1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
62 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
64 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
65 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
66 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
67 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
89 msgid "Citation Style"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
105 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
106 "באפשרויות מחלקת המסמך."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "סגנון natbib:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
129 msgid "Default st&yle:"
130 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
152 msgid "Bibliography Generation"
153 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
161 msgid "Select a processor"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "בחר קובץ סגנון"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
329 msgid "Type and Size"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
342 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
354 msgid "Inner box type"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
372 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
375 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
377 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
384 msgid "Allow &page breaks"
385 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
406 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
407 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
419 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
457 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
498 msgid "Thickness value"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
503 msgid "&Line thickness:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
508 msgid "Separation value"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
513 msgid "Box s&eparation:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
522 msgid "&Shadow size:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "ענפים זמינים:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "בחר את הענף שלך"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 msgid "&New:[[branch]]"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
560 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "סיומת שם הקובץ"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "ענפים זמינים:"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "הפעל (או שתק)"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
596 msgid "Alter Co&lor..."
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "הסר את הענף המסומן"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
605 #: src/Buffer.cpp:4377
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
610 msgid "Change the name of the selected branch"
611 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
618 msgid "Add the selected branches to the list."
619 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
622 msgid "&Add Selected"
623 msgstr "הוסף את הנבחרים"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
626 msgid "Add all unknown branches to the list."
627 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
635 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
636 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
639 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
640 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
656 msgid "Undefined branches used in this document."
657 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
739 msgstr "גדול אף יותר"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to previous change"
767 msgstr "לך לשינוי הקודם"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
770 msgid "&Previous change"
771 msgstr "לך לשינוי הקודם"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
774 msgid "Go to next change"
775 msgstr "לך לשינוי הבא"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
779 msgstr "לך לשינוי הבא"
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
782 msgid "Accept this change"
783 msgstr "אשר את השינוי"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
790 msgid "Reject this change"
791 msgstr "דחה את השינוי"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
823 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
824 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
825 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
837 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
852 msgid "Never Toggled"
853 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
866 msgid "Always Toggled"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
874 msgid "toggle font on all of the above"
875 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
882 msgid "Apply each change automatically"
883 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
886 msgid "Apply changes &immediately"
887 msgstr "החל שינויים לאלתר"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
893 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
897 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
909 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
915 msgid "A&vailable Citations:"
916 msgstr "מובאות זמינות:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
919 msgid "S&elected Citations:"
920 msgstr "מובאות נבחרות:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
923 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
924 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
927 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
928 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
931 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
940 msgid "&Search Citation"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
949 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
950 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
962 msgid "Search &field:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
971 msgid "Regular e&xpression"
972 msgstr "ביטוי רגולרי"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
975 msgid "Case se&nsitive"
976 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
980 msgid "Entry t&ypes:"
981 msgstr "סוגי הפריטים:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
989 msgid "Search as you &type"
990 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
998 msgid "Citation st&yle:"
999 msgstr "סגנון מובאה:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1002 msgid "Natbib citation style to use"
1003 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1006 msgid "Text &before:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1015 msgid "&Text after:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1019 msgid "Text to place after citation"
1020 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1023 msgid "List all authors"
1024 msgstr "רשום את כל המחברים"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1028 msgid "&Full author list"
1029 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1032 msgid "Force upper case in citation"
1033 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1036 msgid "Force u&pper case"
1037 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1063 msgid "Click to change the color"
1064 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1068 msgstr "ברירת מחדל..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1072 msgid "Revert the color to the default"
1073 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1081 msgid "Greyed-out notes:"
1082 msgstr "הערות מואפרות:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1092 msgid "Background Colors"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1100 msgid "Shaded boxes:"
1101 msgstr "תיבות מואפרות:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1104 msgid "Compare Revisions"
1105 msgstr "השווה גרסאות"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1108 msgid "&Revisions back"
1109 msgstr "גרסאות קושמות"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1112 msgid "&Between revisions"
1113 msgstr "בין הגרסאות"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1124 msgid "&New Document:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1128 msgid "&Old Document:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1136 msgid "Copy Document Settings from:"
1137 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1140 msgid "N&ew Document"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1144 msgid "Ol&d Document"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1149 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1150 "resulting document"
1151 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1154 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1155 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1162 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1163 msgid "Match delimiter types"
1164 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1167 msgid "&Keep matched"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1176 msgid "Insert the delimiters"
1177 msgstr "הוסף את התוחמים"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1184 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1185 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1188 msgid "Use Class Defaults"
1189 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1192 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1193 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1196 msgid "Save as Document Defaults"
1197 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1204 msgid "Show ERT button only"
1205 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1212 msgid "Show ERT contents"
1213 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1220 msgid "For more information, refer to the complete log."
1221 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1228 msgid "Description:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1232 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1236 msgid "View Complete &Log..."
1237 msgstr "ראה יומן מלא..."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1240 msgid "Show Output &Anyway"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1262 msgid "Select a file"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1274 msgid "Available templates"
1275 msgstr "תבניות זמינות"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1279 msgid "LaTe&X and LyX options"
1280 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1283 msgid "LaTeX Options"
1284 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1296 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1297 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1299 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1300 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1303 msgid "&Show in LyX"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1310 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1311 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1318 msgid "Si&ze and Rotation"
1319 msgstr "גודל וסיבוב"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1330 msgid "Angle to rotate image by"
1331 msgstr "זווית סיבוב"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1337 msgid "The origin of the rotation"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1355 msgid "Height of image in output"
1356 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1361 msgid "Width of image in output"
1362 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1365 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1366 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1370 msgid "&Maintain aspect ratio"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1379 msgid "Clip to bounding box values"
1380 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1384 msgid "Clip to &bounding box"
1385 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1389 msgid "&Left bottom:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1399 msgstr "ימין למעלה:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1403 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1404 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1408 msgid "&Get from File"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1430 msgid "Replace &with:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1434 msgid "Perform a case-sensitive search"
1435 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1438 msgid "Case &sensitive"
1439 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1442 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1443 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1451 msgid "Restrict search to whole words only"
1452 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1455 msgid "W&hole words"
1456 msgstr "מילים שלמות"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1459 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1460 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1470 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1471 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1475 msgid "Search &backwards"
1476 msgstr "חפש א&חורנית"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1479 msgid "Replace all occurences at once"
1480 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1485 msgid "Replace &All"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1493 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1494 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1501 msgid "C&urrent document"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1506 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1508 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1511 msgid "&Master document"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1515 msgid "All open documents"
1516 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1519 msgid "&Open documents"
1520 msgstr "מסמכים פתוחים"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1523 msgid "&All manuals"
1524 msgstr "כל המדריכים"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1528 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1529 "and paragraph style"
1530 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1534 msgid "I&gnore format"
1535 msgstr "התעלם מהפורמט"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1539 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1542 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1546 msgid "&Preserve first case on replace"
1547 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1550 msgid "&Expand macros"
1551 msgstr "פרוס מקרואים"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1554 msgid "Restrict search to math environments only"
1555 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1558 msgid "Search on&ly in maths"
1559 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1562 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1569 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1572 msgid "Use &default placement"
1573 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1576 msgid "Advanced Placement Options"
1577 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1580 msgid "&Top of page"
1581 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1584 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1585 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1588 msgid "Here de&finitely"
1589 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1592 msgid "&Here if possible"
1593 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1596 msgid "&Page of floats"
1597 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1600 msgid "&Bottom of page"
1601 msgstr "&תחתית העמוד"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1604 msgid "&Span columns"
1605 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1608 msgid "&Rotate sideways"
1609 msgstr "&סובב לצדדים"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1613 msgstr "ממשק גופנים"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1618 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1620 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1623 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1624 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1627 msgid "&Default family:"
1628 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1631 msgid "Select the default family for the document"
1632 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1640 msgid "LaTe&X font encoding:"
1641 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1644 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1645 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1652 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1653 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1656 msgid "&Sans Serif:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1660 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1661 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1665 msgstr "קנה מידה (%):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1668 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1669 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1672 msgid "&Typewriter:"
1673 msgstr "מכונת כתיבה:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1676 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1677 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1681 msgstr "קנה מידה (%):"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1684 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1685 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1692 msgid "Select the math typeface"
1693 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1700 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1701 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1704 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1705 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1709 msgid "Use true s&mall caps"
1710 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1713 msgid "Use old style instead of lining figures"
1714 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1718 msgid "Use &old style figures"
1719 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1726 msgid "Select an image file"
1727 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1734 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1735 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1739 msgid "Set &height:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1744 msgid "&Scale graphics (%):"
1745 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1748 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1749 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1757 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1758 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1761 msgid "Rotate Graphics"
1762 msgstr "סובב תמונות"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1765 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1766 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1769 msgid "Ro&tate after scaling"
1770 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1778 msgid "A&ngle (degrees):"
1779 msgstr "זווית (מעלות):"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1783 msgid "File name of image"
1784 msgstr "שם קובץ התמונה"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1802 msgid "Additional LaTeX options"
1803 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1806 msgid "LaTeX &options:"
1807 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1812 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1813 "at application level (see Preferences dialog)."
1815 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1816 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1819 msgid "Sho&w in LyX"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1824 msgid "Sca&le on screen (%):"
1825 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1828 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1829 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1832 msgid "Graphics Group"
1833 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1836 msgid "A&ssigned to group:"
1837 msgstr "שייך לקבוצה:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1840 msgid "Click to define a new graphics group."
1841 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1844 msgid "O&pen new group..."
1845 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1848 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1849 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1860 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1861 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1864 msgid "..............."
1865 msgstr "..............."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1872 msgid "<-----------"
1873 msgstr "<-----------"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1876 msgid "----------->"
1877 msgstr "----------->"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1880 msgid "\\-----v-----/"
1881 msgstr "\\-----v-----/"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1884 msgid "/-----^-----\\"
1885 msgstr "/-----^-----\\"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1892 msgid "Supported spacing types"
1893 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1900 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1901 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1904 msgid "&Fill Pattern:"
1905 msgstr "תבנית מילוי"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1912 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1913 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1928 msgid "Name associated with the URL"
1929 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1938 msgid "Specify the link target"
1939 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1946 msgid "Link to the web or to every other target"
1947 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1954 msgid "Link to an email address"
1955 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1962 msgid "Link to a file"
1963 msgstr "קישור לקובץ"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1970 msgid "Listing Parameters"
1971 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1976 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1977 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1982 msgid "&Bypass validation"
1983 msgstr "&עקוף אימות"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1994 msgid "Mo&re parameters"
1995 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1998 msgid "Underline spaces in generated output"
1999 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2002 msgid "&Mark spaces in output"
2003 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2006 msgid "Show LaTeX preview"
2007 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2010 msgid "&Show preview"
2011 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2014 msgid "File name to include"
2015 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2018 msgid "&Include Type:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2035 msgid "Program Listing"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2039 msgid "Edit the file"
2040 msgstr "ערוך את הקובץ"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2047 msgid "A&vailable Indexes:"
2048 msgstr "מפתחות פנויים:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2051 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2052 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2056 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2057 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2062 msgid "Index Generation"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2066 msgid "Define program options of the selected processor."
2067 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2070 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2071 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2074 msgid "&Use multiple indexes"
2075 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2078 msgid "&New:[[index]]"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2083 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2084 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2087 msgid "Add a new index to the list"
2088 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2097 msgid "Remove the selected index"
2098 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2101 msgid "Rename the selected index"
2102 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2109 msgid "Define or change button color"
2110 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2113 msgid "Information Type:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2117 msgid "Information Name:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2121 msgid "Inset Parameter Configuration"
2122 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2125 msgid "Update dialog when moving context"
2126 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2129 msgid "S&ynchronize Dialog"
2130 msgstr "תיבת סינכרון"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2133 msgid "Apply settings immediately"
2134 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2138 msgid "I&mmediate Apply"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2142 msgid "Restore initial values in dialog"
2143 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2146 msgid "Push new inset into the document"
2147 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2149 # הכוונה להערות למיניהן
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2156 msgid "Document &Class"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2160 msgid "Click to select a local document class definition file"
2161 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2164 msgid "&Local Layout..."
2165 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2169 msgid "Class Options"
2170 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2173 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2174 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2177 msgid "&Predefined:"
2178 msgstr "מוגדר מראש:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2182 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2184 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2188 msgstr "מותאם אישית:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2191 msgid "&Graphics driver:"
2192 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2195 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2196 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2198 # A better wording might be "Select master document by default".
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2200 msgid "Select de&fault master document"
2201 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2208 msgid "Enter the name of the default master document"
2209 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2212 msgid "&Suppress default date on front page"
2213 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2216 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2217 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2221 msgid "&Quote style:"
2222 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2230 msgid "Language &default"
2231 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2238 msgid "Language pac&kage:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2243 msgid "Select which language package LyX should use"
2244 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2249 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2250 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2257 msgid "Value of the vertical line offset."
2258 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2261 msgid "Value of the line width."
2262 msgstr "ערך רוחב שורה."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2269 msgid "Value of the line thickness."
2270 msgstr "ערך עובי השורה"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2273 msgid "Input here the listings parameters"
2274 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 msgid "Feedback window"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2283 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2288 msgid "&Main Settings"
2289 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2296 msgid "Check for inline listings"
2297 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2300 msgid "&Inline listing"
2301 msgstr "&בתוך השורה"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2304 msgid "Check for floating listings"
2305 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2309 msgstr "&אובייקט צף"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2316 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2318 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2322 msgid "Line numbering"
2323 msgstr "מספור שורות"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2330 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2331 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2338 msgid "Difference between two numbered lines"
2339 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2346 msgid "Choose the font size for line numbers"
2347 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2356 msgstr "&גודל גופן:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2359 msgid "The content's base font size"
2360 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2363 msgid "Font Famil&y:"
2364 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2367 msgid "The content's base font style"
2368 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2371 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2372 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2375 msgid "&Break long lines"
2376 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2379 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2380 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2383 msgid "S&pace as symbol"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2387 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2388 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2391 msgid "Space i&n string as symbol"
2392 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2395 msgid "Tab&ulator size:"
2396 msgstr "מימי הטבלה:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2399 msgid "Use extended character table"
2400 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2403 msgid "&Extended character table"
2404 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2411 msgid "Select the programming language"
2412 msgstr "בחר שפת תכנות"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2419 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2420 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2427 msgid "Fi&rst line:"
2428 msgstr "שורה ראשונה:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2431 msgid "The first line to be printed"
2432 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2436 msgstr "שורה אחרונה:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2439 msgid "The last line to be printed"
2440 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2447 msgid "More Parameters"
2448 msgstr "פרמטרים נוספים"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2451 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2452 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2455 msgid "Document-specific layout information"
2456 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2460 msgstr "בדוק תקינות"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2464 msgid "Errors reported in terminal."
2465 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2473 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2474 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2481 msgid "Update the display"
2482 msgstr "עדכן את התצוגה"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2491 msgid "&Open Containing Directory"
2492 msgstr "תיקיית עבודה:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2499 msgid "Jump to the next warning message."
2500 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2503 msgid "Next &Warning"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2507 msgid "Jump to the next error message."
2508 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2516 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2520 msgid "&Default margins"
2521 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2541 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2544 msgid "Head &height:"
2545 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2549 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2553 msgid "&Column sep:"
2554 msgstr "מפריד עמודות:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2557 msgid "Master Document Output"
2558 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2561 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2562 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2565 msgid "Include only &selected children"
2566 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2570 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2572 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2575 msgid "&Maintain counters and references"
2576 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2579 msgid "Include all subdocuments in the output"
2580 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2583 msgid "&Include all children"
2584 msgstr "כלול את כל הילדים"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2590 msgid "Number of rows"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2602 msgid "Number of columns"
2603 msgstr "מספר עמודות"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2613 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2617 msgid "Vertical alignment"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2625 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2626 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2629 msgid "&Horizontal:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2637 msgid "decoration type / matrix border"
2638 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2641 msgid "All packages:"
2642 msgstr "כל החבילות:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2646 msgid "Load A&utomatically"
2647 msgstr "טען &אוטומטית"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2651 msgid "Load Alwa&ys"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2656 msgid "Do &Not Load"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2678 msgid "Nomenclature"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2683 msgstr "&מיין בתור:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2686 msgid "&Description:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2698 msgid "LyX internal only"
2699 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2707 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2714 msgid "Print as grey text"
2715 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2722 msgid "&List in Table of Contents"
2723 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2730 msgid "Output Format"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2734 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2735 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2739 msgid "De&fault output format:"
2740 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2743 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2744 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2748 msgid "S&ynchronize with output"
2749 msgstr "תאם עם הפלט"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2753 msgid "C&ustom macro:"
2754 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2757 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2758 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2761 msgid "XHTML Output Options"
2762 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2765 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2766 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2769 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2770 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2773 msgid "&Math output:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2777 msgid "Format to use for math output."
2778 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2793 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2801 msgid "Math &image scaling:"
2802 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2805 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2806 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2809 msgid "Write CSS to File"
2810 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2813 msgid "&Use hyperref support"
2814 msgstr "תמוך בhyperref"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2821 msgid "Header Information"
2822 msgstr "פרטי הכותרת"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2838 msgstr "מילות מפתח:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2842 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2843 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2846 msgid "Automatically fi&ll header"
2847 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2850 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2851 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2854 msgid "Load in &fullscreen mode"
2855 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2859 msgstr "היפר-קישורים"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2862 msgid "Allows link text to break across lines."
2863 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2866 msgid "B&reak links over lines"
2867 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2870 msgid "No &frames around links"
2871 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2874 msgid "C&olor links"
2875 msgstr "צבע קישורים"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2878 msgid "Bibliographical backreferences"
2879 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2883 msgid "B&ackreferences:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2892 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2897 msgid "&Numbered bookmarks"
2898 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2902 msgid "&Open bookmark tree"
2903 msgstr "שמור סמנייה"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2907 msgid "Number of levels"
2908 msgstr "מספר עותקים"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2912 msgid "Additional O&ptions"
2913 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2916 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2917 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2920 msgid "Paper Format"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2930 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2931 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2934 msgid "&Orientation:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
2948 msgstr "הגדרות עמוד"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2951 msgid "Page &style:"
2952 msgstr "סגנון עמוד:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2955 msgid "Style used for the page header and footer"
2956 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2959 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2960 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2963 msgid "&Two-sided document"
2964 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2973 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2976 msgid "Lo&ngest label"
2977 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2980 msgid "Line &spacing"
2981 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3010 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3012 msgstr "מותאם אישית"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3015 msgid "&Indent Paragraph"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3020 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3035 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3036 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3040 msgid "Paragraph's &Default"
3041 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3044 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3045 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3053 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3054 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3058 msgid "&Horizontal Phantom"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3063 msgid "Vertical space of the phantom content"
3064 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3068 msgid "&Vertical Phantom"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3078 msgid "&Use system colors"
3079 msgstr "No system directory"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3090 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3093 msgid "Automatic in&line completion"
3094 msgstr "השלמה אוטומטית"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3097 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3098 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3102 msgid "Automatic p&opup"
3103 msgstr "עדכון אוטומטי"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3107 msgid "Autoco&rrection"
3108 msgstr "התחל אוטומטית"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3118 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3121 msgid "Automatic &inline completion"
3122 msgstr "השלמה אוטומטית"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3125 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3126 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3130 msgid "Automatic &popup"
3131 msgstr "עדכון אוטומטי"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3135 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3137 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3140 msgid "Cursor i&ndicator"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3144 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3150 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3151 "if it is available."
3152 msgstr "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו "
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3156 msgid "s inline completion dela&y"
3157 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3161 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3162 "if it is available."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3166 msgid "s popup d&elay"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3171 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3176 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3181 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3182 "It will be shown right away."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3186 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3190 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3194 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3202 msgid "E&xtra flag:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3206 msgid "&From format:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3225 msgid "Converter Defi&nitions"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3229 msgid "Converter File Cache"
3230 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3238 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3239 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3243 msgid "Display &graphics"
3244 msgstr "הצג תמונות:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3248 msgid "Instant &preview:"
3249 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3258 msgstr "ללא מתמטיקה"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3266 msgid "Preview si&ze:"
3267 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3271 msgid "Factor for the preview size"
3272 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3275 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3279 msgid "&Mark end of paragraphs"
3280 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3284 msgid "Session Handling"
3285 msgstr "ניהול הפעלה"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3288 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3289 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3292 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3293 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3297 msgid "Restore cursor &positions"
3298 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3302 msgid "&Load opened files from last session"
3303 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3306 msgid "&Clear all session information"
3307 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3311 msgid "Backup && Saving"
3312 msgstr "גיבוי ושמירה"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3315 msgid "Backup &original documents when saving"
3316 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3319 msgid "&Backup documents, every"
3320 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3322 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3329 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3330 "format by default.\n"
3331 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3333 msgstr "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\nמסמכים"
3334 " קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3338 msgid "&Save new documents compressed by default"
3339 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3343 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3345 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3351 msgid "Save the &document directory path"
3352 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3356 msgid "Windows && Work Area"
3357 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3361 msgid "Open documents in &tabs"
3362 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3364 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3367 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3368 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3370 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3371 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3374 msgid "Use s&ingle instance"
3375 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3378 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3379 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3382 msgid "Displa&y single close-tab button"
3383 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3386 msgid "Closing last &view:"
3387 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3390 msgid "Closes document"
3391 msgstr "סוגרת את המסמך"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3394 msgid "Hides document"
3395 msgstr "מסתירה את המסמך"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3398 msgid "Ask the user"
3399 msgstr "שאל את המשתמש"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3407 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3408 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3412 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3413 "width used when set to 0."
3414 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3417 msgid "Cursor width (&pixels):"
3418 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3421 msgid "Scroll &below end of document"
3422 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3425 msgid "Skip trailing non-word characters"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3430 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3434 msgid "Sort &environments alphabetically"
3435 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3438 msgid "&Group environments by their category"
3439 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3446 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3450 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3458 msgid "&Hide toolbars"
3459 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3462 msgid "Hide scr&ollbar"
3463 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3467 msgid "Hide &tabbar"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3472 msgid "Hide &menubar"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3477 msgid "Hide sta&tusbar"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3481 msgid "&Limit text width"
3482 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3485 msgid "Screen used (&pixels):"
3486 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3490 msgstr "יצירת חדש..."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3497 msgid "&Document format"
3498 msgstr "&פורמט מסמך"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3501 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3505 msgid "Sho&w in export menu"
3506 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3510 msgid "Vector &graphics format"
3511 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3515 msgid "S&hort name:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3520 msgid "E&xtensions:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3530 msgstr "&קיצור דרך:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3538 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3547 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3548 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3552 msgid "Default Output Formats"
3553 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3556 msgid "With &TeX fonts:"
3557 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3560 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3564 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3565 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3569 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3570 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3581 msgid "Your E-mail address"
3582 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3589 msgid "Use &keyboard map"
3590 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3608 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3609 "time LyX is launched."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3613 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3621 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3622 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3626 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3627 "speed it up, low values slow it down."
3628 msgstr "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר "
3629 "יגבירו את המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3633 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3637 msgid "&Middle mouse button pasting"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3641 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3662 msgid "User &interface language:"
3663 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3666 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3667 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3671 msgid "Language &package:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3682 msgid "Always Babel"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3687 msgid "None[[language package]]"
3688 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3691 msgid "Command s&tart:"
3692 msgstr "פקודת התחלה:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3695 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3696 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3699 msgid "Command e&nd:"
3700 msgstr "פקודת סיום:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3704 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3705 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3709 msgid "Default decimal &separator:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3714 msgid "Default length &unit:"
3715 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3719 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3720 "the language package)"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3724 msgid "Set languages &globally"
3725 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3729 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3735 msgstr "התחל אוטומטית"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3739 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3745 msgstr "&סיים אוטומטית"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3748 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3752 msgid "Mark &foreign languages"
3753 msgstr "סמן &שפות זרות"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3757 msgid "Right-to-Left Language Support"
3758 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3762 msgid "Cursor movement:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3775 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3780 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3781 msgstr "&קידוד TeX:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3785 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3786 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3789 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3790 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3793 msgid "BibTeX command and options"
3794 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3798 msgid "Processor for &Japanese:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3803 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3804 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3817 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3818 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3822 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3823 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3827 msgid "&Nomenclature command:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3832 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3833 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3836 msgid "Chec&kTeX command:"
3837 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3840 msgid "CheckTeX start options and flags"
3841 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3845 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3847 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3849 "Warning: Your changes here will not be saved."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3853 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3854 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3857 msgid "Set class options to default on class change"
3858 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3862 msgid "R&eset class options when document class changes"
3863 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3867 msgid "Forward Search"
3868 msgstr "חיפוש לפנים"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3871 msgid "DV&I command:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3875 msgid "&PDF command:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3880 msgid "DVI-PS Options"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3884 msgid "Paper t&ype:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3888 msgid "Paper si&ze:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3897 msgid "Other Options"
3898 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3901 msgid "Output &line length:"
3902 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3906 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3907 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3908 "paragraphs are separated by a blank line."
3910 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3911 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3915 msgid "&Date format:"
3916 msgstr "תצורת תאריך:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3919 msgid "Date format for strftime output"
3920 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3924 msgid "&Overwrite on export:"
3925 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3928 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3929 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3932 msgid "Ask permission"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3936 msgid "Main file only"
3937 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3944 msgid "&PATH prefix:"
3945 msgstr "קידומת נתיב:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3949 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3951 "Use the OS native format."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3956 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3957 msgstr "קידומת נתיב:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3961 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3962 "environment variable.\n"
3963 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3978 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3979 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3982 msgid "&Temporary directory:"
3983 msgstr "תיקייה זמנית:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3986 msgid "Ly&XServer pipe:"
3987 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3990 msgid "&Backup directory:"
3991 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3994 msgid "&Example files:"
3995 msgstr "קבצי הדגמה:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3998 msgid "&Document templates:"
3999 msgstr "תבניות מסמך:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4002 msgid "&Working directory:"
4003 msgstr "תיקיית עבודה:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4006 msgid "H&unspell dictionaries:"
4007 msgstr "מילוני Hunspell:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4010 msgid "Sans Seri&f:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4014 msgid "T&ypewriter:"
4015 msgstr "מכונת כתיבה:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4043 msgstr "גדול אף יותר:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4058 msgstr "קטן אף יותר:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4085 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4088 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4098 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4101 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4105 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4109 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4113 msgid "&Spellchecker engine:"
4116 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4119 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4122 msgid "Accept compound &words"
4123 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4126 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4127 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4130 msgid "S&pellcheck continuously"
4131 msgstr "בודק איות ברציפות"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4134 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4135 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4139 msgid "&Escape characters:"
4140 msgstr "תווי &חילוף:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4143 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4144 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4147 msgid "Al&ternative language:"
4148 msgstr "&שפה חלופית:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4152 msgid "General Look && Feel"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4156 msgid "&User interface file:"
4157 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4166 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4167 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4168 msgstr "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול "
4169 "להיות\nשגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4172 msgid "Use icons from system's &theme"
4173 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4177 msgid "Context Help"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4182 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4183 "the main work area of an edited document"
4184 msgstr "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח "
4185 "העבודה העיקר של מסמך בעריכה"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4188 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4189 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4196 msgid "&Maximum last files:"
4197 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4205 msgid "Nomenclature settings"
4206 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4210 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4214 msgid "&List Indentation:"
4215 msgstr "הזחת רשימות:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4218 msgid "Custom &Width:"
4219 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4222 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4223 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4226 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4236 msgid "A&vailable indexes:"
4237 msgstr "ענפים זמינים:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4241 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4242 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4255 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4259 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4264 msgid "&Clear automatically"
4265 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4269 msgid "Debug messages"
4270 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4274 msgid "Display no debug messages"
4275 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4283 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4293 msgid "Display all debug messages"
4294 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4301 msgid "Display statusbar messages?"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4305 msgid "&Statusbar messages"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4310 msgstr "הפניות בקובץ:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4323 msgid "Enter string to filter the label list"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4328 msgid "Filter case-sensitively"
4329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4333 msgid "Case-sensiti&ve"
4334 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4338 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4339 "sensitive option is checked)"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4344 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4348 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4349 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4353 msgid "Cas&e-sensitive"
4354 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4357 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4366 msgid "&Go to Label"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4370 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4371 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4378 msgid "(<reference>)"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4386 msgid "on page <page>"
4387 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4390 msgid "<reference> on page <page>"
4391 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4394 msgid "Formatted reference"
4395 msgstr "הפניה מעוצבת"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4399 msgid "Textual reference"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4403 msgid "Update the label list"
4404 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4408 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4409 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4413 msgid "Match w&hole words only"
4414 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4417 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4418 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4421 msgid "&Export formats:"
4422 msgstr "&תבניות יצוא:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4426 msgid "&Send exported file to command:"
4427 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4431 msgid "Edit shortcut"
4432 msgstr "&קיצור דרך:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4439 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4448 msgid "Clear current shortcut"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4459 msgstr "&קיצור דרך:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4468 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4469 "the 'Clear' button"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4477 msgid "Spell Checker"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4482 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4486 msgid "Unknown word:"
4487 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4490 msgid "Current word"
4491 msgstr "מילה נוכחית"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4500 msgid "Re&placement:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4504 msgid "Replace with selected word"
4505 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4508 msgid "Replace word with current choice"
4509 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4513 msgid "S&uggestions:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4517 msgid "Ignore this word"
4518 msgstr "התעלם ממילה זו"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4524 # איך מתרגמים session?
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4526 msgid "Ignore this word throughout this session"
4527 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4539 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4549 msgid "Select this to display all available characters at once"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4554 msgid "&Display all"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4558 msgid "Current cell:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4562 msgid "Current row position"
4563 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4566 msgid "Current column position"
4567 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4570 msgid "&Table Settings"
4571 msgstr "&הגדרות טבלה"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4576 msgstr "הגדרות תיבה"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4579 msgid "Merge cells of different rows"
4580 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4588 msgid "&Vertical Offset:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4593 msgid "Optional vertical offset"
4594 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4597 msgid "Cell setting"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4602 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4607 msgid "rotation angle"
4608 msgstr "סגנון מובאה"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4617 msgid "Table-wide settings"
4618 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4626 msgid "Verti&cal alignment:"
4627 msgstr "יישור אנכי:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4630 msgid "Vertical alignment of the table"
4631 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4634 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4635 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4644 msgid "Column settings"
4645 msgstr "הגדרות מסמך"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4648 msgid "&Horizontal alignment:"
4649 msgstr "יישור או&פקי:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4652 msgid "Horizontal alignment in column"
4653 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4656 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4658 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4661 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4663 msgid "At Decimal Separator"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4668 msgid "&Decimal separator:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4672 msgid "Fixed width of the column"
4673 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4677 msgid "&Vertical alignment in row:"
4678 msgstr "יישור א&נכי:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4683 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4685 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4688 msgid "Merge cells of different columns"
4689 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4693 msgid "Mu<icolumn"
4694 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4697 msgid "LaTe&X argument:"
4698 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4701 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4702 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4713 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4714 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4722 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4730 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4733 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4734 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4741 msgid "Use default (grid-like) border style"
4742 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4746 msgstr "ברירת &מחדל"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4749 msgid "Additional Space"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4753 msgid "T&op of row:"
4754 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4757 msgid "Botto&m of row:"
4758 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4761 msgid "Bet&ween rows:"
4762 msgstr "&בין השורות:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4766 msgid "&Multi-page table"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4770 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4771 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4775 msgid "&Use multi-page table"
4776 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4779 msgid "Row settings"
4780 msgstr "הגדרות שורה"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4787 msgid "Border above"
4788 msgstr "גבול מלמעלה"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4791 msgid "Border below"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4800 msgstr "שורת כותרת:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4803 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4804 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4811 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4827 msgid "First header:"
4828 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4831 msgid "This row is the header of the first page"
4832 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4835 msgid "Don't output the first header"
4836 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4845 msgstr "שורת תחתית:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4849 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4852 msgid "Last footer:"
4853 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4856 msgid "This row is the footer of the last page"
4857 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4860 msgid "Don't output the last footer"
4861 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4868 msgid "Set a page break on the current row"
4869 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4872 msgid "Page &break on current row"
4873 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4877 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4878 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4882 msgid "Multi-page table alignment"
4883 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4886 msgid "Close this dialog"
4887 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4890 msgid "Rebuild the file lists"
4891 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4895 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4896 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4903 msgid "Selected classes or styles"
4904 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4907 msgid "LaTeX classes"
4908 msgstr "מחלקות LaTeX"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4911 msgid "LaTeX styles"
4912 msgstr "סגנונות LaTeX"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4915 msgid "BibTeX styles"
4916 msgstr "סגנונות BibTeX"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4920 msgid "BibTeX databases"
4921 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4924 msgid "Toggles view of the file list"
4925 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4933 msgid "Paragraph Separation"
4934 msgstr "הגדרות פסקה"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4937 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4938 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4941 msgid "&Indentation:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4945 msgid "Size of the indentation"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4949 msgid "&Vertical space:"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4953 msgid "Size of the vertical space"
4954 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4961 msgid "&Line spacing:"
4962 msgstr "מרווח בין שורות:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4965 msgid "Spacing type"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4969 msgid "Number of lines"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4973 msgid "Format text into two columns"
4974 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4977 msgid "Two-&column document"
4978 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4982 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4983 "justified in the output)"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4987 msgid "Use &justification in LyX work area"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4991 msgid "Language of the thesaurus"
4992 msgstr "שפת אוצר המילים"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4996 msgstr "ערך באינדקס"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5003 msgid "Word to look up"
5004 msgstr "מילה לחיפוש"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5012 msgid "The selected entry"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5020 msgid "Replace the entry with the selection"
5021 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5024 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5025 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5032 msgid "Enter string to filter contents"
5033 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5037 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5038 "tables, and others)"
5040 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5043 msgid "Update navigation tree"
5044 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5053 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5054 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5057 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5058 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5061 msgid "Move selected item down by one"
5062 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5065 msgid "Move selected item up by one"
5066 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5073 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5074 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5081 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5082 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5085 msgid "LyX: Enter text"
5086 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5089 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5090 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5093 msgid "&Do not show this warning again!"
5094 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5097 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5098 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5102 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5106 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5110 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5114 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5118 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5126 msgid "Select the output format"
5127 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5130 msgid "Show the source as the master document gets it"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5134 msgid "Master's perspective"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5138 msgid "Automatic update"
5139 msgstr "עדכון אוטומטי"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5143 msgid "Current Paragraph"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5148 msgid "Complete Source"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5152 msgid "Preamble Only"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5161 msgid "Unit of width value"
5162 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5166 msgid "number of needed lines"
5167 msgstr "מספר עותקים"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5171 msgid "use number of lines"
5172 msgstr "מספר עותקים"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5177 msgstr "מרווח בין שורות:"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5180 msgid "Outer (default)"
5181 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5188 msgid "use overhang"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5197 msgid "Overhang value"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5202 msgid "Unit of overhang value"
5203 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5206 msgid "Check this to allow flexible placement"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5210 msgid "Allow &floating"
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5214 msgid "American Economic Association (AEA)"
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5218 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5219 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5221 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5223 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5224 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5225 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5226 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5228 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5229 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5231 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5232 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5234 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5235 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5236 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5237 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5238 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5240 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5242 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5244 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5245 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5247 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5253 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5258 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5259 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5260 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5261 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5264 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5265 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5266 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5267 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5270 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5273 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5274 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5275 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5276 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5277 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5278 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5279 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5282 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5283 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5284 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5285 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5286 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5287 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5288 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5289 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5292 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5293 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5294 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5300 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5308 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5311 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5312 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5313 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5314 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5315 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5316 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5320 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5321 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5324 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5325 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5328 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5329 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5330 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5334 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5337 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5338 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5339 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5340 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5345 msgid "Publication Month"
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5349 msgid "Publication Month:"
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5353 msgid "Publication Year"
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5357 msgid "Publication Year:"
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5361 msgid "Publication Volume"
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5365 msgid "Publication Volume:"
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5369 msgid "Publication Issue"
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5373 msgid "Publication Issue:"
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5385 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5386 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5392 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5396 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5397 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5399 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5400 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5402 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5414 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5419 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5420 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5424 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5426 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5427 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5430 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5433 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5434 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5438 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5439 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5441 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5442 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5443 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5444 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5445 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5447 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5457 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5468 msgid "Acknowledgement"
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5474 msgid "Acknowledgement."
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5479 msgid "Figure Notes"
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5485 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5486 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5487 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5493 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5495 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5497 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5500 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5503 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5504 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5505 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5510 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5512 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5514 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5518 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5519 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5520 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5531 msgid "Text of a note in a figure"
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5551 msgid "Text of a note in a table"
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5571 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5573 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5579 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5610 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5620 msgid "Case \\thecase."
5621 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5624 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5626 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5694 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5696 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5707 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5708 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5709 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5741 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5742 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5743 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5760 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5761 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5781 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5789 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5809 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5835 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5836 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5843 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5856 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5857 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5876 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5885 msgid "Remark \\theremark."
5886 msgstr "הערה \\theremark."
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
5893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5900 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:248
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
5906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5909 msgid "Solution \\thesolution."
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5913 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
5917 #: lib/layouts/fixme.module:186
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5943 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5946 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5947 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5953 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5954 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5957 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5960 msgid "Standard in Title"
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5964 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5966 msgid "Author Footnote"
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5975 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5976 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5980 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5981 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5984 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5985 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5989 msgid "IEEE Transactions"
5990 msgstr "IEEE Transactions"
5992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5993 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5995 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5996 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5997 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6000 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6002 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6006 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6007 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6008 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6010 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6013 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6014 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6016 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6017 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6027 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6029 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6030 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6031 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6032 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6034 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6037 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6044 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6045 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6054 msgid "IEEE membership"
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6060 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6065 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6071 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6072 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6073 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6074 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6075 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6077 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6080 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6085 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6089 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6095 msgid "Short Author|S"
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6099 msgid "A short version of the author name"
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6110 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6114 msgid "Author Affiliation"
6115 msgstr "&שפה חלופית:"
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6119 msgid "Author affiliation"
6120 msgstr "&שפה חלופית:"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6125 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6130 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6134 msgid "Special Paper Notice"
6135 msgstr "תווים מיוחדים"
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6138 msgid "After Title Text"
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6143 msgid "Page headings"
6144 msgstr "עם כותרת עליונה"
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6152 msgid "Left side of the header line"
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6161 msgid "Publication ID"
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6169 msgid "Index Terms---"
6170 msgstr "מונחי אינדקס---"
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6174 msgid "Paragraph Start"
6175 msgstr "הגדרות פסקה"
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6183 msgid "First character of first word"
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6196 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6198 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6199 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6203 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6204 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6205 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6207 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6210 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6212 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6218 msgid "Peer Review Title"
6219 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6223 msgid "PeerReviewTitle"
6224 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6234 #: lib/layouts/jss.layout:119
6238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6239 msgid "Short title for the appendix"
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6243 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6245 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6246 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6247 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6249 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6250 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6252 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6253 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6254 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6255 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6256 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6257 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6260 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6262 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6264 msgid "Bibliography"
6265 msgstr "ביבליוגרפיה"
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6270 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6273 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6274 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6276 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6278 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6292 msgid "Optional photo for biography"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6296 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6297 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6312 msgid "Name of the author"
6313 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6317 msgid "Biography without photo"
6318 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6322 msgid "BiographyNoPhoto"
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6326 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6327 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6328 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6333 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6335 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6341 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6343 msgid "Alternative Proof String"
6344 msgstr "&שפה חלופית:"
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6348 msgid "An alternative proof string"
6349 msgstr "&שפה חלופית:"
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6352 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6353 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6354 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6355 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6359 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6363 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6364 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6365 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6370 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6371 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6373 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6374 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6378 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6379 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6380 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6382 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6383 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6386 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6390 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6395 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6396 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6397 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6400 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6401 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6402 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6403 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6405 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6407 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6411 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6416 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6417 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6422 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6423 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6424 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6425 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6426 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6430 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6431 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6432 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6433 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6434 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6438 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6440 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6441 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6442 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6447 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6448 msgid "Giant Snippet"
6451 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6452 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6453 msgid "More Giant Snippet"
6456 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6457 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6458 msgid "Most Giant Snippet"
6461 #: lib/layouts/aa.layout:3
6462 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6469 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6470 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6475 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6476 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6480 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6481 msgid "Offprint Requests to:"
6484 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6485 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6489 #: lib/layouts/aa.layout:140
6490 msgid "Correspondence to:"
6491 msgstr "התכתבויות אל:"
6493 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6494 msgid "Acknowledgements."
6495 msgstr "הכרת תודות."
6497 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6498 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6500 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6502 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6504 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6505 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6511 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6515 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6519 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6520 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6521 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6522 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6525 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6526 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6528 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6529 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6530 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6531 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6533 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6534 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6538 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6539 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6540 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6541 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6543 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6546 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6547 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6551 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6552 msgid "Subsubsection"
6555 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6556 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6559 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6560 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6563 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6564 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6567 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6571 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6572 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6576 #: lib/layouts/aa.layout:239
6578 msgid "institutemark"
6581 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6583 msgid "Institute Mark"
6586 #: lib/layouts/aa.layout:262
6588 msgid "Abstract (unstructured)"
6591 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6595 #: lib/layouts/aa.layout:296
6597 msgid "Abstract (structured)"
6600 #: lib/layouts/aa.layout:300
6605 #: lib/layouts/aa.layout:301
6606 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6609 #: lib/layouts/aa.layout:305
6613 #: lib/layouts/aa.layout:306
6614 msgid "Aims of your work"
6617 #: lib/layouts/aa.layout:310
6621 #: lib/layouts/aa.layout:311
6622 msgid "Methods used in your work"
6625 #: lib/layouts/aa.layout:315
6629 #: lib/layouts/aa.layout:316
6630 msgid "Results of your work"
6633 #: lib/layouts/aa.layout:337
6638 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6639 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6645 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6650 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6651 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6654 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6655 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6656 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6657 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6658 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6660 msgstr "רשימת תבליטים"
6662 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6663 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6664 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6665 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6666 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6668 msgstr "רשימה ממוספרת"
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6671 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6672 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6674 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6675 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6680 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6681 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6682 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6683 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6685 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6686 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6691 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6692 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6693 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6694 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6699 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6705 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6709 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6710 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6711 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6719 msgid "Altaffilation"
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6728 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6731 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6733 msgid "Alternative affiliation:"
6734 msgstr "&שפה חלופית:"
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6748 msgid "altaffilmark"
6751 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6752 msgid "altaffiliation mark"
6755 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6756 msgid "Subject headings:"
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6760 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6761 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6762 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6763 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6764 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6765 msgid "Acknowledgements"
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6769 msgid "[Acknowledgements]"
6770 msgstr "[הכרת תודות]"
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6777 msgid "Place Figure here:"
6778 msgstr "מקם איור כאן:"
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6785 msgid "Place Table here:"
6786 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6797 msgid "NoteToEditor"
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6801 msgid "Note to Editor:"
6802 msgstr "הערה לעורך:"
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6809 msgid "References. ---"
6810 msgstr "הפניות. ---"
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6813 msgid "TableComments"
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6832 msgid "tablenotemark"
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6836 msgid "tablenote mark"
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6848 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6868 msgid "Recognized Name"
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6872 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6875 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6884 msgid "Separate the dataset ID from text"
6887 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6888 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6891 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6892 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6895 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6896 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6904 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6905 msgid "Short Title|S"
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6909 msgid "Short title which will appear in the running header"
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6917 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6919 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6920 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6922 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6924 msgid "Alt Affiliation"
6925 msgstr "&שפה חלופית:"
6927 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6929 msgid "Also Affiliation"
6930 msgstr "&שפה חלופית:"
6932 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6933 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6934 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6940 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6946 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6947 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6951 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6958 msgid "Abbreviations"
6959 msgstr "יחסים - AMS"
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6963 msgid "Abbreviations:"
6964 msgstr "יחסים - AMS"
6966 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6971 msgid "List of Schemes"
6972 msgstr "רשימת סכמות"
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6979 msgid "List of Charts"
6980 msgstr "רשימת תרשימים"
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6983 msgid "Graph[[mathematical]]"
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6987 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6988 msgstr "רשימת גרפים"
6990 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6991 msgid "SupplementalInfo"
6994 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6995 msgid "Supporting Information Available"
6998 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7001 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7004 msgid "Graphical TOC Entry"
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7012 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7027 #: lib/languages:719
7031 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7032 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7035 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7036 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7040 msgid "ACM SIGGRAPH"
7043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7044 msgid "TOG online ID"
7047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7050 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7059 msgid "Volume number:"
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7069 msgid "Article number:"
7072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7073 msgid "TOG article DOI"
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7078 msgid "Article DOI:"
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7082 msgid "TOG project URL"
7085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7086 msgid "Project URL:"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7090 msgid "TOG video URL"
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7098 msgid "TOG data URL"
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7107 msgid "TOG code URL"
7110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7118 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7123 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7128 msgstr "שורת כותרת:"
7130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7132 msgid "Teaser image:"
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7137 msgid "CR categories"
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7142 msgid "CR Categories:"
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7162 msgid "Number of the category"
7163 msgstr "מספר עותקים"
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7175 msgid "Third-level of the category"
7178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7195 #: lib/layouts/jss.layout:181
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7201 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7203 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7204 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7207 #: lib/layouts/spie.layout:91
7208 msgid "Acknowledgments"
7211 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7212 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7215 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7216 msgid "Articles (DocBook)"
7219 #: lib/layouts/agums.layout:3
7220 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7223 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7224 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7227 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7232 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7233 msgid "Affiliation Mark"
7236 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7237 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7240 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7242 msgid "Author affiliation:"
7243 msgstr "&שפה חלופית:"
7245 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7246 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7247 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7249 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7250 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7251 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7252 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7254 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7258 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7260 msgid "Acknowledgments."
7261 msgstr "הכרת תודות."
7263 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7264 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7267 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7269 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7270 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7275 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7276 msgid "SpecialSection"
7279 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7280 msgid "SpecialSection*"
7281 msgstr "סעיף מיוחד*"
7283 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7285 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7289 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7293 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7295 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7297 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7301 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7304 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7305 msgid "Subsubsection*"
7306 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7308 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7309 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7312 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7313 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7314 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7315 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7316 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7317 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7318 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7322 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7323 msgid "Chapter Exercises"
7326 #: lib/layouts/apa.layout:3
7327 msgid "American Psychological Association (APA)"
7330 #: lib/layouts/apa.layout:54
7332 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7334 #: lib/layouts/apa.layout:63
7335 msgid "Right header:"
7336 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7338 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7342 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7343 msgid "Short title:"
7344 msgstr "כותרת קצרה:"
7346 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7350 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7351 msgid "ThreeAuthors"
7352 msgstr "שלושה מחברים"
7354 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7356 msgstr "ארבעה מחברים"
7358 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7359 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7360 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7361 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7362 msgid "Affiliation:"
7365 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7366 msgid "TwoAffiliations"
7369 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7370 msgid "ThreeAffiliations"
7371 msgstr "שלושה שיוכים"
7373 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7374 msgid "FourAffiliations"
7375 msgstr "ארבעה שיוכים"
7377 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7378 msgid "Acknowledgements:"
7379 msgstr "הכרת תודות:"
7381 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7385 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7389 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7395 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7398 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7399 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7401 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7405 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7409 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7410 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7412 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7414 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7415 msgid "Subparagraph"
7418 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7419 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7421 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7422 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7423 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7424 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7426 msgid "Custom Item|s"
7427 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7429 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7432 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7433 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7436 msgid "A customized item string"
7439 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7443 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7444 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7446 msgid "(\\alph{enumii})"
7447 msgstr "(\\alph{enumii})"
7449 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7450 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7455 msgstr "חמישה מחברים"
7457 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7459 msgstr "שישה מחברים"
7461 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7463 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7465 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7466 msgid "Left header:"
7467 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7469 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7470 msgid "FiveAffiliations"
7471 msgstr "חמישה שיוכים"
7473 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7474 msgid "SixAffiliations"
7475 msgstr "שישה שיוכים"
7477 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7480 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7484 #: lib/layouts/fixme.module:103
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7498 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7503 msgid "Author Note:"
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7511 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7514 msgstr "הקדמת LaTeX"
7516 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7520 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7525 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7529 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7530 msgid "Arabic Article"
7533 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7534 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7537 #: lib/layouts/article.layout:3
7538 msgid "Article (Standard Class)"
7539 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7541 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7543 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7544 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7545 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7547 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7551 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7552 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7562 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7563 #: lib/layouts/slides.layout:4
7564 msgid "Presentations"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7575 msgid "Overlay Specifications|v"
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7580 msgid "Overlay specifications for this list"
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7585 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7586 msgid "Item Overlay Specifications"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7595 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7601 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7602 msgid "Overlay specifications for this item"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7607 msgid "Mini Template"
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7611 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7616 msgid "Longest label|s"
7617 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7620 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7625 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7626 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7628 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7629 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7631 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7632 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7633 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7634 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7635 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7637 msgstr "חלוקה לסיעים"
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7651 msgid "Mode Specification|S"
7652 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7658 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7663 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7665 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7666 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7669 msgid "Section \\arabic{section}"
7670 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7674 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7675 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7676 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7679 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7680 msgid "\\Alph{section}"
7681 msgstr "\\Alph{section}"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7684 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7685 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7688 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7689 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7692 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7693 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7697 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7699 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7703 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7704 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7707 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7708 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7731 msgid "Overlay specifications for this frame"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7735 msgid "Default Overlay Specifications"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7739 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7744 msgid "Frame Options"
7745 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7750 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7751 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7752 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7753 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7754 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7761 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7762 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7766 msgstr "כותרת המסגרת"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7769 msgid "Enter the frame title here"
7770 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7774 msgstr "מסגרת פשוטה"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7777 msgid "Frame (plain)"
7778 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7782 msgid "FragileFrame"
7783 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7787 msgid "Frame (fragile)"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7795 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7801 msgid "Repeat frame with label"
7802 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7806 msgstr "כותרת המסגרת"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7818 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7822 msgid "Short Frame Title|S"
7823 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7826 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7827 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7830 msgid "FrameSubtitle"
7831 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7834 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7845 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7849 msgid "Column Options"
7850 msgstr "הגדרות עמודה"
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7853 msgid "Column options (see beamer manual)"
7854 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7858 msgid "Column Placement Options"
7859 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7862 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7866 msgid "ColumnsCenterAligned"
7867 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7870 msgid "Columns (center aligned)"
7871 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7874 msgid "ColumnsTopAligned"
7875 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7878 msgid "Columns (top aligned)"
7879 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7890 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7894 msgid "Pause number"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7898 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7902 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7903 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7910 msgid "Overprint Area Width"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7914 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7915 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7920 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7932 msgid "Overlay Area Width"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7937 msgid "The width of the overlay area"
7938 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7941 msgid "Overlay Area Height"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7945 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7950 msgid "The height of the overlay area"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7959 msgid "Uncovered on slides"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7968 msgid "Only on slides"
7969 msgstr "רק בשקופיות"
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7987 msgid "Action Specification|S"
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7996 msgid "Enter the block title here"
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8000 msgid "ExampleBlock"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8005 msgid "Example Block:"
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8013 msgid "Alert Block:"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8024 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8028 msgid "Title (Plain Frame)"
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8033 msgid "Short Subtitle|S"
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8037 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8041 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8046 msgid "Short Institute|S"
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8050 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8055 msgid "InstituteMark"
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8060 msgid "Short Date|S"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8064 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8068 msgid "TitleGraphic"
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8073 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8078 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8079 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8100 msgid "Action Specifications|S"
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8107 msgid "Additional Theorem Text"
8108 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8113 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8126 msgid "Definitions."
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8151 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8172 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8181 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8188 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8201 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8202 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8220 msgstr "&שפה חלופית:"
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8224 msgid "Default Text"
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8229 msgid "Enter the default text here"
8230 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8239 msgid "Note Options"
8240 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8243 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8258 msgid "PresentationMode"
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8263 msgid "Presentation"
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8267 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8268 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8269 #: src/insets/Inset.cpp:100
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8274 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8275 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8276 msgid "List of Tables"
8277 msgstr "רשימת טבלאות"
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8280 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8285 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8287 msgid "List of Figures"
8288 msgstr "רשימת איורים"
8290 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8292 msgid "Beamerposter"
8295 #: lib/layouts/book.layout:3
8296 msgid "Book (Standard Class)"
8299 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8303 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8308 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8312 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8316 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8320 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8321 msgid "ACT \\arabic{act}"
8324 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8328 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8329 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8332 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8336 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8344 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8345 msgid "Parenthetical"
8348 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8356 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8360 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8361 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8362 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8363 msgid "Right Address"
8366 #: lib/layouts/chess.layout:3
8370 #: lib/layouts/chess.layout:36
8374 #: lib/layouts/chess.layout:43
8378 #: lib/layouts/chess.layout:62
8382 #: lib/layouts/chess.layout:66
8386 #: lib/layouts/chess.layout:72
8387 msgid "SubVariation"
8390 #: lib/layouts/chess.layout:75
8391 msgid "Subvariation:"
8394 #: lib/layouts/chess.layout:81
8395 msgid "SubVariation2"
8398 #: lib/layouts/chess.layout:84
8399 msgid "Subvariation(2):"
8402 #: lib/layouts/chess.layout:90
8403 msgid "SubVariation3"
8406 #: lib/layouts/chess.layout:93
8407 msgid "Subvariation(3):"
8410 #: lib/layouts/chess.layout:99
8411 msgid "SubVariation4"
8414 #: lib/layouts/chess.layout:102
8415 msgid "Subvariation(4):"
8418 #: lib/layouts/chess.layout:108
8419 msgid "SubVariation5"
8422 #: lib/layouts/chess.layout:111
8423 msgid "Subvariation(5):"
8426 #: lib/layouts/chess.layout:118
8430 #: lib/layouts/chess.layout:123
8434 #: lib/layouts/chess.layout:128
8438 #: lib/layouts/chess.layout:132
8439 msgid "[chessboard]"
8442 #: lib/layouts/chess.layout:141
8443 msgid "BoardCentered"
8446 #: lib/layouts/chess.layout:146
8447 msgid "[centered board]"
8450 #: lib/layouts/chess.layout:156
8454 #: lib/layouts/chess.layout:161
8458 #: lib/layouts/chess.layout:176
8462 #: lib/layouts/chess.layout:181
8466 #: lib/layouts/chess.layout:187
8470 #: lib/layouts/chess.layout:192
8474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8475 msgid "Springer cl2emult"
8478 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8480 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8481 msgstr "סינית (מסורתית)"
8483 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8484 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8487 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8488 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8496 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8498 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8512 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8513 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8527 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8535 msgid "Send To Address"
8536 msgstr "כתובת הנמען"
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8539 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8540 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8542 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8543 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8550 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8553 msgstr "כתובת המוען"
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8556 msgid "Sender Address:"
8557 msgstr "כתובת המוען:"
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8560 msgid "Return address"
8561 msgstr "כתובת החזרה"
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8565 msgid "Backaddress:"
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8570 msgid "Postal comment"
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8575 msgid "Postal Remark:"
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8581 msgstr "הערת שוליים"
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8586 msgstr "הערת שוליים"
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8619 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8622 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8631 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8638 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8649 msgid "Bottom text:"
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8654 msgstr "קידומת אזורית"
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8658 msgstr "קידומת אזורית:"
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8661 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8668 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8669 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8686 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8687 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8705 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8709 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8720 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8724 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8740 msgid "Here you can insert a signature scan"
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8744 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8750 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8763 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8773 msgid "Post Scriptum:"
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8777 msgid "SenderAddress"
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8786 msgid "RetourAdresse"
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8811 msgid "IhrSchreiben"
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8819 msgid "Unterschrift"
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8827 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8851 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8893 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8895 msgid "DocBook Book (SGML)"
8896 msgstr "Docbook (XML)"
8898 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8899 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8901 msgid "Books (DocBook)"
8904 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8906 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8907 msgstr "Docbook (XML)"
8909 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8911 msgid "DocBook Section (SGML)"
8912 msgstr "Docbook (XML)"
8914 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8916 msgid "DocBook Article (SGML)"
8917 msgstr "Docbook (XML)"
8919 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8920 msgid "Inderscience A4 Journals"
8923 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8924 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8927 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8929 msgid "Econometrica"
8930 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8937 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8939 msgid "Running Title:"
8940 msgstr "מריץ BibTeX."
8942 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8949 msgid "Running Author:"
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8954 msgid "Address Option"
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8959 msgid "Optional argument for the address"
8960 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8964 msgid "E-Mail Option"
8965 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8969 msgid "Optional argument for the e-mail"
8970 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8973 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8977 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8984 msgid "Web address:"
8985 msgstr "כתובת נוכחית:"
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8989 msgid "Authors Block"
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8994 msgid "Authors Block:"
8997 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8998 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8999 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9004 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9009 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9010 msgid "Thanks \\theThanks:"
9013 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9015 msgid "Thanks Reference"
9018 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9023 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9025 msgid "Internet Address Reference"
9028 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9029 msgid "Internet Addess Ref"
9032 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9034 msgid "Corresponding Author"
9035 msgstr "התכתבויות אל:"
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9039 msgid "Name (First Name)"
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9049 msgid "Name (Surname)"
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9053 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9060 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9061 msgid "By Same Author (bib)"
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9069 #: lib/layouts/egs.layout:3
9070 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9073 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9077 #: lib/layouts/egs.layout:289
9079 msgstr "כותרת LaTeX"
9081 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9085 #: lib/layouts/egs.layout:333
9089 #: lib/layouts/egs.layout:368
9093 #: lib/layouts/egs.layout:377
9097 #: lib/layouts/egs.layout:391
9101 #: lib/layouts/egs.layout:401
9105 #: lib/layouts/egs.layout:414
9106 msgid "1st_author_surname:"
9109 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9116 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9117 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9121 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9122 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9126 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9131 #: lib/layouts/egs.layout:467
9135 #: lib/layouts/egs.layout:480
9136 msgid "reprint_reqs_to:"
9139 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9140 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9145 msgid "Author Option"
9146 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9150 msgid "Optional argument for the author"
9151 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9154 msgid "Author Address"
9157 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9158 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9159 msgid "Author Email"
9160 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9162 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9163 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9168 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9173 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9177 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9179 msgid "Thanks Option"
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9183 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9187 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9188 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9195 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9199 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9200 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9203 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9207 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9211 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9215 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9219 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9223 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9227 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9231 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9232 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9235 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9236 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9239 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9240 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9242 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9243 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9244 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9246 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9247 msgid "Case \\arabic{case}"
9248 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9256 msgid "BeginFrontmatter"
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9261 msgid "Begin frontmatter"
9264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9266 msgid "EndFrontmatter"
9269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9271 msgid "End frontmatter"
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9276 msgid "Titlenotemark"
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9281 msgid "Titlenote mark"
9284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9286 msgid "Title footnote"
9289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9291 msgid "Footnote Label"
9294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9295 msgid "Label you refer to in the title"
9296 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9300 msgid "Title footnote:"
9303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9305 msgid "Author Label"
9306 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9309 msgid "Label you will reference in the address"
9310 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9319 msgid "Author footnote"
9322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9324 msgid "Author footnote:"
9327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9329 msgid "Author Footnote Label"
9332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9333 msgid "Label you refer to for an author"
9334 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9338 msgid "CorAuthormark"
9339 msgstr "ארבעה מחברים"
9341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9343 msgid "CorAuthor mark"
9344 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9348 msgid "Corresponding author"
9349 msgstr "התכתבויות אל:"
9351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9353 msgid "Corresponding author text:"
9354 msgstr "התכתבויות אל:"
9356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9358 msgid "Address Label"
9361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9362 msgid "Label of the author you refer to"
9365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9368 msgstr "הכנס אינטגרל"
9370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9371 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9374 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9375 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9378 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9380 msgstr "מילות מפתח:"
9382 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9383 msgid "Europass CV (2013)"
9386 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9387 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9388 msgid "Curricula Vitae"
9391 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9392 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9397 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9400 msgstr "שורת תחתית:"
9402 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9404 msgid "Name (footer):"
9405 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9407 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9412 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9414 msgid "Mobile phone number"
9415 msgstr "מספור שורות"
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9418 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9421 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9423 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9426 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9428 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9429 msgid "InstantMessaging"
9432 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9434 msgid "Instant Messaging:"
9435 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9442 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9443 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9446 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9452 msgid "Date of birth:"
9453 msgstr "תצורת תאריך:"
9455 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9460 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9462 msgid "Nationality:"
9465 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9468 msgstr "שורת כותרת:"
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9473 msgstr "שורת כותרת:"
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9477 msgid "BeforePicture"
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9481 msgid "Space before picture:"
9482 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9484 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9489 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9494 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9495 msgid "Resize photo to this width"
9498 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9499 msgid "AfterPicture"
9502 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9503 msgid "Space after picture:"
9504 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9506 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9507 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9508 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9509 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9510 msgid "Vertical Space"
9513 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9517 msgid "Additional vertical space"
9518 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9520 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9521 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9527 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9528 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9531 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9538 msgstr "רשימת תבליטים"
9540 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9544 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9559 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9561 msgid "Title level:"
9564 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9566 msgid "Text (right side)"
9567 msgstr "קו קו ימיני"
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9578 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9580 msgid "BlueItemInset"
9581 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9583 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9584 msgid "Blue subitems"
9587 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9592 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9600 msgstr "רשימת תבליטים"
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9603 msgid "MotherTongue"
9606 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9607 msgid "Mother Tongue:"
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9613 msgstr "שורת כותרת:"
9615 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9617 msgid "Language Header:"
9620 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9624 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9626 msgid "Name of the language"
9629 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9634 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9635 msgid "Level how good you think you can listen"
9636 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9638 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9641 msgstr "עם כותרת עליונה"
9643 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9644 msgid "Level how good you think you can read"
9645 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9652 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9653 msgid "Level how good you think you can conversate"
9654 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9662 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9663 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9665 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9666 msgid "LastLanguage"
9669 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9670 msgid "Last Language:"
9671 msgstr "שפה אחרונה:"
9673 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9676 msgstr "שורת תחתית:"
9678 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9680 msgid "Language Footer:"
9683 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9689 msgstr "סוף קורות חיים"
9691 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9696 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9700 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9702 msgid "Footer name:"
9703 msgstr "שורת תחתית:"
9705 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9715 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9716 msgid "Size the photo is resized to"
9717 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9719 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9724 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9726 msgid "The title as it appears in the header"
9727 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9729 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9730 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9731 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9733 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9734 msgid "BulletedItem"
9737 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9738 msgid "Bulleted Item:"
9741 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9745 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9749 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9750 msgid "PersonalInfo"
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9754 msgid "Personal Info"
9757 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9759 msgid "VerticalSpace"
9762 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9764 msgid "Vertical space"
9767 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9768 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9771 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9772 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9775 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9776 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9779 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9780 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9783 #: lib/layouts/foils.layout:3
9787 #: lib/layouts/foils.layout:44
9791 #: lib/layouts/foils.layout:63
9792 msgid "ShortFoilhead"
9795 #: lib/layouts/foils.layout:69
9796 msgid "Rotatefoilhead"
9799 #: lib/layouts/foils.layout:75
9800 msgid "ShortRotatefoilhead"
9803 #: lib/layouts/foils.layout:84
9807 #: lib/layouts/foils.layout:99
9811 #: lib/layouts/foils.layout:103
9815 #: lib/layouts/foils.layout:118
9819 #: lib/layouts/foils.layout:162
9821 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9823 #: lib/layouts/foils.layout:170
9825 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9827 #: lib/layouts/foils.layout:179
9831 #: lib/layouts/foils.layout:183
9832 msgid "Restriction:"
9835 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9836 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9840 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9841 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9842 msgid "Left Header:"
9845 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9846 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9847 msgid "Right Header"
9850 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9852 msgid "Right Header:"
9855 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9856 msgid "Right Footer"
9859 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9860 msgid "Right Footer:"
9863 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9864 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9868 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9869 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9873 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9874 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9875 msgid "Corollary #."
9878 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9879 msgid "Proposition #."
9882 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9883 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9884 msgid "Definition #."
9887 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9892 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
9897 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
9902 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
9904 msgid "Proposition*"
9907 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9908 msgid "Proposition."
9911 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9916 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9917 msgid "French Letter (frletter)"
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9921 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9933 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9941 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9945 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9959 msgid "ReturnAddress"
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9963 msgid "ReturnAddress:"
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9967 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9972 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10029 msgid "BankAccount"
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10033 msgid "BankAccount:"
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10038 msgid "PostalComment"
10041 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10042 msgid "PostalComment:"
10045 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10049 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10054 msgid "G-Brief (V. 2)"
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10114 msgid "AddressRowA"
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10118 msgid "AddressRowA:"
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10122 msgid "AddressRowB"
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10126 msgid "AddressRowB:"
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10130 msgid "AddressRowC"
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10134 msgid "AddressRowC:"
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10138 msgid "AddressRowD"
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10142 msgid "AddressRowD:"
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10146 msgid "AddressRowE"
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10150 msgid "AddressRowE:"
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10154 msgid "AddressRowF"
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10158 msgid "AddressRowF:"
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10162 msgid "TelephoneRowA"
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10166 msgid "TelephoneRowA:"
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10170 msgid "TelephoneRowB"
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10174 msgid "TelephoneRowB:"
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10178 msgid "TelephoneRowC"
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10182 msgid "TelephoneRowC:"
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10186 msgid "TelephoneRowD"
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10190 msgid "TelephoneRowD:"
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10194 msgid "TelephoneRowE"
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10198 msgid "TelephoneRowE:"
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10202 msgid "TelephoneRowF"
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10206 msgid "TelephoneRowF:"
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10210 msgid "InternetRowA"
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10214 msgid "InternetRowA:"
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10218 msgid "InternetRowB"
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10222 msgid "InternetRowB:"
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10226 msgid "InternetRowC"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10230 msgid "InternetRowC:"
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10234 msgid "InternetRowD"
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10238 msgid "InternetRowD:"
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10242 msgid "InternetRowE"
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10246 msgid "InternetRowE:"
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10250 msgid "InternetRowF"
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10254 msgid "InternetRowF:"
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10305 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10306 msgid "Hebrew Article"
10309 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10313 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10317 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10321 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10326 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10327 msgid "Hebrew Letter"
10330 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10334 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10338 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10346 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10354 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10359 msgid "(continuing)"
10362 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10367 msgid "TITLE OVER:"
10370 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10374 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10375 msgid "INTERCUT WITH:"
10378 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10382 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10387 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10392 msgid "Author Names"
10393 msgstr "הערת תחתית"
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10396 msgid "Author names that will appear in the header line"
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10404 msgstr "קו מתמטיקה"
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10418 msgid "Classification Codes"
10421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10422 msgid "TableCaption"
10423 msgstr "כותרת טבלה"
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10427 msgid "Table caption"
10428 msgstr "כותרת טבלה"
10430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10436 msgid "Cite reference"
10437 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10442 msgstr "רשימת תבליטים"
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10451 msgid "Numbering Scheme"
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10456 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10465 msgid "Theorem \\thetheorem."
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10473 msgid "Corollary \\thecorollary."
10476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10480 msgid "Lemma \\thelemma."
10481 msgstr "למה \\thelemma."
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10487 msgid "Proposition \\theproposition."
10488 msgstr "הצעה \\theproposition."
10490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10491 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10512 msgid "Question \\thequestion."
10515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10518 msgid "Claim \\theclaim."
10519 msgstr "טענה \\theclaim."
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10525 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10526 msgstr "השערה \\theconjecture."
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10534 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10538 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10547 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10551 msgid "Short title that will appear in header line"
10554 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10567 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10571 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10575 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10579 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10581 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10586 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10589 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10593 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10594 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10595 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10597 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10601 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10602 msgid "submit to paper:"
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10606 msgid "Bibliography (plain)"
10607 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10610 msgid "Bibliography heading"
10613 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10614 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10617 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10621 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10623 msgstr "מילות מפתח:"
10625 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10629 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10630 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10631 msgstr "הכרת תודות"
10633 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10634 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10637 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10639 msgid "\\thesection."
10640 msgstr "mathsection"
10642 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10644 msgid "\\thesection"
10645 msgstr "mathsection"
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10649 msgid "\\thesubsection."
10650 msgstr "\\Alph{subsection}."
10652 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10654 msgid "\\thesubsubsection."
10655 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10657 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10658 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10663 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10664 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10669 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10671 msgid "Main Author"
10674 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10675 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10677 msgid "Affiliation Key"
10680 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10682 msgid "Affiliation key of the author"
10683 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10685 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10686 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10691 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10694 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10696 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10701 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10703 msgid "Affiliation key of the co-author"
10704 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10706 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10708 msgid "Short Author"
10709 msgstr "קיצור דרך:"
10711 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10713 msgid "Short author:"
10714 msgstr "קיצור דרך:"
10716 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10718 msgid "Affiliation key"
10721 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10724 msgstr "מילת מפתח:"
10726 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10730 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10734 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10736 msgid "PDB reference"
10739 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10741 msgid "PDB reference:"
10744 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10746 msgid "Optional name"
10747 msgstr "מסגרת הכותרת"
10749 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10751 msgid "NDB reference"
10754 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10756 msgid "NDB reference:"
10759 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10763 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10764 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10767 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10768 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10771 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10773 msgid "Alternative Affiliation"
10774 msgstr "&שפה חלופית:"
10776 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10778 msgid "Affiliation Prefix"
10779 msgstr "&שפה חלופית:"
10781 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10782 msgid "A prefix like 'Also at '"
10785 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10787 msgid "PACS numbers:"
10790 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10792 msgid "Preprint number"
10795 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10797 msgid "Preprint number:"
10800 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10802 msgid "Online citation"
10803 msgstr "הכנס מובאה"
10805 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10807 msgid "Japanese Book (jbook)"
10810 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10811 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10814 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10815 msgid "Japanese Report (jreport)"
10818 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10819 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10822 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10824 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10827 #: lib/layouts/jss.layout:3
10828 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10831 #: lib/layouts/jss.layout:107
10833 msgid "Plain Keywords"
10834 msgstr "מילות מפתח"
10836 #: lib/layouts/jss.layout:110
10838 msgid "Plain Keywords:"
10839 msgstr "מילות מפתח:"
10841 #: lib/layouts/jss.layout:113
10843 msgid "Plain Title"
10846 #: lib/layouts/jss.layout:116
10848 msgid "Plain Title:"
10851 #: lib/layouts/jss.layout:122
10853 msgid "Short Title:"
10854 msgstr "כותרת קצרה"
10856 #: lib/layouts/jss.layout:125
10858 msgid "Plain Author"
10861 #: lib/layouts/jss.layout:128
10863 msgid "Plain Author:"
10866 #: lib/layouts/jss.layout:131
10871 #: lib/layouts/jss.layout:133
10876 #: lib/layouts/jss.layout:156
10881 #: lib/layouts/jss.layout:158
10885 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10886 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10892 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10897 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10901 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10906 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10908 msgid "Code Output"
10911 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10915 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10916 msgid "AddressForOffprints"
10919 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10920 msgid "Address for Offprints:"
10923 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10924 msgid "RunningTitle"
10927 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10928 msgid "Running title:"
10931 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10932 msgid "RunningAuthor"
10935 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10936 msgid "Running author:"
10939 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10940 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10943 #: lib/layouts/letter.layout:3
10944 msgid "Letter (Standard Class)"
10947 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10948 msgid "French Letter (lettre)"
10951 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10953 msgid "NoTelephone"
10956 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10957 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10962 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10968 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10969 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10974 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10976 msgid "Post Scriptum"
10977 msgstr "Postscript"
10979 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10980 msgid "EndOfMessage"
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10988 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10990 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10991 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10995 msgstr "עם כותרת עליונה"
10997 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11002 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11007 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11012 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11018 msgid "EndOfMessage."
11021 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11024 msgstr "ערוך קובץ..."
11026 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11030 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11031 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11034 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11035 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11036 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11037 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11038 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11039 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11043 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11044 msgid "Running LaTeX Title"
11047 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11049 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11051 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11054 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11056 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11057 msgid "Author Running"
11060 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11061 msgid "Author Running:"
11064 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11066 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
11068 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11069 msgid "TOC Author:"
11070 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11072 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11076 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11081 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11082 msgid "Conjecture #."
11085 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11089 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11090 msgid "Exercise #."
11093 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11097 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11101 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11108 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11109 msgid "Property #."
11112 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11113 msgid "Question #."
11116 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11120 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11121 msgid "Solution #."
11124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11128 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11132 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11133 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11134 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11135 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11136 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11138 msgid "Short Title (TOC)|S"
11139 msgstr "כותרת קצרה"
11141 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11142 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11143 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11145 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11146 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11148 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11149 msgid "Short Title (Header)"
11150 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11152 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11153 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11154 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11161 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11162 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11163 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11165 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11166 msgid "The section as it appears in the running headers"
11167 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11170 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11171 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11173 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11174 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11175 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11177 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11178 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11179 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11181 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11182 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11183 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11185 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11186 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11187 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11189 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11191 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11192 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11194 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11195 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11196 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11198 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11200 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11201 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11203 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11204 msgid "Chapterprecis"
11207 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11211 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11213 msgid "Epigraph Source|S"
11214 msgstr "הצג קוד מקור"
11216 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11219 msgstr "מקור LaTeX"
11221 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11222 msgid "The source/author of this epigraph"
11225 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11229 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11231 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11232 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11234 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11236 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11237 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11239 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11243 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11259 msgstr "סגנון מובאה:"
11261 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11263 msgid "Style Options"
11264 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11267 msgid "Options for the CV style"
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11277 msgid "CV Color Scheme:"
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11286 msgid "CV Icon Set:"
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11291 msgid "CVColumnWidth"
11292 msgstr "רוחב עמודה %"
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11296 msgid "Column Width:"
11297 msgstr "רוחב עמודה %"
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11301 msgid "PDF Page Mode"
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11306 msgid "PDF Page Mode:"
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11318 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11325 msgid "Family Name:"
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11331 msgstr "קו עליון|ק"
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11334 msgid "Optional address line"
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11340 msgstr "קו עליון|ק"
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11348 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11354 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11359 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11363 msgid "Name of the social network"
11364 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11369 msgstr "אפשרויות נוספות"
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11373 msgid "Extra Info:"
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11381 msgid "Height the photo is resized to"
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11390 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11395 msgid "EmptySection"
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11400 msgid "Empty Section"
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11405 msgid "CloseSection"
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11415 msgid "Optional width"
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11424 msgid "Header content"
11427 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11439 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11443 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11445 msgid "ItemWithComment"
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11450 msgid "Item with Comment:"
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11462 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11471 msgid "Double Item:"
11474 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11476 msgid "Left Summary"
11479 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11481 msgid "Left summary"
11484 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11489 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11492 msgstr "טקסט LaTeX"
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11496 msgid "Right Summary"
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11501 msgid "Right summary"
11502 msgstr "Rightarrow"
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11506 msgid "DoubleListItem"
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11511 msgid "Double List Item:"
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11522 msgstr "שורה ראשונה:"
11524 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11530 msgid "MakeCVtitle"
11531 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11535 msgid "Make CV Title"
11536 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11540 msgid "MakeLetterTitle"
11541 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11545 msgid "Make Letter Title"
11546 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11548 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11549 msgid "MakeLetterClosing"
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11554 msgid "Close Letter"
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11564 msgid "Company Name"
11567 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11569 msgid "Company name"
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11579 msgid "Alternative Name"
11580 msgstr "&שפה חלופית:"
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11583 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11591 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11592 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11595 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11596 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11599 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11600 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11603 #: lib/layouts/paper.layout:3
11604 msgid "Paper (Standard Class)"
11607 #: lib/layouts/paper.layout:149
11611 #: lib/layouts/paper.layout:161
11612 msgid "Institution"
11615 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11620 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11625 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11629 msgstr "שקופית חדשה:"
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11637 msgid "Slide Option"
11638 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11641 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11644 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11652 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11656 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11661 msgid "Empty slide:"
11664 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11665 msgid "\\arabic{section}"
11666 msgstr "\\arabic{section}"
11668 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11669 msgid "Section Option"
11670 msgstr "הגדרות סעיף"
11672 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11673 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11676 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11678 msgid "Itemize Type"
11679 msgstr "רשימת תבליטים"
11681 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11682 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11685 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11686 #: lib/layouts/paralist.module:27
11688 msgid "Itemize Options"
11689 msgstr "רשימת תבליטים"
11691 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11692 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11693 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11694 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11697 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11698 msgid "ItemizeType1"
11701 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11703 msgid "Enumerate Type"
11704 msgstr "רשימה ממוספרת"
11706 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11707 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11710 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11711 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11713 msgid "Enumerate Options"
11714 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11716 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11717 msgid "EnumerateType1"
11720 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11725 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11726 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11729 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11731 msgid "Left Column"
11734 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11735 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11738 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11740 msgid "List of Algorithms"
11741 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11743 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11746 msgstr "רק בשקופיות"
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11751 msgstr "רק בשקופיות"
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11755 msgid "Overlay Specification|S"
11758 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11759 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11762 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11765 msgstr "רק בשקופיות"
11767 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11770 msgstr "רק בשקופיות"
11772 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11774 msgid "Recipe Book"
11777 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11778 msgid "\\thechapter"
11779 msgstr "\\thechapter"
11781 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11786 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11791 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11793 msgid "Ingredients"
11796 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11798 msgid "Ingredients Header"
11801 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11802 msgid "Specify an optional ingredients header"
11805 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11807 msgid "Ingredients:"
11810 #: lib/layouts/report.layout:3
11811 msgid "Report (Standard Class)"
11814 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11815 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11819 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11823 msgid "Affiliation (alternate)"
11826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11827 msgid "Affiliation (alternate):"
11830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11832 msgid "Alternate Affiliation Option"
11833 msgstr "&שפה חלופית:"
11835 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11836 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11839 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11841 msgid "Affiliation (none)"
11842 msgstr "&שפה חלופית:"
11844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11846 msgid "No affiliation"
11847 msgstr "&שפה חלופית:"
11849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11850 msgid "Electronic Address:"
11851 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11855 msgid "Electronic Address Option|s"
11856 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11859 msgid "Optional argument to the email command"
11862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11864 msgid "Author URL Option"
11867 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11868 msgid "Optional argument to the homepage command"
11871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11873 msgid "Collaboration"
11874 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11878 msgid "Collaboration:"
11881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11887 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11888 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11890 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11891 msgid "acknowledgments"
11894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11896 msgid "Ruled Table"
11899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11903 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11921 msgid "List of Videos"
11922 msgstr "רשימת טבלאות"
11924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11927 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11932 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11936 msgid "lowercase text"
11937 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11941 msgid "Online cite"
11942 msgstr "הכנס מובאה"
11944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11946 msgid "online cite"
11947 msgstr "הכנס מובאה"
11949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11951 msgid "Text behind"
11952 msgstr "רוחב טקסט %"
11954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11956 msgid "text behind the cite"
11957 msgstr "רוחב טקסט %"
11959 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11960 msgid "REVTeX (V. 4)"
11961 msgstr "REVTex (V.4)"
11963 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11964 msgid "AltAffiliation"
11967 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11971 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11972 msgid "PACS number:"
11975 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11980 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11985 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11990 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11993 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11995 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12000 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12001 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12004 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12009 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12011 msgid "Right logo:"
12012 msgstr "ימין למעלה:"
12014 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12016 msgid "Caption Width"
12019 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12020 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12024 msgid "KOMA-Script Article"
12027 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12028 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12031 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12032 msgid "KOMA-Script Book"
12035 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12036 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12037 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12040 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12044 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12045 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12066 msgid "Specialmail"
12069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12070 msgid "Specialmail:"
12073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12086 msgid "Your letter of:"
12089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12098 msgid "Customer no.:"
12099 msgstr "מספר לקוח:"
12101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12106 msgid "Invoice no.:"
12107 msgstr "מספר חשבונית:"
12109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12110 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12114 msgid "NextAddress"
12117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12118 msgid "Next Address:"
12121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12122 msgid "Sender Name:"
12125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12126 msgid "Sender Phone:"
12127 msgstr "טלפון של השולח:"
12129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12130 msgid "Sender Fax:"
12131 msgstr "הפקס של המוען:"
12133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12134 msgid "Sender E-Mail:"
12135 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
12137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12138 msgid "Sender URL:"
12141 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
12142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12155 msgid "End of letter"
12158 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12159 msgid "KOMA-Script Report"
12162 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12166 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12167 msgid "LandscapeSlide"
12170 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12172 msgid "Landscape Slide"
12175 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12176 msgid "PortraitSlide"
12179 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12181 msgid "Portrait Slide"
12184 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12185 msgid "SlideHeading"
12188 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12189 msgid "SlideSubHeading"
12192 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12193 msgid "ListOfSlides"
12196 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12198 msgid "List of Slides"
12199 msgstr "רשימת טבלאות"
12201 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12202 msgid "SlideContents"
12205 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12207 msgid "Slide Contents"
12210 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12211 msgid "ProgressContents"
12214 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12216 msgid "Progress Contents"
12219 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12221 msgid "Landscape Slide:"
12224 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12226 msgid "Portrait Slide:"
12229 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12233 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12235 msgid "[List Of Slides]"
12236 msgstr "רשימת טבלאות"
12238 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12240 msgid "[Slide Contents]"
12243 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12245 msgid "[Progress Contents]"
12248 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12249 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12252 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12254 msgid "Conjecture*"
12257 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12263 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12267 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12269 msgid "The title as it appears in the running headers"
12270 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12272 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12273 msgid "Subjectclass"
12276 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12278 msgid "AMS subject classifications:"
12279 msgstr "מיון נושא של AMS."
12281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12282 msgid "ACM SIGPLAN"
12285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12287 msgid "Name of the conference"
12288 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12292 msgid "Conference:"
12295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12297 msgid "CopyrightYear"
12298 msgstr "זכויות יוצרים"
12300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12302 msgid "Copyright year:"
12303 msgstr "זכויות יוצרים:"
12305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12307 msgid "Copyrightdata"
12308 msgstr "זכויות יוצרים"
12310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12312 msgid "Copyright data:"
12313 msgstr "זכויות יוצרים:"
12315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12317 msgid "TitleBanner"
12318 msgstr "הערת תחתית"
12320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12322 msgid "Title banner:"
12323 msgstr "הערת תחתית"
12325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12327 msgid "PreprintFooter"
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12332 msgid "Preprint footer:"
12335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12341 msgid "Digital Object Identifier:"
12344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12345 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12358 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12361 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12363 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12367 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12368 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12371 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12372 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12375 #: lib/layouts/slides.layout:107
12377 msgstr "שקופית חדשה:"
12379 #: lib/layouts/slides.layout:129
12383 #: lib/layouts/slides.layout:144
12384 msgid "New Overlay:"
12387 #: lib/layouts/slides.layout:184
12389 msgstr "הערה חדשה:"
12391 #: lib/layouts/slides.layout:209
12392 msgid "InvisibleText"
12395 #: lib/layouts/slides.layout:216
12396 msgid "<Invisible Text Follows>"
12399 #: lib/layouts/slides.layout:233
12400 msgid "VisibleText"
12403 #: lib/layouts/slides.layout:240
12404 msgid "<Visible Text Follows>"
12407 #: lib/layouts/spie.layout:3
12408 msgid "SPIE Proceedings"
12411 #: lib/layouts/spie.layout:56
12415 #: lib/layouts/spie.layout:68
12416 msgid "Authorinfo:"
12419 #: lib/layouts/spie.layout:96
12420 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12423 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12424 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12427 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12428 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12433 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12434 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12435 msgid "Headnote (optional):"
12438 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12439 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12440 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12444 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12445 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12450 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12451 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12453 msgid "Institute #"
12456 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12457 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12458 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12462 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12463 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12464 msgid "Dedication:"
12467 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12468 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12470 msgid "Corr Author:"
12471 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12473 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12474 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12478 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12479 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12483 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12484 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12487 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12493 msgid "Mathematics Subject Classification"
12494 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12502 msgid "CR Subject Classification"
12503 msgstr "מיון נושא של AMS."
12505 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12507 msgid "Solution \\thesolution"
12510 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12511 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12514 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12515 msgid "Springer SV Mono"
12518 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12523 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12524 msgid "Proof(smartQED)"
12527 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12528 msgid "Springer SV Mult"
12531 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12536 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12541 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12543 msgid "Contributors"
12544 msgstr "רשימת טבלאות"
12546 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12548 msgid "List of Contributors"
12549 msgstr "רשימת טבלאות"
12551 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12553 msgid "Contributor List"
12554 msgstr "רשימת טבלאות"
12556 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12557 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12558 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12559 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12560 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12561 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12562 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12564 msgid "For editors"
12567 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12568 msgid "PartBacktext"
12571 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12573 msgid "Running Chapter"
12574 msgstr "מריץ BibTeX."
12576 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12581 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12583 msgid "ChapSubtitle"
12586 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12590 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12593 msgstr "אפשרויות נוספות"
12595 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12596 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12599 msgstr "מילות מפתח"
12601 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12602 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12607 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12612 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12613 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12616 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12617 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12620 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12621 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12624 #: lib/layouts/treport.layout:3
12625 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12633 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12635 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12636 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12651 msgstr "הערת שוליים"
12653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12656 msgstr "הערת שוליים"
12658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12663 msgid "new thought"
12666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12669 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12674 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12679 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12684 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12689 msgstr "רוחב תווית"
12691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12693 msgid "MarginTable"
12694 msgstr "הערת שוליים"
12696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12698 msgid "MarginFigure"
12701 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12702 msgid "Tufte Handout"
12705 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12709 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12713 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12714 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12717 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12719 msgid "General terms:"
12722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12751 msgid "Citation-number"
12752 msgstr "מספר מובאה"
12754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12770 msgid "Issue-number"
12773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12778 msgid "Issue-months"
12781 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12782 msgid "Subsubparagraph"
12783 msgstr "תת-תת-פסקה"
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12786 msgid "-- Header --"
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12790 msgid "Special-section"
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12794 msgid "Special-section:"
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12798 msgid "AGU-journal"
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12802 msgid "AGU-journal:"
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12806 msgid "Citation-number:"
12807 msgstr "מספר מובאה:"
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12814 msgid "AGU-volume:"
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12827 msgstr "זכויות יוצרים:"
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12830 msgid "Index-terms"
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12834 msgid "Index-terms..."
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12842 msgid "Index-term:"
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12850 msgid "Cross-term:"
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12854 msgid "Supplementary"
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12858 msgid "Supplementary..."
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12866 msgid "Sup-mat-note:"
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12874 msgid "Cite-other:"
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12886 msgid "Ident-line:"
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12898 msgid "Published-online:"
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12910 msgid "Posting-order"
12913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12914 msgid "Posting-order:"
12917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12947 msgstr "רשימת טבלאות:"
12949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13000 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13005 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13009 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13013 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13017 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13021 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13025 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13026 msgid "Author Address:"
13027 msgstr "מען הכותב:"
13029 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13030 msgid "SlugComment"
13033 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13034 msgid "Slug Comment:"
13037 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13041 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13045 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13051 msgid "Short title which appears in the running headers"
13054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13055 msgid "Current Address"
13056 msgstr "כתובת נוכחית"
13058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13059 msgid "Current address:"
13060 msgstr "כתובת נוכחית:"
13062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13063 msgid "E-mail address:"
13064 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13067 msgid "Key words and phrases:"
13070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13079 msgid "Translator:"
13082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13083 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13084 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13106 msgid "GuiMenuItem"
13109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13117 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13121 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13122 msgid "Subparagraph*"
13125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13126 msgid "Authorgroup"
13129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13130 msgid "RevisionHistory"
13133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13134 msgid "Revision History"
13135 msgstr "היסטוריית שינויים"
13137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13142 msgid "RevisionRemark"
13145 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13149 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13153 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13154 msgid "\\arabic{chapter}"
13155 msgstr "\\arabic{chapter}"
13157 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13158 msgid "\\Alph{chapter}"
13159 msgstr "\\Alph{chapter}"
13161 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13162 msgid "\\arabic{footnote}"
13163 msgstr "\\arabic{footnote}"
13165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13166 msgid "\\Roman{section}."
13167 msgstr "\\Roman{section}."
13169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13170 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13171 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13174 msgid "\\Alph{subsection}."
13175 msgstr "\\Alph{subsection}."
13177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13178 msgid "\\arabic{subsection}."
13179 msgstr "\\arabic{subsection}."
13181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13182 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13183 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13186 msgid "\\alph{subsubsection}."
13187 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13190 msgid "\\alph{paragraph}."
13191 msgstr "\\alph{paragraph}."
13193 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13195 msgid "\\alph{enumii})"
13196 msgstr "(\\alph{enumii})"
13198 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13202 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13206 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13210 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13214 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13218 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13222 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13226 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13230 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13231 msgid "Uppertitleback"
13234 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13235 msgid "Lowertitleback"
13238 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13242 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13246 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13250 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13254 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13258 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13262 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13264 msgid "Dictum Author"
13267 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13268 msgid "The author of this dictum"
13271 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13275 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13279 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13284 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13288 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13293 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13298 msgid "\\Roman{part}"
13299 msgstr "\\Roman{part}"
13301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13302 msgid "Part \\Roman{part}"
13303 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13315 msgid "Paragraph ##"
13318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13319 msgid "\\arabic{enumi}."
13320 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13323 msgid "\\roman{enumiii}."
13324 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13326 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13327 msgid "\\Alph{enumiv}."
13328 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13331 msgid "Equation ##"
13334 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13335 msgid "Footnote ##"
13336 msgstr "הערת תחתית ##"
13338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13339 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13356 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13362 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13363 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13367 msgid "Listings[[inset]]"
13368 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13381 msgid "LongTableNoNumber"
13384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13390 msgstr "תצוגה מקדימה"
13392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13395 msgstr "מילה במילה"
13397 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13398 msgid "Part \\thepart"
13399 msgstr "חלק \\thepart"
13401 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13402 msgid "Chapter \\thechapter"
13403 msgstr "פרק \\thechapter"
13405 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13406 msgid "Appendix \\thechapter"
13407 msgstr "נספח \\thechapter"
13409 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13410 msgid "Ligature Break|k"
13411 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13413 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13414 msgid "End of Sentence|E"
13417 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13419 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13421 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13422 msgid "Menu Separator|M"
13423 msgstr "מפריד תפריטים"
13425 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13426 msgid "Hyphenation Point|H"
13427 msgstr "נקודת מיקוף"
13429 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13430 msgid "Breakable Slash|a"
13431 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13433 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13434 msgid "Protected Hyphen|y"
13435 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13437 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13439 msgid "Front Matter"
13440 msgstr "צורת הגופן"
13442 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13443 msgid "--- Front Matter ---"
13446 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13448 msgid "Main Matter"
13449 msgstr "מטריצה מתמטית"
13451 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13452 msgid "--- Main Matter ---"
13455 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13456 msgid "Back Matter"
13459 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13460 msgid "--- Back Matter ---"
13463 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13467 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13468 msgid "Title of this part"
13469 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13471 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13473 msgid "Run-in headings"
13474 msgstr "עם כותרת עליונה"
13476 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13477 msgid "Sub-run-in headings"
13480 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13482 msgid "Author data:"
13485 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13487 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13489 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13491 msgid "TOC author:"
13492 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13494 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13496 msgid "Running Title"
13497 msgstr "מריץ BibTeX."
13499 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13501 msgid "Running Author"
13504 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13506 msgid "Running chapter:"
13507 msgstr "מריץ BibTeX."
13509 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13511 msgid "Running Section"
13514 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13516 msgid "Running section:"
13519 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13523 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13524 msgid "Abstract* (not printed)"
13525 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13527 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13529 msgid "Alternative name"
13530 msgstr "&שפה חלופית:"
13532 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13534 msgid "Longest Description Label"
13537 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13539 msgid "Longest description label"
13540 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13542 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13545 msgstr "זהות המשתמש"
13547 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13554 msgid "Fact \\thefact."
13555 msgstr "עובדה \\thefact."
13557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13561 msgid "Definition \\thedefinition."
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13568 msgid "Example \\theexample."
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13575 msgid "Problem \\theproblem."
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13582 msgid "Exercise \\theexercise."
13585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13587 msgid "Corollary \\thetheorem."
13590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13591 msgid "Lemma \\thetheorem."
13592 msgstr "למה \\thetheorem."
13595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13597 msgid "Proposition \\thetheorem."
13600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13601 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13602 msgstr "השערה \\thetheorem."
13604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13605 msgid "Fact \\thetheorem."
13606 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13610 msgid "Definition \\thetheorem."
13613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13615 msgid "Example \\thetheorem."
13618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13620 msgid "Problem \\thetheorem."
13623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13625 msgid "Exercise \\thetheorem."
13628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13630 msgid "Solution \\thetheorem."
13631 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13634 msgid "Remark \\thetheorem."
13635 msgstr "הערה \\thetheorem."
13637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13638 msgid "Claim \\thetheorem."
13639 msgstr "טענה \\thetheorem."
13641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13643 msgid "Case \\arabic{casei}."
13644 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13648 msgid "Case \\roman{caseii}."
13649 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13653 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13654 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13656 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13658 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13659 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13688 msgid "Alternative proof string"
13689 msgstr "&שפה חלופית:"
13691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13692 msgid "Conjecture."
13695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13722 msgid "Alternative optional name or title"
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13726 msgid "Prop \\theprop."
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13746 msgid "# [number of Prob]"
13747 msgstr "מספר שורות"
13749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13751 msgid "Label of Problem"
13754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13755 msgid "Label of the corresponding problem"
13758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13760 msgid "Property \\theproperty."
13763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13766 msgid "Note \\thenote."
13769 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13771 msgid "Algorithm2e"
13774 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13776 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13777 "brewed algorithm floats."
13780 #: lib/layouts/basic.module:2
13782 msgid "Default (basic)"
13783 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13785 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13786 #: lib/layouts/natbib.module:9
13788 msgid "Citation engine"
13791 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13792 #: lib/layouts/natbib.module:44
13795 msgstr "מרווח מוגן"
13797 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13798 #: lib/layouts/natbib.module:45
13799 msgid "Add to bibliography only."
13800 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13802 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13804 msgid "Multilingual Captions"
13805 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13807 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13809 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13810 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13813 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13815 msgid "Caption setup"
13818 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13820 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13823 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13825 msgid "Caption setup:"
13828 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13833 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13838 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13840 msgid "Main Language Short Title"
13841 msgstr "כותרת קצרה"
13843 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13845 msgid "Short title for the main(document) language"
13846 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13848 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13850 msgid "Main Language Text"
13851 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13853 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13855 msgid "Text in the main(document) language"
13856 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13858 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13859 msgid "Second Language Short Title"
13862 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13863 msgid "Short title for the second language"
13866 #: lib/layouts/braille.module:2
13871 #: lib/layouts/braille.module:6
13873 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13877 #: lib/layouts/braille.module:22
13879 msgid "Braille (default)"
13880 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13882 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13887 #: lib/layouts/braille.module:45
13888 msgid "Braille (textsize)"
13891 #: lib/layouts/braille.module:68
13892 msgid "Braille (dots on)"
13895 #: lib/layouts/braille.module:83
13896 msgid "Braille_dots_on"
13899 #: lib/layouts/braille.module:92
13900 msgid "Braille (dots off)"
13903 #: lib/layouts/braille.module:107
13904 msgid "Braille_dots_off"
13907 #: lib/layouts/braille.module:116
13908 msgid "Braille (mirror on)"
13911 #: lib/layouts/braille.module:131
13912 msgid "Braille_mirror_on"
13915 #: lib/layouts/braille.module:140
13916 msgid "Braille (mirror off)"
13919 #: lib/layouts/braille.module:155
13920 msgid "Braille_mirror_off"
13923 #: lib/layouts/braille.module:163
13928 #: lib/layouts/braille.module:167
13930 msgid "Braille box"
13933 #: lib/layouts/changebars.module:2
13935 msgid "Change bars"
13938 #: lib/layouts/changebars.module:7
13940 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13941 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13944 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13945 msgid "Custom Header/Footerlines"
13948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13950 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13951 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13952 "Page Layout to 'fancy'!"
13955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13957 msgid "Header/Footer"
13960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13962 msgid "Even Header"
13965 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13966 msgid "Alternative text for the even header"
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13971 msgid "Center Header"
13974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13976 msgid "Center Header:"
13977 msgstr "שורת כותרת:"
13979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13981 msgid "Left Footer"
13984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13986 msgid "Left Footer:"
13987 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13991 msgid "Center Footer"
13994 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13996 msgid "Center Footer:"
13997 msgstr "שורת תחתית:"
13999 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14004 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14006 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14007 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14010 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14015 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14020 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14021 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14024 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14026 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14027 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14030 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14032 msgid "Description Options"
14035 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14037 msgid "Enumerate-Resume"
14038 msgstr "רשימה ממוספרת"
14040 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14041 msgid "Number Equations by Section"
14042 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
14044 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14046 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14047 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14049 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
14052 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14053 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14054 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14056 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14057 msgid "Number Figures by Section"
14058 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14060 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14062 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14063 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14065 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14068 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14072 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14074 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14075 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14076 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14079 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14084 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14086 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14087 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14088 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14089 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14090 "may provide more bugfixes in future versions."
14093 #: lib/layouts/fixme.module:2
14097 #: lib/layouts/fixme.module:11
14099 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14100 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14101 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14102 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14103 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14104 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14105 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14106 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14110 #: lib/layouts/fixme.module:21
14112 msgid "List of FIXMEs"
14113 msgstr "רשימה של %1$s"
14115 #: lib/layouts/fixme.module:35
14117 msgid "[List of FIXMEs]"
14118 msgstr "רשימת איורים"
14120 #: lib/layouts/fixme.module:51
14125 #: lib/layouts/fixme.module:53
14130 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14131 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14133 msgid "Fixme Note Options|s"
14134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14136 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14137 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14138 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14141 #: lib/layouts/fixme.module:70
14143 msgid "Fixme Warning"
14146 #: lib/layouts/fixme.module:72
14149 msgstr "אזהרת יצוא!"
14151 #: lib/layouts/fixme.module:76
14153 msgid "Fixme Error"
14154 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14156 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14164 #: lib/layouts/fixme.module:82
14166 msgid "Fixme Fatal"
14169 #: lib/layouts/fixme.module:84
14174 #: lib/layouts/fixme.module:93
14176 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14179 #: lib/layouts/fixme.module:95
14181 msgid "Fixme (Targeted)"
14184 #: lib/layouts/fixme.module:105
14186 msgid "Fixme Note|x"
14189 #: lib/layouts/fixme.module:106
14191 msgid "Insert the FIXME note here"
14194 #: lib/layouts/fixme.module:111
14196 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14199 #: lib/layouts/fixme.module:113
14200 msgid "Warning (Targeted)"
14203 #: lib/layouts/fixme.module:117
14205 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14206 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14208 #: lib/layouts/fixme.module:119
14209 msgid "Error (Targeted)"
14212 #: lib/layouts/fixme.module:123
14213 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14216 #: lib/layouts/fixme.module:125
14217 msgid "Fatal (Targeted)"
14220 #: lib/layouts/fixme.module:134
14222 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14225 #: lib/layouts/fixme.module:136
14227 msgid "Fixme (Multipar)"
14230 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14232 msgid "Fixme Summary"
14235 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14237 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14240 #: lib/layouts/fixme.module:153
14242 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14245 #: lib/layouts/fixme.module:155
14246 msgid "Warning (Multipar)"
14249 #: lib/layouts/fixme.module:159
14251 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14252 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14254 #: lib/layouts/fixme.module:161
14255 msgid "Error (Multipar)"
14258 #: lib/layouts/fixme.module:165
14259 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14262 #: lib/layouts/fixme.module:167
14263 msgid "Fatal (Multipar)"
14266 #: lib/layouts/fixme.module:176
14267 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14270 #: lib/layouts/fixme.module:178
14272 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14275 #: lib/layouts/fixme.module:193
14276 msgid "Annotated Text"
14279 #: lib/layouts/fixme.module:195
14280 msgid "Annotated Text|x"
14283 #: lib/layouts/fixme.module:196
14285 msgid "Insert the text to annotate here"
14286 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14288 #: lib/layouts/fixme.module:201
14289 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14292 #: lib/layouts/fixme.module:203
14293 msgid "Warning (MP Targ.)"
14296 #: lib/layouts/fixme.module:207
14297 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14300 #: lib/layouts/fixme.module:209
14301 msgid "Error (MP Targ.)"
14304 #: lib/layouts/fixme.module:213
14305 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14308 #: lib/layouts/fixme.module:215
14309 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14312 #: lib/layouts/fixme.module:225
14317 #: lib/layouts/fixme.module:229
14322 #: lib/layouts/fixme.module:233
14325 msgstr "אזהרת יצוא!"
14327 #: lib/layouts/fixme.module:237
14330 msgstr "אזהרת יצוא!"
14332 #: lib/layouts/fixme.module:241
14337 #: lib/layouts/fixme.module:245
14342 #: lib/layouts/fixme.module:249
14347 #: lib/layouts/fixme.module:253
14352 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14354 msgid "Foot to End"
14355 msgstr "הערה לעורך:"
14357 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14359 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14360 "code where you want the endnotes to appear."
14363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14365 msgid "GraphicBoxes"
14368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14369 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14388 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14391 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14396 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14397 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14400 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14406 msgid "Width of the box"
14407 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14409 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14410 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14413 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14423 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14424 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14432 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14433 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14436 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14439 msgstr "הערת שוליים"
14441 #: lib/layouts/hanging.module:6
14443 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14444 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14448 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14449 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14452 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14454 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14455 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14456 "in LyX's examples folder."
14459 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14464 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14466 msgid "H-P statement"
14469 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14471 msgid "Statement Text"
14474 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14475 msgid "Text for statements that require some information"
14478 #: lib/layouts/initials.module:2
14482 #: lib/layouts/initials.module:6
14484 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14485 "manual for a detailed description."
14488 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14489 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14490 #: lib/layouts/initials.module:39
14494 #: lib/layouts/initials.module:35
14495 msgid "Option(s) for the initial"
14498 #: lib/layouts/initials.module:40
14499 msgid "Initial letter(s)"
14502 #: lib/layouts/initials.module:44
14503 msgid "Rest of Initial"
14506 #: lib/layouts/initials.module:45
14507 msgid "Rest of initial word or text"
14510 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14515 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14517 msgid "bibliography entry"
14518 msgstr "ביבליוגרפיה"
14520 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14522 msgid "Bibliography entry."
14523 msgstr "ביבליוגרפיה"
14525 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14529 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14531 msgid "short title"
14532 msgstr "כותרת קצרה:"
14534 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14535 msgid "Rnw (knitr)"
14538 #: lib/layouts/knitr.module:6
14540 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14541 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14542 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14545 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14546 #: lib/layouts/sweave.module:6
14549 msgstr "מקור LaTeX"
14551 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14553 msgid "Sweave Options"
14554 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14556 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14558 msgid "Sweave opts"
14561 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14563 msgid "S/R expression"
14564 msgstr "ביטוי רגולרי"
14566 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14571 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14573 msgid "LilyPond Book"
14576 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14578 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14579 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14581 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14582 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14584 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14585 #: lib/external_templates:320
14589 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14591 msgid "LilyPond Options"
14594 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14596 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14600 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14601 msgid "Linguistics"
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14606 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14607 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14610 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14611 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14614 msgid "Numbered Example (multiline)"
14615 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14622 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14623 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14631 msgid "Custom Numbering|s"
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14636 msgid "Customize the numeration"
14637 msgstr "התאמה אישית"
14639 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14643 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14644 msgid "Subexample:"
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14654 msgid "Translation"
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14659 msgid "Glosse Translation|s"
14660 msgstr "IEEE Transactions"
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14664 msgid "Add a translation for the glosse"
14665 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14673 msgid "Structure Tree"
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14683 msgstr "ביטוי רגולרי"
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14711 msgid "GroupGlossedWords"
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14726 msgid "List of Tableaux"
14727 msgstr "רשימת טבלאות"
14729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14731 msgid "Logical Markup"
14732 msgstr "לטעון גיבוי?"
14734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14736 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14747 msgstr "סגנון שם עצם"
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14752 msgstr "סגנון שם עצם"
14754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14769 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14770 msgid "Minimalistic"
14771 msgstr "מינימליסטי"
14773 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14774 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14777 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14779 msgid "Multiple Columns"
14780 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14782 #: lib/layouts/multicol.module:7
14784 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14785 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14786 "detailed description of multiple columns."
14789 #: lib/layouts/multicol.module:19
14791 msgid "Number of Columns"
14792 msgstr "מספר עמודות"
14794 #: lib/layouts/multicol.module:20
14796 msgid "Insert the number of columns here"
14797 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14799 #: lib/layouts/multicol.module:26
14801 msgid "An optional preface"
14802 msgstr "מרווח נוסף"
14804 #: lib/layouts/multicol.module:29
14806 msgid "Space Before Page Break"
14809 #: lib/layouts/multicol.module:30
14811 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14815 #: lib/layouts/natbib.module:2
14820 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14825 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14827 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14828 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14829 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14832 #: lib/layouts/noweb.module:2
14837 #: lib/layouts/noweb.module:5
14838 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14841 #: lib/layouts/paralist.module:2
14843 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14844 msgstr "הגדרות פסקה"
14846 #: lib/layouts/paralist.module:9
14848 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14849 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14850 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14851 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14852 "extended to use a similar optional argument."
14855 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
14856 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
14857 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
14858 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
14859 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
14860 #: lib/layouts/paralist.module:131
14862 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14863 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14865 #: lib/layouts/paralist.module:45
14867 msgid "AsParagraphItem"
14870 #: lib/layouts/paralist.module:49
14872 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14873 msgstr "רשימת תבליטים"
14875 #: lib/layouts/paralist.module:54
14877 msgid "InParagraphItem"
14880 #: lib/layouts/paralist.module:58
14882 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14883 msgstr "רשימת תבליטים"
14885 #: lib/layouts/paralist.module:63
14887 msgid "CompactItem"
14890 #: lib/layouts/paralist.module:70
14892 msgid "Compact Itemize Options"
14893 msgstr "רשימת תבליטים"
14895 #: lib/layouts/paralist.module:75
14897 msgid "AsParagraphEnum"
14900 #: lib/layouts/paralist.module:79
14902 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14903 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14905 #: lib/layouts/paralist.module:84
14907 msgid "InParagraphEnum"
14910 #: lib/layouts/paralist.module:88
14912 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14913 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14915 #: lib/layouts/paralist.module:93
14917 msgid "CompactEnum"
14920 #: lib/layouts/paralist.module:100
14922 msgid "Compact Enumerate Options"
14923 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14925 #: lib/layouts/paralist.module:105
14927 msgid "AsParagraphDescr"
14930 #: lib/layouts/paralist.module:109
14932 msgid "As Paragraph Description Options"
14935 #: lib/layouts/paralist.module:114
14937 msgid "InParagraphDescr"
14940 #: lib/layouts/paralist.module:118
14942 msgid "In Paragraph Description Options"
14945 #: lib/layouts/paralist.module:123
14947 msgid "CompactDescr"
14950 #: lib/layouts/paralist.module:130
14952 msgid "Compact Description Options"
14955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14957 msgid "PDF Comments"
14960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14962 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14963 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14964 "and the package documentation for details."
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14969 msgid "Define Avatar"
14970 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14974 msgid "PDF-comment"
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14979 msgid "PDF-comment avatar:"
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14984 msgid "Name of the Avatar"
14985 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14989 msgid "Define PDF-Comment Style"
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14994 msgid "PDF-comment style:"
14997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14999 msgid "Name of the style"
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15004 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15009 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15014 msgid "Name of the list style"
15015 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15019 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15024 msgid "PDF-comment list style:"
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15029 msgid "PDF-Comment-Setup"
15030 msgstr "הגדרות מסמך"
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15034 msgid "PDF (Setup)"
15035 msgstr "PDF (XeTeX)"
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15039 msgid "PDF-Comment setup options"
15040 msgstr "הגדרות מסמך"
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15048 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15053 msgid "PDF-Annotation"
15054 msgstr "צורת רישום"
15056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15062 msgid "PDFComment Options"
15063 msgstr "הגדרות מסמך"
15065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15067 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15068 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15077 msgid "PDF (Margin)"
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15083 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15087 msgid "PDF (Markup)"
15088 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15092 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15093 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15097 msgid "PDF-Freetext"
15098 msgstr "PDF (pdflatex)"
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15102 msgid "PDF (Freetext)"
15103 msgstr "PDF (pdflatex)"
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15112 msgid "PDF (Square)"
15113 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15122 msgid "PDF (Circle)"
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15128 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15133 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15137 msgid "PDF-Sideline"
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15142 msgid "PDF (Sideline)"
15143 msgstr "PDF (pdflatex)"
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15147 msgid "Insert the comment here"
15148 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15153 msgstr "PDF (pdflatex)"
15155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15157 msgid "PDF (Reply)"
15158 msgstr "PDF (pdflatex)"
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15162 msgid "PDF-Tooltip"
15163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15167 msgid "PDF (Tooltip)"
15168 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15172 msgid "Tooltip Text"
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15182 msgid "Insert the tooltip text here"
15183 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15187 msgid "List of PDF Comments"
15188 msgstr "רשימת איורים"
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15192 msgid "[List of PDF Comments]"
15193 msgstr "רשימת איורים"
15195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15197 msgid "List Options|s"
15198 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15202 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15203 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15205 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15210 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15212 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15213 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15214 "documentation of hyperref for details."
15217 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15218 msgid "Begin PDF Form"
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15224 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15226 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15228 msgid "PDF Form Parameters"
15229 msgstr "פרמטרים נוספים"
15231 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15235 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15237 msgid "Insert PDF form parameters here"
15238 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15240 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15241 msgid "End PDF Form"
15244 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15246 msgid "PDF Link Setup"
15247 msgstr "PDF (XeTeX)"
15249 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15251 msgid "PDF link setup"
15252 msgstr "PDF (XeTeX)"
15254 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15259 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15262 msgstr "CheckedBox"
15264 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15268 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15272 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15274 msgid "Insert the label here"
15275 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15277 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15281 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15282 msgid "SubmitButton"
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15287 msgid "ResetButton"
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15297 msgid "The name of the PDF action"
15298 msgstr "ציר הסיבוב"
15300 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15302 msgid "Text Field Style"
15303 msgstr "סגנון טקסט"
15305 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15307 msgid "Default text field style"
15308 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15310 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15312 msgid "Submit Button Style"
15313 msgstr "סגנון מובאה"
15315 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15317 msgid "Default submit button style"
15318 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15322 msgid "Push Button Style"
15323 msgstr "סגנון מובאה"
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15327 msgid "Default push button style"
15328 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15332 msgid "Check Box Style"
15333 msgstr "סגנון טקסט"
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15337 msgid "Default check box style"
15338 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15342 msgid "Reset Button Style"
15343 msgstr "סגנון מובאה"
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15347 msgid "Default reset button style"
15348 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15352 msgid "List Box Style"
15353 msgstr "רשימת טבלאות"
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15357 msgid "Default list box style"
15358 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15362 msgid "Combo Box Style"
15365 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15367 msgid "Default combo box style"
15368 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15370 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15371 msgid "Popdown Box Style"
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15376 msgid "Default popdown box style"
15377 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15379 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15381 msgid "Radio Box Style"
15382 msgstr "סגנון מובאה"
15384 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15386 msgid "Default radio box style"
15387 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15389 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15390 msgid "Risk and Safety Statements"
15393 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15395 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15396 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15397 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15400 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15405 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15409 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15410 msgid "Safety phrase"
15413 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15415 msgid "Phrase Text"
15418 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15419 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15422 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15426 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15428 msgid "Section Boxes"
15431 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15433 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15436 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15441 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15443 msgid "Section Box"
15446 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15448 msgid "Section Box Width|S"
15451 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15453 msgid "Width of the section Box"
15454 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15456 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15459 msgstr "עם כותרת עליונה"
15461 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15463 msgid "Section Box Heading"
15466 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15468 msgid "Insert the section box header here"
15469 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15471 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15473 msgid "SubsectionBox"
15476 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15478 msgid "Subsection Box"
15481 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15483 msgid "SubsubsectionBox"
15486 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15488 msgid "Subsubsection Box"
15491 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15493 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15496 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15498 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15499 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15500 "standard Paragraph Shapes'."
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15510 msgid "ShapedParagraphs"
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15518 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15523 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15527 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15541 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15545 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15549 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15554 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15558 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15564 msgid "Triangle up"
15565 msgstr "bigtriangleup"
15567 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15569 msgid "Triangle down"
15570 msgstr "triangledown"
15572 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15574 msgid "Triangle left"
15575 msgstr "triangleleft"
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15579 msgid "Triangle right"
15580 msgstr "triangleright"
15582 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15587 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15592 msgid "Shape specification"
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15596 msgid "Specification of the shape"
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15604 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15609 #: lib/layouts/sweave.module:6
15611 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15612 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15615 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15616 msgid "Sweave Input File"
15619 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15620 msgid "Number Tables by Section"
15621 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15623 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15625 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15626 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15628 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15633 msgid "Fancy Colored Boxes"
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15638 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15639 "the tcolorbox documentation for details."
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15649 msgid "Color Box Options"
15650 msgstr "הגדרות מסמך"
15652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15653 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15658 msgid "Dynamic Color Box"
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15663 msgid "Color Box (Dynamic)"
15664 msgstr "צבע קישורים"
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15668 msgid "Fit Color Box"
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15673 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15674 msgstr "צבע קישורים"
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15678 msgid "Raster Color Box"
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15683 msgid "Subtitle Options"
15684 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15688 msgid "Insert the options here"
15689 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15693 msgid "Color Box Separator"
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15698 msgid "Color Boxes"
15701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15707 msgid "Color Box Line"
15708 msgstr "צבע קישורים"
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15712 msgid "Color Box Setup"
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15717 msgid "New Color Box Type"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15722 msgid "New Box Options"
15723 msgstr "הגדרות מסמך"
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15726 msgid "Options for the new box type (optional)"
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15731 msgid "Name of the new box type"
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15740 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15745 msgid "Default Value"
15746 msgstr "ברירת מחדל"
15748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15749 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15754 msgid "Custom Color Box 1"
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15759 msgid "More Color Box Options"
15760 msgstr "הגדרות מסמך"
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15764 msgid "Insert more color box options here"
15765 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15769 msgid "Custom Color Box 2"
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15774 msgid "Custom Color Box 3"
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15779 msgid "Custom Color Box 4"
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15784 msgid "Custom Color Box 5"
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15789 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15794 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15795 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15796 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15797 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15798 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15799 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15800 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15801 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15805 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15810 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15811 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15812 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15813 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15814 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15815 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15816 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15821 msgid "Criterion \\thecriterion."
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15835 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15836 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15844 msgid "Axiom \\theaxiom."
15845 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15858 msgid "Condition \\thecondition."
15859 msgstr "תנאי \\thecondition."
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15882 msgid "Notation \\thenotation."
15883 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15888 msgstr "צורת רישום*"
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15893 msgstr "צורת רישום."
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15896 msgid "Summary \\thesummary."
15897 msgstr "סיכום \\thesummary."
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15910 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15911 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15915 msgid "Acknowledgement*"
15916 msgstr "הכרת תודה*"
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15919 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15920 msgstr "סיכום \\theconclusion."
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15924 msgid "Conclusion*"
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15929 msgid "Conclusion."
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15946 msgid "Assumption \\theassumption."
15947 msgstr "הנחה \\theassumption."
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15951 msgid "Assumption*"
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15956 msgid "Assumption."
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15970 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15975 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15976 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15977 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15978 "in both numbered and non-numbered forms."
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15982 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15984 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15990 msgid "Criterion \\thetheorem."
15991 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15995 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15998 msgid "Axiom \\thetheorem."
15999 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16002 msgid "Condition \\thetheorem."
16003 msgstr "תנאי \\thetheorem."
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16006 msgid "Note \\thetheorem."
16007 msgstr "הערה \\thetheorem."
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16010 msgid "Notation \\thetheorem."
16011 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16014 msgid "Summary \\thetheorem."
16015 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16018 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16019 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16022 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16023 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16026 msgid "Assumption \\thetheorem."
16027 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16030 msgid "Question \\thetheorem."
16031 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16033 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16034 msgid "Theorems (AMS)"
16035 msgstr "משפטים (AMS)"
16037 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16041 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16042 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16045 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16047 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16050 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16052 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16053 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16054 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16055 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16056 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16057 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16058 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16063 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16068 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16069 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16070 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16071 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16072 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16077 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16080 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16082 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16083 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16084 "chapter environment."
16087 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16089 msgid "Named Theorems"
16092 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16094 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16095 "'Additional Theorem Text' argument."
16098 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16100 msgid "Named Theorem"
16103 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16105 msgid "Named Theorem."
16108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16124 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16127 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16129 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16133 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16135 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16138 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16140 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16141 "using the extended AMS machinery."
16144 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16149 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16151 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16152 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16153 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16161 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16163 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16164 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16165 "provides a paragraph style."
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16170 msgid "List of TODOs"
16171 msgstr "רשימת טבלאות"
16173 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16175 msgid "[List of TODOs]"
16176 msgstr "רשימת טבלאות"
16178 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16180 msgid "List of TODOs Heading|s"
16181 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16183 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16184 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16189 msgid "TODO Note (Margin)"
16192 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16194 msgid "TODO (Margin)"
16197 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16199 msgid "TODO Note Options|s"
16200 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16202 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16203 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16206 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16208 msgid "TODO Note (inline)"
16209 msgstr "בתוך השורה"
16211 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16213 msgid "TODO (Inline)"
16214 msgstr "בתוך השורה"
16216 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16218 msgid "Missing Figure"
16221 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16223 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16224 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16226 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16230 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16232 msgid "Todo[Inline]"
16233 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16235 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16237 msgid "Todo[margin]"
16240 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16242 msgid "MissingFigure"
16245 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16247 msgid "Variable-width Minipages"
16248 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16250 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16252 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16253 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16254 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16255 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16256 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16259 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16260 msgid "Minipage (Var. Width)"
16263 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16265 msgid "Minipage (var.)"
16266 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16268 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16270 msgid "Vert. Adjustment"
16273 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16274 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16277 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16280 msgstr "רוחב תווית"
16282 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16283 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16286 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16287 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16291 #: lib/languages:106
16295 #: lib/languages:114
16299 #: lib/languages:123
16300 msgid "English (USA)"
16301 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16303 #: lib/languages:135
16304 msgid "Greek (ancient)"
16305 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16307 #: lib/languages:152
16308 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16309 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16311 #: lib/languages:163
16312 msgid "Arabic (Arabi)"
16313 msgstr "ערבית (Arabi)"
16315 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16319 #: lib/languages:184
16320 msgid "English (Australia)"
16321 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16323 #: lib/languages:196
16324 msgid "German (Austria, old spelling)"
16325 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16327 #: lib/languages:208
16328 msgid "German (Austria)"
16329 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16331 #: lib/languages:218
16335 #: lib/languages:228
16339 #: lib/languages:237
16343 #: lib/languages:251
16347 #: lib/languages:260
16348 msgid "Portuguese (Brazil)"
16349 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16351 #: lib/languages:270
16355 #: lib/languages:279
16356 msgid "English (UK)"
16357 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16359 #: lib/languages:289
16363 #: lib/languages:300
16364 msgid "English (Canada)"
16365 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16367 #: lib/languages:311
16369 msgid "French (Canada)"
16370 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16372 #: lib/languages:321
16376 #: lib/languages:333
16377 msgid "Chinese (simplified)"
16378 msgstr "סינית (פשוטה)"
16380 #: lib/languages:343
16381 msgid "Chinese (traditional)"
16382 msgstr "סינית (מסורתית)"
16384 #: lib/languages:353
16388 #: lib/languages:360
16392 #: lib/languages:369
16396 #: lib/languages:379
16400 #: lib/languages:390
16401 msgid "Divehi (Maldivian)"
16404 #: lib/languages:397
16408 #: lib/languages:408
16412 #: lib/languages:420
16416 #: lib/languages:429
16420 #: lib/languages:443
16424 #: lib/languages:457
16428 #: lib/languages:468
16432 #: lib/languages:484
16436 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16440 #: lib/languages:507
16441 msgid "German (old spelling)"
16442 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16444 #: lib/languages:518
16448 #: lib/languages:533
16449 msgid "German (Switzerland)"
16450 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16452 #: lib/languages:547
16454 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16455 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16457 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16462 #: lib/languages:570
16463 msgid "Greek (polytonic)"
16464 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16466 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16470 #: lib/languages:598
16474 #: lib/languages:616
16478 #: lib/languages:627
16480 msgid "Interlingua"
16481 msgstr "הכנס אינטגרל"
16483 #: lib/languages:636
16487 #: lib/languages:645
16491 #: lib/languages:660
16495 #: lib/languages:673
16496 msgid "Japanese (CJK)"
16497 msgstr "יפנית (CJK)"
16499 #: lib/languages:682
16503 #: lib/languages:692
16507 #: lib/languages:701
16511 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16516 #: lib/languages:729
16520 #: lib/languages:742
16524 #: lib/languages:753
16526 msgid "Lower Sorbian"
16527 msgstr "סורבית עליונה"
16529 #: lib/languages:762
16533 #: lib/languages:773
16537 #: lib/languages:783
16541 #: lib/languages:792
16542 msgid "English (New Zealand)"
16543 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16545 #: lib/languages:802
16546 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16547 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16549 #: lib/languages:812
16550 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16551 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16553 #: lib/languages:823
16557 #: lib/languages:841
16561 #: lib/languages:852
16565 #: lib/languages:862
16569 #: lib/languages:872
16573 #: lib/languages:883
16577 #: lib/languages:892
16581 #: lib/languages:899
16585 #: lib/languages:908
16589 #: lib/languages:920
16590 msgid "Serbian (Latin)"
16591 msgstr "סרבית (לטינית)"
16593 #: lib/languages:930
16597 #: lib/languages:940
16601 #: lib/languages:949
16605 #: lib/languages:963
16606 msgid "Spanish (Mexico)"
16607 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16609 #: lib/languages:975
16613 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16618 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16622 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16626 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16630 #: lib/languages:1031
16634 #: lib/languages:1046
16638 #: lib/languages:1056
16642 #: lib/languages:1067
16643 msgid "Upper Sorbian"
16644 msgstr "סורבית עליונה"
16646 #: lib/languages:1088
16650 #: lib/languages:1099
16654 #: lib/latexfonts:82
16655 msgid "AE (Almost European)"
16656 msgstr "AE (Almost European)"
16658 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16660 msgstr "Bera Serif"
16662 #: lib/latexfonts:104
16666 #: lib/latexfonts:110
16667 msgid "Concrete Roman"
16668 msgstr "Concrete Roman"
16670 #: lib/latexfonts:116
16671 msgid "Zapf Chancery"
16672 msgstr "Zapf Chancery"
16674 #: lib/latexfonts:122
16676 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16677 msgstr "Bitstream Charter"
16679 #: lib/latexfonts:128
16680 msgid "Computer Modern Roman"
16681 msgstr "Computer Modern Roman"
16683 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16684 msgid "URW Garamond"
16687 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16691 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16692 msgid "Latin Modern Roman"
16693 msgstr "Latin Modern Roman"
16695 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16697 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16698 msgstr "Bitstream Charter"
16700 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16701 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16704 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16705 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16708 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16712 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16713 #: lib/latexfonts:273
16714 msgid "New Century Schoolbook"
16715 msgstr "New Century Schoolbook"
16717 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16718 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16722 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16723 #: lib/latexfonts:339
16724 msgid "Times Roman"
16725 msgstr "Times Roman"
16727 #: lib/latexfonts:345
16728 msgid "TeX Gyre Bonum"
16731 #: lib/latexfonts:351
16732 msgid "TeX Gyre Chorus"
16735 #: lib/latexfonts:357
16736 msgid "TeX Gyre Pagella"
16739 #: lib/latexfonts:363
16740 msgid "TeX Gyre Schola"
16743 #: lib/latexfonts:369
16744 msgid "TeX Gyre Termes"
16747 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16748 #: lib/latexfonts:401
16749 msgid "Utopia (Fourier)"
16752 #: lib/latexfonts:412
16753 msgid "Avant Garde"
16754 msgstr "Avant Garde"
16756 #: lib/latexfonts:418
16760 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16764 #: lib/latexfonts:444
16768 #: lib/latexfonts:451
16769 msgid "Computer Modern Sans"
16770 msgstr "Computer Modern Sans"
16772 #: lib/latexfonts:457
16776 #: lib/latexfonts:465
16780 #: lib/latexfonts:472
16781 msgid "Iwona (Light)"
16784 #: lib/latexfonts:479
16785 msgid "Iwona (Condensed)"
16788 #: lib/latexfonts:486
16789 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16792 #: lib/latexfonts:493
16797 #: lib/latexfonts:500
16799 msgid "Kurier (Light)"
16800 msgstr "CM Typewriter Light"
16802 #: lib/latexfonts:507
16803 msgid "Kurier (Condensed)"
16806 #: lib/latexfonts:514
16807 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16810 #: lib/latexfonts:521
16811 msgid "Latin Modern Sans"
16812 msgstr "Latin Modern Sans"
16814 #: lib/latexfonts:528
16815 msgid "TeX Gyre Adventor"
16818 #: lib/latexfonts:534
16819 msgid "TeX Gyre Heros"
16822 #: lib/latexfonts:540
16823 msgid "URW Classico (Optima)"
16826 #: lib/latexfonts:552
16830 #: lib/latexfonts:560
16831 msgid "CM Typewriter Light"
16832 msgstr "CM Typewriter Light"
16834 #: lib/latexfonts:567
16835 msgid "Computer Modern Typewriter"
16836 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16838 #: lib/latexfonts:573
16842 #: lib/latexfonts:580
16844 msgid "Libertine Mono"
16847 #: lib/latexfonts:587
16848 msgid "Latin Modern Typewriter"
16849 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16851 #: lib/latexfonts:594
16855 #: lib/latexfonts:601
16857 msgid "TeX Gyre Cursor"
16858 msgstr "שגיאת LaTeX"
16860 #: lib/latexfonts:607
16862 msgid "TX Typewriter"
16863 msgstr "מכונת כתיבה"
16865 #: lib/latexfonts:619
16869 #: lib/latexfonts:625
16870 msgid "URW Garamond (New TX)"
16873 #: lib/latexfonts:633
16875 msgid "Iwona (Math)"
16878 #: lib/latexfonts:646
16879 msgid "Kurier (Math)"
16882 #: lib/latexfonts:659
16883 msgid "Libertine (New TX)"
16886 #: lib/latexfonts:667
16887 msgid "Minion Pro (New TX)"
16890 #: lib/latexfonts:676
16892 msgid "Times Roman (New TX)"
16893 msgstr "Times Roman"
16895 #: lib/encodings:31
16896 msgid "Unicode (utf8)"
16897 msgstr "Unicode (utf8)"
16899 #: lib/encodings:36
16900 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16903 #: lib/encodings:40
16904 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16907 #: lib/encodings:43
16908 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16911 #: lib/encodings:46
16912 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16915 #: lib/encodings:49
16916 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16919 #: lib/encodings:52
16920 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16923 #: lib/encodings:55
16924 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16927 #: lib/encodings:59
16928 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16931 #: lib/encodings:63
16932 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16935 #: lib/encodings:66
16936 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16939 #: lib/encodings:69
16940 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16943 #: lib/encodings:73
16944 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16947 #: lib/encodings:76
16948 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16951 #: lib/encodings:79
16952 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16955 #: lib/encodings:82
16956 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16959 #: lib/encodings:85
16960 msgid "DOS (CP 437)"
16961 msgstr "DOS (CP 437)"
16963 #: lib/encodings:89
16964 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16965 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16967 #: lib/encodings:92
16968 msgid "Western European (CP 850)"
16971 #: lib/encodings:95
16972 msgid "Central European (CP 852)"
16975 #: lib/encodings:98
16976 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16979 #: lib/encodings:101
16980 msgid "Western European (CP 858)"
16983 #: lib/encodings:104
16984 msgid "Hebrew (CP 862)"
16987 #: lib/encodings:107
16989 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16992 #: lib/encodings:110
16993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16996 #: lib/encodings:113
16997 msgid "Central European (CP 1250)"
17000 #: lib/encodings:116
17001 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17004 #: lib/encodings:120
17005 msgid "Western European (CP 1252)"
17008 #: lib/encodings:123
17009 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17012 #: lib/encodings:127
17014 msgid "Arabic (CP 1256)"
17015 msgstr "ערבית (Arabi)"
17017 #: lib/encodings:130
17018 msgid "Baltic (CP 1257)"
17021 #: lib/encodings:133
17022 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17025 #: lib/encodings:136
17026 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17029 #: lib/encodings:139
17030 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17033 #: lib/encodings:142
17034 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17037 #: lib/encodings:153
17039 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17040 msgstr "סינית (מסורתית)"
17042 #: lib/encodings:163
17044 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17047 #: lib/encodings:170
17049 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17050 msgstr "סינית (פשוטה)"
17052 #: lib/encodings:174
17054 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17055 msgstr "סינית (פשוטה)"
17057 #: lib/encodings:178
17058 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17061 #: lib/encodings:182
17062 msgid "Korean (EUC-KR)"
17065 #: lib/encodings:186
17066 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17069 #: lib/encodings:190
17071 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17072 msgstr "סינית (מסורתית)"
17074 #: lib/encodings:194
17075 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17078 #: lib/encodings:201
17080 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17083 #: lib/encodings:203
17085 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17088 #: lib/encodings:205
17090 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17093 #: lib/encodings:207
17095 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17098 #: lib/encodings:214
17099 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17102 #: lib/encodings:219
17103 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17104 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17106 #: lib/encodings:223
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17111 msgid "Array Environment|y"
17112 msgstr "סביבת מערך"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17115 msgid "Cases Environment|C"
17116 msgstr "סביבה מוטלאת"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17119 msgid "Aligned Environment|l"
17120 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17123 msgid "AlignedAt Environment|v"
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17127 msgid "Gathered Environment|h"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17131 msgid "Split Environment|S"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17136 msgid "Delimiters...|r"
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17141 msgid "Matrix...|x"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17149 msgid "AMS align Environment|a"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17153 msgid "AMS alignat Environment|t"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17157 msgid "AMS flalign Environment|f"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17161 msgid "AMS gather Environment|g"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17165 msgid "AMS multline Environment|m"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17169 msgid "Inline Formula|I"
17170 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17173 msgid "Displayed Formula|D"
17174 msgstr "נוסחת תצוגה"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17177 msgid "Eqnarray Environment|E"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17182 msgid "AMS Environment|A"
17183 msgstr "סביבת מערך"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17187 msgid "Number Whole Formula|N"
17188 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17192 msgid "Number This Line|u"
17193 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17197 msgid "Equation Label|L"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17202 msgid "Copy as Reference|R"
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17206 msgid "Split Cell|C"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17216 msgid "Add Line Above|o"
17217 msgstr "הוסף קו למעלה"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17220 msgid "Add Line Below|B"
17221 msgstr "הוסף קו למטה"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17225 msgid "Delete Line Above|v"
17226 msgstr "מחק קו למעלה"
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17230 msgid "Delete Line Below|w"
17231 msgstr "מחק קו למטה"
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17234 msgid "Add Line to Left"
17235 msgstr "הוסף קו משמאל"
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17238 msgid "Add Line to Right"
17239 msgstr "הוסף קו מימין"
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17242 msgid "Delete Line to Left"
17243 msgstr "מחק קו משמאל"
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17246 msgid "Delete Line to Right"
17247 msgstr "מחק קו מימין"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17251 msgid "Show Math Toolbar"
17252 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17256 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17257 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17261 msgid "Show Table Toolbar"
17262 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17266 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17267 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17271 msgid "Next Cross-Reference|N"
17272 msgstr "ההפניה הבאה"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17276 msgid "Go to Label|G"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17281 msgid "<Reference>|R"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17286 msgid "(<Reference>)|e"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17296 msgid "On Page <Page>|O"
17297 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17301 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17302 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17306 msgid "Formatted Reference|t"
17307 msgstr "הפניה מעוצבת"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17311 msgid "Textual Reference|x"
17312 msgstr "ההפניה הבאה"
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17328 msgid "Settings...|S"
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17338 msgid "Copy as Reference|C"
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17343 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17344 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17346 # הכוונה להערות למיניהן
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17349 msgid "Open Inset|O"
17350 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17352 # הכוונה להערות למיניהן
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17355 msgid "Close Inset|C"
17356 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17361 msgid "Dissolve Inset|D"
17362 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17366 msgid "Show Label|L"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17371 msgid "Frameless|l"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17376 msgid "Simple Frame|F"
17377 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17380 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17385 msgid "Oval, Thin|a"
17386 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17390 msgid "Oval, Thick|v"
17391 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17394 msgid "Drop Shadow|w"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17399 msgid "Shaded Background|B"
17400 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17404 msgid "Double Frame|u"
17405 msgstr "נקה עמוד כפול"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17409 msgstr "הערת LyX|ה"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17416 msgid "Greyed Out|G"
17419 # הכוונה להערות למיניהן
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17421 msgid "Open All Notes|A"
17422 msgstr "פתח את כל הערות"
17424 # הכוונה להערות למיניהן
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17426 msgid "Close All Notes|l"
17427 msgstr "סגור את כל הערות"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17434 msgid "Horizontal Phantom|H"
17435 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17438 msgid "Vertical Phantom|V"
17439 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17442 msgid "Interword Space|w"
17443 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17446 msgid "Protected Space|o"
17447 msgstr "רווח מוגן|מ"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17450 msgid "Visible Space|a"
17451 msgstr "רווח נראה|נ"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17455 msgid "Thin Space|T"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17459 msgid "Negative Thin Space|N"
17460 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17463 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17467 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17471 msgid "Quad Space|Q"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17475 msgid "Double Quad Space|u"
17476 msgstr "רווח מתומן|ת"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17479 msgid "Horizontal Fill|F"
17480 msgstr "מילוי אופקי"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17483 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17484 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17487 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17488 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17491 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17492 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17496 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17500 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17504 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17508 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17511 msgid "Custom Length|C"
17512 msgstr "אורך מותאם|א"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17516 msgid "Medium Space|M"
17517 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17520 msgid "Thick Space|h"
17521 msgstr "רווח עבה|ע"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17524 msgid "Negative Medium Space|u"
17525 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17528 msgid "Negative Thick Space|i"
17529 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17533 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17536 msgid "SmallSkip|S"
17537 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17541 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17545 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17549 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17553 msgstr "מותאם אישית"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17556 msgid "Settings...|e"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17572 msgstr "מילה במילה"
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17575 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17585 msgid "Edit Included File...|E"
17586 msgstr "כלול קובץ..."
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17590 msgstr "עמוד חדש|ח"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17593 msgid "Page Break|a"
17594 msgstr "שבירת עמוד"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17597 msgid "Clear Page|C"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17601 msgid "Clear Double Page|D"
17602 msgstr "נקה עמוד כפול"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17606 msgid "Ragged Line Break|R"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17611 msgid "Justified Line Break|J"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17616 msgid "Plain Separator|P"
17617 msgstr "מפריד תפריטים"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17620 msgid "Paragraph Break|B"
17621 msgstr "שבירת פסקה"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17642 msgid "Paste Recent|e"
17643 msgstr "הדבקות אחרונות"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17646 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17647 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17651 msgid "Forward Search|F"
17652 msgstr "חיפוש לפנים"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17655 msgid "Move Paragraph Up|o"
17656 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17659 msgid "Move Paragraph Down|v"
17660 msgstr "הזז פסקה למטה"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17663 msgid "Promote Section|r"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17667 msgid "Demote Section|m"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17671 msgid "Move Section Down|D"
17672 msgstr "הזז סעיף מטה"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17675 msgid "Move Section Up|U"
17676 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17679 msgid "Insert Regular Expression"
17680 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17684 msgid "Accept Change|c"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17689 msgid "Reject Change|j"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17694 msgid "Apply Last Text Style|A"
17695 msgstr "סגנון טקסט"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17699 msgid "Text Style|x"
17700 msgstr "סגנון טקסט"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17703 msgid "Paragraph Settings...|P"
17704 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17707 msgid "Fullscreen Mode"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17712 msgid "Close Current View"
17713 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17718 msgstr "varnothing"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17721 msgid "Anything Non-Empty|o"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17731 msgid "Any Number|N"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17736 msgid "User Defined|U"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17741 msgid "Append Argument"
17742 msgstr "פרמטרים נוספים"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17746 msgid "Remove Last Argument"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17751 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17756 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17761 msgid "Insert Optional Argument"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17766 msgid "Remove Optional Argument"
17767 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17771 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17772 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17776 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17781 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17782 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17792 msgid "Edit Externally...|x"
17793 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17832 msgid "Multicolumn|u"
17833 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17838 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17842 msgid "Append Row|A"
17843 msgstr "הוסף שורה|ה"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17846 msgid "Delete Row|D"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17855 msgid "Move Row Up"
17856 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17860 msgid "Move Row Down"
17861 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17865 msgid "Append Column|p"
17866 msgstr "הוסף עמו&דה"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17869 msgid "Delete Column|e"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17874 msgid "Copy Column|y"
17875 msgstr "העתק עמודה"
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17878 msgid "Move Column Right|v"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17882 msgid "Move Column Left"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17887 msgid "Multi-page Table|g"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17892 msgid "Formal Style|m"
17893 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17901 msgid "Alignment|i"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17906 msgid "Columns/Rows|C"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17925 msgid "File Revision|R"
17926 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17929 msgid "Tree Revision|T"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17934 msgid "Revision Author|A"
17935 msgstr "היסטוריית שינויים"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17939 msgid "Revision Date|D"
17940 msgstr "היסטוריית שינויים"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17944 msgid "Revision Time|i"
17945 msgstr "היסטוריית שינויים"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17949 msgid "LyX Version|X"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17954 msgid "Document Info|D"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17959 msgid "Copy Text|o"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17964 msgid "Activate Branch|A"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17969 msgid "Deactivate Branch|e"
17970 msgstr "הפעל (או שתק)"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17974 msgid "Activate Branch in Master|M"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17979 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17980 msgstr "הפעל (או שתק)"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17984 msgid "Add Unknown Branch|w"
17985 msgstr "פעולה לא ידועה"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17988 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17991 # הכוונה להערות למיניהן
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17994 msgid "All Indexes|A"
17995 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18002 msgid "Reject Change|R"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18007 msgid "Promote Section|P"
18008 msgstr "הגדרות הערה"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18012 msgid "Demote Section|D"
18013 msgstr "הגדרות הערה"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18017 msgid "Move Section Down|w"
18018 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18022 msgid "Select Section|S"
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18027 msgid "Wrap by Preview|y"
18028 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18063 msgid "New from Template...|m"
18064 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18071 msgid "Open Recent|t"
18072 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18088 msgid "Save As...|A"
18089 msgstr "שמור בשם|ב"
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18093 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18096 msgid "Revert to Saved|R"
18097 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18100 msgid "Version Control|V"
18101 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18116 msgid "New Window|W"
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18120 msgid "Close Window|d"
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18128 msgid "Register...|R"
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18132 msgid "Check In Changes...|I"
18133 msgstr "בדוק בשינויים..."
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18136 msgid "Check Out for Edit|O"
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18150 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18155 msgid "Revert to Repository Version|v"
18156 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18159 msgid "Undo Last Check In|U"
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18163 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18168 msgid "Show History...|H"
18169 msgstr "הצג היסטוריה"
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18172 msgid "Use Locking Property|L"
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18177 msgid "Export As...|s"
18178 msgstr "מייבא %1$s..."
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18181 msgid "More Formats & Options...|r"
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18193 msgid "Paste Special"
18194 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18198 msgid "Select Whole Inset"
18199 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18206 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18207 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18210 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18211 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18214 msgid "Text Style|S"
18215 msgstr "סגנון טקסט"
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18226 msgid "Rows & Columns|C"
18227 msgstr "שורות ועמודות"
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18230 msgid "Increase List Depth|I"
18231 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18234 msgid "Decrease List Depth|D"
18235 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18239 msgid "Dissolve Inset"
18240 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18243 msgid "TeX Code Settings...|C"
18244 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18247 msgid "Float Settings...|a"
18248 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18251 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18252 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18255 msgid "Note Settings...|N"
18256 msgstr "הגדרות הערה..."
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18260 msgid "Phantom Settings...|h"
18261 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18264 msgid "Branch Settings...|B"
18265 msgstr "הגדרות ענף..."
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18268 msgid "Box Settings...|x"
18269 msgstr "הגדרות תיבה..."
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18273 msgid "Index Entry Settings...|y"
18274 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18278 msgid "Index Settings...|x"
18279 msgstr "הגדרות תיבה..."
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18283 msgid "Info Settings...|n"
18284 msgstr "הגדרות תיבה..."
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18288 msgid "Listings Settings...|g"
18289 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18291 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18292 msgid "Table Settings...|a"
18293 msgstr "הגדרות טבלה"
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18296 msgid "Paste from HTML|H"
18299 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18300 msgid "Paste from LaTeX|L"
18303 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18304 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18307 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18308 msgid "Paste as PDF"
18309 msgstr "הדבק כ-PDF"
18311 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18312 msgid "Paste as PNG"
18313 msgstr "הדבק כ-PNG"
18315 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18316 msgid "Paste as JPEG"
18317 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18320 msgid "Paste as EMF"
18321 msgstr "הדבק כ-EMF"
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18324 msgid "Plain Text|T"
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18329 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18332 msgid "Selection|S"
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18336 msgid "Selection, Join Lines|i"
18337 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18341 msgid "Dissolve Text Style"
18342 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18345 msgid "Customized...|C"
18346 msgstr "מותאם אישית..."
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18349 msgid "Capitalize|a"
18350 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18353 msgid "Uppercase|U"
18354 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18357 msgid "Lowercase|L"
18358 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18362 msgid "Formal Style|F"
18363 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18366 msgid "Multicolumn|M"
18367 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18372 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18379 msgid "Bottom Line|B"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18383 msgid "Left Line|L"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18387 msgid "Right Line|R"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18408 msgstr "הוסף שורה|ה"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18411 msgid "Add Column|u"
18412 msgstr "הוסף עמו&דה"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18415 msgid "Copy Column|p"
18416 msgstr "העתק עמודה"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18419 msgid "Change Limits Type|L"
18420 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18423 msgid "Macro Definition"
18424 msgstr "הגדרת מאקרו"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18427 msgid "Change Formula Type|F"
18428 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18431 msgid "Text Style|T"
18432 msgstr "סגנון טקסט"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18435 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18436 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18439 msgid "Add Line Above|A"
18440 msgstr "הוסף קו למעלה"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18443 msgid "Delete Line Above|D"
18444 msgstr "מחק קו למעלה"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18447 msgid "Delete Line Below|e"
18448 msgstr "מחק קו למטה"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18451 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18452 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18455 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18456 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18460 msgstr "ברירת מחדל"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18464 msgstr "סגנון תצוגה"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18468 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18471 msgid "Math Normal Font|N"
18472 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18475 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18476 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18480 msgid "Math Formal Script Family|o"
18481 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18484 msgid "Math Fraktur Family|F"
18485 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18488 msgid "Math Roman Family|R"
18489 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18493 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18496 msgid "Math Bold Series|B"
18497 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18500 msgid "Text Normal Font|T"
18501 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18504 msgid "Text Roman Family"
18505 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18508 msgid "Text Sans Serif Family"
18509 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18512 msgid "Text Typewriter Family"
18513 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18516 msgid "Text Bold Series"
18517 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18520 msgid "Text Medium Series"
18521 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18524 msgid "Text Italic Shape"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18528 msgid "Text Small Caps Shape"
18529 msgstr "רישיות קטנות"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18532 msgid "Text Slanted Shape"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18536 msgid "Text Upright Shape"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18548 msgid "Mathematica|a"
18549 msgstr "Mathematica|a"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18552 msgid "Maple, Simplify|S"
18553 msgstr "Maple, simplify|s"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18556 msgid "Maple, Factor|F"
18557 msgstr "Maple, factor|f"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18560 msgid "Maple, Evalm|E"
18561 msgstr "Maple, evalm|e"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18564 msgid "Maple, Evalf|v"
18565 msgstr "Maple, evalf|v"
18567 # הכוונה להערות למיניהן
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18569 msgid "Open All Insets|O"
18570 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18572 # הכוונה להערות למיניהן
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18574 msgid "Close All Insets|C"
18575 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18578 msgid "Unfold Math Macro|n"
18579 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18582 msgid "Fold Math Macro|d"
18583 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18586 msgid "Outline Pane|u"
18587 msgstr "הצג מתאר|מ"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18590 msgid "Source Pane|S"
18591 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18594 msgid "Messages Pane|g"
18595 msgstr "הצג הודעות|ה"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18599 msgstr "סרגלי כלים"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18602 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18603 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18606 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18607 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18610 msgid "Close Current View|w"
18611 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18614 msgid "Fullscreen|l"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18622 msgid "Special Character|p"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18626 msgid "Formatting|o"
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18630 msgid "List / TOC|i"
18631 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18635 msgstr "אובייקט צף"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18646 msgid "Custom Insets"
18647 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18655 msgid "Box[[Menu]]|x"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18659 msgid "Citation...|C"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18663 msgid "Cross-Reference...|R"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18671 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18672 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18679 msgid "Graphics...|G"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18687 msgid "Hyperlink...|k"
18688 msgstr "היפר-קישור..."
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18692 msgstr "הערת תחתית"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18695 msgid "Marginal Note|M"
18696 msgstr "הערת שוליים"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18703 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18708 msgstr "תצוגה מקדימה"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18711 msgid "Symbols...|b"
18712 msgstr "סִימָנִים..."
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18715 msgid "Ordinary Quote|Q"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18719 msgid "Single Quote|S"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18723 msgid "Visible Space|V"
18724 msgstr "רווח נראה|נ"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18727 msgid "Phonetic Symbols|P"
18728 msgstr "סמלים פונטיים"
18730 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18739 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18744 msgstr "תיעוד LaTeX"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18748 msgid "LaTeX Logo|a"
18749 msgstr "תיעוד LaTeX"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18753 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18754 msgstr "תיעוד LaTeX"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18757 msgid "Superscript|S"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18761 msgid "Subscript|u"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18765 msgid "Protected Space|P"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18769 msgid "Horizontal Space...|o"
18770 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18773 msgid "Horizontal Line...|L"
18774 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18777 msgid "Vertical Space...|V"
18778 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18785 msgid "Display Formula|D"
18786 msgstr "נוסחת תצוגה"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18789 msgid "Numbered Formula|N"
18790 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18794 msgid "Figure Wrap Float|F"
18795 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18799 msgid "Table Wrap Float|T"
18800 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18803 msgid "Table of Contents|C"
18804 msgstr "תוכן עניינים"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18807 msgid "List of Listings|L"
18808 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18811 msgid "Nomenclature|N"
18812 msgstr "נומנקלטורה"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18815 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18816 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18819 msgid "LyX Document...|X"
18820 msgstr "מסמך LyX..."
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18823 msgid "Plain Text...|T"
18824 msgstr "טקסט רגיל..."
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18827 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18828 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18831 msgid "External Material...|M"
18832 msgstr "חומר חיצוני..."
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18835 msgid "Child Document...|d"
18836 msgstr "מסמך בת..."
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18843 msgid "Insert New Branch...|I"
18844 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18847 msgid "Change Tracking|C"
18848 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18851 msgid "Build Program|B"
18852 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18855 msgid "LaTeX Log|L"
18856 msgstr "תיעוד LaTeX"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18860 msgid "Start Appendix Here|x"
18861 msgstr "התחל נספח פה"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18864 msgid "View Master Document|M"
18865 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18868 msgid "Update Master Document|a"
18869 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18873 msgid "Compressed|o"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18877 msgid "Disable Editing|E"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18881 msgid "Track Changes|T"
18882 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18885 msgid "Merge Changes...|M"
18886 msgstr "מזג שינויים..."
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18889 msgid "Accept Change|A"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18893 msgid "Accept All Changes|c"
18894 msgstr "אשר את כל השינויים"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18897 msgid "Reject All Changes|e"
18898 msgstr "דחה את כל השינויים"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18901 msgid "Show Changes in Output|S"
18902 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18905 msgid "Bookmarks|B"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18909 msgid "Next Note|N"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18913 msgid "Next Change|C"
18914 msgstr "השינוי הבא"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18917 msgid "Next Cross-Reference|R"
18918 msgstr "ההפניה הבאה"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18921 msgid "Go to Label|L"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18925 msgid "Save Bookmark 1|S"
18926 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18929 msgid "Save Bookmark 2"
18930 msgstr "שמור סמנייה 2"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18933 msgid "Save Bookmark 3"
18934 msgstr "שמור סמנייה 3"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18937 msgid "Save Bookmark 4"
18938 msgstr "שמור סמנייה 4"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18941 msgid "Save Bookmark 5"
18942 msgstr "שמור סמנייה 5"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18945 msgid "Clear Bookmarks|C"
18946 msgstr "מחק סמניות"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18949 msgid "Navigate Back|B"
18950 msgstr "חזור אחורה|נ"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18953 msgid "Spellchecker...|S"
18954 msgstr "בודק איות..."
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18957 msgid "Thesaurus...|T"
18958 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18961 msgid "Statistics...|a"
18962 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18965 msgid "Check TeX|h"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18969 msgid "TeX Information|I"
18970 msgstr "מידע על TeX"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18973 msgid "Compare...|C"
18974 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18977 msgid "Reconfigure|R"
18978 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18981 msgid "Preferences...|P"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18985 msgid "Introduction|I"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18990 msgstr "השיעור המודרך"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18993 msgid "User's Guide|U"
18994 msgstr "המדריך למשתמש"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18997 msgid "Additional Features|F"
18998 msgstr "אפשרויות נוספות"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19001 msgid "Embedded Objects|O"
19002 msgstr "עצמים משובצים"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19005 msgid "Customization|C"
19006 msgstr "התאמה אישית"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19009 msgid "Shortcuts|S"
19010 msgstr "קיצור דרך:"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19013 msgid "LyX Functions|y"
19014 msgstr "פונקציות של LyX"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19017 msgid "LaTeX Configuration|L"
19018 msgstr "תצורת LaTeX"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19021 msgid "Specific Manuals|p"
19022 msgstr "מדריכים מסויימים"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19025 msgid "About LyX|X"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19029 msgid "Beamer Presentations|B"
19030 msgstr "מצגות Beamer|B"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19039 msgid "Colored boxes|r"
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19044 msgid "Feynman-diagram|F"
19045 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19053 msgstr "LilyPond|P"
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19056 msgid "Linguistics|L"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19060 msgid "Multilingual Captions|C"
19061 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19065 msgid "PDF comments|D"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19070 msgid "PDF forms|o"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19074 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19084 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19087 msgid "New document"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19091 msgid "Open document"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19095 msgid "Save document"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19099 msgid "Check spelling"
19100 msgstr "בדיקת איות"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19103 msgid "Spellcheck continuously"
19104 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19115 msgid "Find and replace"
19116 msgstr "חיפוש והחלפה"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19119 msgid "Find and replace (advanced)"
19120 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19123 msgid "Navigate back"
19124 msgstr "חזור אחורה"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19127 msgid "Toggle emphasis"
19128 msgstr "הפעל הדגשה"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19131 msgid "Toggle noun"
19132 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19136 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19139 msgid "Insert math"
19140 msgstr "הוסף נוסחה"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19143 msgid "Insert graphics"
19144 msgstr "הוסף תמונה"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19147 msgid "Insert table"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19151 msgid "Toggle outline"
19152 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19155 msgid "Toggle math toolbar"
19156 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19159 msgid "Toggle table toolbar"
19160 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19163 msgid "View/Update"
19164 msgstr "תצוגה/עדכון"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19175 msgid "View master document"
19176 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19179 msgid "Update master document"
19180 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19183 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19187 msgid "View other formats"
19188 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19191 msgid "Update other formats"
19192 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19196 msgstr "אפשרויות נוספות"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19199 msgid "Numbered list"
19200 msgstr "רשימה ממוספרת"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19203 msgid "Itemized list"
19204 msgstr "רשימת תבליטים"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19207 msgid "Increase depth"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19211 msgid "Decrease depth"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19215 msgid "Insert figure float"
19216 msgstr "הוסף איור צף"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19219 msgid "Insert table float"
19220 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19223 msgid "Insert label"
19224 msgstr "הוסף תווית"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19227 msgid "Insert cross-reference"
19228 msgstr "הכנס הפניה"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19231 msgid "Insert citation"
19232 msgstr "הכנס מובאה"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19235 msgid "Insert index entry"
19236 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19239 msgid "Insert nomenclature entry"
19240 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19243 msgid "Insert footnote"
19244 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19247 msgid "Insert margin note"
19248 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19251 msgid "Insert LyX note"
19252 msgstr "הכנס הערת LyX"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19259 msgid "Insert hyperlink"
19260 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19263 msgid "Insert TeX code"
19264 msgstr "הכנס קוד TeX"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19267 msgid "Insert math macro"
19268 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19271 msgid "Include file"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19276 msgstr "סגנון טקסט"
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19279 msgid "Paragraph settings"
19280 msgstr "הגדרות פסקה"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19288 msgstr "הוסף עמודה"
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19295 msgid "Delete column"
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19299 msgid "Move row up"
19300 msgstr "הזז שורה מעלה"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19303 msgid "Move column left"
19304 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19307 msgid "Move row down"
19308 msgstr "הזז שורה מטה"
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19311 msgid "Move column right"
19312 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19315 msgid "Set top line"
19316 msgstr "קבע קו עליון"
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19319 msgid "Set bottom line"
19320 msgstr "קבע קו תחתון"
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19323 msgid "Set left line"
19324 msgstr "קבע קו שמאלי"
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19327 msgid "Set right line"
19328 msgstr "קו קו ימיני"
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19331 msgid "Set border lines"
19332 msgstr "קבע גבולות"
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19335 msgid "Set all lines"
19336 msgstr "קבע את כל הקווים"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19339 msgid "Unset all lines"
19340 msgstr "בטל את כל הקווים"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19347 msgid "Align center"
19348 msgstr "יישר למרכז"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19351 msgid "Align right"
19352 msgstr "יישר לימין"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19355 msgid "Align on decimal"
19356 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19360 msgstr "יישר למעלה"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19363 msgid "Align middle"
19364 msgstr "יישר לאמצע"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19367 msgid "Align bottom"
19368 msgstr "יישר לתחתית"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19372 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19373 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19377 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19378 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19381 msgid "Set multi-column"
19382 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19386 msgid "Set multi-row"
19387 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19394 msgid "Set display mode"
19395 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19402 msgid "Superscript"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19406 msgid "Insert square root"
19407 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19410 msgid "Insert root"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19414 msgid "Insert standard fraction"
19415 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19422 msgid "Insert integral"
19423 msgstr "הכנס אינטגרל"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19426 msgid "Insert product"
19427 msgstr "הכנס מכפלה"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19442 msgid "Insert delimiters"
19443 msgstr "הכנס תוחמים"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19446 msgid "Insert matrix"
19447 msgstr "הכנס מטריצה"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19450 msgid "Insert cases environment"
19451 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19454 msgid "Toggle math panels"
19455 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19458 msgid "Math Macros"
19459 msgstr "מקרו מתמטיים"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19462 msgid "Remove last argument"
19463 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19466 msgid "Append argument"
19467 msgstr "הוספת פרמטר"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19470 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19471 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19474 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19475 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19478 msgid "Remove optional argument"
19479 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19482 msgid "Insert optional argument"
19483 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19486 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19491 msgid "Append argument eating from the right"
19492 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19496 msgid "Append optional argument eating from the right"
19497 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19500 msgid "Phonetic Symbols"
19501 msgstr "סמלים פונטיים"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19504 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19505 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19508 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19509 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19513 msgstr "תנועות IPA"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19516 msgid "IPA Other Symbols"
19517 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19520 msgid "IPA Suprasegmentals"
19521 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19524 msgid "IPA Diacritics"
19525 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19528 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19529 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19532 msgid "Command Buffer"
19533 msgstr "שורת פקודה"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19536 msgid "Review[[Toolbar]]"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19540 msgid "Track changes"
19541 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19544 msgid "Show changes in output"
19545 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19548 msgid "Next change"
19549 msgstr "השינוי הבא"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19552 msgid "Accept change inside selection"
19553 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19556 msgid "Reject change inside selection"
19557 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19560 msgid "Merge changes"
19561 msgstr "מזג שינויים"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19564 msgid "Accept all changes"
19565 msgstr "אשר את כל השינויים"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19568 msgid "Reject all changes"
19569 msgstr "דחה את כל השינויים"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19572 msgid "Insert note"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19581 msgid "LyX Documentation Tools"
19582 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19590 msgid "Menu Separator"
19591 msgstr "מפריד תפריטים"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19596 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19601 msgstr "תיעוד LaTeX"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19606 msgstr "תיעוד LaTeX"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19610 msgid "LaTeX2e Logo"
19611 msgstr "תיעוד LaTeX"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19614 msgid "View Other Formats"
19615 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19618 msgid "Update Other Formats"
19619 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19622 msgid "Version Control"
19623 msgstr "ניהול גרסאות"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19631 msgid "Check-out for edit"
19632 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19636 msgid "Check-in changes"
19637 msgstr "בדוק בשינויים..."
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19640 msgid "View revision log"
19641 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19644 msgid "Revert changes"
19645 msgstr "שחזר שינויים"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19648 msgid "Compare with older revision"
19649 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19652 msgid "Compare with last revision"
19653 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19656 msgid "Insert Version Info"
19657 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19660 msgid "Use SVN file locking property"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19664 msgid "Update local directory from repository"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19668 msgid "Math Panels"
19669 msgstr "לוח מתמטיקה"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19672 msgid "Math spacings"
19673 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19693 msgid "Frame decorations"
19694 msgstr "עיטורי מסגרת"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19697 msgid "Big operators"
19698 msgstr "אופרטורים גדולים"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19701 msgid "Miscellaneous"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19710 msgid "Arrows (extended)"
19711 msgstr "חצים (מורחב)"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19718 msgid "Operators (extended)"
19719 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19726 msgid "Relations (extended)"
19727 msgstr "יחסים (מורחב)"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19730 msgid "Negative relations (extended)"
19731 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19738 msgid "Delimiters (fixed size)"
19739 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19742 msgid "Miscellaneous (extended)"
19743 msgstr "שונות (מורחב)"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19882 msgid "Thin space\t\\,"
19883 msgstr "רווח דק\t\\,"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19886 msgid "Medium space\t\\:"
19887 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19890 msgid "Thick space\t\\;"
19891 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19894 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19895 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19898 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19899 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19902 msgid "Negative space\t\\!"
19903 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19906 msgid "Phantom\t\\phantom"
19907 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19910 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19911 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19914 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19915 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19918 msgid "Smash \\smash"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19922 msgid "Top smash \\smasht"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19926 msgid "Bottom smash \\smashb"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19930 msgid "Left overlap \\mathllap"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19934 msgid "Center overlap \\mathclap"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19938 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19946 msgid "Square root\t\\sqrt"
19947 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19950 msgid "Other root\t\\root"
19951 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19954 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19955 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19958 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19959 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19962 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19963 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19966 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19967 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19970 msgid "Standard\t\\frac"
19971 msgstr "רגיל\t\\frac"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19974 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19975 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19979 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19980 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19983 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19988 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19989 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19993 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19994 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19997 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19998 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20001 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20002 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20006 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20007 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20011 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20012 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20016 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20017 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20021 msgid "Binomial\t\\binom"
20022 msgstr "בינום\t\\choose"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20025 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20029 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20033 msgid "Roman\t\\mathrm"
20034 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20037 msgid "Bold\t\\mathbf"
20038 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20041 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20042 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20045 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20046 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20049 msgid "Italic\t\\mathit"
20050 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20053 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20054 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20057 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20061 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20065 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20066 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20069 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20073 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20074 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20097 msgid "Frame Decorations"
20098 msgstr "עיטורי מסגרת"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20173 msgid "overleftarrow"
20174 msgstr "overleftarrow"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20177 msgid "overrightarrow"
20178 msgstr "overrightarrow"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20181 msgid "overleftrightarrow"
20182 msgstr "overleftrightarrow"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20190 msgstr "underbrace"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20193 msgid "underleftarrow"
20194 msgstr "underleftarrow"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20197 msgid "underrightarrow"
20198 msgstr "underrightarrow"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20201 msgid "underleftrightarrow"
20202 msgstr "underleftrightarrow"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20221 msgid "Insert left/right side scripts"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20226 msgid "Insert right side scripts"
20227 msgstr "הוסף את התוחמים"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20231 msgid "Insert left side scripts"
20232 msgstr "הוסף את התוחמים"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20236 msgid "Insert side scripts"
20237 msgstr "הכנס תוחמים"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20252 msgid "stackrelthree"
20253 msgstr "stackrelthree"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20261 msgstr "rightarrow"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20272 msgid "updownarrow"
20273 msgstr "updownarrow"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20276 msgid "leftrightarrow"
20277 msgstr "leftrightarrow"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20285 msgstr "Rightarrow"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20296 msgid "Updownarrow"
20297 msgstr "Updownarrow"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20300 msgid "Leftrightarrow"
20301 msgstr "Leftrightarrow"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20304 msgid "Longleftrightarrow"
20305 msgstr "Longleftrightarrow"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20308 msgid "Longleftarrow"
20309 msgstr "Longleftarrow"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20312 msgid "Longrightarrow"
20313 msgstr "Longrightarrow"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20316 msgid "longleftrightarrow"
20317 msgstr "longleftrightarrow"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20320 msgid "longleftarrow"
20321 msgstr "longleftarrow"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20324 msgid "longrightarrow"
20325 msgstr "longrightarrow"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20328 msgid "leftharpoondown"
20329 msgstr "leftharpoondown"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20332 msgid "rightharpoondown"
20333 msgstr "rightharpoondown"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20341 msgstr "longmapsto"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20352 msgid "leftharpoonup"
20353 msgstr "leftharpoonup"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20356 msgid "rightharpoonup"
20357 msgstr "rightharpoonup"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20360 msgid "hookleftarrow"
20361 msgstr "hookleftarrow"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20364 msgid "hookrightarrow"
20365 msgstr "hookrightarrow"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20376 msgid "rightleftharpoons"
20377 msgstr "rightleftharpoons"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20404 msgid "bigtriangleup"
20405 msgstr "bigtriangleup"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20420 msgid "bigtriangledown"
20421 msgstr "bigtriangledown"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20436 msgid "triangleright"
20437 msgstr "triangleright"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20452 msgid "triangleleft"
20453 msgstr "triangleleft"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20609 msgstr "sqsubseteq"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20613 msgstr "sqsupseteq"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20624 msgid "in[[math relation]]"
20625 msgstr "in[[math relation]]"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20693 msgstr "varepsilon"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20861 msgstr "varUpsilon"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20984 msgid "diamondsuit"
20985 msgstr "diamondsuit"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21000 msgid "textrm \\AA"
21001 msgstr "textrm \\AA"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21005 msgstr "textrm \\O"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21008 msgid "mathcircumflex"
21009 msgstr "mathcircumflex"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21017 msgstr "textdegree"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21021 msgstr "mathdollar"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21024 msgid "mathparagraph"
21025 msgstr "mathparagraph"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21028 msgid "mathsection"
21029 msgstr "mathsection"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21076 msgid "Big Operators"
21077 msgstr "אופרטורים גדולים"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21140 msgid "ointctrclockwiseop"
21141 msgstr "ointctrclockwiseop"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21144 msgid "ointctrclockwise"
21145 msgstr "ointctrclockwise"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21148 msgid "ointclockwiseop"
21149 msgstr "ointclockwiseop"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21152 msgid "ointclockwise"
21153 msgstr "ointclockwise"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21184 msgid "landupintop"
21185 msgstr "landupintop"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21188 msgid "landdownint"
21189 msgstr "landdownint"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21192 msgid "landdownintop"
21193 msgstr "landdownintop"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21209 msgstr "varoiintop"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21212 msgid "varointclockwise"
21213 msgstr "varointclockwise"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21216 msgid "varointclockwiseop"
21217 msgstr "varointclockwiseop"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21220 msgid "varointctrclockwise"
21221 msgstr "varointctrclockwise"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21224 msgid "varointctrclockwiseop"
21225 msgstr "varointctrclockwiseop"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21316 msgid "vartriangle"
21317 msgstr "vartriangle"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21320 msgid "triangledown"
21321 msgstr "triangledown"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21329 msgstr "CheckedBox"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21340 msgid "wasylozenge"
21341 msgstr "wasylozenge"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21352 msgid "measuredangle"
21353 msgstr "measuredangle"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21385 msgstr "varnothing"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21388 msgid "blacktriangle"
21389 msgstr "blacktriangle"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21392 msgid "blacktriangledown"
21393 msgstr "blacktriangledown"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21396 msgid "blacksquare"
21397 msgstr "blacksquare"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21400 msgid "blacklozenge"
21401 msgstr "blacklozenge"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21408 msgid "sphericalangle"
21409 msgstr "sphericalangle"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21413 msgstr "complement"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21432 msgid "varcopyright"
21433 msgstr "varcopyright"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21444 msgid "invdiameter"
21445 msgstr "invdiameter"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21457 msgstr "varhexagon"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21472 msgid "blacksmiley"
21473 msgstr "blacksmiley"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21489 msgstr "Leftcircle"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21492 msgid "Rightcircle"
21493 msgstr "Rightcircle"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21501 msgstr "LEFTCIRCLE"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21504 msgid "RIGHTCIRCLE"
21505 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21509 msgstr "LEFTcircle"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21512 msgid "RIGHTcircle"
21513 msgstr "RIGHTcircle"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21561 msgstr "varhexstar"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21565 msgstr "davidsstar"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21589 msgstr "eighthnote"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21592 msgid "quarternote"
21593 msgstr "quarternote"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21697 msgstr "סרטן (cancer)"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21701 msgstr "אריה (leo)"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21705 msgstr "בתולה (virgo)"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21709 msgstr "מאזניים (libra)"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21713 msgstr "עקרב (scorpio)"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21716 msgid "sagittarius"
21717 msgstr "קשת (sagittarius)"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21720 msgid "capricornus"
21721 msgstr "גדי (capricornus)"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21725 msgstr "דלי (aquarius)"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21729 msgstr "דגים (pisces)"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21737 msgstr "APLcomment"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21744 msgid "APLdownarrowbox"
21745 msgstr "APLdownarrowbox"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21756 msgid "APLleftarrowbox"
21757 msgstr "APLleftarrowbox"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21764 msgid "APLrightarrowbox"
21765 msgstr "APLrightarrowbox"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21776 msgid "APLuparrowbox"
21777 msgstr "APLuparrowbox"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21780 msgid "dashleftarrow"
21781 msgstr "dashleftarrow"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21784 msgid "dashrightarrow"
21785 msgstr "dashrightarrow"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21788 msgid "leftleftarrows"
21789 msgstr "leftleftarrows"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21792 msgid "leftrightarrows"
21793 msgstr "leftrightarrows"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21796 msgid "rightrightarrows"
21797 msgstr "rightrightarrows"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21800 msgid "rightleftarrows"
21801 msgstr "rightleftarrows"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21805 msgstr "Lleftarrow"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21808 msgid "Rrightarrow"
21809 msgstr "Rrightarrow"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21812 msgid "twoheadleftarrow"
21813 msgstr "twoheadleftarrow"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21816 msgid "twoheadrightarrow"
21817 msgstr "twoheadrightarrow"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21820 msgid "leftarrowtail"
21821 msgstr "leftarrowtail"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21824 msgid "rightarrowtail"
21825 msgstr "rightarrowtail"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21828 msgid "looparrowleft"
21829 msgstr "looparrowleft"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21832 msgid "looparrowright"
21833 msgstr "looparrowright"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21836 msgid "curvearrowleft"
21837 msgstr "curvearrowleft"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21840 msgid "curvearrowright"
21841 msgstr "curvearrowright"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21844 msgid "circlearrowleft"
21845 msgstr "circlearrowleft"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21848 msgid "circlearrowright"
21849 msgstr "circlearrowright"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21861 msgstr "upuparrows"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21864 msgid "downdownarrows"
21865 msgstr "downdownarrows"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21868 msgid "upharpoonleft"
21869 msgstr "upharpoonleft"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21872 msgid "upharpoonright"
21873 msgstr "upharpoonright"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21876 msgid "downharpoonleft"
21877 msgstr "downharpoonleft"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21880 msgid "downharpoonright"
21881 msgstr "downharpoonright"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21884 msgid "leftrightharpoons"
21885 msgstr "leftrightharpoons"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21888 msgid "rightsquigarrow"
21889 msgstr "rightsquigarrow"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21892 msgid "leftrightsquigarrow"
21893 msgstr "leftrightsquigarrow"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21897 msgstr "nleftarrow"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21900 msgid "nrightarrow"
21901 msgstr "nrightarrow"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21904 msgid "nleftrightarrow"
21905 msgstr "nleftrightarrow"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21909 msgstr "nLeftarrow"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21912 msgid "nRightarrow"
21913 msgstr "nRightarrow"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21916 msgid "nLeftrightarrow"
21917 msgstr "nLeftrightarrow"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21924 msgid "shortleftarrow"
21925 msgstr "shortleftarrow"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21928 msgid "shortrightarrow"
21929 msgstr "shortrightarrow"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21932 msgid "shortuparrow"
21933 msgstr "shortuparrow"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21936 msgid "shortdownarrow"
21937 msgstr "shortdownarrow"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21940 msgid "leftrightarroweq"
21941 msgstr "leftrightarroweq"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21944 msgid "curlyveedownarrow"
21945 msgstr "curlyveedownarrow"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21948 msgid "curlyveeuparrow"
21949 msgstr "curlyveeuparrow"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21968 msgid "curlywedgeuparrow"
21969 msgstr "curlywedgeuparrow"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21972 msgid "curlywedgedownarrow"
21973 msgstr "curlywedgedownarrow"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21976 msgid "leftrightarrowtriangle"
21977 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21980 msgid "leftarrowtriangle"
21981 msgstr "leftarrowtriangle"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21984 msgid "rightarrowtriangle"
21985 msgstr "rightarrowtriangle"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22001 msgstr "Longmapsto"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22004 msgid "longmapsfrom"
22005 msgstr "longmapsfrom"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22008 msgid "Longmapsfrom"
22009 msgstr "Longmapsfrom"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22013 msgstr "xleftarrow"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22016 msgid "xrightarrow"
22017 msgstr "xrightarrow"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22036 msgid "eqslantless"
22037 msgstr "eqslantless"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22041 msgstr "eqslantgtr"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22065 msgstr "lessapprox"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22113 msgstr "lesseqqgtr"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22117 msgstr "gtreqqless"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22132 msgid "thickapprox"
22133 msgstr "thickapprox"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22168 msgid "preccurlyeq"
22169 msgstr "preccurlyeq"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22172 msgid "succcurlyeq"
22173 msgstr "succcurlyeq"
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22176 msgid "curlyeqprec"
22177 msgstr "curlyeqprec"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22180 msgid "curlyeqsucc"
22181 msgstr "curlyeqsucc"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22193 msgstr "precapprox"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22197 msgstr "succapprox"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22200 msgid "vartriangleleft"
22201 msgstr "vartriangleleft"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22204 msgid "vartriangleright"
22205 msgstr "vartriangleright"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22208 msgid "trianglelefteq"
22209 msgstr "trianglelefteq"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22212 msgid "trianglerighteq"
22213 msgstr "trianglerighteq"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22228 msgid "risingdotseq"
22229 msgstr "risingdotseq"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22232 msgid "fallingdotseq"
22233 msgstr "fallingdotseq"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22252 msgid "shortparallel"
22253 msgstr "shortparallel"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22257 msgstr "smallsmile"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22261 msgstr "smallfrown"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22264 msgid "blacktriangleleft"
22265 msgstr "blacktriangleleft"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22268 msgid "blacktriangleright"
22269 msgstr "blacktriangleright"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22280 msgid "wasytherefore"
22281 msgstr "wasytherefore"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22284 msgid "backepsilon"
22285 msgstr "backepsilon"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22300 msgid "trianglelefteqslant"
22301 msgstr "trianglelefteqslant"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22304 msgid "trianglerighteqslant"
22305 msgstr "trianglerighteqslant"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22317 msgstr "subsetplus"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22321 msgstr "supsetplus"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22324 msgid "subsetpluseq"
22325 msgstr "subsetpluseq"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22328 msgid "supsetpluseq"
22329 msgstr "supsetpluseq"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22369 msgstr "interleave"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22377 msgstr "rightslice"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22385 msgstr "talloblong"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22417 msgstr "vcentcolon"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22420 msgid "colonapprox"
22421 msgstr "colonapprox"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22424 msgid "Colonapprox"
22425 msgstr "Colonapprox"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22469 msgstr "wasypropto"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22480 msgid "Negative Relations (extended)"
22481 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22588 msgid "precnapprox"
22589 msgstr "precnapprox"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22592 msgid "succnapprox"
22593 msgstr "succnapprox"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22605 msgstr "subsetneqq"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22609 msgstr "supsetneqq"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22617 msgstr "nsubseteqq"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22625 msgstr "nsupseteqq"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22644 msgid "varsubsetneq"
22645 msgstr "varsubsetneq"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22648 msgid "varsupsetneq"
22649 msgstr "varsupsetneq"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22652 msgid "varsubsetneqq"
22653 msgstr "varsubsetneqq"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22656 msgid "varsupsetneqq"
22657 msgstr "varsupsetneqq"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22660 msgid "ntriangleleft"
22661 msgstr "ntriangleleft"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22664 msgid "ntriangleright"
22665 msgstr "ntriangleright"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22668 msgid "ntrianglelefteq"
22669 msgstr "ntrianglelefteq"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22672 msgid "ntrianglerighteq"
22673 msgstr "ntrianglerighteq"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22696 msgid "nshortparallel"
22697 msgstr "nshortparallel"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22700 msgid "ntrianglelefteqslant"
22701 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22704 msgid "ntrianglerighteqslant"
22705 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22712 msgid "smallsetminus"
22713 msgstr "smallsetminus"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22732 msgid "doublebarwedge"
22733 msgstr "doublebarwedge"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22780 msgid "divideontimes"
22781 msgstr "divideontimes"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22792 msgid "leftthreetimes"
22793 msgstr "leftthreetimes"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22796 msgid "rightthreetimes"
22797 msgstr "rightthreetimes"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22801 msgstr "curlywedge"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22808 msgid "circleddash"
22809 msgstr "circleddash"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22813 msgstr "circledast"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22816 msgid "circledcirc"
22817 msgstr "circledcirc"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22836 msgid "bigcurlyvee"
22837 msgstr "bigcurlyvee"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22840 msgid "bigcurlywedge"
22841 msgstr "bigcurlywedge"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22852 msgid "bigparallel"
22853 msgstr "bigparallel"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22856 msgid "biginterleave"
22857 msgstr "biginterleave"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22900 msgid "ogreaterthan"
22901 msgstr "ogreaterthan"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22912 msgid "varcurlyvee"
22913 msgstr "varcurlyvee"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22916 msgid "varcurlywedge"
22917 msgstr "varcurlywedge"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22945 msgstr "varobslash"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22949 msgstr "varocircle"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22968 msgid "varolessthan"
22969 msgstr "varolessthan"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22972 msgid "varogreaterthan"
22973 msgstr "varogreaterthan"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22977 msgstr "varbigcirc"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22981 msgstr "brokenvert"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23032 msgid "llparenthesis"
23033 msgstr "llparenthesis"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23036 msgid "rrparenthesis"
23037 msgstr "rrparenthesis"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23040 msgid "binampersand"
23041 msgstr "binampersand"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23044 msgid "bindnasrepma"
23045 msgstr "bindnasrepma"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23048 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23052 msgid "Voiced bilabial plosive"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23056 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23060 msgid "Voiced alveolar plosive"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23064 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23068 msgid "Voiced retroflex plosive"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23072 msgid "Voiceless palatal plosive"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23076 msgid "Voiced palatal plosive"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23080 msgid "Voiceless velar plosive"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23084 msgid "Voiced velar plosive"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23088 msgid "Voiceless uvular plosive"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23092 msgid "Voiced uvular plosive"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23096 msgid "Glottal plosive"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23100 msgid "Voiced bilabial nasal"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23104 msgid "Voiced labiodental nasal"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23108 msgid "Voiced alveolar nasal"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23112 msgid "Voiced retroflex nasal"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23116 msgid "Voiced palatal nasal"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23120 msgid "Voiced velar nasal"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23124 msgid "Voiced uvular nasal"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23128 msgid "Voiced bilabial trill"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23132 msgid "Voiced alveolar trill"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23136 msgid "Voiced uvular trill"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23140 msgid "Voiced alveolar tap"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23144 msgid "Voiced retroflex flap"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23148 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23152 msgid "Voiced bilabial fricative"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23156 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23160 msgid "Voiced labiodental fricative"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23164 msgid "Voiceless dental fricative"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23168 msgid "Voiced dental fricative"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23172 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23176 msgid "Voiced alveolar fricative"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23180 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23184 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23188 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23192 msgid "Voiced retroflex fricative"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23196 msgid "Voiceless palatal fricative"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23200 msgid "Voiced palatal fricative"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23204 msgid "Voiceless velar fricative"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23208 msgid "Voiced velar fricative"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23212 msgid "Voiceless uvular fricative"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23216 msgid "Voiced uvular fricative"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23220 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23224 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23228 msgid "Voiceless glottal fricative"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23232 msgid "Voiced glottal fricative"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23236 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23240 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23244 msgid "Voiced labiodental approximant"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23248 msgid "Voiced alveolar approximant"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23252 msgid "Voiced retroflex approximant"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23256 msgid "Voiced palatal approximant"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23260 msgid "Voiced velar approximant"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23264 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23268 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23272 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23276 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23280 msgid "Bilabial click"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23284 msgid "Dental click"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23288 msgid "(Post)alveolar click"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23292 msgid "Palatoalveolar click"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23296 msgid "Alveolar lateral click"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23300 msgid "Voiced bilabial implosive"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23304 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23308 msgid "Voiced palatal implosive"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23312 msgid "Voiced velar implosive"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23316 msgid "Voiced uvular implosive"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23320 msgid "Ejective mark"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23324 msgid "Close front unrounded vowel"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23328 msgid "Close front rounded vowel"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23332 msgid "Close central unrounded vowel"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23336 msgid "Close central rounded vowel"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23340 msgid "Close back unrounded vowel"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23344 msgid "Close back rounded vowel"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23348 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23352 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23356 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23360 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23364 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23368 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23372 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23376 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23380 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23384 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23388 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23392 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23396 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23400 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23404 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23408 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23412 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23416 msgid "Near-open vowel"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23420 msgid "Open front unrounded vowel"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23424 msgid "Open front rounded vowel"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23428 msgid "Open back unrounded vowel"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23432 msgid "Open back rounded vowel"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23436 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23440 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23444 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23448 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23452 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23456 msgid "Epiglottal plosive"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23460 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23464 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23468 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23472 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23476 msgid "Top tie bar"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23480 msgid "Bottom tie bar"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23492 msgid "Extra short"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23496 msgid "Primary stress"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23500 msgid "Secondary stress"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23504 msgid "Minor (foot) group"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23508 msgid "Major (intonation) group"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23512 msgid "Syllable break"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23516 msgid "Linking (absence of a break)"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23524 msgid "Voiceless (above)"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23532 msgid "Breathy voiced"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23536 msgid "Creaky voiced"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23540 msgid "Linguolabial"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23560 msgid "More rounded"
23561 msgstr "מועגל יותר"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23564 msgid "Less rounded"
23565 msgstr "מועגל פחות"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23576 msgid "Centralized"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23580 msgid "Mid-centralized"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23588 msgid "Non-syllabic"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23608 msgid "Pharyngialized"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23612 msgid "Velarized or pharyngialized"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23624 msgid "Advanced tongue root"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23628 msgid "Retracted tongue root"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23636 msgid "Nasal release"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23640 msgid "Lateral release"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23644 msgid "No audible release"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23648 msgid "Extra high (accent)"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23652 msgid "Extra high (tone letter)"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23656 msgid "High (accent)"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23660 msgid "High (tone letter)"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23664 msgid "Mid (accent)"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23668 msgid "Mid (tone letter)"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23672 msgid "Low (accent)"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23676 msgid "Low (tone letter)"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23680 msgid "Extra low (accent)"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23684 msgid "Extra low (tone letter)"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23696 msgid "Rising (accent)"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23700 msgid "Rising (tone letter)"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23704 msgid "Falling (accent)"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23708 msgid "Falling (tone letter)"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23712 msgid "High rising (accent)"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23716 msgid "High rising (tone letter)"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23720 msgid "Low rising (accent)"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23724 msgid "Low rising (tone letter)"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23728 msgid "Rising-falling (accent)"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23732 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23736 msgid "Global rise"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23740 msgid "Global fall"
23743 #: lib/external_templates:40
23744 msgid "GnumericSpreadsheet"
23745 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23747 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23748 msgid "Spreadsheet"
23749 msgstr "גליון נתונים"
23751 #: lib/external_templates:43
23754 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23755 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23756 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23757 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23758 "both for gnumeric and excel files.\n"
23760 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23761 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23762 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23763 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23764 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23766 #: lib/external_templates:80
23767 msgid "RasterImage"
23768 msgstr "RasterImage"
23770 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23771 msgid "Raster image"
23772 msgstr "מפת סיביות"
23774 #: lib/external_templates:88
23777 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23780 #: lib/external_templates:152
23782 msgid "VectorGraphics"
23785 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23787 msgid "Vector graphics"
23788 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23790 #: lib/external_templates:155
23792 "A vector graphics file.\n"
23793 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23794 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23795 "the final output.\n"
23796 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23797 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23798 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23801 #: lib/external_templates:217
23805 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23806 msgid "Xfig figure"
23809 #: lib/external_templates:220
23810 msgid "An Xfig figure.\n"
23811 msgstr "איור XFig.\n"
23813 #: lib/external_templates:270
23814 msgid "ChessDiagram"
23815 msgstr "ChessDiagram"
23817 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23818 msgid "Chess diagram"
23819 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23821 #: lib/external_templates:273
23823 "A chess position diagram.\n"
23824 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23825 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23826 "the position that you want to display.\n"
23827 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23828 "and remember to type in a relative path\n"
23829 "to the LyX document location.\n"
23830 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23831 "to enable general editing of the board.\n"
23832 "You might also check out the\n"
23833 "'Options->Test legality' option, and\n"
23834 "remember to middle and right click to\n"
23835 "insert new material in the board.\n"
23836 "In order for this to work, you have to\n"
23837 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23838 "that TeX will find it, and you will need\n"
23839 "to install the skak package from CTAN.\n"
23841 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23842 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23843 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23844 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23845 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23846 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23847 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
23848 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23849 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23850 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23852 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23853 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23856 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23857 msgid "Lilypond typeset music"
23858 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23860 #: lib/external_templates:323
23862 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23863 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23864 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23865 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23867 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23868 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23869 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23870 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23872 #: lib/external_templates:369
23876 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23878 msgstr "עמודים מ-PDF"
23880 #: lib/external_templates:372
23882 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23883 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23884 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23886 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23887 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23888 "* pages=- (to include all pages)\n"
23889 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23890 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23891 "inserted in their original size.\n"
23892 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23893 "for further options and details.\n"
23896 #: lib/external_templates:415
23899 "Read 'info date' for more information.\n"
23901 "התאריך של היום.\n"
23902 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23904 #: lib/external_templates:444
23908 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23909 msgid "Dia diagram"
23910 msgstr "דיאגרמת Dia"
23912 #: lib/external_templates:447
23913 msgid "Dia diagram.\n"
23914 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23916 #: lib/configure.py:590
23920 #: lib/configure.py:590
23924 #: lib/configure.py:593
23928 #: lib/configure.py:596
23932 #: lib/configure.py:599
23936 #: lib/configure.py:599
23938 msgid "sxd|OpenDocument"
23939 msgstr "OpenDocument"
23941 #: lib/configure.py:602
23945 #: lib/configure.py:605
23949 #: lib/configure.py:608
23953 #: lib/configure.py:608
23957 #: lib/configure.py:611
23961 #: lib/configure.py:612
23965 #: lib/configure.py:613
23969 #: lib/configure.py:613
23973 #: lib/configure.py:614
23977 #: lib/configure.py:615
23981 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23985 #: lib/configure.py:617
23989 #: lib/configure.py:618
23993 #: lib/configure.py:619
23997 #: lib/configure.py:620
24001 #: lib/configure.py:628
24002 msgid "Plain text (chess output)"
24003 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24005 #: lib/configure.py:629
24006 msgid "Plain text (image)"
24007 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24009 #: lib/configure.py:630
24010 msgid "Plain text (Xfig output)"
24011 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24013 #: lib/configure.py:631
24014 msgid "date (output)"
24015 msgstr "תאריך (פלט)"
24017 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24022 #: lib/configure.py:632
24026 #: lib/configure.py:633
24027 msgid "DocBook (XML)"
24028 msgstr "DocBook (XML)"
24030 #: lib/configure.py:634
24031 msgid "Graphviz Dot"
24032 msgstr "Graphviz Dot"
24034 #: lib/configure.py:635
24035 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24036 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24038 #: lib/configure.py:636
24039 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24040 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24042 #: lib/configure.py:637
24046 #: lib/configure.py:637
24050 #: lib/configure.py:639
24054 #: lib/configure.py:641
24055 msgid "LilyPond music"
24056 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24058 #: lib/configure.py:642
24059 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24060 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24062 #: lib/configure.py:643
24063 msgid "LaTeX (plain)"
24064 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24066 #: lib/configure.py:643
24067 msgid "LaTeX (plain)|L"
24068 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24070 #: lib/configure.py:644
24071 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24072 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24074 #: lib/configure.py:645
24075 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24076 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24078 #: lib/configure.py:646
24079 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24080 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24082 #: lib/configure.py:647
24083 msgid "LaTeX (clipboard)"
24084 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24086 #: lib/configure.py:648
24090 #: lib/configure.py:648
24091 msgid "Plain text|a"
24092 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24094 #: lib/configure.py:649
24095 msgid "Plain text (pstotext)"
24096 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24098 #: lib/configure.py:650
24099 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24100 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24102 #: lib/configure.py:651
24103 msgid "Plain text (catdvi)"
24104 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24106 #: lib/configure.py:652
24107 msgid "Plain Text, Join Lines"
24108 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24110 #: lib/configure.py:653
24111 msgid "Info (Beamer)"
24114 #: lib/configure.py:656
24115 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24116 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24118 #: lib/configure.py:657
24119 msgid "Excel spreadsheet"
24120 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24122 #: lib/configure.py:658
24124 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24125 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24127 #: lib/configure.py:661
24131 #: lib/configure.py:661
24135 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24139 #: lib/configure.py:674
24143 #: lib/configure.py:675
24144 msgid "EPS (uncropped)"
24145 msgstr "EPS (uncropped)"
24147 #: lib/configure.py:676
24148 msgid "EPS (cropped)"
24149 msgstr "EPS (cropped)"
24151 #: lib/configure.py:677
24153 msgstr "Postscript"
24155 #: lib/configure.py:677
24156 msgid "Postscript|t"
24157 msgstr "Postscript|t"
24159 #: lib/configure.py:682
24160 msgid "PDF (ps2pdf)"
24161 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24163 #: lib/configure.py:682
24164 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24165 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24167 #: lib/configure.py:683
24168 msgid "PDF (pdflatex)"
24169 msgstr "PDF (pdflatex)"
24171 #: lib/configure.py:683
24172 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24173 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24175 #: lib/configure.py:684
24176 msgid "PDF (dvipdfm)"
24177 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24179 #: lib/configure.py:684
24180 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24181 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24183 #: lib/configure.py:685
24184 msgid "PDF (XeTeX)"
24185 msgstr "PDF (XeTeX)"
24187 #: lib/configure.py:685
24188 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24189 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24191 #: lib/configure.py:686
24192 msgid "PDF (LuaTeX)"
24193 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24195 #: lib/configure.py:686
24196 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24197 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24199 #: lib/configure.py:687
24201 msgid "PDF (graphics)"
24204 #: lib/configure.py:688
24206 msgid "PDF (cropped)"
24207 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24209 #: lib/configure.py:689
24211 msgid "PDF (lower resolution)"
24212 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24214 #: lib/configure.py:692
24218 #: lib/configure.py:692
24222 #: lib/configure.py:693
24223 msgid "DVI (LuaTeX)"
24224 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24226 #: lib/configure.py:693
24227 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24228 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24230 #: lib/configure.py:696
24234 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24239 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24244 #: lib/configure.py:702
24246 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24248 #: lib/configure.py:705
24250 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24251 msgstr "OpenDocument"
24253 #: lib/configure.py:706
24255 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24256 msgstr "OpenDocument"
24258 #: lib/configure.py:707
24260 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24261 msgstr "OpenDocument"
24263 #: lib/configure.py:708
24264 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24265 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24267 #: lib/configure.py:711
24268 msgid "Rich Text Format"
24269 msgstr "Rich Text Format"
24271 #: lib/configure.py:712
24275 #: lib/configure.py:712
24279 #: lib/configure.py:713
24280 msgid "MS Word Office Open XML"
24283 #: lib/configure.py:713
24284 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24287 #: lib/configure.py:716
24288 msgid "date command"
24289 msgstr "פקודת תאריך"
24291 #: lib/configure.py:717
24292 msgid "Table (CSV)"
24293 msgstr "טבלה (CSV)"
24295 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24300 #: lib/configure.py:720
24304 #: lib/configure.py:721
24308 #: lib/configure.py:722
24312 #: lib/configure.py:723
24316 #: lib/configure.py:724
24320 #: lib/configure.py:725
24324 #: lib/configure.py:726
24325 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24326 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24328 #: lib/configure.py:727
24329 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24330 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24332 #: lib/configure.py:728
24333 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24334 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24336 #: lib/configure.py:729
24337 msgid "LyX Preview"
24338 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24340 #: lib/configure.py:730
24344 #: lib/configure.py:731
24348 #: lib/configure.py:732
24352 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24353 msgid "Windows Metafile"
24354 msgstr "Windows Metafile"
24356 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24357 msgid "Enhanced Metafile"
24358 msgstr "Enhanced Metafile"
24360 #: lib/configure.py:847
24362 msgstr "LyXBlogger"
24364 #: lib/configure.py:1075
24365 msgid "LyX Archive (zip)"
24366 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24368 #: lib/configure.py:1078
24369 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24370 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24372 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24374 msgid "%1$s and %2$s"
24375 msgstr "%1$s ו- %2$s"
24377 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24379 msgid "%1$s et al."
24380 msgstr "%1$s ואחרים."
24382 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24383 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24387 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24391 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24393 msgid "Bibliography entry not found!"
24394 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24396 #: src/Buffer.cpp:403
24397 msgid "Disk Error: "
24398 msgstr "שגיאת דיסק: "
24400 #: src/Buffer.cpp:404
24403 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24404 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24406 #: src/Buffer.cpp:525
24407 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24408 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24410 #: src/Buffer.cpp:527
24411 msgid "Attempting to close changed document!"
24412 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24414 #: src/Buffer.cpp:536
24416 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24417 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24419 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24421 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24424 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24425 msgid "Document header error"
24426 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24428 #: src/Buffer.cpp:948
24429 msgid "\\begin_header is missing"
24430 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24432 #: src/Buffer.cpp:971
24433 msgid "\\begin_document is missing"
24434 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24436 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24437 #: src/Buffer.cpp:2783
24438 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24439 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24441 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24443 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24444 "xcolor/ulem are installed.\n"
24445 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24448 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24450 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24453 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24455 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24456 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24457 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24460 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24461 "ulem לא מותקנות.\n"
24462 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24464 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24469 #: src/Buffer.cpp:1132
24470 msgid "File Not Found"
24471 msgstr "קובץ לא נמצא"
24473 #: src/Buffer.cpp:1133
24475 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24476 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24478 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24479 msgid "Document format failure"
24480 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24482 #: src/Buffer.cpp:1162
24484 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24485 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24487 #: src/Buffer.cpp:1231
24489 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24490 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24492 #: src/Buffer.cpp:1258
24493 msgid "Conversion failed"
24494 msgstr "המרה נכשלה"
24496 #: src/Buffer.cpp:1259
24499 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24500 "it could not be created."
24501 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24503 #: src/Buffer.cpp:1269
24504 msgid "Conversion script not found"
24505 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24507 #: src/Buffer.cpp:1270
24510 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24511 "could not be found."
24512 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24514 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24515 msgid "Conversion script failed"
24516 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24518 #: src/Buffer.cpp:1294
24521 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24523 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24525 #: src/Buffer.cpp:1301
24528 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24530 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24532 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24533 msgid "File is read-only"
24534 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24536 #: src/Buffer.cpp:1358
24538 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24539 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24541 #: src/Buffer.cpp:1367
24544 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24545 "overwrite this file?"
24546 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24548 #: src/Buffer.cpp:1369
24549 msgid "Overwrite modified file?"
24550 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24552 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24558 #: src/Buffer.cpp:1433
24559 msgid "Backup failure"
24560 msgstr "כשלון בגיבוי"
24562 #: src/Buffer.cpp:1434
24565 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24566 "Please check whether the directory exists and is writable."
24568 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24569 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24571 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24573 msgid "Write failure"
24574 msgstr "chktex נכשל"
24576 #: src/Buffer.cpp:1471
24579 "The file has successfully been saved as:\n"
24581 "But LyX could not move it to:\n"
24583 "Your original file has been backed up to:\n"
24587 #: src/Buffer.cpp:1482
24590 "Cannot move saved file to:\n"
24592 "But the file has successfully been saved as:\n"
24596 #: src/Buffer.cpp:1498
24598 msgid "Saving document %1$s..."
24599 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24601 #: src/Buffer.cpp:1513
24602 msgid " could not write file!"
24603 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24605 #: src/Buffer.cpp:1521
24609 #: src/Buffer.cpp:1536
24611 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24612 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24614 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24616 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24617 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24619 #: src/Buffer.cpp:1549
24620 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24621 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24623 #: src/Buffer.cpp:1563
24624 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24625 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24627 #: src/Buffer.cpp:1577
24628 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24629 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24631 #: src/Buffer.cpp:1666
24632 msgid "Iconv software exception Detected"
24633 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24635 #: src/Buffer.cpp:1666
24638 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24640 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24642 #: src/Buffer.cpp:1694
24644 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24645 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24647 #: src/Buffer.cpp:1697
24649 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24650 "chosen encoding.\n"
24651 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24653 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24654 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24656 #: src/Buffer.cpp:1704
24657 msgid "iconv conversion failed"
24658 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24660 #: src/Buffer.cpp:1709
24661 msgid "conversion failed"
24662 msgstr "המרה נכשלה"
24664 #: src/Buffer.cpp:1820
24665 msgid "Uncodable character in file path"
24666 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24668 #: src/Buffer.cpp:1822
24671 "The path of your document\n"
24673 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24674 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24675 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24676 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24678 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24679 "(such as utf8) or change the file path name."
24683 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24684 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24685 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24687 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24688 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24690 #: src/Buffer.cpp:2168
24691 msgid "Running chktex..."
24692 msgstr "מריץ chktex..."
24694 #: src/Buffer.cpp:2182
24695 msgid "chktex failure"
24696 msgstr "chktex נכשל"
24698 #: src/Buffer.cpp:2183
24699 msgid "Could not run chktex successfully."
24700 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24702 #: src/Buffer.cpp:2475
24704 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24705 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24707 #: src/Buffer.cpp:2579
24709 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24710 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24712 #: src/Buffer.cpp:2588
24714 msgid "Error generating literate programming code."
24715 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24717 #: src/Buffer.cpp:2668
24719 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24720 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24722 #: src/Buffer.cpp:2703
24724 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24725 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24727 #: src/Buffer.cpp:2760
24729 msgid "Error viewing the output file."
24730 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24732 #: src/Buffer.cpp:3652
24734 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24735 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24737 #: src/Buffer.cpp:3656
24739 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24740 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24742 #: src/Buffer.cpp:3710
24743 msgid "Preview source code"
24744 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24746 #: src/Buffer.cpp:3712
24748 msgid "Preview preamble"
24749 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24751 #: src/Buffer.cpp:3714
24753 msgid "Preview body"
24754 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24756 #: src/Buffer.cpp:3729
24757 msgid "Plain text does not have a preamble."
24760 #: src/Buffer.cpp:3834
24762 msgid "Auto-saving %1$s"
24763 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24765 #: src/Buffer.cpp:3890
24766 msgid "Autosave failed!"
24767 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24769 #: src/Buffer.cpp:3951
24770 msgid "Autosaving current document..."
24771 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24773 #: src/Buffer.cpp:4074
24774 msgid "Couldn't export file"
24775 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24777 #: src/Buffer.cpp:4075
24779 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24780 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24782 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24783 msgid "File name error"
24784 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24786 #: src/Buffer.cpp:4137
24787 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24788 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24790 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24791 msgid "Document export cancelled."
24792 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24794 #: src/Buffer.cpp:4254
24796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24797 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24799 #: src/Buffer.cpp:4261
24801 msgid "Document exported as %1$s"
24802 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24804 #: src/Buffer.cpp:4334
24807 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24809 "Recover emergency save?"
24811 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24813 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24815 #: src/Buffer.cpp:4337
24816 msgid "Load emergency save?"
24817 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24819 #: src/Buffer.cpp:4338
24823 #: src/Buffer.cpp:4338
24824 msgid "&Load Original"
24827 #: src/Buffer.cpp:4349
24830 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24831 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24833 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24834 "שומר אותו כקובץ אחר."
24836 #: src/Buffer.cpp:4356
24837 msgid "Document was successfully recovered."
24838 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24840 #: src/Buffer.cpp:4358
24841 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24842 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24844 #: src/Buffer.cpp:4359
24847 "Remove emergency file now?\n"
24850 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24853 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
24854 msgid "Delete emergency file?"
24855 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24857 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
24861 #: src/Buffer.cpp:4368
24862 msgid "Emergency file deleted"
24863 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24865 #: src/Buffer.cpp:4369
24866 msgid "Do not forget to save your file now!"
24867 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24869 #: src/Buffer.cpp:4376
24870 msgid "Remove emergency file now?"
24871 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24873 #: src/Buffer.cpp:4399
24876 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24878 "Load the backup instead?"
24880 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24882 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24884 #: src/Buffer.cpp:4401
24885 msgid "Load backup?"
24886 msgstr "לטעון גיבוי?"
24888 #: src/Buffer.cpp:4402
24889 msgid "&Load backup"
24890 msgstr "טען &גיבוי"
24892 #: src/Buffer.cpp:4402
24893 msgid "Load &original"
24896 #: src/Buffer.cpp:4412
24899 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24900 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24902 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24903 "שומר אותו כקובץ אחר."
24905 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24906 msgid "Senseless!!! "
24907 msgstr "חסר משמעות!!! "
24909 #: src/Buffer.cpp:4972
24911 msgid "Document %1$s reloaded."
24912 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24914 #: src/Buffer.cpp:4975
24916 msgid "Could not reload document %1$s."
24917 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24919 #: src/BufferParams.cpp:474
24922 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24923 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24925 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24928 #: src/BufferParams.cpp:476
24931 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24932 "are inserted into formulas"
24934 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24937 #: src/BufferParams.cpp:478
24940 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24943 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24945 #: src/BufferParams.cpp:480
24947 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24948 "inserted into formulas"
24950 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24953 #: src/BufferParams.cpp:482
24955 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24958 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24960 #: src/BufferParams.cpp:484
24963 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24964 "inserted into formulas"
24966 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24968 #: src/BufferParams.cpp:486
24970 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24971 "inserted into formulas"
24973 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24976 #: src/BufferParams.cpp:488
24979 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24980 "subscript is inserted into formulas"
24982 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24984 #: src/BufferParams.cpp:490
24987 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24988 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24990 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24993 #: src/BufferParams.cpp:492
24996 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24997 "decoration 'utilde'"
24999 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25002 #: src/BufferParams.cpp:664
25005 "The selected document class\n"
25007 "requires external files that are not available.\n"
25008 "The document class can still be used, but the\n"
25009 "document cannot be compiled until the following\n"
25010 "prerequisites are installed:\n"
25012 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25013 "User's Guide for more information."
25015 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25017 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25018 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25019 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25021 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25022 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25024 #: src/BufferParams.cpp:673
25025 msgid "Document class not available"
25026 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25028 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25029 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25031 msgid "Uncodable characters"
25032 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25034 #: src/BufferParams.cpp:1898
25037 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25038 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25042 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25043 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25044 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25045 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25046 msgid "LyX Warning: "
25047 msgstr "אזהרת LyX:"
25049 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25050 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25051 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25052 msgid "uncodable character"
25053 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25055 #: src/BufferParams.cpp:2004
25057 msgid "Uncodable character in user preamble"
25058 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25060 #: src/BufferParams.cpp:2006
25063 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25064 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25065 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25068 "Please select an appropriate document encoding\n"
25069 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25073 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25074 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25075 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25077 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25078 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25080 #: src/BufferParams.cpp:2211
25083 "The layout file:\n"
25085 "could not be found. A default textclass with default\n"
25086 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25090 #: src/BufferParams.cpp:2217
25091 msgid "Document class not found"
25092 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25094 #: src/BufferParams.cpp:2224
25097 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25099 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25100 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25104 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25105 msgid "Could not load class"
25106 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25108 #: src/BufferParams.cpp:2280
25110 msgid "Error reading internal layout information"
25113 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25115 msgstr "שגיאת קריאה"
25117 #: src/BufferView.cpp:192
25118 msgid "No more insets"
25119 msgstr "אין עוד תוספים"
25121 #: src/BufferView.cpp:756
25122 msgid "Save bookmark"
25123 msgstr "שמור סמנייה"
25125 #: src/BufferView.cpp:979
25126 msgid "Converting document to new document class..."
25127 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25129 #: src/BufferView.cpp:1023
25130 msgid "Document is read-only"
25131 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25133 #: src/BufferView.cpp:1032
25134 msgid "This portion of the document is deleted."
25135 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25137 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25140 msgid "Absolute filename expected."
25141 msgstr "מצפה לערך."
25143 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25145 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25151 #: src/BufferView.cpp:1350
25152 msgid "No further undo information"
25153 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25155 #: src/BufferView.cpp:1360
25156 msgid "No further redo information"
25157 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25159 #: src/BufferView.cpp:1583
25161 msgstr "סימון כבוי"
25163 #: src/BufferView.cpp:1589
25165 msgstr "סימון פעיל"
25167 #: src/BufferView.cpp:1596
25168 msgid "Mark removed"
25169 msgstr "הסימון הוסר"
25171 #: src/BufferView.cpp:1599
25173 msgstr "הסימון נקבע"
25175 #: src/BufferView.cpp:1655
25176 msgid "Statistics for the selection:"
25177 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25179 #: src/BufferView.cpp:1657
25180 msgid "Statistics for the document:"
25181 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25183 #: src/BufferView.cpp:1660
25186 msgstr "%1$d מילים"
25188 #: src/BufferView.cpp:1662
25192 #: src/BufferView.cpp:1665
25194 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25195 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25197 #: src/BufferView.cpp:1668
25198 msgid "One character (including blanks)"
25199 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25201 #: src/BufferView.cpp:1671
25203 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25204 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25206 #: src/BufferView.cpp:1674
25207 msgid "One character (excluding blanks)"
25208 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25210 #: src/BufferView.cpp:1676
25212 msgstr "סטטיסטיקות"
25214 #: src/BufferView.cpp:1858
25217 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25220 #: src/BufferView.cpp:1860
25222 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25225 #: src/BufferView.cpp:1868
25226 msgid "Branch name"
25229 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25230 msgid "Branch already exists"
25231 msgstr "הענף כבר קיים"
25233 #: src/BufferView.cpp:2355
25234 msgid "Inverse Search Failed"
25237 #: src/BufferView.cpp:2356
25239 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25240 "You need to update the viewed document."
25243 #: src/BufferView.cpp:2737
25245 msgid "Inserting document %1$s..."
25246 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25248 #: src/BufferView.cpp:2748
25250 msgid "Document %1$s inserted."
25251 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25253 #: src/BufferView.cpp:2750
25255 msgid "Could not insert document %1$s"
25256 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25258 #: src/BufferView.cpp:3159
25261 "Could not read the specified document\n"
25263 "due to the error: %2$s"
25265 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25267 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25269 #: src/BufferView.cpp:3161
25270 msgid "Could not read file"
25271 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25273 #: src/BufferView.cpp:3168
25277 " is not readable."
25278 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25280 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25281 msgid "Could not open file"
25282 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25284 #: src/BufferView.cpp:3176
25285 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25286 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25288 #: src/BufferView.cpp:3177
25290 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25291 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25292 "If this does not give the correct result\n"
25293 "then please change the encoding of the file\n"
25294 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25296 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25297 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25298 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25299 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25300 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25302 #: src/Changes.cpp:374
25303 msgid "Uncodable character in author name"
25304 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25306 #: src/Changes.cpp:375
25309 "The author name '%1$s',\n"
25310 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25311 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25312 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25314 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25315 "or change the spelling of the author name."
25318 #: src/Chktex.cpp:62
25320 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25321 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25323 #: src/Chktex.cpp:64
25324 msgid "ChkTeX warning id # "
25325 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25327 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25332 #: src/Color.cpp:204
25336 #: src/Color.cpp:205
25340 #: src/Color.cpp:206
25344 #: src/Color.cpp:207
25349 #: src/Color.cpp:208
25353 #: src/Color.cpp:209
25357 #: src/Color.cpp:210
25361 #: src/Color.cpp:211
25365 #: src/Color.cpp:212
25370 #: src/Color.cpp:213
25374 #: src/Color.cpp:214
25378 #: src/Color.cpp:215
25382 #: src/Color.cpp:216
25387 #: src/Color.cpp:217
25391 #: src/Color.cpp:218
25395 #: src/Color.cpp:219
25399 #: src/Color.cpp:220
25403 #: src/Color.cpp:221
25407 #: src/Color.cpp:222
25411 #: src/Color.cpp:223
25415 #: src/Color.cpp:224
25419 #: src/Color.cpp:225
25423 #: src/Color.cpp:226
25427 #: src/Color.cpp:227
25428 msgid "selected text"
25429 msgstr "טקטס מסומן"
25431 #: src/Color.cpp:229
25433 msgstr "טקסט LaTeX"
25435 #: src/Color.cpp:230
25437 msgid "inline completion"
25438 msgstr "&בתוך השורה"
25440 #: src/Color.cpp:232
25441 msgid "non-unique inline completion"
25444 #: src/Color.cpp:234
25445 msgid "previewed snippet"
25448 #: src/Color.cpp:235
25451 msgstr "הוסף תווית"
25453 #: src/Color.cpp:236
25454 msgid "note background"
25457 #: src/Color.cpp:237
25459 msgid "comment label"
25462 #: src/Color.cpp:238
25463 msgid "comment background"
25466 #: src/Color.cpp:239
25468 msgid "greyedout inset label"
25469 msgstr "הוסף תווית"
25471 #: src/Color.cpp:240
25473 msgid "greyedout inset text"
25474 msgstr "הוסף תווית"
25476 #: src/Color.cpp:241
25477 msgid "greyedout inset background"
25480 #: src/Color.cpp:242
25482 msgid "phantom inset text"
25483 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25485 #: src/Color.cpp:243
25489 #: src/Color.cpp:244
25491 msgid "listings background"
25494 #: src/Color.cpp:245
25496 msgid "branch label"
25499 #: src/Color.cpp:246
25501 msgid "footnote label"
25502 msgstr "הערת תחתית"
25504 #: src/Color.cpp:247
25506 msgid "index label"
25507 msgstr "הוסף תווית"
25509 #: src/Color.cpp:248
25511 msgid "margin note label"
25512 msgstr "דלג לתווית"
25514 #: src/Color.cpp:249
25518 #: src/Color.cpp:250
25522 #: src/Color.cpp:251
25526 #: src/Color.cpp:252
25528 msgid "scroll indicator"
25531 #: src/Color.cpp:253
25535 #: src/Color.cpp:254
25536 msgid "command inset"
25539 #: src/Color.cpp:255
25540 msgid "command inset background"
25543 #: src/Color.cpp:256
25544 msgid "command inset frame"
25547 #: src/Color.cpp:257
25548 msgid "special character"
25551 #: src/Color.cpp:258
25555 #: src/Color.cpp:259
25556 msgid "math background"
25557 msgstr "רקע מתמטיקה"
25559 #: src/Color.cpp:260
25560 msgid "graphics background"
25561 msgstr "רקע של תמונות"
25563 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25565 msgid "math macro background"
25566 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25568 #: src/Color.cpp:262
25570 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25572 #: src/Color.cpp:263
25573 msgid "math corners"
25574 msgstr "פינות מתמטיקה"
25576 #: src/Color.cpp:264
25578 msgstr "קו מתמטיקה"
25580 #: src/Color.cpp:266
25582 msgid "math macro hovered background"
25583 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25585 #: src/Color.cpp:267
25587 msgid "math macro label"
25588 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25590 #: src/Color.cpp:268
25592 msgid "math macro frame"
25593 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25595 #: src/Color.cpp:269
25597 msgid "math macro blended out"
25598 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25600 #: src/Color.cpp:270
25602 msgid "math macro old parameter"
25603 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25605 #: src/Color.cpp:271
25607 msgid "math macro new parameter"
25608 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25610 #: src/Color.cpp:272
25611 msgid "collapsable inset text"
25612 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25614 #: src/Color.cpp:273
25615 msgid "collapsable inset frame"
25618 #: src/Color.cpp:274
25619 msgid "inset background"
25622 #: src/Color.cpp:275
25623 msgid "inset frame"
25626 #: src/Color.cpp:276
25627 msgid "LaTeX error"
25628 msgstr "שגיאת LaTeX"
25630 #: src/Color.cpp:277
25631 msgid "end-of-line marker"
25634 #: src/Color.cpp:278
25635 msgid "appendix marker"
25638 #: src/Color.cpp:279
25642 #: src/Color.cpp:280
25644 msgid "deleted text"
25647 #: src/Color.cpp:281
25650 msgstr "טקסט שנוסף"
25652 #: src/Color.cpp:282
25653 msgid "changed text 1st author"
25656 #: src/Color.cpp:283
25657 msgid "changed text 2nd author"
25660 #: src/Color.cpp:284
25661 msgid "changed text 3rd author"
25664 #: src/Color.cpp:285
25665 msgid "changed text 4th author"
25668 #: src/Color.cpp:286
25669 msgid "changed text 5th author"
25672 #: src/Color.cpp:287
25674 msgid "deleted text modifier"
25677 #: src/Color.cpp:288
25678 msgid "added space markers"
25681 #: src/Color.cpp:289
25685 #: src/Color.cpp:290
25686 msgid "table on/off line"
25689 #: src/Color.cpp:292
25690 msgid "bottom area"
25693 #: src/Color.cpp:293
25696 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25698 #: src/Color.cpp:294
25700 msgid "page break / line break"
25701 msgstr "שבירת עמוד"
25703 #: src/Color.cpp:295
25704 msgid "frame of button"
25707 #: src/Color.cpp:296
25708 msgid "button background"
25711 #: src/Color.cpp:297
25712 msgid "button background under focus"
25715 #: src/Color.cpp:298
25717 msgid "paragraph marker"
25720 #: src/Color.cpp:299
25722 msgid "preview frame"
25723 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25725 #: src/Color.cpp:300
25729 #: src/Color.cpp:301
25731 msgid "regexp frame"
25734 #: src/Color.cpp:302
25738 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25739 #: src/Converter.cpp:589
25740 msgid "Cannot convert file"
25741 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25743 #: src/Converter.cpp:329
25746 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25747 "Define a converter in the preferences."
25749 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25750 "הגדר ממיר בהעדפות."
25752 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25753 msgid "Executing command: "
25754 msgstr "מבצע פקודה: "
25756 #: src/Converter.cpp:518
25757 msgid "Build errors"
25760 #: src/Converter.cpp:519
25761 msgid "There were errors during the build process."
25764 #: src/Converter.cpp:524
25767 "An error occurred while running:\n"
25769 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25771 #: src/Converter.cpp:547
25773 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25774 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25776 #: src/Converter.cpp:591
25778 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25779 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25781 #: src/Converter.cpp:592
25783 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25784 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25786 #: src/Converter.cpp:648
25787 msgid "Running LaTeX..."
25788 msgstr "מריץ LaTeX..."
25790 #: src/Converter.cpp:670
25793 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25795 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25797 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25798 msgid "LaTeX failed"
25799 msgstr "LaTeX נכשל"
25801 #: src/Converter.cpp:676
25804 "The external program\n"
25806 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25807 "program's error (check the logs). "
25810 #: src/Converter.cpp:682
25811 msgid "Output is empty"
25814 #: src/Converter.cpp:683
25816 msgid "No output file was generated."
25817 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25819 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
25821 msgstr ", תוסף טקסט: "
25823 #: src/Cursor.cpp:2113
25827 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
25828 msgid ", Position: "
25831 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25834 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25835 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25837 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25839 "האם לשמור את המסמך?"
25841 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25843 msgid "Unknown branch"
25844 msgstr "פעולה לא ידועה"
25846 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25850 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25852 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25853 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25855 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25857 msgid "Layout Not Found"
25860 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25862 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25865 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25868 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25872 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25874 msgid "Undefined flex inset"
25875 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25877 #: src/Exporter.cpp:45
25880 "The file %1$s already exists.\n"
25882 "Do you want to overwrite that file?"
25884 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25886 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25888 #: src/Exporter.cpp:48
25889 msgid "Overwrite file?"
25890 msgstr "להחליף קובץ?"
25892 #: src/Exporter.cpp:50
25897 #: src/Exporter.cpp:51
25899 msgid "Overwrite &all"
25902 #: src/Exporter.cpp:51
25903 msgid "&Cancel export"
25906 #: src/Exporter.cpp:97
25907 msgid "Couldn't copy file"
25908 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25910 #: src/Exporter.cpp:98
25912 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25913 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25915 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25921 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25927 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25931 msgstr "מכונת כתיבה"
25937 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25942 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25946 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25950 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25954 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25962 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25966 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25974 #: src/Font.cpp:162
25976 msgid "Emphasis %1$s, "
25979 #: src/Font.cpp:165
25981 msgid "Underline %1$s, "
25984 #: src/Font.cpp:168
25986 msgid "Strikeout %1$s, "
25987 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25989 #: src/Font.cpp:171
25991 msgid "Double underline %1$s, "
25994 #: src/Font.cpp:174
25996 msgid "Wavy underline %1$s, "
25999 #: src/Font.cpp:177
26001 msgid "Noun %1$s, "
26002 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26004 #: src/Font.cpp:191
26006 msgid "Language: %1$s, "
26007 msgstr "שפה: %1$s, "
26009 #: src/Font.cpp:194
26011 msgid "Number %1$s"
26014 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26015 msgid "Cannot view file"
26016 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26018 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26020 msgid "File does not exist: %1$s"
26021 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26023 #: src/Format.cpp:675
26025 msgid "No information for viewing %1$s"
26026 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26028 #: src/Format.cpp:685
26030 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26031 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26033 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26034 msgid "Cannot edit file"
26035 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26037 #: src/Format.cpp:744
26038 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26041 #: src/Format.cpp:757
26043 msgid "No information for editing %1$s"
26044 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26046 #: src/Format.cpp:768
26048 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26049 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26051 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26053 msgid "Could not find bind file"
26054 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26056 #: src/KeyMap.cpp:228
26059 "Unable to find the bind file\n"
26061 "Please check your installation."
26063 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26064 "אנא התקן קובץ זה."
26066 #: src/KeyMap.cpp:235
26068 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26069 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26071 #: src/KeyMap.cpp:236
26073 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26074 "Please check your installation."
26077 #: src/KeyMap.cpp:243
26080 "Unable to find the bind file\n"
26082 "Falling back to default."
26085 #: src/KeySequence.cpp:181
26087 msgstr " אפשרויות: "
26089 #: src/LaTeX.cpp:57
26091 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26092 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26094 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26096 msgid "Running Index Processor."
26097 msgstr "מריץ MakeIndex."
26099 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26100 msgid "Running BibTeX."
26101 msgstr "מריץ BibTeX."
26103 #: src/LaTeX.cpp:470
26104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26107 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26109 msgid "BibTeX error: "
26110 msgstr "שגיאת LaTeX"
26112 #: src/LaTeX.cpp:1317
26114 msgid "Biber error: "
26115 msgstr "שגיאת דיסק: "
26117 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26119 msgid "Font not available"
26120 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26122 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26125 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26126 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26130 msgid "Could not read configuration file"
26131 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26136 "Error while reading the configuration file\n"
26138 "Please check your installation."
26143 msgid "The following files could not be loaded:"
26151 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26152 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26156 msgid "Cannot remove temporary directory"
26157 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26161 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26162 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26166 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26167 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26171 msgid "Missing filename for this operation."
26172 msgstr "Missing filename for --import"
26176 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26180 msgid "No textclass is found"
26185 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26186 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26187 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26191 msgid "&Reconfigure"
26196 msgid "&Without LaTeX"
26199 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26206 "SIGHUP signal caught!\n"
26212 "SIGFPE signal caught!\n"
26218 "SIGSEGV signal caught!\n"
26219 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26220 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26221 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26226 msgid "LyX crashed!"
26227 msgstr "LyX התרסק!"
26229 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26234 msgid "Could not create temporary directory"
26235 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26240 "Could not create a temporary directory in\n"
26242 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26245 #: src/LyX.cpp:1033
26246 msgid "Missing user LyX directory"
26247 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26249 #: src/LyX.cpp:1034
26252 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26253 "It is needed to keep your own configuration."
26256 #: src/LyX.cpp:1039
26257 msgid "&Create directory"
26258 msgstr "צור תיקייה"
26260 #: src/LyX.cpp:1040
26264 #: src/LyX.cpp:1041
26265 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26266 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26268 #: src/LyX.cpp:1045
26270 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26271 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26273 #: src/LyX.cpp:1050
26274 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26275 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26277 #: src/LyX.cpp:1123
26278 msgid "List of supported debug flags:"
26281 #: src/LyX.cpp:1127
26283 msgid "Setting debug level to %1$s"
26284 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26286 #: src/LyX.cpp:1138
26289 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26290 "Command line switches (case sensitive):\n"
26291 "\t-help summarize LyX usage\n"
26292 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26293 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26294 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26295 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26296 " select the features to debug.\n"
26297 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26298 "\t-x [--execute] command\n"
26299 " where command is a lyx command.\n"
26300 "\t-e [--export] fmt\n"
26301 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26302 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26304 " to see which parameter (which differs from the format "
26306 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26307 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26308 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26309 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26310 " and filename is the destination filename.\n"
26311 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26312 " where fmt is the import format of choice\n"
26313 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26314 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26315 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26316 " specifying whether all files, main file only, or no "
26318 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26320 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26322 "\t-n [--no-remote]\n"
26323 " open documents in a new instance\n"
26324 "\t-r [--remote]\n"
26325 " open documents in an already running instance\n"
26326 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26327 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26328 "\t-version summarize version and build info\n"
26329 "Check the LyX man page for more details."
26331 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26332 "Command line switches (case sensitive):\n"
26333 "\t-help summarize LyX usage\n"
26334 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26335 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26336 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26337 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26338 " select the features to debug.\n"
26339 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26340 "\t-x [--execute] command\n"
26341 " where command is a lyx command.\n"
26342 "\t-e [--export] fmt\n"
26343 " where fmt is the export format of choice.\n"
26344 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26345 " where fmt is the import format of choice\n"
26346 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26347 "\t-version summarize version and build info\n"
26348 "Check the LyX man page for more details."
26350 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26351 msgid " Git commit hash "
26354 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26355 msgid "No system directory"
26356 msgstr "No system directory"
26358 #: src/LyX.cpp:1196
26359 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26360 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26362 #: src/LyX.cpp:1207
26363 msgid "No user directory"
26364 msgstr "No user directory"
26366 #: src/LyX.cpp:1208
26367 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26368 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26370 #: src/LyX.cpp:1219
26371 msgid "Incomplete command"
26372 msgstr "Incomplete command"
26374 #: src/LyX.cpp:1220
26375 msgid "Missing command string after --execute switch"
26376 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26378 #: src/LyX.cpp:1231
26380 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26381 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26383 #: src/LyX.cpp:1236
26385 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26386 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26388 #: src/LyX.cpp:1249
26389 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26390 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26392 #: src/LyX.cpp:1262
26393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26394 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26396 #: src/LyX.cpp:1267
26397 msgid "Missing filename for --import"
26398 msgstr "Missing filename for --import"
26400 #: src/LyXRC.cpp:2886
26402 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26406 #: src/LyXRC.cpp:2890
26408 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26410 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26412 #: src/LyXRC.cpp:2898
26414 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26415 "automatically by what you type."
26417 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26419 #: src/LyXRC.cpp:2902
26421 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26424 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26427 #: src/LyXRC.cpp:2906
26429 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26430 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26432 #: src/LyXRC.cpp:2913
26434 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26435 "the backup file in the same directory as the original file."
26437 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26438 "באותה תיקייה כמו המקור."
26440 #: src/LyXRC.cpp:2917
26442 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26443 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26446 #: src/LyXRC.cpp:2921
26447 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26450 #: src/LyXRC.cpp:2925
26452 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26453 "its global and local bind/ directories."
26456 #: src/LyXRC.cpp:2929
26457 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26460 #: src/LyXRC.cpp:2933
26462 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26463 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26466 #: src/LyXRC.cpp:2943
26468 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26469 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26472 #: src/LyXRC.cpp:2951
26474 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26475 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26476 "the top of the screen"
26479 #: src/LyXRC.cpp:2955
26480 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26483 #: src/LyXRC.cpp:2959
26484 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26487 #: src/LyXRC.cpp:2963
26489 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26493 #: src/LyXRC.cpp:2968
26496 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26497 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26500 #: src/LyXRC.cpp:2972
26502 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26503 "look in its global and local commands/ directories."
26506 #: src/LyXRC.cpp:2976
26508 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26511 #: src/LyXRC.cpp:2980
26512 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26515 #: src/LyXRC.cpp:2984
26517 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26518 "shown after the change has been made.)"
26521 #: src/LyXRC.cpp:2988
26522 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26523 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26525 #: src/LyXRC.cpp:2992
26527 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26528 "LyX was started from."
26531 #: src/LyXRC.cpp:2996
26532 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26535 #: src/LyXRC.cpp:3000
26537 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26538 "value selects the directory LyX was started from."
26541 #: src/LyXRC.cpp:3004
26543 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26544 "recommended for non-English languages."
26547 #: src/LyXRC.cpp:3011
26549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26550 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26551 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26554 #: src/LyXRC.cpp:3015
26555 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26558 #: src/LyXRC.cpp:3019
26560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26561 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26564 #: src/LyXRC.cpp:3028
26566 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26567 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26569 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26570 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26572 #: src/LyXRC.cpp:3032
26574 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26578 #: src/LyXRC.cpp:3036
26580 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26583 #: src/LyXRC.cpp:3040
26585 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26586 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26587 "name of the second language."
26590 #: src/LyXRC.cpp:3044
26591 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26592 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26594 #: src/LyXRC.cpp:3048
26595 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26596 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26598 #: src/LyXRC.cpp:3052
26600 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26604 #: src/LyXRC.cpp:3056
26606 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26607 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26610 #: src/LyXRC.cpp:3060
26612 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26613 "document is the default language."
26616 #: src/LyXRC.cpp:3064
26617 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26620 #: src/LyXRC.cpp:3068
26621 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26624 #: src/LyXRC.cpp:3072
26625 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26626 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26628 #: src/LyXRC.cpp:3076
26630 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26634 #: src/LyXRC.cpp:3080
26635 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26638 #: src/LyXRC.cpp:3085
26639 msgid "The completion popup delay."
26642 #: src/LyXRC.cpp:3089
26643 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26646 #: src/LyXRC.cpp:3093
26647 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26650 #: src/LyXRC.cpp:3097
26652 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26655 #: src/LyXRC.cpp:3101
26657 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26661 #: src/LyXRC.cpp:3105
26662 msgid "The inline completion delay."
26665 #: src/LyXRC.cpp:3109
26666 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26669 #: src/LyXRC.cpp:3113
26670 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26673 #: src/LyXRC.cpp:3117
26674 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26677 #: src/LyXRC.cpp:3121
26678 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26681 #: src/LyXRC.cpp:3125
26683 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26684 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26686 #: src/LyXRC.cpp:3136
26687 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26688 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26690 #: src/LyXRC.cpp:3140
26691 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26692 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26694 #: src/LyXRC.cpp:3144
26695 msgid "Scale the preview size to suit."
26696 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26698 #: src/LyXRC.cpp:3148
26699 msgid "The option to print out in landscape."
26700 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26702 #: src/LyXRC.cpp:3152
26703 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26704 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26706 #: src/LyXRC.cpp:3156
26707 msgid "The option to specify paper type."
26708 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26710 #: src/LyXRC.cpp:3160
26712 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26715 #: src/LyXRC.cpp:3164
26717 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26718 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26721 #: src/LyXRC.cpp:3168
26723 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26724 "wrong, override the setting here."
26727 #: src/LyXRC.cpp:3174
26728 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26729 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26731 #: src/LyXRC.cpp:3183
26733 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26734 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26735 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26738 #: src/LyXRC.cpp:3187
26739 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26742 #: src/LyXRC.cpp:3192
26745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26746 "roughly the same size as on paper."
26748 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26749 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26751 #: src/LyXRC.cpp:3196
26752 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26755 #: src/LyXRC.cpp:3200
26757 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26758 "\".out\". Only for advanced users."
26761 #: src/LyXRC.cpp:3207
26762 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26765 #: src/LyXRC.cpp:3211
26767 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26768 "when you quit LyX."
26770 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26772 #: src/LyXRC.cpp:3215
26773 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26776 #: src/LyXRC.cpp:3219
26778 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26779 "value selects the directory LyX was started from."
26782 #: src/LyXRC.cpp:3236
26784 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26785 "will look in its global and local ui/ directories."
26788 #: src/LyXRC.cpp:3246
26790 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26794 #: src/LyXRC.cpp:3250
26795 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26798 #: src/LyXRC.cpp:3254
26800 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26803 #: src/LyXRC.cpp:3258
26804 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26807 #: src/LyXVC.cpp:105
26809 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26810 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26812 #: src/LyXVC.cpp:107
26813 msgid "Retrieve from version control?"
26814 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26816 #: src/LyXVC.cpp:108
26820 #: src/LyXVC.cpp:142
26821 msgid "Document not saved"
26822 msgstr "המסמך לא שמור"
26824 #: src/LyXVC.cpp:143
26825 msgid "You must save the document before it can be registered."
26826 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26828 #: src/LyXVC.cpp:179
26829 msgid "LyX VC: Initial description"
26830 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26832 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26833 msgid "(no initial description)"
26834 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26836 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26838 msgid "LyX VC: Log message"
26839 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26841 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26842 #: src/LyXVC.cpp:236
26843 msgid "(no log message)"
26844 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26846 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
26847 msgid "LyX VC: Log Message"
26850 #: src/LyXVC.cpp:292
26853 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26856 "Do you want to revert to the older version?"
26858 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26860 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26862 #: src/LyXVC.cpp:297
26863 msgid "Revert to stored version of document?"
26864 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26866 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
26870 #: src/Paragraph.cpp:1958
26871 msgid "Senseless with this layout!"
26872 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26874 #: src/Paragraph.cpp:2019
26875 msgid "Alignment not permitted"
26876 msgstr "יישור לא אפשרי"
26878 #: src/Paragraph.cpp:2020
26880 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26881 "Setting to default."
26883 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26884 "קובע יישור לברירת מחדל."
26886 #: src/Text.cpp:428
26887 msgid "Unknown Inset"
26888 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26890 #: src/Text.cpp:540
26892 msgid "Change tracking author index missing"
26893 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26895 #: src/Text.cpp:541
26898 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26899 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26900 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26901 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26904 #: src/Text.cpp:558
26906 msgid "Unknown token"
26907 msgstr "אסימון לא מוכר"
26909 #: src/Text.cpp:1023
26911 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26913 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26915 #: src/Text.cpp:1032
26916 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26917 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26919 #: src/Text.cpp:1046
26920 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26923 #: src/Text.cpp:1888
26924 msgid "[Change Tracking] "
26925 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26927 #: src/Text.cpp:1894
26931 #: src/Text.cpp:1898
26935 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26936 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26939 msgstr "גופן: %1$s"
26941 #: src/Text.cpp:1913
26943 msgid ", Depth: %1$d"
26944 msgstr ", עומק: %1$d"
26946 #: src/Text.cpp:1919
26947 msgid ", Spacing: "
26950 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
26954 #: src/Text.cpp:1931
26958 #: src/Text.cpp:1941
26959 msgid ", Paragraph: "
26962 #: src/Text.cpp:1942
26966 #: src/Text.cpp:1949
26970 #: src/Text.cpp:1951
26971 msgid ", Boundary: "
26974 #: src/Text2.cpp:407
26975 msgid "No font change defined."
26976 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26978 #: src/Text2.cpp:447
26979 msgid "Nothing to index!"
26980 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26982 #: src/Text2.cpp:449
26983 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26984 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26986 #: src/Text3.cpp:191
26987 msgid "Math editor mode"
26988 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26990 #: src/Text3.cpp:193
26991 msgid "No valid math formula"
26992 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26994 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
26995 msgid "Already in regular expression mode"
26996 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
26998 #: src/Text3.cpp:214
26999 msgid "Regexp editor mode"
27000 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27002 #: src/Text3.cpp:1433
27006 #: src/Text3.cpp:1434
27010 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27011 msgid "Missing argument"
27012 msgstr "ארגומנט חסר"
27014 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27015 msgid "Character set"
27018 #: src/Text3.cpp:2357
27020 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27021 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27023 #: src/Text3.cpp:2358
27025 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27026 "The thesaurus is not functional.\n"
27027 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27031 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27032 msgid "Paragraph layout set"
27033 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27035 #: src/TextClass.cpp:129
27036 msgid "Plain Layout"
27037 msgstr "מתווה פשוט"
27039 #: src/TextClass.cpp:818
27040 msgid "Missing File"
27043 #: src/TextClass.cpp:819
27044 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27045 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27047 #: src/TextClass.cpp:822
27048 msgid "Corrupt File"
27049 msgstr "קובץ מושחת"
27051 #: src/TextClass.cpp:823
27052 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27053 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27055 #: src/TextClass.cpp:1523
27058 "The module %1$s has been requested by\n"
27059 "this document but has not been found in the list of\n"
27060 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27061 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27064 #: src/TextClass.cpp:1528
27065 msgid "Module not available"
27066 msgstr "מודול לא זמין"
27068 #: src/TextClass.cpp:1534
27071 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27072 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27073 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27074 "Missing prerequisites:\n"
27076 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27079 #: src/TextClass.cpp:1541
27080 msgid "Package not available"
27081 msgstr "חבילה לא זמינה"
27083 #: src/TextClass.cpp:1546
27085 msgid "Error reading module %1$s\n"
27088 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27089 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27090 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27091 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27093 msgid "Revision control error."
27094 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27096 #: src/VCBackend.cpp:62
27099 "Some problem occurred while running the command:\n"
27101 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27103 #: src/VCBackend.cpp:628
27107 #: src/VCBackend.cpp:630
27108 msgid "Locally Modified"
27109 msgstr "שונה מקומית"
27111 #: src/VCBackend.cpp:632
27112 msgid "Locally Added"
27113 msgstr "התווסף מקומית"
27115 #: src/VCBackend.cpp:634
27116 msgid "Needs Merge"
27117 msgstr "דורש מיזוג"
27119 #: src/VCBackend.cpp:636
27120 msgid "Needs Checkout"
27121 msgstr "דורש יציאה"
27123 #: src/VCBackend.cpp:638
27124 msgid "No CVS file"
27125 msgstr "אין קובץ CVS"
27127 #: src/VCBackend.cpp:640
27128 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27129 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27131 #: src/VCBackend.cpp:866
27133 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27134 "You have to update from repository first or revert your changes."
27137 #: src/VCBackend.cpp:871
27140 "Bad status when checking in changes.\n"
27146 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27149 "Error when updating from repository.\n"
27150 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27153 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27156 #: src/VCBackend.cpp:954
27159 "There were detected changes in the working directory:\n"
27162 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27163 "revert back to the repository version."
27166 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27167 #: src/VCBackend.cpp:1521
27168 msgid "Changes detected"
27169 msgstr "אותרו שינויים"
27171 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27175 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27176 msgid "View &Log ..."
27177 msgstr "ראה יומן ..."
27179 #: src/VCBackend.cpp:979
27182 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27183 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27186 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27189 #: src/VCBackend.cpp:1038
27192 "The document %1$s is not in repository.\n"
27193 "You have to check in the first revision before you can revert."
27196 #: src/VCBackend.cpp:1046
27199 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27200 "The status '%2$s' is unexpected."
27203 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27204 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27206 msgid "Error: Could not generate logfile."
27207 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27209 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27211 "Error when committing to repository.\n"
27212 "You have to manually resolve the problem.\n"
27213 "LyX will reopen the document after you press OK."
27216 #: src/VCBackend.cpp:1447
27218 "Error while acquiring write lock.\n"
27219 "Another user is most probably editing\n"
27220 "the current document now!\n"
27221 "Also check the access to the repository."
27224 #: src/VCBackend.cpp:1453
27226 "Error while releasing write lock.\n"
27227 "Check the access to the repository."
27230 #: src/VCBackend.cpp:1512
27233 "There were detected changes in the working directory:\n"
27236 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27242 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27244 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27248 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27249 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27250 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27254 #: src/VCBackend.cpp:1581
27255 msgid "SVN File Locking"
27258 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27259 msgid "Locking property unset."
27262 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27263 msgid "Locking property set."
27266 #: src/VCBackend.cpp:1583
27267 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27270 #: src/VSpace.cpp:162
27271 msgid "Default skip"
27272 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27274 #: src/VSpace.cpp:165
27278 #: src/VSpace.cpp:168
27279 msgid "Medium skip"
27280 msgstr "מרווח בינוני"
27282 #: src/VSpace.cpp:171
27284 msgstr "מרווח גדול"
27286 #: src/VSpace.cpp:174
27287 msgid "Vertical fill"
27288 msgstr "מילוי אנכי"
27290 #: src/VSpace.cpp:181
27292 msgstr "מרווח מוגן"
27294 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27297 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27298 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27300 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27302 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27304 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27306 msgid "Reload saved document?"
27307 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27309 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27311 msgid "Yes, &Reload"
27314 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27316 msgid "No, &Keep Changes"
27317 msgstr "מזג שינויים"
27319 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27321 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27322 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27324 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27325 msgid "File not readable!"
27326 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27328 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27331 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27333 "Do you want to create a new document?"
27335 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27337 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27339 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27340 msgid "Create new document?"
27341 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27343 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27347 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27350 "The specified document template\n"
27352 "could not be read."
27358 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27359 msgid "Could not read template"
27360 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27363 msgid "Standard[[Bullets]]"
27366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27386 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27387 msgid "Unavailable:"
27390 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27392 msgid "Unavailable: %1$s"
27393 msgstr "לא זמין: %1$s"
27395 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27396 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27397 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27398 msgid "Uncategorized"
27401 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27402 msgid "Directories"
27405 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27409 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27410 msgid "Master document"
27413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27415 msgstr "קבצים פתוחים"
27417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27424 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27425 "Continue searching from the beginning?"
27428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27431 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27432 "Continue searching from the end?"
27435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27436 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27440 msgid "Advanced search cancelled by user"
27443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27445 msgid "Wrap search?"
27446 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27449 msgid "Nothing to search"
27450 msgstr "אין מה לחפש"
27452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27453 msgid "No open document(s) in which to search"
27454 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27457 msgid "Advanced Find and Replace"
27458 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27462 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27463 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27465 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27467 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27468 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27471 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27472 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27477 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27482 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27484 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27487 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27488 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27491 msgid "for this version of LyX."
27494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27496 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27497 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27502 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27503 "1995--%1$s LyX Team"
27505 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27506 "1995--%1$s LyX Team"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27510 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27511 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27512 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27513 "any later version."
27515 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27516 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27517 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27518 "any later version."
27520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27522 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27523 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27524 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27525 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27526 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27527 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27528 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27530 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27531 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27532 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27533 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27534 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27535 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27536 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27539 msgid "not released yet"
27540 msgstr "לא פורסם עדיין"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27545 "LyX Version %1$s\n"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27552 msgid "Built from git commit hash "
27555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27556 msgid "Library directory: "
27557 msgstr "תיקיית ספריה: "
27559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27560 msgid "User directory: "
27561 msgstr "תיקיית משתמש: "
27563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27565 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27566 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27570 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27571 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27577 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27578 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27590 msgid "Preferences"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27594 msgid "Reconfigure"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27602 msgid "Nothing to do"
27603 msgstr "אין מה לעשות"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27606 msgid "Unknown action"
27607 msgstr "פעולה לא ידועה"
27609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27610 msgid "Command not handled"
27611 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27614 msgid "Command disabled"
27615 msgstr "פקודה לא פעילה"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27619 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27620 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27623 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27627 msgid "Running configure..."
27628 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27631 msgid "Reloading configuration..."
27632 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27635 msgid "System reconfiguration failed"
27636 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27641 "The system reconfiguration has failed.\n"
27642 "Default textclass is used but LyX may\n"
27643 "not be able to work properly.\n"
27644 "Please reconfigure again if needed."
27646 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27647 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27648 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27651 msgid "System reconfigured"
27652 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27656 "The system has been reconfigured.\n"
27657 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27658 "updated document class specifications."
27660 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27661 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27662 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27670 msgid "Opening help file %1$s..."
27671 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27674 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27675 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27679 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27680 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
27684 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
27689 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27690 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
27693 msgid "Unable to save document defaults"
27694 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
27697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
27698 msgid "Unknown function."
27699 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
27702 msgid "The current document was closed."
27703 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27708 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27709 "documents and exit.\n"
27713 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
27718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
27719 msgid "Software exception Detected"
27720 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
27724 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27725 "unsaved documents and exit."
27726 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
27730 msgid "Could not find UI definition file"
27731 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27736 "Error while reading the included file\n"
27738 "Please check your installation."
27740 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27742 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
27745 msgid "Could not find default UI file"
27746 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
27750 "LyX could not find the default UI file!\n"
27751 "Please check your installation."
27753 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27754 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
27759 "Error while reading the configuration file\n"
27761 "Falling back to default.\n"
27762 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27763 "check which User Interface file you are using."
27766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27767 msgid "BibTeX Bibliography"
27768 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27771 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27774 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27778 msgid "Documents|#o#O"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27783 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27786 msgid "Select a BibTeX database to add"
27787 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27791 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27794 msgid "Select a BibTeX style"
27795 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27803 msgid "Simple rectangular frame"
27804 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27808 msgid "Oval frame, thin"
27809 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27813 msgid "Oval frame, thick"
27814 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27817 msgid "Drop shadow"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27821 msgid "Shaded background"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27825 msgid "Double rectangular frame"
27826 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27833 msgid "Total Height"
27834 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27837 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27840 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27852 msgid "Filename Suffix"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
27857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
27866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
27867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27874 msgid "Enter new branch name"
27875 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27880 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27881 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27883 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27885 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27892 msgid "Renaming failed"
27893 msgstr "המרה נכשלה"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27897 msgid "The branch could not be renamed."
27898 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27901 msgid "Merge Changes"
27902 msgstr "מזג שינויים"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27915 msgid "Change made at %1$s\n"
27916 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27929 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27945 msgid "Double underbar"
27946 msgstr "קו תחתי כפול"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27949 msgid "Wavy underbar"
27950 msgstr "קו תחתי גלי"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27962 msgstr "סגנון טקסט"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27969 msgid "LinkBack PDF"
27970 msgstr "LinkBack PDF"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27983 msgstr "%1$s קבצים"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27986 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27987 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
27996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27997 msgid "Overwrite external file?"
27998 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28002 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28004 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28006 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28009 msgid "List of previous commands"
28010 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28013 msgid "Next command"
28014 msgstr "פקודה הבאה"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28017 msgid "Compare LyX files"
28018 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28022 msgid "Select document"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28028 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28029 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28032 msgid "Error while comparing documents."
28035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28047 msgid "Aborting process..."
28048 msgstr "מייבא %1$s..."
28050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28052 msgid "differences"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28056 msgid "Compare different revisions"
28057 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28060 msgid "big[[delimiter size]]"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28064 msgid "Big[[delimiter size]]"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28068 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28072 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28076 msgid "Math Delimiter"
28077 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28090 msgid "Module not found!"
28091 msgstr "קובץ לא נמצא"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28094 msgid "Press button to check validity..."
28095 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28099 msgid "Conversion Failed!"
28100 msgstr "המרה נכשלה"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28103 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28104 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28108 msgid "Layout is valid!"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28112 msgid "Layout is invalid!"
28113 msgstr "עריכה לא חוקית"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28117 msgid "Convert to current format"
28118 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28121 msgid "Document Settings"
28122 msgstr "הגדרות מסמך"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28126 msgid "Child Document"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28131 msgid "Include to Output"
28132 msgstr "תאריך (פלט)"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28147 msgid "None (no fontenc)"
28148 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28152 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28153 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28154 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש "
28155 "להתקין את החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28167 msgstr "עם כותרת עליונה"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28182 msgid "US executive"
28183 msgstr "US executive"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28299 msgid "Language Default (no inputenc)"
28300 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28331 msgid "Appears in TOC"
28332 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28335 msgid "Author-year"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28347 msgid "Load automatically"
28348 msgstr "טען אוטומטית"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28351 msgid "Load always"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28355 msgid "Do not load"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28359 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28360 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28364 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28365 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28368 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28369 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28373 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28374 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28379 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28380 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28385 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28386 "all required packages (%2$s) installed."
28387 msgstr "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות "
28388 "הדרושות (%2$s) מותקנות."
28390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28393 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28394 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28397 msgid "Document Class"
28398 msgstr "מחלקת מסמך"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28402 msgid "Child Documents"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28411 msgid "Local Layout"
28412 msgstr "הגדרות עמוד"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28415 msgid "Text Layout"
28416 msgstr "הגדרות טקסט"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28419 msgid "Page Margins"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28427 msgid "Numbering & TOC"
28428 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28436 msgid "PDF Properties"
28437 msgstr "תכונות PDF"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28440 msgid "Math Options"
28441 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28444 msgid "Float Placement"
28445 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28456 msgid "LaTeX Preamble"
28457 msgstr "הקדמת LaTeX"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28462 msgid "&Default..."
28463 msgstr "ברירת מחדל..."
28465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28470 msgid " (not installed)"
28471 msgstr "(לא מותקן)"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28474 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28475 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28478 msgid " (not available)"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28483 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28484 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28489 msgid "Class Default"
28490 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28494 msgid "Layouts|#o#O"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28499 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28500 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28504 msgid "Local layout file"
28505 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28509 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28510 "file, not one in the system or user directory.\n"
28511 "Your document will not work with this layout if you\n"
28512 "move the layout file to a different directory."
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28517 msgid "&Set Layout"
28518 msgstr "הגדרות טקסט"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28521 msgid "Unable to read local layout file."
28522 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28525 msgid "This is a local layout file."
28526 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28529 msgid "Select master document"
28530 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28534 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28535 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28540 msgid "Unapplied changes"
28541 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28547 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28548 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28560 msgid "Unable to set document class."
28561 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28566 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28570 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28571 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28575 msgid "%1$s (unavailable)"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28580 msgid "Module provided by document class."
28581 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28585 msgid "Category: %1$s."
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28590 msgid "Package(s) required: %1$s."
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28600 msgid "Modules required: %1$s."
28603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28605 msgid "Modules excluded: %1$s."
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28609 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28614 msgid "[No options predefined]"
28615 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28618 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28623 msgid "&Use Hyperref Support"
28624 msgstr "תמוך בhyperref"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28627 msgid "Can't set layout!"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28632 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28640 msgid "Assigned master does not include this file"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28646 "You must include this file in the document\n"
28647 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28653 msgid "Could not load master"
28654 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28659 "The master document '%1$s'\n"
28660 "could not be loaded."
28666 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28669 msgstr "מקור LaTeX"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28680 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28682 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28683 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28687 msgstr "שמאל למעלה"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28690 msgid "Bottom left"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28694 msgid "Baseline left"
28695 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28699 msgstr "למעלה במרכז"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28702 msgid "Bottom center"
28703 msgstr "למטה במרכז"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28706 msgid "Baseline center"
28707 msgstr "קו בסיס במרכז"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28711 msgstr "ימין למעלה"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28714 msgid "Bottom right"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28718 msgid "Baseline right"
28719 msgstr "קו בסיס ימני"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28722 msgid "External Material"
28723 msgstr "חומר חיצוני"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28727 msgstr "קנה מידה (%)"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28730 msgid "Select external file"
28731 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28735 msgid "automatically"
28736 msgstr "עדכון אוטומטי"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28743 msgid "Dissolve previous group?"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28749 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28750 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28751 "because this graphic was its only member.\n"
28752 "How do you want to proceed?"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28757 msgid "Stick with group '%1$s'"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28762 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28768 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28769 "the group will be dissolved,\n"
28770 "because this graphic was its only member.\n"
28771 "How do you want to proceed?"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28776 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28780 msgid "Enter unique group name:"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28785 msgid "Group already defined!"
28786 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28790 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28795 msgid "Set max. &width:"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28800 msgid "Set max. &height:"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28805 msgid "Maximal width of image in output"
28806 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28810 msgid "Maximal height of image in output"
28811 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28827 msgid "in[[unit of measure]]"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28831 msgid "Select graphics file"
28832 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28835 msgid "Clipart|#C#c"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28841 msgid "Interword Space"
28842 msgstr "רווח בין מילים"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28852 msgid "Medium Space"
28853 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28857 msgid "Thick Space"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28863 msgid "Negative Thin Space"
28864 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28869 msgid "Negative Medium Space"
28870 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28875 msgid "Negative Thick Space"
28876 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28879 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28883 msgid "Quad (1 em)"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28887 msgid "Double Quad (2 em)"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28892 msgid "Horizontal Fill"
28893 msgstr "מילוי אופקי"
28895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28897 msgid "Visible Space"
28898 msgstr "מרווח אנכי"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28902 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28903 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28904 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28911 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28912 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28915 msgid "Select document to include"
28916 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28919 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28920 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28924 msgid "Index Entry Settings"
28925 msgstr "ערך באינדקס"
28927 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28929 msgid "Label Color"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28934 msgid "Cannot remove standard index"
28935 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28939 msgid "The default index cannot be removed."
28940 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28944 msgid "Enter new index name"
28945 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28948 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28959 msgstr "&קיצור דרך:"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28964 msgstr "&קיצור דרך:"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29004 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29014 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29020 msgid "No language"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29024 msgid "Program Listing Settings"
29025 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29029 msgstr "אין דיאלקט"
29031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29033 msgstr "תיעוד LaTeX"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29041 msgid "Literate Programming Build Log"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29045 msgid "lyx2lyx Error Log"
29046 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29049 msgid "Version Control Log"
29050 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29054 msgid "Log file not found."
29055 msgstr "קובץ לא נמצא"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29058 msgid "No literate programming build log file found."
29061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29063 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29066 msgid "No version control log file found."
29067 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29077 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29081 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29085 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29089 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29092 msgstr "הכנס מטריצה"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29097 msgstr "הכנס מטריצה"
29099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29102 msgstr "הכנס מטריצה"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29107 msgstr "הכנס מטריצה"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29112 msgstr "הכנס מטריצה"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29115 msgid "Math Matrix"
29116 msgstr "מטריצה מתמטית"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29119 msgid "Note Settings"
29120 msgstr "הגדרות הערה"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29123 msgid "Paragraph Settings"
29124 msgstr "הגדרות פסקה"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29128 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29129 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29131 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29132 "the items is used."
29134 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29135 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29137 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29140 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29142 msgid "Phantom Settings"
29143 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29146 msgid "System files|#S#s"
29147 msgstr "קבצי מערכת"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29150 msgid "User files|#U#u"
29151 msgstr "קבצי משתמש"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29155 msgid "Look & Feel"
29156 msgstr "מראה ומרגש"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29160 msgid "Language Settings"
29161 msgstr "הגדרות שפה"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29165 msgid "File Handling"
29166 msgstr "ניהול גופנים"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29170 msgid "Keyboard/Mouse"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29174 msgid "Input Completion"
29175 msgstr "השלמת אוטומטית"
29177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29184 msgid "Screen Fonts"
29185 msgstr "גופני תצוגה"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29192 msgid "Select directory for example files"
29193 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29196 msgid "Select a document templates directory"
29197 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29200 msgid "Select a temporary directory"
29201 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29204 msgid "Select a backups directory"
29205 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29208 msgid "Select a document directory"
29209 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29212 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29213 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29216 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29217 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29220 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29221 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29224 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29225 msgid "Spellchecker"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29250 msgid "File Formats"
29251 msgstr "סוגי קבצים"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29254 msgid "Format in use"
29255 msgstr "פורמט בשימוש"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29259 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29260 "converter. Please remove the converter first."
29263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29264 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29268 msgid "LyX needs to be restarted!"
29269 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29273 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29278 msgid "User Interface"
29279 msgstr "ממשק משתמש"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29290 msgid "Document Handling"
29291 msgstr "ניהול מסמכים"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29299 msgstr "קיצורי מקלדת"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29307 msgstr "קיצור מקלדת"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29310 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29311 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29314 msgid "Mathematical Symbols"
29315 msgstr "סימנים מתמטיים"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29318 msgid "Document and Window"
29319 msgstr "מסמך וחלון"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29322 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29323 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29326 msgid "System and Miscellaneous"
29327 msgstr "מערכת ושונות"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29335 msgid "Failed to create shortcut"
29336 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29339 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29340 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29343 msgid "Invalid or empty key sequence"
29344 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29349 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29350 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29351 msgstr "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\nהאם אתה בטוח שאתה רוצה "
29352 "לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29355 msgid "Redefine shortcut?"
29356 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29363 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29364 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29368 msgstr "זהות המשתמש"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29371 msgid "Choose bind file"
29372 msgstr "בחר קובץ קישור"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29375 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29376 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29379 msgid "Choose UI file"
29380 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29383 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29384 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29387 msgid "Choose keyboard map"
29388 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29391 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29392 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29396 msgid "Longest label width"
29397 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29401 msgid "Index Settings"
29402 msgstr "הגדרות תיבה"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29406 msgid "<All indexes>"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29410 msgid "Progress/Debug Messages"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29414 msgid "Debug Level"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29423 msgid "Cross-reference"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29432 msgstr "קפוץ אחורה"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29435 msgid "Jump to label"
29436 msgstr "קפוץ לתווית"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29439 msgid "<No prefix>"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29443 msgid "Find and Replace"
29444 msgstr "חיפוש והחלפה"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29448 "End of file reached while searching forward.\n"
29449 "Continue searching from the beginning?"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29454 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29455 "Continue searching from the end?"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29460 msgid "String not found."
29461 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29465 msgid "Export or Send Document"
29466 msgstr "OpenDocument"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29472 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29474 msgid "Error -> Cannot load file!"
29475 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29478 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29479 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29483 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29485 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29489 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29490 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29493 msgid "Basic Latin"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29497 msgid "Latin-1 Supplement"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29501 msgid "Latin Extended-A"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29505 msgid "Latin Extended-B"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29510 msgid "IPA Extensions"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29514 msgid "Spacing Modifier Letters"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29518 msgid "Combining Diacritical Marks"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29558 msgid "Hangul Jamo"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29563 msgid "Phonetic Extensions"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29567 msgid "Latin Extended Additional"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29571 msgid "Greek Extended"
29574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29575 msgid "General Punctuation"
29576 msgstr "ניקוד כללי"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29579 msgid "Superscripts and Subscripts"
29580 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29583 msgid "Currency Symbols"
29584 msgstr "סימני מטבע"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29587 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29592 msgid "Letterlike Symbols"
29593 msgstr "סמלים פונטיים"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29597 msgid "Number Forms"
29598 msgstr "מספר שורות"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29601 msgid "Mathematical Operators"
29602 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29605 msgid "Miscellaneous Technical"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29609 msgid "Control Pictures"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29613 msgid "Optical Character Recognition"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29617 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29622 msgid "Box Drawing"
29623 msgstr "הגדרות תיבה"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29626 msgid "Block Elements"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29630 msgid "Geometric Shapes"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29634 msgid "Miscellaneous Symbols"
29635 msgstr "סמלים (שונות)"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29642 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29646 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29662 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29670 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29674 msgid "CJK Compatibility"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29678 msgid "CJK Unified Ideographs"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29682 msgid "Hangul Syllables"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29686 msgid "High Surrogates"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29690 msgid "Private Use High Surrogates"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29694 msgid "Low Surrogates"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29698 msgid "Private Use Area"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29702 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29706 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29710 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29714 msgid "Combining Half Marks"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29718 msgid "CJK Compatibility Forms"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29722 msgid "Small Form Variants"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29726 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29730 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29734 msgid "Linear B Syllabary"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29738 msgid "Linear B Ideograms"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29742 msgid "Aegean Numbers"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29746 msgid "Ancient Greek Numbers"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29762 msgid "Old Persian"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29778 msgid "Cypriot Syllabary"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29786 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29790 msgid "Musical Symbols"
29791 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29794 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29795 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29798 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29802 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29806 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29810 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29818 msgid "Variation Selectors Supplement"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29822 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29826 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29830 msgid "Character: "
29833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29834 msgid "Code Point: "
29837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29841 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29842 msgid "Insert Table"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29846 msgid "TeX Information"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29850 msgid "No thesaurus available for this language!"
29851 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29855 msgstr "ראשי פרקים"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29867 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29868 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29875 msgid "unknown version"
29876 msgstr "גרסה לא ידועה"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29879 msgid "Small-sized icons"
29880 msgstr "סמלים קטנים"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29883 msgid "Normal-sized icons"
29884 msgstr "סמלים רגילים"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29887 msgid "Big-sized icons"
29888 msgstr "סמלים גדולים"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29892 msgid "Huge-sized icons"
29893 msgstr "סמלים גדולים"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29897 msgid "Giant-sized icons"
29898 msgstr "סמלים גדולים"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29902 msgid "Successful export to format: %1$s"
29903 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29907 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29908 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29912 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29913 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29917 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29918 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29922 msgstr "יציאה מ- LyX"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29925 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29929 msgid "Welcome to LyX!"
29930 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29933 msgid "Automatic save done."
29934 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29937 msgid "Automatic save failed!"
29938 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29941 msgid "Command not allowed without any document open"
29942 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29946 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29947 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29950 msgid "Select template file"
29951 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29954 msgid "Templates|#T#t"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29958 msgid "Document not loaded."
29959 msgstr "המסמך לא טעון."
29961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29962 msgid "Select document to open"
29963 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29967 msgid "Examples|#E#e"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29971 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29973 msgid "Invalid filename"
29974 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29979 "The directory in the given path\n"
29982 msgstr "התיקייה בנתיב\n%1$s\nלא קיימת."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29986 msgid "Opening document %1$s..."
29987 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29991 msgid "Document %1$s opened."
29992 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29995 msgid "Version control detected."
29996 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
29998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30000 msgid "Could not open document %1$s"
30001 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30004 msgid "Couldn't import file"
30005 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30009 msgid "No information for importing the format %1$s."
30010 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30014 msgid "Select %1$s file to import"
30015 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30020 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30028 "The document %1$s already exists.\n"
30030 "Do you want to overwrite that document?"
30032 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30034 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30038 msgid "Overwrite document?"
30039 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30043 msgid "Importing %1$s..."
30044 msgstr "מייבא %1$s..."
30046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30051 msgid "file not imported!"
30052 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30059 msgid "Select LyX document to insert"
30060 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30063 msgid "Choose a filename to save document as"
30064 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30071 "is already open in your current session.\n"
30072 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30073 "Do you want to choose a new filename?"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30077 msgid "Chosen File Already Open"
30078 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30089 "The document %1$s is already registered.\n"
30091 "Do you want to choose a new name?"
30093 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30095 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30098 msgid "Rename document?"
30099 msgstr "שנה שם למסמך?"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30102 msgid "Copy document?"
30103 msgstr "העתק את המסמך?"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30110 msgid "Choose a filename to export the document as"
30111 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30114 msgid "Guess from extension (*.*)"
30115 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30120 "The document %1$s could not be saved.\n"
30122 "Do you want to rename the document and try again?"
30124 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30126 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30129 msgid "Rename and save?"
30130 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30139 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30140 "Would you like to close or hide the document?\n"
30142 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30143 "the menu: View->Hidden->...\n"
30145 "To remove this question, set your preference in:\n"
30146 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30150 msgid "Close or hide document?"
30151 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30158 msgid "Close document"
30159 msgstr "סגירת מסמך"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30162 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30163 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30168 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30170 "Do you want to save the document?"
30172 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30174 "האם לשמור את המסמך?"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30177 msgid "Save new document?"
30178 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30185 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30187 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30189 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30192 msgid "Save changed document?"
30193 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30202 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30204 "Do you want to save the document?"
30206 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30208 "האם לשמור את המסמך?"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30215 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30216 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30220 msgid "Reload externally changed document?"
30221 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30230 msgid "Document could not be checked in."
30231 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30234 msgid "Error when setting the locking property."
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30239 msgid "Directory is not accessible."
30240 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30244 msgid "Opening child document %1$s..."
30245 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30249 msgid "No buffer for file: %1$s."
30250 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30253 msgid "Export Error"
30254 msgstr "שגיאת ייצוא"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30258 msgid "Error cloning the Buffer."
30259 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30262 msgid "Exporting ..."
30265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30266 msgid "Previewing ..."
30267 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30271 msgid "Document not loaded"
30272 msgstr "המסמך לא טעון."
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30275 msgid "Select file to insert"
30276 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30279 msgid "All Files (*)"
30280 msgstr "כל הקבצים (*)"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30285 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30286 "version of the document %1$s?"
30287 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30290 msgid "Revert to saved document?"
30291 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30294 msgid "Saving all documents..."
30295 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30298 msgid "All documents saved."
30299 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30303 msgid "%1$s unknown command!"
30304 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30307 msgid "Please, preview the document first."
30310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30311 msgid "Couldn't proceed."
30312 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30314 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30315 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30316 msgid "LaTeX Source"
30317 msgstr "מקור LaTeX"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30320 msgid "DocBook Source"
30321 msgstr "DocBook Source"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30324 msgid "Literate Source"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30329 msgid " (version control, locking)"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30334 msgid " (version control)"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30342 msgid " (read only)"
30343 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30351 msgid "%1 (read only)"
30352 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30356 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30360 msgstr "סגור כרטיסייה"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30363 msgid "Wrap Float Settings"
30364 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30366 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30367 msgid "Click to detach"
30368 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30370 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30372 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30375 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30376 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30379 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30381 msgid "%1$s (unknown)"
30384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30393 msgid "More Spelling Suggestions"
30396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30397 msgid "Add to personal dictionary|n"
30398 msgstr "הוסף למילון אישי"
30400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30402 msgid "Ignore all|I"
30403 msgstr "התעלם מהכל"
30405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30406 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30407 msgstr "הסר ממילון אישי"
30409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30414 msgid "More Languages ...|M"
30415 msgstr "שפות נוספות..."
30417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30422 msgid "<No Documents Open>"
30423 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30426 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30427 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30430 msgid "View (Other Formats)|F"
30431 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30434 msgid "Update (Other Formats)|p"
30435 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30439 msgid "View [%1$s]|V"
30442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30444 msgid "Update [%1$s]|U"
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30449 msgid "No Custom Insets Defined!"
30450 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30454 msgid "(No Document Open)"
30455 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30458 msgid "Master Document"
30461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30463 msgid "Open Outliner..."
30464 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30468 msgid "Other Lists"
30469 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30473 msgid "(Empty Table of Contents)"
30474 msgstr "תוכן עניינים"
30476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30478 msgid "Other Toolbars"
30479 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30483 msgid "No Branches Set for Document!"
30484 msgstr "אין ענף במסמך!"
30486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30487 msgid "Index List|I"
30488 msgstr "רשימת אינדקס"
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30491 msgid "Index Entry|d"
30492 msgstr "ערך באינדקס"
30494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30496 msgid "Index: %1$s"
30497 msgstr "גופן: %1$s"
30499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30501 msgid "Index Entry (%1$s)"
30502 msgstr "ערך באינדקס"
30504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30506 msgid "No Citation in Scope!"
30507 msgstr "סגנון מובאה"
30509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30510 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30512 msgid "No citations selected!"
30513 msgstr "סגנון מובאה"
30515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30517 msgid "Caption (%1$s)"
30518 msgstr "כותרת (%1$s)"
30520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30522 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30527 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30528 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30532 msgid "No Action Defined!"
30533 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30535 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30540 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30545 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30547 msgid "Export %1$s"
30548 msgstr "גופן: %1$s"
30550 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30552 msgid "Import %1$s"
30553 msgstr "מייבא %1$s..."
30555 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30557 msgid "Update %1$s"
30560 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30565 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30569 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30571 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30573 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30576 msgid "Could not update TeX information"
30577 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30581 msgid "The script `%1$s' failed."
30582 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30589 msgid "Table of Contents"
30590 msgstr "תוכן עניינים"
30592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30598 msgid "External material"
30599 msgstr "חומר חיצוני"
30601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30603 msgstr "הערות תחתית"
30605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30607 msgstr "רישומי קוד"
30609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30610 msgid "Index Entries"
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30614 msgid "Marginal notes"
30615 msgstr "הערות שוליים"
30617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30618 msgid "Math macros"
30619 msgstr "מקרו מתמטיים"
30621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30623 msgid "Nomenclature Entries"
30624 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30635 msgid "Labels and References"
30636 msgstr "תוויות והפניות"
30638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30645 msgstr "חסר משמעות!"
30647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30650 msgid "unknown type!"
30651 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30655 msgid "Index Entries (%1$s)"
30656 msgstr "ערך באינדקס"
30658 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30661 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30664 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30666 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30667 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30668 msgid "Problematic filename for DVI"
30671 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30672 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30675 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30676 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30678 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30680 #: src/insets/Inset.cpp:88
30681 msgid "Bibliography Entry"
30682 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30684 #: src/insets/Inset.cpp:94
30686 msgstr "אובייקט צף"
30688 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30692 #: src/insets/Inset.cpp:114
30693 msgid "Horizontal Space"
30694 msgstr "רווח אופקי"
30696 #: src/insets/Inset.cpp:163
30697 msgid "Horizontal Math Space"
30698 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30700 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30701 msgid "Unknown Argument"
30702 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30704 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30705 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30708 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30709 msgid "Keys must be unique!"
30712 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30715 "The key %1$s already exists,\n"
30716 "it will be changed to %2$s."
30719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30722 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30723 "If you proceed, all of them will be opened."
30726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30727 msgid "Open Databases?"
30728 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30735 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30736 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30740 msgstr "מסדי-נתונים:"
30742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30743 msgid "Style File:"
30744 msgstr "קובץ סגנון:"
30746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30751 msgid "included in TOC"
30752 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30755 msgid "Export Warning!"
30756 msgstr "אזהרת יצוא!"
30758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30760 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30761 "BibTeX will be unable to find them."
30763 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30767 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30768 "BibTeX will be unable to find it."
30770 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30771 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30773 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30774 msgid "simple frame"
30775 msgstr "מסגרת פשוטה"
30777 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30781 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30782 msgid "simple frame, page breaks"
30783 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30785 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30787 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30789 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30790 msgid "oval, thick"
30791 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30793 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30794 msgid "drop shadow"
30797 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30799 msgid "shaded background"
30800 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30802 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30803 msgid "double frame"
30804 msgstr "מסגרת כפולה"
30806 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30808 msgid "%1$s (%2$s)"
30809 msgstr "%1$s (%2$s)"
30811 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30813 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30814 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30827 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30832 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30833 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30840 msgid "Branch (child only): "
30843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30845 msgid "Branch (master only): "
30848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30850 msgid "Branch (undefined): "
30853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30859 msgid "Branch state changes in master document"
30862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30865 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30866 "sure to save the master."
30869 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30876 msgid "No bibliography defined!"
30877 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30880 msgid "LaTeX Command: "
30881 msgstr "פקודת LaTeX: "
30883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
30885 msgid "InsetCommand Error: "
30886 msgstr "פקודת תוסף: "
30888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
30890 msgid "Incompatible command name."
30891 msgstr "Incomplete command"
30893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
30895 msgid "InsetCommandParams Error: "
30896 msgstr "פקודת תוסף: "
30898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
30900 msgid "InsetCommandParams: "
30901 msgstr "פקודת תוסף: "
30903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
30904 msgid "Unknown parameter name: "
30905 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
30909 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30910 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
30915 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30916 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30920 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
30922 msgid "External template %1$s is not installed"
30923 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30927 msgstr "אובייקט צף: "
30929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30931 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30932 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30936 msgstr "אובייקט צף"
30938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30941 msgstr "אובייקט צף: "
30943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30944 msgid " (sideways)"
30947 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30948 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30949 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30953 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30956 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
30958 msgstr "הערת תחתית"
30960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30963 "Could not copy the file\n"
30965 "into the temporary directory."
30967 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30973 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30974 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30978 msgid "Graphics file: %1$s"
30979 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30981 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30983 msgid "Hyperlink: "
30984 msgstr "היפר-קישורים"
30986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30989 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30990 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30994 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30998 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31002 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31006 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31008 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31009 msgstr "%1$s ו- %2$s"
31011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31012 msgid "Verbatim Input"
31015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31016 msgid "Verbatim Input*"
31019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31021 msgid "Include (excluded)"
31024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31030 msgid "Recursive input"
31031 msgstr "קלט רקורסיבי"
31033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31036 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31037 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31042 "Could not load included file\n"
31044 "Please, check whether it actually exists."
31046 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31047 "אנא התקן קובץ זה."
31049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31051 msgid "Missing included file"
31054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31057 "Included file `%1$s'\n"
31058 "has textclass `%2$s'\n"
31059 "while parent file has textclass `%3$s'."
31061 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31062 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31063 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31066 msgid "Different textclasses"
31067 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31072 "Included file `%1$s'\n"
31073 "uses module `%2$s'\n"
31074 "which is not used in parent file."
31076 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31077 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31078 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31082 msgid "Module not found"
31083 msgstr "קובץ לא נמצא"
31085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31088 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31089 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31094 msgid "Export failure"
31095 msgstr "כשלון בגיבוי"
31097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31098 msgid "Unsupported Inclusion"
31101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31104 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31105 "Offending file:\n"
31109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31111 msgid "Index sorting failed"
31112 msgstr "המרה נכשלה"
31114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31117 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31118 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31119 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31120 "explained in the User Guide."
31123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31125 msgid "Index Entry"
31126 msgstr "ערך באינדקס"
31128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31130 msgid "Unknown index type!"
31131 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31133 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31135 msgid "All indexes"
31138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31144 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31145 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31148 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31149 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31167 msgid "No version control"
31170 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31171 msgid "Label names must be unique!"
31174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31177 "The label %1$s already exists,\n"
31178 "it will be changed to %2$s."
31181 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31182 msgid "DUPLICATE: "
31185 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31187 msgid "Horizontal line"
31190 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31191 msgid "no more lstline delimiters available"
31194 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31196 msgid "Running out of delimiters"
31197 msgstr "הכנס תוחמים"
31199 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31201 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31202 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31203 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31204 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31205 "must investigate!"
31208 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31210 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31211 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31213 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31216 "The following characters in one of the program listings are\n"
31217 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31219 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31220 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31221 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31225 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31228 "The following characters in one of the program listings are\n"
31229 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31234 msgid "A value is expected."
31235 msgstr "מצפה לערך."
31237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31244 msgid "Unbalanced braces!"
31245 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31248 msgid "Please specify true or false."
31251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31252 msgid "Only true or false is allowed."
31255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31256 msgid "Please specify an integer value."
31257 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31260 msgid "An integer is expected."
31261 msgstr "מצפה למספר שלם."
31263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31264 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31265 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31268 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31269 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31273 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31274 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31278 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31279 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31283 msgid "Please specify one of %1$s."
31284 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31288 msgid "Try one of %1$s."
31289 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31293 msgid "I guess you mean %1$s."
31294 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31298 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31299 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31303 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31304 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31308 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31313 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31319 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31320 "right, bottom left and top left corner."
31323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31324 msgid "Enter something like \\color{white}"
31327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31328 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31332 msgid "auto, last or a number"
31335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31337 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31338 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31339 "defining a listing inset)"
31341 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31342 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31347 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31348 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31351 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31352 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31353 "תוסף \"רישום קוד\")"
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31356 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31357 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31361 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31362 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31366 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31367 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31371 msgid "Parameter %1$s: "
31372 msgstr "פרמטר %1$s: "
31374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31376 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31377 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31381 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31382 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31384 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31388 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31396 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31397 msgid "Clear Double Page"
31398 msgstr "עמוד כפול ריק"
31400 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31405 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31407 msgid "Nomenclature Symbol: "
31408 msgstr "נומנקלטורה"
31410 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31412 msgid "Description: "
31415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31420 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31436 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31445 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31449 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31453 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31457 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31461 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31465 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31466 msgid "Page Number"
31469 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31473 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31474 msgid "Textual Page Number"
31475 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31477 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31481 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31482 msgid "Standard+Textual Page"
31485 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31489 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31494 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31499 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31501 msgid "Reference to Name"
31504 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31509 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31513 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31514 msgid "superscript"
31517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31519 msgid "Protected Space"
31522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31524 msgstr "רווח מרובע"
31526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31528 msgid "Double Quad Space"
31529 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31543 msgid "Protected Horizontal Fill"
31544 msgstr "מילוי אופקי"
31546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31548 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31549 msgstr "מילוי אופקי"
31551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31553 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31554 msgstr "מילוי אופקי"
31556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31558 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31559 msgstr "מילוי אופקי"
31561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31563 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31564 msgstr "מילוי אופקי"
31566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31568 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31569 msgstr "מילוי אופקי"
31571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31573 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31574 msgstr "מילוי אופקי"
31576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31578 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31583 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31586 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31588 msgid "List of Listings"
31589 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31591 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31592 msgid "Unknown TOC type"
31593 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31595 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31597 msgid "Selections not supported."
31598 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31600 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31601 msgid "Multi-column in current or destination column."
31604 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31605 msgid "Multi-row in current or destination row."
31608 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31609 msgid "Selection size should match clipboard content."
31612 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31616 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31629 msgid "Converting to loadable format..."
31630 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31633 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31634 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31637 msgid "Scaling etc..."
31638 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31641 msgid "Ready to display"
31642 msgstr "מוכן לתצוגה"
31644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31645 msgid "No file found!"
31646 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31649 msgid "Error converting to loadable format"
31650 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31653 msgid "Error loading file into memory"
31654 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31657 msgid "Error generating the pixmap"
31658 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31664 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31665 msgid "Preview loading"
31666 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31668 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31669 msgid "Preview ready"
31670 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31672 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31673 msgid "Preview failed"
31674 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31676 #: src/lengthcommon.cpp:41
31677 msgid "cc[[unit of measure]]"
31680 #: src/lengthcommon.cpp:41
31684 #: src/lengthcommon.cpp:41
31688 #: src/lengthcommon.cpp:42
31692 #: src/lengthcommon.cpp:42
31694 msgid "mu[[unit of measure]]"
31697 #: src/lengthcommon.cpp:42
31701 #: src/lengthcommon.cpp:43
31705 #: src/lengthcommon.cpp:43
31709 #: src/lengthcommon.cpp:43
31710 msgid "Text Width %"
31711 msgstr "רוחב טקסט %"
31713 #: src/lengthcommon.cpp:44
31714 msgid "Column Width %"
31715 msgstr "רוחב עמודה %"
31717 #: src/lengthcommon.cpp:44
31718 msgid "Page Width %"
31719 msgstr "רוחב עמוד %"
31721 #: src/lengthcommon.cpp:44
31722 msgid "Line Width %"
31723 msgstr "רוחב שורה%"
31725 #: src/lengthcommon.cpp:45
31726 msgid "Text Height %"
31727 msgstr "גובה טקסט %"
31729 #: src/lengthcommon.cpp:45
31730 msgid "Page Height %"
31731 msgstr "גובה עמוד %"
31733 #: src/lyxfind.cpp:127
31734 msgid "Search error"
31735 msgstr "שגיאת חיפוש"
31737 #: src/lyxfind.cpp:127
31738 msgid "Search string is empty"
31739 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31741 #: src/lyxfind.cpp:371
31742 msgid "String found."
31743 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31745 #: src/lyxfind.cpp:373
31746 msgid "String has been replaced."
31747 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31749 #: src/lyxfind.cpp:376
31751 msgid "%1$d strings have been replaced."
31752 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31754 #: src/lyxfind.cpp:1450
31755 msgid "Invalid regular expression!"
31756 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31758 #: src/lyxfind.cpp:1455
31759 msgid "Match not found!"
31760 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31762 #: src/lyxfind.cpp:1459
31763 msgid "Match found!"
31764 msgstr "נמצאה התאמה!"
31766 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
31767 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31769 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31770 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31772 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
31775 msgstr "גופן: %1$s"
31777 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31779 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31780 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31782 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31784 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31785 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31787 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31789 msgid "Color: %1$s"
31792 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31794 msgid "Decoration: %1$s"
31797 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31799 msgid "Environment: %1$s"
31800 msgstr "גופן: %1$s"
31802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31804 msgid "Cursor not in table"
31805 msgstr "(לא מותקן)"
31807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31808 msgid "Only one row"
31809 msgstr "שורה אחת בלבד"
31811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
31812 msgid "Only one column"
31813 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
31816 msgid "No hline to delete"
31817 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31819 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
31820 msgid "No vline to delete"
31821 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31823 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
31825 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31826 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31828 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
31833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
31834 msgid "Bad math environment"
31835 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
31839 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31840 "Change the math formula type and try again."
31842 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31843 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
31849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
31851 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31852 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
31856 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31857 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
31861 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31862 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
31864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
31865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
31866 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31867 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
31870 msgid "create new math text environment ($...$)"
31871 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
31874 msgid "entered math text mode (textrm)"
31875 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
31878 msgid "Regular expression editor mode"
31879 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
31882 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31883 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31885 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31886 msgid "Standard[[mathref]]"
31889 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31893 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31894 msgid "FormatRef: "
31895 msgstr "FormatRef: "
31897 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31900 msgstr "גופן: %1$s"
31902 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31904 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31905 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31907 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31909 msgid "Macro: %1$s"
31910 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31918 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31922 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31923 msgstr "מקרו מתמטיים"
31925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31927 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31928 msgstr "מקרו מתמטיים"
31930 #: src/output.cpp:37
31933 "Could not open the specified document\n"
31936 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31939 #: src/output_plaintext.cpp:144
31943 #: src/output_plaintext.cpp:156
31944 msgid "References: "
31947 #: src/support/Package.cpp:169
31948 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31949 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31951 #: src/support/Package.cpp:173
31955 #: src/support/Package.cpp:526
31956 msgid "LyX binary not found"
31957 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31959 #: src/support/Package.cpp:527
31962 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31963 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31965 #: src/support/Package.cpp:646
31968 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31970 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31971 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31973 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31975 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31976 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31978 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31979 msgid "File not found"
31980 msgstr "קובץ לא נמצא"
31982 #: src/support/Package.cpp:719
31985 "Invalid %1$s switch.\n"
31986 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31988 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31989 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31991 #: src/support/Package.cpp:746
31994 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31995 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31997 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31998 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32000 #: src/support/Package.cpp:770
32003 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32004 "%2$s is not a directory."
32006 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32007 "%2$s היא לא תקייה."
32009 #: src/support/Package.cpp:772
32010 msgid "Directory not found"
32011 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32013 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32018 "has not yet completed.\n"
32020 "Do you want to stop it?"
32022 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32024 "האם לשמור את המסמך?"
32026 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32027 msgid "Stop command?"
32028 msgstr "עצור פקודה?"
32030 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32034 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32035 msgid "Let it &run"
32036 msgstr "תן לה לסיים"
32038 #: src/support/debug.cpp:42
32039 msgid "No debugging messages"
32040 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32042 #: src/support/debug.cpp:43
32043 msgid "General information"
32046 #: src/support/debug.cpp:44
32047 msgid "Program initialisation"
32048 msgstr "אתחול תוכנית"
32050 #: src/support/debug.cpp:45
32051 msgid "Keyboard events handling"
32052 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32054 #: src/support/debug.cpp:46
32055 msgid "GUI handling"
32056 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32058 #: src/support/debug.cpp:47
32059 msgid "Lyxlex grammar parser"
32062 #: src/support/debug.cpp:48
32063 msgid "Configuration files reading"
32064 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32066 #: src/support/debug.cpp:49
32067 msgid "Custom keyboard definition"
32068 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32070 #: src/support/debug.cpp:50
32071 msgid "LaTeX generation/execution"
32072 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32074 #: src/support/debug.cpp:51
32075 msgid "Math editor"
32076 msgstr "עורך מתמטיקה"
32078 #: src/support/debug.cpp:52
32079 msgid "Font handling"
32080 msgstr "ניהול גופנים"
32082 #: src/support/debug.cpp:53
32083 msgid "Textclass files reading"
32086 #: src/support/debug.cpp:54
32087 msgid "Version control"
32090 #: src/support/debug.cpp:55
32091 msgid "External control interface"
32092 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32094 #: src/support/debug.cpp:56
32095 msgid "Undo/Redo mechanism"
32096 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32098 #: src/support/debug.cpp:57
32099 msgid "User commands"
32100 msgstr "פקודות משתמש"
32102 #: src/support/debug.cpp:58
32103 msgid "The LyX Lexer"
32104 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32106 #: src/support/debug.cpp:59
32107 msgid "Dependency information"
32108 msgstr "מידע תלויות"
32110 #: src/support/debug.cpp:60
32114 #: src/support/debug.cpp:61
32115 msgid "Files used by LyX"
32116 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32118 #: src/support/debug.cpp:62
32119 msgid "Workarea events"
32120 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32122 #: src/support/debug.cpp:63
32124 msgid "Clipboard handling"
32125 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32127 #: src/support/debug.cpp:64
32128 msgid "Graphics conversion and loading"
32129 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32131 #: src/support/debug.cpp:65
32132 msgid "Change tracking"
32133 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32135 #: src/support/debug.cpp:66
32136 msgid "External template/inset messages"
32139 #: src/support/debug.cpp:67
32140 msgid "RowPainter profiling"
32143 #: src/support/debug.cpp:68
32144 msgid "Scrolling debugging"
32147 #: src/support/debug.cpp:70
32149 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32151 #: src/support/debug.cpp:71
32152 msgid "Locale/Internationalisation"
32155 #: src/support/debug.cpp:72
32156 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32157 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32159 #: src/support/debug.cpp:73
32160 msgid "Find and replace mechanism"
32161 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32163 #: src/support/debug.cpp:74
32164 msgid "Developers' general debug messages"
32165 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32167 #: src/support/debug.cpp:75
32168 msgid "All debugging messages"
32169 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32171 #: src/support/debug.cpp:154
32173 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32174 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32176 #: src/support/lassert.cpp:60
32179 "Assertion %1$s violated in\n"
32180 "file: %2$s, line: %3$s"
32183 #: src/support/lassert.cpp:70
32185 "It should be safe to continue, but you\n"
32186 "may wish to save your work and restart LyX."
32189 #: src/support/lassert.cpp:73
32193 #: src/support/lassert.cpp:80
32195 "There has been an error with this document.\n"
32196 "LyX will attempt to close it safely."
32199 #: src/support/lassert.cpp:83
32201 msgid "Buffer Error!"
32202 msgstr "שגיאת קריאה"
32204 #: src/support/lassert.cpp:90
32206 "LyX has encountered an application error\n"
32207 "and will now shut down."
32210 #: src/support/lassert.cpp:93
32212 msgid "Fatal Exception!"
32213 msgstr "כותרת טבלה"
32215 #: src/support/os_win32.cpp:482
32216 msgid "System file not found"
32217 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32219 #: src/support/os_win32.cpp:483
32221 "Unable to load shfolder.dll\n"
32224 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32225 "אנא התקן קובץ זה."
32227 #: src/support/os_win32.cpp:488
32228 msgid "System function not found"
32229 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32231 #: src/support/os_win32.cpp:489
32233 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32234 "Don't know how to proceed. Sorry."
32236 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32237 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32239 #: src/support/userinfo.cpp:45
32240 msgid "Unknown user"
32241 msgstr "משתמש לא מוכר"
32243 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32244 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32246 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32247 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32249 #~ msgid "&Longtable"
32250 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32252 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32253 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32256 #~ msgid "Top Line|n"
32257 #~ msgstr "קו עליון"
32260 #~ msgid "Bottom Line|i"
32261 #~ msgstr "קו תחתון"
32263 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32264 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32266 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32267 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32269 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32270 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32272 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32273 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32275 #~ msgid "Printer Command Options"
32276 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32278 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32279 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32281 #~ msgid "File ex&tension:"
32282 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32284 #~ msgid "Option used to print to a file."
32285 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32287 #~ msgid "Print to &file:"
32288 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32290 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32291 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32293 #~ msgid "Set &printer:"
32294 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32296 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32297 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32300 #~ msgid "Spool &printer:"
32301 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32304 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32305 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32307 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32308 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32310 #~ msgid "Re&verse pages:"
32311 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32313 #~ msgid "&Number of copies:"
32314 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32316 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32317 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32319 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32320 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32322 #~ msgid "Co&llated:"
32325 #~ msgid "Pa&ge range:"
32326 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32328 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32329 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32331 #~ msgid "&Odd pages:"
32332 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32334 #~ msgid "&Even pages:"
32335 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32337 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32338 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32340 #~ msgid "E&xtra options:"
32341 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32343 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32344 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32347 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32348 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32349 #~ "your printers."
32351 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32352 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32354 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32355 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32357 #~ msgid "Name of the default printer"
32358 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32360 #~ msgid "Default &printer:"
32361 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32363 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32364 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32369 #~ msgid "Page number to print from"
32370 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32372 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32373 #~ msgstr "עד עמוד"
32375 #~ msgid "Page number to print to"
32376 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32378 #~ msgid "Print all pages"
32379 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32384 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32385 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32387 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32388 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32390 #~ msgid "Print in reverse order"
32391 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32393 #~ msgid "Re&verse order"
32394 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32399 #~ msgid "Number of copies"
32400 #~ msgstr "מספר עותקים"
32402 #~ msgid "Collate copies"
32403 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32405 #~ msgid "&Collate"
32411 #~ msgid "Print Destination"
32412 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32414 #~ msgid "Send output to the printer"
32415 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32417 #~ msgid "P&rinter:"
32420 #~ msgid "Send output to the given printer"
32421 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32423 #~ msgid "Send output to a file"
32424 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32426 #~ msgid "Print...|P"
32429 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32430 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32433 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32434 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32436 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32437 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32439 #~ msgid "Print document failed"
32440 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32442 #~ msgid "Unknown document class"
32443 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32445 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32446 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32448 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32449 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32451 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32452 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32454 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32455 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32457 #~ msgid "Error running external commands."
32458 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32460 #~ msgid "Included File Invalid"
32461 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32464 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32466 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32468 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32470 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32472 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32473 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32475 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32476 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32479 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32480 #~ "environment variable PRINTER."
32481 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32483 #~ msgid "The option to print only even pages."
32484 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32487 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32488 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32490 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32493 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32494 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
32496 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32497 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32499 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32500 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32502 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32503 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32506 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32507 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32508 #~ "and arguments."
32510 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32511 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32540 #~ msgid "Print Document"
32541 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32543 #~ msgid "Print to file"
32544 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32546 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32547 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32549 #~ msgid "Document &class"
32550 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32554 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32557 #~ msgid "&Vertical factor:"
32558 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32561 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32562 #~ msgstr "קו אופקי"
32565 #~ msgid "Rotation"
32566 #~ msgstr "צורת רישום"
32569 #~ msgid "&Rotation:"
32570 #~ msgstr "צורת רישום"
32573 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32574 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32576 #~ msgid "Enable &RTL support"
32577 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32579 #~ msgid "Forward search"
32580 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32582 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32583 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32586 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32587 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32589 #~ msgid "Separator"
32592 #~ msgid "--Separator--"
32593 #~ msgstr "--מפריד--"
32596 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32597 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32604 #~ msgid "EndOfSlide"
32605 #~ msgstr "כלול קובץ"
32607 #~ msgid "TeX Code|X"
32608 #~ msgstr "קוד TeX"
32610 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32611 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32614 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32615 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32618 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32619 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32622 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32623 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32626 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32627 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32633 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32634 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32637 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32638 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32644 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32645 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32648 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32649 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32652 #~ msgid "Alternative theorem string"
32653 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32656 #~ msgid "Default Format"
32657 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32660 #~ msgid "End Multiple Columns"
32661 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32663 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32664 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32666 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32669 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32670 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32672 #~ msgid "Use AMS &math package"
32673 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32675 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32676 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32678 #~ msgid "Use &esint package"
32679 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32681 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32682 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32684 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32685 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32687 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32688 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32690 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32691 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32693 #~ msgid "Use mh&chem package"
32694 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32697 #~ msgstr "ראשונה:"
32700 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32701 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32703 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32704 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32707 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32708 #~ "actually to print."
32710 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32713 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32714 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32716 #~ msgid "Table w&idth:"
32717 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32719 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32720 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32723 #~ msgid "institute mark"
32726 #~ msgid "Fig. ---"
32727 #~ msgstr "איור. ---"
32729 #~ msgid "CenteredCaption"
32730 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32733 #~ msgid "Institute mark"
32737 #~ msgid "Maintext"
32738 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32744 #~ msgid "Computer:"
32748 #~ msgid "Close Section"
32751 #~ msgid "Table Caption"
32752 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32755 #~ msgid "Settings...|g"
32756 #~ msgstr "הגדרות..."
32758 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32759 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32761 #~ msgid "Braille Manual|B"
32762 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32765 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32766 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32768 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32769 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32771 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32772 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32775 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32778 #~ msgid "Rotate cell"
32779 #~ msgstr "סובב תא"
32782 #~ msgid "AMS arrows"
32783 #~ msgstr "חצים - AMS"
32786 #~ msgid "AMS relations"
32787 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32790 #~ msgid "AMS operators"
32791 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32794 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32795 #~ msgstr "שונות - AMS"
32797 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32798 #~ msgstr "שונות - AMS"
32800 #~ msgid "AMS Arrows"
32801 #~ msgstr "חצים - AMS"
32803 #~ msgid "AMS Relations"
32804 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32806 #~ msgid "AMS Operators"
32807 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32809 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32810 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32812 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32813 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32815 #~ msgid "Specify the default paper size."
32816 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32818 #~ msgid "Memory problem"
32819 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32821 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32822 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32825 #~ msgid " (unknown)"
32826 #~ msgstr "לא ידוע"
32829 #~ msgid "List of Graphics"
32830 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32833 #~ msgid "List of Equations"
32834 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32837 #~ msgid "List of Index Entries"
32838 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32841 #~ msgid "List of Marginal notes"
32842 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32845 #~ msgid "List of Notes"
32846 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32849 #~ msgid "List of Citations"
32850 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32852 #~ msgid "List of Branches"
32853 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32855 #~ msgid "List of Changes"
32856 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32859 #~ msgid "Automatic help"
32860 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32865 #~ msgid "Documents"
32869 #~ msgid "elsewhere"
32873 #~ msgid "&Output Format:"
32874 #~ msgstr "הפלט ריק"
32877 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32878 #~ msgstr "משפט #."
32881 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32882 #~ msgstr "מסקנה #."
32885 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32886 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32889 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32890 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32893 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32894 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32897 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32898 #~ msgstr "הגדרה #."
32901 #~ msgid "Example \\theexample"
32902 #~ msgstr "דוגמה #."
32905 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32906 #~ msgstr "בעיה #."
32909 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32910 #~ msgstr "תרגיל #."
32913 #~ msgid "Remark \\theremark"
32914 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32917 #~ msgid "Case \\thecase"
32918 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32921 #~ msgid "Question \\thequestion"
32922 #~ msgstr "שאלה #."
32925 #~ msgid "Note \\thenote"
32931 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32932 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32935 #~ msgid "Preface:"
32939 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32943 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32944 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32950 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32951 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32952 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32954 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32955 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32956 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32958 #~ msgid "Layout|L"
32959 #~ msgstr "תצורה|צ"
32961 #~ msgid "Documents|D"
32962 #~ msgstr "מסמכים|מ"
32964 #~ msgid "New from Template...|T"
32965 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
32967 #~ msgid "Revert|R"
32968 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
32970 #~ msgid "Custom...|C"
32971 #~ msgstr "מותאם אישית"
32974 #~ msgstr "בצע שוב"
32982 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32983 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
32985 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32986 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
32988 #~ msgid "Tabular|T"
32991 #~ msgid "Thesaurus..."
32992 #~ msgstr "אגרון..."
32995 #~ msgid "Statistics...|i"
32996 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
32998 #~ msgid "Change Tracking|g"
32999 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
33001 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33002 #~ msgstr "בחירה כשורות"
33004 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33005 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
33007 #~ msgid "Line Bottom|B"
33008 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33010 #~ msgid "Line Left|L"
33011 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33013 #~ msgid "Line Right|R"
33014 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33016 #~ msgid "Delete Row|w"
33017 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33019 #~ msgid "Copy Row"
33020 #~ msgstr "העתק שורה"
33022 #~ msgid "Swap Rows"
33023 #~ msgstr "החלף שורות"
33025 #~ msgid "Delete Column|D"
33026 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33028 #~ msgid "Copy Column"
33029 #~ msgstr "העתק עמודה"
33031 #~ msgid "Swap Columns"
33032 #~ msgstr "החלף עמודה"
33034 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33035 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33037 #~ msgid "Alignment|A"
33040 #~ msgid "Add Row|R"
33041 #~ msgstr "הוסף שורה"
33043 #~ msgid "Add Column|C"
33044 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33046 #~ msgid "Special Character|S"
33047 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33049 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33050 #~ msgstr "הפניה..."
33052 #~ msgid "Index Entry|I"
33053 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33055 #~ msgid "URL...|U"
33056 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33058 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33059 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33061 #~ msgid "TeX Code|T"
33062 #~ msgstr "קוד TeX"
33064 #~ msgid "Minipage|p"
33065 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33067 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33068 #~ msgstr "טבלה..."
33070 #~ msgid "Floats|a"
33071 #~ msgstr "אובייקט צף"
33073 #~ msgid "Include File...|d"
33074 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33076 #~ msgid "Insert File|e"
33077 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33079 #~ msgid "External Material...|x"
33080 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33082 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33083 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33085 #~ msgid "Protected Space|r"
33086 #~ msgstr "רווח מוגן"
33088 #~ msgid "Vertical Space..."
33089 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33091 #~ msgid "Line Break|L"
33092 #~ msgstr "שורה חדשה"
33095 #~ msgid "Protected Dash|D"
33096 #~ msgstr "רווח מוגן"
33098 #~ msgid "Single Quote|Q"
33101 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33102 #~ msgstr "מירכאות"
33104 #~ msgid "Horizontal Line"
33105 #~ msgstr "קו אופקי"
33107 #~ msgid "Font Change|o"
33108 #~ msgstr "שנה גופן"
33110 #~ msgid "Math Normal Font"
33111 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33113 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33114 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33116 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33117 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33119 #~ msgid "Math Roman Family"
33120 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33122 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33123 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33125 #~ msgid "Math Bold Series"
33126 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33128 #~ msgid "Text Normal Font"
33129 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33131 #~ msgid "Floatflt Figure"
33132 #~ msgstr "איור צף"
33134 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33135 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33137 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33138 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33140 #~ msgid "Character...|C"
33141 #~ msgstr "תו...|ת"
33143 #~ msgid "Paragraph...|P"
33144 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33146 #~ msgid "Document...|D"
33147 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33149 #~ msgid "Tabular...|T"
33150 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33152 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33153 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33155 #~ msgid "Noun Style|N"
33156 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33158 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33159 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33161 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33162 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33164 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33165 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33167 #~ msgid "Update|U"
33170 #~ msgid "TeX Information|X"
33171 #~ msgstr "מידע על TeX"
33173 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33174 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33176 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33177 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33179 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33180 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33182 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33183 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33185 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33186 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33188 #~ msgid "Extended Features|E"
33189 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33191 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33192 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33194 #~ msgid "Preferences..."
33195 #~ msgstr "העדפות..."
33197 #~ msgid "Quit LyX"
33198 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33200 #~ msgid "%1$d words checked."
33201 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33203 #~ msgid "One word checked."
33204 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33206 #~ msgid "Spelling check completed"
33207 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33209 #~ msgid "&Command:"
33210 #~ msgstr "&פקודה:"
33213 #~ msgid "Search text is empty!"
33214 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33217 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33218 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33219 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33223 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33224 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33227 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33228 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33231 #~ msgid "greyedout"
33235 #~ msgid "Open Target...|O"
33236 #~ msgstr "פתח...|פ"
33239 #~ msgid "&Use Defaults"
33240 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33242 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33246 #~ msgid "&Use babel"
33247 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33250 #~ msgid "Flex:Institute"
33254 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33255 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33263 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33266 #~ msgid "Flex:Alert"
33270 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33274 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33275 #~ msgstr "כיוון הדף"
33278 #~ msgid "Flex:Firstname"
33279 #~ msgstr "שם קובץ"
33282 #~ msgid "Flex:Fname"
33283 #~ msgstr "שם קובץ"
33286 #~ msgid "Flex:Surname"
33287 #~ msgstr "שם קובץ"
33290 #~ msgid "Flex:Filename"
33291 #~ msgstr "שם קובץ"
33294 #~ msgid "Flex:Literal"
33295 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33298 #~ msgid "Flex:Emph"
33299 #~ msgstr "&מיקום:"
33302 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33306 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33307 #~ msgstr "מספר מובאה"
33310 #~ msgid "Flex:Volume"
33314 #~ msgid "Flex:Day"
33315 #~ msgstr "&מיקום:"
33318 #~ msgid "Flex:Month"
33319 #~ msgstr "מתמטיקה"
33322 #~ msgid "Flex:Year"
33323 #~ msgstr "&מיקום:"
33326 #~ msgid "Flex:ISSN"
33327 #~ msgstr "&מיקום:"
33330 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33334 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33338 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33339 #~ msgstr "קוד CCC:"
33342 #~ msgid "Flex:Code"
33343 #~ msgstr "&מיקום:"
33346 #~ msgid "Flex:Dscr"
33347 #~ msgstr "&מיקום:"
33350 #~ msgid "Flex:Keyword"
33351 #~ msgstr "מילות מפתח"
33354 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33358 #~ msgid "Flex:Orgname"
33362 #~ msgid "Flex:Street"
33366 #~ msgid "Flex:City"
33367 #~ msgstr "&מיקום:"
33370 #~ msgid "Flex:State"
33374 #~ msgid "Flex:Postcode"
33378 #~ msgid "Flex:Country"
33382 #~ msgid "Flex:Directory"
33386 #~ msgid "Flex:Email"
33390 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33394 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33406 #~ msgid "Note:Note"
33410 #~ msgid "Note:Greyedout"
33414 #~ msgid "Box:Shaded"
33422 #~ msgid "Info:menu"
33426 #~ msgid "Info:shortcut"
33427 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33430 #~ msgid "Info:shortcuts"
33431 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33434 #~ msgid "Flex:Endnote"
33438 #~ msgid "Flex:Initial"
33442 #~ msgid "Flex:Glosse"
33446 #~ msgid "Flex:Expression"
33447 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33450 #~ msgid "Flex:Concepts"
33454 #~ msgid "Flex:Meaning"
33455 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33458 #~ msgid "Flex:Noun"
33459 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33462 #~ msgstr "נורווגית"
33465 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33468 #~ msgid "master document[[scope]]"
33469 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33472 #~ msgid "Keywordsr"
33473 #~ msgstr "מילות מפתח"
33476 #~ msgid "A&vailable indices:"
33477 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33484 #~ msgid "All indices"
33485 #~ msgstr "כל הקבצים"
33492 #~ msgid "Cust&om:"
33493 #~ msgstr "מותאם אישית"
33497 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33498 #~ "lyx2lyx script."
33499 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33502 #~ "The specified document\n"
33504 #~ "could not be read."
33506 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33508 #~ "לא ניתן לקריאה."
33510 #~ msgid "Could not read document"
33511 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33514 #~ msgid "Cannot view URL"
33515 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33522 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33526 #~ msgid "Element:Filename"
33527 #~ msgstr "שם קובץ"
33530 #~ msgid "Element:Citation-number"
33531 #~ msgstr "מספר מובאה"
33534 #~ msgid "Element:Directory"
33535 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33538 #~ msgid "CharStyle"
33542 #~ msgid "Custom:Endnote"
33546 #~ msgid "FrmtRef: "
33547 #~ msgstr "הפנייה: "
33550 #~ msgid "Glossary term"
33554 #~ msgid "Middle|d"
33558 #~ msgid "Decimal point:"
33559 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33561 #~ msgid "Screen &DPI:"
33562 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33565 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33566 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33572 #~ msgid "TheoremTemplate"
33573 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33575 #~ msgid "Theorem #:"
33576 #~ msgstr "משפט #:"
33578 #~ msgid "Lemma #:"
33581 #~ msgid "Corollary #:"
33582 #~ msgstr "מסקנה #:"
33585 #~ msgid "Proposition #:"
33586 #~ msgstr "הצעה #:"
33588 #~ msgid "Criterion #:"
33589 #~ msgstr "קריטריון #:"
33592 #~ msgstr "עובדה #:"
33594 #~ msgid "Axiom #:"
33595 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33597 #~ msgid "Definition #:"
33598 #~ msgstr "הגדרה #:"
33600 #~ msgid "Condition #:"
33601 #~ msgstr "תנאי #:"
33603 #~ msgid "Problem #:"
33604 #~ msgstr "בעיה #:"
33606 #~ msgid "Exercise #:"
33607 #~ msgstr "תרגיל #:"
33609 #~ msgid "Remark #:"
33610 #~ msgstr "הערה #:"
33612 #~ msgid "Claim #:"
33613 #~ msgstr "טענה #:"
33616 #~ msgstr "הערה #:"
33619 #~ msgstr "תנאי #:"
33621 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33622 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33625 #~ msgid "Overwrite all files?"
33626 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33629 #~ msgid "Continue &asking"
33630 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33633 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33634 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33637 #~ msgid "Thin space"
33638 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33641 #~ msgid "Medium space"
33642 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33645 #~ msgid "Thick space"
33646 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33649 #~ msgid "Negative thin space"
33650 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33653 #~ msgid "Negative medium space"
33654 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33657 #~ msgid "Negative thick space"
33658 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33661 #~ msgid "Inter-word space"
33662 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33664 #~ msgid "Date format"
33665 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33668 #~ msgid "Unknown buffer info"
33669 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33672 #~ msgid "Preview\t"
33673 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33676 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33677 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33680 #~ msgid "&Replace with..."
33681 #~ msgstr "החלף עם:"
33688 #~ msgid "Pre&vious"
33689 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33692 #~ msgid "&Keep case"
33696 #~ msgid "&Find..."
33704 #~ msgid "&Previous"
33705 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33708 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33709 #~ "%1$s.layout,\n"
33710 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33711 #~ "class or style file required by it is not\n"
33712 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33713 #~ "for more information.\n"
33715 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33716 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33717 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33718 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33719 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33722 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33723 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33726 #~ msgid "Any &word"
33727 #~ msgstr "מילה אחת"
33739 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33740 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33742 #~ msgid "&BibTeX command:"
33743 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33746 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33747 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33750 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33751 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33753 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33754 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33756 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33757 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33759 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33760 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33762 #~ msgid "Use input encod&ing"
33763 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33765 #~ msgid "Jump to the label"
33766 #~ msgstr "דלג לתווית"
33768 #~ msgid "Merge cells"
33769 #~ msgstr "אחד תאים"
33772 #~ msgid "Insert|n"
33773 #~ msgstr "הוספה|ה"
33775 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33776 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33778 #~ msgid "View DVI"
33779 #~ msgstr "הצג DVI"
33781 #~ msgid "Update DVI"
33782 #~ msgstr "עדכן DVI"
33784 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33785 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33787 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33788 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33790 #~ msgid "View PostScript"
33791 #~ msgstr "הצג PostScript"
33793 #~ msgid "Update PostScript"
33794 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33796 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33797 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33799 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33800 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33802 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33803 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33805 #~ msgid "Branch Settings"
33806 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33809 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33810 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33815 #~ msgid "TeX Code Settings"
33816 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33819 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33820 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33822 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33823 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33825 #~ msgid "pspell (library)"
33826 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33828 #~ msgid "aspell (library)"
33829 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33831 #~ msgid "Spellchecker error"
33832 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33835 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33836 #~ "Maybe it has been killed."
33838 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33839 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33841 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33842 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33844 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33845 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33847 #~ msgid "No Table of contents"
33848 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33850 #~ msgid "Opened inset"
33851 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33854 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33855 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33857 #~ msgid "Opened Box Inset"
33858 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33860 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33861 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33863 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33864 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33867 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33868 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33870 #~ msgid "Opened Float Inset"
33871 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33873 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33874 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33876 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33877 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33879 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33880 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33882 #~ msgid "Opened Note Inset"
33883 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33885 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33886 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33888 #~ msgid "Opened table"
33889 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33891 #~ msgid "Opened Text Inset"
33892 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33894 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33895 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33898 #~ msgid "Vorwahl:"
33906 #~ msgid "No file open!"
33907 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33910 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33911 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33914 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33915 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33918 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33919 #~ msgstr "הצג מספור"
33922 #~ msgid "Toggle Label|L"
33923 #~ msgstr "החלף הכל"
33925 #~ msgid "B&rowse..."
33926 #~ msgstr "עיון..."
33928 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33929 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33931 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33932 #~ msgstr "נטול תגים:"
33939 #~ msgid "&Postscript driver:"
33940 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33943 #~ msgid "Append Parameter"
33944 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33947 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33948 #~ msgstr "רישום קוד"
33951 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33952 #~ msgstr "רישום קוד"
33955 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33956 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33963 #~ msgid "algorithm"
33964 #~ msgstr "אלגוריתם"
33971 #~ msgid "keywords"
33972 #~ msgstr "מילות מפתח"
33974 #~ msgid "Table of Contents|a"
33975 #~ msgstr "תוכן עניינים"
33981 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33982 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33985 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33986 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
33988 #~ msgid "Austrian"
33989 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
33992 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
33994 #~ msgid "Canadian"
33995 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
33998 #~ msgid "Reference\t"
34002 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34003 #~ msgstr "כתובת המוען:"
34005 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34006 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
34008 #~ msgid "LaTeX default"
34009 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34014 #~ msgid "<- C&lear"
34017 #~ msgid "Show ERT inline"
34018 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34020 #~ msgid "LyX View"
34021 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34023 #~ msgid "Screen display"
34024 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34026 #~ msgid "Monochrome"
34027 #~ msgstr "שחור-לבן"
34029 #~ msgid "Grayscale"
34030 #~ msgstr "גווני אפור"
34033 #~ msgstr "קנה מידה:"
34035 #~ msgid "Display image in LyX"
34036 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34038 #~ msgid "S&ubfigure"
34039 #~ msgstr "תת-איור"
34041 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34042 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34044 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34045 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34047 #~ msgid "Framed in box"
34048 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34056 #~ msgid "C&opiers"
34057 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34059 #~ msgid "Do not display"
34060 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34062 #~ msgid "&File formats"
34063 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34065 #~ msgid "&GUI name:"
34066 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34068 #~ msgid "External Applications"
34069 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34071 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34072 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34074 #~ msgid "Save/restore window position"
34075 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34077 #~ msgid "Bibliography generation"
34078 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34080 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34081 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34083 #~ msgid "Font colors"
34084 #~ msgstr "צבע גופן"
34086 #~ msgid "Background colors"
34087 #~ msgstr "צבע הרקע"
34089 #~ msgid "&Base Size:"
34090 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34092 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34093 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34095 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34096 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34098 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34099 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34101 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34102 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34105 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34106 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34108 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34109 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34111 #~ msgid "Index generation"
34112 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34114 #~ msgid "Class options"
34115 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34117 #~ msgid "&Quote Style:"
34118 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34120 #~ msgid "Language &Default"
34121 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34123 #~ msgid "&Default Margins"
34124 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34126 #~ msgid "&Column Sep:"
34127 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34129 #~ msgid "Load alwa&ys"
34130 #~ msgstr "&טען תמיד"
34132 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34133 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34135 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34136 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34138 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34139 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34141 #~ msgid "Instant &Preview:"
34142 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34144 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34145 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34147 #~ msgid "S&hort Name:"
34148 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34150 #~ msgid "An empty output file was generated."
34151 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."