 msgstr "gtrsim"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22056 msgid "apprge"
22057 msgstr "apprge"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22060 msgid "apprle"
22061 msgstr "apprle"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22064 msgid "lessapprox"
22065 msgstr "lessapprox"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22068 msgid "gtrapprox"
22069 msgstr "gtrapprox"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22072 msgid "approxeq"
22073 msgstr "approxeq"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22076 msgid "triangleq"
22077 msgstr "triangleq"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22080 msgid "lessdot"
22081 msgstr "lessdot"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22084 msgid "gtrdot"
22085 msgstr "gtrdot"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22088 msgid "lll"
22089 msgstr "lll"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22092 msgid "ggg"
22093 msgstr "ggg"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22096 msgid "lessgtr"
22097 msgstr "lessgtr"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22100 msgid "gtrless"
22101 msgstr "gtrless"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22104 msgid "lesseqgtr"
22105 msgstr "lesseqgtr"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22108 msgid "gtreqless"
22109 msgstr "gtreqless"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22112 msgid "lesseqqgtr"
22113 msgstr "lesseqqgtr"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22116 msgid "gtreqqless"
22117 msgstr "gtreqqless"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22120 msgid "eqcirc"
22121 msgstr "eqcirc"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22124 msgid "circeq"
22125 msgstr "circeq"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22128 msgid "thicksim"
22129 msgstr "thicksim"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22132 msgid "thickapprox"
22133 msgstr "thickapprox"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22136 msgid "backsim"
22137 msgstr "backsim"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22140 msgid "backsimeq"
22141 msgstr "backsimeq"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22144 msgid "subseteqq"
22145 msgstr "subseteqq"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22148 msgid "supseteqq"
22149 msgstr "supseteqq"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22152 msgid "Subset"
22153 msgstr "Subset"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22156 msgid "Supset"
22157 msgstr "Supset"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22160 msgid "sqsubset"
22161 msgstr "sqsubset"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22164 msgid "sqsupset"
22165 msgstr "sqsupset"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22168 msgid "preccurlyeq"
22169 msgstr "preccurlyeq"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22172 msgid "succcurlyeq"
22173 msgstr "succcurlyeq"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22176 msgid "curlyeqprec"
22177 msgstr "curlyeqprec"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22180 msgid "curlyeqsucc"
22181 msgstr "curlyeqsucc"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22184 msgid "precsim"
22185 msgstr "precsim"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22188 msgid "succsim"
22189 msgstr "succsim"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22192 msgid "precapprox"
22193 msgstr "precapprox"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22196 msgid "succapprox"
22197 msgstr "succapprox"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22200 msgid "vartriangleleft"
22201 msgstr "vartriangleleft"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22204 msgid "vartriangleright"
22205 msgstr "vartriangleright"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22208 msgid "trianglelefteq"
22209 msgstr "trianglelefteq"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22212 msgid "trianglerighteq"
22213 msgstr "trianglerighteq"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22216 msgid "bumpeq"
22217 msgstr "bumpeq"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22220 msgid "Bumpeq"
22221 msgstr "Bumpeq"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22224 msgid "doteqdot"
22225 msgstr "doteqdot"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22228 msgid "risingdotseq"
22229 msgstr "risingdotseq"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22232 msgid "fallingdotseq"
22233 msgstr "fallingdotseq"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22236 msgid "vDash"
22237 msgstr "vDash"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22240 msgid "Vvdash"
22241 msgstr "Vvdash"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22244 msgid "Vdash"
22245 msgstr "Vdash"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22248 msgid "shortmid"
22249 msgstr "shortmid"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22252 msgid "shortparallel"
22253 msgstr "shortparallel"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22256 msgid "smallsmile"
22257 msgstr "smallsmile"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22260 msgid "smallfrown"
22261 msgstr "smallfrown"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22264 msgid "blacktriangleleft"
22265 msgstr "blacktriangleleft"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22268 msgid "blacktriangleright"
22269 msgstr "blacktriangleright"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22272 msgid "because"
22273 msgstr "because"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22276 msgid "therefore"
22277 msgstr "therefore"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22280 msgid "wasytherefore"
22281 msgstr "wasytherefore"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22284 msgid "backepsilon"
22285 msgstr "backepsilon"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22288 msgid "varpropto"
22289 msgstr "varpropto"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22292 msgid "between"
22293 msgstr "between"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22296 msgid "pitchfork"
22297 msgstr "pitchfork"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22300 msgid "trianglelefteqslant"
22301 msgstr "trianglelefteqslant"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22304 msgid "trianglerighteqslant"
22305 msgstr "trianglerighteqslant"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22308 msgid "inplus"
22309 msgstr "inplus"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22312 msgid "niplus"
22313 msgstr "niplus"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22316 msgid "subsetplus"
22317 msgstr "subsetplus"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22320 msgid "supsetplus"
22321 msgstr "supsetplus"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22324 msgid "subsetpluseq"
22325 msgstr "subsetpluseq"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22328 msgid "supsetpluseq"
22329 msgstr "supsetpluseq"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22332 msgid "minuso"
22333 msgstr "minuso"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22336 msgid "baro"
22337 msgstr "baro"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22340 msgid "sslash"
22341 msgstr "sslash"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22344 msgid "bbslash"
22345 msgstr "bbslash"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22348 msgid "moo"
22349 msgstr "moo"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22352 msgid "merge"
22353 msgstr "merge"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22356 msgid "invneg"
22357 msgstr "invneg"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22360 msgid "lbag"
22361 msgstr "lbag"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22364 msgid "rbag"
22365 msgstr "rbag"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22368 msgid "interleave"
22369 msgstr "interleave"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22372 msgid "leftslice"
22373 msgstr "leftslice"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22376 msgid "rightslice"
22377 msgstr "rightslice"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22380 msgid "oblong"
22381 msgstr "oblong"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22384 msgid "talloblong"
22385 msgstr "talloblong"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22388 msgid "fatsemi"
22389 msgstr "fatsemi"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22392 msgid "fatslash"
22393 msgstr "fatslash"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22396 msgid "fatbslash"
22397 msgstr "fatbslash"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22400 msgid "ldotp"
22401 msgstr "ldotp"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22404 msgid "cdotp"
22405 msgstr "cdotp"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22408 msgid "colon"
22409 msgstr "colon"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22412 msgid "dblcolon"
22413 msgstr "dblcolon"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22416 msgid "vcentcolon"
22417 msgstr "vcentcolon"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22420 msgid "colonapprox"
22421 msgstr "colonapprox"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22424 msgid "Colonapprox"
22425 msgstr "Colonapprox"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22428 msgid "coloneq"
22429 msgstr "coloneq"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22432 msgid "Coloneq"
22433 msgstr "Coloneq"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22436 msgid "coloneqq"
22437 msgstr "coloneqq"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22440 msgid "Coloneqq"
22441 msgstr "Coloneqq"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22444 msgid "colonsim"
22445 msgstr "colonsim"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22448 msgid "Colonsim"
22449 msgstr "Colonsim"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22452 msgid "eqcolon"
22453 msgstr "eqcolon"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22456 msgid "Eqcolon"
22457 msgstr "Eqcolon"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22460 msgid "eqqcolon"
22461 msgstr "eqqcolon"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22464 msgid "Eqqcolon"
22465 msgstr "Eqqcolon"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22468 msgid "wasypropto"
22469 msgstr "wasypropto"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22472 msgid "logof"
22473 msgstr "logof"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22476 msgid "Join"
22477 msgstr "Join"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22480 msgid "Negative Relations (extended)"
22481 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22484 msgid "nless"
22485 msgstr "nless"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22488 msgid "ngtr"
22489 msgstr "ngtr"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22492 msgid "nleq"
22493 msgstr "nleq"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22496 msgid "ngeq"
22497 msgstr "ngeq"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22500 msgid "nleqslant"
22501 msgstr "nleqslant"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22504 msgid "ngeqslant"
22505 msgstr "ngeqslant"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22508 msgid "nleqq"
22509 msgstr "nleqq"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22512 msgid "ngeqq"
22513 msgstr "ngeqq"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22516 msgid "lneq"
22517 msgstr "lneq"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22520 msgid "gneq"
22521 msgstr "gneq"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22524 msgid "lneqq"
22525 msgstr "lneqq"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22528 msgid "gneqq"
22529 msgstr "gneqq"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22532 msgid "lvertneqq"
22533 msgstr "lvertneqq"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22536 msgid "gvertneqq"
22537 msgstr "gvertneqq"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22540 msgid "lnsim"
22541 msgstr "lnsim"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22544 msgid "gnsim"
22545 msgstr "gnsim"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22548 msgid "lnapprox"
22549 msgstr "lnapprox"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22552 msgid "gnapprox"
22553 msgstr "gnapprox"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22556 msgid "nprec"
22557 msgstr "nprec"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22560 msgid "nsucc"
22561 msgstr "nsucc"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22564 msgid "npreceq"
22565 msgstr "npreceq"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22568 msgid "nsucceq"
22569 msgstr "nsucceq"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22572 msgid "precneqq"
22573 msgstr "precneqq"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22576 msgid "succneqq"
22577 msgstr "succneqq"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22580 msgid "precnsim"
22581 msgstr "precnsim"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22584 msgid "succnsim"
22585 msgstr "succnsim"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22588 msgid "precnapprox"
22589 msgstr "precnapprox"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22592 msgid "succnapprox"
22593 msgstr "succnapprox"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22596 msgid "subsetneq"
22597 msgstr "subsetneq"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22600 msgid "supsetneq"
22601 msgstr "supsetneq"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22604 msgid "subsetneqq"
22605 msgstr "subsetneqq"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22608 msgid "supsetneqq"
22609 msgstr "supsetneqq"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22612 msgid "nsubseteq"
22613 msgstr "nsubseteq"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22616 msgid "nsubseteqq"
22617 msgstr "nsubseteqq"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22620 msgid "nsupseteq"
22621 msgstr "nsupseteq"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22624 msgid "nsupseteqq"
22625 msgstr "nsupseteqq"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22628 msgid "nvdash"
22629 msgstr "nvdash"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22632 msgid "nvDash"
22633 msgstr "nvDash"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22636 msgid "nVDash"
22637 msgstr "nVDash"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22640 msgid "nVdash"
22641 msgstr "nVdash"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22644 msgid "varsubsetneq"
22645 msgstr "varsubsetneq"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22648 msgid "varsupsetneq"
22649 msgstr "varsupsetneq"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22652 msgid "varsubsetneqq"
22653 msgstr "varsubsetneqq"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22656 msgid "varsupsetneqq"
22657 msgstr "varsupsetneqq"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22660 msgid "ntriangleleft"
22661 msgstr "ntriangleleft"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22664 msgid "ntriangleright"
22665 msgstr "ntriangleright"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22668 msgid "ntrianglelefteq"
22669 msgstr "ntrianglelefteq"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22672 msgid "ntrianglerighteq"
22673 msgstr "ntrianglerighteq"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22676 msgid "ncong"
22677 msgstr "ncong"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22680 msgid "nsim"
22681 msgstr "nsim"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22684 msgid "nmid"
22685 msgstr "nmid"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22688 msgid "nshortmid"
22689 msgstr "nshortmid"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22692 msgid "nparallel"
22693 msgstr "nparallel"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22696 msgid "nshortparallel"
22697 msgstr "nshortparallel"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22700 msgid "ntrianglelefteqslant"
22701 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22704 msgid "ntrianglerighteqslant"
22705 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22708 msgid "dotplus"
22709 msgstr "dotplus"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22712 msgid "smallsetminus"
22713 msgstr "smallsetminus"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22716 msgid "Cap"
22717 msgstr "Cap"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22720 msgid "Cup"
22721 msgstr "Cup"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22724 msgid "barwedge"
22725 msgstr "barwedge"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22728 msgid "veebar"
22729 msgstr "veebar"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22732 msgid "doublebarwedge"
22733 msgstr "doublebarwedge"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22736 msgid "boxminus"
22737 msgstr "boxminus"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22740 msgid "boxtimes"
22741 msgstr "boxtimes"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22744 msgid "boxdot"
22745 msgstr "boxdot"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22748 msgid "boxplus"
22749 msgstr "boxplus"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22752 msgid "boxast"
22753 msgstr "boxast"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22756 msgid "boxbar"
22757 msgstr "boxbar"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22760 msgid "boxslash"
22761 msgstr "boxslash"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22764 msgid "boxbslash"
22765 msgstr "boxbslash"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22768 msgid "boxcircle"
22769 msgstr "boxcircle"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22772 msgid "boxbox"
22773 msgstr "boxbox"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22776 msgid "boxempty"
22777 msgstr "boxempty"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22780 msgid "divideontimes"
22781 msgstr "divideontimes"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22784 msgid "ltimes"
22785 msgstr "ltimes"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22788 msgid "rtimes"
22789 msgstr "rtimes"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22792 msgid "leftthreetimes"
22793 msgstr "leftthreetimes"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22796 msgid "rightthreetimes"
22797 msgstr "rightthreetimes"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22800 msgid "curlywedge"
22801 msgstr "curlywedge"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22804 msgid "curlyvee"
22805 msgstr "curlyvee"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22808 msgid "circleddash"
22809 msgstr "circleddash"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22812 msgid "circledast"
22813 msgstr "circledast"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22816 msgid "circledcirc"
22817 msgstr "circledcirc"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22820 msgid "centerdot"
22821 msgstr "centerdot"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22824 msgid "intercal"
22825 msgstr "intercal"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22828 msgid "implies"
22829 msgstr "implies"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22832 msgid "impliedby"
22833 msgstr "impliedby"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22836 msgid "bigcurlyvee"
22837 msgstr "bigcurlyvee"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22840 msgid "bigcurlywedge"
22841 msgstr "bigcurlywedge"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22844 msgid "bigsqcap"
22845 msgstr "bigsqcap"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22848 msgid "bigbox"
22849 msgstr "bigbox"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22852 msgid "bigparallel"
22853 msgstr "bigparallel"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22856 msgid "biginterleave"
22857 msgstr "biginterleave"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22860 msgid "bignplus"
22861 msgstr "bignplus"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22864 msgid "nplus"
22865 msgstr "nplus"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22868 msgid "Yup"
22869 msgstr "Yup"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22872 msgid "Ydown"
22873 msgstr "Ydown"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22876 msgid "Yleft"
22877 msgstr "Yleft"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22880 msgid "Yright"
22881 msgstr "Yright"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22884 msgid "obar"
22885 msgstr "obar"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22888 msgid "obslash"
22889 msgstr "obslash"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22892 msgid "ocircle"
22893 msgstr "ocircle"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22896 msgid "olessthan"
22897 msgstr "olessthan"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22900 msgid "ogreaterthan"
22901 msgstr "ogreaterthan"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22904 msgid "ovee"
22905 msgstr "ovee"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22908 msgid "owedge"
22909 msgstr "owedge"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22912 msgid "varcurlyvee"
22913 msgstr "varcurlyvee"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22916 msgid "varcurlywedge"
22917 msgstr "varcurlywedge"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22920 msgid "vartimes"
22921 msgstr "vartimes"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22924 msgid "varotimes"
22925 msgstr "varotimes"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22928 msgid "varoast"
22929 msgstr "varoast"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22932 msgid "varobar"
22933 msgstr "varobar"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22936 msgid "varodot"
22937 msgstr "varodot"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22940 msgid "varoslash"
22941 msgstr "varoslash"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22944 msgid "varobslash"
22945 msgstr "varobslash"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22948 msgid "varocircle"
22949 msgstr "varocircle"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22952 msgid "varoplus"
22953 msgstr "varoplus"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22956 msgid "varominus"
22957 msgstr "varominus"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22960 msgid "varovee"
22961 msgstr "varovee"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22964 msgid "varowedge"
22965 msgstr "varowedge"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22968 msgid "varolessthan"
22969 msgstr "varolessthan"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22972 msgid "varogreaterthan"
22973 msgstr "varogreaterthan"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22976 msgid "varbigcirc"
22977 msgstr "varbigcirc"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22980 msgid "brokenvert"
22981 msgstr "brokenvert"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22984 msgid "lfloor"
22985 msgstr "lfloor"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22988 msgid "rfloor"
22989 msgstr "rfloor"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22992 msgid "lceil"
22993 msgstr "lceil"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22996 msgid "rceil"
22997 msgstr "rceil"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23000 msgid "llbracket"
23001 msgstr "llbracket"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23004 msgid "rrbracket"
23005 msgstr "rrbracket"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23008 msgid "llfloor"
23009 msgstr "llfloor"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23012 msgid "rrfloor"
23013 msgstr "rrfloor"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23016 msgid "llceil"
23017 msgstr "llceil"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23020 msgid "rrceil"
23021 msgstr "rrceil"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23024 msgid "Lbag"
23025 msgstr "Lbag"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23028 msgid "Rbag"
23029 msgstr "Rbag"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23032 msgid "llparenthesis"
23033 msgstr "llparenthesis"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23036 msgid "rrparenthesis"
23037 msgstr "rrparenthesis"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23040 msgid "binampersand"
23041 msgstr "binampersand"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23044 msgid "bindnasrepma"
23045 msgstr "bindnasrepma"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23048 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23052 msgid "Voiced bilabial plosive"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23056 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23060 msgid "Voiced alveolar plosive"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23064 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23068 msgid "Voiced retroflex plosive"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23072 msgid "Voiceless palatal plosive"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23076 msgid "Voiced palatal plosive"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23080 msgid "Voiceless velar plosive"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23084 msgid "Voiced velar plosive"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23088 msgid "Voiceless uvular plosive"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23092 msgid "Voiced uvular plosive"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23096 msgid "Glottal plosive"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23100 msgid "Voiced bilabial nasal"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23104 msgid "Voiced labiodental nasal"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23108 msgid "Voiced alveolar nasal"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23112 msgid "Voiced retroflex nasal"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23116 msgid "Voiced palatal nasal"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23120 msgid "Voiced velar nasal"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23124 msgid "Voiced uvular nasal"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23128 msgid "Voiced bilabial trill"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23132 msgid "Voiced alveolar trill"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23136 msgid "Voiced uvular trill"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23140 msgid "Voiced alveolar tap"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23144 msgid "Voiced retroflex flap"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23148 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23152 msgid "Voiced bilabial fricative"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23156 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23160 msgid "Voiced labiodental fricative"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23164 msgid "Voiceless dental fricative"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23168 msgid "Voiced dental fricative"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23172 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23176 msgid "Voiced alveolar fricative"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23180 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23184 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23188 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23192 msgid "Voiced retroflex fricative"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23196 msgid "Voiceless palatal fricative"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23200 msgid "Voiced palatal fricative"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23204 msgid "Voiceless velar fricative"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23208 msgid "Voiced velar fricative"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23212 msgid "Voiceless uvular fricative"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23216 msgid "Voiced uvular fricative"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23220 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23224 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23228 msgid "Voiceless glottal fricative"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23232 msgid "Voiced glottal fricative"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23236 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23240 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23244 msgid "Voiced labiodental approximant"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23248 msgid "Voiced alveolar approximant"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23252 msgid "Voiced retroflex approximant"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23256 msgid "Voiced palatal approximant"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23260 msgid "Voiced velar approximant"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23264 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23268 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23272 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23276 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23280 msgid "Bilabial click"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23284 msgid "Dental click"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23288 msgid "(Post)alveolar click"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23292 msgid "Palatoalveolar click"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23296 msgid "Alveolar lateral click"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23300 msgid "Voiced bilabial implosive"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23304 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23308 msgid "Voiced palatal implosive"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23312 msgid "Voiced velar implosive"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23316 msgid "Voiced uvular implosive"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23320 msgid "Ejective mark"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23324 msgid "Close front unrounded vowel"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23328 msgid "Close front rounded vowel"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23332 msgid "Close central unrounded vowel"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23336 msgid "Close central rounded vowel"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23340 msgid "Close back unrounded vowel"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23344 msgid "Close back rounded vowel"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23348 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23352 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23356 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23360 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23364 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23368 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23372 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23376 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23380 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23384 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23388 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23392 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23396 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23400 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23404 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23408 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23412 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23416 msgid "Near-open vowel"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23420 msgid "Open front unrounded vowel"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23424 msgid "Open front rounded vowel"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23428 msgid "Open back unrounded vowel"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23432 msgid "Open back rounded vowel"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23436 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23440 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23444 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23448 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23452 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23456 msgid "Epiglottal plosive"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23460 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23464 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23468 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23472 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23476 msgid "Top tie bar"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23480 msgid "Bottom tie bar"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23484 msgid "Long"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23488 msgid "Half-long"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23492 msgid "Extra short"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23496 msgid "Primary stress"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23500 msgid "Secondary stress"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23504 msgid "Minor (foot) group"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23508 msgid "Major (intonation) group"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23512 msgid "Syllable break"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23516 msgid "Linking (absence of a break)"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23520 msgid "Voiceless"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23524 msgid "Voiceless (above)"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23528 msgid "Voiced"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23532 msgid "Breathy voiced"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23536 msgid "Creaky voiced"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23540 msgid "Linguolabial"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23544 msgid "Dental"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23548 msgid "Apical"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23552 msgid "Laminal"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23556 msgid "Aspirated"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23560 msgid "More rounded"
23561 msgstr "מועגל יותר"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23564 msgid "Less rounded"
23565 msgstr "מועגל פחות"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23568 msgid "Advanced"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23572 msgid "Retracted"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23576 msgid "Centralized"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23580 msgid "Mid-centralized"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23584 msgid "Syllabic"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23588 msgid "Non-syllabic"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23592 msgid "Rhoticity"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23596 msgid "Labialized"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23600 msgid "Palatized"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23604 msgid "Velarized"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23608 msgid "Pharyngialized"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23612 msgid "Velarized or pharyngialized"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23616 msgid "Raised"
23617 msgstr "מוגבה"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23620 msgid "Lowered"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23624 msgid "Advanced tongue root"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23628 msgid "Retracted tongue root"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23632 msgid "Nasalized"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23636 msgid "Nasal release"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23640 msgid "Lateral release"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23644 msgid "No audible release"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23648 msgid "Extra high (accent)"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23652 msgid "Extra high (tone letter)"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23656 msgid "High (accent)"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23660 msgid "High (tone letter)"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23664 msgid "Mid (accent)"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23668 msgid "Mid (tone letter)"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23672 msgid "Low (accent)"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23676 msgid "Low (tone letter)"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23680 msgid "Extra low (accent)"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23684 msgid "Extra low (tone letter)"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23688 msgid "Downstep"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23692 msgid "Upstep"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23696 msgid "Rising (accent)"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23700 msgid "Rising (tone letter)"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23704 msgid "Falling (accent)"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23708 msgid "Falling (tone letter)"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23712 msgid "High rising (accent)"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23716 msgid "High rising (tone letter)"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23720 msgid "Low rising (accent)"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23724 msgid "Low rising (tone letter)"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23728 msgid "Rising-falling (accent)"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23732 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23736 msgid "Global rise"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23740 msgid "Global fall"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/external_templates:40
23744 msgid "GnumericSpreadsheet"
23745 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23746
23747 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23748 msgid "Spreadsheet"
23749 msgstr "גליון נתונים"
23750
23751 #: lib/external_templates:43
23752 #, fuzzy
23753 msgid ""
23754 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23755 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23756 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23757 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23758 "both for gnumeric and excel files.\n"
23759 msgstr ""
23760 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23761 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23762 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23763 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23764 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23765
23766 #: lib/external_templates:80
23767 msgid "RasterImage"
23768 msgstr "RasterImage"
23769
23770 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23771 msgid "Raster image"
23772 msgstr "מפת סיביות"
23773
23774 #: lib/external_templates:88
23775 msgid ""
23776 "A bitmap file.\n"
23777 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: lib/external_templates:152
23781 #, fuzzy
23782 msgid "VectorGraphics"
23783 msgstr "תמונות"
23784
23785 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Vector graphics"
23788 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23789
23790 #: lib/external_templates:155
23791 msgid ""
23792 "A vector graphics file.\n"
23793 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23794 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23795 "the final output.\n"
23796 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23797 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23798 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/external_templates:217
23802 msgid "XFig"
23803 msgstr "XFig"
23804
23805 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23806 msgid "Xfig figure"
23807 msgstr "איור XFig"
23808
23809 #: lib/external_templates:220
23810 msgid "An Xfig figure.\n"
23811 msgstr "איור XFig.\n"
23812
23813 #: lib/external_templates:270
23814 msgid "ChessDiagram"
23815 msgstr "ChessDiagram"
23816
23817 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23818 msgid "Chess diagram"
23819 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23820
23821 #: lib/external_templates:273
23822 msgid ""
23823 "A chess position diagram.\n"
23824 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23825 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23826 "the position that you want to display.\n"
23827 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23828 "and remember to type in a relative path\n"
23829 "to the LyX document location.\n"
23830 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23831 "to enable general editing of the board.\n"
23832 "You might also check out the\n"
23833 "'Options->Test legality' option, and\n"
23834 "remember to middle and right click to\n"
23835 "insert new material in the board.\n"
23836 "In order for this to work, you have to\n"
23837 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23838 "that TeX will find it, and you will need\n"
23839 "to install the skak package from CTAN.\n"
23840 msgstr ""
23841 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23842 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23843 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23844 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23845 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23846 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23847 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
23848 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23849 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23850 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23851 "דברים ללוח.\n"
23852 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23853 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23854 "מ- CTAN.\n"
23855
23856 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23857 msgid "Lilypond typeset music"
23858 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23859
23860 #: lib/external_templates:323
23861 msgid ""
23862 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23863 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23864 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23865 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23866 msgstr ""
23867 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23868 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23869 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23870 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23871
23872 #: lib/external_templates:369
23873 msgid "PDFPages"
23874 msgstr "PDFPages"
23875
23876 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23877 msgid "PDF pages"
23878 msgstr "עמודים מ-PDF"
23879
23880 #: lib/external_templates:372
23881 msgid ""
23882 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23883 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23884 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23885 "Examples:\n"
23886 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23887 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23888 "* pages=- (to include all pages)\n"
23889 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23890 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23891 "inserted in their original size.\n"
23892 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23893 "for further options and details.\n"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: lib/external_templates:415
23897 msgid ""
23898 "Today's date.\n"
23899 "Read 'info date' for more information.\n"
23900 msgstr ""
23901 "התאריך של היום.\n"
23902 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23903
23904 #: lib/external_templates:444
23905 msgid "Dia"
23906 msgstr "Dia"
23907
23908 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23909 msgid "Dia diagram"
23910 msgstr "דיאגרמת Dia"
23911
23912 #: lib/external_templates:447
23913 msgid "Dia diagram.\n"
23914 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23915
23916 #: lib/configure.py:590
23917 msgid "tgo"
23918 msgstr "tgo"
23919
23920 #: lib/configure.py:590
23921 msgid "tgo|Tgif"
23922 msgstr "tgo|Tgif"
23923
23924 #: lib/configure.py:593
23925 msgid "FIG"
23926 msgstr "FIG"
23927
23928 #: lib/configure.py:596
23929 msgid "DIA"
23930 msgstr "DIA"
23931
23932 #: lib/configure.py:599
23933 msgid "sxd"
23934 msgstr "sxd"
23935
23936 #: lib/configure.py:599
23937 #, fuzzy
23938 msgid "sxd|OpenDocument"
23939 msgstr "OpenDocument"
23940
23941 #: lib/configure.py:602
23942 msgid "Grace"
23943 msgstr "Grace"
23944
23945 #: lib/configure.py:605
23946 msgid "FEN"
23947 msgstr "FEN"
23948
23949 #: lib/configure.py:608
23950 msgid "svgz"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: lib/configure.py:608
23954 msgid "svgz|SVG"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: lib/configure.py:611
23958 msgid "BMP"
23959 msgstr "BMP"
23960
23961 #: lib/configure.py:612
23962 msgid "GIF"
23963 msgstr "GIF"
23964
23965 #: lib/configure.py:613
23966 msgid "jpeg"
23967 msgstr "jpeg"
23968
23969 #: lib/configure.py:613
23970 msgid "jpeg|JPEG"
23971 msgstr "jpeg|JPEG"
23972
23973 #: lib/configure.py:614
23974 msgid "PBM"
23975 msgstr "PBM"
23976
23977 #: lib/configure.py:615
23978 msgid "PGM"
23979 msgstr "PGM"
23980
23981 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23982 msgid "PNG"
23983 msgstr "PNG"
23984
23985 #: lib/configure.py:617
23986 msgid "PPM"
23987 msgstr "PPM"
23988
23989 #: lib/configure.py:618
23990 msgid "TIFF"
23991 msgstr "TIFF"
23992
23993 #: lib/configure.py:619
23994 msgid "XBM"
23995 msgstr "XBM"
23996
23997 #: lib/configure.py:620
23998 msgid "XPM"
23999 msgstr "XPM"
24000
24001 #: lib/configure.py:628
24002 msgid "Plain text (chess output)"
24003 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24004
24005 #: lib/configure.py:629
24006 msgid "Plain text (image)"
24007 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24008
24009 #: lib/configure.py:630
24010 msgid "Plain text (Xfig output)"
24011 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24012
24013 #: lib/configure.py:631
24014 msgid "date (output)"
24015 msgstr "תאריך (פלט)"
24016
24017 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24019 msgid "DocBook"
24020 msgstr "DocBook"
24021
24022 #: lib/configure.py:632
24023 msgid "DocBook|B"
24024 msgstr "DocBook|B"
24025
24026 #: lib/configure.py:633
24027 msgid "DocBook (XML)"
24028 msgstr "DocBook (XML)"
24029
24030 #: lib/configure.py:634
24031 msgid "Graphviz Dot"
24032 msgstr "Graphviz Dot"
24033
24034 #: lib/configure.py:635
24035 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24036 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24037
24038 #: lib/configure.py:636
24039 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24040 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24041
24042 #: lib/configure.py:637
24043 msgid "NoWeb"
24044 msgstr "NoWeb"
24045
24046 #: lib/configure.py:637
24047 msgid "NoWeb|N"
24048 msgstr "NoWeb|N"
24049
24050 #: lib/configure.py:639
24051 msgid "R/S code"
24052 msgstr "קוד R/S"
24053
24054 #: lib/configure.py:641
24055 msgid "LilyPond music"
24056 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24057
24058 #: lib/configure.py:642
24059 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24060 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24061
24062 #: lib/configure.py:643
24063 msgid "LaTeX (plain)"
24064 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24065
24066 #: lib/configure.py:643
24067 msgid "LaTeX (plain)|L"
24068 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24069
24070 #: lib/configure.py:644
24071 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24072 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24073
24074 #: lib/configure.py:645
24075 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24076 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24077
24078 #: lib/configure.py:646
24079 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24080 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24081
24082 #: lib/configure.py:647
24083 msgid "LaTeX (clipboard)"
24084 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24085
24086 #: lib/configure.py:648
24087 msgid "Plain text"
24088 msgstr "טקסט רגיל"
24089
24090 #: lib/configure.py:648
24091 msgid "Plain text|a"
24092 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24093
24094 #: lib/configure.py:649
24095 msgid "Plain text (pstotext)"
24096 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24097
24098 #: lib/configure.py:650
24099 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24100 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24101
24102 #: lib/configure.py:651
24103 msgid "Plain text (catdvi)"
24104 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24105
24106 #: lib/configure.py:652
24107 msgid "Plain Text, Join Lines"
24108 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24109
24110 #: lib/configure.py:653
24111 msgid "Info (Beamer)"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: lib/configure.py:656
24115 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24116 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24117
24118 #: lib/configure.py:657
24119 msgid "Excel spreadsheet"
24120 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24121
24122 #: lib/configure.py:658
24123 #, fuzzy
24124 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24125 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24126
24127 #: lib/configure.py:661
24128 msgid "LyXHTML"
24129 msgstr "LyXHTML"
24130
24131 #: lib/configure.py:661
24132 msgid "LyXHTML|y"
24133 msgstr "LyXHTML|y"
24134
24135 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24136 msgid "BibTeX"
24137 msgstr "BibTeX"
24138
24139 #: lib/configure.py:674
24140 msgid "EPS"
24141 msgstr "EPS"
24142
24143 #: lib/configure.py:675
24144 msgid "EPS (uncropped)"
24145 msgstr "EPS (uncropped)"
24146
24147 #: lib/configure.py:676
24148 msgid "EPS (cropped)"
24149 msgstr "EPS (cropped)"
24150
24151 #: lib/configure.py:677
24152 msgid "Postscript"
24153 msgstr "Postscript"
24154
24155 #: lib/configure.py:677
24156 msgid "Postscript|t"
24157 msgstr "Postscript|t"
24158
24159 #: lib/configure.py:682
24160 msgid "PDF (ps2pdf)"
24161 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24162
24163 #: lib/configure.py:682
24164 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24165 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24166
24167 #: lib/configure.py:683
24168 msgid "PDF (pdflatex)"
24169 msgstr "PDF (pdflatex)"
24170
24171 #: lib/configure.py:683
24172 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24173 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24174
24175 #: lib/configure.py:684
24176 msgid "PDF (dvipdfm)"
24177 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24178
24179 #: lib/configure.py:684
24180 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24181 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24182
24183 #: lib/configure.py:685
24184 msgid "PDF (XeTeX)"
24185 msgstr "PDF (XeTeX)"
24186
24187 #: lib/configure.py:685
24188 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24189 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24190
24191 #: lib/configure.py:686
24192 msgid "PDF (LuaTeX)"
24193 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24194
24195 #: lib/configure.py:686
24196 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24197 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24198
24199 #: lib/configure.py:687
24200 #, fuzzy
24201 msgid "PDF (graphics)"
24202 msgstr "תמונות"
24203
24204 #: lib/configure.py:688
24205 #, fuzzy
24206 msgid "PDF (cropped)"
24207 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24208
24209 #: lib/configure.py:689
24210 #, fuzzy
24211 msgid "PDF (lower resolution)"
24212 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24213
24214 #: lib/configure.py:692
24215 msgid "DVI"
24216 msgstr "DVI"
24217
24218 #: lib/configure.py:692
24219 msgid "DVI|D"
24220 msgstr "DVI|D"
24221
24222 #: lib/configure.py:693
24223 msgid "DVI (LuaTeX)"
24224 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24225
24226 #: lib/configure.py:693
24227 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24228 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24229
24230 #: lib/configure.py:696
24231 msgid "DraftDVI"
24232 msgstr "טיוטת DVI"
24233
24234 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24235 #, fuzzy
24236 msgid "htm"
24237 msgstr "hom"
24238
24239 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24240 #, fuzzy
24241 msgid "htm|HTML"
24242 msgstr "HTML"
24243
24244 #: lib/configure.py:702
24245 msgid "Noteedit"
24246 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24247
24248 #: lib/configure.py:705
24249 #, fuzzy
24250 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24251 msgstr "OpenDocument"
24252
24253 #: lib/configure.py:706
24254 #, fuzzy
24255 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24256 msgstr "OpenDocument"
24257
24258 #: lib/configure.py:707
24259 #, fuzzy
24260 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24261 msgstr "OpenDocument"
24262
24263 #: lib/configure.py:708
24264 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24265 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24266
24267 #: lib/configure.py:711
24268 msgid "Rich Text Format"
24269 msgstr "Rich Text Format"
24270
24271 #: lib/configure.py:712
24272 msgid "MS Word"
24273 msgstr "MS Word"
24274
24275 #: lib/configure.py:712
24276 msgid "MS Word|W"
24277 msgstr "MS Word|W"
24278
24279 #: lib/configure.py:713
24280 msgid "MS Word Office Open XML"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: lib/configure.py:713
24284 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: lib/configure.py:716
24288 msgid "date command"
24289 msgstr "פקודת תאריך"
24290
24291 #: lib/configure.py:717
24292 msgid "Table (CSV)"
24293 msgstr "טבלה (CSV)"
24294
24295 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24297 msgid "LyX"
24298 msgstr "LyX"
24299
24300 #: lib/configure.py:720
24301 msgid "LyX 1.3.x"
24302 msgstr "LyX 1.3.x"
24303
24304 #: lib/configure.py:721
24305 msgid "LyX 1.4.x"
24306 msgstr "LyX 1.4.x"
24307
24308 #: lib/configure.py:722
24309 msgid "LyX 1.5.x"
24310 msgstr "LyX 1.5.x"
24311
24312 #: lib/configure.py:723
24313 msgid "LyX 1.6.x"
24314 msgstr "LyX 1.6.x"
24315
24316 #: lib/configure.py:724
24317 msgid "LyX 2.0.x"
24318 msgstr "LyX 2.0.x"
24319
24320 #: lib/configure.py:725
24321 msgid "LyX 2.1.x"
24322 msgstr "LyX 2.1.x"
24323
24324 #: lib/configure.py:726
24325 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24326 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24327
24328 #: lib/configure.py:727
24329 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24330 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24331
24332 #: lib/configure.py:728
24333 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24334 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24335
24336 #: lib/configure.py:729
24337 msgid "LyX Preview"
24338 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24339
24340 #: lib/configure.py:730
24341 msgid "PDFTEX"
24342 msgstr "PDFTEX"
24343
24344 #: lib/configure.py:731
24345 msgid "Program"
24346 msgstr "יישום"
24347
24348 #: lib/configure.py:732
24349 msgid "PSTEX"
24350 msgstr "PSTEX"
24351
24352 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24353 msgid "Windows Metafile"
24354 msgstr "Windows Metafile"
24355
24356 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24357 msgid "Enhanced Metafile"
24358 msgstr "Enhanced Metafile"
24359
24360 #: lib/configure.py:847
24361 msgid "LyXBlogger"
24362 msgstr "LyXBlogger"
24363
24364 #: lib/configure.py:1075
24365 msgid "LyX Archive (zip)"
24366 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24367
24368 #: lib/configure.py:1078
24369 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24370 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24371
24372 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24373 #, c-format
24374 msgid "%1$s and %2$s"
24375 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
24376
24377 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24378 #, c-format
24379 msgid "%1$s et al."
24380 msgstr "%1$s ואחרים."
24381
24382 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24383 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24384 msgid "ERROR!"
24385 msgstr "שגיאה!"
24386
24387 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24388 msgid "No year"
24389 msgstr "אין שנה"
24390
24391 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Bibliography entry not found!"
24394 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24395
24396 #: src/Buffer.cpp:403
24397 msgid "Disk Error: "
24398 msgstr "שגיאת דיסק: "
24399
24400 #: src/Buffer.cpp:404
24401 #, c-format
24402 msgid ""
24403 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24404 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24405
24406 #: src/Buffer.cpp:525
24407 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24408 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24409
24410 #: src/Buffer.cpp:527
24411 msgid "Attempting to close changed document!"
24412 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24413
24414 #: src/Buffer.cpp:536
24415 #, c-format
24416 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24417 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24418
24419 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24420 #, c-format
24421 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24425 msgid "Document header error"
24426 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24427
24428 #: src/Buffer.cpp:948
24429 msgid "\\begin_header is missing"
24430 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24431
24432 #: src/Buffer.cpp:971
24433 msgid "\\begin_document is missing"
24434 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24435
24436 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24437 #: src/Buffer.cpp:2783
24438 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24439 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24440
24441 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24442 msgid ""
24443 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24444 "xcolor/ulem are installed.\n"
24445 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24446 "LaTeX preamble."
24447 msgstr ""
24448 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24449 "ulem מותקנות.\n"
24450 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24451 "LaTeX."
24452
24453 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24454 msgid ""
24455 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24456 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24457 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24458 "LaTeX preamble."
24459 msgstr ""
24460 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24461 "ulem לא מותקנות.\n"
24462 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24463
24464 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24466 msgid "Index"
24467 msgstr "אינדקס"
24468
24469 #: src/Buffer.cpp:1132
24470 msgid "File Not Found"
24471 msgstr "קובץ לא נמצא"
24472
24473 #: src/Buffer.cpp:1133
24474 #, c-format
24475 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24476 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24477
24478 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24479 msgid "Document format failure"
24480 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24481
24482 #: src/Buffer.cpp:1162
24483 #, c-format
24484 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24485 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24486
24487 #: src/Buffer.cpp:1231
24488 #, c-format
24489 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24490 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24491
24492 #: src/Buffer.cpp:1258
24493 msgid "Conversion failed"
24494 msgstr "המרה נכשלה"
24495
24496 #: src/Buffer.cpp:1259
24497 #, c-format
24498 msgid ""
24499 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24500 "it could not be created."
24501 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24502
24503 #: src/Buffer.cpp:1269
24504 msgid "Conversion script not found"
24505 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24506
24507 #: src/Buffer.cpp:1270
24508 #, c-format
24509 msgid ""
24510 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24511 "could not be found."
24512 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24513
24514 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24515 msgid "Conversion script failed"
24516 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24517
24518 #: src/Buffer.cpp:1294
24519 #, c-format
24520 msgid ""
24521 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24522 "convert it."
24523 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24524
24525 #: src/Buffer.cpp:1301
24526 #, c-format
24527 msgid ""
24528 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24529 "it."
24530 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24531
24532 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24533 msgid "File is read-only"
24534 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24535
24536 #: src/Buffer.cpp:1358
24537 #, c-format
24538 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24539 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24540
24541 #: src/Buffer.cpp:1367
24542 #, c-format
24543 msgid ""
24544 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24545 "overwrite this file?"
24546 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24547
24548 #: src/Buffer.cpp:1369
24549 msgid "Overwrite modified file?"
24550 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24551
24552 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24555 msgid "&Overwrite"
24556 msgstr "החלף"
24557
24558 #: src/Buffer.cpp:1433
24559 msgid "Backup failure"
24560 msgstr "כשלון בגיבוי"
24561
24562 #: src/Buffer.cpp:1434
24563 #, c-format
24564 msgid ""
24565 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24566 "Please check whether the directory exists and is writable."
24567 msgstr ""
24568 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24569 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24570
24571 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Write failure"
24574 msgstr "chktex נכשל"
24575
24576 #: src/Buffer.cpp:1471
24577 #, c-format
24578 msgid ""
24579 "The file has successfully been saved as:\n"
24580 "  %1$s.\n"
24581 "But LyX could not move it to:\n"
24582 "  %2$s.\n"
24583 "Your original file has been backed up to:\n"
24584 "  %3$s"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: src/Buffer.cpp:1482
24588 #, c-format
24589 msgid ""
24590 "Cannot move saved file to:\n"
24591 "  %1$s.\n"
24592 "But the file has successfully been saved as:\n"
24593 "  %2$s."
24594 msgstr ""
24595
24596 #: src/Buffer.cpp:1498
24597 #, c-format
24598 msgid "Saving document %1$s..."
24599 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24600
24601 #: src/Buffer.cpp:1513
24602 msgid " could not write file!"
24603 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24604
24605 #: src/Buffer.cpp:1521
24606 msgid " done."
24607 msgstr "בוצע."
24608
24609 #: src/Buffer.cpp:1536
24610 #, c-format
24611 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24612 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24613
24614 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24615 #, c-format
24616 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24617 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24618
24619 #: src/Buffer.cpp:1549
24620 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24621 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24622
24623 #: src/Buffer.cpp:1563
24624 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24625 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24626
24627 #: src/Buffer.cpp:1577
24628 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24629 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24630
24631 #: src/Buffer.cpp:1666
24632 msgid "Iconv software exception Detected"
24633 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24634
24635 #: src/Buffer.cpp:1666
24636 #, c-format
24637 msgid ""
24638 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24639 "installed"
24640 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24641
24642 #: src/Buffer.cpp:1694
24643 #, c-format
24644 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24645 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24646
24647 #: src/Buffer.cpp:1697
24648 msgid ""
24649 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24650 "chosen encoding.\n"
24651 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24652 msgstr ""
24653 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24654 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24655
24656 #: src/Buffer.cpp:1704
24657 msgid "iconv conversion failed"
24658 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24659
24660 #: src/Buffer.cpp:1709
24661 msgid "conversion failed"
24662 msgstr "המרה נכשלה"
24663
24664 #: src/Buffer.cpp:1820
24665 msgid "Uncodable character in file path"
24666 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24667
24668 #: src/Buffer.cpp:1822
24669 #, fuzzy, c-format
24670 msgid ""
24671 "The path of your document\n"
24672 "(%1$s)\n"
24673 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24674 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24675 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24676 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24677 "\n"
24678 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24679 "(such as utf8) or change the file path name."
24680 msgstr ""
24681 "נתיב המסמך שלך\n"
24682 "(%1$s)\n"
24683 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24684 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24685 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24686 "\n"
24687 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24688 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24689
24690 #: src/Buffer.cpp:2168
24691 msgid "Running chktex..."
24692 msgstr "מריץ chktex..."
24693
24694 #: src/Buffer.cpp:2182
24695 msgid "chktex failure"
24696 msgstr "chktex נכשל"
24697
24698 #: src/Buffer.cpp:2183
24699 msgid "Could not run chktex successfully."
24700 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24701
24702 #: src/Buffer.cpp:2475
24703 #, c-format
24704 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24705 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24706
24707 #: src/Buffer.cpp:2579
24708 #, c-format
24709 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24710 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24711
24712 #: src/Buffer.cpp:2588
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Error generating literate programming code."
24715 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24716
24717 #: src/Buffer.cpp:2668
24718 #, c-format
24719 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24720 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24721
24722 #: src/Buffer.cpp:2703
24723 #, c-format
24724 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24725 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24726
24727 #: src/Buffer.cpp:2760
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Error viewing the output file."
24730 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24731
24732 #: src/Buffer.cpp:3652
24733 #, c-format
24734 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24735 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24736
24737 #: src/Buffer.cpp:3656
24738 #, c-format
24739 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24740 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24741
24742 #: src/Buffer.cpp:3710
24743 msgid "Preview source code"
24744 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24745
24746 #: src/Buffer.cpp:3712
24747 #, fuzzy
24748 msgid "Preview preamble"
24749 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24750
24751 #: src/Buffer.cpp:3714
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Preview body"
24754 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24755
24756 #: src/Buffer.cpp:3729
24757 msgid "Plain text does not have a preamble."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: src/Buffer.cpp:3834
24761 #, c-format
24762 msgid "Auto-saving %1$s"
24763 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24764
24765 #: src/Buffer.cpp:3890
24766 msgid "Autosave failed!"
24767 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24768
24769 #: src/Buffer.cpp:3951
24770 msgid "Autosaving current document..."
24771 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24772
24773 #: src/Buffer.cpp:4074
24774 msgid "Couldn't export file"
24775 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24776
24777 #: src/Buffer.cpp:4075
24778 #, c-format
24779 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24780 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24781
24782 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24783 msgid "File name error"
24784 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24785
24786 #: src/Buffer.cpp:4137
24787 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24788 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24789
24790 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24791 msgid "Document export cancelled."
24792 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24793
24794 #: src/Buffer.cpp:4254
24795 #, c-format
24796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24797 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24798
24799 #: src/Buffer.cpp:4261
24800 #, c-format
24801 msgid "Document exported as %1$s"
24802 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24803
24804 #: src/Buffer.cpp:4334
24805 #, c-format
24806 msgid ""
24807 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24808 "\n"
24809 "Recover emergency save?"
24810 msgstr ""
24811 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24812 "\n"
24813 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24814
24815 #: src/Buffer.cpp:4337
24816 msgid "Load emergency save?"
24817 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24818
24819 #: src/Buffer.cpp:4338
24820 msgid "&Recover"
24821 msgstr "&שחזר"
24822
24823 #: src/Buffer.cpp:4338
24824 msgid "&Load Original"
24825 msgstr "טען &מקור"
24826
24827 #: src/Buffer.cpp:4349
24828 #, c-format
24829 msgid ""
24830 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24831 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24832 msgstr ""
24833 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24834 "שומר אותו כקובץ אחר."
24835
24836 #: src/Buffer.cpp:4356
24837 msgid "Document was successfully recovered."
24838 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24839
24840 #: src/Buffer.cpp:4358
24841 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24842 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24843
24844 #: src/Buffer.cpp:4359
24845 #, c-format
24846 msgid ""
24847 "Remove emergency file now?\n"
24848 "(%1$s)"
24849 msgstr ""
24850 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24851 "(%1$s)"
24852
24853 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
24854 msgid "Delete emergency file?"
24855 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24856
24857 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
24858 msgid "&Keep"
24859 msgstr "השאר"
24860
24861 #: src/Buffer.cpp:4368
24862 msgid "Emergency file deleted"
24863 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24864
24865 #: src/Buffer.cpp:4369
24866 msgid "Do not forget to save your file now!"
24867 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24868
24869 #: src/Buffer.cpp:4376
24870 msgid "Remove emergency file now?"
24871 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24872
24873 #: src/Buffer.cpp:4399
24874 #, c-format
24875 msgid ""
24876 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24877 "\n"
24878 "Load the backup instead?"
24879 msgstr ""
24880 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24881 "\n"
24882 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24883
24884 #: src/Buffer.cpp:4401
24885 msgid "Load backup?"
24886 msgstr "לטעון גיבוי?"
24887
24888 #: src/Buffer.cpp:4402
24889 msgid "&Load backup"
24890 msgstr "טען &גיבוי"
24891
24892 #: src/Buffer.cpp:4402
24893 msgid "Load &original"
24894 msgstr "טען &מקור"
24895
24896 #: src/Buffer.cpp:4412
24897 #, c-format
24898 msgid ""
24899 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24900 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24901 msgstr ""
24902 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24903 "שומר אותו כקובץ אחר."
24904
24905 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24906 msgid "Senseless!!! "
24907 msgstr "חסר משמעות!!! "
24908
24909 #: src/Buffer.cpp:4972
24910 #, c-format
24911 msgid "Document %1$s reloaded."
24912 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24913
24914 #: src/Buffer.cpp:4975
24915 #, c-format
24916 msgid "Could not reload document %1$s."
24917 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24918
24919 #: src/BufferParams.cpp:474
24920 #, fuzzy
24921 msgid ""
24922 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24923 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24924 msgstr ""
24925 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24926 "נכללו בנוסחאות"
24927
24928 #: src/BufferParams.cpp:476
24929 #, fuzzy
24930 msgid ""
24931 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24932 "are inserted into formulas"
24933 msgstr ""
24934 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24935 "נכללו בנוסחאות"
24936
24937 #: src/BufferParams.cpp:478
24938 #, fuzzy
24939 msgid ""
24940 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24941 "formulas"
24942 msgstr ""
24943 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24944
24945 #: src/BufferParams.cpp:480
24946 msgid ""
24947 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24948 "inserted into formulas"
24949 msgstr ""
24950 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24951 "בנוסחאות"
24952
24953 #: src/BufferParams.cpp:482
24954 msgid ""
24955 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24956 "into formulas"
24957 msgstr ""
24958 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24959
24960 #: src/BufferParams.cpp:484
24961 #, fuzzy
24962 msgid ""
24963 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24964 "inserted into formulas"
24965 msgstr ""
24966 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24967
24968 #: src/BufferParams.cpp:486
24969 msgid ""
24970 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24971 "inserted into formulas"
24972 msgstr ""
24973 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24974 "נכללה בנוסחאות"
24975
24976 #: src/BufferParams.cpp:488
24977 #, fuzzy
24978 msgid ""
24979 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24980 "subscript is inserted into formulas"
24981 msgstr ""
24982 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24983
24984 #: src/BufferParams.cpp:490
24985 #, fuzzy
24986 msgid ""
24987 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24988 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24989 msgstr ""
24990 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24991 "נכללו בנוסחאות"
24992
24993 #: src/BufferParams.cpp:492
24994 #, fuzzy
24995 msgid ""
24996 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24997 "decoration 'utilde'"
24998 msgstr ""
24999 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25000 "בנוסחאות"
25001
25002 #: src/BufferParams.cpp:664
25003 #, c-format
25004 msgid ""
25005 "The selected document class\n"
25006 "\t%1$s\n"
25007 "requires external files that are not available.\n"
25008 "The document class can still be used, but the\n"
25009 "document cannot be compiled until the following\n"
25010 "prerequisites are installed:\n"
25011 "\t%2$s\n"
25012 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25013 "User's Guide for more information."
25014 msgstr ""
25015 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25016 "\t%1$s\n"
25017 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25018 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25019 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25020 "\t%2$s\n"
25021 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25022 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25023
25024 #: src/BufferParams.cpp:673
25025 msgid "Document class not available"
25026 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25027
25028 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25029 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Uncodable characters"
25032 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25033
25034 #: src/BufferParams.cpp:1898
25035 #, c-format
25036 msgid ""
25037 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25038 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25039 "%1$s."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25043 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25044 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25045 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25046 msgid "LyX Warning: "
25047 msgstr "אזהרת LyX:"
25048
25049 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25050 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25051 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25052 msgid "uncodable character"
25053 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25054
25055 #: src/BufferParams.cpp:2004
25056 #, fuzzy
25057 msgid "Uncodable character in user preamble"
25058 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25059
25060 #: src/BufferParams.cpp:2006
25061 #, fuzzy, c-format
25062 msgid ""
25063 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25064 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25065 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25066 "output.\n"
25067 "\n"
25068 "Please select an appropriate document encoding\n"
25069 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25070 msgstr ""
25071 "נתיב המסמך שלך\n"
25072 "(%1$s)\n"
25073 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25074 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25075 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25076 "\n"
25077 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25078 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25079
25080 #: src/BufferParams.cpp:2211
25081 #, c-format
25082 msgid ""
25083 "The layout file:\n"
25084 "%1$s\n"
25085 "could not be found. A default textclass with default\n"
25086 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25087 "correct output."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/BufferParams.cpp:2217
25091 msgid "Document class not found"
25092 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25093
25094 #: src/BufferParams.cpp:2224
25095 #, c-format
25096 msgid ""
25097 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25098 "%1$s\n"
25099 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25100 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25101 "correct output."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25105 msgid "Could not load class"
25106 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25107
25108 #: src/BufferParams.cpp:2280
25109 #, fuzzy
25110 msgid "Error reading internal layout information"
25111 msgstr "מידע כללי"
25112
25113 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25114 msgid "Read Error"
25115 msgstr "שגיאת קריאה"
25116
25117 #: src/BufferView.cpp:192
25118 msgid "No more insets"
25119 msgstr "אין עוד תוספים"
25120
25121 #: src/BufferView.cpp:756
25122 msgid "Save bookmark"
25123 msgstr "שמור סמנייה"
25124
25125 #: src/BufferView.cpp:979
25126 msgid "Converting document to new document class..."
25127 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25128
25129 #: src/BufferView.cpp:1023
25130 msgid "Document is read-only"
25131 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25132
25133 #: src/BufferView.cpp:1032
25134 msgid "This portion of the document is deleted."
25135 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25136
25137 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Absolute filename expected."
25141 msgstr "מצפה לערך."
25142
25143 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25144 #, fuzzy, c-format
25145 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25146 msgstr ""
25147 "הקובץ המצוין:\n"
25148 "%1$s\n"
25149 "לא ניתן לקריאה."
25150
25151 #: src/BufferView.cpp:1350
25152 msgid "No further undo information"
25153 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25154
25155 #: src/BufferView.cpp:1360
25156 msgid "No further redo information"
25157 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25158
25159 #: src/BufferView.cpp:1583
25160 msgid "Mark off"
25161 msgstr "סימון כבוי"
25162
25163 #: src/BufferView.cpp:1589
25164 msgid "Mark on"
25165 msgstr "סימון פעיל"
25166
25167 #: src/BufferView.cpp:1596
25168 msgid "Mark removed"
25169 msgstr "הסימון הוסר"
25170
25171 #: src/BufferView.cpp:1599
25172 msgid "Mark set"
25173 msgstr "הסימון נקבע"
25174
25175 #: src/BufferView.cpp:1655
25176 msgid "Statistics for the selection:"
25177 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25178
25179 #: src/BufferView.cpp:1657
25180 msgid "Statistics for the document:"
25181 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25182
25183 #: src/BufferView.cpp:1660
25184 #, c-format
25185 msgid "%1$d words"
25186 msgstr "%1$d מילים"
25187
25188 #: src/BufferView.cpp:1662
25189 msgid "One word"
25190 msgstr "מילה אחת"
25191
25192 #: src/BufferView.cpp:1665
25193 #, c-format
25194 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25195 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25196
25197 #: src/BufferView.cpp:1668
25198 msgid "One character (including blanks)"
25199 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25200
25201 #: src/BufferView.cpp:1671
25202 #, c-format
25203 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25204 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25205
25206 #: src/BufferView.cpp:1674
25207 msgid "One character (excluding blanks)"
25208 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25209
25210 #: src/BufferView.cpp:1676
25211 msgid "Statistics"
25212 msgstr "סטטיסטיקות"
25213
25214 #: src/BufferView.cpp:1858
25215 #, c-format
25216 msgid ""
25217 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: src/BufferView.cpp:1860
25221 #, c-format
25222 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/BufferView.cpp:1868
25226 msgid "Branch name"
25227 msgstr "שם הענף"
25228
25229 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25230 msgid "Branch already exists"
25231 msgstr "הענף כבר קיים"
25232
25233 #: src/BufferView.cpp:2355
25234 msgid "Inverse Search Failed"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: src/BufferView.cpp:2356
25238 msgid ""
25239 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25240 "You need to update the viewed document."
25241 msgstr ""
25242
25243 #: src/BufferView.cpp:2737
25244 #, c-format
25245 msgid "Inserting document %1$s..."
25246 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25247
25248 #: src/BufferView.cpp:2748
25249 #, c-format
25250 msgid "Document %1$s inserted."
25251 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25252
25253 #: src/BufferView.cpp:2750
25254 #, c-format
25255 msgid "Could not insert document %1$s"
25256 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25257
25258 #: src/BufferView.cpp:3159
25259 #, c-format
25260 msgid ""
25261 "Could not read the specified document\n"
25262 "%1$s\n"
25263 "due to the error: %2$s"
25264 msgstr ""
25265 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25266 "%1$s\n"
25267 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25268
25269 #: src/BufferView.cpp:3161
25270 msgid "Could not read file"
25271 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25272
25273 #: src/BufferView.cpp:3168
25274 #, fuzzy, c-format
25275 msgid ""
25276 "%1$s\n"
25277 " is not readable."
25278 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25279
25280 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25281 msgid "Could not open file"
25282 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25283
25284 #: src/BufferView.cpp:3176
25285 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25286 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25287
25288 #: src/BufferView.cpp:3177
25289 msgid ""
25290 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25291 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25292 "If this does not give the correct result\n"
25293 "then please change the encoding of the file\n"
25294 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25295 msgstr ""
25296 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25297 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25298 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25299 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25300 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25301
25302 #: src/Changes.cpp:374
25303 msgid "Uncodable character in author name"
25304 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25305
25306 #: src/Changes.cpp:375
25307 #, c-format
25308 msgid ""
25309 "The author name '%1$s',\n"
25310 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25311 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25312 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25313 "\n"
25314 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25315 "or change the spelling of the author name."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: src/Chktex.cpp:62
25319 #, c-format
25320 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25321 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25322
25323 #: src/Chktex.cpp:64
25324 msgid "ChkTeX warning id # "
25325 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25326
25327 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25329 msgid "none"
25330 msgstr "ללא"
25331
25332 #: src/Color.cpp:204
25333 msgid "black"
25334 msgstr "שחור"
25335
25336 #: src/Color.cpp:205
25337 msgid "white"
25338 msgstr "לבן"
25339
25340 #: src/Color.cpp:206
25341 msgid "blue"
25342 msgstr "כחול"
25343
25344 #: src/Color.cpp:207
25345 #, fuzzy
25346 msgid "brown"
25347 msgstr "frown"
25348
25349 #: src/Color.cpp:208
25350 msgid "cyan"
25351 msgstr "ציאן"
25352
25353 #: src/Color.cpp:209
25354 msgid "darkgray"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: src/Color.cpp:210
25358 msgid "gray"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: src/Color.cpp:211
25362 msgid "green"
25363 msgstr "ירוק"
25364
25365 #: src/Color.cpp:212
25366 #, fuzzy
25367 msgid "lightgray"
25368 msgstr "lightning"
25369
25370 #: src/Color.cpp:213
25371 msgid "lime"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: src/Color.cpp:214
25375 msgid "magenta"
25376 msgstr "מגנטה"
25377
25378 #: src/Color.cpp:215
25379 msgid "olive"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: src/Color.cpp:216
25383 #, fuzzy
25384 msgid "orange"
25385 msgstr "טווח"
25386
25387 #: src/Color.cpp:217
25388 msgid "pink"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: src/Color.cpp:218
25392 msgid "purple"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/Color.cpp:219
25396 msgid "red"
25397 msgstr "אדום"
25398
25399 #: src/Color.cpp:220
25400 msgid "teal"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: src/Color.cpp:221
25404 msgid "violet"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/Color.cpp:222
25408 msgid "yellow"
25409 msgstr "צהוב"
25410
25411 #: src/Color.cpp:223
25412 msgid "cursor"
25413 msgstr "סמן"
25414
25415 #: src/Color.cpp:224
25416 msgid "background"
25417 msgstr "רקע"
25418
25419 #: src/Color.cpp:225
25420 msgid "text"
25421 msgstr "טקסט"
25422
25423 #: src/Color.cpp:226
25424 msgid "selection"
25425 msgstr "בחירה"
25426
25427 #: src/Color.cpp:227
25428 msgid "selected text"
25429 msgstr "טקטס מסומן"
25430
25431 #: src/Color.cpp:229
25432 msgid "LaTeX text"
25433 msgstr "טקסט LaTeX"
25434
25435 #: src/Color.cpp:230
25436 #, fuzzy
25437 msgid "inline completion"
25438 msgstr "&בתוך השורה"
25439
25440 #: src/Color.cpp:232
25441 msgid "non-unique inline completion"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: src/Color.cpp:234
25445 msgid "previewed snippet"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: src/Color.cpp:235
25449 #, fuzzy
25450 msgid "note label"
25451 msgstr "הוסף תווית"
25452
25453 #: src/Color.cpp:236
25454 msgid "note background"
25455 msgstr "רקע הערה"
25456
25457 #: src/Color.cpp:237
25458 #, fuzzy
25459 msgid "comment label"
25460 msgstr "הערה"
25461
25462 #: src/Color.cpp:238
25463 msgid "comment background"
25464 msgstr "רקע ההערה"
25465
25466 #: src/Color.cpp:239
25467 #, fuzzy
25468 msgid "greyedout inset label"
25469 msgstr "הוסף תווית"
25470
25471 #: src/Color.cpp:240
25472 #, fuzzy
25473 msgid "greyedout inset text"
25474 msgstr "הוסף תווית"
25475
25476 #: src/Color.cpp:241
25477 msgid "greyedout inset background"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: src/Color.cpp:242
25481 #, fuzzy
25482 msgid "phantom inset text"
25483 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25484
25485 #: src/Color.cpp:243
25486 msgid "shaded box"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: src/Color.cpp:244
25490 #, fuzzy
25491 msgid "listings background"
25492 msgstr "רקע הערה"
25493
25494 #: src/Color.cpp:245
25495 #, fuzzy
25496 msgid "branch label"
25497 msgstr "ענף"
25498
25499 #: src/Color.cpp:246
25500 #, fuzzy
25501 msgid "footnote label"
25502 msgstr "הערת תחתית"
25503
25504 #: src/Color.cpp:247
25505 #, fuzzy
25506 msgid "index label"
25507 msgstr "הוסף תווית"
25508
25509 #: src/Color.cpp:248
25510 #, fuzzy
25511 msgid "margin note label"
25512 msgstr "דלג לתווית"
25513
25514 #: src/Color.cpp:249
25515 msgid "URL label"
25516 msgstr "תווית URL"
25517
25518 #: src/Color.cpp:250
25519 msgid "URL text"
25520 msgstr "טקסט URL"
25521
25522 #: src/Color.cpp:251
25523 msgid "depth bar"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/Color.cpp:252
25527 #, fuzzy
25528 msgid "scroll indicator"
25529 msgstr "ח&ווי סמן"
25530
25531 #: src/Color.cpp:253
25532 msgid "language"
25533 msgstr "שפה"
25534
25535 #: src/Color.cpp:254
25536 msgid "command inset"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: src/Color.cpp:255
25540 msgid "command inset background"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: src/Color.cpp:256
25544 msgid "command inset frame"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: src/Color.cpp:257
25548 msgid "special character"
25549 msgstr "תו מיוחד"
25550
25551 #: src/Color.cpp:258
25552 msgid "math"
25553 msgstr "מתמטיקה"
25554
25555 #: src/Color.cpp:259
25556 msgid "math background"
25557 msgstr "רקע מתמטיקה"
25558
25559 #: src/Color.cpp:260
25560 msgid "graphics background"
25561 msgstr "רקע של תמונות"
25562
25563 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25564 #, fuzzy
25565 msgid "math macro background"
25566 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25567
25568 #: src/Color.cpp:262
25569 msgid "math frame"
25570 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25571
25572 #: src/Color.cpp:263
25573 msgid "math corners"
25574 msgstr "פינות מתמטיקה"
25575
25576 #: src/Color.cpp:264
25577 msgid "math line"
25578 msgstr "קו מתמטיקה"
25579
25580 #: src/Color.cpp:266
25581 #, fuzzy
25582 msgid "math macro hovered background"
25583 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25584
25585 #: src/Color.cpp:267
25586 #, fuzzy
25587 msgid "math macro label"
25588 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25589
25590 #: src/Color.cpp:268
25591 #, fuzzy
25592 msgid "math macro frame"
25593 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25594
25595 #: src/Color.cpp:269
25596 #, fuzzy
25597 msgid "math macro blended out"
25598 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25599
25600 #: src/Color.cpp:270
25601 #, fuzzy
25602 msgid "math macro old parameter"
25603 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25604
25605 #: src/Color.cpp:271
25606 #, fuzzy
25607 msgid "math macro new parameter"
25608 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25609
25610 #: src/Color.cpp:272
25611 msgid "collapsable inset text"
25612 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25613
25614 #: src/Color.cpp:273
25615 msgid "collapsable inset frame"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: src/Color.cpp:274
25619 msgid "inset background"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/Color.cpp:275
25623 msgid "inset frame"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: src/Color.cpp:276
25627 msgid "LaTeX error"
25628 msgstr "שגיאת LaTeX"
25629
25630 #: src/Color.cpp:277
25631 msgid "end-of-line marker"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: src/Color.cpp:278
25635 msgid "appendix marker"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: src/Color.cpp:279
25639 msgid "change bar"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: src/Color.cpp:280
25643 #, fuzzy
25644 msgid "deleted text"
25645 msgstr "טקסט מחוק"
25646
25647 #: src/Color.cpp:281
25648 #, fuzzy
25649 msgid "added text"
25650 msgstr "טקסט שנוסף"
25651
25652 #: src/Color.cpp:282
25653 msgid "changed text 1st author"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: src/Color.cpp:283
25657 msgid "changed text 2nd author"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: src/Color.cpp:284
25661 msgid "changed text 3rd author"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: src/Color.cpp:285
25665 msgid "changed text 4th author"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: src/Color.cpp:286
25669 msgid "changed text 5th author"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: src/Color.cpp:287
25673 #, fuzzy
25674 msgid "deleted text modifier"
25675 msgstr "טקסט מחוק"
25676
25677 #: src/Color.cpp:288
25678 msgid "added space markers"
25679 msgstr ""
25680
25681 #: src/Color.cpp:289
25682 msgid "table line"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: src/Color.cpp:290
25686 msgid "table on/off line"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: src/Color.cpp:292
25690 msgid "bottom area"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: src/Color.cpp:293
25694 #, fuzzy
25695 msgid "new page"
25696 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25697
25698 #: src/Color.cpp:294
25699 #, fuzzy
25700 msgid "page break / line break"
25701 msgstr "שבירת עמוד"
25702
25703 #: src/Color.cpp:295
25704 msgid "frame of button"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: src/Color.cpp:296
25708 msgid "button background"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: src/Color.cpp:297
25712 msgid "button background under focus"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: src/Color.cpp:298
25716 #, fuzzy
25717 msgid "paragraph marker"
25718 msgstr "תת-פסקה"
25719
25720 #: src/Color.cpp:299
25721 #, fuzzy
25722 msgid "preview frame"
25723 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25724
25725 #: src/Color.cpp:300
25726 msgid "inherit"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: src/Color.cpp:301
25730 #, fuzzy
25731 msgid "regexp frame"
25732 msgstr "שם"
25733
25734 #: src/Color.cpp:302
25735 msgid "ignore"
25736 msgstr "התעלם"
25737
25738 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25739 #: src/Converter.cpp:589
25740 msgid "Cannot convert file"
25741 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25742
25743 #: src/Converter.cpp:329
25744 #, c-format
25745 msgid ""
25746 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25747 "Define a converter in the preferences."
25748 msgstr ""
25749 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25750 "הגדר ממיר בהעדפות."
25751
25752 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25753 msgid "Executing command: "
25754 msgstr "מבצע פקודה: "
25755
25756 #: src/Converter.cpp:518
25757 msgid "Build errors"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: src/Converter.cpp:519
25761 msgid "There were errors during the build process."
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/Converter.cpp:524
25765 #, fuzzy, c-format
25766 msgid ""
25767 "An error occurred while running:\n"
25768 "%1$s"
25769 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25770
25771 #: src/Converter.cpp:547
25772 #, c-format
25773 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25774 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25775
25776 #: src/Converter.cpp:591
25777 #, c-format
25778 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25779 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25780
25781 #: src/Converter.cpp:592
25782 #, c-format
25783 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25784 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25785
25786 #: src/Converter.cpp:648
25787 msgid "Running LaTeX..."
25788 msgstr "מריץ LaTeX..."
25789
25790 #: src/Converter.cpp:670
25791 #, c-format
25792 msgid ""
25793 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25794 "log %1$s."
25795 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25796
25797 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25798 msgid "LaTeX failed"
25799 msgstr "LaTeX נכשל"
25800
25801 #: src/Converter.cpp:676
25802 #, c-format
25803 msgid ""
25804 "The external program\n"
25805 "%1$s\n"
25806 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25807 "program's error (check the logs). "
25808 msgstr ""
25809
25810 #: src/Converter.cpp:682
25811 msgid "Output is empty"
25812 msgstr "הפלט ריק"
25813
25814 #: src/Converter.cpp:683
25815 #, fuzzy
25816 msgid "No output file was generated."
25817 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25818
25819 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
25820 msgid ", Inset: "
25821 msgstr ", תוסף טקסט: "
25822
25823 #: src/Cursor.cpp:2113
25824 msgid ", Cell: "
25825 msgstr ""
25826
25827 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
25828 msgid ", Position: "
25829 msgstr ", מיקום:"
25830
25831 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25832 #, fuzzy, c-format
25833 msgid ""
25834 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25835 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25836 msgstr ""
25837 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25838 "\n"
25839 "האם לשמור את המסמך?"
25840
25841 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Unknown branch"
25844 msgstr "פעולה לא ידועה"
25845
25846 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25847 msgid "&Don't Add"
25848 msgstr "&אל תוסיף"
25849
25850 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25851 #, fuzzy, c-format
25852 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25853 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25854
25855 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25856 #, fuzzy
25857 msgid "Layout Not Found"
25858 msgstr "לא מוצג."
25859
25860 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25861 #, c-format
25862 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25863 msgstr ""
25864
25865 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25866 #, c-format
25867 msgid ""
25868 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25869 "%3$s'."
25870 msgstr ""
25871
25872 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Undefined flex inset"
25875 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25876
25877 #: src/Exporter.cpp:45
25878 #, c-format
25879 msgid ""
25880 "The file %1$s already exists.\n"
25881 "\n"
25882 "Do you want to overwrite that file?"
25883 msgstr ""
25884 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25885 "\n"
25886 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25887
25888 #: src/Exporter.cpp:48
25889 msgid "Overwrite file?"
25890 msgstr "להחליף קובץ?"
25891
25892 #: src/Exporter.cpp:50
25893 #, fuzzy
25894 msgid "&Keep file"
25895 msgstr "התאם"
25896
25897 #: src/Exporter.cpp:51
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Overwrite &all"
25900 msgstr "החלף הכל"
25901
25902 #: src/Exporter.cpp:51
25903 msgid "&Cancel export"
25904 msgstr "בטל ייצוא"
25905
25906 #: src/Exporter.cpp:97
25907 msgid "Couldn't copy file"
25908 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25909
25910 #: src/Exporter.cpp:98
25911 #, c-format
25912 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25913 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25914
25915 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25918 msgid "Roman"
25919 msgstr "רומי"
25920
25921 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25924 msgid "Sans Serif"
25925 msgstr "נטול תגים"
25926
25927 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25930 msgid "Typewriter"
25931 msgstr "מכונת כתיבה"
25932
25933 #: src/Font.cpp:59
25934 msgid "Symbol"
25935 msgstr "סמל"
25936
25937 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25938 #: src/Font.cpp:76
25939 msgid "Inherit"
25940 msgstr "הורש"
25941
25942 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25943 msgid "Medium"
25944 msgstr "בינוני"
25945
25946 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25947 msgid "Upright"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25951 msgid "Italic"
25952 msgstr "נטוי"
25953
25954 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25955 msgid "Slanted"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: src/Font.cpp:67
25959 msgid "Smallcaps"
25960 msgstr "Smallcaps"
25961
25962 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25963 msgid "Increase"
25964 msgstr "הגדל"
25965
25966 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25967 msgid "Decrease"
25968 msgstr "הקטן"
25969
25970 #: src/Font.cpp:76
25971 msgid "Toggle"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: src/Font.cpp:162
25975 #, c-format
25976 msgid "Emphasis %1$s, "
25977 msgstr ""
25978
25979 #: src/Font.cpp:165
25980 #, c-format
25981 msgid "Underline %1$s, "
25982 msgstr ""
25983
25984 #: src/Font.cpp:168
25985 #, fuzzy, c-format
25986 msgid "Strikeout %1$s, "
25987 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25988
25989 #: src/Font.cpp:171
25990 #, c-format
25991 msgid "Double underline %1$s, "
25992 msgstr ""
25993
25994 #: src/Font.cpp:174
25995 #, fuzzy, c-format
25996 msgid "Wavy underline %1$s, "
25997 msgstr "underline"
25998
25999 #: src/Font.cpp:177
26000 #, c-format
26001 msgid "Noun %1$s, "
26002 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26003
26004 #: src/Font.cpp:191
26005 #, c-format
26006 msgid "Language: %1$s, "
26007 msgstr "שפה: %1$s, "
26008
26009 #: src/Font.cpp:194
26010 #, fuzzy, c-format
26011 msgid "Number %1$s"
26012 msgstr "מספר %1$s"
26013
26014 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26015 msgid "Cannot view file"
26016 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26017
26018 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26019 #, c-format
26020 msgid "File does not exist: %1$s"
26021 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26022
26023 #: src/Format.cpp:675
26024 #, c-format
26025 msgid "No information for viewing %1$s"
26026 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26027
26028 #: src/Format.cpp:685
26029 #, c-format
26030 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26031 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26032
26033 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26034 msgid "Cannot edit file"
26035 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26036
26037 #: src/Format.cpp:744
26038 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26039 msgstr ""
26040
26041 #: src/Format.cpp:757
26042 #, c-format
26043 msgid "No information for editing %1$s"
26044 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26045
26046 #: src/Format.cpp:768
26047 #, c-format
26048 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26049 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26050
26051 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Could not find bind file"
26054 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26055
26056 #: src/KeyMap.cpp:228
26057 #, fuzzy, c-format
26058 msgid ""
26059 "Unable to find the bind file\n"
26060 "%1$s.\n"
26061 "Please check your installation."
26062 msgstr ""
26063 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26064 "אנא התקן קובץ זה."
26065
26066 #: src/KeyMap.cpp:235
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26069 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26070
26071 #: src/KeyMap.cpp:236
26072 msgid ""
26073 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26074 "Please check your installation."
26075 msgstr ""
26076
26077 #: src/KeyMap.cpp:243
26078 #, c-format
26079 msgid ""
26080 "Unable to find the bind file\n"
26081 "%1$s.\n"
26082 "Falling back to default."
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/KeySequence.cpp:181
26086 msgid "   options: "
26087 msgstr "   אפשרויות: "
26088
26089 #: src/LaTeX.cpp:57
26090 #, c-format
26091 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26092 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26093
26094 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Running Index Processor."
26097 msgstr "מריץ MakeIndex."
26098
26099 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26100 msgid "Running BibTeX."
26101 msgstr "מריץ BibTeX."
26102
26103 #: src/LaTeX.cpp:470
26104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26105 msgstr ""
26106
26107 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26108 #, fuzzy
26109 msgid "BibTeX error: "
26110 msgstr "שגיאת LaTeX"
26111
26112 #: src/LaTeX.cpp:1317
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Biber error: "
26115 msgstr "שגיאת דיסק: "
26116
26117 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Font not available"
26120 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26121
26122 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26123 #, c-format
26124 msgid ""
26125 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26126 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26127 msgstr ""
26128
26129 #: src/LyX.cpp:124
26130 msgid "Could not read configuration file"
26131 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26132
26133 #: src/LyX.cpp:125
26134 #, c-format
26135 msgid ""
26136 "Error while reading the configuration file\n"
26137 "%1$s.\n"
26138 "Please check your installation."
26139 msgstr ""
26140
26141 #: src/LyX.cpp:363
26142 #, fuzzy
26143 msgid "The following files could not be loaded:"
26144 msgstr ""
26145 "הקובץ המצוין:\n"
26146 "%1$s\n"
26147 "לא ניתן לקריאה."
26148
26149 #: src/LyX.cpp:400
26150 #, fuzzy, c-format
26151 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26152 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26153
26154 #: src/LyX.cpp:402
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Cannot remove temporary directory"
26157 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26158
26159 #: src/LyX.cpp:407
26160 #, c-format
26161 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26162 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26163
26164 #: src/LyX.cpp:436
26165 #, c-format
26166 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26167 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26168
26169 #: src/LyX.cpp:454
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Missing filename for this operation."
26172 msgstr "Missing filename for --import"
26173
26174 #: src/LyX.cpp:530
26175 #, c-format
26176 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: src/LyX.cpp:556
26180 msgid "No textclass is found"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: src/LyX.cpp:557
26184 msgid ""
26185 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26186 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26187 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26188 msgstr ""
26189
26190 #: src/LyX.cpp:561
26191 msgid "&Reconfigure"
26192 msgstr "הגדר מחדש"
26193
26194 #: src/LyX.cpp:562
26195 #, fuzzy
26196 msgid "&Without LaTeX"
26197 msgstr "LaTeX"
26198
26199 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26200 #, fuzzy
26201 msgid "&Continue"
26202 msgstr "&תוכן:"
26203
26204 #: src/LyX.cpp:666
26205 msgid ""
26206 "SIGHUP signal caught!\n"
26207 "Bye."
26208 msgstr ""
26209
26210 #: src/LyX.cpp:670
26211 msgid ""
26212 "SIGFPE signal caught!\n"
26213 "Bye."
26214 msgstr ""
26215
26216 #: src/LyX.cpp:673
26217 msgid ""
26218 "SIGSEGV signal caught!\n"
26219 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26220 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26221 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26222 "Bye."
26223 msgstr ""
26224
26225 #: src/LyX.cpp:689
26226 msgid "LyX crashed!"
26227 msgstr "LyX התרסק!"
26228
26229 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26230 msgid "LyX: "
26231 msgstr "LyX: "
26232
26233 #: src/LyX.cpp:970
26234 msgid "Could not create temporary directory"
26235 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26236
26237 #: src/LyX.cpp:971
26238 #, c-format
26239 msgid ""
26240 "Could not create a temporary directory in\n"
26241 "\"%1$s\"\n"
26242 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26243 msgstr ""
26244
26245 #: src/LyX.cpp:1033
26246 msgid "Missing user LyX directory"
26247 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26248
26249 #: src/LyX.cpp:1034
26250 #, c-format
26251 msgid ""
26252 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26253 "It is needed to keep your own configuration."
26254 msgstr ""
26255
26256 #: src/LyX.cpp:1039
26257 msgid "&Create directory"
26258 msgstr "צור תיקייה"
26259
26260 #: src/LyX.cpp:1040
26261 msgid "&Exit LyX"
26262 msgstr "צא מ- LyX"
26263
26264 #: src/LyX.cpp:1041
26265 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26266 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26267
26268 #: src/LyX.cpp:1045
26269 #, c-format
26270 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26271 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26272
26273 #: src/LyX.cpp:1050
26274 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26275 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26276
26277 #: src/LyX.cpp:1123
26278 msgid "List of supported debug flags:"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: src/LyX.cpp:1127
26282 #, c-format
26283 msgid "Setting debug level to %1$s"
26284 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26285
26286 #: src/LyX.cpp:1138
26287 #, fuzzy
26288 msgid ""
26289 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26290 "Command line switches (case sensitive):\n"
26291 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26292 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26293 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26294 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26295 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26296 "                  select the features to debug.\n"
26297 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26298 "\t-x [--execute] command\n"
26299 "                  where command is a lyx command.\n"
26300 "\t-e [--export] fmt\n"
26301 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26302 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26303 "Name\n"
26304 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26305 "name\n"
26306 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26307 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26308 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26309 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26310 "                  and filename is the destination filename.\n"
26311 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26312 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26313 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26314 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26315 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26316 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26317 "files,\n"
26318 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26319 "export.\n"
26320 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26321 "consumed.\n"
26322 "\t-n [--no-remote]\n"
26323 "                  open documents in a new instance\n"
26324 "\t-r [--remote]\n"
26325 "                  open documents in an already running instance\n"
26326 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26327 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26328 "\t-version  summarize version and build info\n"
26329 "Check the LyX man page for more details."
26330 msgstr ""
26331 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26332 "Command line switches (case sensitive):\n"
26333 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26334 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26335 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26336 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26337 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26338 "                  select the features to debug.\n"
26339 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26340 "\t-x [--execute] command\n"
26341 "                  where command is a lyx command.\n"
26342 "\t-e [--export] fmt\n"
26343 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
26344 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26345 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26346 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26347 "\t-version        summarize version and build info\n"
26348 "Check the LyX man page for more details."
26349
26350 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26351 msgid "  Git commit hash "
26352 msgstr ""
26353
26354 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26355 msgid "No system directory"
26356 msgstr "No system directory"
26357
26358 #: src/LyX.cpp:1196
26359 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26360 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26361
26362 #: src/LyX.cpp:1207
26363 msgid "No user directory"
26364 msgstr "No user directory"
26365
26366 #: src/LyX.cpp:1208
26367 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26368 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26369
26370 #: src/LyX.cpp:1219
26371 msgid "Incomplete command"
26372 msgstr "Incomplete command"
26373
26374 #: src/LyX.cpp:1220
26375 msgid "Missing command string after --execute switch"
26376 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26377
26378 #: src/LyX.cpp:1231
26379 #, fuzzy
26380 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26381 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26382
26383 #: src/LyX.cpp:1236
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26386 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26387
26388 #: src/LyX.cpp:1249
26389 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26390 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26391
26392 #: src/LyX.cpp:1262
26393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26394 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26395
26396 #: src/LyX.cpp:1267
26397 msgid "Missing filename for --import"
26398 msgstr "Missing filename for --import"
26399
26400 #: src/LyXRC.cpp:2886
26401 msgid ""
26402 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26403 "legal words?"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: src/LyXRC.cpp:2890
26407 msgid ""
26408 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26409 "document."
26410 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26411
26412 #: src/LyXRC.cpp:2898
26413 msgid ""
26414 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26415 "automatically by what you type."
26416 msgstr ""
26417 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26418
26419 #: src/LyXRC.cpp:2902
26420 msgid ""
26421 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26422 "class change."
26423 msgstr ""
26424 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26425 "מחלקה."
26426
26427 #: src/LyXRC.cpp:2906
26428 msgid ""
26429 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26430 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26431
26432 #: src/LyXRC.cpp:2913
26433 msgid ""
26434 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26435 "the backup file in the same directory as the original file."
26436 msgstr ""
26437 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26438 "באותה תיקייה כמו המקור."
26439
26440 #: src/LyXRC.cpp:2917
26441 msgid ""
26442 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26443 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26444 msgstr ""
26445
26446 #: src/LyXRC.cpp:2921
26447 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26448 msgstr ""
26449
26450 #: src/LyXRC.cpp:2925
26451 msgid ""
26452 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26453 "its global and local bind/ directories."
26454 msgstr ""
26455
26456 #: src/LyXRC.cpp:2929
26457 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26458 msgstr ""
26459
26460 #: src/LyXRC.cpp:2933
26461 msgid ""
26462 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26463 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26464 msgstr ""
26465
26466 #: src/LyXRC.cpp:2943
26467 msgid ""
26468 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26469 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26470 msgstr ""
26471
26472 #: src/LyXRC.cpp:2951
26473 msgid ""
26474 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26475 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26476 "the top of the screen"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: src/LyXRC.cpp:2955
26480 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26481 msgstr ""
26482
26483 #: src/LyXRC.cpp:2959
26484 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: src/LyXRC.cpp:2963
26488 msgid ""
26489 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26490 "inside."
26491 msgstr ""
26492
26493 #: src/LyXRC.cpp:2968
26494 #, no-c-format
26495 msgid ""
26496 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26497 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26498 msgstr ""
26499
26500 #: src/LyXRC.cpp:2972
26501 msgid ""
26502 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26503 "look in its global and local commands/ directories."
26504 msgstr ""
26505
26506 #: src/LyXRC.cpp:2976
26507 msgid ""
26508 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26509 msgstr ""
26510
26511 #: src/LyXRC.cpp:2980
26512 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26513 msgstr ""
26514
26515 #: src/LyXRC.cpp:2984
26516 msgid ""
26517 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26518 "shown after the change has been made.)"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: src/LyXRC.cpp:2988
26522 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26523 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26524
26525 #: src/LyXRC.cpp:2992
26526 msgid ""
26527 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26528 "LyX was started from."
26529 msgstr ""
26530
26531 #: src/LyXRC.cpp:2996
26532 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26533 msgstr ""
26534
26535 #: src/LyXRC.cpp:3000
26536 msgid ""
26537 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26538 "value selects the directory LyX was started from."
26539 msgstr ""
26540
26541 #: src/LyXRC.cpp:3004
26542 msgid ""
26543 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26544 "recommended for non-English languages."
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/LyXRC.cpp:3011
26548 msgid ""
26549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26550 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26551 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26552 msgstr ""
26553
26554 #: src/LyXRC.cpp:3015
26555 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26556 msgstr ""
26557
26558 #: src/LyXRC.cpp:3019
26559 msgid ""
26560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26561 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26562 msgstr ""
26563
26564 #: src/LyXRC.cpp:3028
26565 msgid ""
26566 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26567 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26568 msgstr ""
26569 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26570 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26571
26572 #: src/LyXRC.cpp:3032
26573 msgid ""
26574 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26575 "document."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: src/LyXRC.cpp:3036
26579 msgid ""
26580 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26581 msgstr ""
26582
26583 #: src/LyXRC.cpp:3040
26584 msgid ""
26585 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26586 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26587 "name of the second language."
26588 msgstr ""
26589
26590 #: src/LyXRC.cpp:3044
26591 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26592 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26593
26594 #: src/LyXRC.cpp:3048
26595 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26596 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26597
26598 #: src/LyXRC.cpp:3052
26599 msgid ""
26600 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26601 "\\documentclass."
26602 msgstr ""
26603
26604 #: src/LyXRC.cpp:3056
26605 msgid ""
26606 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26607 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/LyXRC.cpp:3060
26611 msgid ""
26612 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26613 "document is the default language."
26614 msgstr ""
26615
26616 #: src/LyXRC.cpp:3064
26617 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26618 msgstr ""
26619
26620 #: src/LyXRC.cpp:3068
26621 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26622 msgstr ""
26623
26624 #: src/LyXRC.cpp:3072
26625 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26626 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26627
26628 #: src/LyXRC.cpp:3076
26629 msgid ""
26630 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26631 "of the document."
26632 msgstr ""
26633
26634 #: src/LyXRC.cpp:3080
26635 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26636 msgstr ""
26637
26638 #: src/LyXRC.cpp:3085
26639 msgid "The completion popup delay."
26640 msgstr ""
26641
26642 #: src/LyXRC.cpp:3089
26643 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26644 msgstr ""
26645
26646 #: src/LyXRC.cpp:3093
26647 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26648 msgstr ""
26649
26650 #: src/LyXRC.cpp:3097
26651 msgid ""
26652 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26653 msgstr ""
26654
26655 #: src/LyXRC.cpp:3101
26656 msgid ""
26657 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26658 "available."
26659 msgstr ""
26660
26661 #: src/LyXRC.cpp:3105
26662 msgid "The inline completion delay."
26663 msgstr ""
26664
26665 #: src/LyXRC.cpp:3109
26666 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26667 msgstr ""
26668
26669 #: src/LyXRC.cpp:3113
26670 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26671 msgstr ""
26672
26673 #: src/LyXRC.cpp:3117
26674 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/LyXRC.cpp:3121
26678 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26679 msgstr ""
26680
26681 #: src/LyXRC.cpp:3125
26682 #, c-format
26683 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26684 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26685
26686 #: src/LyXRC.cpp:3136
26687 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26688 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26689
26690 #: src/LyXRC.cpp:3140
26691 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26692 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26693
26694 #: src/LyXRC.cpp:3144
26695 msgid "Scale the preview size to suit."
26696 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26697
26698 #: src/LyXRC.cpp:3148
26699 msgid "The option to print out in landscape."
26700 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26701
26702 #: src/LyXRC.cpp:3152
26703 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26704 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26705
26706 #: src/LyXRC.cpp:3156
26707 msgid "The option to specify paper type."
26708 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26709
26710 #: src/LyXRC.cpp:3160
26711 msgid ""
26712 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26713 msgstr ""
26714
26715 #: src/LyXRC.cpp:3164
26716 msgid ""
26717 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26718 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26719 msgstr ""
26720
26721 #: src/LyXRC.cpp:3168
26722 msgid ""
26723 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26724 "wrong, override the setting here."
26725 msgstr ""
26726
26727 #: src/LyXRC.cpp:3174
26728 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26729 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26730
26731 #: src/LyXRC.cpp:3183
26732 msgid ""
26733 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26734 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26735 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26736 msgstr ""
26737
26738 #: src/LyXRC.cpp:3187
26739 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26740 msgstr ""
26741
26742 #: src/LyXRC.cpp:3192
26743 #, no-c-format
26744 msgid ""
26745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26746 "roughly the same size as on paper."
26747 msgstr ""
26748 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26749 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26750
26751 #: src/LyXRC.cpp:3196
26752 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26753 msgstr ""
26754
26755 #: src/LyXRC.cpp:3200
26756 msgid ""
26757 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26758 "\".out\". Only for advanced users."
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/LyXRC.cpp:3207
26762 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26763 msgstr ""
26764
26765 #: src/LyXRC.cpp:3211
26766 msgid ""
26767 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26768 "when you quit LyX."
26769 msgstr ""
26770 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26771
26772 #: src/LyXRC.cpp:3215
26773 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26774 msgstr ""
26775
26776 #: src/LyXRC.cpp:3219
26777 msgid ""
26778 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26779 "value selects the directory LyX was started from."
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/LyXRC.cpp:3236
26783 msgid ""
26784 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26785 "will look in its global and local ui/ directories."
26786 msgstr ""
26787
26788 #: src/LyXRC.cpp:3246
26789 msgid ""
26790 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26791 "selection."
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/LyXRC.cpp:3250
26795 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26796 msgstr ""
26797
26798 #: src/LyXRC.cpp:3254
26799 msgid ""
26800 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26801 msgstr ""
26802
26803 #: src/LyXRC.cpp:3258
26804 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: src/LyXVC.cpp:105
26808 #, c-format
26809 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26810 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26811
26812 #: src/LyXVC.cpp:107
26813 msgid "Retrieve from version control?"
26814 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26815
26816 #: src/LyXVC.cpp:108
26817 msgid "&Retrieve"
26818 msgstr "אחזר"
26819
26820 #: src/LyXVC.cpp:142
26821 msgid "Document not saved"
26822 msgstr "המסמך לא שמור"
26823
26824 #: src/LyXVC.cpp:143
26825 msgid "You must save the document before it can be registered."
26826 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26827
26828 #: src/LyXVC.cpp:179
26829 msgid "LyX VC: Initial description"
26830 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26831
26832 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26833 msgid "(no initial description)"
26834 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26835
26836 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26837 #, fuzzy
26838 msgid "LyX VC: Log message"
26839 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26840
26841 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26842 #: src/LyXVC.cpp:236
26843 msgid "(no log message)"
26844 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26845
26846 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
26847 msgid "LyX VC: Log Message"
26848 msgstr ""
26849
26850 #: src/LyXVC.cpp:292
26851 #, fuzzy, c-format
26852 msgid ""
26853 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26854 "changes.\n"
26855 "\n"
26856 "Do you want to revert to the older version?"
26857 msgstr ""
26858 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26859 "\n"
26860 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26861
26862 #: src/LyXVC.cpp:297
26863 msgid "Revert to stored version of document?"
26864 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26865
26866 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
26867 msgid "&Revert"
26868 msgstr "חזור"
26869
26870 #: src/Paragraph.cpp:1958
26871 msgid "Senseless with this layout!"
26872 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26873
26874 #: src/Paragraph.cpp:2019
26875 msgid "Alignment not permitted"
26876 msgstr "יישור לא אפשרי"
26877
26878 #: src/Paragraph.cpp:2020
26879 msgid ""
26880 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26881 "Setting to default."
26882 msgstr ""
26883 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26884 "קובע יישור לברירת מחדל."
26885
26886 #: src/Text.cpp:428
26887 msgid "Unknown Inset"
26888 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26889
26890 #: src/Text.cpp:540
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Change tracking author index missing"
26893 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26894
26895 #: src/Text.cpp:541
26896 #, c-format
26897 msgid ""
26898 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26899 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26900 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26901 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: src/Text.cpp:558
26905 #, fuzzy
26906 msgid "Unknown token"
26907 msgstr "אסימון לא מוכר"
26908
26909 #: src/Text.cpp:1023
26910 msgid ""
26911 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26912 "Tutorial."
26913 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26914
26915 #: src/Text.cpp:1032
26916 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26917 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26918
26919 #: src/Text.cpp:1046
26920 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/Text.cpp:1888
26924 msgid "[Change Tracking] "
26925 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26926
26927 #: src/Text.cpp:1894
26928 msgid "Change: "
26929 msgstr "שינוי: "
26930
26931 #: src/Text.cpp:1898
26932 msgid " at "
26933 msgstr "בתוך "
26934
26935 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26936 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26937 #, c-format
26938 msgid "Font: %1$s"
26939 msgstr "גופן: %1$s"
26940
26941 #: src/Text.cpp:1913
26942 #, c-format
26943 msgid ", Depth: %1$d"
26944 msgstr ", עומק: %1$d"
26945
26946 #: src/Text.cpp:1919
26947 msgid ", Spacing: "
26948 msgstr ", ריווח: "
26949
26950 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
26951 msgid "OneHalf"
26952 msgstr "אחד וחצי"
26953
26954 #: src/Text.cpp:1931
26955 msgid "Other ("
26956 msgstr "אחר ("
26957
26958 #: src/Text.cpp:1941
26959 msgid ", Paragraph: "
26960 msgstr ", פסקה: "
26961
26962 #: src/Text.cpp:1942
26963 msgid ", Id: "
26964 msgstr ", זיהוי:"
26965
26966 #: src/Text.cpp:1949
26967 msgid ", Char: 0x"
26968 msgstr ", תו: 0x"
26969
26970 #: src/Text.cpp:1951
26971 msgid ", Boundary: "
26972 msgstr ", גבול:"
26973
26974 #: src/Text2.cpp:407
26975 msgid "No font change defined."
26976 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26977
26978 #: src/Text2.cpp:447
26979 msgid "Nothing to index!"
26980 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26981
26982 #: src/Text2.cpp:449
26983 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26984 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26985
26986 #: src/Text3.cpp:191
26987 msgid "Math editor mode"
26988 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26989
26990 #: src/Text3.cpp:193
26991 msgid "No valid math formula"
26992 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26993
26994 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
26995 msgid "Already in regular expression mode"
26996 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
26997
26998 #: src/Text3.cpp:214
26999 msgid "Regexp editor mode"
27000 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27001
27002 #: src/Text3.cpp:1433
27003 msgid "Layout "
27004 msgstr "פריסה"
27005
27006 #: src/Text3.cpp:1434
27007 msgid " not known"
27008 msgstr "לא ידוע"
27009
27010 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27011 msgid "Missing argument"
27012 msgstr "ארגומנט חסר"
27013
27014 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27015 msgid "Character set"
27016 msgstr "סט תווים"
27017
27018 #: src/Text3.cpp:2357
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27021 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27022
27023 #: src/Text3.cpp:2358
27024 msgid ""
27025 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27026 "The thesaurus is not functional.\n"
27027 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27028 "instructions."
27029 msgstr ""
27030
27031 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27032 msgid "Paragraph layout set"
27033 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27034
27035 #: src/TextClass.cpp:129
27036 msgid "Plain Layout"
27037 msgstr "מתווה פשוט"
27038
27039 #: src/TextClass.cpp:818
27040 msgid "Missing File"
27041 msgstr "קובץ חסר"
27042
27043 #: src/TextClass.cpp:819
27044 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27045 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27046
27047 #: src/TextClass.cpp:822
27048 msgid "Corrupt File"
27049 msgstr "קובץ מושחת"
27050
27051 #: src/TextClass.cpp:823
27052 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27053 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27054
27055 #: src/TextClass.cpp:1523
27056 #, c-format
27057 msgid ""
27058 "The module %1$s has been requested by\n"
27059 "this document but has not been found in the list of\n"
27060 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27061 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: src/TextClass.cpp:1528
27065 msgid "Module not available"
27066 msgstr "מודול לא זמין"
27067
27068 #: src/TextClass.cpp:1534
27069 #, c-format
27070 msgid ""
27071 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27072 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27073 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27074 "Missing prerequisites:\n"
27075 "\t%2$s\n"
27076 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/TextClass.cpp:1541
27080 msgid "Package not available"
27081 msgstr "חבילה לא זמינה"
27082
27083 #: src/TextClass.cpp:1546
27084 #, c-format
27085 msgid "Error reading module %1$s\n"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27089 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27090 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27091 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27093 msgid "Revision control error."
27094 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27095
27096 #: src/VCBackend.cpp:62
27097 #, fuzzy, c-format
27098 msgid ""
27099 "Some problem occurred while running the command:\n"
27100 "'%1$s'."
27101 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27102
27103 #: src/VCBackend.cpp:628
27104 msgid "Up-to-date"
27105 msgstr "עדכני"
27106
27107 #: src/VCBackend.cpp:630
27108 msgid "Locally Modified"
27109 msgstr "שונה מקומית"
27110
27111 #: src/VCBackend.cpp:632
27112 msgid "Locally Added"
27113 msgstr "התווסף מקומית"
27114
27115 #: src/VCBackend.cpp:634
27116 msgid "Needs Merge"
27117 msgstr "דורש מיזוג"
27118
27119 #: src/VCBackend.cpp:636
27120 msgid "Needs Checkout"
27121 msgstr "דורש יציאה"
27122
27123 #: src/VCBackend.cpp:638
27124 msgid "No CVS file"
27125 msgstr "אין קובץ CVS"
27126
27127 #: src/VCBackend.cpp:640
27128 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27129 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27130
27131 #: src/VCBackend.cpp:866
27132 msgid ""
27133 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27134 "You have to update from repository first or revert your changes."
27135 msgstr ""
27136
27137 #: src/VCBackend.cpp:871
27138 #, c-format
27139 msgid ""
27140 "Bad status when checking in changes.\n"
27141 "\n"
27142 "'%1$s'\n"
27143 "\n"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27147 #, c-format
27148 msgid ""
27149 "Error when updating from repository.\n"
27150 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27151 "'%1$s'.\n"
27152 "\n"
27153 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/VCBackend.cpp:954
27157 #, c-format
27158 msgid ""
27159 "There were detected changes in the working directory:\n"
27160 "%1$s\n"
27161 "\n"
27162 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27163 "revert back to the repository version."
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27167 #: src/VCBackend.cpp:1521
27168 msgid "Changes detected"
27169 msgstr "אותרו שינויים"
27170
27171 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27172 msgid "&Abort"
27173 msgstr "ביטול"
27174
27175 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27176 msgid "View &Log ..."
27177 msgstr "ראה יומן ..."
27178
27179 #: src/VCBackend.cpp:979
27180 #, c-format
27181 msgid ""
27182 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27183 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27184 "'%2$s'.\n"
27185 "\n"
27186 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/VCBackend.cpp:1038
27190 #, c-format
27191 msgid ""
27192 "The document %1$s is not in repository.\n"
27193 "You have to check in the first revision before you can revert."
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/VCBackend.cpp:1046
27197 #, c-format
27198 msgid ""
27199 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27200 "The status '%2$s' is unexpected."
27201 msgstr ""
27202
27203 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27204 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Error: Could not generate logfile."
27207 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27208
27209 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27210 msgid ""
27211 "Error when committing to repository.\n"
27212 "You have to manually resolve the problem.\n"
27213 "LyX will reopen the document after you press OK."
27214 msgstr ""
27215
27216 #: src/VCBackend.cpp:1447
27217 msgid ""
27218 "Error while acquiring write lock.\n"
27219 "Another user is most probably editing\n"
27220 "the current document now!\n"
27221 "Also check the access to the repository."
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/VCBackend.cpp:1453
27225 msgid ""
27226 "Error while releasing write lock.\n"
27227 "Check the access to the repository."
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/VCBackend.cpp:1512
27231 #, c-format
27232 msgid ""
27233 "There were detected changes in the working directory:\n"
27234 "%1$s\n"
27235 "\n"
27236 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27237 "preferred.\n"
27238 "\n"
27239 "Continue?"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27244 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27245 msgid "&Yes"
27246 msgstr "&כן"
27247
27248 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27249 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27250 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27251 msgid "&No"
27252 msgstr "&לא"
27253
27254 #: src/VCBackend.cpp:1581
27255 msgid "SVN File Locking"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27259 msgid "Locking property unset."
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27263 msgid "Locking property set."
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/VCBackend.cpp:1583
27267 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/VSpace.cpp:162
27271 msgid "Default skip"
27272 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27273
27274 #: src/VSpace.cpp:165
27275 msgid "Small skip"
27276 msgstr "מרווח קטן"
27277
27278 #: src/VSpace.cpp:168
27279 msgid "Medium skip"
27280 msgstr "מרווח בינוני"
27281
27282 #: src/VSpace.cpp:171
27283 msgid "Big skip"
27284 msgstr "מרווח גדול"
27285
27286 #: src/VSpace.cpp:174
27287 msgid "Vertical fill"
27288 msgstr "מילוי אנכי"
27289
27290 #: src/VSpace.cpp:181
27291 msgid "protected"
27292 msgstr "מרווח מוגן"
27293
27294 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27295 #, fuzzy, c-format
27296 msgid ""
27297 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27298 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27299 msgstr ""
27300 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27301 "\n"
27302 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27303
27304 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Reload saved document?"
27307 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27308
27309 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Yes, &Reload"
27312 msgstr "החלף"
27313
27314 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27315 #, fuzzy
27316 msgid "No, &Keep Changes"
27317 msgstr "מזג שינויים"
27318
27319 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27320 #, c-format
27321 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27322 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27323
27324 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27325 msgid "File not readable!"
27326 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27327
27328 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27329 #, c-format
27330 msgid ""
27331 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27332 "\n"
27333 "Do you want to create a new document?"
27334 msgstr ""
27335 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27336 "\n"
27337 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27338
27339 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27340 msgid "Create new document?"
27341 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27342
27343 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27344 msgid "&Create"
27345 msgstr "צור"
27346
27347 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27348 #, c-format
27349 msgid ""
27350 "The specified document template\n"
27351 "%1$s\n"
27352 "could not be read."
27353 msgstr ""
27354 "תבנית המסמך\n"
27355 "%1$s\n"
27356 "לא ניתנת לקריאה."
27357
27358 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27359 msgid "Could not read template"
27360 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27363 msgid "Standard[[Bullets]]"
27364 msgstr "רגיל"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27367 msgid "Maths"
27368 msgstr "מתמטיקה"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27371 msgid "Dings 1"
27372 msgstr "Dings 1"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27375 msgid "Dings 2"
27376 msgstr "Dings 2"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27379 msgid "Dings 3"
27380 msgstr "Dings 3"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27383 msgid "Dings 4"
27384 msgstr "Dings 4"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27387 msgid "Unavailable:"
27388 msgstr "לא זמין:"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27391 #, c-format
27392 msgid "Unavailable: %1$s"
27393 msgstr "לא זמין: %1$s"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27396 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27397 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27398 msgid "Uncategorized"
27399 msgstr "לא מוכר:"
27400
27401 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27402 msgid "Directories"
27403 msgstr "תיקיות"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27406 msgid "File"
27407 msgstr "קובץ"
27408
27409 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27410 msgid "Master document"
27411 msgstr "מסמך ראשי"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27414 msgid "Open files"
27415 msgstr "קבצים פתוחים"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27418 msgid "Manuals"
27419 msgstr "מדריכים"
27420
27421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27422 #, c-format
27423 msgid ""
27424 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27425 "Continue searching from the beginning?"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27429 #, c-format
27430 msgid ""
27431 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27432 "Continue searching from the end?"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27436 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27437 msgstr ""
27438
27439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27440 msgid "Advanced search cancelled by user"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27445 msgid "Wrap search?"
27446 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27449 msgid "Nothing to search"
27450 msgstr "אין מה לחפש"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27453 msgid "No open document(s) in which to search"
27454 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27457 msgid "Advanced Find and Replace"
27458 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27461 #, fuzzy
27462 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27463 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27464
27465 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27467 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27468 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27471 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27472 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27475 #, fuzzy
27476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27477 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27480 #, fuzzy
27481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27482 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27483
27484 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27488 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27491 msgid "for this version of LyX."
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27495 #, fuzzy
27496 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27497 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27500 #, c-format
27501 msgid ""
27502 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27503 "1995--%1$s LyX Team"
27504 msgstr ""
27505 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27506 "1995--%1$s LyX Team"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27509 msgid ""
27510 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27511 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27512 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27513 "any later version."
27514 msgstr ""
27515 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27516 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27517 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27518 "any later version."
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27521 msgid ""
27522 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27523 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27524 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27525 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27526 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27527 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27528 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27529 msgstr ""
27530 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27531 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27532 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27533 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27534 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27535 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27536 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27539 msgid "not released yet"
27540 msgstr "לא פורסם עדיין"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27543 #, c-format
27544 msgid ""
27545 "LyX Version %1$s\n"
27546 "(%2$s)"
27547 msgstr ""
27548 "גרסת LyX %1$s\n"
27549 "(%2$s)"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27552 msgid "Built from git commit hash "
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27556 msgid "Library directory: "
27557 msgstr "תיקיית ספריה: "
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27560 msgid "User directory: "
27561 msgstr "תיקיית משתמש: "
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27564 #, c-format
27565 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27566 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27569 #, c-format
27570 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27571 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27574 msgid "About LyX"
27575 msgstr "אודות LyX"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27578 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27580 #, c-format
27581 msgid "LyX: %1$s"
27582 msgstr "LyX: %1$s"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27585 msgid "About %1"
27586 msgstr "אודות %1"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27590 msgid "Preferences"
27591 msgstr "העדפות"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27594 msgid "Reconfigure"
27595 msgstr "הגדר מחדש"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27598 msgid "Quit %1"
27599 msgstr "יציאה %1"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27602 msgid "Nothing to do"
27603 msgstr "אין מה לעשות"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27606 msgid "Unknown action"
27607 msgstr "פעולה לא ידועה"
27608
27609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27610 msgid "Command not handled"
27611 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27614 msgid "Command disabled"
27615 msgstr "פקודה לא פעילה"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27620 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27623 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27627 msgid "Running configure..."
27628 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27631 msgid "Reloading configuration..."
27632 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27635 msgid "System reconfiguration failed"
27636 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27639 #, fuzzy
27640 msgid ""
27641 "The system reconfiguration has failed.\n"
27642 "Default textclass is used but LyX may\n"
27643 "not be able to work properly.\n"
27644 "Please reconfigure again if needed."
27645 msgstr ""
27646 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27647 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27648 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27651 msgid "System reconfigured"
27652 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27655 msgid ""
27656 "The system has been reconfigured.\n"
27657 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27658 "updated document class specifications."
27659 msgstr ""
27660 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27661 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27662 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27663
27664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27665 msgid "Exiting."
27666 msgstr "יוצא."
27667
27668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27669 #, c-format
27670 msgid "Opening help file %1$s..."
27671 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27674 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27675 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27678 #, c-format
27679 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27680 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
27683 #, c-format
27684 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
27688 #, c-format
27689 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27690 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
27693 msgid "Unable to save document defaults"
27694 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
27697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
27698 msgid "Unknown function."
27699 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
27702 msgid "The current document was closed."
27703 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27706 #, fuzzy
27707 msgid ""
27708 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27709 "documents and exit.\n"
27710 "\n"
27711 "Exception: "
27712 msgstr ""
27713 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27714 "\n"
27715 "חריגה: "
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
27718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
27719 msgid "Software exception Detected"
27720 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
27723 msgid ""
27724 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27725 "unsaved documents and exit."
27726 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
27730 msgid "Could not find UI definition file"
27731 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27734 #, c-format
27735 msgid ""
27736 "Error while reading the included file\n"
27737 "%1$s\n"
27738 "Please check your installation."
27739 msgstr ""
27740 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27741 "%1$s\n"
27742 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
27745 msgid "Could not find default UI file"
27746 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
27749 msgid ""
27750 "LyX could not find the default UI file!\n"
27751 "Please check your installation."
27752 msgstr ""
27753 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27754 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
27757 #, c-format
27758 msgid ""
27759 "Error while reading the configuration file\n"
27760 "%1$s\n"
27761 "Falling back to default.\n"
27762 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27763 "check which User Interface file you are using."
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27767 msgid "BibTeX Bibliography"
27768 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27771 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27774 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27778 msgid "Documents|#o#O"
27779 msgstr "מסמכים"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27783 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27786 msgid "Select a BibTeX database to add"
27787 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27791 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27794 msgid "Select a BibTeX style"
27795 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27798 #, fuzzy
27799 msgid "No frame"
27800 msgstr "שם"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27803 msgid "Simple rectangular frame"
27804 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Oval frame, thin"
27809 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27812 #, fuzzy
27813 msgid "Oval frame, thick"
27814 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27817 msgid "Drop shadow"
27818 msgstr "הפל צל"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27821 msgid "Shaded background"
27822 msgstr "רקע מוצל"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27825 msgid "Double rectangular frame"
27826 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27829 msgid "Depth"
27830 msgstr "עומק"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27833 msgid "Total Height"
27834 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27837 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Makebox"
27840 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27843 msgid "Branch"
27844 msgstr "ענף"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27847 msgid "Activated"
27848 msgstr "מופעל"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Filename Suffix"
27853 msgstr "שם קובץ"
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
27857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27861 msgid "Yes"
27862 msgstr "כן"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
27866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
27867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27870 msgid "No"
27871 msgstr "לא"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27874 msgid "Enter new branch name"
27875 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27878 #, fuzzy, c-format
27879 msgid ""
27880 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27881 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27882 msgstr ""
27883 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27884 "\n"
27885 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27888 msgid "&Merge"
27889 msgstr "מזג"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27892 msgid "Renaming failed"
27893 msgstr "המרה נכשלה"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27896 #, fuzzy
27897 msgid "The branch could not be renamed."
27898 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27901 msgid "Merge Changes"
27902 msgstr "מזג שינויים"
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27905 #, c-format
27906 msgid ""
27907 "Change by %1$s\n"
27908 "\n"
27909 msgstr ""
27910 "שונה ע\"י %1$s\n"
27911 "\n"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27914 #, c-format
27915 msgid "Change made at %1$s\n"
27916 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27924 msgid "No change"
27925 msgstr "ללא שינוי"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27928 msgid "Small Caps"
27929 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27937 msgid "Reset"
27938 msgstr "אתחל"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27941 msgid "Underbar"
27942 msgstr "קו תחתי"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27945 msgid "Double underbar"
27946 msgstr "קו תחתי כפול"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27949 msgid "Wavy underbar"
27950 msgstr "קו תחתי גלי"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27953 msgid "Strikeout"
27954 msgstr "קו חוצה"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27957 msgid "No color"
27958 msgstr "ללא צבע"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27961 msgid "Text Style"
27962 msgstr "סגנון טקסט"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27965 msgid "Keys"
27966 msgstr "מפתחות"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27969 msgid "LinkBack PDF"
27970 msgstr "LinkBack PDF"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27973 msgid "JPEG"
27974 msgstr "JPEG"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27977 msgid "pasted"
27978 msgstr "הודבק"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27981 #, c-format
27982 msgid "%1$s Files"
27983 msgstr "%1$s קבצים"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27986 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27987 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
27993 msgid "Canceled."
27994 msgstr "בוטל."
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27997 msgid "Overwrite external file?"
27998 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28001 #, fuzzy, c-format
28002 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28003 msgstr ""
28004 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28005 "\n"
28006 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28009 msgid "List of previous commands"
28010 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28013 msgid "Next command"
28014 msgstr "פקודה הבאה"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28017 msgid "Compare LyX files"
28018 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28021 #, fuzzy
28022 msgid "Select document"
28023 msgstr "מסמך ראשי"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28028 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28029 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28032 msgid "Error while comparing documents."
28033 msgstr ""
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Aborted"
28038 msgstr "יובא."
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28041 #, fuzzy
28042 msgid "Finished"
28043 msgstr "פינית"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Aborting process..."
28048 msgstr "מייבא %1$s..."
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28051 #, fuzzy
28052 msgid "differences"
28053 msgstr "הפניות"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28056 msgid "Compare different revisions"
28057 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28060 msgid "big[[delimiter size]]"
28061 msgstr "גדול"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28064 msgid "Big[[delimiter size]]"
28065 msgstr "יותר גדול"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28068 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28069 msgstr "גדול מאוד"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28072 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28073 msgstr "הכי גדול"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28076 msgid "Math Delimiter"
28077 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28081 msgid "(None)"
28082 msgstr "(ללא)"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28085 msgid "Variable"
28086 msgstr "משתנה"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Module not found!"
28091 msgstr "קובץ לא נמצא"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28094 msgid "Press button to check validity..."
28095 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28098 #, fuzzy
28099 msgid "Conversion Failed!"
28100 msgstr "המרה נכשלה"
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28103 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28104 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Layout is valid!"
28109 msgstr "פריסה"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28112 msgid "Layout is invalid!"
28113 msgstr "עריכה לא חוקית"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Convert to current format"
28118 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28121 msgid "Document Settings"
28122 msgstr "הגדרות מסמך"
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28126 msgid "Child Document"
28127 msgstr "מסמך בת"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28130 #, fuzzy
28131 msgid "Include to Output"
28132 msgstr "תאריך (פלט)"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28135 msgid "10"
28136 msgstr "10"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28139 msgid "11"
28140 msgstr "11"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28143 msgid "12"
28144 msgstr "12"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28147 msgid "None (no fontenc)"
28148 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28151 msgid ""
28152 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28153 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28154 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש "
28155 "להתקין את החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28158 msgid "empty"
28159 msgstr "ריק"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28162 msgid "plain"
28163 msgstr "פשוט"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28166 msgid "headings"
28167 msgstr "עם כותרת עליונה"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28170 msgid "fancy"
28171 msgstr "מהודר"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28174 msgid "US letter"
28175 msgstr "US letter"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28178 msgid "US legal"
28179 msgstr "US legal"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28182 msgid "US executive"
28183 msgstr "US executive"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28186 msgid "A0"
28187 msgstr "A0"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28190 msgid "A1"
28191 msgstr "A1"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28194 msgid "A2"
28195 msgstr "A2"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28198 msgid "A3"
28199 msgstr "A3"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28202 msgid "A4"
28203 msgstr "A4"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28206 msgid "A5"
28207 msgstr "A5"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28210 msgid "A6"
28211 msgstr "A6"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28214 msgid "B0"
28215 msgstr "B0"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28218 msgid "B1"
28219 msgstr "B1"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28222 msgid "B2"
28223 msgstr "B2"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28226 msgid "B3"
28227 msgstr "B3"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28230 msgid "B4"
28231 msgstr "B4"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28234 msgid "B5"
28235 msgstr "B5"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28238 msgid "B6"
28239 msgstr "B6"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28242 msgid "C0"
28243 msgstr "C0"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28246 msgid "C1"
28247 msgstr "C1"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28250 msgid "C2"
28251 msgstr "C2"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28254 msgid "C3"
28255 msgstr "C3"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28258 msgid "C4"
28259 msgstr "C4"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28262 msgid "C5"
28263 msgstr "C5"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28266 msgid "C6"
28267 msgstr "C6"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28270 msgid "JIS B0"
28271 msgstr "JIS B0"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28274 msgid "JIS B1"
28275 msgstr "JIS B1"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28278 msgid "JIS B2"
28279 msgstr "JIS B2"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28282 msgid "JIS B3"
28283 msgstr "JIS B3"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28286 msgid "JIS B4"
28287 msgstr "JIS B4"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28290 msgid "JIS B5"
28291 msgstr "JIS B5"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28294 msgid "JIS B6"
28295 msgstr "JIS B6"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Language Default (no inputenc)"
28300 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28303 msgid "``text''"
28304 msgstr "“טקסט”"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28307 msgid "''text''"
28308 msgstr "”טקסט”"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28311 msgid ",,text``"
28312 msgstr "„טקסט“"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28315 msgid ",,text''"
28316 msgstr "„טקסט”"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28319 msgid "<<text>>"
28320 msgstr "«טקסט»"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28323 msgid ">>text<<"
28324 msgstr "»טקסט«"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28327 msgid "Numbered"
28328 msgstr "ממוספר"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28331 msgid "Appears in TOC"
28332 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28335 msgid "Author-year"
28336 msgstr "מחבר-שנה"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28339 msgid "Numerical"
28340 msgstr "מספרי"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28343 msgid "Package"
28344 msgstr "חבילה"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28347 msgid "Load automatically"
28348 msgstr "טען אוטומטית"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28351 msgid "Load always"
28352 msgstr "טען תמיד"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28355 msgid "Do not load"
28356 msgstr "אל תטען"
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28359 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28360 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28363 #, c-format
28364 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28365 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28368 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28369 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28372 #, c-format
28373 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28374 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28378 #, fuzzy, c-format
28379 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28380 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28383 #, c-format
28384 msgid ""
28385 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28386 "all required packages (%2$s) installed."
28387 msgstr "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות "
28388 "הדרושות (%2$s) מותקנות."
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28392 #, fuzzy
28393 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28394 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28397 msgid "Document Class"
28398 msgstr "מחלקת מסמך"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28401 #, fuzzy
28402 msgid "Child Documents"
28403 msgstr "מסמך בת"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28406 msgid "Modules"
28407 msgstr "מודולים"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28410 #, fuzzy
28411 msgid "Local Layout"
28412 msgstr "הגדרות עמוד"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28415 msgid "Text Layout"
28416 msgstr "הגדרות טקסט"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28419 msgid "Page Margins"
28420 msgstr "שוליים"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28423 msgid "Colors"
28424 msgstr "צבעים"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28427 msgid "Numbering & TOC"
28428 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28431 #, fuzzy
28432 msgid "Indexes"
28433 msgstr "אינדקס"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28436 msgid "PDF Properties"
28437 msgstr "תכונות PDF"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28440 msgid "Math Options"
28441 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28444 msgid "Float Placement"
28445 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28448 msgid "Bullets"
28449 msgstr "תבליטים"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28452 msgid "Branches"
28453 msgstr "ענפים"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28456 msgid "LaTeX Preamble"
28457 msgstr "הקדמת LaTeX"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28461 #, fuzzy
28462 msgid "&Default..."
28463 msgstr "ברירת מחדל..."
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28470 msgid " (not installed)"
28471 msgstr "(לא מותקן)"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28474 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28475 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28478 msgid " (not available)"
28479 msgstr "(לא זמין)"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28482 #, fuzzy
28483 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28484 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28488 #, fuzzy
28489 msgid "Class Default"
28490 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28493 #, fuzzy
28494 msgid "Layouts|#o#O"
28495 msgstr "תצורה|צ"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28498 #, fuzzy
28499 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28500 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28504 msgid "Local layout file"
28505 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28508 msgid ""
28509 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28510 "file, not one in the system or user directory.\n"
28511 "Your document will not work with this layout if you\n"
28512 "move the layout file to a different directory."
28513 msgstr ""
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28516 #, fuzzy
28517 msgid "&Set Layout"
28518 msgstr "הגדרות טקסט"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28521 msgid "Unable to read local layout file."
28522 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28525 msgid "This is a local layout file."
28526 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28529 msgid "Select master document"
28530 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28533 #, fuzzy
28534 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28535 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28540 msgid "Unapplied changes"
28541 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28546 msgid ""
28547 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28548 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28549 msgstr ""
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28554 msgid "&Dismiss"
28555 msgstr ""
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Unable to set document class."
28561 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28564 #, fuzzy, c-format
28565 msgid "%1$s, %2$s"
28566 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28569 #, fuzzy, c-format
28570 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28571 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28574 #, c-format
28575 msgid "%1$s (unavailable)"
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28579 #, fuzzy
28580 msgid "Module provided by document class."
28581 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28584 #, fuzzy, c-format
28585 msgid "Category: %1$s."
28586 msgstr "כותרת:"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28589 #, c-format
28590 msgid "Package(s) required: %1$s."
28591 msgstr ""
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28594 #, fuzzy
28595 msgid "or"
28596 msgstr "יותר"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28599 #, c-format
28600 msgid "Modules required: %1$s."
28601 msgstr ""
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28604 #, c-format
28605 msgid "Modules excluded: %1$s."
28606 msgstr ""
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28609 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28613 #, fuzzy
28614 msgid "[No options predefined]"
28615 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28618 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28622 #, fuzzy
28623 msgid "&Use Hyperref Support"
28624 msgstr "תמוך בhyperref"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28627 msgid "Can't set layout!"
28628 msgstr ""
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28631 #, c-format
28632 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28633 msgstr ""
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28636 msgid "Not Found"
28637 msgstr "לא נמצא"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28640 msgid "Assigned master does not include this file"
28641 msgstr ""
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28644 #, c-format
28645 msgid ""
28646 "You must include this file in the document\n"
28647 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28648 "feature."
28649 msgstr ""
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28652 #, fuzzy
28653 msgid "Could not load master"
28654 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28657 #, fuzzy, c-format
28658 msgid ""
28659 "The master document '%1$s'\n"
28660 "could not be loaded."
28661 msgstr ""
28662 "הקובץ המצוין:\n"
28663 "%1$s\n"
28664 "לא ניתן לקריאה."
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28667 #, fuzzy
28668 msgid "Literate"
28669 msgstr "מקור LaTeX"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28672 msgid "pLaTeX"
28673 msgstr "pLaTeX"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Error List"
28678 msgstr "רישום קוד"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28681 #, c-format
28682 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28683 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28686 msgid "Top left"
28687 msgstr "שמאל למעלה"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28690 msgid "Bottom left"
28691 msgstr "שמאל למטה"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28694 msgid "Baseline left"
28695 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28698 msgid "Top center"
28699 msgstr "למעלה במרכז"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28702 msgid "Bottom center"
28703 msgstr "למטה במרכז"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28706 msgid "Baseline center"
28707 msgstr "קו בסיס במרכז"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28710 msgid "Top right"
28711 msgstr "ימין למעלה"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28714 msgid "Bottom right"
28715 msgstr "ימין למטה"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28718 msgid "Baseline right"
28719 msgstr "קו בסיס ימני"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28722 msgid "External Material"
28723 msgstr "חומר חיצוני"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28726 msgid "Scale%"
28727 msgstr "קנה מידה (%)"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28730 msgid "Select external file"
28731 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28734 #, fuzzy
28735 msgid "automatically"
28736 msgstr "עדכון אוטומטי"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28739 msgid "Graphics"
28740 msgstr "תמונות"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28743 msgid "Dissolve previous group?"
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28747 #, c-format
28748 msgid ""
28749 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28750 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28751 "because this graphic was its only member.\n"
28752 "How do you want to proceed?"
28753 msgstr ""
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28756 #, c-format
28757 msgid "Stick with group '%1$s'"
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28761 #, c-format
28762 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28763 msgstr ""
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28766 #, c-format
28767 msgid ""
28768 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28769 "the group will be dissolved,\n"
28770 "because this graphic was its only member.\n"
28771 "How do you want to proceed?"
28772 msgstr ""
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28775 #, c-format
28776 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28777 msgstr ""
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28780 msgid "Enter unique group name:"
28781 msgstr ""
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28784 #, fuzzy
28785 msgid "Group already defined!"
28786 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28789 #, c-format
28790 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Set max. &width:"
28796 msgstr "קבע רוחב:"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Set max. &height:"
28801 msgstr "קבע אורך:"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28804 #, fuzzy
28805 msgid "Maximal width of image in output"
28806 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Maximal height of image in output"
28811 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28814 msgid "bp"
28815 msgstr "bp"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28818 msgid "cm"
28819 msgstr "ס\"מ"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28822 msgid "mm"
28823 msgstr "מ\"מ"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28826 #, fuzzy
28827 msgid "in[[unit of measure]]"
28828 msgstr "cc"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28831 msgid "Select graphics file"
28832 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28835 msgid "Clipart|#C#c"
28836 msgstr ""
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28840 #, fuzzy
28841 msgid "Interword Space"
28842 msgstr "רווח בין מילים"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28846 #, fuzzy
28847 msgid "Thin Space"
28848 msgstr "רווח דק"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28851 #, fuzzy
28852 msgid "Medium Space"
28853 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Thick Space"
28858 msgstr "רווח דק"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Negative Thin Space"
28864 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28868 #, fuzzy
28869 msgid "Negative Medium Space"
28870 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Negative Thick Space"
28876 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28879 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28880 msgstr ""
28881
28882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28883 msgid "Quad (1 em)"
28884 msgstr ""
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28887 msgid "Double Quad (2 em)"
28888 msgstr ""
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28892 msgid "Horizontal Fill"
28893 msgstr "מילוי אופקי"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28896 #, fuzzy
28897 msgid "Visible Space"
28898 msgstr "מרווח אנכי"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28901 msgid ""
28902 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28903 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28904 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28910 msgid ""
28911 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28912 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28915 msgid "Select document to include"
28916 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28919 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28920 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Index Entry Settings"
28925 msgstr "ערך באינדקס"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28928 #, fuzzy
28929 msgid "Label Color"
28930 msgstr "צבע"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28933 #, fuzzy
28934 msgid "Cannot remove standard index"
28935 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28938 #, fuzzy
28939 msgid "The default index cannot be removed."
28940 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28943 #, fuzzy
28944 msgid "Enter new index name"
28945 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28948 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28949 msgstr ""
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28952 #, fuzzy
28953 msgid "unknown"
28954 msgstr "לא ידוע"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28957 #, fuzzy
28958 msgid "shortcut"
28959 msgstr "&קיצור דרך:"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28962 #, fuzzy
28963 msgid "shortcuts"
28964 msgstr "&קיצור דרך:"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28967 msgid "lyxrc"
28968 msgstr "lyxrc"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28971 #, fuzzy
28972 msgid "package"
28973 msgstr "רווח"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28976 #, fuzzy
28977 msgid "textclass"
28978 msgstr "טקסט"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28981 #, fuzzy
28982 msgid "menu"
28983 msgstr "mu"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28986 #, fuzzy
28987 msgid "icon"
28988 msgstr "cong"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28991 #, fuzzy
28992 msgid "buffer"
28993 msgstr "כחול"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28996 #, fuzzy
28997 msgid "lyxinfo"
28998 msgstr "liminf"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29001 msgid "Shift-"
29002 msgstr ""
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Control-"
29007 msgstr "מסקנה"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Option-"
29012 msgstr "אפשרויות"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Command-"
29017 msgstr "&פקודה:"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29020 msgid "No language"
29021 msgstr "אין שפה"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29024 msgid "Program Listing Settings"
29025 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29028 msgid "No dialect"
29029 msgstr "אין דיאלקט"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29032 msgid "LaTeX Log"
29033 msgstr "תיעוד LaTeX"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29036 #, fuzzy
29037 msgid "LyX2LyX"
29038 msgstr "LyX"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29041 msgid "Literate Programming Build Log"
29042 msgstr ""
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29045 msgid "lyx2lyx Error Log"
29046 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29049 msgid "Version Control Log"
29050 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29053 #, fuzzy
29054 msgid "Log file not found."
29055 msgstr "קובץ לא נמצא"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29058 msgid "No literate programming build log file found."
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29063 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29066 msgid "No version control log file found."
29067 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29070 msgid "[x]"
29071 msgstr "[x]"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29074 msgid "(x)"
29075 msgstr "(x)"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29078 msgid "{x}"
29079 msgstr "{x}"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29082 msgid "|x|"
29083 msgstr "|x|"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29086 msgid "||x||"
29087 msgstr "||x||"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29090 #, fuzzy
29091 msgid "bmatrix"
29092 msgstr "הכנס מטריצה"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29095 #, fuzzy
29096 msgid "pmatrix"
29097 msgstr "הכנס מטריצה"
29098
29099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29100 #, fuzzy
29101 msgid "Bmatrix"
29102 msgstr "הכנס מטריצה"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29105 #, fuzzy
29106 msgid "vmatrix"
29107 msgstr "הכנס מטריצה"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Vmatrix"
29112 msgstr "הכנס מטריצה"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29115 msgid "Math Matrix"
29116 msgstr "מטריצה מתמטית"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29119 msgid "Note Settings"
29120 msgstr "הגדרות הערה"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29123 msgid "Paragraph Settings"
29124 msgstr "הגדרות פסקה"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29127 msgid ""
29128 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29129 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29130 "\n"
29131 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29132 "the items is used."
29133 msgstr ""
29134 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29135 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29136 "\n"
29137 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29138 "משמשת לצורך זה."
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Phantom Settings"
29143 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29146 msgid "System files|#S#s"
29147 msgstr "קבצי מערכת"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29150 msgid "User files|#U#u"
29151 msgstr "קבצי משתמש"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Look & Feel"
29156 msgstr "מראה ומרגש"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29159 #, fuzzy
29160 msgid "Language Settings"
29161 msgstr "הגדרות שפה"
29162
29163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29164 #, fuzzy
29165 msgid "File Handling"
29166 msgstr "ניהול גופנים"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Keyboard/Mouse"
29171 msgstr "מקלדת"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29174 msgid "Input Completion"
29175 msgstr "השלמת אוטומטית"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29179 #, fuzzy
29180 msgid "Co&mmand:"
29181 msgstr "&פקודה:"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29184 msgid "Screen Fonts"
29185 msgstr "גופני תצוגה"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29188 msgid "Paths"
29189 msgstr "תיקיות"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29192 msgid "Select directory for example files"
29193 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29196 msgid "Select a document templates directory"
29197 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29200 msgid "Select a temporary directory"
29201 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29204 msgid "Select a backups directory"
29205 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29208 msgid "Select a document directory"
29209 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29212 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29213 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29216 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29217 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29220 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29221 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29224 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29225 msgid "Spellchecker"
29226 msgstr "בודק איות"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29229 msgid "Native"
29230 msgstr ""
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29233 msgid "Aspell"
29234 msgstr "Aspell"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29237 msgid "Enchant"
29238 msgstr "Enchant"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29241 msgid "Hunspell"
29242 msgstr "Hunspell"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29245 msgid "Converters"
29246 msgstr "ממירים"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29249 #, fuzzy
29250 msgid "File Formats"
29251 msgstr "סוגי קבצים"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29254 msgid "Format in use"
29255 msgstr "פורמט בשימוש"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29258 msgid ""
29259 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29260 "converter. Please remove the converter first."
29261 msgstr ""
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29264 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29265 msgstr ""
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29268 msgid "LyX needs to be restarted!"
29269 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29272 msgid ""
29273 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29274 "restart."
29275 msgstr ""
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29278 msgid "User Interface"
29279 msgstr "ממשק משתמש"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29282 msgid "Classic"
29283 msgstr "קלאסי"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29286 msgid "Oxygen"
29287 msgstr "Oxygen"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29290 msgid "Document Handling"
29291 msgstr "ניהול מסמכים"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29294 msgid "Control"
29295 msgstr "שליטה"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29298 msgid "Shortcuts"
29299 msgstr "קיצורי מקלדת"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29302 msgid "Function"
29303 msgstr "פונקציה"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29306 msgid "Shortcut"
29307 msgstr "קיצור מקלדת"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29310 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29311 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29314 msgid "Mathematical Symbols"
29315 msgstr "סימנים מתמטיים"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29318 msgid "Document and Window"
29319 msgstr "מסמך וחלון"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29322 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29323 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29326 msgid "System and Miscellaneous"
29327 msgstr "מערכת ושונות"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29330 msgid "Res&tore"
29331 msgstr "שחזר"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29335 msgid "Failed to create shortcut"
29336 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29339 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29340 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29343 msgid "Invalid or empty key sequence"
29344 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29347 #, c-format
29348 msgid ""
29349 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29350 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29351 msgstr "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\nהאם אתה בטוח שאתה רוצה "
29352 "לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29355 msgid "Redefine shortcut?"
29356 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29359 msgid "&Redefine"
29360 msgstr "הגדר מחדש"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29363 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29364 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29367 msgid "Identity"
29368 msgstr "זהות המשתמש"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29371 msgid "Choose bind file"
29372 msgstr "בחר קובץ קישור"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29375 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29376 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29379 msgid "Choose UI file"
29380 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29383 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29384 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29387 msgid "Choose keyboard map"
29388 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29391 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29392 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29395 #, fuzzy
29396 msgid "Longest label width"
29397 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29400 #, fuzzy
29401 msgid "Index Settings"
29402 msgstr "הגדרות תיבה"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29405 #, fuzzy
29406 msgid "<All indexes>"
29407 msgstr "כל הקבצים"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29410 msgid "Progress/Debug Messages"
29411 msgstr ""
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29414 msgid "Debug Level"
29415 msgstr ""
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29418 #, fuzzy
29419 msgid "Set"
29420 msgstr "&קבע"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29423 msgid "Cross-reference"
29424 msgstr "הפניה"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29427 msgid "&Go Back"
29428 msgstr "חזור"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29431 msgid "Jump back"
29432 msgstr "קפוץ אחורה"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29435 msgid "Jump to label"
29436 msgstr "קפוץ לתווית"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29439 msgid "<No prefix>"
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29443 msgid "Find and Replace"
29444 msgstr "חיפוש והחלפה"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29447 msgid ""
29448 "End of file reached while searching forward.\n"
29449 "Continue searching from the beginning?"
29450 msgstr ""
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29453 msgid ""
29454 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29455 "Continue searching from the end?"
29456 msgstr ""
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29459 #, fuzzy
29460 msgid "String not found."
29461 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29464 #, fuzzy
29465 msgid "Export or Send Document"
29466 msgstr "OpenDocument"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29469 msgid "Show File"
29470 msgstr "הצג קובץ"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Error -> Cannot load file!"
29475 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29478 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29479 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29482 msgid ""
29483 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29484 "beginning?"
29485 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29490 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29493 msgid "Basic Latin"
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29497 msgid "Latin-1 Supplement"
29498 msgstr ""
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29501 msgid "Latin Extended-A"
29502 msgstr ""
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29505 msgid "Latin Extended-B"
29506 msgstr ""
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29509 #, fuzzy
29510 msgid "IPA Extensions"
29511 msgstr "&סיומת:"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29514 msgid "Spacing Modifier Letters"
29515 msgstr ""
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29518 msgid "Combining Diacritical Marks"
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29522 msgid "Cyrillic"
29523 msgstr "קירילית"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29526 msgid "Arabic"
29527 msgstr "ערבית"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29530 msgid "Devanagari"
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29534 msgid "Bengali"
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29538 msgid "Gurmukhi"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29542 msgid "Gujarati"
29543 msgstr ""
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29546 msgid "Oriya"
29547 msgstr ""
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29550 msgid "Kannada"
29551 msgstr ""
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29554 msgid "Malayalam"
29555 msgstr ""
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29558 msgid "Hangul Jamo"
29559 msgstr ""
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Phonetic Extensions"
29564 msgstr "&סיומת:"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29567 msgid "Latin Extended Additional"
29568 msgstr ""
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29571 msgid "Greek Extended"
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29575 msgid "General Punctuation"
29576 msgstr "ניקוד כללי"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29579 msgid "Superscripts and Subscripts"
29580 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29583 msgid "Currency Symbols"
29584 msgstr "סימני מטבע"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29587 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29588 msgstr ""
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29591 #, fuzzy
29592 msgid "Letterlike Symbols"
29593 msgstr "סמלים פונטיים"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29596 #, fuzzy
29597 msgid "Number Forms"
29598 msgstr "מספר שורות"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29601 msgid "Mathematical Operators"
29602 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29605 msgid "Miscellaneous Technical"
29606 msgstr "שונות"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29609 msgid "Control Pictures"
29610 msgstr ""
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29613 msgid "Optical Character Recognition"
29614 msgstr ""
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29617 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29618 msgstr ""
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Box Drawing"
29623 msgstr "הגדרות תיבה"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29626 msgid "Block Elements"
29627 msgstr ""
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29630 msgid "Geometric Shapes"
29631 msgstr ""
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29634 msgid "Miscellaneous Symbols"
29635 msgstr "סמלים (שונות)"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29638 msgid "Dingbats"
29639 msgstr ""
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29642 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29643 msgstr ""
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29646 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29647 msgstr ""
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29650 msgid "Hiragana"
29651 msgstr ""
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29654 msgid "Katakana"
29655 msgstr ""
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29658 msgid "Bopomofo"
29659 msgstr ""
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29662 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29663 msgstr ""
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29666 msgid "Kanbun"
29667 msgstr ""
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29670 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29671 msgstr ""
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29674 msgid "CJK Compatibility"
29675 msgstr ""
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29678 msgid "CJK Unified Ideographs"
29679 msgstr ""
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29682 msgid "Hangul Syllables"
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29686 msgid "High Surrogates"
29687 msgstr ""
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29690 msgid "Private Use High Surrogates"
29691 msgstr ""
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29694 msgid "Low Surrogates"
29695 msgstr ""
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29698 msgid "Private Use Area"
29699 msgstr ""
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29702 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29703 msgstr ""
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29706 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29707 msgstr ""
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29710 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29711 msgstr ""
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29714 msgid "Combining Half Marks"
29715 msgstr ""
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29718 msgid "CJK Compatibility Forms"
29719 msgstr ""
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29722 msgid "Small Form Variants"
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29726 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29730 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29731 msgstr ""
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29734 msgid "Linear B Syllabary"
29735 msgstr ""
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29738 msgid "Linear B Ideograms"
29739 msgstr ""
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29742 msgid "Aegean Numbers"
29743 msgstr ""
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29746 msgid "Ancient Greek Numbers"
29747 msgstr ""
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29750 msgid "Old Italic"
29751 msgstr ""
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29754 msgid "Gothic"
29755 msgstr ""
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29758 msgid "Ugaritic"
29759 msgstr ""
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29762 msgid "Old Persian"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29766 msgid "Deseret"
29767 msgstr ""
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29770 msgid "Shavian"
29771 msgstr ""
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29774 msgid "Osmanya"
29775 msgstr ""
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29778 msgid "Cypriot Syllabary"
29779 msgstr ""
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29782 msgid "Kharoshthi"
29783 msgstr ""
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29786 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29787 msgstr ""
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29790 msgid "Musical Symbols"
29791 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29794 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29795 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29798 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29799 msgstr ""
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29802 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29803 msgstr ""
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29806 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29807 msgstr ""
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29810 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29814 msgid "Tags"
29815 msgstr ""
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29818 msgid "Variation Selectors Supplement"
29819 msgstr ""
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29822 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29823 msgstr ""
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29826 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29827 msgstr ""
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29830 msgid "Character: "
29831 msgstr "תו:"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29834 msgid "Code Point: "
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29838 msgid "Symbols"
29839 msgstr "סמלים"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29842 msgid "Insert Table"
29843 msgstr "הוסף טבלה"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29846 msgid "TeX Information"
29847 msgstr "מידע TeX"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29850 msgid "No thesaurus available for this language!"
29851 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29854 msgid "Outline"
29855 msgstr "ראשי פרקים"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29858 msgid "auto"
29859 msgstr "אוטומטי"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29862 msgid "off"
29863 msgstr "כבוי"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29866 #, c-format
29867 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29868 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29871 msgid "version "
29872 msgstr "גירסה"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29875 msgid "unknown version"
29876 msgstr "גרסה לא ידועה"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29879 msgid "Small-sized icons"
29880 msgstr "סמלים קטנים"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29883 msgid "Normal-sized icons"
29884 msgstr "סמלים רגילים"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29887 msgid "Big-sized icons"
29888 msgstr "סמלים גדולים"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Huge-sized icons"
29893 msgstr "סמלים גדולים"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Giant-sized icons"
29898 msgstr "סמלים גדולים"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29901 #, fuzzy, c-format
29902 msgid "Successful export to format: %1$s"
29903 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29906 #, fuzzy, c-format
29907 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29908 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29911 #, fuzzy, c-format
29912 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29913 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29916 #, fuzzy, c-format
29917 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29918 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29921 msgid "Exit LyX"
29922 msgstr "יציאה מ- LyX"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29925 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29926 msgstr ""
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29929 msgid "Welcome to LyX!"
29930 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29933 msgid "Automatic save done."
29934 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29937 msgid "Automatic save failed!"
29938 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29941 msgid "Command not allowed without any document open"
29942 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29945 #, c-format
29946 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29947 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29950 msgid "Select template file"
29951 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29954 msgid "Templates|#T#t"
29955 msgstr "תבניות"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29958 msgid "Document not loaded."
29959 msgstr "המסמך לא טעון."
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29962 msgid "Select document to open"
29963 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29967 msgid "Examples|#E#e"
29968 msgstr "דוגמאות"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29971 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29973 msgid "Invalid filename"
29974 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29977 #, c-format
29978 msgid ""
29979 "The directory in the given path\n"
29980 "%1$s\n"
29981 "does not exist."
29982 msgstr "התיקייה בנתיב\n%1$s\nלא קיימת."
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29985 #, c-format
29986 msgid "Opening document %1$s..."
29987 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29990 #, c-format
29991 msgid "Document %1$s opened."
29992 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29995 msgid "Version control detected."
29996 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29999 #, c-format
30000 msgid "Could not open document %1$s"
30001 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30004 msgid "Couldn't import file"
30005 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30008 #, c-format
30009 msgid "No information for importing the format %1$s."
30010 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30013 #, c-format
30014 msgid "Select %1$s file to import"
30015 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30018 #, c-format
30019 msgid ""
30020 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30021 "Aborting import."
30022 msgstr ""
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30026 #, c-format
30027 msgid ""
30028 "The document %1$s already exists.\n"
30029 "\n"
30030 "Do you want to overwrite that document?"
30031 msgstr ""
30032 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30033 "\n"
30034 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30038 msgid "Overwrite document?"
30039 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30042 #, c-format
30043 msgid "Importing %1$s..."
30044 msgstr "מייבא %1$s..."
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30047 msgid "imported."
30048 msgstr "יובא."
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30051 msgid "file not imported!"
30052 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30055 msgid "newfile"
30056 msgstr "קובץ_חדש"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30059 msgid "Select LyX document to insert"
30060 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30063 msgid "Choose a filename to save document as"
30064 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30067 #, c-format
30068 msgid ""
30069 "The file\n"
30070 "%1$s\n"
30071 "is already open in your current session.\n"
30072 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30073 "Do you want to choose a new filename?"
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30077 msgid "Chosen File Already Open"
30078 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30083 msgid "&Rename"
30084 msgstr "שנה שם"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30087 #, fuzzy, c-format
30088 msgid ""
30089 "The document %1$s is already registered.\n"
30090 "\n"
30091 "Do you want to choose a new name?"
30092 msgstr ""
30093 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30094 "\n"
30095 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30098 msgid "Rename document?"
30099 msgstr "שנה שם למסמך?"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30102 msgid "Copy document?"
30103 msgstr "העתק את המסמך?"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30106 msgid "&Copy"
30107 msgstr "העתק"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30110 msgid "Choose a filename to export the document as"
30111 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30114 msgid "Guess from extension (*.*)"
30115 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30118 #, c-format
30119 msgid ""
30120 "The document %1$s could not be saved.\n"
30121 "\n"
30122 "Do you want to rename the document and try again?"
30123 msgstr ""
30124 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30125 "\n"
30126 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30129 msgid "Rename and save?"
30130 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30133 msgid "&Retry"
30134 msgstr "נסה שוב"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30137 #, c-format
30138 msgid ""
30139 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30140 "Would you like to close or hide the document?\n"
30141 "\n"
30142 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30143 "the menu: View->Hidden->...\n"
30144 "\n"
30145 "To remove this question, set your preference in:\n"
30146 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30147 msgstr ""
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30150 msgid "Close or hide document?"
30151 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30154 msgid "&Hide"
30155 msgstr "הסתר"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30158 msgid "Close document"
30159 msgstr "סגירת מסמך"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30162 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30163 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30166 #, fuzzy, c-format
30167 msgid ""
30168 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30169 "\n"
30170 "Do you want to save the document?"
30171 msgstr ""
30172 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30173 "\n"
30174 "האם לשמור את המסמך?"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30177 msgid "Save new document?"
30178 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30181 #, c-format
30182 msgid ""
30183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30184 "\n"
30185 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30186 msgstr ""
30187 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30188 "\n"
30189 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30192 msgid "Save changed document?"
30193 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30196 msgid "&Discard"
30197 msgstr "התעלם"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30200 #, c-format
30201 msgid ""
30202 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30203 "\n"
30204 "Do you want to save the document?"
30205 msgstr ""
30206 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30207 "\n"
30208 "האם לשמור את המסמך?"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30211 #, fuzzy, c-format
30212 msgid ""
30213 "Document \n"
30214 "%1$s\n"
30215 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30216 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30219 #, fuzzy
30220 msgid "Reload externally changed document?"
30221 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30224 #, fuzzy
30225 msgid "&Reload"
30226 msgstr "החלף"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Document could not be checked in."
30231 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30234 msgid "Error when setting the locking property."
30235 msgstr ""
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30238 #, fuzzy
30239 msgid "Directory is not accessible."
30240 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30243 #, c-format
30244 msgid "Opening child document %1$s..."
30245 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30248 #, fuzzy, c-format
30249 msgid "No buffer for file: %1$s."
30250 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30253 msgid "Export Error"
30254 msgstr "שגיאת ייצוא"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30257 #, fuzzy
30258 msgid "Error cloning the Buffer."
30259 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30262 msgid "Exporting ..."
30263 msgstr "מייצא..."
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30266 msgid "Previewing ..."
30267 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30270 #, fuzzy
30271 msgid "Document not loaded"
30272 msgstr "המסמך לא טעון."
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30275 msgid "Select file to insert"
30276 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30279 msgid "All Files (*)"
30280 msgstr "כל הקבצים (*)"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30283 #, c-format
30284 msgid ""
30285 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30286 "version of the document %1$s?"
30287 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30290 msgid "Revert to saved document?"
30291 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30294 msgid "Saving all documents..."
30295 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30298 msgid "All documents saved."
30299 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30302 #, c-format
30303 msgid "%1$s unknown command!"
30304 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30307 msgid "Please, preview the document first."
30308 msgstr ""
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30311 msgid "Couldn't proceed."
30312 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30315 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30316 msgid "LaTeX Source"
30317 msgstr "מקור LaTeX"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30320 msgid "DocBook Source"
30321 msgstr "DocBook Source"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30324 msgid "Literate Source"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30328 #, fuzzy
30329 msgid " (version control, locking)"
30330 msgstr "בקרת גרסה"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30333 #, fuzzy
30334 msgid " (version control)"
30335 msgstr "בקרת גרסה"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30338 msgid " (changed)"
30339 msgstr "(שונה)"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30342 msgid " (read only)"
30343 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30346 msgid "Close File"
30347 msgstr "סגור קובץ"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30350 #, fuzzy
30351 msgid "%1 (read only)"
30352 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30355 msgid "Hide tab"
30356 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30359 msgid "Close tab"
30360 msgstr "סגור כרטיסייה"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30363 msgid "Wrap Float Settings"
30364 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30367 msgid "Click to detach"
30368 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30371 #, c-format
30372 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30376 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30377 msgstr ""
30378
30379 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30380 #, fuzzy, c-format
30381 msgid "%1$s (unknown)"
30382 msgstr "לא ידוע"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30385 msgid "More...|M"
30386 msgstr "עוד..."
30387
30388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30389 msgid "No Group"
30390 msgstr ""
30391
30392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30393 msgid "More Spelling Suggestions"
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30397 msgid "Add to personal dictionary|n"
30398 msgstr "הוסף למילון אישי"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30401 #, fuzzy
30402 msgid "Ignore all|I"
30403 msgstr "התעלם מהכל"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30406 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30407 msgstr "הסר ממילון אישי"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30410 msgid "Language|L"
30411 msgstr "שפה"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30414 msgid "More Languages ...|M"
30415 msgstr "שפות נוספות..."
30416
30417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30418 msgid "Hidden|H"
30419 msgstr "מוסתר"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30422 msgid "<No Documents Open>"
30423 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30426 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30427 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30430 msgid "View (Other Formats)|F"
30431 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30434 msgid "Update (Other Formats)|p"
30435 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30438 #, fuzzy, c-format
30439 msgid "View [%1$s]|V"
30440 msgstr "תצוגה|ת"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30443 #, fuzzy, c-format
30444 msgid "Update [%1$s]|U"
30445 msgstr "עדכן"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30448 #, fuzzy
30449 msgid "No Custom Insets Defined!"
30450 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30453 #, fuzzy
30454 msgid "(No Document Open)"
30455 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30458 msgid "Master Document"
30459 msgstr "מסמך ראשי"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Open Outliner..."
30464 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30465
30466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30467 #, fuzzy
30468 msgid "Other Lists"
30469 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30472 #, fuzzy
30473 msgid "(Empty Table of Contents)"
30474 msgstr "תוכן עניינים"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Other Toolbars"
30479 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30482 #, fuzzy
30483 msgid "No Branches Set for Document!"
30484 msgstr "אין ענף במסמך!"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30487 msgid "Index List|I"
30488 msgstr "רשימת אינדקס"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30491 msgid "Index Entry|d"
30492 msgstr "ערך באינדקס"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30495 #, fuzzy, c-format
30496 msgid "Index: %1$s"
30497 msgstr "גופן: %1$s"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30500 #, fuzzy, c-format
30501 msgid "Index Entry (%1$s)"
30502 msgstr "ערך באינדקס"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30505 #, fuzzy
30506 msgid "No Citation in Scope!"
30507 msgstr "סגנון מובאה"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30510 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30511 #, fuzzy
30512 msgid "No citations selected!"
30513 msgstr "סגנון מובאה"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30516 #, c-format
30517 msgid "Caption (%1$s)"
30518 msgstr "כותרת  (%1$s)"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30521 #, c-format
30522 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30526 #, fuzzy, c-format
30527 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30528 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30531 #, fuzzy
30532 msgid "No Action Defined!"
30533 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30536 #, fuzzy
30537 msgid "Search"
30538 msgstr "חיפוש"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30541 #, fuzzy
30542 msgid "Clear text"
30543 msgstr "עמוד ריק"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30546 #, fuzzy, c-format
30547 msgid "Export %1$s"
30548 msgstr "גופן: %1$s"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30551 #, fuzzy, c-format
30552 msgid "Import %1$s"
30553 msgstr "מייבא %1$s..."
30554
30555 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30556 #, fuzzy, c-format
30557 msgid "Update %1$s"
30558 msgstr "עדכן"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30561 #, c-format
30562 msgid "View %1$s"
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30566 msgid "space"
30567 msgstr "רווח"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30570 msgid ""
30571 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30572 "characters:\n"
30573 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30576 msgid "Could not update TeX information"
30577 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30580 #, fuzzy, c-format
30581 msgid "The script `%1$s' failed."
30582 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30583
30584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30585 msgid "All Files "
30586 msgstr "כל הקבצים"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30589 msgid "Table of Contents"
30590 msgstr "תוכן עניינים"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30593 msgid "Equations"
30594 msgstr "משוואות"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30597 #, fuzzy
30598 msgid "External material"
30599 msgstr "חומר חיצוני"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30602 msgid "Footnotes"
30603 msgstr "הערות תחתית"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30606 msgid "Listings"
30607 msgstr "רישומי קוד"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30610 msgid "Index Entries"
30611 msgstr ""
30612
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30614 msgid "Marginal notes"
30615 msgstr "הערות שוליים"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30618 msgid "Math macros"
30619 msgstr "מקרו מתמטיים"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30622 #, fuzzy
30623 msgid "Nomenclature Entries"
30624 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30627 msgid "Notes"
30628 msgstr "הערות"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30631 msgid "Citations"
30632 msgstr "מובאות"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30635 msgid "Labels and References"
30636 msgstr "תוויות והפניות"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30639 msgid "Changes"
30640 msgstr "שינויים"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30643 #, fuzzy
30644 msgid "Senseless"
30645 msgstr "חסר משמעות!"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30649 #, fuzzy
30650 msgid "unknown type!"
30651 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30654 #, fuzzy, c-format
30655 msgid "Index Entries (%1$s)"
30656 msgstr "ערך באינדקס"
30657
30658 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30660 msgid ""
30661 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30662 "through LaTeX: "
30663 msgstr ""
30664 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30665
30666 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30667 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30668 msgid "Problematic filename for DVI"
30669 msgstr ""
30670
30671 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30672 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30673 #, fuzzy
30674 msgid ""
30675 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30676 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30677 msgstr ""
30678 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30679
30680 #: src/insets/Inset.cpp:88
30681 msgid "Bibliography Entry"
30682 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30683
30684 #: src/insets/Inset.cpp:94
30685 msgid "Float"
30686 msgstr "אובייקט צף"
30687
30688 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30689 msgid "Box"
30690 msgstr "תיבה"
30691
30692 #: src/insets/Inset.cpp:114
30693 msgid "Horizontal Space"
30694 msgstr "רווח אופקי"
30695
30696 #: src/insets/Inset.cpp:163
30697 msgid "Horizontal Math Space"
30698 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30699
30700 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30701 msgid "Unknown Argument"
30702 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30703
30704 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30705 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30706 msgstr ""
30707
30708 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30709 msgid "Keys must be unique!"
30710 msgstr ""
30711
30712 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30713 #, c-format
30714 msgid ""
30715 "The key %1$s already exists,\n"
30716 "it will be changed to %2$s."
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30720 #, c-format
30721 msgid ""
30722 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30723 "If you proceed, all of them will be opened."
30724 msgstr ""
30725
30726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30727 msgid "Open Databases?"
30728 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30729
30730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30731 msgid "&Proceed"
30732 msgstr "המשך"
30733
30734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30735 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30736 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30737
30738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30739 msgid "Databases:"
30740 msgstr "מסדי-נתונים:"
30741
30742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30743 msgid "Style File:"
30744 msgstr "קובץ סגנון:"
30745
30746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30747 msgid "Lists:"
30748 msgstr "רשימות"
30749
30750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30751 msgid "included in TOC"
30752 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30753
30754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30755 msgid "Export Warning!"
30756 msgstr "אזהרת יצוא!"
30757
30758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30759 msgid ""
30760 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30761 "BibTeX will be unable to find them."
30762 msgstr ""
30763 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30764
30765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30766 msgid ""
30767 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30768 "BibTeX will be unable to find it."
30769 msgstr ""
30770 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30771 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30772
30773 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30774 msgid "simple frame"
30775 msgstr "מסגרת פשוטה"
30776
30777 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30778 msgid "frameless"
30779 msgstr "חסר מסגרת"
30780
30781 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30782 msgid "simple frame, page breaks"
30783 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30784
30785 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30786 msgid "oval, thin"
30787 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30788
30789 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30790 msgid "oval, thick"
30791 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30792
30793 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30794 msgid "drop shadow"
30795 msgstr "צל"
30796
30797 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30798 #, fuzzy
30799 msgid "shaded background"
30800 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30801
30802 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30803 msgid "double frame"
30804 msgstr "מסגרת כפולה"
30805
30806 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30807 #, c-format
30808 msgid "%1$s (%2$s)"
30809 msgstr "%1$s (%2$s)"
30810
30811 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30812 #, c-format
30813 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30814 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30815
30816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30817 msgid "active"
30818 msgstr "פעיל"
30819
30820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30822 msgid "non-active"
30823 msgstr "לא פעיל"
30824
30825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30826 #, c-format
30827 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30828 msgstr ""
30829
30830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30831 #, fuzzy, c-format
30832 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30833 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30834
30835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30836 msgid "Branch: "
30837 msgstr "ענף: "
30838
30839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30840 msgid "Branch (child only): "
30841 msgstr ""
30842
30843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30844 #, fuzzy
30845 msgid "Branch (master only): "
30846 msgstr "underline"
30847
30848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30849 #, fuzzy
30850 msgid "Branch (undefined): "
30851 msgstr "underline"
30852
30853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30854 msgid "Undef: "
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30858 #, fuzzy
30859 msgid "Branch state changes in master document"
30860 msgstr "מסמך ראשי"
30861
30862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30863 #, c-format
30864 msgid ""
30865 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30866 "sure to save the master."
30867 msgstr ""
30868
30869 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30870 #, c-format
30871 msgid "Sub-%1$s"
30872 msgstr ""
30873
30874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30875 #, fuzzy
30876 msgid "No bibliography defined!"
30877 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30878
30879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30880 msgid "LaTeX Command: "
30881 msgstr "פקודת LaTeX: "
30882
30883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
30884 #, fuzzy
30885 msgid "InsetCommand Error: "
30886 msgstr "פקודת תוסף: "
30887
30888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
30889 #, fuzzy
30890 msgid "Incompatible command name."
30891 msgstr "Incomplete command"
30892
30893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
30894 #, fuzzy
30895 msgid "InsetCommandParams Error: "
30896 msgstr "פקודת תוסף: "
30897
30898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
30899 #, fuzzy
30900 msgid "InsetCommandParams: "
30901 msgstr "פקודת תוסף: "
30902
30903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
30904 msgid "Unknown parameter name: "
30905 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30906
30907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
30908 #, fuzzy
30909 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30910 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30911
30912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
30913 #, c-format
30914 msgid ""
30915 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30916 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30917 "%2$s."
30918 msgstr ""
30919
30920 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
30921 #, c-format
30922 msgid "External template %1$s is not installed"
30923 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30924
30925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30926 msgid "float: "
30927 msgstr "אובייקט צף: "
30928
30929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30930 #, fuzzy, c-format
30931 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30932 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30933
30934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30935 msgid "float"
30936 msgstr "אובייקט צף"
30937
30938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30939 #, fuzzy
30940 msgid "subfloat: "
30941 msgstr "אובייקט צף: "
30942
30943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30944 msgid " (sideways)"
30945 msgstr "(לצדדים)"
30946
30947 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30948 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30949 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30950
30951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30952 #, c-format
30953 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
30957 msgid "footnote"
30958 msgstr "הערת תחתית"
30959
30960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30961 #, c-format
30962 msgid ""
30963 "Could not copy the file\n"
30964 "%1$s\n"
30965 "into the temporary directory."
30966 msgstr ""
30967 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30968 "%1$s\n"
30969 "לתיקייה הזמנית."
30970
30971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30972 #, c-format
30973 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30974 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30975
30976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30977 #, c-format
30978 msgid "Graphics file: %1$s"
30979 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30980
30981 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30982 #, fuzzy
30983 msgid "Hyperlink: "
30984 msgstr "היפר-קישורים"
30985
30986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30987 #, c-format
30988 msgid ""
30989 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30990 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30991 "%1$s."
30992 msgstr ""
30993
30994 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30995 msgid "www"
30996 msgstr "www"
30997
30998 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30999 msgid "email"
31000 msgstr "דוא\"ל"
31001
31002 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31003 msgid "file"
31004 msgstr "קובץ"
31005
31006 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31007 #, fuzzy, c-format
31008 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31009 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
31010
31011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31012 msgid "Verbatim Input"
31013 msgstr ""
31014
31015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31016 msgid "Verbatim Input*"
31017 msgstr ""
31018
31019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31020 #, fuzzy
31021 msgid "Include (excluded)"
31022 msgstr "כלול קובץ"
31023
31024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31025 msgid "Unknown"
31026 msgstr "לא ידוע"
31027
31028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31030 msgid "Recursive input"
31031 msgstr "קלט רקורסיבי"
31032
31033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31035 #, c-format
31036 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31037 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31038
31039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31040 #, fuzzy, c-format
31041 msgid ""
31042 "Could not load included file\n"
31043 "`%1$s'\n"
31044 "Please, check whether it actually exists."
31045 msgstr ""
31046 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31047 "אנא התקן קובץ זה."
31048
31049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Missing included file"
31052 msgstr "כלול קובץ"
31053
31054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31055 #, c-format
31056 msgid ""
31057 "Included file `%1$s'\n"
31058 "has textclass `%2$s'\n"
31059 "while parent file has textclass `%3$s'."
31060 msgstr ""
31061 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31062 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31063 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31064
31065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31066 msgid "Different textclasses"
31067 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31068
31069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31070 #, fuzzy, c-format
31071 msgid ""
31072 "Included file `%1$s'\n"
31073 "uses module `%2$s'\n"
31074 "which is not used in parent file."
31075 msgstr ""
31076 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31077 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31078 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31079
31080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31081 #, fuzzy
31082 msgid "Module not found"
31083 msgstr "קובץ לא נמצא"
31084
31085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31086 #, c-format
31087 msgid ""
31088 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31089 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31090 msgstr ""
31091
31092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31093 #, fuzzy
31094 msgid "Export failure"
31095 msgstr "כשלון בגיבוי"
31096
31097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31098 msgid "Unsupported Inclusion"
31099 msgstr ""
31100
31101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31102 #, c-format
31103 msgid ""
31104 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31105 "Offending file:\n"
31106 "%1$s"
31107 msgstr ""
31108
31109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31110 #, fuzzy
31111 msgid "Index sorting failed"
31112 msgstr "המרה נכשלה"
31113
31114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31115 #, c-format
31116 msgid ""
31117 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31118 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31119 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31120 "explained in the User Guide."
31121 msgstr ""
31122
31123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31124 #, fuzzy
31125 msgid "Index Entry"
31126 msgstr "ערך באינדקס"
31127
31128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Unknown index type!"
31131 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31132
31133 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31134 #, fuzzy
31135 msgid "All indexes"
31136 msgstr "כל הקבצים"
31137
31138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31139 msgid "subindex"
31140 msgstr "תת-אינדקס"
31141
31142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31143 #, fuzzy, c-format
31144 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31145 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31146
31147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31148 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31149 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31150
31151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31153 #, fuzzy
31154 msgid "undefined"
31155 msgstr "underline"
31156
31157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31158 msgid "yes"
31159 msgstr "כן"
31160
31161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31162 msgid "no"
31163 msgstr "לא"
31164
31165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31166 #, fuzzy
31167 msgid "No version control"
31168 msgstr "בקרת גרסה"
31169
31170 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31171 msgid "Label names must be unique!"
31172 msgstr ""
31173
31174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31175 #, c-format
31176 msgid ""
31177 "The label %1$s already exists,\n"
31178 "it will be changed to %2$s."
31179 msgstr ""
31180
31181 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31182 msgid "DUPLICATE: "
31183 msgstr "כפילות: "
31184
31185 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31186 #, fuzzy
31187 msgid "Horizontal line"
31188 msgstr "קו אופקי"
31189
31190 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31191 msgid "no more lstline delimiters available"
31192 msgstr ""
31193
31194 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31195 #, fuzzy
31196 msgid "Running out of delimiters"
31197 msgstr "הכנס תוחמים"
31198
31199 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31200 msgid ""
31201 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31202 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31203 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31204 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31205 "must investigate!"
31206 msgstr ""
31207
31208 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31209 #, fuzzy
31210 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31211 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31212
31213 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31214 #, c-format
31215 msgid ""
31216 "The following characters in one of the program listings are\n"
31217 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31218 "%1$s.\n"
31219 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31220 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31221 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31222 "might help."
31223 msgstr ""
31224
31225 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31226 #, c-format
31227 msgid ""
31228 "The following characters in one of the program listings are\n"
31229 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31230 "%1$s."
31231 msgstr ""
31232
31233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31234 msgid "A value is expected."
31235 msgstr "מצפה לערך."
31236
31237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31244 msgid "Unbalanced braces!"
31245 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31246
31247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31248 msgid "Please specify true or false."
31249 msgstr ""
31250
31251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31252 msgid "Only true or false is allowed."
31253 msgstr ""
31254
31255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31256 msgid "Please specify an integer value."
31257 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31258
31259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31260 msgid "An integer is expected."
31261 msgstr "מצפה למספר שלם."
31262
31263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31264 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31265 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31266
31267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31268 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31269 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31270
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31272 #, fuzzy, c-format
31273 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31274 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31275
31276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31277 #, fuzzy
31278 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31279 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31280
31281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31282 #, c-format
31283 msgid "Please specify one of %1$s."
31284 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31285
31286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31287 #, c-format
31288 msgid "Try one of %1$s."
31289 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31290
31291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31292 #, c-format
31293 msgid "I guess you mean %1$s."
31294 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31295
31296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31297 #, c-format
31298 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31299 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31300
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31302 #, c-format
31303 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31304 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31305
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31307 msgid ""
31308 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31309 msgstr ""
31310
31311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31312 msgid ""
31313 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31314 "trblTRBL"
31315 msgstr ""
31316
31317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31318 msgid ""
31319 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31320 "right, bottom left and top left corner."
31321 msgstr ""
31322
31323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31324 msgid "Enter something like \\color{white}"
31325 msgstr ""
31326
31327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31328 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31332 msgid "auto, last or a number"
31333 msgstr ""
31334
31335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31336 msgid ""
31337 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31338 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31339 "defining a listing inset)"
31340 msgstr ""
31341 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31342 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31343 "\"רישום קוד\")"
31344
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31346 msgid ""
31347 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31348 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31349 "a listing inset)"
31350 msgstr ""
31351 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31352 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31353 "תוסף \"רישום קוד\")"
31354
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31356 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31357 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31358
31359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31360 #, c-format
31361 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31362 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31363
31364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31365 #, c-format
31366 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31367 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31368
31369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31370 #, c-format
31371 msgid "Parameter %1$s: "
31372 msgstr "פרמטר %1$s: "
31373
31374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31375 #, c-format
31376 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31377 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31378
31379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31380 #, c-format
31381 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31382 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31383
31384 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31385 msgid "New Page"
31386 msgstr "עמוד חדש"
31387
31388 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31389 msgid "Page Break"
31390 msgstr "עמוד חדש"
31391
31392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31393 msgid "Clear Page"
31394 msgstr "עמוד ריק"
31395
31396 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31397 msgid "Clear Double Page"
31398 msgstr "עמוד כפול ריק"
31399
31400 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31401 #, fuzzy
31402 msgid "Nom: "
31403 msgstr "רגיל:"
31404
31405 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31406 #, fuzzy
31407 msgid "Nomenclature Symbol: "
31408 msgstr "נומנקלטורה"
31409
31410 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31411 #, fuzzy
31412 msgid "Description: "
31413 msgstr "&תיאור:"
31414
31415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31416 #, fuzzy
31417 msgid "Sorting: "
31418 msgstr "עיצוב"
31419
31420 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31421 msgid "note"
31422 msgstr "הערה"
31423
31424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31425 msgid "Phantom"
31426 msgstr "דֶּמֶה"
31427
31428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31429 msgid "HPhantom"
31430 msgstr ""
31431
31432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31433 msgid "VPhantom"
31434 msgstr ""
31435
31436 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31437 #, fuzzy
31438 msgid "phantom"
31439 msgstr "אספרנטו"
31440
31441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31442 msgid "hphantom"
31443 msgstr ""
31444
31445 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31446 msgid "vphantom"
31447 msgstr ""
31448
31449 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31450 msgid "BROKEN: "
31451 msgstr "שבור:"
31452
31453 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31454 msgid "Ref: "
31455 msgstr "הפנייה: "
31456
31457 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31458 msgid "Equation"
31459 msgstr "משוואה"
31460
31461 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31462 msgid "EqRef: "
31463 msgstr ""
31464
31465 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31466 msgid "Page Number"
31467 msgstr "מספר עמוד"
31468
31469 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31470 msgid "Page: "
31471 msgstr "עמוד: "
31472
31473 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31474 msgid "Textual Page Number"
31475 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31476
31477 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31478 msgid "TextPage: "
31479 msgstr ""
31480
31481 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31482 msgid "Standard+Textual Page"
31483 msgstr ""
31484
31485 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31486 msgid "Ref+Text: "
31487 msgstr ""
31488
31489 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31490 #, fuzzy
31491 msgid "Formatted"
31492 msgstr "עיצוב"
31493
31494 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31495 #, fuzzy
31496 msgid "Format: "
31497 msgstr "פורמט:"
31498
31499 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31500 #, fuzzy
31501 msgid "Reference to Name"
31502 msgstr "הפניות: "
31503
31504 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31505 #, fuzzy
31506 msgid "NameRef:"
31507 msgstr "שם:"
31508
31509 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31510 msgid "subscript"
31511 msgstr "כתב תחתי"
31512
31513 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31514 msgid "superscript"
31515 msgstr "כתב עילי"
31516
31517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31518 #, fuzzy
31519 msgid "Protected Space"
31520 msgstr "רווח מוגן"
31521
31522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31523 msgid "Quad Space"
31524 msgstr "רווח מרובע"
31525
31526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31527 #, fuzzy
31528 msgid "Double Quad Space"
31529 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31530
31531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31532 #, fuzzy
31533 msgid "Enspace"
31534 msgstr "רווח"
31535
31536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31537 #, fuzzy
31538 msgid "Enskip"
31539 msgstr "nsim"
31540
31541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31542 #, fuzzy
31543 msgid "Protected Horizontal Fill"
31544 msgstr "מילוי אופקי"
31545
31546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31547 #, fuzzy
31548 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31549 msgstr "מילוי אופקי"
31550
31551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31552 #, fuzzy
31553 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31554 msgstr "מילוי אופקי"
31555
31556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31557 #, fuzzy
31558 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31559 msgstr "מילוי אופקי"
31560
31561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31562 #, fuzzy
31563 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31564 msgstr "מילוי אופקי"
31565
31566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31567 #, fuzzy
31568 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31569 msgstr "מילוי אופקי"
31570
31571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31572 #, fuzzy
31573 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31574 msgstr "מילוי אופקי"
31575
31576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31577 #, fuzzy, c-format
31578 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31579 msgstr "קו אופקי"
31580
31581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31582 #, fuzzy, c-format
31583 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31584 msgstr "רווח מוגן"
31585
31586 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31587 #, fuzzy
31588 msgid "List of Listings"
31589 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31590
31591 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31592 msgid "Unknown TOC type"
31593 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31594
31595 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31596 #, fuzzy
31597 msgid "Selections not supported."
31598 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31599
31600 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31601 msgid "Multi-column in current or destination column."
31602 msgstr ""
31603
31604 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31605 msgid "Multi-row in current or destination row."
31606 msgstr ""
31607
31608 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31609 msgid "Selection size should match clipboard content."
31610 msgstr ""
31611
31612 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31613 msgid "wrap: "
31614 msgstr "עטוף:"
31615
31616 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31617 msgid "wrap"
31618 msgstr "עטוף"
31619
31620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31621 msgid "Not shown."
31622 msgstr "לא מוצג."
31623
31624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31625 msgid "Loading..."
31626 msgstr "טוען..."
31627
31628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31629 msgid "Converting to loadable format..."
31630 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31631
31632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31633 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31634 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31635
31636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31637 msgid "Scaling etc..."
31638 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31639
31640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31641 msgid "Ready to display"
31642 msgstr "מוכן לתצוגה"
31643
31644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31645 msgid "No file found!"
31646 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31647
31648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31649 msgid "Error converting to loadable format"
31650 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31651
31652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31653 msgid "Error loading file into memory"
31654 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31655
31656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31657 msgid "Error generating the pixmap"
31658 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31659
31660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31661 msgid "No image"
31662 msgstr "אין תמונה"
31663
31664 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31665 msgid "Preview loading"
31666 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31667
31668 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31669 msgid "Preview ready"
31670 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31671
31672 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31673 msgid "Preview failed"
31674 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31675
31676 #: src/lengthcommon.cpp:41
31677 msgid "cc[[unit of measure]]"
31678 msgstr "cc"
31679
31680 #: src/lengthcommon.cpp:41
31681 msgid "dd"
31682 msgstr "dd"
31683
31684 #: src/lengthcommon.cpp:41
31685 msgid "em"
31686 msgstr "em"
31687
31688 #: src/lengthcommon.cpp:42
31689 msgid "ex"
31690 msgstr "ex"
31691
31692 #: src/lengthcommon.cpp:42
31693 #, fuzzy
31694 msgid "mu[[unit of measure]]"
31695 msgstr "cc"
31696
31697 #: src/lengthcommon.cpp:42
31698 msgid "pc"
31699 msgstr "pc"
31700
31701 #: src/lengthcommon.cpp:43
31702 msgid "pt"
31703 msgstr "pt"
31704
31705 #: src/lengthcommon.cpp:43
31706 msgid "sp"
31707 msgstr "sp"
31708
31709 #: src/lengthcommon.cpp:43
31710 msgid "Text Width %"
31711 msgstr "רוחב טקסט %"
31712
31713 #: src/lengthcommon.cpp:44
31714 msgid "Column Width %"
31715 msgstr "רוחב עמודה %"
31716
31717 #: src/lengthcommon.cpp:44
31718 msgid "Page Width %"
31719 msgstr "רוחב עמוד %"
31720
31721 #: src/lengthcommon.cpp:44
31722 msgid "Line Width %"
31723 msgstr "רוחב שורה%"
31724
31725 #: src/lengthcommon.cpp:45
31726 msgid "Text Height %"
31727 msgstr "גובה טקסט %"
31728
31729 #: src/lengthcommon.cpp:45
31730 msgid "Page Height %"
31731 msgstr "גובה עמוד %"
31732
31733 #: src/lyxfind.cpp:127
31734 msgid "Search error"
31735 msgstr "שגיאת חיפוש"
31736
31737 #: src/lyxfind.cpp:127
31738 msgid "Search string is empty"
31739 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31740
31741 #: src/lyxfind.cpp:371
31742 msgid "String found."
31743 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31744
31745 #: src/lyxfind.cpp:373
31746 msgid "String has been replaced."
31747 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31748
31749 #: src/lyxfind.cpp:376
31750 #, c-format
31751 msgid "%1$d strings have been replaced."
31752 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31753
31754 #: src/lyxfind.cpp:1450
31755 msgid "Invalid regular expression!"
31756 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31757
31758 #: src/lyxfind.cpp:1455
31759 msgid "Match not found!"
31760 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31761
31762 #: src/lyxfind.cpp:1459
31763 msgid "Match found!"
31764 msgstr "נמצאה התאמה!"
31765
31766 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
31767 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31768 #, c-format
31769 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31770 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31771
31772 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
31773 #, fuzzy, c-format
31774 msgid "Box: %1$s"
31775 msgstr "גופן: %1$s"
31776
31777 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31778 #, c-format
31779 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31780 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31781
31782 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31783 #, fuzzy, c-format
31784 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31785 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
31786
31787 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31788 #, fuzzy, c-format
31789 msgid "Color: %1$s"
31790 msgstr "צבעים"
31791
31792 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31793 #, fuzzy, c-format
31794 msgid "Decoration: %1$s"
31795 msgstr "מראה:"
31796
31797 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31798 #, fuzzy, c-format
31799 msgid "Environment: %1$s"
31800 msgstr "גופן: %1$s"
31801
31802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31803 #, fuzzy
31804 msgid "Cursor not in table"
31805 msgstr "(לא מותקן)"
31806
31807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31808 msgid "Only one row"
31809 msgstr "שורה אחת בלבד"
31810
31811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
31812 msgid "Only one column"
31813 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31814
31815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
31816 msgid "No hline to delete"
31817 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31818
31819 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
31820 msgid "No vline to delete"
31821 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31822
31823 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
31824 #, c-format
31825 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31826 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31827
31828 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
31829 #, fuzzy, c-format
31830 msgid "Type: %1$s"
31831 msgstr "LyX: %1$s"
31832
31833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
31834 msgid "Bad math environment"
31835 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31836
31837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
31838 msgid ""
31839 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31840 "Change the math formula type and try again."
31841 msgstr ""
31842 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31843 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31844
31845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
31846 msgid "No number"
31847 msgstr "אין מספר"
31848
31849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
31850 #, c-format
31851 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31852 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31853
31854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
31855 #, c-format
31856 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31857 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31858
31859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
31860 #, c-format
31861 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31862 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
31863
31864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
31865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
31866 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31867 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31868
31869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
31870 msgid "create new math text environment ($...$)"
31871 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31872
31873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
31874 msgid "entered math text mode (textrm)"
31875 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31876
31877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
31878 msgid "Regular expression editor mode"
31879 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31880
31881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
31882 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31883 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31884
31885 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31886 msgid "Standard[[mathref]]"
31887 msgstr "רגיל"
31888
31889 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31890 msgid "PrettyRef"
31891 msgstr "PrettyRef"
31892
31893 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31894 msgid "FormatRef: "
31895 msgstr "FormatRef: "
31896
31897 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31898 #, fuzzy, c-format
31899 msgid "Size: %1$s"
31900 msgstr "גופן: %1$s"
31901
31902 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31903 #, c-format
31904 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31905 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31906
31907 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31908 #, fuzzy, c-format
31909 msgid "Macro: %1$s"
31910 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31911
31912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31913 msgid "optional"
31914 msgstr "אופציונלי"
31915
31916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31917 msgid "math macro"
31918 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31919
31920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31921 #, fuzzy, c-format
31922 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31923 msgstr "מקרו מתמטיים"
31924
31925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31926 #, fuzzy, c-format
31927 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31928 msgstr "מקרו מתמטיים"
31929
31930 #: src/output.cpp:37
31931 #, c-format
31932 msgid ""
31933 "Could not open the specified document\n"
31934 "%1$s."
31935 msgstr ""
31936 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31937 "%1$s."
31938
31939 #: src/output_plaintext.cpp:144
31940 msgid "Abstract: "
31941 msgstr "תקציר: "
31942
31943 #: src/output_plaintext.cpp:156
31944 msgid "References: "
31945 msgstr "הפניות: "
31946
31947 #: src/support/Package.cpp:169
31948 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31949 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31950
31951 #: src/support/Package.cpp:173
31952 msgid "Done!"
31953 msgstr "בוצע!"
31954
31955 #: src/support/Package.cpp:526
31956 msgid "LyX binary not found"
31957 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31958
31959 #: src/support/Package.cpp:527
31960 #, c-format
31961 msgid ""
31962 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31963 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31964
31965 #: src/support/Package.cpp:646
31966 #, fuzzy, c-format
31967 msgid ""
31968 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31969 "\t%1$s\n"
31970 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31971 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31972 msgstr ""
31973 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31974 "\t%1$s\n"
31975 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31976 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31977
31978 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31979 msgid "File not found"
31980 msgstr "קובץ לא נמצא"
31981
31982 #: src/support/Package.cpp:719
31983 #, c-format
31984 msgid ""
31985 "Invalid %1$s switch.\n"
31986 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31987 msgstr ""
31988 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31989 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31990
31991 #: src/support/Package.cpp:746
31992 #, c-format
31993 msgid ""
31994 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31995 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31996 msgstr ""
31997 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31998 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31999
32000 #: src/support/Package.cpp:770
32001 #, c-format
32002 msgid ""
32003 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32004 "%2$s is not a directory."
32005 msgstr ""
32006 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32007 "%2$s היא לא תקייה."
32008
32009 #: src/support/Package.cpp:772
32010 msgid "Directory not found"
32011 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32012
32013 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32014 #, fuzzy, c-format
32015 msgid ""
32016 "The command\n"
32017 "%1$s\n"
32018 "has not yet completed.\n"
32019 "\n"
32020 "Do you want to stop it?"
32021 msgstr ""
32022 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32023 "\n"
32024 "האם לשמור את המסמך?"
32025
32026 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32027 msgid "Stop command?"
32028 msgstr "עצור פקודה?"
32029
32030 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32031 msgid "&Stop it"
32032 msgstr "עצור"
32033
32034 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32035 msgid "Let it &run"
32036 msgstr "תן לה לסיים"
32037
32038 #: src/support/debug.cpp:42
32039 msgid "No debugging messages"
32040 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32041
32042 #: src/support/debug.cpp:43
32043 msgid "General information"
32044 msgstr "מידע כללי"
32045
32046 #: src/support/debug.cpp:44
32047 msgid "Program initialisation"
32048 msgstr "אתחול תוכנית"
32049
32050 #: src/support/debug.cpp:45
32051 msgid "Keyboard events handling"
32052 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32053
32054 #: src/support/debug.cpp:46
32055 msgid "GUI handling"
32056 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32057
32058 #: src/support/debug.cpp:47
32059 msgid "Lyxlex grammar parser"
32060 msgstr ""
32061
32062 #: src/support/debug.cpp:48
32063 msgid "Configuration files reading"
32064 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32065
32066 #: src/support/debug.cpp:49
32067 msgid "Custom keyboard definition"
32068 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32069
32070 #: src/support/debug.cpp:50
32071 msgid "LaTeX generation/execution"
32072 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32073
32074 #: src/support/debug.cpp:51
32075 msgid "Math editor"
32076 msgstr "עורך מתמטיקה"
32077
32078 #: src/support/debug.cpp:52
32079 msgid "Font handling"
32080 msgstr "ניהול גופנים"
32081
32082 #: src/support/debug.cpp:53
32083 msgid "Textclass files reading"
32084 msgstr ""
32085
32086 #: src/support/debug.cpp:54
32087 msgid "Version control"
32088 msgstr "בקרת גרסה"
32089
32090 #: src/support/debug.cpp:55
32091 msgid "External control interface"
32092 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32093
32094 #: src/support/debug.cpp:56
32095 msgid "Undo/Redo mechanism"
32096 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32097
32098 #: src/support/debug.cpp:57
32099 msgid "User commands"
32100 msgstr "פקודות משתמש"
32101
32102 #: src/support/debug.cpp:58
32103 msgid "The LyX Lexer"
32104 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32105
32106 #: src/support/debug.cpp:59
32107 msgid "Dependency information"
32108 msgstr "מידע תלויות"
32109
32110 #: src/support/debug.cpp:60
32111 msgid "LyX Insets"
32112 msgstr ""
32113
32114 #: src/support/debug.cpp:61
32115 msgid "Files used by LyX"
32116 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32117
32118 #: src/support/debug.cpp:62
32119 msgid "Workarea events"
32120 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32121
32122 #: src/support/debug.cpp:63
32123 #, fuzzy
32124 msgid "Clipboard handling"
32125 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32126
32127 #: src/support/debug.cpp:64
32128 msgid "Graphics conversion and loading"
32129 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32130
32131 #: src/support/debug.cpp:65
32132 msgid "Change tracking"
32133 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32134
32135 #: src/support/debug.cpp:66
32136 msgid "External template/inset messages"
32137 msgstr ""
32138
32139 #: src/support/debug.cpp:67
32140 msgid "RowPainter profiling"
32141 msgstr ""
32142
32143 #: src/support/debug.cpp:68
32144 msgid "Scrolling debugging"
32145 msgstr ""
32146
32147 #: src/support/debug.cpp:70
32148 msgid "RTL/Bidi"
32149 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32150
32151 #: src/support/debug.cpp:71
32152 msgid "Locale/Internationalisation"
32153 msgstr ""
32154
32155 #: src/support/debug.cpp:72
32156 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32157 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32158
32159 #: src/support/debug.cpp:73
32160 msgid "Find and replace mechanism"
32161 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32162
32163 #: src/support/debug.cpp:74
32164 msgid "Developers' general debug messages"
32165 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32166
32167 #: src/support/debug.cpp:75
32168 msgid "All debugging messages"
32169 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32170
32171 #: src/support/debug.cpp:154
32172 #, c-format
32173 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32174 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32175
32176 #: src/support/lassert.cpp:60
32177 #, c-format
32178 msgid ""
32179 "Assertion %1$s violated in\n"
32180 "file: %2$s, line: %3$s"
32181 msgstr ""
32182
32183 #: src/support/lassert.cpp:70
32184 msgid ""
32185 "It should be safe to continue, but you\n"
32186 "may wish to save your work and restart LyX."
32187 msgstr ""
32188
32189 #: src/support/lassert.cpp:73
32190 msgid "Warning!"
32191 msgstr "אזהרה!"
32192
32193 #: src/support/lassert.cpp:80
32194 msgid ""
32195 "There has been an error with this document.\n"
32196 "LyX will attempt to close it safely."
32197 msgstr ""
32198
32199 #: src/support/lassert.cpp:83
32200 #, fuzzy
32201 msgid "Buffer Error!"
32202 msgstr "שגיאת קריאה"
32203
32204 #: src/support/lassert.cpp:90
32205 msgid ""
32206 "LyX has encountered an application error\n"
32207 "and will now shut down."
32208 msgstr ""
32209
32210 #: src/support/lassert.cpp:93
32211 #, fuzzy
32212 msgid "Fatal Exception!"
32213 msgstr "כותרת טבלה"
32214
32215 #: src/support/os_win32.cpp:482
32216 msgid "System file not found"
32217 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32218
32219 #: src/support/os_win32.cpp:483
32220 msgid ""
32221 "Unable to load shfolder.dll\n"
32222 "Please install."
32223 msgstr ""
32224 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32225 "אנא התקן קובץ זה."
32226
32227 #: src/support/os_win32.cpp:488
32228 msgid "System function not found"
32229 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32230
32231 #: src/support/os_win32.cpp:489
32232 msgid ""
32233 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32234 "Don't know how to proceed. Sorry."
32235 msgstr ""
32236 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32237 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32238
32239 #: src/support/userinfo.cpp:45
32240 msgid "Unknown user"
32241 msgstr "משתמש לא מוכר"
32242
32243 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32244 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32245
32246 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32247 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32248
32249 #~ msgid "&Longtable"
32250 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32251
32252 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32253 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32254
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "Top Line|n"
32257 #~ msgstr "קו עליון"
32258
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Bottom Line|i"
32261 #~ msgstr "קו תחתון"
32262
32263 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32264 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32265
32266 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32267 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32268
32269 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32270 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32271
32272 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32273 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32274
32275 #~ msgid "Printer Command Options"
32276 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32277
32278 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32279 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32280
32281 #~ msgid "File ex&tension:"
32282 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32283
32284 #~ msgid "Option used to print to a file."
32285 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32286
32287 #~ msgid "Print to &file:"
32288 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32289
32290 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32291 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32292
32293 #~ msgid "Set &printer:"
32294 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32295
32296 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32297 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32298
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "Spool &printer:"
32301 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32302
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32305 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32306
32307 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32308 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32309
32310 #~ msgid "Re&verse pages:"
32311 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32312
32313 #~ msgid "&Number of copies:"
32314 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32315
32316 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32317 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32318
32319 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32320 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32321
32322 #~ msgid "Co&llated:"
32323 #~ msgstr "אסוף:"
32324
32325 #~ msgid "Pa&ge range:"
32326 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32327
32328 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32329 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32330
32331 #~ msgid "&Odd pages:"
32332 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32333
32334 #~ msgid "&Even pages:"
32335 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32336
32337 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32338 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32339
32340 #~ msgid "E&xtra options:"
32341 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32342
32343 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32344 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32345
32346 #~ msgid ""
32347 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32348 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32349 #~ "your printers."
32350 #~ msgstr ""
32351 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32352 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32353
32354 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32355 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32356
32357 #~ msgid "Name of the default printer"
32358 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32359
32360 #~ msgid "Default &printer:"
32361 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32362
32363 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32364 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32365
32366 #~ msgid "Pages"
32367 #~ msgstr "עמודים"
32368
32369 #~ msgid "Page number to print from"
32370 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32371
32372 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32373 #~ msgstr "עד עמוד"
32374
32375 #~ msgid "Page number to print to"
32376 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32377
32378 #~ msgid "Print all pages"
32379 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32380
32381 #~ msgid "Fro&m"
32382 #~ msgstr "מעמוד"
32383
32384 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32385 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32386
32387 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32388 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32389
32390 #~ msgid "Print in reverse order"
32391 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32392
32393 #~ msgid "Re&verse order"
32394 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32395
32396 #~ msgid "Copie&s"
32397 #~ msgstr "עותקים"
32398
32399 #~ msgid "Number of copies"
32400 #~ msgstr "מספר עותקים"
32401
32402 #~ msgid "Collate copies"
32403 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32404
32405 #~ msgid "&Collate"
32406 #~ msgstr "אסוף"
32407
32408 #~ msgid "&Print"
32409 #~ msgstr "הדפס"
32410
32411 #~ msgid "Print Destination"
32412 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32413
32414 #~ msgid "Send output to the printer"
32415 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32416
32417 #~ msgid "P&rinter:"
32418 #~ msgstr "מדפסת:"
32419
32420 #~ msgid "Send output to the given printer"
32421 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32422
32423 #~ msgid "Send output to a file"
32424 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32425
32426 #~ msgid "Print...|P"
32427 #~ msgstr "הדפס|ד"
32428
32429 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32430 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32431
32432 #~ msgid ""
32433 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32434 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32435 #~ msgstr ""
32436 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32437 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32438
32439 #~ msgid "Print document failed"
32440 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32441
32442 #~ msgid "Unknown document class"
32443 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32444
32445 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32446 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32447
32448 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32449 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32450
32451 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32452 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32453
32454 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32455 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32456
32457 #~ msgid "Error running external commands."
32458 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32459
32460 #~ msgid "Included File Invalid"
32461 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32462
32463 #~ msgid ""
32464 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32465 #~ "  %1$s\n"
32466 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32467 #~ msgstr ""
32468 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32469 #~ "  %1$s\n"
32470 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32471
32472 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32473 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32474
32475 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32476 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32477
32478 #~ msgid ""
32479 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32480 #~ "environment variable PRINTER."
32481 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32482
32483 #~ msgid "The option to print only even pages."
32484 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32485
32486 #~ msgid ""
32487 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32488 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32489 #~ msgstr ""
32490 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32491 #~ "שיודפס."
32492
32493 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32494 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
32495
32496 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32497 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32498
32499 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32500 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32501
32502 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32503 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32504
32505 #~ msgid ""
32506 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32507 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32508 #~ "and arguments."
32509 #~ msgstr ""
32510 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32511 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32512
32513 #~ msgid "Black"
32514 #~ msgstr "שחור"
32515
32516 #~ msgid "White"
32517 #~ msgstr "לבן"
32518
32519 #~ msgid "Red"
32520 #~ msgstr "אדום"
32521
32522 #~ msgid "Green"
32523 #~ msgstr "ירוק"
32524
32525 #~ msgid "Blue"
32526 #~ msgstr "כחול"
32527
32528 #~ msgid "Cyan"
32529 #~ msgstr "ציאן"
32530
32531 #~ msgid "Magenta"
32532 #~ msgstr "מגנטה"
32533
32534 #~ msgid "Yellow"
32535 #~ msgstr "צהוב"
32536
32537 #~ msgid "Printer"
32538 #~ msgstr "מדפסת"
32539
32540 #~ msgid "Print Document"
32541 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32542
32543 #~ msgid "Print to file"
32544 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32545
32546 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32547 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32548
32549 #~ msgid "Document &class"
32550 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "Scaling"
32554 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32555
32556 #, fuzzy
32557 #~ msgid "&Vertical factor:"
32558 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32559
32560 #, fuzzy
32561 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32562 #~ msgstr "קו אופקי"
32563
32564 #, fuzzy
32565 #~ msgid "Rotation"
32566 #~ msgstr "צורת רישום"
32567
32568 #, fuzzy
32569 #~ msgid "&Rotation:"
32570 #~ msgstr "צורת רישום"
32571
32572 #~ msgid ""
32573 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32574 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32575
32576 #~ msgid "Enable &RTL support"
32577 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32578
32579 #~ msgid "Forward search"
32580 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32581
32582 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32583 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32584
32585 #, fuzzy
32586 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32587 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32588
32589 #~ msgid "Separator"
32590 #~ msgstr "מפריד"
32591
32592 #~ msgid "--Separator--"
32593 #~ msgstr "--מפריד--"
32594
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32597 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32598
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "Lists"
32601 #~ msgstr "רשימה"
32602
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "EndOfSlide"
32605 #~ msgstr "כלול קובץ"
32606
32607 #~ msgid "TeX Code|X"
32608 #~ msgstr "קוד TeX"
32609
32610 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32611 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32615 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32616
32617 #, fuzzy
32618 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32619 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32620
32621 #, fuzzy
32622 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32623 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32624
32625 #, fuzzy
32626 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32627 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32628
32629 #~ msgid "Sco&pe"
32630 #~ msgstr "תחום"
32631
32632 #, fuzzy
32633 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32634 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32635
32636 #, fuzzy
32637 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32638 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32639
32640 #~ msgid "&Down"
32641 #~ msgstr "למטה"
32642
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32645 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32646
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32649 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32650
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "Alternative theorem string"
32653 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32654
32655 #, fuzzy
32656 #~ msgid "Default Format"
32657 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32658
32659 #, fuzzy
32660 #~ msgid "End Multiple Columns"
32661 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32662
32663 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32664 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32665
32666 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32667 #~ msgstr "he"
32668
32669 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32670 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32671
32672 #~ msgid "Use AMS &math package"
32673 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32674
32675 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32676 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32677
32678 #~ msgid "Use &esint package"
32679 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32680
32681 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32682 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32683
32684 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32685 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32686
32687 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32688 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32689
32690 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32691 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32692
32693 #~ msgid "Use mh&chem package"
32694 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32695
32696 #~ msgid "&First:"
32697 #~ msgstr "ראשונה:"
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32701 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32702
32703 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32704 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32705
32706 #~ msgid ""
32707 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32708 #~ "actually to print."
32709 #~ msgstr ""
32710 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32711 #~ "האמיתית."
32712
32713 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32714 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32715
32716 #~ msgid "Table w&idth:"
32717 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32718
32719 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32720 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "institute mark"
32724 #~ msgstr "מכון"
32725
32726 #~ msgid "Fig. ---"
32727 #~ msgstr "איור. ---"
32728
32729 #~ msgid "CenteredCaption"
32730 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32731
32732 #, fuzzy
32733 #~ msgid "Institute mark"
32734 #~ msgstr "מכון"
32735
32736 #, fuzzy
32737 #~ msgid "Maintext"
32738 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32739
32740 #, fuzzy
32741 #~ msgid "Space:"
32742 #~ msgstr "רווח"
32743
32744 #~ msgid "Computer:"
32745 #~ msgstr "מחשב:"
32746
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "Close Section"
32749 #~ msgstr "בחירה"
32750
32751 #~ msgid "Table Caption"
32752 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "Settings...|g"
32756 #~ msgstr "הגדרות..."
32757
32758 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32759 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32760
32761 #~ msgid "Braille Manual|B"
32762 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32763
32764 #, fuzzy
32765 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32766 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32767
32768 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32769 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32770
32771 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32772 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32773
32774 #, fuzzy
32775 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32776 #~ msgstr "Sweave"
32777
32778 #~ msgid "Rotate cell"
32779 #~ msgstr "סובב תא"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "AMS arrows"
32783 #~ msgstr "חצים - AMS"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "AMS relations"
32787 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "AMS operators"
32791 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32792
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32795 #~ msgstr "שונות - AMS"
32796
32797 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32798 #~ msgstr "שונות - AMS"
32799
32800 #~ msgid "AMS Arrows"
32801 #~ msgstr "חצים - AMS"
32802
32803 #~ msgid "AMS Relations"
32804 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32805
32806 #~ msgid "AMS Operators"
32807 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32808
32809 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32810 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32811
32812 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32813 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32814
32815 #~ msgid "Specify the default paper size."
32816 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32817
32818 #~ msgid "Memory problem"
32819 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32820
32821 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32822 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32823
32824 #, fuzzy
32825 #~ msgid " (unknown)"
32826 #~ msgstr "לא ידוע"
32827
32828 #, fuzzy
32829 #~ msgid "List of Graphics"
32830 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32831
32832 #, fuzzy
32833 #~ msgid "List of Equations"
32834 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32835
32836 #, fuzzy
32837 #~ msgid "List of Index Entries"
32838 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32839
32840 #, fuzzy
32841 #~ msgid "List of Marginal notes"
32842 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32843
32844 #, fuzzy
32845 #~ msgid "List of Notes"
32846 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32847
32848 #, fuzzy
32849 #~ msgid "List of Citations"
32850 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32851
32852 #~ msgid "List of Branches"
32853 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32854
32855 #~ msgid "List of Changes"
32856 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "Automatic help"
32860 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32861
32862 #~ msgid "Session"
32863 #~ msgstr "הפעלה"
32864
32865 #~ msgid "Documents"
32866 #~ msgstr "מסמכים"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "elsewhere"
32870 #~ msgstr "אתחל"
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "&Output Format:"
32874 #~ msgstr "הפלט ריק"
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32878 #~ msgstr "משפט #."
32879
32880 #, fuzzy
32881 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32882 #~ msgstr "מסקנה #."
32883
32884 #, fuzzy
32885 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32886 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32887
32888 #, fuzzy
32889 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32890 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32891
32892 #, fuzzy
32893 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32894 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32895
32896 #, fuzzy
32897 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32898 #~ msgstr "הגדרה #."
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "Example \\theexample"
32902 #~ msgstr "דוגמה #."
32903
32904 #, fuzzy
32905 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32906 #~ msgstr "בעיה #."
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32910 #~ msgstr "תרגיל #."
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid "Remark \\theremark"
32914 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32915
32916 #, fuzzy
32917 #~ msgid "Case \\thecase"
32918 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32919
32920 #, fuzzy
32921 #~ msgid "Question \\thequestion"
32922 #~ msgstr "שאלה #."
32923
32924 #, fuzzy
32925 #~ msgid "Note \\thenote"
32926 #~ msgstr "הערה:"
32927
32928 #~ msgid "&New:"
32929 #~ msgstr "&חדש:"
32930
32931 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32932 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "Preface:"
32936 #~ msgstr "העדפות"
32937
32938 #, fuzzy
32939 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32940 #~ msgstr "מכון"
32941
32942 #, fuzzy
32943 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32944 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32945
32946 #~ msgid "branch"
32947 #~ msgstr "ענף"
32948
32949 #~ msgid ""
32950 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32951 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32952 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32953 #~ msgstr ""
32954 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32955 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32956 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32957
32958 #~ msgid "Layout|L"
32959 #~ msgstr "תצורה|צ"
32960
32961 #~ msgid "Documents|D"
32962 #~ msgstr "מסמכים|מ"
32963
32964 #~ msgid "New from Template...|T"
32965 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
32966
32967 #~ msgid "Revert|R"
32968 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
32969
32970 #~ msgid "Custom...|C"
32971 #~ msgstr "מותאם אישית"
32972
32973 #~ msgid "Redo|d"
32974 #~ msgstr "בצע שוב"
32975
32976 #~ msgid "Cut|C"
32977 #~ msgstr "גזור"
32978
32979 #~ msgid "Paste|a"
32980 #~ msgstr "הדבק"
32981
32982 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32983 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
32984
32985 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32986 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
32987
32988 #~ msgid "Tabular|T"
32989 #~ msgstr "טבלה|ט"
32990
32991 #~ msgid "Thesaurus..."
32992 #~ msgstr "אגרון..."
32993
32994 #, fuzzy
32995 #~ msgid "Statistics...|i"
32996 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
32997
32998 #~ msgid "Change Tracking|g"
32999 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
33000
33001 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33002 #~ msgstr "בחירה כשורות"
33003
33004 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33005 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
33006
33007 #~ msgid "Line Bottom|B"
33008 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33009
33010 #~ msgid "Line Left|L"
33011 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33012
33013 #~ msgid "Line Right|R"
33014 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33015
33016 #~ msgid "Delete Row|w"
33017 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33018
33019 #~ msgid "Copy Row"
33020 #~ msgstr "העתק שורה"
33021
33022 #~ msgid "Swap Rows"
33023 #~ msgstr "החלף שורות"
33024
33025 #~ msgid "Delete Column|D"
33026 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33027
33028 #~ msgid "Copy Column"
33029 #~ msgstr "העתק עמודה"
33030
33031 #~ msgid "Swap Columns"
33032 #~ msgstr "החלף עמודה"
33033
33034 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33035 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33036
33037 #~ msgid "Alignment|A"
33038 #~ msgstr "יישור"
33039
33040 #~ msgid "Add Row|R"
33041 #~ msgstr "הוסף שורה"
33042
33043 #~ msgid "Add Column|C"
33044 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33045
33046 #~ msgid "Special Character|S"
33047 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33048
33049 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33050 #~ msgstr "הפניה..."
33051
33052 #~ msgid "Index Entry|I"
33053 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33054
33055 #~ msgid "URL...|U"
33056 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33057
33058 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33059 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33060
33061 #~ msgid "TeX Code|T"
33062 #~ msgstr "קוד TeX"
33063
33064 #~ msgid "Minipage|p"
33065 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33066
33067 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33068 #~ msgstr "טבלה..."
33069
33070 #~ msgid "Floats|a"
33071 #~ msgstr "אובייקט צף"
33072
33073 #~ msgid "Include File...|d"
33074 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33075
33076 #~ msgid "Insert File|e"
33077 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33078
33079 #~ msgid "External Material...|x"
33080 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33081
33082 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33083 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33084
33085 #~ msgid "Protected Space|r"
33086 #~ msgstr "רווח מוגן"
33087
33088 #~ msgid "Vertical Space..."
33089 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33090
33091 #~ msgid "Line Break|L"
33092 #~ msgstr "שורה חדשה"
33093
33094 #, fuzzy
33095 #~ msgid "Protected Dash|D"
33096 #~ msgstr "רווח מוגן"
33097
33098 #~ msgid "Single Quote|Q"
33099 #~ msgstr "גרשיים"
33100
33101 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33102 #~ msgstr "מירכאות"
33103
33104 #~ msgid "Horizontal Line"
33105 #~ msgstr "קו אופקי"
33106
33107 #~ msgid "Font Change|o"
33108 #~ msgstr "שנה גופן"
33109
33110 #~ msgid "Math Normal Font"
33111 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33112
33113 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33114 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33115
33116 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33117 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33118
33119 #~ msgid "Math Roman Family"
33120 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33121
33122 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33123 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33124
33125 #~ msgid "Math Bold Series"
33126 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33127
33128 #~ msgid "Text Normal Font"
33129 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33130
33131 #~ msgid "Floatflt Figure"
33132 #~ msgstr "איור צף"
33133
33134 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33135 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33136
33137 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33138 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33139
33140 #~ msgid "Character...|C"
33141 #~ msgstr "תו...|ת"
33142
33143 #~ msgid "Paragraph...|P"
33144 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33145
33146 #~ msgid "Document...|D"
33147 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33148
33149 #~ msgid "Tabular...|T"
33150 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33151
33152 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33153 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33154
33155 #~ msgid "Noun Style|N"
33156 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33157
33158 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33159 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33160
33161 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33162 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33163
33164 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33165 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33166
33167 #~ msgid "Update|U"
33168 #~ msgstr "עדכן"
33169
33170 #~ msgid "TeX Information|X"
33171 #~ msgstr "מידע על TeX"
33172
33173 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33174 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33175
33176 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33177 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33178
33179 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33180 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33181
33182 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33183 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33184
33185 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33186 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33187
33188 #~ msgid "Extended Features|E"
33189 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33190
33191 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33192 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33193
33194 #~ msgid "Preferences..."
33195 #~ msgstr "העדפות..."
33196
33197 #~ msgid "Quit LyX"
33198 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33199
33200 #~ msgid "%1$d words checked."
33201 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33202
33203 #~ msgid "One word checked."
33204 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33205
33206 #~ msgid "Spelling check completed"
33207 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33208
33209 #~ msgid "&Command:"
33210 #~ msgstr "&פקודה:"
33211
33212 #, fuzzy
33213 #~ msgid "Search text is empty!"
33214 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33215
33216 #~ msgid ""
33217 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33218 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33219 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33220 #~ msgstr "ly"
33221
33222 #, fuzzy
33223 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33224 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33225
33226 #, fuzzy
33227 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33228 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33229
33230 #, fuzzy
33231 #~ msgid "greyedout"
33232 #~ msgstr "באפור"
33233
33234 #, fuzzy
33235 #~ msgid "Open Target...|O"
33236 #~ msgstr "פתח...|פ"
33237
33238 #, fuzzy
33239 #~ msgid "&Use Defaults"
33240 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33241
33242 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33243 #~ msgstr "הערה"
33244
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "&Use babel"
33247 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33248
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "Flex:Institute"
33251 #~ msgstr "מכון"
33252
33253 #, fuzzy
33254 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33255 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33256
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "chart"
33259 #~ msgstr "hat"
33260
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "graph"
33263 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33264
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Flex:Alert"
33267 #~ msgstr "Vert"
33268
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33271 #~ msgstr "אנכי"
33272
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33275 #~ msgstr "כיוון הדף"
33276
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Flex:Firstname"
33279 #~ msgstr "שם קובץ"
33280
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Flex:Fname"
33283 #~ msgstr "שם קובץ"
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Flex:Surname"
33287 #~ msgstr "שם קובץ"
33288
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Flex:Filename"
33291 #~ msgstr "שם קובץ"
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Flex:Literal"
33295 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33296
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "Flex:Emph"
33299 #~ msgstr "&מיקום:"
33300
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33303 #~ msgstr "breve"
33304
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33307 #~ msgstr "מספר מובאה"
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Flex:Volume"
33311 #~ msgstr "עמודה"
33312
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Flex:Day"
33315 #~ msgstr "&מיקום:"
33316
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Flex:Month"
33319 #~ msgstr "מתמטיקה"
33320
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "Flex:Year"
33323 #~ msgstr "&מיקום:"
33324
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "Flex:ISSN"
33327 #~ msgstr "&מיקום:"
33328
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33331 #~ msgstr "קוד"
33332
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33335 #~ msgstr "כותרת"
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33339 #~ msgstr "קוד CCC:"
33340
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Flex:Code"
33343 #~ msgstr "&מיקום:"
33344
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Flex:Dscr"
33347 #~ msgstr "&מיקום:"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Flex:Keyword"
33351 #~ msgstr "מילות מפתח"
33352
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33355 #~ msgstr "div"
33356
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Flex:Orgname"
33359 #~ msgstr "שמך"
33360
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Flex:Street"
33363 #~ msgstr "רחוב"
33364
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Flex:City"
33367 #~ msgstr "&מיקום:"
33368
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Flex:State"
33371 #~ msgstr "מחוז"
33372
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "Flex:Postcode"
33375 #~ msgstr "הדבק"
33376
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Flex:Country"
33379 #~ msgstr "ערך"
33380
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Flex:Directory"
33383 #~ msgstr "תיקיות"
33384
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Flex:Email"
33387 #~ msgstr "דוא\"ל"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33391 #~ msgstr "מקלדת"
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33395 #~ msgstr "Cap"
33396
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Flex"
33399 #~ msgstr "קובץ"
33400
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Foot"
33403 #~ msgstr "odot"
33404
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Note:Note"
33407 #~ msgstr "הערה:"
33408
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "Note:Greyedout"
33411 #~ msgstr "באפור"
33412
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "Box:Shaded"
33415 #~ msgstr "צבועה"
33416
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Wrap"
33419 #~ msgstr "עטוף"
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Info:menu"
33423 #~ msgstr "mu"
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Info:shortcut"
33427 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Info:shortcuts"
33431 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Flex:Endnote"
33435 #~ msgstr "הערה"
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "Flex:Initial"
33439 #~ msgstr "מכון"
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Flex:Glosse"
33443 #~ msgstr "סגור"
33444
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Flex:Expression"
33447 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33448
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Flex:Concepts"
33451 #~ msgstr "אשר"
33452
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "Flex:Meaning"
33455 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33456
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "Flex:Noun"
33459 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33460
33461 #~ msgid "Norsk"
33462 #~ msgstr "נורווגית"
33463
33464 #~ msgid "Nynorsk"
33465 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33466
33467 #, fuzzy
33468 #~ msgid "master document[[scope]]"
33469 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33470
33471 #, fuzzy
33472 #~ msgid "Keywordsr"
33473 #~ msgstr "מילות מפתח"
33474
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "A&vailable indices:"
33477 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33478
33479 #, fuzzy
33480 #~ msgid "Error "
33481 #~ msgstr "חץ"
33482
33483 #, fuzzy
33484 #~ msgid "All indices"
33485 #~ msgstr "כל הקבצים"
33486
33487 #, fuzzy
33488 #~ msgid "&Ok"
33489 #~ msgstr "אישור"
33490
33491 #, fuzzy
33492 #~ msgid "Cust&om:"
33493 #~ msgstr "מותאם אישית"
33494
33495 #, fuzzy
33496 #~ msgid ""
33497 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33498 #~ "lyx2lyx script."
33499 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33500
33501 #~ msgid ""
33502 #~ "The specified document\n"
33503 #~ "%1$s\n"
33504 #~ "could not be read."
33505 #~ msgstr ""
33506 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33507 #~ "%1$s\n"
33508 #~ "לא ניתן לקריאה."
33509
33510 #~ msgid "Could not read document"
33511 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33512
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "Cannot view URL"
33515 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33516
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "Height:"
33519 #~ msgstr "אורך:"
33520
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33523 #~ msgstr "מכון"
33524
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "Element:Filename"
33527 #~ msgstr "שם קובץ"
33528
33529 #, fuzzy
33530 #~ msgid "Element:Citation-number"
33531 #~ msgstr "מספר מובאה"
33532
33533 #, fuzzy
33534 #~ msgid "Element:Directory"
33535 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33536
33537 #, fuzzy
33538 #~ msgid "CharStyle"
33539 #~ msgstr "סגנון"
33540
33541 #, fuzzy
33542 #~ msgid "Custom:Endnote"
33543 #~ msgstr "לקוח"
33544
33545 #, fuzzy
33546 #~ msgid "FrmtRef: "
33547 #~ msgstr "הפנייה: "
33548
33549 #, fuzzy
33550 #~ msgid "Glossary term"
33551 #~ msgstr "סגור"
33552
33553 #, fuzzy
33554 #~ msgid "Middle|d"
33555 #~ msgstr "אמצע|א"
33556
33557 #, fuzzy
33558 #~ msgid "Decimal point:"
33559 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33560
33561 #~ msgid "Screen &DPI:"
33562 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33563
33564 #, fuzzy
33565 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33566 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33567
33568 #, fuzzy
33569 #~ msgid "ColorUi"
33570 #~ msgstr "צבע"
33571
33572 #~ msgid "TheoremTemplate"
33573 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33574
33575 #~ msgid "Theorem #:"
33576 #~ msgstr "משפט #:"
33577
33578 #~ msgid "Lemma #:"
33579 #~ msgstr "למה #:"
33580
33581 #~ msgid "Corollary #:"
33582 #~ msgstr "מסקנה #:"
33583
33584 # לבדוק מה זה
33585 #~ msgid "Proposition #:"
33586 #~ msgstr "הצעה #:"
33587
33588 #~ msgid "Criterion #:"
33589 #~ msgstr "קריטריון #:"
33590
33591 #~ msgid "Fact #:"
33592 #~ msgstr "עובדה #:"
33593
33594 #~ msgid "Axiom #:"
33595 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33596
33597 #~ msgid "Definition #:"
33598 #~ msgstr "הגדרה #:"
33599
33600 #~ msgid "Condition #:"
33601 #~ msgstr "תנאי #:"
33602
33603 #~ msgid "Problem #:"
33604 #~ msgstr "בעיה #:"
33605
33606 #~ msgid "Exercise #:"
33607 #~ msgstr "תרגיל #:"
33608
33609 #~ msgid "Remark #:"
33610 #~ msgstr "הערה #:"
33611
33612 #~ msgid "Claim #:"
33613 #~ msgstr "טענה #:"
33614
33615 #~ msgid "Note #:"
33616 #~ msgstr "הערה #:"
33617
33618 #~ msgid "Case #:"
33619 #~ msgstr "תנאי #:"
33620
33621 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33622 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33623
33624 #, fuzzy
33625 #~ msgid "Overwrite all files?"
33626 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33627
33628 #, fuzzy
33629 #~ msgid "Continue &asking"
33630 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33631
33632 #, fuzzy
33633 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33634 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33635
33636 #, fuzzy
33637 #~ msgid "Thin space"
33638 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33639
33640 #, fuzzy
33641 #~ msgid "Medium space"
33642 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33643
33644 #, fuzzy
33645 #~ msgid "Thick space"
33646 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33647
33648 #, fuzzy
33649 #~ msgid "Negative thin space"
33650 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33651
33652 #, fuzzy
33653 #~ msgid "Negative medium space"
33654 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33655
33656 #, fuzzy
33657 #~ msgid "Negative thick space"
33658 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33659
33660 #, fuzzy
33661 #~ msgid "Inter-word space"
33662 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33663
33664 #~ msgid "Date format"
33665 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33666
33667 #, fuzzy
33668 #~ msgid "Unknown buffer info"
33669 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33670
33671 #, fuzzy
33672 #~ msgid "Preview\t"
33673 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33674
33675 #, fuzzy
33676 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33677 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33678
33679 #, fuzzy
33680 #~ msgid "&Replace with..."
33681 #~ msgstr "החלף עם:"
33682
33683 #, fuzzy
33684 #~ msgid "Ne&xt"
33685 #~ msgstr "טקסט"
33686
33687 #, fuzzy
33688 #~ msgid "Pre&vious"
33689 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33690
33691 #, fuzzy
33692 #~ msgid "&Keep case"
33693 #~ msgstr "התאם"
33694
33695 #, fuzzy
33696 #~ msgid "&Find..."
33697 #~ msgstr "מצא:"
33698
33699 #, fuzzy
33700 #~ msgid "&Next"
33701 #~ msgstr "&חדש:"
33702
33703 #, fuzzy
33704 #~ msgid "&Previous"
33705 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33706
33707 #~ msgid ""
33708 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33709 #~ "%1$s.layout,\n"
33710 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33711 #~ "class or style file required by it is not\n"
33712 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33713 #~ "for more information.\n"
33714 #~ msgstr ""
33715 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33716 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33717 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33718 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33719 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33720 #~ "מידע נוסף.\n"
33721
33722 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33723 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33724
33725 #, fuzzy
33726 #~ msgid "Any &word"
33727 #~ msgstr "מילה אחת"
33728
33729 #~ msgid "&Dummy"
33730 #~ msgstr "דמה"
33731
33732 #~ msgid "F&ind:"
33733 #~ msgstr "חפש:"
33734
33735 #~ msgid "D&elete"
33736 #~ msgstr "מחק"
33737
33738 #, fuzzy
33739 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33740 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33741
33742 #~ msgid "&BibTeX command:"
33743 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33744
33745 #, fuzzy
33746 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33747 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33748
33749 #, fuzzy
33750 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33751 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33752
33753 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33754 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33755
33756 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33757 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33758
33759 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33760 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33761
33762 #~ msgid "Use input encod&ing"
33763 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33764
33765 #~ msgid "Jump to the label"
33766 #~ msgstr "דלג לתווית"
33767
33768 #~ msgid "Merge cells"
33769 #~ msgstr "אחד תאים"
33770
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "Insert|n"
33773 #~ msgstr "הוספה|ה"
33774
33775 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33776 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33777
33778 #~ msgid "View DVI"
33779 #~ msgstr "הצג DVI"
33780
33781 #~ msgid "Update DVI"
33782 #~ msgstr "עדכן DVI"
33783
33784 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33785 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33786
33787 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33788 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33789
33790 #~ msgid "View PostScript"
33791 #~ msgstr "הצג PostScript"
33792
33793 #~ msgid "Update PostScript"
33794 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33795
33796 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33797 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33798
33799 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33800 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33801
33802 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33803 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33804
33805 #~ msgid "Branch Settings"
33806 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33807
33808 #~ msgid ""
33809 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33810 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33811
33812 #~ msgid "Length"
33813 #~ msgstr "אורך"
33814
33815 #~ msgid "TeX Code Settings"
33816 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33817
33818 #, fuzzy
33819 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33820 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33821
33822 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33823 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33824
33825 #~ msgid "pspell (library)"
33826 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33827
33828 #~ msgid "aspell (library)"
33829 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33830
33831 #~ msgid "Spellchecker error"
33832 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33833
33834 #~ msgid ""
33835 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33836 #~ "Maybe it has been killed."
33837 #~ msgstr ""
33838 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33839 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33840
33841 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33842 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33843
33844 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33845 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33846
33847 #~ msgid "No Table of contents"
33848 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33849
33850 #~ msgid "Opened inset"
33851 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33852
33853 #, fuzzy
33854 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33855 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33856
33857 #~ msgid "Opened Box Inset"
33858 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33859
33860 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33861 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33862
33863 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33864 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33865
33866 #, fuzzy
33867 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33868 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33869
33870 #~ msgid "Opened Float Inset"
33871 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33872
33873 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33874 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33875
33876 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33877 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33878
33879 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33880 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33881
33882 #~ msgid "Opened Note Inset"
33883 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33884
33885 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33886 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33887
33888 #~ msgid "Opened table"
33889 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33890
33891 #~ msgid "Opened Text Inset"
33892 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33893
33894 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33895 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33896
33897 #, fuzzy
33898 #~ msgid "Vorwahl:"
33899 #~ msgstr "רגיל:"
33900
33901 #, fuzzy
33902 #~ msgid "Latex"
33903 #~ msgstr "תאריך"
33904
33905 #, fuzzy
33906 #~ msgid "No file open!"
33907 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33908
33909 #, fuzzy
33910 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33911 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33912
33913 #, fuzzy
33914 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33915 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33916
33917 #, fuzzy
33918 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33919 #~ msgstr "הצג מספור"
33920
33921 #, fuzzy
33922 #~ msgid "Toggle Label|L"
33923 #~ msgstr "החלף הכל"
33924
33925 #~ msgid "B&rowse..."
33926 #~ msgstr "עיון..."
33927
33928 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33929 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33930
33931 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33932 #~ msgstr "נטול תגים:"
33933
33934 #, fuzzy
33935 #~ msgid "Ne&w"
33936 #~ msgstr "&חדש:"
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "&Postscript driver:"
33940 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "Append Parameter"
33944 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33945
33946 #, fuzzy
33947 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33948 #~ msgstr "רישום קוד"
33949
33950 #, fuzzy
33951 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33952 #~ msgstr "רישום קוד"
33953
33954 #, fuzzy
33955 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33956 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33957
33958 #, fuzzy
33959 #~ msgid "figure"
33960 #~ msgstr "איור"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "algorithm"
33964 #~ msgstr "אלגוריתם"
33965
33966 #, fuzzy
33967 #~ msgid "tableau"
33968 #~ msgstr "טבלה"
33969
33970 #, fuzzy
33971 #~ msgid "keywords"
33972 #~ msgstr "מילות מפתח"
33973
33974 #~ msgid "Table of Contents|a"
33975 #~ msgstr "תוכן עניינים"
33976
33977 #~ msgid "FAQ|F"
33978 #~ msgstr "שו\"ת"
33979
33980 #, fuzzy
33981 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33982 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33983
33984 #, fuzzy
33985 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33986 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
33987
33988 #~ msgid "Austrian"
33989 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
33990
33991 #~ msgid "British"
33992 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
33993
33994 #~ msgid "Canadian"
33995 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
33996
33997 #, fuzzy
33998 #~ msgid "Reference\t"
33999 #~ msgstr "הפניות"
34000
34001 #, fuzzy
34002 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34003 #~ msgstr "כתובת המוען:"
34004
34005 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34006 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
34007
34008 #~ msgid "LaTeX default"
34009 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34010
34011 #~ msgid "A&pply"
34012 #~ msgstr "החל"
34013
34014 #~ msgid "<- C&lear"
34015 #~ msgstr "נקה->"
34016
34017 #~ msgid "Show ERT inline"
34018 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34019
34020 #~ msgid "LyX View"
34021 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34022
34023 #~ msgid "Screen display"
34024 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34025
34026 #~ msgid "Monochrome"
34027 #~ msgstr "שחור-לבן"
34028
34029 #~ msgid "Grayscale"
34030 #~ msgstr "גווני אפור"
34031
34032 #~ msgid "Sca&le:"
34033 #~ msgstr "קנה מידה:"
34034
34035 #~ msgid "Display image in LyX"
34036 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34037
34038 #~ msgid "S&ubfigure"
34039 #~ msgstr "תת-איור"
34040
34041 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34042 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34043
34044 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34045 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34046
34047 #~ msgid "Framed in box"
34048 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34049
34050 #~ msgid "&Shaded"
34051 #~ msgstr "&צבועה"
34052
34053 #~ msgid "&Colors"
34054 #~ msgstr "&צבעים"
34055
34056 #~ msgid "C&opiers"
34057 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34058
34059 #~ msgid "Do not display"
34060 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34061
34062 #~ msgid "&File formats"
34063 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34064
34065 #~ msgid "&GUI name:"
34066 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34067
34068 #~ msgid "External Applications"
34069 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34070
34071 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34072 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34073
34074 #~ msgid "Save/restore window position"
34075 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34076
34077 #~ msgid "Bibliography generation"
34078 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34079
34080 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34081 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34082
34083 #~ msgid "Font colors"
34084 #~ msgstr "צבע גופן"
34085
34086 #~ msgid "Background colors"
34087 #~ msgstr "צבע הרקע"
34088
34089 #~ msgid "&Base Size:"
34090 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34091
34092 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34093 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34094
34095 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34096 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34097
34098 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34099 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34100
34101 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34102 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34103
34104 #~ msgid ""
34105 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34106 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34107 #~ msgstr ""
34108 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34109 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34110
34111 #~ msgid "Index generation"
34112 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34113
34114 #~ msgid "Class options"
34115 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34116
34117 #~ msgid "&Quote Style:"
34118 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34119
34120 #~ msgid "Language &Default"
34121 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34122
34123 #~ msgid "&Default Margins"
34124 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34125
34126 #~ msgid "&Column Sep:"
34127 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34128
34129 #~ msgid "Load alwa&ys"
34130 #~ msgstr "&טען תמיד"
34131
34132 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34133 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34134
34135 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34136 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34137
34138 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34139 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34140
34141 #~ msgid "Instant &Preview:"
34142 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34143
34144 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34145 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34146
34147 #~ msgid "S&hort Name:"
34148 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34149
34150 #~ msgid "An empty output file was generated."
34151 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."