1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
83 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
93 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
95 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
96 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
175 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "בחר קובץ סגנון"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
493 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
543 msgstr "גדול אף יותר"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
556 msgid "&Custom Bullet:"
557 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
569 msgid "Go to next change"
570 msgstr "לך לשינוי הבא"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
574 msgstr "לך לשינוי הבא"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
577 msgid "Accept this change"
578 msgstr "אשר את השינוי"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
585 msgid "Reject this change"
586 msgstr "דחה את השינוי"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
618 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
642 msgid "Never Toggled"
643 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
652 msgid "Other font settings"
653 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
656 msgid "Always Toggled"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
664 msgid "toggle font on all of the above"
665 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
672 msgid "Apply each change automatically"
673 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
676 msgid "Apply changes immediately"
677 msgstr "החל שינויים לאלתר"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
685 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
690 msgid "Move the selected citation up"
691 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
694 msgid "Move the selected citation down"
695 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
706 msgid "&Selected Citations:"
707 msgstr "מובאות נבחרות:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
710 msgid "A&vailable Citations:"
711 msgstr "מובאות זמינות:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
714 msgid "Search Citation"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
727 msgid "Search Field:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
734 msgstr "כל הקבצים (*)"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "ביטוי רגולרי"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
766 msgid "List all authors"
767 msgstr "רשום את כל המחברים"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
770 msgid "Full aut&hor list"
771 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
774 msgid "Force upper case in citation"
775 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
778 msgid "&Force upper case"
779 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
790 msgid "Text &before:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
802 msgid "Insert the delimiters"
803 msgstr "הוסף את התוחמים"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
823 msgid "&Keep matched"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
827 msgid "Reset to the default settings for the document class"
828 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
831 msgid "Use Class Defaults"
832 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
835 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
836 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
839 msgid "Save as Document Defaults"
840 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
847 msgid "Show ERT button only"
848 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
855 msgid "Show ERT contents"
856 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
864 msgid "EmbeddedFiles"
865 msgstr "עצמים משובצים"
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
868 msgid "Extra embedded files:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
896 msgid "Edit the file externally"
897 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
900 msgid "&Edit File..."
901 msgstr "ערוך קובץ..."
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "תבניות זמינות"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
929 msgstr "תצוגה ב- LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
935 msgid "Screen display"
936 msgstr "תצוגה על המסך"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
959 msgstr "תצוגה מקדימה"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
965 msgid "Percentage to scale by in LyX"
966 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
982 msgid "Display image in LyX"
983 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
997 msgid "Angle to rotate image by"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1004 msgid "The origin of the rotation"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1025 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1026 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1030 msgid "&Maintain aspect ratio"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1035 msgid "Width of image in output"
1036 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1044 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1045 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1049 msgid "&Get from File"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1064 msgid "&Left bottom:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1070 msgstr "ימין למעלה:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1098 msgid "Use &default placement"
1099 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1102 msgid "Advanced Placement Options"
1103 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1106 msgid "&Top of page"
1107 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1110 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1111 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1114 msgid "Here de&finitely"
1115 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1118 msgid "&Here if possible"
1119 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1122 msgid "&Page of floats"
1123 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&תחתית העמוד"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "&סובב לצדדים"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1139 msgstr "ממשק גופנים"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "מכונת כתיבה:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1195 msgid "Set &height:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1215 msgid "Rotate Graphics"
1216 msgstr "סובב תמונות"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1219 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1220 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "זווית (מעלות):"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "שם קובץ התמונה"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "רווח בין מילים"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1318 msgstr "רווח דק\t\\,"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1322 msgid "Negative thin space"
1323 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgid "Double Quad (2 em)"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "מילוי אופקי"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1346 msgstr "מותאם אישית"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1422 msgstr "גדול אף יותר:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr "&עקוף אימות"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1473 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1492 msgid "Program Listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1496 msgid "Edit the file"
1497 msgstr "ערוך את הקובץ"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1527 msgstr "ענפים זמינים:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1531 msgid "&Postscript driver:"
1532 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1539 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1544 msgid "&Local Layout..."
1545 msgstr "הגדרות טקסט"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1548 msgid "Document &class:"
1549 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1558 msgid "Language &Default"
1559 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1567 msgid "&Quote Style:"
1568 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1571 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1576 msgid "&Main Settings"
1577 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1584 msgid "The content's base font size"
1585 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1589 msgstr "&גודל גופן:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1592 msgid "The content's base font style"
1593 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1596 msgid "Font Famil&y:"
1597 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1600 msgid "Use extended character table"
1601 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1604 msgid "&Extended character table"
1605 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1608 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1609 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1612 msgid "Space i&n string as symbol"
1613 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1616 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1617 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1620 msgid "S&pace as symbol"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1624 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1625 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1628 msgid "&Break long lines"
1629 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1636 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1638 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1647 msgstr "&אובייקט צף"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "&בתוך השורה"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "מספור שורות"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "בחר שפת תכנות"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1711 msgstr "שורה אחרונה:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1714 msgid "The last line to be printed"
1715 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1718 msgid "The first line to be printed"
1719 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1722 msgid "Fi&rst line:"
1723 msgstr "שורה ראשונה:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1730 msgid "More Parameters"
1731 msgstr "פרמטרים נוספים"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1734 msgid "Feedback window"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1738 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1739 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1742 msgid "Copy to Clip&board"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1746 msgid "Update the display"
1747 msgstr "עדכן את התצוגה"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1755 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1756 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1759 msgid "&Default Margins"
1760 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1780 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1783 msgid "Head &height:"
1784 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1788 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1792 msgid "&Column Sep:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1799 msgid "Number of rows"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1811 msgid "Number of columns"
1812 msgstr "מספר עמודות"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1820 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1821 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1824 msgid "Vertical alignment"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1832 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1833 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1836 msgid "&Horizontal:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1840 msgid "&Use AMS math package automatically"
1841 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1844 msgid "Use AMS &math package"
1845 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1848 msgid "Use esint package &automatically"
1849 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1852 msgid "Use &esint package"
1853 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1857 msgstr "&מיין בתור:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1860 msgid "&Description:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1872 msgid "LyX internal only"
1873 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1880 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1881 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1888 msgid "Print as grey text"
1889 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1896 msgid "&List in Table of Contents"
1897 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1906 msgstr "הגדרות עמוד"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1910 msgid "Paper Format"
1911 msgstr "תצורת תאריך"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1914 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1915 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1918 msgid "Style used for the page header and footer"
1919 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1923 msgid "Headings &style:"
1924 msgstr "סגנון עמוד:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1942 msgid "&Orientation:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1946 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1947 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1950 msgid "&Two-sided document"
1951 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1955 msgid "&Indent Paragraph"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1964 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1965 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1968 msgid "Lo&ngest label"
1969 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1972 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1973 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1977 msgid "Paragraph's &Default"
1978 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1982 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1999 msgid "Line &spacing"
2000 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2021 msgid "&Use hyperref support"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2026 msgid "Additional o&ptions"
2027 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2030 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2040 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2045 msgid "Automatically fi&ll header"
2046 msgstr "עדכון אוטומטי"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2049 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2053 msgid "Load in &fullscreen mode"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2058 msgid "Header Information"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2084 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2087 msgid "Allows link text to break across lines."
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2092 msgid "B&reak links over lines"
2093 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2096 msgid "No &frames around links"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2101 msgid "C&olor links"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2106 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2110 msgid "B&ibliographical backreferences"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2115 msgid "Backreference by pa&ge number"
2116 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2125 msgid "G&enerate Bookmarks"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2130 msgid "&Open bookmarks"
2131 msgstr "שמור סמנייה"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2135 msgid "Number of levels"
2136 msgstr "מספר עותקים"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2140 msgid "&Numbered bookmarks"
2141 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2154 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2160 msgid "Automatic in&line completion"
2161 msgstr "&בתוך השורה"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2164 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2169 msgid "Automatic p&opup"
2170 msgstr "עדכון אוטומטי"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2179 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2185 msgid "Automatic &inline completion"
2186 msgstr "&בתוך השורה"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2189 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2194 msgid "Automatic &popup"
2195 msgstr "עדכון אוטומטי"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2199 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2204 msgid "Cursor i&ndicator"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2208 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2214 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2215 "if it is available."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2220 msgid "s inline completion dela&y"
2221 msgstr "&בתוך השורה"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2225 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2226 "if it is available."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2230 msgid "s popup d&elay"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2235 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2236 "It will be shown right away."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2240 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2244 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2248 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2256 msgid "E&xtra flag:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2260 msgid "&From format:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2278 msgid "Converter Defi&nitions"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2282 msgid "Converter File Cache"
2283 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2290 msgid "&Maximum Age (in days):"
2291 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2294 msgid "&Date format:"
2295 msgstr "תצורת תאריך:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2298 msgid "Date format for strftime output"
2299 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2307 msgstr "ללא מתמטיקה"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2314 msgid "Do not display"
2315 msgstr "אל תציג תמונות"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2318 msgid "Display &Graphics:"
2319 msgstr "הצג תמונות:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2322 msgid "Instant &Preview:"
2323 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2331 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2332 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2336 msgid "Sort &environments alphabetically"
2337 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2340 msgid "&Group environments by their category"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2344 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2348 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2352 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2360 msgid "&Limit text width"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2364 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2369 msgid "Toggle tabba&r"
2370 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2374 msgid "To&ggle scrollbar"
2375 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2379 msgid "T&oggle toolbars"
2380 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2389 msgid "S&hort Name:"
2390 msgstr "&מיין בתור:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2393 msgid "Vector graphi&cs format"
2394 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2397 msgid "&Document format"
2398 msgstr "&פורמט מסמך"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2402 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2410 msgstr "&קיצור דרך:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2430 msgid "Your E-mail address"
2431 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2438 msgid "Use &keyboard map"
2439 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2465 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2470 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2471 "speed it up, low values slow it down."
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2476 msgid "Right-to-left language support"
2477 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2481 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2482 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Enable &RTL support"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2490 msgid "Cursor movement:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2496 msgstr "&טבלה ארוכה"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2503 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2507 msgid "Mark &foreign languages"
2508 msgstr "סמן &שפות זרות"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2512 msgid "Select the default language of your documents"
2513 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2517 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2518 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2521 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2526 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2527 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2530 msgid "&Default language:"
2531 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2534 msgid "Language pac&kage:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2538 msgid "Command s&tart:"
2539 msgstr "פקודת התחלה:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2542 msgid "Command e&nd:"
2543 msgstr "פקודת סיום:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2547 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2548 "the language package)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2557 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2563 msgstr "התחל אוטומטית"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2567 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2573 msgstr "&סיים אוטומטית"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2576 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2581 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2584 msgid "Set class options to default on class change"
2585 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2588 msgid "&Reset class options when document class changes"
2589 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2593 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2594 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2595 "rather than the Cygwin teTeX."
2597 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2598 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2602 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2603 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2606 msgid "Default paper si&ze:"
2607 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2610 msgid "Te&X encoding:"
2611 msgstr "&קידוד TeX:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2614 msgid "CheckTeX start options and flags"
2615 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2619 msgid "&Index command:"
2620 msgstr "פקודת אינדקס:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2623 msgid "&BibTeX command:"
2624 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2628 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2629 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2632 msgid "Chec&kTeX command:"
2633 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2636 msgid "BibTeX command and options"
2637 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2640 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2641 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2644 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2645 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2659 msgid "US executive"
2660 msgstr "US executive"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2683 msgid "&Working directory:"
2684 msgstr "תיקיית עבודה:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2696 msgid "&Document templates:"
2697 msgstr "תבניות מסמך:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2701 msgid "&Example files:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2705 msgid "&Backup directory:"
2706 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2709 msgid "Ly&XServer pipe:"
2710 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2713 msgid "&Temporary directory:"
2714 msgstr "תיקייה זמנית:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2717 msgid "&PATH prefix:"
2718 msgstr "קידומת נתיב:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2722 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2723 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2724 "paragraphs are separated by a blank line."
2726 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2727 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2731 msgid "Output &line length:"
2732 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2735 msgid "&roff command:"
2736 msgstr "&פקודת roff:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2739 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2740 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2743 msgid "Printer Command Options"
2744 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2747 msgid "Extension to be used when printing to file."
2748 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2751 msgid "File ex&tension:"
2752 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2755 msgid "Option used to print to a file."
2756 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2759 msgid "Print to &file:"
2760 msgstr "הדפס לקובץ:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2763 msgid "Option used to print to non-default printer."
2764 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2767 msgid "Set p&rinter:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2771 msgid "Option used with spool command to set printer."
2772 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2775 msgid "Spool pr&inter:"
2776 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2780 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2783 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2787 msgid "Spool &command:"
2788 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2791 msgid "Option used to reverse page order."
2792 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2795 msgid "Re&verse pages:"
2796 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2803 msgid "Number of Co&pies:"
2804 msgstr "מספר עותקים:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2807 msgid "Option used to set number of copies."
2808 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2811 msgid "Option used to print a range of pages."
2812 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2819 msgid "Pa&ge range:"
2820 msgstr "טווח עמודים:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2823 msgid "Option used to collate multiple copies."
2824 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2828 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2831 msgid "&Even pages:"
2832 msgstr "עמודים זוגיים:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2835 msgid "Paper t&ype:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2839 msgid "Paper si&ze:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2844 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2847 msgid "E&xtra options:"
2848 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2852 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2860 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2861 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2864 msgid "Adapt output to printer"
2865 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2868 msgid "Name of the default printer"
2869 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2872 msgid "Default &printer:"
2873 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2876 msgid "Printer co&mmand:"
2877 msgstr "פקודת הדפסה:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2880 msgid "Sa&ns Serif:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2884 msgid "T&ypewriter:"
2885 msgstr "מכונת כתיבה:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2888 msgid "Screen &DPI:"
2889 msgstr "DPI של המסך:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2905 msgstr "גדול אף יותר:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2917 msgstr "קטן אף יותר:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2942 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2945 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2948 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2952 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2957 msgstr "קובץ קשירה:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2965 msgid "Al&ternative language:"
2966 msgstr "&שפה חלופית:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2969 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2970 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2973 msgid "Personal &dictionary:"
2974 msgstr "&מילון אישי:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2977 msgid "Escape cha&racters:"
2978 msgstr "תווי &חילוף:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2981 msgid "Spellchec&ker executable:"
2982 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2985 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2986 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2989 msgid "Use input encod&ing"
2990 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2992 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2994 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2995 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2998 msgid "Accept compound &words"
2999 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3006 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3007 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3010 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3014 msgid "Restore cursor positions"
3015 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3018 msgid "Load opened files from last session"
3019 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3026 msgid "&Maximum last files:"
3027 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3029 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3036 msgid "B&ackup documents, every"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3041 msgid "Open documents in &tabs"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3046 msgid "Use &bundled format for new documents"
3047 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3051 msgid "Automatic help"
3052 msgstr "עדכון אוטומטי"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3056 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3057 "the main work area of an edited document"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3061 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3069 msgid "&User interface file:"
3070 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3082 msgid "Page number to print from"
3083 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3086 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3090 msgid "Page number to print to"
3091 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3094 msgid "Print all pages"
3095 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3106 msgid "Print &odd-numbered pages"
3107 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3110 msgid "Print &even-numbered pages"
3111 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3114 msgid "Print in reverse order"
3115 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3118 msgid "Re&verse order"
3119 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3126 msgid "Number of copies"
3127 msgstr "מספר עותקים"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3130 msgid "Collate copies"
3131 msgstr "אסוף עותקים"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3142 msgid "Print Destination"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3146 msgid "Send output to the printer"
3147 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3154 msgid "Send output to the given printer"
3155 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3158 msgid "Send output to a file"
3159 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3163 msgstr "הפניות בקובץ:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3166 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3167 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3174 msgid "(<reference>)"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3182 msgid "on page <page>"
3183 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3186 msgid "<reference> on page <page>"
3187 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3190 msgid "Formatted reference"
3191 msgstr "הפניה מעוצבת"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3194 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3195 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3199 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3202 msgid "Update the label list"
3203 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3206 msgid "Jump to the label"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3210 msgid "&Go to Label"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3218 msgid "Replace &with:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3222 msgid "Case &sensitive"
3223 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3226 msgid "Match whole words onl&y"
3227 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3240 msgid "Replace &All"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3244 msgid "Search &backwards"
3245 msgstr "חפש אחורנית"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3248 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3249 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3252 msgid "&Export formats:"
3253 msgstr "&תבניות יצוא:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3261 msgid "Edit shortcut"
3262 msgstr "&קיצור דרך:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3277 msgstr "&קיצור דרך:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3280 msgid "Suggestions:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3284 msgid "Replace word with current choice"
3285 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3288 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3289 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3292 msgid "Ignore this word"
3293 msgstr "התעלם ממילה זו"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3299 # איך מתרגמים session?
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3301 msgid "Ignore this word throughout this session"
3302 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3309 msgid "Replacement:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3313 msgid "Current word"
3314 msgstr "מילה נוכחית"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3317 msgid "Unknown word:"
3318 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3321 msgid "Replace with selected word"
3322 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3326 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3336 msgid "Select this to display all available characters at once"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3341 msgid "&Display all"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3345 msgid "&Table Settings"
3346 msgstr "&הגדרות טבלה"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3349 msgid "Column Width"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3353 msgid "Fixed width of the column"
3354 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3357 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3358 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3361 msgid "&Vertical alignment:"
3362 msgstr "יישור א&נכי:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3365 msgid "&Horizontal alignment:"
3366 msgstr "יישור או&פקי:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3369 msgid "Horizontal alignment in column"
3370 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3373 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3375 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3378 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3379 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3382 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3383 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3386 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3387 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3390 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3391 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3398 msgid "&Multicolumn"
3399 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3402 msgid "LaTe&X argument:"
3403 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3406 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3407 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3418 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3419 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3426 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3434 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3435 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3442 msgid "Use default (grid-like) border style"
3443 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3447 msgstr "ברירת &מחדל"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3454 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3458 msgid "Additional Space"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3462 msgid "T&op of row:"
3463 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3466 msgid "Botto&m of row:"
3467 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3470 msgid "Bet&ween rows:"
3471 msgstr "&בין השורות:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3475 msgstr "&טבלה ארוכה"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3478 msgid "Set a page break on the current row"
3479 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3482 msgid "Page &break on current row"
3483 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3495 msgstr "שורת כותרת:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3499 msgstr "שורת תחתית:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3502 msgid "First header:"
3503 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3506 msgid "Last footer:"
3507 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3514 msgid "Border above"
3515 msgstr "גבול מלמעלה"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3518 msgid "Border below"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3522 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3523 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3532 msgid "This row is the header of the first page"
3533 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3536 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3537 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3540 msgid "This row is the footer of the last page"
3541 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3551 msgid "Don't output the last footer"
3552 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3560 msgid "Don't output the first header"
3561 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3564 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3565 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3568 msgid "&Use long table"
3569 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3572 msgid "Current cell:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3576 msgid "Current row position"
3577 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3580 msgid "Current column position"
3581 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3584 msgid "Close this dialog"
3585 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3588 msgid "Rebuild the file lists"
3589 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3597 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3598 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3605 msgid "Selected classes or styles"
3606 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3609 msgid "LaTeX classes"
3610 msgstr "מחלקות LaTeX"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3613 msgid "LaTeX styles"
3614 msgstr "סגנונות LaTeX"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3617 msgid "BibTeX styles"
3618 msgstr "סגנונות BibTeX"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3621 msgid "Toggles view of the file list"
3622 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3634 msgid "Separate paragraphs with"
3635 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3638 msgid "Listing settings"
3639 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3642 msgid "Format text into two columns"
3643 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3646 msgid "Two-&column document"
3647 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3650 msgid "&Vertical space"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3654 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3655 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3658 msgid "&Indentation"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3662 msgid "&Line spacing:"
3663 msgstr "מרווח בין שורות:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3667 msgstr "ערך באינדקס"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3679 msgid "The selected entry"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3686 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3687 msgid "Replace the entry with the selection"
3688 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3691 msgid "Update navigation tree"
3692 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3701 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3702 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3705 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3706 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3709 msgid "Move selected item down by one"
3710 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3713 msgid "Move selected item up by one"
3714 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3718 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3720 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3723 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3724 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3727 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3728 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3732 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3736 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3740 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3744 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3748 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3751 msgid "Complete source"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3755 msgid "Automatic update"
3756 msgstr "עדכון אוטומטי"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3760 msgid "Unit of width value"
3761 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3765 msgid "number of needed lines"
3766 msgstr "מספר עותקים"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3770 msgid "use number of lines"
3771 msgstr "מספר עותקים"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3776 msgstr "מרווח בין שורות:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3780 msgid "Outer (default)"
3781 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3789 msgid "use overhang"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3798 msgid "Overhang value"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3803 msgid "Unit of overhang value"
3804 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3807 msgid "Check this to allow flexible placement"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3811 msgid "Allow &floating"
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3816 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3817 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3818 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3819 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3820 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3821 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3823 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3825 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3826 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3827 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3828 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3830 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3832 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3833 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3839 msgid "TheoremTemplate"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3844 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3848 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3858 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3861 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3873 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3875 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3888 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3891 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3898 msgid "Corollary #:"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3903 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3906 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3914 msgid "Proposition #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3927 msgid "Conjecture #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3936 msgid "Criterion #:"
3937 msgstr "קריטריון #:"
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3961 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3968 msgid "Definition #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3991 msgid "Condition #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4046 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4076 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4081 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4089 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4098 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4102 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4104 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4106 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4107 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4108 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4110 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4117 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4122 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4124 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4128 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4129 msgid "Subsubsection"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4133 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4136 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4142 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4151 msgid "Subsubsection*"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4155 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4158 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4159 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4163 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4167 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4169 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4170 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4174 #: src/output_plaintext.cpp:133
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4185 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4186 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4188 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4194 msgid "Index Terms---"
4195 msgstr "מונחי אינדקס---"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4198 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4200 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4202 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4205 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4206 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4207 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4209 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4210 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4211 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4212 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4213 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4216 msgid "Bibliography"
4217 msgstr "ביבליוגרפיה"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4222 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4223 #: src/rowpainter.cpp:464
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4236 msgid "BiographyNoPhoto"
4237 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4247 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4250 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4251 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4252 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4254 msgstr "רשימת תבליטים"
4256 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4260 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4261 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4263 msgstr "רשימה ממוספרת"
4265 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4267 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4268 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4270 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4276 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4284 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4287 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4289 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4290 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4292 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4297 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4298 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4301 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4308 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4311 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4316 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4319 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4321 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4323 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4326 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4327 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4328 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4332 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4336 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4344 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4345 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4349 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4354 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4359 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4363 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4365 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4366 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4370 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4371 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4372 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4376 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4380 msgid "Acknowledgement"
4383 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4384 msgid "Offprint Requests to:"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:175
4388 msgid "Correspondence to:"
4389 msgstr "התכתבויות אל:"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4393 msgid "Acknowledgements."
4394 msgstr "הכרת תודות."
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4403 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4404 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4415 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4417 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4420 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4422 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4427 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4438 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4440 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4441 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4442 msgid "Acknowledgements"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4448 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4449 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4450 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4452 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4453 #: src/output_plaintext.cpp:145
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4466 msgid "TableComments"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4478 msgid "NoteToEditor"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4494 msgid "Subject headings:"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4498 msgid "[Acknowledgements]"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4509 msgid "Place Figure here:"
4510 msgstr "מקם איור כאן:"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4513 msgid "Place Table here:"
4514 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4521 msgid "Note to Editor:"
4522 msgstr "הערה לעורך:"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4525 msgid "References. ---"
4526 msgstr "הפניות. ---"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4552 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4553 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4554 msgid "\\arabic{section}"
4557 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4558 msgid "Chapter Exercises"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:50
4565 #: lib/layouts/apa.layout:59
4566 msgid "Right header:"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:82
4573 #: lib/layouts/apa.layout:91
4577 #: lib/layouts/apa.layout:99
4578 msgid "Short title:"
4579 msgstr "כותרת קצרה:"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:128
4585 #: lib/layouts/apa.layout:135
4586 msgid "ThreeAuthors"
4587 msgstr "שלושה מחברים"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:142
4591 msgstr "ארבעה מחברים"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4595 msgid "Affiliation:"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:170
4599 msgid "TwoAffiliations"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:177
4603 msgid "ThreeAffiliations"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:184
4607 msgid "FourAffiliations"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4614 #: lib/layouts/apa.layout:205
4618 #: lib/layouts/apa.layout:233
4619 msgid "Acknowledgements:"
4620 msgstr "הכרת תודות:"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4623 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4624 #: lib/layouts/spie.layout:88
4625 msgid "Acknowledgments"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:247
4632 #: lib/layouts/apa.layout:257
4633 msgid "CenteredCaption"
4634 msgstr "כותרת ממורכזת"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4637 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4639 msgstr "חסר משמעות!"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:277
4645 #: lib/layouts/apa.layout:283
4649 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4650 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4651 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4652 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4656 #: lib/layouts/apa.layout:341
4660 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4661 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4662 msgid "(\\alph{enumii})"
4665 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4673 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4681 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4683 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4684 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4686 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4690 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4691 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4692 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4697 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4702 msgid "Section \\arabic{section}"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4706 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4707 msgid "\\Alph{section}"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4711 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4715 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4727 msgid "BeginPlainFrame"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4731 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4739 msgid "Again frame with label"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4747 msgid "________________________________"
4748 msgstr "________________________________"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4751 msgid "FrameSubtitle"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4759 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4767 msgid "ColumnsCenterAligned"
4768 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4771 msgid "Columns (center aligned)"
4772 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4775 msgid "ColumnsTopAligned"
4776 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4779 msgid "Columns (top aligned)"
4780 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4787 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4788 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4807 msgid "Uncovered on slides"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4815 msgid "Only on slides"
4816 msgstr "רק בשקופיות"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4823 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4827 msgid "ExampleBlock"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4831 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4839 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4843 msgid "Title (Plain Frame)"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4852 msgid "TitleGraphic"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4861 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4870 msgid "Definitions."
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4910 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4939 msgid "List of Tables"
4940 msgstr "רשימת טבלאות"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4948 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4949 msgid "List of Figures"
4950 msgstr "רשימת איורים"
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4965 msgid "ACT \\arabic{act}"
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4973 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4989 msgid "Parenthetical"
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5005 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5006 msgid "Right Address"
5009 #: lib/layouts/chess.layout:35
5013 #: lib/layouts/chess.layout:42
5017 #: lib/layouts/chess.layout:60
5021 #: lib/layouts/chess.layout:64
5025 #: lib/layouts/chess.layout:70
5026 msgid "SubVariation"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:73
5030 msgid "Subvariation:"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:79
5034 msgid "SubVariation2"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:82
5038 msgid "Subvariation(2):"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:88
5042 msgid "SubVariation3"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:91
5046 msgid "Subvariation(3):"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:97
5050 msgid "SubVariation4"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:100
5054 msgid "Subvariation(4):"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:106
5058 msgid "SubVariation5"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:109
5062 msgid "Subvariation(5):"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:116
5069 #: lib/layouts/chess.layout:121
5073 #: lib/layouts/chess.layout:126
5077 #: lib/layouts/chess.layout:130
5078 msgid "[chessboard]"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:139
5082 msgid "BoardCentered"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:144
5086 msgid "[centered board]"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:154
5093 #: lib/layouts/chess.layout:159
5097 #: lib/layouts/chess.layout:174
5101 #: lib/layouts/chess.layout:179
5105 #: lib/layouts/chess.layout:185
5109 #: lib/layouts/chess.layout:190
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5114 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5116 msgstr "כתובת המוען"
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5123 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5124 msgid "Send To Address"
5125 msgstr "כתובת הנמען"
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5148 msgid "Unterschrift:"
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5210 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5212 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5214 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5215 msgid "Subparagraph"
5218 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5219 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5223 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5224 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5228 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5232 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5237 #: lib/layouts/egs.layout:268
5239 msgstr "כותרת LaTeX"
5241 #: lib/layouts/egs.layout:301
5245 #: lib/layouts/egs.layout:310
5249 #: lib/layouts/egs.layout:323
5253 #: lib/layouts/egs.layout:345
5257 #: lib/layouts/egs.layout:354
5261 #: lib/layouts/egs.layout:368
5265 #: lib/layouts/egs.layout:378
5269 #: lib/layouts/egs.layout:391
5270 msgid "1st_author_surname:"
5273 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5274 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5278 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5283 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5288 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5289 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5293 #: lib/layouts/egs.layout:444
5297 #: lib/layouts/egs.layout:457
5298 msgid "reprint_reqs_to:"
5301 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5303 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5308 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5310 msgid "Acknowledgement."
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5314 msgid "Author Address"
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5325 msgid "Author Email"
5326 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5347 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5355 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5359 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5363 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5367 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5371 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5377 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5381 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5385 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5389 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5393 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5397 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5401 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5405 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5413 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5417 msgid "Case \\arabic{case}"
5420 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5424 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5428 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5441 msgid "BulletedItem"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5445 msgid "Bulleted Item:"
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5457 msgid "PersonalInfo"
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5461 msgid "Personal Info"
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5465 msgid "MotherTongue"
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5469 msgid "Mother Tongue:"
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5477 msgid "Language Header:"
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5485 msgid "LastLanguage"
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5489 msgid "Last Language:"
5490 msgstr "שפה אחרונה:"
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5497 msgid "Language Footer:"
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5506 msgstr "סוף קורות חיים"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:42
5512 #: lib/layouts/foils.layout:61
5513 msgid "ShortFoilhead"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:67
5517 msgid "Rotatefoilhead"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:73
5521 msgid "ShortRotatefoilhead"
5524 #: lib/layouts/foils.layout:82
5528 #: lib/layouts/foils.layout:97
5532 #: lib/layouts/foils.layout:101
5536 #: lib/layouts/foils.layout:116
5540 #: lib/layouts/foils.layout:160
5542 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5544 #: lib/layouts/foils.layout:168
5546 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:177
5552 #: lib/layouts/foils.layout:181
5553 msgid "Restriction:"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5561 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5562 msgid "Left Header:"
5565 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5567 msgid "Right Header"
5570 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5571 msgid "Right Header:"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:201
5575 msgid "Right Footer"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:205
5579 msgid "Right Footer:"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5584 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5588 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5594 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5597 msgid "Corollary #."
5600 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5602 msgid "Proposition #."
5605 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5608 msgid "Definition #."
5611 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5616 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5621 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5626 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5631 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5633 msgid "Proposition*"
5636 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5638 msgid "Proposition."
5641 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5668 msgid "Unterschrift"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5708 msgid "RetourAdresse:"
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5716 msgid "MeinZeichen:"
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5728 msgid "IhrSchreiben"
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5732 msgid "IhrSchreiben:"
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5806 msgid "Postvermerk:"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5877 msgid "ReturnAddress"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5881 msgid "ReturnAddress:"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5929 msgid "BankAccount:"
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5933 msgid "PostalComment"
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5937 msgid "PostalComment:"
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5941 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6040 msgid "AddressRowA:"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6048 msgid "AddressRowB:"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6056 msgid "AddressRowC:"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6064 msgid "AddressRowD:"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6072 msgid "AddressRowE:"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6080 msgid "AddressRowF:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6084 msgid "TelephoneRowA"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6088 msgid "TelephoneRowA:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6092 msgid "TelephoneRowB"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6096 msgid "TelephoneRowB:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6100 msgid "TelephoneRowC"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6104 msgid "TelephoneRowC:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6108 msgid "TelephoneRowD"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6112 msgid "TelephoneRowD:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6116 msgid "TelephoneRowE"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6120 msgid "TelephoneRowE:"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6124 msgid "TelephoneRowF"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6128 msgid "TelephoneRowF:"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6132 msgid "InternetRowA"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6136 msgid "InternetRowA:"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6140 msgid "InternetRowB"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6144 msgid "InternetRowB:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6148 msgid "InternetRowC"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6152 msgid "InternetRowC:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6156 msgid "InternetRowD"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6160 msgid "InternetRowD:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6164 msgid "InternetRowE"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6168 msgid "InternetRowE:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6172 msgid "InternetRowF"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6176 msgid "InternetRowF:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6227 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6235 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6264 msgid "(continuing)"
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6280 msgid "INTERCUT WITH:"
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6292 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6293 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6294 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6299 msgid "Classification Codes"
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6304 msgid "Definition \\thedefinition."
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6312 msgid "Step \\thestep."
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6317 msgid "Example \\theexample."
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6321 msgid "Remark \\theremark."
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6325 msgid "Notation \\thenotation."
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6329 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6331 msgid "Theorem \\thetheorem."
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6336 msgid "Corollary \\thecorollary."
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6340 msgid "Lemma \\thelemma."
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6344 msgid "Proposition \\theproposition."
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6352 msgid "Prop \\theprop."
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6362 msgid "Question \\thequestion."
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6366 msgid "Claim \\theclaim."
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6370 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6374 msgid "Appendices Section"
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6378 msgid "--- Appendices ---"
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6382 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6414 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6422 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6423 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6430 msgid "submit to paper:"
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6434 msgid "Bibliography (plain)"
6435 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6438 msgid "Bibliography heading"
6441 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6445 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6447 msgstr "מילות מפתח:"
6449 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6453 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6454 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6458 msgid "AddressForOffprints"
6461 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6462 msgid "Address for Offprints:"
6465 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6466 msgid "RunningTitle"
6469 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6470 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6471 msgid "Running title:"
6474 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6475 msgid "RunningAuthor"
6478 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6479 msgid "Running author:"
6482 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6487 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6489 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6494 msgid "Running LaTeX Title"
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6499 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6503 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6506 msgid "Author Running"
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6510 msgid "Author Running:"
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6515 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6519 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6531 msgid "Conjecture #."
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6574 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6575 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6579 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6583 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6584 msgid "Chapterprecis"
6587 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6591 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6595 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6599 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6615 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6620 msgid "Double Item:"
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6635 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6640 msgid "EmptySection"
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6644 msgid "Empty Section"
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6648 msgid "CloseSection"
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6652 msgid "Close Section"
6655 #: lib/layouts/paper.layout:149
6659 #: lib/layouts/paper.layout:160
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6664 #: lib/layouts/slides.layout:89
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6689 msgid "Empty slide:"
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6693 msgid "ItemizeType1"
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6697 msgid "EnumerateType1"
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6701 msgid "List of Algorithms"
6702 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6704 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6709 msgid "AltAffiliation"
6712 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6717 msgid "Electronic Address:"
6718 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6721 msgid "acknowledgments"
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6725 msgid "PACS number:"
6728 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6730 msgid "\\thechapter"
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6759 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6764 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6785 msgid "Backaddress:"
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6793 msgid "Specialmail:"
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6802 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6832 msgid "Your letter of:"
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6848 msgid "Customer no.:"
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6856 msgid "Invoice no.:"
6857 msgstr "מספר חשבונית:"
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6864 msgid "Next Address:"
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6868 msgid "Post Scriptum:"
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6872 msgid "Sender Name:"
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6876 msgid "SenderAddress"
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6880 msgid "Sender Address:"
6881 msgstr "כתובת המוען:"
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6884 msgid "Sender Phone:"
6885 msgstr "טלפון של השולח:"
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6893 msgstr "הפקס של המוען:"
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6900 msgid "Sender E-Mail:"
6901 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6907 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6923 msgid "End of letter"
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6927 msgid "LandscapeSlide"
6930 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6931 msgid "Landscape Slide"
6934 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6935 msgid "PortraitSlide"
6938 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6939 msgid "Portrait Slide"
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6947 msgid "SlideHeading"
6950 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6951 msgid "SlideSubHeading"
6954 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6955 msgid "ListOfSlides"
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6959 msgid "List Of Slides"
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6963 msgid "SlideContents"
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6967 msgid "Slidecontents"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6971 msgid "ProgressContents"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6975 msgid "Progress Contents"
6978 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6982 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6983 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6987 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6991 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6995 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6996 msgid "AMS subject classifications."
6997 msgstr "מיון נושא של AMS."
6999 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7003 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7007 #: lib/layouts/slides.layout:105
7009 msgstr "שקופית חדשה:"
7011 #: lib/layouts/slides.layout:127
7015 #: lib/layouts/slides.layout:142
7016 msgid "New Overlay:"
7019 #: lib/layouts/slides.layout:182
7023 #: lib/layouts/slides.layout:207
7024 msgid "InvisibleText"
7027 #: lib/layouts/slides.layout:214
7028 msgid "<Invisible Text Follows>"
7031 #: lib/layouts/slides.layout:231
7035 #: lib/layouts/slides.layout:238
7036 msgid "<Visible Text Follows>"
7039 #: lib/layouts/spie.layout:53
7043 #: lib/layouts/spie.layout:65
7047 #: lib/layouts/spie.layout:78
7051 #: lib/layouts/spie.layout:93
7052 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7055 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7059 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7060 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7079 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7093 msgid "Citation-number"
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7117 msgid "Issue-number"
7120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7125 msgid "Issue-months"
7128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7129 msgid "Subsubparagraph"
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7137 msgid "-- Header --"
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7141 msgid "Special-section"
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7145 msgid "Special-section:"
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7153 msgid "AGU-journal:"
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7157 msgid "Citation-number:"
7158 msgstr "מספר מובאה:"
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7178 msgstr "זכויות יוצרים:"
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7185 msgid "Index-terms..."
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7205 msgid "Supplementary"
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7209 msgid "Supplementary..."
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7217 msgid "Sup-mat-note:"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7253 msgid "Published-online:"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7265 msgid "Posting-order"
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7269 msgid "Posting-order:"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7302 msgstr "רשימת טבלאות:"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7369 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7386 msgid "Author Address:"
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7394 msgid "Slug Comment:"
7397 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7406 msgid "Table Caption"
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7410 msgid "TableCaption"
7413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7414 msgid "Current Address"
7415 msgstr "כתובת נוכחית"
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7418 msgid "Current address:"
7419 msgstr "כתובת נוכחית:"
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7422 msgid "E-mail address:"
7423 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7426 msgid "Key words and phrases:"
7429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7446 msgid "Subjectclass"
7449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7450 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7451 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7489 msgid "Subparagraph*"
7492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7497 msgid "RevisionHistory"
7500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7501 msgid "Revision History"
7502 msgstr "היסטוריית שינויים"
7504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7509 msgid "RevisionRemark"
7512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7516 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7520 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7521 msgid "\\arabic{chapter}"
7524 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7525 msgid "\\Alph{chapter}"
7528 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7530 msgid "\\arabic{footnote}"
7533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7534 msgid "\\Roman{section}."
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7538 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7542 msgid "\\Alph{subsection}."
7545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7546 msgid "\\arabic{subsection}."
7549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7550 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7554 msgid "\\alph{subsubsection}."
7557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7558 msgid "\\alph{paragraph}."
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7598 msgid "Uppertitleback"
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7602 msgid "Lowertitleback"
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7610 msgid "Captionabove"
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7614 msgid "Captionbelow"
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7621 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7622 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7628 msgid "\\Roman{part}"
7631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7633 msgstr "הערת שוליים"
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7653 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7672 msgid "--Separator--"
7675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7676 msgid "--- Separate Environment ---"
7679 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7680 msgid "Part \\thepart"
7683 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7684 msgid "Chapter \\thechapter"
7687 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7689 msgid "Appendix \\thechapter"
7692 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7696 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7697 msgid "Headnote (optional):"
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7701 msgid "Corr Author:"
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7714 msgid "Corollary \\thetheorem."
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7718 msgid "Lemma \\thetheorem."
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7724 msgid "Proposition \\thetheorem."
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7728 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7732 msgid "Fact \\thetheorem."
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7737 msgid "Definition \\thetheorem."
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7742 msgid "Example \\thetheorem."
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7747 msgid "Problem \\thetheorem."
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7752 msgid "Exercise \\thetheorem."
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7756 msgid "Remark \\thetheorem."
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7760 msgid "Claim \\thetheorem."
7763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7807 #: lib/layouts/braille.module:2
7812 #: lib/layouts/braille.module:5
7813 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7816 #: lib/layouts/braille.module:20
7818 msgid "Braille (default)"
7819 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7821 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7826 #: lib/layouts/braille.module:42
7827 msgid "Braille (textsize)"
7830 #: lib/layouts/braille.module:64
7831 msgid "Braille (dots on)"
7834 #: lib/layouts/braille.module:79
7835 msgid "Braille_dots_on"
7838 #: lib/layouts/braille.module:87
7839 msgid "Braille (dots off)"
7842 #: lib/layouts/braille.module:102
7843 msgid "Braille_dots_off"
7846 #: lib/layouts/braille.module:110
7847 msgid "Braille (mirror on)"
7850 #: lib/layouts/braille.module:125
7851 msgid "Braille_mirror_on"
7854 #: lib/layouts/braille.module:133
7855 msgid "Braille (mirror off)"
7858 #: lib/layouts/braille.module:148
7859 msgid "Braille mirror off"
7862 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7867 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7869 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7870 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7873 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7878 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7881 msgstr "הערה לעורך:"
7883 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7885 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7886 "where you want the endnotes to appear."
7889 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7892 msgstr "הערת שוליים"
7894 #: lib/layouts/hanging.module:5
7896 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7897 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7899 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7903 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7905 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7906 "glosses, semantic markup)."
7909 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7910 msgid "Numbered Example (multiline)"
7913 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7918 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7919 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7922 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7927 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7932 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7937 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7942 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7946 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7951 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7963 msgid "Logical Markup"
7964 msgstr "לטעון גיבוי?"
7966 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7968 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7992 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7993 msgid "Minimalistic"
7996 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7997 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8001 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8006 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8007 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8008 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8009 "starred and non-starred forms."
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8014 msgid "Criterion \\thetheorem."
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8027 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8039 msgid "Axiom \\thetheorem."
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8052 msgid "Condition \\thetheorem."
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8064 msgid "Note \\thetheorem."
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8076 msgid "Notation \\thetheorem."
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8088 msgid "Summary \\thetheorem."
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8101 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8105 msgid "Acknowledgement*"
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8113 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8129 msgid "Assumption \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8140 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8142 msgid "Theorems (AMS)"
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8147 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8148 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8149 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8150 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8153 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8154 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8157 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8159 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8160 "that provide a chapter environment."
8163 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8164 msgid "Theorems (Order By Section)"
8167 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8168 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8172 msgid "Theorems (Starred)"
8175 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8177 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8178 "using the extended AMS machinery."
8181 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8186 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8188 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8189 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8190 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8193 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8194 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8214 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8217 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8218 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8221 msgid "Arabic (Arabi)"
8222 msgstr "ערבית (Arabi)"
8224 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8230 msgid "Austrian (old spelling)"
8231 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8235 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8238 msgid "Bahasa Indonesia"
8242 msgid "Bahasa Malaysia"
8254 msgid "Portuguese (Brazil)"
8255 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8263 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8271 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8274 msgid "French Canadian"
8275 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8282 msgid "Chinese (simplified)"
8283 msgstr "סינית (פשוטה)"
8286 msgid "Chinese (traditional)"
8287 msgstr "סינית (מסורתית)"
8335 msgid "German (old spelling)"
8336 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8342 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8347 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8358 msgstr "הכנס אינטגרל"
8395 msgid "Lower Sorbian"
8396 msgstr "סורבית עליונה"
8409 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8441 msgid "Serbian (Latin)"
8460 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8473 msgid "Upper Sorbian"
8474 msgstr "סורבית עליונה"
8485 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8489 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8493 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8497 #: lib/ui/classic.ui:35
8501 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8505 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8509 #: lib/ui/classic.ui:38
8513 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8517 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8521 #: lib/ui/classic.ui:48
8522 msgid "New from Template...|T"
8523 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8525 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8529 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8533 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8537 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8538 msgid "Save As...|A"
8541 #: lib/ui/classic.ui:54
8543 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8545 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8546 msgid "Version Control|V"
8547 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8549 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8553 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8557 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8561 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8565 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8569 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8570 msgid "Register...|R"
8573 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8574 msgid "Check In Changes...|I"
8575 msgstr "בדוק בשינויים..."
8577 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8578 msgid "Check Out for Edit|O"
8581 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8582 msgid "Revert to Last Version|L"
8583 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8585 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8586 msgid "Undo Last Check In|U"
8589 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8590 msgid "Show History|H"
8591 msgstr "הצג היסטוריה"
8593 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8595 msgstr "מותאם אישית"
8597 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8601 #: lib/ui/classic.ui:91
8605 #: lib/ui/classic.ui:93
8609 #: lib/ui/classic.ui:94
8613 #: lib/ui/classic.ui:95
8617 #: lib/ui/classic.ui:96
8618 msgid "Paste External Selection|x"
8619 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8621 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8622 msgid "Find & Replace...|F"
8623 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8625 #: lib/ui/classic.ui:100
8629 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8633 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8634 msgid "Spellchecker...|S"
8635 msgstr "בודק איות..."
8637 #: lib/ui/classic.ui:105
8638 msgid "Thesaurus..."
8641 #: lib/ui/classic.ui:106
8643 msgid "Statistics...|i"
8646 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8650 #: lib/ui/classic.ui:108
8651 msgid "Change Tracking|g"
8652 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8654 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8655 msgid "Preferences...|P"
8658 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8659 msgid "Reconfigure|R"
8660 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8662 #: lib/ui/classic.ui:115
8663 msgid "Selection as Lines|L"
8664 msgstr "בחירה כשורות"
8666 #: lib/ui/classic.ui:116
8667 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8668 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8670 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8671 msgid "Multicolumn|M"
8672 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8674 #: lib/ui/classic.ui:122
8678 #: lib/ui/classic.ui:123
8679 msgid "Line Bottom|B"
8682 #: lib/ui/classic.ui:124
8686 #: lib/ui/classic.ui:125
8687 msgid "Line Right|R"
8690 #: lib/ui/classic.ui:127
8694 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8696 msgstr "הוסף שורה|ה"
8698 #: lib/ui/classic.ui:130
8699 msgid "Delete Row|w"
8702 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8706 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8710 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8711 msgid "Add Column|u"
8712 msgstr "הוסף עמו&דה"
8714 #: lib/ui/classic.ui:135
8715 msgid "Delete Column|D"
8718 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8722 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8723 msgid "Swap Columns"
8726 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8730 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8734 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8738 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8742 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8746 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8750 #: lib/ui/classic.ui:159
8751 msgid "Toggle Numbering|N"
8754 #: lib/ui/classic.ui:160
8755 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8756 msgstr "הצג מספרי שורות"
8758 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8759 msgid "Change Limits Type|L"
8760 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8762 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8763 msgid "Change Formula Type|F"
8764 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8766 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8767 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8768 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8770 #: lib/ui/classic.ui:168
8774 #: lib/ui/classic.ui:170
8778 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8779 msgid "Delete Row|D"
8782 #: lib/ui/classic.ui:175
8783 msgid "Add Column|C"
8786 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8787 msgid "Delete Column|e"
8790 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8794 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8796 msgstr "סגנון תצוגה"
8798 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8800 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8802 #: lib/ui/classic.ui:188
8806 #: lib/ui/classic.ui:189
8810 #: lib/ui/classic.ui:190
8812 msgstr "Mathematica"
8814 #: lib/ui/classic.ui:192
8815 msgid "Maple, simplify"
8816 msgstr "Maple, simplify"
8818 #: lib/ui/classic.ui:193
8819 msgid "Maple, factor"
8820 msgstr "Maple, factor"
8822 #: lib/ui/classic.ui:194
8823 msgid "Maple, evalm"
8824 msgstr "Maple, evalm"
8826 #: lib/ui/classic.ui:195
8827 msgid "Maple, evalf"
8828 msgstr "Maple, evalf"
8830 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8832 msgid "Inline Formula|I"
8833 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8835 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8836 msgid "Displayed Formula|D"
8837 msgstr "נוסחת תצוגה"
8839 #: lib/ui/classic.ui:201
8840 msgid "Eqnarray Environment|q"
8843 #: lib/ui/classic.ui:202
8844 msgid "Align Environment|A"
8847 #: lib/ui/classic.ui:203
8848 msgid "AlignAt Environment"
8851 #: lib/ui/classic.ui:204
8852 msgid "Flalign Environment|F"
8855 #: lib/ui/classic.ui:207
8856 msgid "Gather Environment"
8859 #: lib/ui/classic.ui:208
8860 msgid "Multline Environment"
8863 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8867 #: lib/ui/classic.ui:216
8868 msgid "Special Character|S"
8869 msgstr "תווים מיוחדים"
8871 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8872 msgid "Citation...|C"
8875 #: lib/ui/classic.ui:218
8876 msgid "Cross-reference...|r"
8879 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8883 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8887 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8888 msgid "Marginal Note|M"
8889 msgstr "הערת שוליים"
8891 #: lib/ui/classic.ui:222
8895 #: lib/ui/classic.ui:223
8896 msgid "Index Entry|I"
8897 msgstr "ערך באינדקס"
8899 #: lib/ui/classic.ui:224
8900 msgid "Nomenclature Entry"
8901 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8903 #: lib/ui/classic.ui:225
8905 msgstr "קישור אינטרנט"
8907 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8911 #: lib/ui/classic.ui:227
8912 msgid "Lists & TOC|O"
8913 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8915 #: lib/ui/classic.ui:229
8919 #: lib/ui/classic.ui:230
8923 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8924 msgid "Graphics...|G"
8927 #: lib/ui/classic.ui:232
8928 msgid "Tabular Material...|b"
8931 #: lib/ui/classic.ui:233
8935 #: lib/ui/classic.ui:235
8936 msgid "Include File...|d"
8937 msgstr "כלול קובץ..."
8939 #: lib/ui/classic.ui:236
8940 msgid "Insert File|e"
8943 #: lib/ui/classic.ui:237
8944 msgid "External Material...|x"
8945 msgstr "חומר חיצוני..."
8947 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8949 msgid "Symbols...|b"
8952 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8953 msgid "Superscript|S"
8956 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8960 #: lib/ui/classic.ui:244
8961 msgid "Hyphenation Point|P"
8962 msgstr "נקודת מיקוף"
8964 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8966 msgid "Protected Hyphen|y"
8969 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8970 msgid "Ligature Break|k"
8971 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
8973 #: lib/ui/classic.ui:247
8974 msgid "Protected Space|r"
8977 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8978 msgid "Inter-word Space|w"
8979 msgstr "רווח בין מילים"
8981 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
8982 msgid "Thin Space|T"
8985 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8987 msgid "Horizontal Space...|o"
8988 msgstr "רווח אנכי..."
8990 #: lib/ui/classic.ui:251
8991 msgid "Vertical Space..."
8992 msgstr "מרווח אנכי..."
8994 #: lib/ui/classic.ui:252
8995 msgid "Line Break|L"
8998 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9002 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9003 msgid "End of Sentence|E"
9006 #: lib/ui/classic.ui:255
9008 msgid "Protected Dash|D"
9011 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9012 msgid "Breakable Slash|a"
9015 #: lib/ui/classic.ui:257
9016 msgid "Single Quote|Q"
9019 #: lib/ui/classic.ui:258
9020 msgid "Ordinary Quote|O"
9023 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9024 msgid "Menu Separator|M"
9025 msgstr "מפריד תפריטים"
9027 #: lib/ui/classic.ui:260
9028 msgid "Horizontal Line"
9031 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9035 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9036 msgid "Display Formula|D"
9037 msgstr "נוסחת תצוגה"
9039 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9041 msgid "Eqnarray Environment|E"
9044 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9046 msgid "AMS align Environment|a"
9049 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9051 msgid "AMS alignat Environment|t"
9054 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9056 msgid "AMS flalign Environment|f"
9059 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9061 msgid "AMS gather Environment|g"
9064 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9066 msgid "AMS multline Environment|m"
9069 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9070 msgid "Array Environment|y"
9073 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9074 msgid "Cases Environment|C"
9075 msgstr "סביבה מוטלאת"
9077 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9078 msgid "Split Environment|S"
9081 #: lib/ui/classic.ui:280
9082 msgid "Font Change|o"
9085 #: lib/ui/classic.ui:284
9086 msgid "Math Normal Font"
9087 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9089 #: lib/ui/classic.ui:286
9090 msgid "Math Calligraphic Family"
9091 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9093 #: lib/ui/classic.ui:287
9094 msgid "Math Fraktur Family"
9095 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9097 #: lib/ui/classic.ui:288
9098 msgid "Math Roman Family"
9099 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9101 #: lib/ui/classic.ui:289
9102 msgid "Math Sans Serif Family"
9103 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9105 #: lib/ui/classic.ui:291
9106 msgid "Math Bold Series"
9107 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9109 #: lib/ui/classic.ui:293
9110 msgid "Text Normal Font"
9111 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9113 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9114 msgid "Text Roman Family"
9115 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9117 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9118 msgid "Text Sans Serif Family"
9119 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9121 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9122 msgid "Text Typewriter Family"
9123 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9125 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9126 msgid "Text Bold Series"
9127 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9129 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9130 msgid "Text Medium Series"
9131 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9133 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9134 msgid "Text Italic Shape"
9137 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9138 msgid "Text Small Caps Shape"
9141 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9142 msgid "Text Slanted Shape"
9145 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9146 msgid "Text Upright Shape"
9149 #: lib/ui/classic.ui:310
9150 msgid "Floatflt Figure"
9153 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9154 msgid "Table of Contents|C"
9155 msgstr "תוכן עניינים"
9157 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9158 msgid "Index List|I"
9159 msgstr "רשימת אינדקס"
9161 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9162 msgid "Nomenclature|N"
9165 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9166 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9167 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9169 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9170 msgid "LyX Document...|X"
9171 msgstr "מסמך LyX..."
9173 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9174 msgid "Plain Text...|T"
9175 msgstr "טקסט רגיל..."
9177 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9178 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9179 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9181 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9182 msgid "Track Changes|T"
9183 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9185 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9186 msgid "Merge Changes...|M"
9187 msgstr "מזג שינויים..."
9189 #: lib/ui/classic.ui:330
9190 msgid "Accept All Changes|A"
9191 msgstr "אשר את כל השינויים"
9193 #: lib/ui/classic.ui:331
9194 msgid "Reject All Changes|R"
9195 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9197 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9198 msgid "Show Changes in Output|S"
9199 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9201 #: lib/ui/classic.ui:339
9202 msgid "Character...|C"
9205 #: lib/ui/classic.ui:340
9206 msgid "Paragraph...|P"
9209 #: lib/ui/classic.ui:341
9210 msgid "Document...|D"
9213 #: lib/ui/classic.ui:342
9214 msgid "Tabular...|T"
9217 #: lib/ui/classic.ui:344
9218 msgid "Emphasize Style|E"
9219 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9221 #: lib/ui/classic.ui:345
9222 msgid "Noun Style|N"
9225 #: lib/ui/classic.ui:346
9226 msgid "Bold Style|B"
9227 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9229 #: lib/ui/classic.ui:349
9230 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9231 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9233 #: lib/ui/classic.ui:350
9234 msgid "Increase Environment Depth|i"
9235 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9237 #: lib/ui/classic.ui:351
9238 msgid "Start Appendix Here|S"
9239 msgstr "התחל נספח פה"
9241 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9242 msgid "Build Program|B"
9245 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9249 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9251 msgstr "תיעוד LaTeX"
9253 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9257 #: lib/ui/classic.ui:365
9258 msgid "TeX Information|X"
9259 msgstr "מידע על TeX"
9261 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9265 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9266 msgid "Go to Label|L"
9269 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9273 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9274 msgid "Save Bookmark 1|S"
9275 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9277 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9278 msgid "Save Bookmark 2"
9279 msgstr "שמור סמנייה 2"
9281 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9282 msgid "Save Bookmark 3"
9283 msgstr "שמור סמנייה 3"
9285 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9286 msgid "Save Bookmark 4"
9287 msgstr "שמור סמנייה 4"
9289 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9290 msgid "Save Bookmark 5"
9291 msgstr "שמור סמנייה 5"
9293 #: lib/ui/classic.ui:390
9294 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9295 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9297 #: lib/ui/classic.ui:391
9298 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9299 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9301 #: lib/ui/classic.ui:392
9302 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9303 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9305 #: lib/ui/classic.ui:393
9306 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9307 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9309 #: lib/ui/classic.ui:394
9310 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9311 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9313 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9314 msgid "Introduction|I"
9317 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9319 msgstr "השיעור המודרך"
9321 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9322 msgid "User's Guide|U"
9323 msgstr "המדריך למשתמש"
9325 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9326 msgid "Extended Features|E"
9327 msgstr "תכונות נוספות"
9329 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9330 msgid "Embedded Objects|m"
9331 msgstr "עצמים משובצים"
9333 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9334 msgid "Customization|C"
9335 msgstr "התאמה אישית"
9337 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9341 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9342 msgid "Table of Contents|a"
9343 msgstr "תוכן עניינים"
9345 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9346 msgid "LaTeX Configuration|L"
9347 msgstr "תצורת LaTeX"
9349 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9353 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9357 #: lib/ui/classic.ui:429
9358 msgid "Preferences..."
9361 #: lib/ui/classic.ui:430
9365 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9366 msgid "Aligned Environment|l"
9369 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9370 msgid "AlignedAt Environment|v"
9373 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9374 msgid "Gathered Environment|h"
9377 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9378 msgid "Delimiters|r"
9381 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9385 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9389 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9391 msgid "Equation Label|L"
9394 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9396 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9399 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9400 msgid "Split Cell|C"
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9408 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9410 msgid "Add Line Above|o"
9411 msgstr "הוסף קו למעלה"
9413 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9414 msgid "Add Line Below|B"
9415 msgstr "הוסף קו למטה"
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9418 msgid "Delete Line Above|D"
9419 msgstr "מחק קו למעלה"
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9422 msgid "Delete Line Below|e"
9423 msgstr "מחק קו למטה"
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9426 msgid "Add Line to Left"
9427 msgstr "הוסף קו משמאל"
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9430 msgid "Add Line to Right"
9431 msgstr "הוסף קו מימין"
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9434 msgid "Delete Line to Left"
9435 msgstr "מחק קו משמאל"
9437 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9438 msgid "Delete Line to Right"
9439 msgstr "מחק קו מימין"
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9442 msgid "Toggle Math Toolbar"
9443 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9445 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9447 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9448 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9451 msgid "Toggle Table Toolbar"
9452 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9456 msgid "Next Cross-Reference|N"
9457 msgstr "ההפניה הבאה"
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9461 msgid "Go to Label|G"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9466 msgid "<reference>|r"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9471 msgid "(<reference>)|e"
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9481 msgid "on page <page>|o"
9482 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9486 msgid "<reference> on page <page>|f"
9487 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9491 msgid "Formatted reference|t"
9492 msgstr "הפניה מעוצבת"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9499 msgid "Settings...|S"
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9503 msgid "Go back to Reference|G"
9506 # הכוונה להערות למיניהן
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9509 msgid "Open Inset|O"
9510 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9512 # הכוונה להערות למיניהן
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9515 msgid "Close Inset|C"
9516 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9521 msgid "Dissolve Inset|D"
9522 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9526 msgid "Toggle Label|L"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9536 msgid "Simple frame|f"
9537 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9540 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9545 msgid "Oval, thin|O"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9550 msgid "Oval, thick|v"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9554 msgid "Drop Shadow|w"
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9559 msgid "Shaded background|b"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9564 msgid "Double frame|D"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9576 msgid "Greyed Out|G"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9581 msgid "Interword Space|w"
9582 msgstr "רווח בין מילים"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9586 msgid "Protected Space|o"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9591 msgid "Negative Thin Space|N"
9592 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9595 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9600 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9604 msgid "Quad Space|Q"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9609 msgid "Double Quad Space|u"
9610 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9613 msgid "Horizontal Fill|F"
9614 msgstr "מילוי אופקי"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9618 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9619 msgstr "מילוי אופקי"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9623 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9624 msgstr "מילוי אופקי"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9628 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9629 msgstr "מילוי אופקי"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9633 msgid "Custom Length|C"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9639 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9644 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9649 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9654 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9659 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9664 msgstr "מותאם אישית"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9672 msgid "Page Break|a"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9676 msgid "Clear Page|C"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9680 msgid "Clear Double Page|D"
9681 msgstr "נקה עמוד כפול"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9685 msgid "Ragged Line Break|R"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9690 msgid "Justified Line Break|J"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9712 msgid "Paste Recent|e"
9713 msgstr "הדבקות אחרונות"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9717 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9718 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9721 msgid "Move Paragraph Up|o"
9722 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9725 msgid "Move Paragraph Down|v"
9726 msgstr "הזז פסקה למטה"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9730 msgid "Apply Last Text Style|A"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9734 msgid "Text Style|S"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9738 msgid "Paragraph Settings...|P"
9739 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9742 msgid "Fullscreen Mode"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9748 msgid "Append Parameter"
9749 msgstr "פרמטרים נוספים"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9754 msgid "Remove Last Parameter"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9759 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9764 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9770 msgid "Insert Optional Parameter"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9776 msgid "Remove Optional Parameter"
9777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9781 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9786 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9791 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9796 msgid "Edit externally...|x"
9797 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9804 msgid "Bottom Line|B"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9812 msgid "Right Line|R"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9820 msgid "Copy Column|p"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9832 msgid "New from Template...|m"
9833 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9836 msgid "Open Recent|t"
9837 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9841 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9844 msgid "Revert to Saved|R"
9845 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9848 msgid "New Window|W"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9852 msgid "Close Window|d"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9860 msgid "Paste Special"
9861 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9872 msgid "Rows & Columns|C"
9873 msgstr "שורות ועמודות"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9876 msgid "Increase List Depth|I"
9877 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9880 msgid "Decrease List Depth|D"
9881 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9884 msgid "Dissolve Inset|l"
9885 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9888 msgid "TeX Code Settings...|C"
9889 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9892 msgid "Float Settings...|a"
9893 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9896 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9897 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9900 msgid "Note Settings...|N"
9901 msgstr "הגדרות הערה..."
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9904 msgid "Branch Settings...|B"
9905 msgstr "הגדרות ענף..."
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9908 msgid "Box Settings...|x"
9909 msgstr "הגדרות תיבה..."
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9912 msgid "Table Settings...|a"
9913 msgstr "הגדרות טבלה"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9916 msgid "Plain Text|T"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9920 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9921 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9928 msgid "Selection, Join Lines|i"
9929 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9932 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9936 msgid "Paste As PDF"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9940 msgid "Paste As PNG"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9944 msgid "Paste As JPEG"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9949 msgid "Dissolve CharStyle"
9950 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9953 msgid "Customized...|C"
9954 msgstr "מותאם אישית..."
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9957 msgid "Capitalize|a"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9970 msgid "Number whole Formula|N"
9971 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9975 msgid "Number this Line|u"
9976 msgstr "הצג מספרי שורות"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9980 msgid "Macro Definition"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9984 msgid "Text Style|T"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9988 msgid "Add Line Above|A"
9989 msgstr "הוסף קו למעלה"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9992 msgid "Math Normal Font|N"
9993 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9996 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9997 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10000 msgid "Math Fraktur Family|F"
10001 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10004 msgid "Math Roman Family|R"
10005 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10008 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10009 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10012 msgid "Math Bold Series|B"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10016 msgid "Text Normal Font|T"
10017 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10028 msgid "Mathematica|a"
10029 msgstr "Mathematica|a"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10032 msgid "Maple, simplify|s"
10033 msgstr "Maple, simplify|s"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10036 msgid "Maple, factor|f"
10037 msgstr "Maple, factor|f"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10040 msgid "Maple, evalm|e"
10041 msgstr "Maple, evalm|e"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10044 msgid "Maple, evalf|v"
10045 msgstr "Maple, evalf|v"
10047 # הכוונה להערות למיניהן
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10049 msgid "Open All Insets|O"
10050 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10052 # הכוונה להערות למיניהן
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10054 msgid "Close All Insets|C"
10055 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10058 msgid "Unfold Math Macro"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10063 msgid "Fold Math Macro"
10064 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10067 msgid "View Source|S"
10068 msgstr "הצג קוד מקור"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10071 msgid "Split View Horizontally|i"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10075 msgid "Split View Vertically|V"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10079 msgid "Close Tab Group|G"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10083 msgid "Fullscreen|l"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10088 msgstr "סרגלי כלים"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10091 msgid "Special Character|p"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10095 msgid "Formatting|o"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10099 msgid "List / TOC|i"
10100 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10104 msgstr "אובייקט צף"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10112 msgid "Custom insets"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10120 msgid "Box[[Menu]]"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10124 msgid "Cross-Reference...|R"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10132 msgid "Index Entry|d"
10133 msgstr "ערך באינדקס"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10136 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10137 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10144 msgid "Hyperlink|k"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10148 msgid "Short Title|S"
10149 msgstr "כותרת קצרה"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10156 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10160 msgid "Ordinary Quote|Q"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10164 msgid "Single Quote|S"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10169 msgid "Phonetic Symbols|P"
10170 msgstr "סמלים פונטיים"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10173 msgid "Protected Space|P"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10177 msgid "Horizontal Line|L"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10181 msgid "Vertical Space...|V"
10182 msgstr "רווח אנכי..."
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10185 msgid "Hyphenation Point|H"
10186 msgstr "נקודת מיקוף"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10189 msgid "Numbered Formula|N"
10190 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10193 msgid "Toggle Math Panels"
10194 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10198 msgid "Figure Wrap Float|F"
10199 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10203 msgid "Table Wrap Float|T"
10204 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10207 msgid "External Material...|M"
10208 msgstr "חומר חיצוני..."
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10211 msgid "Child Document...|d"
10212 msgstr "מסמך בת..."
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10215 msgid "Change Tracking|C"
10216 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10219 msgid "Start Appendix Here|A"
10220 msgstr "התחל נספח פה"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10223 msgid "Save in Bundled Format|F"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10227 msgid "Compressed|m"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10231 msgid "Accept Change|A"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10235 msgid "Reject Change|R"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10239 msgid "Accept All Changes|c"
10240 msgstr "אשר את כל השינויים"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10243 msgid "Reject All Changes|e"
10244 msgstr "דחה את כל השינויים"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10247 msgid "Next Change|C"
10248 msgstr "השינוי הבא"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10251 msgid "Next Cross-Reference|R"
10252 msgstr "ההפניה הבאה"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10255 msgid "Clear Bookmarks|C"
10256 msgstr "מחק סמניות"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10259 msgid "Thesaurus...|T"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10264 msgid "Statistics...|a"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10268 msgid "TeX Information|I"
10269 msgstr "מידע על TeX"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10273 msgid "Shortcuts|S"
10274 msgstr "&קיצור דרך:"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10277 msgid "New document"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10281 msgid "Open document"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10285 msgid "Save document"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10289 msgid "Print document"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10293 msgid "Check spelling"
10294 msgstr "בדיקת איות"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10305 msgid "Find and replace"
10306 msgstr "חיפוש והחלפה"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10309 msgid "Toggle emphasis"
10310 msgstr "הפעל הדגשה"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10313 msgid "Toggle noun"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10318 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10321 msgid "Insert math"
10322 msgstr "הוסף נוסחה"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10325 msgid "Insert graphics"
10326 msgstr "הוסף תמונה"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10329 msgid "Insert table"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10333 msgid "Toggle Outline"
10334 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10338 msgstr "אפשרויות נוספות"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10341 msgid "Numbered list"
10342 msgstr "רשימה ממוספרת"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10345 msgid "Itemized list"
10346 msgstr "רשימת תבליטים"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10349 msgid "Increase depth"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10353 msgid "Decrease depth"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10357 msgid "Insert figure float"
10358 msgstr "הוסף איור צף"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10361 msgid "Insert table float"
10362 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10365 msgid "Insert label"
10366 msgstr "הוסף תווית"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10369 msgid "Insert cross-reference"
10370 msgstr "הכנס הפניה"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10373 msgid "Insert citation"
10374 msgstr "הכנס מובאה"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10377 msgid "Insert index entry"
10378 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10381 msgid "Insert nomenclature entry"
10382 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10385 msgid "Insert footnote"
10386 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10389 msgid "Insert margin note"
10390 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10393 msgid "Insert note"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10403 msgid "Insert Hyperlink"
10404 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10407 msgid "Insert TeX code"
10408 msgstr "הכנס קוד TeX"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10412 msgid "Insert math macro"
10413 msgstr "הוסף נוסחה"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10416 msgid "Include file"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10421 msgstr "סגנון טקסט"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10424 msgid "Paragraph settings"
10425 msgstr "הגדרות פסקה"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10433 msgstr "הוסף עמודה"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10440 msgid "Delete column"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10444 msgid "Set top line"
10445 msgstr "קבע קו עליון"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10448 msgid "Set bottom line"
10449 msgstr "קבע קו תחתון"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10452 msgid "Set left line"
10453 msgstr "קבע קו שמאלי"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10456 msgid "Set right line"
10457 msgstr "קו קו ימיני"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10461 msgid "Set border lines"
10462 msgstr "קבע גבולות"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10465 msgid "Set all lines"
10466 msgstr "קבע את כל הקווים"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10469 msgid "Unset all lines"
10470 msgstr "בטל את כל הקווים"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10477 msgid "Align center"
10478 msgstr "יישר למרכז"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10481 msgid "Align right"
10482 msgstr "יישר לימין"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10486 msgstr "יישר למעלה"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10489 msgid "Align middle"
10490 msgstr "יישר לאמצע"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10493 msgid "Align bottom"
10494 msgstr "יישר לתחתית"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10497 msgid "Rotate cell"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10501 msgid "Rotate table"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10505 msgid "Set multi-column"
10506 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10513 msgid "Set display mode"
10514 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10521 msgid "Superscript"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10525 msgid "Insert square root"
10526 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10529 msgid "Insert root"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10533 msgid "Insert standard fraction"
10534 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10541 msgid "Insert integral"
10542 msgstr "הכנס אינטגרל"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10545 msgid "Insert product"
10546 msgstr "הכנס מכפלה"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10561 msgid "Insert delimiters"
10562 msgstr "הכנס תוחמים"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10565 msgid "Insert matrix"
10566 msgstr "הכנס מטריצה"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10569 msgid "Insert cases environment"
10570 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10574 msgid "Math Macros"
10575 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10578 msgid "Command Buffer"
10579 msgstr "שורת פקודה"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10582 msgid "Review[[Toolbar]]"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10586 msgid "Track changes"
10587 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10590 msgid "Show changes in output"
10591 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10594 msgid "Next change"
10595 msgstr "השינוי הבא"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10598 msgid "Accept change"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10602 msgid "Reject change"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10606 msgid "Merge changes"
10607 msgstr "מזג שינויים"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10610 msgid "Accept all changes"
10611 msgstr "אשר את כל השינויים"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10614 msgid "Reject all changes"
10615 msgstr "דחה את כל השינויים"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10622 msgid "View/Update"
10623 msgstr "תצוגה/עדכון"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10634 msgid "View PDF (pdflatex)"
10635 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10638 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10639 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10642 msgid "View PostScript"
10643 msgstr "הצג PostScript"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10646 msgid "Update PostScript"
10647 msgstr "עדכן PostScript"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10650 msgid "Math Panels"
10651 msgstr "לוח מתמטיקה"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10654 msgid "Math Spacings"
10655 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10811 msgid "Thin space\t\\,"
10812 msgstr "רווח דק\t\\,"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10815 msgid "Medium space\t\\:"
10816 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10819 msgid "Thick space\t\\;"
10820 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10823 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10824 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10827 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10828 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10831 msgid "Negative space\t\\!"
10832 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10835 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10839 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10843 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10851 msgid "Square root\t\\sqrt"
10852 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10855 msgid "Other root\t\\root"
10856 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10859 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10860 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10863 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10864 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10867 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10868 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10871 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10872 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10875 msgid "Standard\t\\frac"
10876 msgstr "רגיל\t\\frac"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10879 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10880 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10883 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10884 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10887 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10891 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10896 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10897 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10901 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10902 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10905 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10906 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10909 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10910 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10914 msgid "Binomial\t\\binom"
10915 msgstr "בינום\t\\choose"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10918 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10922 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10926 msgid "Roman\t\\mathrm"
10927 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10930 msgid "Bold\t\\mathbf"
10931 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10934 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10935 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10938 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10939 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10942 msgid "Italic\t\\mathit"
10943 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10946 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10947 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10950 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10954 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10958 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10959 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10962 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10963 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10986 msgid "Frame Decorations"
10987 msgstr "עיטורי מסגרת"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11046 msgid "overleftarrow"
11047 msgstr "overleftarrow"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11050 msgid "overrightarrow"
11051 msgstr "overrightarrow"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11054 msgid "overleftrightarrow"
11055 msgstr "overleftrightarrow"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11067 msgstr "underbrace"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11070 msgid "underleftarrow"
11071 msgstr "underleftarrow"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11074 msgid "underrightarrow"
11075 msgstr "underrightarrow"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11078 msgid "underleftrightarrow"
11079 msgstr "underleftrightarrow"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11095 msgstr "rightarrow"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11106 msgid "updownarrow"
11107 msgstr "updownarrow"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11110 msgid "leftrightarrow"
11111 msgstr "leftrightarrow"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11119 msgstr "Rightarrow"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11130 msgid "Updownarrow"
11131 msgstr "Updownarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11134 msgid "Leftrightarrow"
11135 msgstr "Leftrightarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11138 msgid "Longleftrightarrow"
11139 msgstr " Longleftrightarrow"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11142 msgid "Longleftarrow"
11143 msgstr "Longleftarrow"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11146 msgid "Longrightarrow"
11147 msgstr "Longrightarrow"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11150 msgid "longleftrightarrow"
11151 msgstr "longleftrightarrow"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11154 msgid "longleftarrow"
11155 msgstr "longleftarrow"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11158 msgid "longrightarrow"
11159 msgstr "longrightarrow"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11162 msgid "leftharpoondown"
11163 msgstr "leftharpoondown"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11166 msgid "rightharpoondown"
11167 msgstr "rightharpoondown"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11175 msgstr "longmapsto"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11186 msgid "leftharpoonup"
11187 msgstr "leftharpoonup"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11190 msgid "rightharpoonup"
11191 msgstr "rightharpoonup"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11194 msgid "hookleftarrow"
11195 msgstr "hookleftarrow"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11198 msgid "hookrightarrow"
11199 msgstr "hookrightarrow"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11210 msgid "rightleftharpoons"
11211 msgstr "rightleftharpoons"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11242 msgid "bigtriangleup"
11243 msgstr "bigtriangleup"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11258 msgid "bigtriangledown"
11259 msgstr "bigtriangledown"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11274 msgid "triangleright"
11275 msgstr "triangleright"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11290 msgid "triangleleft"
11291 msgstr "triangleleft"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11443 msgstr "sqsubseteq"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11447 msgstr "sqsupseteq"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11507 msgstr "varepsilon"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11646 msgid "Miscellaneous"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11750 msgid "diamondsuit"
11751 msgstr "diamondsuit"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11766 msgid "textrm \\AA"
11767 msgstr "textrm \\AA"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11771 msgstr "textrm \\O"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11774 msgid "mathcircumflex"
11775 msgstr "mathcircumflex"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11826 msgid "Big Operators"
11827 msgstr "אופרטורים גדולים"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11886 msgid "ointctrclockwiseop"
11887 msgstr "ointctrclockwiseop"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11890 msgid "ointctrclockwise"
11891 msgstr "ointctrclockwise"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11894 msgid "ointclockwiseop"
11895 msgstr "ointclockwiseop"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11898 msgid "ointclockwise"
11899 msgstr "ointclockwise"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11966 msgid "AMS Miscellaneous"
11967 msgstr "שונות - AMS"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12010 msgid "vartriangle"
12011 msgstr "vartriangle"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12014 msgid "triangledown"
12015 msgstr "triangledown"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12030 msgid "measuredangle"
12031 msgstr "measuredangle"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12059 msgstr "varnothing"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12062 msgid "blacktriangle"
12063 msgstr "blacktriangle"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12066 msgid "blacktriangledown"
12067 msgstr "blacktriangledown"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12070 msgid "blacksquare"
12071 msgstr "blacksquare"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12074 msgid "blacklozenge"
12075 msgstr "blacklozenge"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12082 msgid "sphericalangle"
12083 msgstr "sphericalangle"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12087 msgstr "complement"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12103 msgstr "חצים - AMS"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12106 msgid "dashleftarrow"
12107 msgstr "dashleftarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12110 msgid "dashrightarrow"
12111 msgstr "dashrightarrow"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12114 msgid "leftleftarrows"
12115 msgstr "leftleftarrows"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12118 msgid "leftrightarrows"
12119 msgstr "leftrightarrows"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12122 msgid "rightrightarrows"
12123 msgstr "rightrightarrows"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12126 msgid "rightleftarrows"
12127 msgstr "rightleftarrows"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12131 msgstr "Lleftarrow"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12134 msgid "Rrightarrow"
12135 msgstr "Rrightarrow"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12138 msgid "twoheadleftarrow"
12139 msgstr "twoheadleftarrow"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12142 msgid "twoheadrightarrow"
12143 msgstr "twoheadrightarrow"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12146 msgid "leftarrowtail"
12147 msgstr "leftarrowtail"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12150 msgid "rightarrowtail"
12151 msgstr "rightarrowtail"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12154 msgid "looparrowleft"
12155 msgstr "looparrowleft"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12158 msgid "looparrowright"
12159 msgstr "looparrowright"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12162 msgid "curvearrowleft"
12163 msgstr "curvearrowleft"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12166 msgid "curvearrowright"
12167 msgstr "curvearrowright"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12170 msgid "circlearrowleft"
12171 msgstr "circlearrowleft"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12174 msgid "circlearrowright"
12175 msgstr "circlearrowright"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12187 msgstr "upuparrows"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12190 msgid "downdownarrows"
12191 msgstr "downdownarrows"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12194 msgid "upharpoonleft"
12195 msgstr "upharpoonleft"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12198 msgid "upharpoonright"
12199 msgstr "upharpoonright"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12202 msgid "downharpoonleft"
12203 msgstr "downharpoonleft"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12206 msgid "downharpoonright"
12207 msgstr "downharpoonright"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12210 msgid "leftrightharpoons"
12211 msgstr "leftrightharpoons"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12214 msgid "rightsquigarrow"
12215 msgstr "rightsquigarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12218 msgid "leftrightsquigarrow"
12219 msgstr "leftrightsquigarrow"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12223 msgstr "nleftarrow"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12226 msgid "nrightarrow"
12227 msgstr "nrightarrow"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12230 msgid "nleftrightarrow"
12231 msgstr "nleftrightarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12235 msgstr "nLeftarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12238 msgid "nRightarrow"
12239 msgstr "nRightarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12242 msgid "nLeftrightarrow"
12243 msgstr "nLeftrightarrow"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12250 msgid "AMS Relations"
12251 msgstr "יחסים - AMS"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12270 msgid "eqslantless"
12271 msgstr "eqslantless"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12275 msgstr "eqslantgtr"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12287 msgstr "lessapprox"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12335 msgstr "lesseqqgtr"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12339 msgstr "gtreqqless"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12354 msgid "thickapprox"
12355 msgstr "thickapprox"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12390 msgid "preccurlyeq"
12391 msgstr "preccurlyeq"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12394 msgid "succcurlyeq"
12395 msgstr "succcurlyeq"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12398 msgid "curlyeqprec"
12399 msgstr "curlyeqprec"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12402 msgid "curlyeqsucc"
12403 msgstr "curlyeqsucc"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12415 msgstr "precapprox"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12419 msgstr "succapprox"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12422 msgid "vartriangleleft"
12423 msgstr "vartriangleleft"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12426 msgid "vartriangleright"
12427 msgstr "vartriangleright"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12430 msgid "trianglelefteq"
12431 msgstr "trianglelefteq"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12434 msgid "trianglerighteq"
12435 msgstr "trianglerighteq"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12450 msgid "risingdotseq"
12451 msgstr "risingdotseq"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12454 msgid "fallingdotseq"
12455 msgstr "fallingdotseq"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12474 msgid "shortparallel"
12475 msgstr "shortparallel"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12479 msgstr "smallsmile"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12483 msgstr "smallfrown"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12486 msgid "blacktriangleleft"
12487 msgstr "blacktriangleleft"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12490 msgid "blacktriangleright"
12491 msgstr "blacktriangleright"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12502 msgid "backepsilon"
12503 msgstr "backepsilon"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12518 msgid "AMS Negative Relations"
12519 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12618 msgid "precnapprox"
12619 msgstr "precnapprox"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12622 msgid "succnapprox"
12623 msgstr "succnapprox"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12635 msgstr "subsetneqq"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12639 msgstr "supsetneqq"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12651 msgstr "nsupseteqq"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12666 msgid "varsubsetneq"
12667 msgstr "varsubsetneq"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12670 msgid "varsupsetneq"
12671 msgstr "varsupsetneq"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12674 msgid "varsubsetneqq"
12675 msgstr "varsubsetneqq"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12678 msgid "varsupsetneqq"
12679 msgstr "varsupsetneqq"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12682 msgid "ntriangleleft"
12683 msgstr "ntriangleleft"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12686 msgid "ntriangleright"
12687 msgstr "ntriangleright"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12690 msgid "ntrianglelefteq"
12691 msgstr "ntrianglelefteq"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12694 msgid "ntrianglerighteq"
12695 msgstr "ntrianglerighteq"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12718 msgid "nshortparallel"
12719 msgstr "nshortparallel"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12722 msgid "AMS Operators"
12723 msgstr "אופרטורים - AMS"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12730 msgid "smallsetminus"
12731 msgstr "smallsetminus"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12750 msgid "doublebarwedge"
12751 msgstr "doublebarwedge"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12770 msgid "divideontimes"
12771 msgstr "divideontimes"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12782 msgid "leftthreetimes"
12783 msgstr "leftthreetimes"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12786 msgid "rightthreetimes"
12787 msgstr "rightthreetimes"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12791 msgstr "curlywedge"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12798 msgid "circleddash"
12799 msgstr "circleddash"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12803 msgstr "circledast"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12806 msgid "circledcirc"
12807 msgstr "circledcirc"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12817 #: lib/external_templates:37
12818 msgid "RasterImage"
12819 msgstr "מפת סיביות"
12821 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12822 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12825 #: lib/external_templates:45
12826 msgid "A bitmap file.\n"
12827 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12829 #: lib/external_templates:102
12833 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12834 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12837 #: lib/external_templates:105
12838 msgid "An Xfig figure.\n"
12839 msgstr "קובץ XFig.\n"
12841 #: lib/external_templates:154
12842 msgid "ChessDiagram"
12843 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12845 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12846 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12849 #: lib/external_templates:157
12851 "A chess position diagram.\n"
12852 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12853 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12854 "the position that you want to display.\n"
12855 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12856 "and remember to type in a relative path\n"
12857 "to the LyX document location.\n"
12858 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12859 "to enable general editing of the board.\n"
12860 "You might also check out the\n"
12861 "'Options->Test legality' option, and\n"
12862 "remember to middle and right click to\n"
12863 "insert new material in the board.\n"
12864 "In order for this to work, you have to\n"
12865 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12866 "that TeX will find it, and you will need\n"
12867 "to install the skak package from CTAN.\n"
12869 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
12870 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
12871 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
12872 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
12873 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
12874 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
12875 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
12876 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
12877 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
12878 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
12880 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
12881 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
12884 #: lib/external_templates:199
12888 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12889 msgid "Lilypond typeset music"
12890 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
12892 #: lib/external_templates:202
12894 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12895 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12896 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12897 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12899 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
12900 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
12901 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
12902 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
12904 #: lib/external_templates:251
12907 "Read 'info date' for more information.\n"
12909 "התאריך של היום.\n"
12910 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
12912 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12914 msgid "%1$s and %2$s"
12915 msgstr "%1$s ו- %2$s"
12917 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12919 msgid "%1$s et al."
12922 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12926 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12928 msgid "Add to bibliography only."
12929 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
12931 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12935 #: src/Buffer.cpp:228
12936 msgid "Disk Error: "
12939 #: src/Buffer.cpp:229
12942 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12943 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12945 #: src/Buffer.cpp:276
12946 msgid "Could not remove temporary directory"
12947 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
12949 #: src/Buffer.cpp:277
12951 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12952 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12954 #: src/Buffer.cpp:508
12955 msgid "Unknown document class"
12956 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12958 #: src/Buffer.cpp:509
12960 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12961 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12963 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
12965 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12968 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
12969 msgid "Document header error"
12972 #: src/Buffer.cpp:523
12973 msgid "\\begin_header is missing"
12976 #: src/Buffer.cpp:543
12977 msgid "\\begin_document is missing"
12980 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
12981 #: src/BufferView.cpp:1151
12982 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12983 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
12985 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
12987 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12988 "xcolor/soul are installed.\n"
12989 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12992 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
12994 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
12997 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
12999 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13000 "xcolor and soul are not installed.\n"
13001 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13004 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13005 "soul לא מותקנות.\n"
13006 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13009 #: src/Buffer.cpp:583
13011 msgid "Failed to read embedded files"
13012 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13014 #: src/Buffer.cpp:584
13016 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13017 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13018 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13019 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13022 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13023 msgid "Document format failure"
13024 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13026 #: src/Buffer.cpp:735
13028 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13029 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13031 #: src/Buffer.cpp:772
13032 msgid "Conversion failed"
13033 msgstr "המרה נכשלה"
13035 #: src/Buffer.cpp:773
13038 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13039 "it could not be created."
13040 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13042 #: src/Buffer.cpp:782
13043 msgid "Conversion script not found"
13044 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13046 #: src/Buffer.cpp:783
13049 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13050 "could not be found."
13051 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13053 #: src/Buffer.cpp:802
13054 msgid "Conversion script failed"
13055 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13057 #: src/Buffer.cpp:803
13060 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13062 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13064 #: src/Buffer.cpp:818
13066 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13067 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13069 #: src/Buffer.cpp:851
13070 msgid "Backup failure"
13071 msgstr "כשלון בגיבוי"
13073 #: src/Buffer.cpp:852
13076 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13077 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13080 #: src/Buffer.cpp:862
13083 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13084 "overwrite this file?"
13085 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13087 #: src/Buffer.cpp:864
13088 msgid "Overwrite modified file?"
13089 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13091 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13092 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13098 #: src/Buffer.cpp:896
13100 msgid "Saving document %1$s..."
13101 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13103 #: src/Buffer.cpp:909
13105 msgid " could not write file!"
13106 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13108 #: src/Buffer.cpp:916
13110 msgid " writing embedded files."
13111 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13113 #: src/Buffer.cpp:920
13115 msgid " could not write embedded files!"
13116 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13118 #: src/Buffer.cpp:925
13122 #: src/Buffer.cpp:1004
13123 msgid "Iconv software exception Detected"
13126 #: src/Buffer.cpp:1004
13129 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13133 #: src/Buffer.cpp:1026
13135 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13138 #: src/Buffer.cpp:1029
13140 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13141 "chosen encoding.\n"
13142 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13144 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13145 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13147 #: src/Buffer.cpp:1036
13148 msgid "iconv conversion failed"
13149 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13151 #: src/Buffer.cpp:1041
13152 msgid "conversion failed"
13153 msgstr "המרה נכשלה"
13155 #: src/Buffer.cpp:1313
13156 msgid "Running chktex..."
13157 msgstr "מריץ chktex..."
13159 #: src/Buffer.cpp:1326
13160 msgid "chktex failure"
13161 msgstr "chktex נכשל"
13163 #: src/Buffer.cpp:1327
13164 msgid "Could not run chktex successfully."
13165 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13167 #: src/Buffer.cpp:2092
13168 msgid "Preview source code"
13169 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13171 #: src/Buffer.cpp:2104
13173 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13174 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13176 #: src/Buffer.cpp:2108
13178 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13179 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13181 #: src/Buffer.cpp:2207
13183 msgid "Auto-saving %1$s"
13184 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13186 #: src/Buffer.cpp:2251
13187 msgid "Autosave failed!"
13188 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13190 #: src/Buffer.cpp:2274
13191 msgid "Autosaving current document..."
13192 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13194 #: src/Buffer.cpp:2322
13195 msgid "Couldn't export file"
13196 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13198 #: src/Buffer.cpp:2323
13200 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13201 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13203 #: src/Buffer.cpp:2360
13204 msgid "File name error"
13205 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13207 #: src/Buffer.cpp:2361
13208 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13209 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13211 #: src/Buffer.cpp:2402
13212 msgid "Document export cancelled."
13213 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13215 #: src/Buffer.cpp:2408
13217 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13218 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13220 #: src/Buffer.cpp:2414
13222 msgid "Document exported as %1$s"
13223 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13225 #: src/Buffer.cpp:2484
13228 "The specified document\n"
13230 "could not be read."
13236 #: src/Buffer.cpp:2486
13237 msgid "Could not read document"
13238 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13240 #: src/Buffer.cpp:2496
13243 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13245 "Recover emergency save?"
13247 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13249 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13251 #: src/Buffer.cpp:2499
13252 msgid "Load emergency save?"
13253 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13255 #: src/Buffer.cpp:2500
13259 #: src/Buffer.cpp:2500
13260 msgid "&Load Original"
13263 #: src/Buffer.cpp:2520
13266 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13268 "Load the backup instead?"
13270 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13272 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13274 #: src/Buffer.cpp:2523
13275 msgid "Load backup?"
13276 msgstr "לטעון גיבוי?"
13278 #: src/Buffer.cpp:2524
13279 msgid "&Load backup"
13280 msgstr "טען &גיבוי"
13282 #: src/Buffer.cpp:2524
13283 msgid "Load &original"
13286 #: src/Buffer.cpp:2557
13288 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13289 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13291 #: src/Buffer.cpp:2559
13292 msgid "Retrieve from version control?"
13293 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13295 #: src/Buffer.cpp:2560
13299 #: src/BufferList.cpp:220
13301 msgid "No file open!"
13302 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13304 #: src/BufferList.cpp:230
13306 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13307 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13309 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13311 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13312 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13314 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13316 msgid " Save failed! Trying...\n"
13317 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13319 #: src/BufferList.cpp:271
13320 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13321 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13323 #: src/BufferParams.cpp:497
13326 "The layout file requested by this document,\n"
13328 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13329 "class or style file required by it is not\n"
13330 "available. See the Customization documentation\n"
13331 "for more information.\n"
13333 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13334 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13335 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13336 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13337 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13340 #: src/BufferParams.cpp:503
13341 msgid "Document class not available"
13342 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13344 #: src/BufferParams.cpp:504
13345 msgid "LyX will not be able to produce output."
13346 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13348 #: src/BufferParams.cpp:1451
13350 msgid "The document class %1$s could not be found."
13356 #: src/BufferParams.cpp:1453
13358 msgid "Class not found"
13359 msgstr "קובץ לא נמצא"
13361 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13363 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13369 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13371 msgid "Could not load class"
13372 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13374 #: src/BufferParams.cpp:1501
13377 "The module %1$s has been requested by\n"
13378 "this document but has not been found in the list of\n"
13379 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13380 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13383 #: src/BufferParams.cpp:1505
13385 msgid "Module not available"
13386 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13388 #: src/BufferParams.cpp:1506
13390 msgid "Some layouts may not be available."
13391 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13393 #: src/BufferParams.cpp:1514
13396 "The module %1$s requires a package that is\n"
13397 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13398 "may not be possible.\n"
13401 #: src/BufferParams.cpp:1517
13403 msgid "Package not available"
13404 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13406 #: src/BufferParams.cpp:1522
13408 msgid "Error reading module %1$s\n"
13411 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13414 msgstr "שגיאת חיפוש"
13416 #: src/BufferParams.cpp:1528
13418 msgid "Error reading internal layout information"
13421 #: src/BufferView.cpp:177
13422 msgid "No more insets"
13423 msgstr "אין עוד תוספים"
13425 #: src/BufferView.cpp:668
13426 msgid "Save bookmark"
13427 msgstr "שמור סמנייה"
13429 #: src/BufferView.cpp:1031
13430 msgid "No further undo information"
13431 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13433 #: src/BufferView.cpp:1040
13434 msgid "No further redo information"
13435 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13437 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13438 msgid "String not found!"
13439 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13441 #: src/BufferView.cpp:1219
13445 #: src/BufferView.cpp:1226
13449 #: src/BufferView.cpp:1233
13450 msgid "Mark removed"
13453 #: src/BufferView.cpp:1236
13457 #: src/BufferView.cpp:1283
13458 msgid "Statistics for the selection:"
13461 #: src/BufferView.cpp:1285
13463 msgid "Statistics for the document:"
13464 msgstr "עבור למסמך"
13466 #: src/BufferView.cpp:1288
13469 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13471 #: src/BufferView.cpp:1290
13474 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13476 #: src/BufferView.cpp:1293
13478 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13481 #: src/BufferView.cpp:1296
13482 msgid "One character (including blanks)"
13485 #: src/BufferView.cpp:1299
13487 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13490 #: src/BufferView.cpp:1302
13491 msgid "One character (excluding blanks)"
13494 #: src/BufferView.cpp:1304
13499 #: src/BufferView.cpp:1986
13501 msgid "Inserting document %1$s..."
13502 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13504 #: src/BufferView.cpp:1997
13506 msgid "Document %1$s inserted."
13507 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13509 #: src/BufferView.cpp:1999
13511 msgid "Could not insert document %1$s"
13512 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13514 #: src/BufferView.cpp:2225
13517 "Could not read the specified document\n"
13519 "due to the error: %2$s"
13521 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13523 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13525 #: src/BufferView.cpp:2227
13526 msgid "Could not read file"
13527 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13529 #: src/BufferView.cpp:2234
13533 " is not readable."
13534 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13536 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13537 msgid "Could not open file"
13538 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13540 #: src/BufferView.cpp:2242
13541 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13542 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13544 #: src/BufferView.cpp:2243
13546 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13547 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13548 "If this does not give the correct result\n"
13549 "then please change the encoding of the file\n"
13550 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13552 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13553 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13554 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13555 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13556 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13558 #: src/Chktex.cpp:63
13560 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13561 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13563 #: src/Chktex.cpp:65
13564 msgid "ChkTeX warning id # "
13565 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13567 #: src/Color.cpp:92
13571 #: src/Color.cpp:93
13575 #: src/Color.cpp:94
13579 #: src/Color.cpp:95
13583 #: src/Color.cpp:96
13587 #: src/Color.cpp:97
13591 #: src/Color.cpp:98
13595 #: src/Color.cpp:99
13599 #: src/Color.cpp:100
13603 #: src/Color.cpp:101
13607 #: src/Color.cpp:102
13611 #: src/Color.cpp:103
13615 #: src/Color.cpp:104
13619 #: src/Color.cpp:105
13621 msgid "selected text"
13624 #: src/Color.cpp:107
13626 msgstr "טקסט LaTeX"
13628 #: src/Color.cpp:108
13630 msgid "inline completion"
13631 msgstr "&בתוך השורה"
13633 #: src/Color.cpp:110
13634 msgid "non-unique inline completion"
13637 #: src/Color.cpp:112
13638 msgid "previewed snippet"
13641 #: src/Color.cpp:113
13644 msgstr "הערת תחתית"
13646 #: src/Color.cpp:114
13647 msgid "note background"
13650 #: src/Color.cpp:115
13652 msgid "comment label"
13655 #: src/Color.cpp:116
13656 msgid "comment background"
13659 #: src/Color.cpp:117
13661 msgid "greyedout inset label"
13662 msgstr "הוסף תווית"
13664 #: src/Color.cpp:118
13665 msgid "greyedout inset background"
13668 #: src/Color.cpp:119
13672 #: src/Color.cpp:120
13674 msgid "branch label"
13677 #: src/Color.cpp:121
13679 msgid "footnote label"
13680 msgstr "הערת תחתית"
13682 #: src/Color.cpp:122
13684 msgid "index label"
13685 msgstr "הוסף תווית"
13687 #: src/Color.cpp:123
13689 msgid "margin note label"
13690 msgstr "דלג לתווית"
13692 #: src/Color.cpp:124
13697 #: src/Color.cpp:125
13702 #: src/Color.cpp:126
13706 #: src/Color.cpp:127
13710 #: src/Color.cpp:128
13711 msgid "command inset"
13714 #: src/Color.cpp:129
13715 msgid "command inset background"
13718 #: src/Color.cpp:130
13719 msgid "command inset frame"
13722 #: src/Color.cpp:131
13723 msgid "special character"
13726 #: src/Color.cpp:132
13730 #: src/Color.cpp:133
13731 msgid "math background"
13732 msgstr "רקע מתמטיקה"
13734 #: src/Color.cpp:134
13735 msgid "graphics background"
13736 msgstr "רקע של תמונות"
13738 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13739 msgid "Math macro background"
13740 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13742 #: src/Color.cpp:136
13744 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13746 #: src/Color.cpp:137
13747 msgid "math corners"
13748 msgstr "פינות מתמטיקה"
13750 #: src/Color.cpp:138
13752 msgstr "קו מתמטיקה"
13754 #: src/Color.cpp:140
13756 msgid "Math macro hovered background"
13757 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13759 #: src/Color.cpp:141
13761 msgid "Math macro label"
13762 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13764 #: src/Color.cpp:142
13766 msgid "Math macro frame"
13767 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13769 #: src/Color.cpp:143
13771 msgid "Math macro blended out"
13772 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13774 #: src/Color.cpp:144
13776 msgid "Math macro old parameter"
13777 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13779 #: src/Color.cpp:145
13781 msgid "Math macro new parameter"
13782 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13784 #: src/Color.cpp:146
13785 msgid "caption frame"
13786 msgstr "מסגרת הכותרת"
13788 #: src/Color.cpp:147
13789 msgid "collapsable inset text"
13790 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13792 #: src/Color.cpp:148
13793 msgid "collapsable inset frame"
13796 #: src/Color.cpp:149
13797 msgid "inset background"
13800 #: src/Color.cpp:150
13801 msgid "inset frame"
13804 #: src/Color.cpp:151
13805 msgid "LaTeX error"
13806 msgstr "שגיאת LaTeX"
13808 #: src/Color.cpp:152
13809 msgid "end-of-line marker"
13812 #: src/Color.cpp:153
13813 msgid "appendix marker"
13816 #: src/Color.cpp:154
13820 #: src/Color.cpp:155
13821 msgid "Deleted text"
13824 #: src/Color.cpp:156
13826 msgstr "טקסט שנוסף"
13828 #: src/Color.cpp:157
13829 msgid "added space markers"
13832 #: src/Color.cpp:158
13833 msgid "top/bottom line"
13836 #: src/Color.cpp:159
13840 #: src/Color.cpp:160
13841 msgid "table on/off line"
13844 #: src/Color.cpp:162
13845 msgid "bottom area"
13848 #: src/Color.cpp:163
13851 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13853 #: src/Color.cpp:164
13855 msgid "page break / line break"
13856 msgstr "שבירת עמוד"
13858 #: src/Color.cpp:165
13859 msgid "frame of button"
13862 #: src/Color.cpp:166
13863 msgid "button background"
13866 #: src/Color.cpp:167
13867 msgid "button background under focus"
13870 #: src/Color.cpp:168
13874 #: src/Color.cpp:169
13878 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13879 #: src/Converter.cpp:515
13880 msgid "Cannot convert file"
13881 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13883 #: src/Converter.cpp:307
13886 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13887 "Define a converter in the preferences."
13889 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
13890 "הגדר ממיר בהעדפות."
13892 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13893 msgid "Executing command: "
13894 msgstr "מבצע פקודה: "
13896 #: src/Converter.cpp:444
13897 msgid "Build errors"
13900 #: src/Converter.cpp:445
13901 msgid "There were errors during the build process."
13904 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13906 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13907 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
13909 #: src/Converter.cpp:473
13911 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13912 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
13914 #: src/Converter.cpp:517
13916 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13917 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13919 #: src/Converter.cpp:518
13921 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13922 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13924 #: src/Converter.cpp:574
13925 msgid "Running LaTeX..."
13926 msgstr "מריץ LaTeX..."
13928 #: src/Converter.cpp:592
13931 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13933 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13935 #: src/Converter.cpp:595
13936 msgid "LaTeX failed"
13937 msgstr "LaTeX נכשל"
13939 #: src/Converter.cpp:597
13940 msgid "Output is empty"
13943 #: src/Converter.cpp:598
13944 msgid "An empty output file was generated."
13945 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
13947 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13950 "Layout had to be changed from\n"
13952 "because of class conversion from\n"
13956 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13957 msgid "Changed Layout"
13960 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13963 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13967 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13969 msgid "Undefined flex inset"
13970 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
13972 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
13974 msgid "Failed to extract file"
13975 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
13977 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13980 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13981 "Source file %2$s does not exist"
13984 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
13986 msgid "Overwrite external file?"
13987 msgstr "להחליף קובץ?"
13989 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
13991 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13993 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13995 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13997 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
13998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14000 msgid "Copy file failure"
14001 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14003 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14006 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14007 "Please check whether the path is writeable."
14010 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14011 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14014 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14015 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14018 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14020 msgid "Failed to embed file"
14021 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14023 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14026 "Failed to embed file %1$s.\n"
14027 "Please check whether this file exists and is readable."
14030 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14031 msgid "Update embedded file?"
14034 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14036 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14038 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14040 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14042 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14044 msgid "Failed to copy embedded file"
14045 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14047 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14050 "Failed to embed file %1$s.\n"
14051 "Please check whether the source file is available"
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14056 msgid "Failed to open file"
14057 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14059 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14060 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14063 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14066 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14068 msgid "Sync file failure"
14069 msgstr "chktex נכשל"
14071 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14074 "%1$d external files are ignored.\n"
14075 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14080 msgid "Packing all files"
14081 msgstr "הדפס את כל הדפים"
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14086 "%1$d external files are ignored.\n"
14087 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14090 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14091 msgid "Unpacking all files"
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14095 msgid "Wrong embedding status."
14098 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14101 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14102 "status. Assuming embedding status."
14105 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14107 msgid "Failed to write file"
14108 msgstr "להחליף קובץ?"
14110 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14112 msgid "Save failure"
14113 msgstr "כשלון בגיבוי"
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14118 "Cannot create file %1$s.\n"
14119 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14122 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14125 "The file %1$s already exists.\n"
14127 "Do you want to overwrite that file?"
14129 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14131 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14133 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14134 msgid "Overwrite file?"
14135 msgstr "להחליף קובץ?"
14137 #: src/Exporter.cpp:49
14138 msgid "Overwrite &all"
14141 #: src/Exporter.cpp:50
14142 msgid "&Cancel export"
14145 #: src/Exporter.cpp:90
14146 msgid "Couldn't copy file"
14147 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14149 #: src/Exporter.cpp:91
14151 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14152 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14154 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14160 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14166 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14170 msgstr "מכונת כתיבה"
14176 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14181 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14185 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14189 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14193 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14197 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14205 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14209 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14217 #: src/Font.cpp:170
14219 msgid "Emphasis %1$s, "
14222 #: src/Font.cpp:173
14224 msgid "Underline %1$s, "
14227 #: src/Font.cpp:176
14229 msgid "Noun %1$s, "
14232 #: src/Font.cpp:190
14234 msgid "Language: %1$s, "
14235 msgstr "שפה: %1$s, "
14237 #: src/Font.cpp:193
14239 msgid " Number %1$s"
14242 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14243 msgid "Cannot view file"
14244 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14246 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14248 msgid "File does not exist: %1$s"
14249 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14251 #: src/Format.cpp:267
14253 msgid "No information for viewing %1$s"
14254 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14256 #: src/Format.cpp:277
14258 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14259 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14261 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14262 #: src/Format.cpp:383
14263 msgid "Cannot edit file"
14264 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14266 #: src/Format.cpp:337
14267 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14270 #: src/Format.cpp:350
14272 msgid "No information for editing %1$s"
14273 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14275 #: src/Format.cpp:361
14277 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14278 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14280 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14281 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14284 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14285 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14288 #: src/ISpell.cpp:267
14290 "Could not create an ispell process.\n"
14291 "You may not have the right languages installed."
14294 #: src/ISpell.cpp:290
14296 "The ispell process returned an error.\n"
14297 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14300 #: src/ISpell.cpp:395
14303 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14307 #: src/ISpell.cpp:406
14308 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14311 #: src/ISpell.cpp:466
14314 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14318 #: src/ISpell.cpp:481
14321 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14325 #: src/KeySequence.cpp:167
14327 msgstr " אפשרויות: "
14329 #: src/LaTeX.cpp:61
14331 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14332 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14334 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14335 msgid "Running MakeIndex."
14336 msgstr "מריץ MakeIndex."
14338 #: src/LaTeX.cpp:284
14339 msgid "Running BibTeX."
14340 msgstr "מריץ BibTeX."
14342 #: src/LaTeX.cpp:418
14343 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14347 msgid "Could not read configuration file"
14348 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14353 "Error while reading the configuration file\n"
14355 "Please check your installation."
14359 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14360 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14368 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14369 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14372 msgid "Unable to remove temporary directory"
14373 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14377 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14378 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14381 msgid "No textclass is found"
14386 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14387 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14391 msgid "&Reconfigure"
14395 msgid "&Use Default"
14396 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14398 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14402 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14407 msgid "Could not create temporary directory"
14408 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14413 "Could not create a temporary directory in\n"
14414 "%1$s. Make sure that this\n"
14415 "path exists and is writable and try again."
14419 msgid "Missing user LyX directory"
14420 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14425 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14426 "It is needed to keep your own configuration."
14430 msgid "&Create directory"
14431 msgstr "צור תיקייה"
14434 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14435 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14439 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14440 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14443 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14444 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14446 #: src/LyX.cpp:1120
14447 msgid "List of supported debug flags:"
14450 #: src/LyX.cpp:1124
14452 msgid "Setting debug level to %1$s"
14453 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14455 #: src/LyX.cpp:1135
14458 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14459 "Command line switches (case sensitive):\n"
14460 "\t-help summarize LyX usage\n"
14461 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14462 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14463 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14464 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14465 " select the features to debug.\n"
14466 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14467 "\t-x [--execute] command\n"
14468 " where command is a lyx command.\n"
14469 "\t-e [--export] fmt\n"
14470 " where fmt is the export format of choice.\n"
14471 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14472 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14473 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14474 " where fmt is the import format of choice\n"
14475 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14476 "\t-version summarize version and build info\n"
14477 "Check the LyX man page for more details."
14479 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14480 "Command line switches (case sensitive):\n"
14481 "\t-help summarize LyX usage\n"
14482 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14483 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14484 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14486 " select the features to debug.\n"
14487 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14488 "\t-x [--execute] command\n"
14489 " where command is a lyx command.\n"
14490 "\t-e [--export] fmt\n"
14491 " where fmt is the export format of choice.\n"
14492 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14493 " where fmt is the import format of choice\n"
14494 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14495 "\t-version summarize version and build info\n"
14496 "Check the LyX man page for more details."
14498 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14499 msgid "No system directory"
14500 msgstr "No system directory"
14502 #: src/LyX.cpp:1176
14503 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14504 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14506 #: src/LyX.cpp:1187
14507 msgid "No user directory"
14508 msgstr "No user directory"
14510 #: src/LyX.cpp:1188
14511 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14512 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14514 #: src/LyX.cpp:1199
14515 msgid "Incomplete command"
14516 msgstr "Incomplete command"
14518 #: src/LyX.cpp:1200
14519 msgid "Missing command string after --execute switch"
14520 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14522 #: src/LyX.cpp:1211
14523 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14524 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14526 #: src/LyX.cpp:1224
14527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14528 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14530 #: src/LyX.cpp:1229
14531 msgid "Missing filename for --import"
14532 msgstr "Missing filename for --import"
14534 #: src/LyXFunc.cpp:113
14535 msgid "Running configure..."
14536 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14538 #: src/LyXFunc.cpp:124
14539 msgid "Reloading configuration..."
14540 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14542 #: src/LyXFunc.cpp:130
14543 msgid "System reconfiguration failed"
14544 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14546 #: src/LyXFunc.cpp:131
14548 "The system reconfiguration has failed.\n"
14549 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14550 "Please reconfigure again if needed."
14552 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14553 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14554 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14556 #: src/LyXFunc.cpp:137
14557 msgid "System reconfigured"
14558 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14560 #: src/LyXFunc.cpp:138
14562 "The system has been reconfigured.\n"
14563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14564 "updated document class specifications."
14566 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14567 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14568 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14570 #: src/LyXFunc.cpp:362
14571 msgid "Unknown function."
14572 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14574 #: src/LyXFunc.cpp:394
14575 msgid "Nothing to do"
14576 msgstr "אין מה לעשות"
14578 #: src/LyXFunc.cpp:413
14579 msgid "Unknown action"
14580 msgstr "פעולה לא ידועה"
14582 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14583 msgid "Command disabled"
14584 msgstr "פקודה לא פעילה"
14586 #: src/LyXFunc.cpp:426
14587 msgid "Command not allowed without any document open"
14588 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14590 #: src/LyXFunc.cpp:660
14591 msgid "Document is read-only"
14592 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14594 #: src/LyXFunc.cpp:669
14595 msgid "This portion of the document is deleted."
14596 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14598 #: src/LyXFunc.cpp:688
14601 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14603 "Do you want to save the document?"
14605 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14607 "האם לשמור את המסמך?"
14609 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14610 msgid "Save changed document?"
14611 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14613 #: src/LyXFunc.cpp:706
14616 "Could not print the document %1$s.\n"
14617 "Check that your printer is set up correctly."
14619 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14620 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14622 #: src/LyXFunc.cpp:709
14623 msgid "Print document failed"
14624 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14626 #: src/LyXFunc.cpp:826
14629 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14630 "version of the document %1$s?"
14631 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14633 #: src/LyXFunc.cpp:828
14634 msgid "Revert to saved document?"
14635 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14637 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14641 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14642 msgid "Missing argument"
14643 msgstr "ארגומנט חסר"
14645 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14647 msgid "Opening help file %1$s..."
14648 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14650 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14652 msgid "Opening child document %1$s..."
14653 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14655 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14656 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14657 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14659 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14661 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14662 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14664 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14666 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14667 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14669 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14670 msgid "Unable to save document defaults"
14671 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14673 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14675 msgid "Document %1$s reloaded."
14676 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14680 msgid "Could not reload document %1$s"
14681 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14683 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14684 msgid "Welcome to LyX!"
14685 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14687 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14688 msgid "Converting document to new document class..."
14689 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14691 #: src/LyXRC.cpp:2380
14693 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14697 #: src/LyXRC.cpp:2385
14699 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14701 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14703 #: src/LyXRC.cpp:2389
14705 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14706 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14707 "specified, an internal routine is used."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2397
14712 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14713 "automatically by what you type."
14715 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14717 #: src/LyXRC.cpp:2401
14719 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14722 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14725 #: src/LyXRC.cpp:2405
14727 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14728 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2412
14732 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14733 "the backup file in the same directory as the original file."
14735 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14736 "באותה תיקייה כמו המקור."
14738 #: src/LyXRC.cpp:2416
14740 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14741 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14744 #: src/LyXRC.cpp:2420
14746 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14747 "its global and local bind/ directories."
14750 #: src/LyXRC.cpp:2424
14751 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14754 #: src/LyXRC.cpp:2428
14756 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14757 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2438
14762 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14763 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14766 #: src/LyXRC.cpp:2442
14768 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14772 #: src/LyXRC.cpp:2453
14775 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14776 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14779 #: src/LyXRC.cpp:2457
14781 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14782 "look in its global and local commands/ directories."
14785 #: src/LyXRC.cpp:2461
14786 msgid "New documents will be assigned this language."
14789 #: src/LyXRC.cpp:2465
14790 msgid "Specify the default paper size."
14791 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14793 #: src/LyXRC.cpp:2469
14795 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14796 "shown after the change has been made.)"
14799 #: src/LyXRC.cpp:2473
14800 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14801 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14803 #: src/LyXRC.cpp:2477
14805 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14806 "LyX was started from."
14809 #: src/LyXRC.cpp:2482
14810 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2486
14815 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14816 "value selects the directory LyX was started from."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2490
14821 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14822 "recommended for non-English languages."
14825 #: src/LyXRC.cpp:2497
14827 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14828 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14829 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2506
14834 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14835 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14837 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14838 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2510
14841 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14844 #: src/LyXRC.cpp:2514
14846 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14850 #: src/LyXRC.cpp:2518
14852 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2522
14857 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14858 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14859 "name of the second language."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2526
14863 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14864 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14866 #: src/LyXRC.cpp:2530
14867 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14868 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14870 #: src/LyXRC.cpp:2534
14872 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14876 #: src/LyXRC.cpp:2538
14878 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14879 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14882 #: src/LyXRC.cpp:2542
14884 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14885 "document is the default language."
14888 #: src/LyXRC.cpp:2546
14889 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14892 #: src/LyXRC.cpp:2550
14893 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14896 #: src/LyXRC.cpp:2554
14897 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14898 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14900 #: src/LyXRC.cpp:2558
14902 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14906 #: src/LyXRC.cpp:2562
14907 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14910 #: src/LyXRC.cpp:2567
14911 msgid "The completion popup delay."
14914 #: src/LyXRC.cpp:2571
14915 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14918 #: src/LyXRC.cpp:2575
14919 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2579
14924 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2583
14929 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14933 #: src/LyXRC.cpp:2587
14934 msgid "The inline completion delay."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2591
14938 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2595
14942 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14945 #: src/LyXRC.cpp:2599
14946 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14949 #: src/LyXRC.cpp:2603
14951 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14952 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14954 #: src/LyXRC.cpp:2608
14956 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14957 "variable. Use the OS native format."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2615
14962 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14965 #: src/LyXRC.cpp:2619
14966 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14967 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14969 #: src/LyXRC.cpp:2623
14970 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14971 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14973 #: src/LyXRC.cpp:2627
14974 msgid "Scale the preview size to suit."
14975 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2631
14978 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14979 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2635
14982 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14983 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14985 #: src/LyXRC.cpp:2639
14987 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14988 "environment variable PRINTER."
14989 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2643
14992 msgid "The option to print only even pages."
14993 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2647
14997 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14998 "the filename of the DVI file to be printed."
15000 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15002 #: src/LyXRC.cpp:2651
15003 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15004 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2655
15007 msgid "The option to print out in landscape."
15008 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15010 #: src/LyXRC.cpp:2659
15011 msgid "The option to print only odd pages."
15012 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15014 #: src/LyXRC.cpp:2663
15015 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15016 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15018 #: src/LyXRC.cpp:2667
15019 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15020 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15022 #: src/LyXRC.cpp:2671
15023 msgid "The option to specify paper type."
15024 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2675
15027 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15028 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15030 #: src/LyXRC.cpp:2679
15032 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15033 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15036 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15037 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2683
15041 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15042 "prepended along with the printer name after the spool command."
15045 #: src/LyXRC.cpp:2687
15046 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2691
15050 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2695
15055 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15059 #: src/LyXRC.cpp:2699
15060 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2707
15065 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15068 #: src/LyXRC.cpp:2711
15070 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15071 "wrong, override the setting here."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2717
15075 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15076 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2726
15080 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15081 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15082 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15085 #: src/LyXRC.cpp:2730
15086 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2735
15092 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15093 "roughly the same size as on paper."
15095 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15096 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15098 #: src/LyXRC.cpp:2739
15099 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15102 #: src/LyXRC.cpp:2743
15104 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15105 "\".out\". Only for advanced users."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2750
15109 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2754
15113 msgid "What command runs the spellchecker?"
15114 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15116 #: src/LyXRC.cpp:2758
15118 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15119 "when you quit LyX."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2762
15124 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15125 "value selects the directory LyX was started from."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2772
15130 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15131 "will look in its global and local ui/ directories."
15134 #: src/LyXRC.cpp:2785
15136 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15137 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15138 "may not work with all dictionaries."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2789
15142 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2793
15147 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2800
15151 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15154 #: src/LyXVC.cpp:91
15155 msgid "Document not saved"
15156 msgstr "המסמך לא שמור"
15158 #: src/LyXVC.cpp:92
15159 msgid "You must save the document before it can be registered."
15160 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15162 #: src/LyXVC.cpp:117
15163 msgid "LyX VC: Initial description"
15166 #: src/LyXVC.cpp:118
15167 msgid "(no initial description)"
15168 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15170 #: src/LyXVC.cpp:133
15171 msgid "LyX VC: Log Message"
15174 #: src/LyXVC.cpp:136
15175 msgid "(no log message)"
15176 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15178 #: src/LyXVC.cpp:156
15181 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15184 "Do you want to revert to the saved version?"
15186 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15188 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15190 #: src/LyXVC.cpp:159
15191 msgid "Revert to stored version of document?"
15192 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15194 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15195 msgid "Senseless with this layout!"
15196 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15198 #: src/Paragraph.cpp:1565
15199 msgid "Alignment not permitted"
15200 msgstr "יישור לא אפשרי"
15202 #: src/Paragraph.cpp:1566
15204 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15205 "Setting to default."
15207 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15208 "קובע יישור לברירת מחדל."
15210 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15212 msgid "LyX Warning: "
15215 #: src/Paragraph.cpp:2035
15217 msgid "uncodable character"
15220 #: src/SpellBase.cpp:51
15221 msgid "Native OS API not yet supported."
15224 #: src/Text.cpp:120
15225 msgid "Unknown layout"
15226 msgstr "תצורה לא ידועה"
15228 #: src/Text.cpp:121
15231 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15232 "Trying to use the default instead.\n"
15234 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15235 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15237 #: src/Text.cpp:150
15238 msgid "Unknown Inset"
15239 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15241 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15242 msgid "Change tracking error"
15243 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15245 #: src/Text.cpp:224
15247 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15250 #: src/Text.cpp:237
15252 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15255 #: src/Text.cpp:244
15256 msgid "Unknown token"
15259 #: src/Text.cpp:526
15261 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15263 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15265 #: src/Text.cpp:537
15266 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15267 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15269 #: src/Text.cpp:1223
15270 msgid "[Change Tracking] "
15271 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15273 #: src/Text.cpp:1229
15277 #: src/Text.cpp:1233
15281 #: src/Text.cpp:1243
15284 msgstr "גופן: %1$s"
15286 #: src/Text.cpp:1248
15288 msgid ", Depth: %1$d"
15289 msgstr ", עומק: %1$d"
15291 #: src/Text.cpp:1254
15292 msgid ", Spacing: "
15295 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15299 #: src/Text.cpp:1266
15303 #: src/Text.cpp:1275
15305 msgstr ", תוסף טקסט: "
15307 #: src/Text.cpp:1276
15308 msgid ", Paragraph: "
15311 #: src/Text.cpp:1277
15315 #: src/Text.cpp:1278
15316 msgid ", Position: "
15319 #: src/Text.cpp:1284
15323 #: src/Text.cpp:1286
15324 msgid ", Boundary: "
15327 #: src/Text2.cpp:391
15328 msgid "No font change defined."
15329 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15331 #: src/Text2.cpp:431
15332 msgid "Nothing to index!"
15333 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15335 #: src/Text2.cpp:433
15336 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15337 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15339 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15340 msgid "Math editor mode"
15341 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15343 #: src/Text3.cpp:792
15344 msgid "Unknown spacing argument: "
15345 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15347 #: src/Text3.cpp:1014
15351 #: src/Text3.cpp:1015
15355 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15356 msgid "Character set"
15359 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15360 msgid "Paragraph layout set"
15363 #: src/TextClass.cpp:113
15365 msgid "Plain Layout"
15366 msgstr "הגדרות עמוד"
15368 #: src/TextClass.cpp:586
15370 msgid "Missing File"
15371 msgstr "ארגומנט חסר"
15373 #: src/TextClass.cpp:587
15374 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15377 #: src/TextClass.cpp:590
15379 msgid "Corrupt File"
15380 msgstr "כותרת קצרה"
15382 #: src/TextClass.cpp:591
15383 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15386 #: src/Thesaurus.cpp:60
15387 msgid "Thesaurus failure"
15388 msgstr "כשל באגרון"
15390 #: src/Thesaurus.cpp:61
15393 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15398 #: src/VSpace.cpp:472
15399 msgid "Default skip"
15400 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15402 #: src/VSpace.cpp:475
15406 #: src/VSpace.cpp:478
15407 msgid "Medium skip"
15408 msgstr "מרווח בינוני"
15410 #: src/VSpace.cpp:481
15412 msgstr "מרווח גדול"
15414 #: src/VSpace.cpp:484
15415 msgid "Vertical fill"
15416 msgstr "מילוי אנכי"
15418 #: src/VSpace.cpp:491
15420 msgstr "מרווח מוגן"
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15425 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15426 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15428 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15430 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15432 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15434 msgid "Reload saved document?"
15435 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15437 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15442 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15444 msgid "&Keep Changes"
15445 msgstr "מזג שינויים"
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15449 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15452 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15454 msgid "File not readable!"
15455 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15457 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15460 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15462 "Do you want to create a new document?"
15464 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15466 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15468 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15469 msgid "Create new document?"
15470 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15472 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15476 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15479 "The specified document template\n"
15481 "could not be read."
15487 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15488 msgid "Could not read template"
15489 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15491 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15492 msgid "\\arabic{enumi}."
15493 msgstr "\\arabic{enumi}."
15495 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15496 msgid "\\roman{enumiii}."
15497 msgstr "\\roman{enumiii}."
15499 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15500 msgid "\\Alph{enumiv}."
15501 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15503 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
15504 msgid "Senseless!!! "
15505 msgstr "חסר משמעות!!! "
15507 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15508 msgid "No debugging message"
15509 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15511 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15512 msgid "General information"
15515 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15516 msgid "Developers' general debug messages"
15517 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15519 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15520 msgid "All debugging messages"
15521 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15523 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15526 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15529 msgid "Standard[[Bullets]]"
15532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15552 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15553 msgid "Directories"
15556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15558 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15560 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15562 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15563 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15566 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15567 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15572 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15573 "1995-2008 LyX Team"
15575 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15576 "1995-2006 LyX Team"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15580 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15581 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15582 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15583 "any later version."
15585 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15586 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15587 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15588 "any later version."
15590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15592 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15593 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15594 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15595 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15596 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15597 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15598 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15600 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15601 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15602 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15603 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15604 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15605 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15606 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15609 msgid "LyX Version "
15612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15613 msgid "Library directory: "
15614 msgstr "תיקיית ספריה: "
15616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15617 msgid "User directory: "
15618 msgstr "תיקיית משתמש: "
15620 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15621 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15622 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15633 msgid "Preferences"
15636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15637 msgid "Reconfigure"
15640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15650 msgid "The current document was closed."
15651 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15656 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15657 "documents and exit.\n"
15661 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15667 msgid "Software exception Detected"
15668 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15673 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15674 "unsaved documents and exit."
15675 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15677 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15678 msgid "Bibliography Entry Settings"
15679 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15682 msgid "BibTeX Bibliography"
15683 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15691 msgid "Documents|#o#O"
15694 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15695 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15699 msgid "Select a BibTeX database to add"
15702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15703 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15707 msgid "Select a BibTeX style"
15710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15716 msgid "Simple rectangular frame"
15719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15720 msgid "Oval frame, thin"
15723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15724 msgid "Oval frame, thick"
15727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15728 msgid "Drop shadow"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15733 msgid "Shaded background"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15737 msgid "Double rectangular frame"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15753 msgid "Total Height"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15762 msgid "Box Settings"
15763 msgstr "הגדרות תיבה"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15766 msgid "Branch Settings"
15767 msgstr "הגדרות ענף"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15773 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15786 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15787 msgid "Merge Changes"
15788 msgstr "מזג שינויים"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15799 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15801 msgid "Change made at %1$s\n"
15802 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15813 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15868 msgstr "סגנון טקסט"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15876 msgid "Enhanced Metafile"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15881 msgid "Windows Metafile"
15882 msgstr "הדפס לקובץ"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15885 msgid "LinkBack PDF"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
15900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
15905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
15910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
15912 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15913 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
15916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
15917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
15924 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15926 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15928 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15931 msgid "Next command"
15932 msgstr "פקודה הבאה"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15935 msgid "big[[delimiter size]]"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15939 msgid "Big[[delimiter size]]"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15943 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15947 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15951 msgid "Math Delimiter"
15952 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15964 msgid "Computer Modern Roman"
15965 msgstr "Computer Modern Roman"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15968 msgid "Latin Modern Roman"
15969 msgstr "Latin Modern Roman"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15972 msgid "AE (Almost European)"
15973 msgstr "AE (Almost European)"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15976 msgid "Times Roman"
15977 msgstr "Times Roman"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15984 msgid "Bitstream Charter"
15985 msgstr "Bitstream Charter"
15987 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15989 msgid "New Century Schoolbook"
15990 msgstr "New Century Schoolbook"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16002 msgstr "Bera Serif"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16005 msgid "Concrete Roman"
16006 msgstr "Concrete Roman"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16009 msgid "Zapf Chancery"
16010 msgstr "Zapf Chancery"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16013 msgid "Computer Modern Sans"
16014 msgstr "Computer Modern Sans"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16017 msgid "Latin Modern Sans"
16018 msgstr "Latin Modern Sans"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16025 msgid "Avant Garde"
16026 msgstr "Avant Garde"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16037 msgid "Computer Modern Typewriter"
16038 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16041 msgid "Latin Modern Typewriter"
16042 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16057 msgid "CM Typewriter Light"
16058 msgstr "CM Typewriter Light"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16062 msgid "Module not found!"
16063 msgstr "קובץ לא נמצא"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16066 msgid "Document Settings"
16067 msgstr "הגדרות מסמך"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16072 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16081 msgid " (not installed)"
16082 msgstr "(לא מותקן)"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16106 msgstr "עם כותרת עליונה"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16121 msgid "LaTeX default"
16122 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16153 msgid "Appears in TOC"
16154 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16157 msgid "Author-year"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16166 msgid "Unavailable: %1$s"
16167 msgstr "לא זמין: %1$s"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16170 msgid "Document Class"
16171 msgstr "מחלקת מסמך"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16174 msgid "Text Layout"
16175 msgstr "הגדרות טקסט"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16178 msgid "Page Margins"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16182 msgid "Numbering & TOC"
16183 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16186 msgid "PDF Properties"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16190 msgid "Math Options"
16191 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16194 msgid "Float Placement"
16195 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16208 msgid "Embedded Files"
16209 msgstr "עצמים משובצים"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16212 msgid "LaTeX Preamble"
16213 msgstr "הקדמת LaTeX"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16217 msgid "Layouts|#o#O"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16222 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16223 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16227 msgid "Local layout file"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16239 msgid "Unable to read local layout file."
16240 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16244 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16245 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16246 "document may not work with this layout if you do not\n"
16247 "keep the layout file in the same directory."
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16253 msgid "&Set Layout"
16254 msgstr "הגדרות טקסט"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16258 msgid "Embedded layout"
16259 msgstr "עצמים משובצים"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16263 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16264 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16265 "it is already embedded to this buffer.\n"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16271 msgid "Unable to set document class."
16272 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16277 msgid "Unapplied changes"
16278 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16283 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16284 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16295 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16299 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16300 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16304 msgid "Package(s) required: %1$s."
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16314 msgid "Module required: %1$s."
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16319 msgid "Modules excluded: %1$s."
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16323 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16328 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16334 msgid "Extra embedded file"
16335 msgstr "עצמים משובצים"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16338 msgid "Can't set layout!"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16343 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16344 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16347 msgid "TeX Code Settings"
16348 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16357 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16358 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16362 msgstr "שמאל למעלה"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16365 msgid "Bottom left"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16369 msgid "Baseline left"
16370 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16374 msgstr "למעלה במרכז"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16377 msgid "Bottom center"
16378 msgstr "למטה במרכז"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16381 msgid "Baseline center"
16382 msgstr "קו בסיס במרכז"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16386 msgstr "ימין למעלה"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16389 msgid "Bottom right"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16393 msgid "Baseline right"
16394 msgstr "קו בסיס ימני"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16397 msgid "External Material"
16398 msgstr "חומר חיצוני"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16402 msgstr "קנה מידה (%)"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16405 msgid "Select external file"
16406 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16409 msgid "Float Settings"
16410 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16417 msgid "Select graphics file"
16418 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16421 msgid "Clipart|#C#c"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16426 msgid "Horizontal Space Settings"
16427 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16431 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16432 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16433 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16441 msgid "Child Document"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16448 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16449 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16452 msgid "Select document to include"
16453 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16456 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16457 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16464 msgid "No language"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16468 msgid "Program Listing Settings"
16469 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16473 msgstr "אין דיאלקט"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16477 msgstr "תיעוד LaTeX"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16480 msgid "Literate Programming Build Log"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16484 msgid "lyx2lyx Error Log"
16485 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16488 msgid "Version Control Log"
16489 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16492 msgid "No LaTeX log file found."
16493 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16496 msgid "No literate programming build log file found."
16499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16500 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16501 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16504 msgid "No version control log file found."
16505 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16507 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16508 msgid "Math Matrix"
16509 msgstr "מטריצה מתמטית"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16512 msgid "Nomenclature"
16513 msgstr "נומנקלטורה"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16516 msgid "Note Settings"
16517 msgstr "הגדרות הערה"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16520 msgid "Paragraph Settings"
16521 msgstr "הגדרות פסקה"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16525 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16526 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16528 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16529 "the items is used."
16531 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16532 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16534 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16538 msgid "System files|#S#s"
16539 msgstr "קבצי מערכת"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16542 msgid "User files|#U#u"
16543 msgstr "קבצי משתמש"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16547 msgid "Look & Feel"
16548 msgstr "מראה ומרגש"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16552 msgid "Language Settings"
16553 msgstr "הגדרות שפה"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16562 msgid "File Handling"
16563 msgstr "ניהול גופנים"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16570 msgid "Date format"
16571 msgstr "תצורת תאריך"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16575 msgid "Keyboard/Mouse"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16580 msgid "Input Completion"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16584 msgid "Screen fonts"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16597 msgid "Select directory for example files"
16598 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16601 msgid "Select a document templates directory"
16602 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16605 msgid "Select a temporary directory"
16606 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16609 msgid "Select a backups directory"
16610 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16613 msgid "Select a document directory"
16614 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16617 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16618 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16622 msgid "Spellchecker"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16638 msgid "pspell (library)"
16639 msgstr "pspell (ספרייה)"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16642 msgid "aspell (library)"
16643 msgstr "aspell (ספרייה)"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16650 msgid "File formats"
16651 msgstr "סוגי קבצים"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16654 msgid "Format in use"
16655 msgstr "פורמט בשימוש"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16658 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16666 msgid "User interface"
16667 msgstr "ממשק משתמש"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16677 msgstr "&קיצור דרך:"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16685 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16690 msgid "Mathematical Symbols"
16691 msgstr "סמלים פונטיים"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16694 msgid "Buffer and Window"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16698 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16703 msgid "System and Miscellaneous"
16704 msgstr "שונות - AMS"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16714 msgid "Failed to create shortcut"
16715 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16719 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16720 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16723 msgid "Invalid or empty key sequence"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16727 msgid "Shortcut is already defined"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16732 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16733 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16737 msgstr "זהות המשתמש"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16740 msgid "Choose bind file"
16741 msgstr "בחר קובץ קישור"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16744 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16745 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16748 msgid "Choose UI file"
16749 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16752 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16753 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16756 msgid "Choose keyboard map"
16757 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16760 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16761 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16764 msgid "Choose personal dictionary"
16765 msgstr "בחר מילון אישי"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16776 msgid "Print Document"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16780 msgid "Print to file"
16781 msgstr "הדפס לקובץ"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16784 msgid "PostScript files (*.ps)"
16785 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16788 msgid "Cross-reference"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16797 msgstr "קפוץ אחורה"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16800 msgid "Jump to label"
16801 msgstr "קפוץ לתווית"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16804 msgid "Find and Replace"
16805 msgstr "חיפוש והחלפה"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16808 msgid "Send Document to Command"
16809 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16815 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16817 msgid "Error -> Cannot load file!"
16818 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16821 msgid "Spellchecker error"
16822 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16825 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16826 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16830 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16831 "Maybe it has been killed."
16833 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16834 "יכול להיות שהוא נהרג."
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16837 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16838 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16841 msgid "The spellchecker has failed"
16842 msgstr "בודק האיות נכשל"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16846 msgid "%1$d words checked."
16847 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16850 msgid "One word checked."
16851 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16854 msgid "Spelling check completed"
16855 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16858 msgid "Basic Latin"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16862 msgid "Latin-1 Supplement"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16866 msgid "Latin Extended-A"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16870 msgid "Latin Extended-B"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16875 msgid "IPA Extensions"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16879 msgid "Spacing Modifier Letters"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16883 msgid "Combining Diacritical Marks"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16893 msgstr "ערבית (Arabi)"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16927 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16949 msgid "Hangul Jamo"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16954 msgid "Phonetic Extensions"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16958 msgid "Latin Extended Additional"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16962 msgid "Greek Extended"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16967 msgid "General Punctuation"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16972 msgid "Superscripts and Subscripts"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16976 msgid "Currency Symbols"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16980 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16985 msgid "Letterlike Symbols"
16986 msgstr "סמלים פונטיים"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16990 msgid "Number Forms"
16991 msgstr "מספר שורות"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16995 msgid "Mathematical Operators"
16996 msgstr "Mathematica|a"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17000 msgid "Miscellaneous Technical"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17004 msgid "Control Pictures"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17008 msgid "Optical Character Recognition"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17012 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17017 msgid "Box Drawing"
17018 msgstr "הגדרות תיבה"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17022 msgid "Block Elements"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17026 msgid "Geometric Shapes"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17031 msgid "Miscellaneous Symbols"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17040 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17044 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17059 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17062 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17070 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17074 msgid "CJK Compatibility"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17078 msgid "CJK Unified Ideographs"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17082 msgid "Hangul Syllables"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17086 msgid "High Surrogates"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17090 msgid "Private Use High Surrogates"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17094 msgid "Low Surrogates"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17098 msgid "Private Use Area"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17102 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17106 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17110 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17114 msgid "Combining Half Marks"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17118 msgid "CJK Compatibility Forms"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17122 msgid "Small Form Variants"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17126 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17130 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17136 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17139 msgid "Linear B Syllabary"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17143 msgid "Linear B Ideograms"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17148 msgid "Aegean Numbers"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17152 msgid "Ancient Greek Numbers"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17169 msgid "Old Persian"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17188 msgid "Cypriot Syllabary"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17194 msgstr "varnothing"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17197 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17202 msgid "Musical Symbols"
17203 msgstr "סמלים פונטיים"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17206 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17210 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17214 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17218 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17222 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17231 msgid "Variation Selectors Supplement"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17235 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17239 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17244 msgid "Character: "
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17248 msgid "Code Point: "
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17257 msgid "Table Settings"
17258 msgstr "הגדרות טבלה"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17261 msgid "Insert Table"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17265 msgid "TeX Information"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17270 msgstr "ראשי פרקים"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17273 msgid "Table of Contents"
17274 msgstr "תוכן עניינים"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17278 msgid "Child Documents"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17283 msgid "List of Graphics"
17284 msgstr "רשימת טבלאות"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17288 msgid "List of Equations"
17289 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17293 msgid "List of Foot notes"
17294 msgstr "רשימת איורים"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17298 msgid "List of Listings"
17299 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17303 msgid "List of Indexes"
17304 msgstr "רשימת טבלאות"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17308 msgid "List of Marginal notes"
17309 msgstr "רשימת טבלאות"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17313 msgid "List of Notes"
17314 msgstr "רשימת טבלאות"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17318 msgid "List of Citations"
17319 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17323 msgid "Labels and References"
17324 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17327 msgid "Filtering layouts with \""
17330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17331 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17334 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17335 msgid "Vertical Space Settings"
17336 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17344 msgid "unknown version"
17345 msgstr "גרסה לא ידועה"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17348 msgid "Small-sized icons"
17349 msgstr "סמלים קטנים"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17352 msgid "Normal-sized icons"
17353 msgstr "סמלים רגילים"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17356 msgid "Big-sized icons"
17357 msgstr "סמלים גדולים"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17360 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17365 msgid "Select template file"
17366 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17369 msgid "Templates|#T#t"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17374 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17375 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17378 msgid "Document not loaded."
17379 msgstr "המסמך לא טעון."
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17382 msgid "Select document to open"
17383 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17387 msgid "Examples|#E#e"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17392 msgid "Opening document %1$s..."
17393 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17397 msgid "Document %1$s opened."
17398 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17402 msgid "Could not open document %1$s"
17403 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17406 msgid "Couldn't import file"
17407 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17411 msgid "No information for importing the format %1$s."
17412 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17416 msgid "Select %1$s file to import"
17417 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17422 "The document %1$s already exists.\n"
17424 "Do you want to overwrite that document?"
17426 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17428 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17431 msgid "Overwrite document?"
17432 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17436 msgid "Importing %1$s..."
17437 msgstr "מייבא %1$s..."
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17445 msgid "file not imported!"
17446 msgstr "קובץ לא נמצא"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17449 msgid "Select LyX document to insert"
17450 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17453 msgid "Select file to insert"
17454 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17457 msgid "Choose a filename to save document as"
17458 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17467 "The document %1$s could not be saved.\n"
17469 "Do you want to rename the document and try again?"
17471 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17473 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17476 msgid "Rename and save?"
17477 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17487 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17489 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17491 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17493 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17500 msgid "Saving all documents..."
17501 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17504 msgid "All documents saved."
17505 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17509 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17510 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17522 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17523 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17527 msgid "%1$s unknown command!"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17531 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17532 msgid "LaTeX Source"
17533 msgstr "מקור LaTeX"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17536 msgid "DocBook Source"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17541 msgid "Literate Source"
17542 msgstr "מקור LaTeX"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17549 msgid " (read only)"
17550 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17567 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17569 msgid "Wrap Float Settings"
17570 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17572 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17573 msgid "Click to detach"
17574 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17577 msgid "No Documents Open!"
17578 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
17581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
17582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
17583 msgid "No Document Open!"
17584 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
17590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
17591 msgid "Plain Text, Join Lines"
17592 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
17595 msgid "Master Document"
17598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17600 msgid "Other floats: "
17601 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17604 msgid "Open Navigator..."
17607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
17609 msgid "Other Lists"
17610 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17613 msgid "No Table of contents"
17614 msgstr "אין תוכן עניינים"
17616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
17621 msgid "No Branch in Document!"
17622 msgstr "אין ענף במסמך!"
17624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17626 msgid "No action defined!"
17627 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17629 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17633 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17636 msgid "Invalid filename"
17637 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17639 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17641 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17643 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17646 msgid "Could not update TeX information"
17647 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17651 msgid "The script `%s' failed."
17652 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
17657 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17658 "file through LaTeX: "
17660 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17662 #: src/insets/Inset.cpp:312
17663 msgid "Opened inset"
17664 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17666 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17667 msgid "Keys must be unique!"
17670 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17673 "The key %1$s already exists,\n"
17674 "it will be changed to %2$s."
17677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17678 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17679 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17682 msgid "Export Warning!"
17683 msgstr "אזהרת יצוא!"
17685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17687 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17688 "BibTeX will be unable to find them."
17690 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17694 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17695 "BibTeX will be unable to find it."
17697 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17698 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17700 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17702 msgid "simple frame"
17703 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17705 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17710 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17711 msgid "simple frame, page breaks"
17714 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17717 msgstr "varnothing"
17719 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17720 msgid "oval, thick"
17723 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17724 msgid "drop shadow"
17727 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17729 msgid "shaded background"
17730 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17732 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17734 msgid "double frame"
17737 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17738 msgid "Opened Box Inset"
17739 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17741 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17746 msgid "Opened Branch Inset"
17747 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17761 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17762 msgid "Opened Caption Inset"
17763 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17765 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
17770 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17773 msgstr "מרווח מוגן"
17775 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
17776 msgid "Left-click to collapse the inset"
17779 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17780 msgid "Left-click to open the inset"
17783 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17784 msgid "LaTeX Command: "
17785 msgstr "פקודת LaTeX: "
17787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17789 msgid "InsetCommand Error: "
17790 msgstr "פקודת תוסף: "
17792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17794 msgid "Incompatible command name."
17795 msgstr "Incomplete command"
17797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17799 msgid "InsetCommandParams Error: "
17800 msgstr "פקודת תוסף: "
17802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17804 msgid "InsetCommandParams: "
17805 msgstr "פקודת תוסף: "
17807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17808 msgid "Unknown parameter name: "
17809 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17812 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17813 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17815 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17816 msgid "Opened ERT Inset"
17817 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17819 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17820 msgid "Opened Environment Inset: "
17821 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17823 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17825 msgid "External template %1$s is not installed"
17826 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17828 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
17830 msgid "Opened Flex Inset"
17831 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17833 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17834 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
17836 msgstr "אובייקט צף: "
17838 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
17839 msgid "Opened Float Inset"
17840 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17842 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17844 msgstr "אובייקט צף"
17846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17847 msgid " (sideways)"
17850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
17853 msgstr "אובייקט צף: "
17855 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17856 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17857 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17859 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17861 msgid "List of %1$s"
17862 msgstr "רשימה של %1$s"
17864 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17865 msgid "Opened Footnote Inset"
17866 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17868 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17870 msgstr "הערת תחתית"
17872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
17875 "Could not copy the file\n"
17877 "into the temporary directory."
17879 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
17885 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17886 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
17890 msgid "Graphics file: %1$s"
17891 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17893 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
17894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
17895 msgid " (embedded)"
17898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
17899 msgid "Verbatim Input"
17902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17903 msgid "Verbatim Input*"
17906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
17907 msgid "Recursive input"
17908 msgstr "קלט רקורסיבי"
17910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17912 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17913 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17918 "Included file `%1$s'\n"
17919 "has textclass `%2$s'\n"
17920 "while parent file has textclass `%3$s'."
17922 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17923 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17924 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
17927 msgid "Different textclasses"
17928 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
17933 "Included file `%1$s'\n"
17934 "uses module `%2$s'\n"
17935 "which is not used in parent file."
17937 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17938 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17939 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17943 msgid "Module not found"
17944 msgstr "קובץ לא נמצא"
17946 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17952 msgid "Information regarding "
17953 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17957 msgid "Unknown Info: "
17958 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17972 msgid "No menu entry for "
17973 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17977 msgid "Unknown buffer info"
17978 msgstr "משתמש לא מוכר"
17980 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17981 msgid "Label names must be unique!"
17984 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17987 "The label %1$s already exists,\n"
17988 "it will be changed to %2$s."
17991 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17992 msgid "DUPLICATE: "
17995 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17996 msgid "Opened Listing Inset"
17997 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
17999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18000 msgid "A value is expected."
18001 msgstr "מצפה לערך."
18003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18009 msgid "Unbalanced braces!"
18010 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18013 msgid "Please specify true or false."
18016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18017 msgid "Only true or false is allowed."
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18021 msgid "Please specify an integer value."
18022 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18025 msgid "An integer is expected."
18026 msgstr "מצפה למספר שלם."
18028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18029 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18030 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18033 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18034 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18038 msgid "Please specify one of %1$s."
18039 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18043 msgid "Try one of %1$s."
18044 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18048 msgid "I guess you mean %1$s."
18049 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18053 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18054 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18058 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18059 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18063 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18068 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18074 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18075 "right, bottom left and top left corner."
18078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18079 msgid "Enter something like \\color{white}"
18082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18083 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18087 msgid "auto, last or a number"
18090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18092 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18093 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18094 "defining a listing inset)"
18096 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18097 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18102 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18103 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18106 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18107 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18108 "תוסף \"רישום קוד\")"
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18111 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18112 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18116 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18117 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18121 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18122 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18126 msgid "Parameter %1$s: "
18127 msgstr "פרמטר %1$s: "
18129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18131 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18132 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18136 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18137 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18139 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18140 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18141 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18143 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18148 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18152 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18153 msgid "Clear Double Page"
18154 msgstr "עמוד כפול ריק"
18156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18160 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18161 msgid "Note[[InsetNote]]"
18164 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18168 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18169 msgid "Opened Note Inset"
18170 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18172 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18173 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18174 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18176 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18180 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18184 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18188 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18192 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18193 msgid "Page Number"
18196 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18200 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18201 msgid "Textual Page Number"
18202 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18204 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18208 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18209 msgid "Standard+Textual Page"
18212 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18216 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18220 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18221 msgid "FormatRef: "
18224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18226 msgid "Interword Space"
18227 msgstr "רווח בין מילים"
18229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18231 msgid "Protected Space"
18234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18244 msgid "QQuad Space"
18247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18259 msgid "Negative Thin Space"
18260 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18264 msgid "Protected Horizontal Fill"
18265 msgstr "מילוי אופקי"
18267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18269 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18270 msgstr "מילוי אופקי"
18272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18274 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18275 msgstr "מילוי אופקי"
18277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18279 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18284 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18287 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18288 msgid "Unknown TOC type"
18289 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18291 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18292 msgid "Opened table"
18293 msgstr "טבלה פתוחה"
18295 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18296 msgid "Error setting multicolumn"
18297 msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18299 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18300 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18301 msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18303 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18304 msgid "Opened Text Inset"
18305 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18307 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18308 msgid "Vertical Space"
18309 msgstr "מרווח אנכי"
18311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18316 msgid "Opened Wrap Inset"
18317 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18319 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18332 msgid "Converting to loadable format..."
18333 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18336 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18337 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18340 msgid "Scaling etc..."
18341 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18344 msgid "Ready to display"
18345 msgstr "מוכן לתצוגה"
18347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18348 msgid "No file found!"
18349 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18352 msgid "Error converting to loadable format"
18353 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18356 msgid "Error loading file into memory"
18357 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18360 msgid "Error generating the pixmap"
18361 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18368 msgid "Preview loading"
18369 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18372 msgid "Preview ready"
18373 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18376 msgid "Preview failed"
18377 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18379 #: src/lengthcommon.cpp:37
18383 #: src/lengthcommon.cpp:37
18387 #: src/lengthcommon.cpp:37
18391 #: src/lengthcommon.cpp:37
18395 #: src/lengthcommon.cpp:37
18399 #: src/lengthcommon.cpp:37
18403 #: src/lengthcommon.cpp:38
18404 msgid "cc[[unit of measure]]"
18407 #: src/lengthcommon.cpp:38
18411 #: src/lengthcommon.cpp:38
18415 #: src/lengthcommon.cpp:38
18419 #: src/lengthcommon.cpp:39
18420 msgid "Text Width %"
18421 msgstr "רוחב טקסט %"
18423 #: src/lengthcommon.cpp:39
18424 msgid "Column Width %"
18425 msgstr "רוחב עמודה %"
18427 #: src/lengthcommon.cpp:39
18428 msgid "Page Width %"
18429 msgstr "רוחב עמוד %"
18431 #: src/lengthcommon.cpp:39
18432 msgid "Line Width %"
18433 msgstr "רוחב שורה%"
18435 #: src/lengthcommon.cpp:40
18436 msgid "Text Height %"
18437 msgstr "גובה טקסט %"
18439 #: src/lengthcommon.cpp:40
18440 msgid "Page Height %"
18441 msgstr "גובה עמוד %"
18443 #: src/lyxfind.cpp:115
18444 msgid "Search error"
18445 msgstr "שגיאת חיפוש"
18447 #: src/lyxfind.cpp:115
18448 msgid "Search string is empty"
18449 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18451 #: src/lyxfind.cpp:299
18452 msgid "String has been replaced."
18453 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18455 #: src/lyxfind.cpp:302
18456 msgid " strings have been replaced."
18457 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18459 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18460 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18462 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18463 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18465 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18467 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18468 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18471 msgid "Only one row"
18472 msgstr "שורה אחת בלבד"
18474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18475 msgid "Only one column"
18476 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18479 msgid "No hline to delete"
18480 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18483 msgid "No vline to delete"
18484 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18488 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18489 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18495 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18501 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18502 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18506 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18507 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18511 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18512 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18515 msgid "create new math text environment ($...$)"
18516 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18519 msgid "entered math text mode (textrm)"
18520 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18522 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18523 msgid "Standard[[mathref]]"
18526 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18536 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18538 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18540 #: src/output.cpp:37
18543 "Could not open the specified document\n"
18546 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18549 #: src/output_plaintext.cpp:136
18553 #: src/output_plaintext.cpp:148
18554 msgid "References: "
18557 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18560 msgstr "כל הקבצים (*)"
18562 #: src/support/Package.cpp:441
18563 msgid "LyX binary not found"
18564 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18566 #: src/support/Package.cpp:442
18569 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18570 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18572 #: src/support/Package.cpp:561
18575 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18577 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18578 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18580 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18582 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18583 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18585 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18586 msgid "File not found"
18587 msgstr "קובץ לא נמצא"
18589 #: src/support/Package.cpp:643
18592 "Invalid %1$s switch.\n"
18593 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18595 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18596 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18598 #: src/support/Package.cpp:670
18601 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18602 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18604 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18605 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18607 #: src/support/Package.cpp:694
18610 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18611 "%2$s is not a directory."
18613 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18614 "%2$s היא לא תקייה."
18616 #: src/support/Package.cpp:696
18617 msgid "Directory not found"
18618 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18620 #: src/support/debug.cpp:40
18621 msgid "Program initialisation"
18622 msgstr "אתחול תוכנית"
18624 #: src/support/debug.cpp:41
18625 msgid "Keyboard events handling"
18626 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18628 #: src/support/debug.cpp:42
18629 msgid "GUI handling"
18630 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18632 #: src/support/debug.cpp:43
18633 msgid "Lyxlex grammar parser"
18636 #: src/support/debug.cpp:44
18637 msgid "Configuration files reading"
18638 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18640 #: src/support/debug.cpp:45
18641 msgid "Custom keyboard definition"
18642 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18644 #: src/support/debug.cpp:46
18645 msgid "LaTeX generation/execution"
18646 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18648 #: src/support/debug.cpp:47
18649 msgid "Math editor"
18650 msgstr "עורך מתמטיקה"
18652 #: src/support/debug.cpp:48
18653 msgid "Font handling"
18654 msgstr "ניהול גופנים"
18656 #: src/support/debug.cpp:49
18657 msgid "Textclass files reading"
18660 #: src/support/debug.cpp:50
18661 msgid "Version control"
18664 #: src/support/debug.cpp:51
18665 msgid "External control interface"
18666 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18668 #: src/support/debug.cpp:52
18669 msgid "Keep *roff temporary files"
18672 #: src/support/debug.cpp:53
18673 msgid "User commands"
18674 msgstr "פקודות משתמש"
18676 #: src/support/debug.cpp:54
18677 msgid "The LyX Lexxer"
18680 #: src/support/debug.cpp:55
18681 msgid "Dependency information"
18682 msgstr "מידע תלויות"
18684 #: src/support/debug.cpp:56
18688 #: src/support/debug.cpp:57
18689 msgid "Files used by LyX"
18690 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18692 #: src/support/debug.cpp:58
18693 msgid "Workarea events"
18694 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18696 #: src/support/debug.cpp:59
18697 msgid "Insettext/tabular messages"
18700 #: src/support/debug.cpp:60
18701 msgid "Graphics conversion and loading"
18702 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18704 #: src/support/debug.cpp:61
18705 msgid "Change tracking"
18706 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18708 #: src/support/debug.cpp:62
18709 msgid "External template/inset messages"
18712 #: src/support/debug.cpp:63
18713 msgid "RowPainter profiling"
18716 #: src/support/debug.cpp:64
18717 msgid "scrolling debugging"
18720 #: src/support/debug.cpp:65
18722 msgid "Math macros"
18723 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18725 #: src/support/debug.cpp:66
18729 #: src/support/filetools.cpp:247
18730 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18733 #: src/support/os_win32.cpp:297
18734 msgid "System file not found"
18735 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18737 #: src/support/os_win32.cpp:298
18739 "Unable to load shfolder.dll\n"
18742 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18743 "אנא התקן קובץ זה."
18745 #: src/support/os_win32.cpp:303
18746 msgid "System function not found"
18747 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18749 #: src/support/os_win32.cpp:304
18751 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18752 "Don't know how to proceed. Sorry."
18754 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18755 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18757 #: src/support/userinfo.cpp:45
18758 msgid "Unknown user"
18759 msgstr "משתמש לא מוכר"
18762 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18766 #~ msgid "Enspace|E"
18770 #~ msgid "Enskip|k"
18773 #~ msgid "Document could not be read"
18774 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
18776 #~ msgid "%1$s could not be read."
18777 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18780 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18781 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
18783 #~ msgid "All files (*)"
18784 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
18787 #~ msgid "Properties...|P"
18788 #~ msgstr "העדפות..."
18791 #~ msgid "New Line|e"
18792 #~ msgstr "קון שמאלי"
18794 #~ msgid "Line Break|B"
18795 #~ msgstr "שבירת שורה"
18798 #~ msgid "line break"
18799 #~ msgstr "שורה חדשה"
18805 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18806 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
18809 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18810 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
18816 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18817 #~ msgstr "מילוי אופקי"
18819 #~ msgid "Swap Rows|S"
18820 #~ msgstr "החלף טורים"
18822 #~ msgid "Swap Columns|w"
18823 #~ msgstr "החלף עמודות"
18826 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18828 #~ "הקובץ המצוין:\n"
18830 #~ "לא ניתן לקריאה."
18842 #~ msgstr "אובייקט צף"
18846 #~ msgstr "&אובייקט צף"
18848 #~ msgid "S&ubfigure"
18849 #~ msgstr "תת-איור"
18851 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18852 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
18854 #~ msgid "Ca&ption:"
18857 #~ msgid "Databa&ses"
18858 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
18860 #~ msgid "Show ERT inline"
18861 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18864 #~ msgstr "בתוך השורה"
18866 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18867 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18869 #~ msgid "Framed in box"
18870 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18875 #~ msgid "Paper Size"
18876 #~ msgstr "גודל דף"
18884 #~ msgid "C&opiers"
18885 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
18887 #~ msgid "&File formats"
18888 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
18890 #~ msgid "F&ormat:"
18891 #~ msgstr "פו&רמט:"
18893 #~ msgid "&GUI name:"
18894 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
18896 #~ msgid "External Applications"
18897 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
18899 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18900 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18902 #~ msgid "Save/restore window position"
18903 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18905 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18909 #~ msgid "Scrolling"
18912 #~ msgid "Pixmap Cache"
18913 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
18915 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18916 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
18921 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18922 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
18925 #~ msgstr "יחידות:"
18928 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18931 #~ msgstr "הונגרית"
18933 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18934 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18936 #~ msgid "Count Words|W"
18937 #~ msgstr "ספירת מילים"
18939 #~ msgid "Framed|F"
18940 #~ msgstr "במסגרת|מ"
18942 #~ msgid "Shaded|S"
18943 #~ msgstr "צבועה|צ"
18945 #~ msgid "Insert URL"
18946 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18948 #~ msgid "Can't load document class"
18949 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18952 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18955 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18958 #~ "The document could not be converted\n"
18959 #~ "into the document class %1$s."
18961 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18962 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18964 #~ msgid "&Switch to document"
18965 #~ msgstr "עבור למסמך"
18968 #~ "Could not open the specified document\n"
18970 #~ "due to the error: %2$s"
18972 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18974 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18976 #~ msgid "Formatting document..."
18977 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
18979 #~ msgid "Index Entry"
18980 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18982 #~ msgid "Previous command"
18983 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18985 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18986 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
18988 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18989 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18991 #~ msgid "Unknown inset name: "
18992 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
18994 #~ msgid "Program Listing "
18995 #~ msgstr "רישום קוד"
19002 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19003 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19006 #~ msgstr "קישור: "
19008 #~ msgid "HtmlUrl: "
19009 #~ msgstr "קישור Html:"
19011 #~ msgid "Default (outer)"
19012 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19015 #~ msgstr "צד חיצוני"
19017 #~ msgid "%1$d words in selection."
19018 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19020 #~ msgid "%1$d words in document."
19021 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19023 #~ msgid "One word in selection."
19024 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19026 #~ msgid "One word in document."
19027 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19029 #~ msgid "Count words"
19030 #~ msgstr "ספירת מילים"
19032 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19033 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19035 #~ msgid "CharStyle: "
19036 #~ msgstr "סגנון תו: "