1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1796 msgid "Feedback window"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1804 msgid "Copy to Clip&board"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1808 msgid "Update the display"
1809 msgstr "עדכן את התצוגה"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1817 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1818 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1821 msgid "&Default Margins"
1822 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1842 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1845 msgid "Head &height:"
1846 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1850 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1854 msgid "&Column Sep:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1861 msgid "Number of rows"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1873 msgid "Number of columns"
1874 msgstr "מספר עמודות"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1882 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1883 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1886 msgid "Vertical alignment"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1894 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1895 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1898 msgid "&Horizontal:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1902 msgid "&Use AMS math package automatically"
1903 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1906 msgid "Use AMS &math package"
1907 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1910 msgid "Use esint package &automatically"
1911 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1914 msgid "Use &esint package"
1915 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1919 msgstr "&מיין בתור:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1922 msgid "&Description:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1934 msgid "LyX internal only"
1935 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1942 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1943 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1950 msgid "Print as grey text"
1951 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1958 msgid "&List in Table of Contents"
1959 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
1968 msgstr "הגדרות עמוד"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1972 msgid "Paper Format"
1973 msgstr "תצורת תאריך"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1976 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1977 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1980 msgid "Style used for the page header and footer"
1981 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1985 msgid "Headings &style:"
1986 msgstr "סגנון עמוד:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2004 msgid "&Orientation:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2008 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2009 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2012 msgid "&Two-sided document"
2013 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2020 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2021 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2025 msgid "Paragraph's &Default"
2026 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2042 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2046 msgid "&Indent Paragraph"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2055 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2056 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2059 msgid "Lo&ngest label"
2060 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2064 msgid "Line &spacing"
2065 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2082 msgid "&Use hyperref support"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2092 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2096 msgid "Automatically fi&ll header"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2100 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2104 msgid "Load in &fullscreen mode"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2109 msgid "Header Information"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2135 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2138 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2143 msgid "B&reak links over lines"
2144 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2147 msgid "No &frames around links"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2152 msgid "C&olor links"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2157 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2161 msgid "B&ibliographical backreferences"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2166 msgid "Backreference by pa&ge number"
2167 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2176 msgid "G&enerate Bookmarks"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2181 msgid "&Numbered bookmarks"
2182 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2186 msgid "Number of levels"
2187 msgstr "מספר עותקים"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2191 msgid "&Open bookmarks"
2192 msgstr "שמור סמנייה"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2196 msgid "Additional o&ptions"
2197 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2200 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2214 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "עדכון אוטומטי"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "עדכון אוטומטי"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2317 msgid "&From format:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2336 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2340 msgid "Converter File Cache"
2341 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2348 msgid "&Maximum Age (in days):"
2349 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2352 msgid "&Date format:"
2353 msgstr "תצורת תאריך:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2356 msgid "Date format for strftime output"
2357 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 msgid "Display &Graphics"
2362 msgstr "הצג תמונות:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgstr "ללא מתמטיקה"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 msgid "Sort &environments alphabetically"
2392 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2395 msgid "&Group environments by their category"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2399 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2403 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2407 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2415 msgid "&Limit text width"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2419 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2423 msgid "Hide tabba&r"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2427 msgid "Hide scr&ollbar"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2431 msgid "&Hide toolbars"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2441 msgid "S&hort Name:"
2442 msgstr "&מיין בתור:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2445 msgid "Vector graphi&cs format"
2446 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2449 msgid "&Document format"
2450 msgstr "&פורמט מסמך"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2454 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2462 msgstr "&קיצור דרך:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2482 msgid "Your E-mail address"
2483 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2490 msgid "Use &keyboard map"
2491 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2517 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2522 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2523 "speed it up, low values slow it down."
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2528 msgid "&User Interface language:"
2529 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2534 msgid "Select the default language of your documents"
2535 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2538 msgid "&Default language:"
2539 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2542 msgid "Language pac&kage:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2546 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2550 msgid "Command s&tart:"
2551 msgstr "פקודת התחלה:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2555 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2556 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2559 msgid "Command e&nd:"
2560 msgstr "פקודת סיום:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2564 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2568 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2573 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2577 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2578 "the language package)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2587 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2593 msgstr "התחל אוטומטית"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2597 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2603 msgstr "&סיים אוטומטית"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2606 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2610 msgid "Mark &foreign languages"
2611 msgstr "סמן &שפות זרות"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2615 msgid "Right-to-left language support"
2616 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2620 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2621 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2624 msgid "Enable &RTL support"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2629 msgid "Cursor movement:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2635 msgstr "&טבלה ארוכה"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2643 msgid "&Nomenclature command:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2648 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2649 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2653 msgid "&Index command:"
2654 msgstr "פקודת אינדקס:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2657 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2658 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2661 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2662 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2666 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2667 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2671 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2672 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2673 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2676 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2684 msgid "Set class options to default on class change"
2685 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2688 msgid "&Reset class options when document class changes"
2689 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2703 msgid "US executive"
2704 msgstr "US executive"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2727 msgid "BibTeX command and options"
2728 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2731 msgid "Chec&kTeX command:"
2732 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2739 msgid "CheckTeX start options and flags"
2740 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "&קידוד TeX:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2747 msgid "Default paper si&ze:"
2748 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2751 msgid "&Working directory:"
2752 msgstr "תיקיית עבודה:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2764 msgid "&Document templates:"
2765 msgstr "תבניות מסמך:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2769 msgid "&Example files:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2773 msgid "&Backup directory:"
2774 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2777 msgid "Ly&XServer pipe:"
2778 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2781 msgid "&Temporary directory:"
2782 msgstr "תיקייה זמנית:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2785 msgid "&PATH prefix:"
2786 msgstr "קידומת נתיב:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2790 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2791 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2792 "paragraphs are separated by a blank line."
2794 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2795 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2799 msgid "Output &line length:"
2800 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2803 msgid "&roff command:"
2804 msgstr "&פקודת roff:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2807 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2808 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2811 msgid "Printer Command Options"
2812 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2815 msgid "Extension to be used when printing to file."
2816 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2819 msgid "File ex&tension:"
2820 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2823 msgid "Option used to print to a file."
2824 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2827 msgid "Print to &file:"
2828 msgstr "הדפס לקובץ:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2831 msgid "Option used to print to non-default printer."
2832 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2835 msgid "Set p&rinter:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2839 msgid "Option used with spool command to set printer."
2840 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2843 msgid "Spool pr&inter:"
2844 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2848 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2851 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2855 msgid "Spool &command:"
2856 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2859 msgid "Option used to reverse page order."
2860 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2863 msgid "Re&verse pages:"
2864 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2871 msgid "Number of Co&pies:"
2872 msgstr "מספר עותקים:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2875 msgid "Option used to set number of copies."
2876 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "טווח עמודים:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2896 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "עמודים זוגיים:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2919 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2920 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2924 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2925 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2929 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 msgid "Default &printer:"
2941 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2944 msgid "Printer co&mmand:"
2945 msgstr "פקודת הדפסה:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2948 msgid "Sa&ns Serif:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2952 msgid "T&ypewriter:"
2953 msgstr "מכונת כתיבה:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2956 msgid "Screen &DPI:"
2957 msgstr "DPI של המסך:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 msgstr "גדול אף יותר:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 msgstr "קטן אף יותר:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3013 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3016 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3026 msgstr "קובץ קשירה:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3033 msgid "Al&ternative language:"
3034 msgstr "&שפה חלופית:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3037 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3038 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3041 msgid "Personal &dictionary:"
3042 msgstr "&מילון אישי:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3045 msgid "Escape cha&racters:"
3046 msgstr "תווי &חילוף:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3049 msgid "Spellchec&ker executable:"
3050 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3053 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3054 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3057 msgid "Use input encod&ing"
3058 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3060 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3062 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3063 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3066 msgid "Accept compound &words"
3067 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3074 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3075 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3078 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3082 msgid "Restore cursor positions"
3083 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3086 msgid "Load opened files from last session"
3087 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3091 msgid "Clear All Session Information"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3099 msgid "&Maximum last files:"
3100 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3102 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3109 msgid "B&ackup documents, every"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3114 msgid "Open documents in &tabs"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3119 msgid "Automatic help"
3120 msgstr "עדכון אוטומטי"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3124 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3125 "the main work area of an edited document"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3129 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3137 msgid "&User interface file:"
3138 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3150 msgid "Page number to print from"
3151 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3154 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3158 msgid "Page number to print to"
3159 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3162 msgid "Print all pages"
3163 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3174 msgid "Print &odd-numbered pages"
3175 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3178 msgid "Print &even-numbered pages"
3179 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3182 msgid "Print in reverse order"
3183 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3186 msgid "Re&verse order"
3187 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3194 msgid "Number of copies"
3195 msgstr "מספר עותקים"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3198 msgid "Collate copies"
3199 msgstr "אסוף עותקים"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3210 msgid "Print Destination"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3214 msgid "Send output to the printer"
3215 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3222 msgid "Send output to the given printer"
3223 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3226 msgid "Send output to a file"
3227 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3231 msgstr "הפניות בקובץ:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3234 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3235 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3242 msgid "(<reference>)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3250 msgid "on page <page>"
3251 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3254 msgid "<reference> on page <page>"
3255 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3258 msgid "Formatted reference"
3259 msgstr "הפניה מעוצבת"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3262 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3263 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3267 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3270 msgid "Update the label list"
3271 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3274 msgid "Jump to the label"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3278 msgid "&Go to Label"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3286 msgid "Replace &with:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3290 msgid "Case &sensitive"
3291 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3294 msgid "Match whole words onl&y"
3295 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3308 msgid "Replace &All"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "חפש אחורנית"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3317 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3320 msgid "&Export formats:"
3321 msgstr "&תבניות יצוא:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3329 msgid "Edit shortcut"
3330 msgstr "&קיצור דרך:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3346 msgid "Clear current shortcut"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3357 msgstr "&קיצור דרך:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3366 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3367 "the 'Clear' button"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3371 msgid "Suggestions:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3375 msgid "Replace word with current choice"
3376 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3379 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3380 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3383 msgid "Ignore this word"
3384 msgstr "התעלם ממילה זו"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3390 # איך מתרגמים session?
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3392 msgid "Ignore this word throughout this session"
3393 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3400 msgid "Replacement:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3404 msgid "Current word"
3405 msgstr "מילה נוכחית"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3408 msgid "Unknown word:"
3409 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3412 msgid "Replace with selected word"
3413 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3417 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3427 msgid "Select this to display all available characters at once"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3432 msgid "&Display all"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3436 msgid "&Table Settings"
3437 msgstr "&הגדרות טבלה"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3440 msgid "Column Width"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3444 msgid "Fixed width of the column"
3445 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3450 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3452 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3456 msgid "&Vertical alignment in row:"
3457 msgstr "יישור א&נכי:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3460 msgid "&Horizontal alignment:"
3461 msgstr "יישור או&פקי:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3464 msgid "Horizontal alignment in column"
3465 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3470 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3473 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3474 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3477 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3478 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3481 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3482 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3485 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3486 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3493 msgid "&Multicolumn"
3494 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3497 msgid "LaTe&X argument:"
3498 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3501 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3502 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3513 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3521 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3525 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3526 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3533 msgid "Use default (grid-like) border style"
3534 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3538 msgstr "ברירת &מחדל"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3546 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3549 msgid "Additional Space"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3553 msgid "T&op of row:"
3554 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3557 msgid "Botto&m of row:"
3558 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3561 msgid "Bet&ween rows:"
3562 msgstr "&בין השורות:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3566 msgstr "&טבלה ארוכה"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3569 msgid "Set a page break on the current row"
3570 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3573 msgid "Page &break on current row"
3574 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3585 msgid "Border above"
3586 msgstr "גבול מלמעלה"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3589 msgid "Border below"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3598 msgstr "שורת כותרת:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3601 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3602 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3625 msgid "First header:"
3626 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3629 msgid "This row is the header of the first page"
3630 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3633 msgid "Don't output the first header"
3634 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3643 msgstr "שורת תחתית:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3646 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3647 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3650 msgid "Last footer:"
3651 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3654 msgid "This row is the footer of the last page"
3655 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3658 msgid "Don't output the last footer"
3659 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3667 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3668 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3671 msgid "&Use long table"
3672 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3675 msgid "Current cell:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3679 msgid "Current row position"
3680 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3683 msgid "Current column position"
3684 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3687 msgid "Close this dialog"
3688 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3691 msgid "Rebuild the file lists"
3692 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3700 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3701 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3708 msgid "Selected classes or styles"
3709 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3712 msgid "LaTeX classes"
3713 msgstr "מחלקות LaTeX"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3716 msgid "LaTeX styles"
3717 msgstr "סגנונות LaTeX"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3720 msgid "BibTeX styles"
3721 msgstr "סגנונות BibTeX"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3724 msgid "Toggles view of the file list"
3725 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3737 msgid "Separate paragraphs with"
3738 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3741 msgid "Listing settings"
3742 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3745 msgid "Format text into two columns"
3746 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3749 msgid "Two-&column document"
3750 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3753 msgid "&Vertical space"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3757 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3758 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3761 msgid "&Indentation"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3765 msgid "&Line spacing:"
3766 msgstr "מרווח בין שורות:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3770 msgstr "ערך באינדקס"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3782 msgid "The selected entry"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3790 msgid "Replace the entry with the selection"
3791 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3794 msgid "Update navigation tree"
3795 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3804 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3805 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3808 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3809 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3812 msgid "Move selected item down by one"
3813 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3816 msgid "Move selected item up by one"
3817 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3822 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3823 "tables, and others)"
3824 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3827 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3828 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3831 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3832 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3836 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3840 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3844 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3848 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3852 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3855 msgid "Complete source"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3859 msgid "Automatic update"
3860 msgstr "עדכון אוטומטי"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3864 msgid "Unit of width value"
3865 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3869 msgid "number of needed lines"
3870 msgstr "מספר עותקים"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3874 msgid "use number of lines"
3875 msgstr "מספר עותקים"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3880 msgstr "מרווח בין שורות:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3883 msgid "Outer (default)"
3884 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3891 msgid "use overhang"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3900 msgid "Overhang value"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3905 msgid "Unit of overhang value"
3906 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3909 msgid "Check this to allow flexible placement"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3913 msgid "Allow &floating"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3918 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3922 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3923 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3925 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3929 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3941 msgid "TheoremTemplate"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3960 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3978 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4003 msgid "Corollary #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4008 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4019 msgid "Proposition #:"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4032 msgid "Conjecture #:"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4041 msgid "Criterion #:"
4042 msgstr "קריטריון #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4073 msgid "Definition #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4096 msgid "Condition #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4136 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4151 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4180 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4184 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4187 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4189 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4191 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4192 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4195 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4197 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4199 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4200 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4205 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4208 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4211 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4212 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4214 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4225 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4232 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4233 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4238 msgid "Subsubsection"
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4242 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4245 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4251 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4258 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4260 msgid "Subsubsection*"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4264 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4267 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4269 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4270 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4272 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4273 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4274 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4276 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4277 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4278 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4281 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4282 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4293 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4295 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4296 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4304 msgid "Index Terms---"
4305 msgstr "מונחי אינדקס---"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4308 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4310 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4312 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4315 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4316 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4317 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4318 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4319 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4320 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4321 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4322 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4323 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4326 msgid "Bibliography"
4327 msgstr "ביבליוגרפיה"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4333 #: src/rowpainter.cpp:462
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4346 msgid "BiographyNoPhoto"
4347 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4357 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4362 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4364 msgstr "רשימת תבליטים"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4373 msgstr "רשימה ממוספרת"
4375 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4377 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4386 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4389 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4391 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4392 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4393 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4397 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4400 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4402 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4403 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4404 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4405 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4408 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4410 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4414 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4421 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4423 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4424 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4429 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4432 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4434 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4435 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4436 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4438 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4440 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4445 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4449 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4451 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4454 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4455 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4457 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4462 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4467 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4472 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4476 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4478 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4479 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4484 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4485 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4489 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4493 msgid "Acknowledgement"
4496 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4497 msgid "Offprint Requests to:"
4500 #: lib/layouts/aa.layout:178
4501 msgid "Correspondence to:"
4502 msgstr "התכתבויות אל:"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4506 msgid "Acknowledgements."
4507 msgstr "הכרת תודות."
4509 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4513 #: lib/layouts/aa.layout:349
4515 msgid "CharStyle:Institute"
4518 #: lib/layouts/aa.layout:359
4519 msgid "CharStyle:E-Mail"
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4529 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4541 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4544 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4545 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4554 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4556 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4565 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4566 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4568 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4569 msgid "Acknowledgements"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4575 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4576 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4577 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4578 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4580 #: src/output_plaintext.cpp:145
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4593 msgid "TableComments"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4605 msgid "NoteToEditor"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4621 msgid "Subject headings:"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4625 msgid "[Acknowledgements]"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4636 msgid "Place Figure here:"
4637 msgstr "מקם איור כאן:"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4640 msgid "Place Table here:"
4641 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4648 msgid "Note to Editor:"
4649 msgstr "הערה לעורך:"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4652 msgid "References. ---"
4653 msgstr "הפניות. ---"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4679 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4682 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4689 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4691 msgid "\\arabic{section}"
4694 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4695 msgid "Chapter Exercises"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:50
4702 #: lib/layouts/apa.layout:59
4703 msgid "Right header:"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:82
4710 #: lib/layouts/apa.layout:91
4714 #: lib/layouts/apa.layout:99
4715 msgid "Short title:"
4716 msgstr "כותרת קצרה:"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:128
4722 #: lib/layouts/apa.layout:135
4723 msgid "ThreeAuthors"
4724 msgstr "שלושה מחברים"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:142
4728 msgstr "ארבעה מחברים"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4732 msgid "Affiliation:"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:170
4736 msgid "TwoAffiliations"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:177
4740 msgid "ThreeAffiliations"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:184
4744 msgid "FourAffiliations"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4751 #: lib/layouts/apa.layout:205
4755 #: lib/layouts/apa.layout:233
4756 msgid "Acknowledgements:"
4757 msgstr "הכרת תודות:"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4760 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4761 #: lib/layouts/spie.layout:88
4762 msgid "Acknowledgments"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:247
4769 #: lib/layouts/apa.layout:257
4770 msgid "CenteredCaption"
4771 msgstr "כותרת ממורכזת"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4774 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4776 msgstr "חסר משמעות!"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:277
4782 #: lib/layouts/apa.layout:283
4786 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4787 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4788 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4791 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4792 msgid "Subparagraph"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4796 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4797 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4802 #: lib/layouts/apa.layout:390
4806 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4807 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4808 msgid "(\\alph{enumii})"
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4815 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4819 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4827 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4829 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4830 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4836 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4837 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4838 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4842 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4843 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4848 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4853 msgid "Section \\arabic{section}"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4857 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4858 msgid "\\Alph{section}"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4871 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4875 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4890 msgid "BeginPlainFrame"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4894 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4902 msgid "Again frame with label"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4910 msgid "________________________________"
4911 msgstr "________________________________"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4914 msgid "FrameSubtitle"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4928 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4932 msgid "ColumnsCenterAligned"
4933 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4936 msgid "Columns (center aligned)"
4937 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4940 msgid "ColumnsTopAligned"
4941 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4944 msgid "Columns (top aligned)"
4945 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4956 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4959 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4960 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4979 msgid "Uncovered on slides"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4987 msgid "Only on slides"
4988 msgstr "רק בשקופיות"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5001 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5005 msgid "ExampleBlock"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5009 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5017 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5028 msgid "Title (Plain Frame)"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5041 msgid "TitleGraphic"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5055 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5064 msgid "Definitions."
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5104 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5117 msgid "CharStyle:Alert"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5126 msgid "CharStyle:Structure"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5134 msgid "Custom:ArticleMode"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5143 msgid "Custom:PresentationMode"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5148 msgid "Presentation"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5152 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5159 msgid "List of Tables"
5160 msgstr "רשימת טבלאות"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5163 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5169 msgid "List of Figures"
5170 msgstr "רשימת איורים"
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5185 msgid "ACT \\arabic{act}"
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5193 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5209 msgid "Parenthetical"
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5225 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5226 msgid "Right Address"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:35
5233 #: lib/layouts/chess.layout:42
5237 #: lib/layouts/chess.layout:60
5241 #: lib/layouts/chess.layout:64
5245 #: lib/layouts/chess.layout:70
5246 msgid "SubVariation"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:73
5250 msgid "Subvariation:"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:79
5254 msgid "SubVariation2"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:82
5258 msgid "Subvariation(2):"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:88
5262 msgid "SubVariation3"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:91
5266 msgid "Subvariation(3):"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:97
5270 msgid "SubVariation4"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:100
5274 msgid "Subvariation(4):"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:106
5278 msgid "SubVariation5"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:109
5282 msgid "Subvariation(5):"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:116
5289 #: lib/layouts/chess.layout:121
5293 #: lib/layouts/chess.layout:126
5297 #: lib/layouts/chess.layout:130
5298 msgid "[chessboard]"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:139
5302 msgid "BoardCentered"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:144
5306 msgid "[centered board]"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:154
5313 #: lib/layouts/chess.layout:159
5317 #: lib/layouts/chess.layout:174
5321 #: lib/layouts/chess.layout:179
5325 #: lib/layouts/chess.layout:185
5329 #: lib/layouts/chess.layout:190
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5334 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5336 msgstr "כתובת המוען"
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5343 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5344 msgid "Send To Address"
5345 msgstr "כתובת הנמען"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5368 msgid "Unterschrift:"
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5430 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5431 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5435 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5436 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5440 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5444 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5449 #: lib/layouts/egs.layout:268
5451 msgstr "כותרת LaTeX"
5453 #: lib/layouts/egs.layout:301
5457 #: lib/layouts/egs.layout:310
5461 #: lib/layouts/egs.layout:323
5465 #: lib/layouts/egs.layout:345
5469 #: lib/layouts/egs.layout:354
5473 #: lib/layouts/egs.layout:368
5477 #: lib/layouts/egs.layout:378
5481 #: lib/layouts/egs.layout:391
5482 msgid "1st_author_surname:"
5485 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5486 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5490 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5495 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5500 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5505 #: lib/layouts/egs.layout:444
5509 #: lib/layouts/egs.layout:457
5510 msgid "reprint_reqs_to:"
5513 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5515 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5516 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5521 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5523 msgid "Acknowledgement."
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5527 msgid "Author Address"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5532 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5538 msgid "Author Email"
5539 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5560 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5568 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5572 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5576 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5584 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5590 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5594 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5598 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5602 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5606 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5610 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5614 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5618 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5626 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5630 msgid "Case \\arabic{case}"
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5636 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5637 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5641 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5658 msgid "BulletedItem"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5662 msgid "Bulleted Item:"
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5674 msgid "PersonalInfo"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5678 msgid "Personal Info"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5682 msgid "MotherTongue"
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5686 msgid "Mother Tongue:"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5694 msgid "Language Header:"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5702 msgid "LastLanguage"
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5706 msgid "Last Language:"
5707 msgstr "שפה אחרונה:"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5714 msgid "Language Footer:"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5723 msgstr "סוף קורות חיים"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:42
5729 #: lib/layouts/foils.layout:61
5730 msgid "ShortFoilhead"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:67
5734 msgid "Rotatefoilhead"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:73
5738 msgid "ShortRotatefoilhead"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:82
5745 #: lib/layouts/foils.layout:97
5749 #: lib/layouts/foils.layout:101
5753 #: lib/layouts/foils.layout:116
5757 #: lib/layouts/foils.layout:160
5759 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:168
5763 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:177
5769 #: lib/layouts/foils.layout:181
5770 msgid "Restriction:"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5778 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5779 msgid "Left Header:"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5783 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5784 msgid "Right Header"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5788 msgid "Right Header:"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:201
5792 msgid "Right Footer"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:205
5796 msgid "Right Footer:"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5805 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5807 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5811 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5814 msgid "Corollary #."
5817 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5819 msgid "Proposition #."
5822 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5825 msgid "Definition #."
5828 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5833 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5838 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5843 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5848 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5850 msgid "Proposition*"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5855 msgid "Proposition."
5858 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5874 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5885 msgid "Unterschrift"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5921 msgid "RetourAdresse"
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5925 msgid "RetourAdresse:"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5933 msgid "MeinZeichen:"
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5945 msgid "IhrSchreiben"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5949 msgid "IhrSchreiben:"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6023 msgid "Postvermerk:"
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6057 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6094 msgid "ReturnAddress"
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6098 msgid "ReturnAddress:"
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6146 msgid "BankAccount:"
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6150 msgid "PostalComment"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6154 msgid "PostalComment:"
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6158 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6257 msgid "AddressRowA:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6265 msgid "AddressRowB:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6273 msgid "AddressRowC:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6281 msgid "AddressRowD:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6289 msgid "AddressRowE:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6297 msgid "AddressRowF:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6301 msgid "TelephoneRowA"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6305 msgid "TelephoneRowA:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6309 msgid "TelephoneRowB"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6313 msgid "TelephoneRowB:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6317 msgid "TelephoneRowC"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6321 msgid "TelephoneRowC:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6325 msgid "TelephoneRowD"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6329 msgid "TelephoneRowD:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6333 msgid "TelephoneRowE"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6337 msgid "TelephoneRowE:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6341 msgid "TelephoneRowF"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6345 msgid "TelephoneRowF:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6349 msgid "InternetRowA"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6353 msgid "InternetRowA:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6357 msgid "InternetRowB"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6361 msgid "InternetRowB:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6365 msgid "InternetRowC"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6369 msgid "InternetRowC:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6373 msgid "InternetRowD"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6377 msgid "InternetRowD:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6381 msgid "InternetRowE"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6385 msgid "InternetRowE:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6389 msgid "InternetRowF"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6393 msgid "InternetRowF:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6448 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6452 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6481 msgid "(continuing)"
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6497 msgid "INTERCUT WITH:"
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6510 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6511 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6516 msgid "Classification Codes"
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6521 msgid "Definition \\thedefinition."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6529 msgid "Step \\thestep."
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6534 msgid "Example \\theexample."
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6538 msgid "Remark \\theremark."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6542 msgid "Notation \\thenotation."
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6546 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6548 msgid "Theorem \\thetheorem."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6553 msgid "Corollary \\thecorollary."
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6557 msgid "Lemma \\thelemma."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6561 msgid "Proposition \\theproposition."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6569 msgid "Prop \\theprop."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6579 msgid "Question \\thequestion."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6583 msgid "Claim \\theclaim."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6587 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6591 msgid "Appendices Section"
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6595 msgid "--- Appendices ---"
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6599 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6631 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6639 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6640 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6647 msgid "submit to paper:"
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6651 msgid "Bibliography (plain)"
6652 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6655 msgid "Bibliography heading"
6658 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6664 msgstr "מילות מפתח:"
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6670 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6671 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6675 msgid "AddressForOffprints"
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6679 msgid "Address for Offprints:"
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6683 msgid "RunningTitle"
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6688 msgid "Running title:"
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6692 msgid "RunningAuthor"
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6696 msgid "Running author:"
6699 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6704 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6706 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6711 msgid "Running LaTeX Title"
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6716 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6720 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6723 msgid "Author Running"
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6727 msgid "Author Running:"
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6732 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6736 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6749 msgid "Conjecture #."
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6792 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6793 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6797 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6802 msgid "Chapterprecis"
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6809 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6813 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6817 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6838 msgid "Double Item:"
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6858 msgid "EmptySection"
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6862 msgid "Empty Section"
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6866 msgid "CloseSection"
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6870 msgid "Close Section"
6873 #: lib/layouts/paper.layout:149
6877 #: lib/layouts/paper.layout:160
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6882 #: lib/layouts/slides.layout:89
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6907 msgid "Empty slide:"
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6911 msgid "ItemizeType1"
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6915 msgid "EnumerateType1"
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6919 msgid "List of Algorithms"
6920 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6927 msgid "AltAffiliation"
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6934 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6935 msgid "Electronic Address:"
6936 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6939 msgid "acknowledgments"
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6943 msgid "PACS number:"
6946 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6948 msgid "\\thechapter"
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6982 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7003 msgid "Backaddress:"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7011 msgid "Specialmail:"
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7015 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7020 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7050 msgid "Your letter of:"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7066 msgid "Customer no.:"
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7074 msgid "Invoice no.:"
7075 msgstr "מספר חשבונית:"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7082 msgid "Next Address:"
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7086 msgid "Post Scriptum:"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7090 msgid "Sender Name:"
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7094 msgid "SenderAddress"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7098 msgid "Sender Address:"
7099 msgstr "כתובת המוען:"
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7102 msgid "Sender Phone:"
7103 msgstr "טלפון של השולח:"
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7111 msgstr "הפקס של המוען:"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7118 msgid "Sender E-Mail:"
7119 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7125 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7139 msgid "End of letter"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7143 msgid "LandscapeSlide"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7147 msgid "Landscape Slide"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7151 msgid "PortraitSlide"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7155 msgid "Portrait Slide"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7163 msgid "SlideHeading"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7167 msgid "SlideSubHeading"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7171 msgid "ListOfSlides"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7175 msgid "List Of Slides"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7179 msgid "SlideContents"
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7183 msgid "Slidecontents"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7187 msgid "ProgressContents"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7191 msgid "Progress Contents"
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7208 msgid "AMS subject classifications."
7209 msgstr "מיון נושא של AMS."
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7215 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7219 #: lib/layouts/slides.layout:105
7221 msgstr "שקופית חדשה:"
7223 #: lib/layouts/slides.layout:127
7227 #: lib/layouts/slides.layout:142
7228 msgid "New Overlay:"
7231 #: lib/layouts/slides.layout:182
7235 #: lib/layouts/slides.layout:207
7236 msgid "InvisibleText"
7239 #: lib/layouts/slides.layout:214
7240 msgid "<Invisible Text Follows>"
7243 #: lib/layouts/slides.layout:231
7247 #: lib/layouts/slides.layout:238
7248 msgid "<Visible Text Follows>"
7251 #: lib/layouts/spie.layout:53
7255 #: lib/layouts/spie.layout:65
7259 #: lib/layouts/spie.layout:78
7263 #: lib/layouts/spie.layout:93
7264 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7272 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7276 msgid "Element:Firstname"
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7285 msgid "Element:Fname"
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7294 msgid "Element:Surname"
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7304 msgid "Element:Filename"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7308 msgid "Element:Literal"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7312 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7318 msgid "Element:Emph"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7326 msgid "Element:Abbrev"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7336 msgid "Element:Citation-number"
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7340 msgid "Citation-number"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7344 msgid "Element:Volume"
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7363 msgid "Element:Month"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7373 msgid "Element:Year"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7382 msgid "Element:Issue-number"
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7386 msgid "Issue-number"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7390 msgid "Element:Issue-day"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7398 msgid "Element:Issue-months"
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7402 msgid "Issue-months"
7405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7406 msgid "Subsubparagraph"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7414 msgid "-- Header --"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7418 msgid "Special-section"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7422 msgid "Special-section:"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7430 msgid "AGU-journal:"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7434 msgid "Citation-number:"
7435 msgstr "מספר מובאה:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7455 msgstr "זכויות יוצרים:"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7462 msgid "Index-terms..."
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7482 msgid "Supplementary"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7486 msgid "Supplementary..."
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7494 msgid "Sup-mat-note:"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7530 msgid "Published-online:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7542 msgid "Posting-order"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7546 msgid "Posting-order:"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7579 msgstr "רשימת טבלאות:"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7591 msgid "Element:ISSN"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7599 msgid "Element:CODEN"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7607 msgid "Element:SS-Code"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7616 msgid "Element:SS-Title"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7625 msgid "Element:CCC-Code"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7635 msgid "Element:Code"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7640 msgid "Element:Dscr"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7650 msgid "Element:Keyword"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7654 msgid "Element:Orgdiv"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7663 msgid "Element:Orgname"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7673 msgid "Element:Street"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7678 msgid "Element:City"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7687 msgid "Element:State"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7691 msgid "Element:Postcode"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7700 msgid "Element:Country"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7729 msgid "Author Address:"
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7737 msgid "Slug Comment:"
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7749 msgid "Table Caption"
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7753 msgid "TableCaption"
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7757 msgid "Current Address"
7758 msgstr "כתובת נוכחית"
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7761 msgid "Current address:"
7762 msgstr "כתובת נוכחית:"
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7765 msgid "E-mail address:"
7766 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7769 msgid "Key words and phrases:"
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7789 msgid "Subjectclass"
7792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7793 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7794 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7798 msgid "Element:Directory"
7799 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7807 msgid "Element:Email"
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7811 msgid "Element:KeyCombo"
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7820 msgid "Element:KeyCap"
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7829 msgid "Element:GuiMenu"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7837 msgid "Element:GuiMenuItem"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7845 msgid "Element:GuiButton"
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7853 msgid "Element:MenuChoice"
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7864 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7865 msgid "Subparagraph*"
7868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7873 msgid "RevisionHistory"
7876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7877 msgid "Revision History"
7878 msgstr "היסטוריית שינויים"
7880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7885 msgid "RevisionRemark"
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7892 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7896 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7897 msgid "\\arabic{chapter}"
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7901 msgid "\\Alph{chapter}"
7904 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7906 msgid "\\arabic{footnote}"
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7910 msgid "\\Roman{section}."
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 msgid "\\Alph{subsection}."
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7922 msgid "\\arabic{subsection}."
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7926 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7930 msgid "\\alph{subsubsection}."
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7934 msgid "\\alph{paragraph}."
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7974 msgid "Uppertitleback"
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7978 msgid "Lowertitleback"
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7986 msgid "Captionabove"
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7990 msgid "Captionbelow"
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7997 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8002 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8009 msgid "\\Roman{part}"
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8015 msgstr "הערת שוליים"
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8019 msgstr "הערת שוליים"
8021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8032 msgid "Note:Comment"
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8050 msgid "Note:Greyedout"
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8059 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8074 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8116 msgid "--Separator--"
8119 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8120 msgid "--- Separate Environment ---"
8123 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8124 msgid "Part \\thepart"
8127 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8129 msgid "Chapter \\thechapter"
8130 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8132 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8134 msgid "Appendix \\thechapter"
8137 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8141 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8142 msgid "Headnote (optional):"
8145 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8146 msgid "Corr Author:"
8149 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8153 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8159 msgid "Corollary \\thetheorem."
8162 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8163 msgid "Lemma \\thetheorem."
8167 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8169 msgid "Proposition \\thetheorem."
8172 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8173 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8177 msgid "Fact \\thetheorem."
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8182 msgid "Definition \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8187 msgid "Example \\thetheorem."
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8192 msgid "Problem \\thetheorem."
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8197 msgid "Exercise \\thetheorem."
8200 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8201 msgid "Remark \\thetheorem."
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8205 msgid "Claim \\thetheorem."
8208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8252 #: lib/layouts/braille.module:2
8257 #: lib/layouts/braille.module:5
8258 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8261 #: lib/layouts/braille.module:20
8263 msgid "Braille (default)"
8264 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8266 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8271 #: lib/layouts/braille.module:42
8272 msgid "Braille (textsize)"
8275 #: lib/layouts/braille.module:64
8276 msgid "Braille (dots on)"
8279 #: lib/layouts/braille.module:79
8280 msgid "Braille_dots_on"
8283 #: lib/layouts/braille.module:87
8284 msgid "Braille (dots off)"
8287 #: lib/layouts/braille.module:102
8288 msgid "Braille_dots_off"
8291 #: lib/layouts/braille.module:110
8292 msgid "Braille (mirror on)"
8295 #: lib/layouts/braille.module:125
8296 msgid "Braille_mirror_on"
8299 #: lib/layouts/braille.module:133
8300 msgid "Braille (mirror off)"
8303 #: lib/layouts/braille.module:148
8304 msgid "Braille mirror off"
8307 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8312 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8314 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8315 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8318 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8320 msgid "Custom:Endnote"
8323 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8328 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8331 msgstr "הערה לעורך:"
8333 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8335 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8336 "where you want the endnotes to appear."
8339 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8342 msgstr "הערת שוליים"
8344 #: lib/layouts/hanging.module:6
8346 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8347 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8351 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8355 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8357 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8358 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8363 msgid "Numbered Example (multiline)"
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8372 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8380 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8392 msgid "Custom:Glosse"
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8401 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8410 msgid "CharStyle:Expression"
8411 msgstr "ביטוי רגולרי"
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8419 msgid "CharStyle:Concepts"
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8428 msgid "CharStyle:Meaning"
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8443 msgid "List of Tableaux"
8444 msgstr "רשימת טבלאות"
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8453 msgid "Logical Markup"
8454 msgstr "לטעון גיבוי?"
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8458 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8463 msgid "CharStyle:Noun"
8466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8469 msgstr "סגנון שם עצם"
8471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8472 msgid "CharStyle:Emph"
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8481 msgid "CharStyle:Strong"
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8490 msgid "CharStyle:Code"
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8498 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8499 msgid "Minimalistic"
8502 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8503 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8507 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8512 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8513 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8514 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8515 "starred and non-starred forms."
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8520 msgid "Criterion \\thetheorem."
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8533 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8545 msgid "Axiom \\thetheorem."
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8558 msgid "Condition \\thetheorem."
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8570 msgid "Note \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8582 msgid "Notation \\thetheorem."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8594 msgid "Summary \\thetheorem."
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8607 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8611 msgid "Acknowledgement*"
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8619 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8635 msgid "Assumption \\thetheorem."
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8646 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8648 msgid "Theorems (AMS)"
8651 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8653 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8654 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8655 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8656 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8659 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8660 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8665 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8666 "that provide a chapter environment."
8669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8670 msgid "Theorems (Order By Section)"
8673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8674 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8677 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8678 msgid "Theorems (Starred)"
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8683 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8684 "using the extended AMS machinery."
8687 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8689 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8690 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8691 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8694 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8695 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8715 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8718 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8719 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8722 msgid "Arabic (Arabi)"
8723 msgstr "ערבית (Arabi)"
8725 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8731 msgid "Austrian (old spelling)"
8732 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8736 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8739 msgid "Bahasa Indonesia"
8743 msgid "Bahasa Malaysia"
8755 msgid "Portuguese (Brazil)"
8756 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8764 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8772 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8775 msgid "French Canadian"
8776 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8783 msgid "Chinese (simplified)"
8784 msgstr "סינית (פשוטה)"
8787 msgid "Chinese (traditional)"
8788 msgstr "סינית (מסורתית)"
8836 msgid "German (old spelling)"
8837 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8843 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8849 msgid "Greek (polytonic)"
8852 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8863 msgstr "הכנס אינטגרל"
8879 msgid "Japanese (CJK)"
8905 msgid "Lower Sorbian"
8906 msgstr "סורבית עליונה"
8919 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8951 msgid "Serbian (Latin)"
8968 msgid "Spanish (Mexico)"
8975 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8988 msgid "Upper Sorbian"
8989 msgstr "סורבית עליונה"
9001 msgid "Unicode (utf8)"
9005 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9009 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9013 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9017 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9021 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9025 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9029 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9033 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9037 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9041 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9045 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9049 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9053 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9057 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9061 msgid "DOS (CP 437)"
9065 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9069 msgid "Western European (CP 850)"
9073 msgid "Central European (CP 852)"
9077 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9081 msgid "Western European (CP 858)"
9085 msgid "Hebrew (CP 862)"
9090 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9094 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9098 msgid "Central European (CP 1250)"
9102 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9106 msgid "Western European (CP 1252)"
9109 #: lib/encodings:101
9110 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9113 #: lib/encodings:105
9115 msgid "Arabic (CP 1256)"
9116 msgstr "ערבית (Arabi)"
9118 #: lib/encodings:108
9119 msgid "Baltic (CP 1257)"
9122 #: lib/encodings:111
9123 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9126 #: lib/encodings:114
9127 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9130 #: lib/encodings:117
9131 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9134 #: lib/encodings:120
9135 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9138 #: lib/encodings:145
9140 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9141 msgstr "סינית (פשוטה)"
9143 #: lib/encodings:149
9145 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9146 msgstr "סינית (פשוטה)"
9148 #: lib/encodings:153
9149 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9152 #: lib/encodings:157
9153 msgid "Korean (EUC-KR)"
9156 #: lib/encodings:161
9157 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9160 #: lib/encodings:165
9162 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9163 msgstr "סינית (מסורתית)"
9165 #: lib/encodings:169
9166 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9169 #: lib/encodings:176
9171 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9174 #: lib/encodings:178
9176 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9179 #: lib/encodings:180
9181 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9184 #: lib/encodings:187
9185 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9188 #: lib/encodings:192
9189 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9192 #: lib/encodings:196
9196 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9200 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9204 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9208 #: lib/ui/classic.ui:35
9212 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9216 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9220 #: lib/ui/classic.ui:38
9224 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9228 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9232 #: lib/ui/classic.ui:48
9233 msgid "New from Template...|T"
9234 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9236 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9240 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9244 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9248 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9249 msgid "Save As...|A"
9252 #: lib/ui/classic.ui:54
9254 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9256 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9257 msgid "Version Control|V"
9258 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9260 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9264 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9268 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9272 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9276 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9280 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9281 msgid "Register...|R"
9284 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9285 msgid "Check In Changes...|I"
9286 msgstr "בדוק בשינויים..."
9288 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9289 msgid "Check Out for Edit|O"
9292 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9294 msgid "Revert to Repository Version|R"
9295 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9297 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9298 msgid "Undo Last Check In|U"
9301 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9303 msgid "Show History...|H"
9304 msgstr "הצג היסטוריה"
9306 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9308 msgstr "מותאם אישית"
9310 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9314 #: lib/ui/classic.ui:91
9318 #: lib/ui/classic.ui:93
9322 #: lib/ui/classic.ui:94
9326 #: lib/ui/classic.ui:95
9330 #: lib/ui/classic.ui:96
9331 msgid "Paste External Selection|x"
9332 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9334 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9335 msgid "Find & Replace...|F"
9336 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9338 #: lib/ui/classic.ui:100
9342 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9346 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9347 msgid "Spellchecker...|S"
9348 msgstr "בודק איות..."
9350 #: lib/ui/classic.ui:105
9351 msgid "Thesaurus..."
9354 #: lib/ui/classic.ui:106
9356 msgid "Statistics...|i"
9359 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9363 #: lib/ui/classic.ui:108
9364 msgid "Change Tracking|g"
9365 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9367 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9368 msgid "Preferences...|P"
9371 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9372 msgid "Reconfigure|R"
9373 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9375 #: lib/ui/classic.ui:115
9376 msgid "Selection as Lines|L"
9377 msgstr "בחירה כשורות"
9379 #: lib/ui/classic.ui:116
9380 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9381 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9383 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9384 msgid "Multicolumn|M"
9385 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9387 #: lib/ui/classic.ui:122
9391 #: lib/ui/classic.ui:123
9392 msgid "Line Bottom|B"
9395 #: lib/ui/classic.ui:124
9399 #: lib/ui/classic.ui:125
9400 msgid "Line Right|R"
9403 #: lib/ui/classic.ui:127
9407 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9409 msgstr "הוסף שורה|ה"
9411 #: lib/ui/classic.ui:130
9412 msgid "Delete Row|w"
9415 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9419 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9423 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9424 msgid "Add Column|u"
9425 msgstr "הוסף עמו&דה"
9427 #: lib/ui/classic.ui:135
9428 msgid "Delete Column|D"
9431 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9435 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9436 msgid "Swap Columns"
9439 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9443 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9447 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9451 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9455 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9459 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9463 #: lib/ui/classic.ui:159
9464 msgid "Toggle Numbering|N"
9467 #: lib/ui/classic.ui:160
9468 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9469 msgstr "הצג מספרי שורות"
9471 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9472 msgid "Change Limits Type|L"
9473 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9475 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9476 msgid "Change Formula Type|F"
9477 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9479 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9480 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9481 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9483 #: lib/ui/classic.ui:168
9487 #: lib/ui/classic.ui:170
9491 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9492 msgid "Delete Row|D"
9495 #: lib/ui/classic.ui:175
9496 msgid "Add Column|C"
9499 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9500 msgid "Delete Column|e"
9503 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9507 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9509 msgstr "סגנון תצוגה"
9511 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9513 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9515 #: lib/ui/classic.ui:188
9519 #: lib/ui/classic.ui:189
9523 #: lib/ui/classic.ui:190
9525 msgstr "Mathematica"
9527 #: lib/ui/classic.ui:192
9528 msgid "Maple, simplify"
9529 msgstr "Maple, simplify"
9531 #: lib/ui/classic.ui:193
9532 msgid "Maple, factor"
9533 msgstr "Maple, factor"
9535 #: lib/ui/classic.ui:194
9536 msgid "Maple, evalm"
9537 msgstr "Maple, evalm"
9539 #: lib/ui/classic.ui:195
9540 msgid "Maple, evalf"
9541 msgstr "Maple, evalf"
9543 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9545 msgid "Inline Formula|I"
9546 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9548 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9549 msgid "Displayed Formula|D"
9550 msgstr "נוסחת תצוגה"
9552 #: lib/ui/classic.ui:201
9553 msgid "Eqnarray Environment|q"
9556 #: lib/ui/classic.ui:202
9557 msgid "Align Environment|A"
9560 #: lib/ui/classic.ui:203
9561 msgid "AlignAt Environment"
9564 #: lib/ui/classic.ui:204
9565 msgid "Flalign Environment|F"
9568 #: lib/ui/classic.ui:207
9569 msgid "Gather Environment"
9572 #: lib/ui/classic.ui:208
9573 msgid "Multline Environment"
9576 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9580 #: lib/ui/classic.ui:216
9581 msgid "Special Character|S"
9582 msgstr "תווים מיוחדים"
9584 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9585 msgid "Citation...|C"
9588 #: lib/ui/classic.ui:218
9589 msgid "Cross-reference...|r"
9592 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9596 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9600 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9601 msgid "Marginal Note|M"
9602 msgstr "הערת שוליים"
9604 #: lib/ui/classic.ui:222
9608 #: lib/ui/classic.ui:223
9609 msgid "Index Entry|I"
9610 msgstr "ערך באינדקס"
9612 #: lib/ui/classic.ui:224
9613 msgid "Nomenclature Entry"
9614 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9616 #: lib/ui/classic.ui:225
9618 msgstr "קישור אינטרנט"
9620 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9624 #: lib/ui/classic.ui:227
9625 msgid "Lists & TOC|O"
9626 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9628 #: lib/ui/classic.ui:229
9632 #: lib/ui/classic.ui:230
9636 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9637 msgid "Graphics...|G"
9640 #: lib/ui/classic.ui:232
9641 msgid "Tabular Material...|b"
9644 #: lib/ui/classic.ui:233
9648 #: lib/ui/classic.ui:235
9649 msgid "Include File...|d"
9650 msgstr "כלול קובץ..."
9652 #: lib/ui/classic.ui:236
9653 msgid "Insert File|e"
9656 #: lib/ui/classic.ui:237
9657 msgid "External Material...|x"
9658 msgstr "חומר חיצוני..."
9660 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9662 msgid "Symbols...|b"
9665 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9666 msgid "Superscript|S"
9669 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9673 #: lib/ui/classic.ui:244
9674 msgid "Hyphenation Point|P"
9675 msgstr "נקודת מיקוף"
9677 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9679 msgid "Protected Hyphen|y"
9682 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9683 msgid "Ligature Break|k"
9684 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9686 #: lib/ui/classic.ui:247
9687 msgid "Protected Space|r"
9690 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9691 msgid "Inter-word Space|w"
9692 msgstr "רווח בין מילים"
9694 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9695 msgid "Thin Space|T"
9698 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9700 msgid "Horizontal Space...|o"
9701 msgstr "רווח אנכי..."
9703 #: lib/ui/classic.ui:251
9704 msgid "Vertical Space..."
9705 msgstr "מרווח אנכי..."
9707 #: lib/ui/classic.ui:252
9708 msgid "Line Break|L"
9711 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9715 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9716 msgid "End of Sentence|E"
9719 #: lib/ui/classic.ui:255
9721 msgid "Protected Dash|D"
9724 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9725 msgid "Breakable Slash|a"
9728 #: lib/ui/classic.ui:257
9729 msgid "Single Quote|Q"
9732 #: lib/ui/classic.ui:258
9733 msgid "Ordinary Quote|O"
9736 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9737 msgid "Menu Separator|M"
9738 msgstr "מפריד תפריטים"
9740 #: lib/ui/classic.ui:260
9741 msgid "Horizontal Line"
9744 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9748 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9749 msgid "Display Formula|D"
9750 msgstr "נוסחת תצוגה"
9752 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9754 msgid "Eqnarray Environment|E"
9757 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9759 msgid "AMS align Environment|a"
9762 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9764 msgid "AMS alignat Environment|t"
9767 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9769 msgid "AMS flalign Environment|f"
9772 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9774 msgid "AMS gather Environment|g"
9777 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9779 msgid "AMS multline Environment|m"
9782 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9783 msgid "Array Environment|y"
9786 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9787 msgid "Cases Environment|C"
9788 msgstr "סביבה מוטלאת"
9790 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9791 msgid "Split Environment|S"
9794 #: lib/ui/classic.ui:280
9795 msgid "Font Change|o"
9798 #: lib/ui/classic.ui:284
9799 msgid "Math Normal Font"
9800 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9802 #: lib/ui/classic.ui:286
9803 msgid "Math Calligraphic Family"
9804 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9806 #: lib/ui/classic.ui:287
9807 msgid "Math Fraktur Family"
9808 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9810 #: lib/ui/classic.ui:288
9811 msgid "Math Roman Family"
9812 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9814 #: lib/ui/classic.ui:289
9815 msgid "Math Sans Serif Family"
9816 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9818 #: lib/ui/classic.ui:291
9819 msgid "Math Bold Series"
9820 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9822 #: lib/ui/classic.ui:293
9823 msgid "Text Normal Font"
9824 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9827 msgid "Text Roman Family"
9828 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9831 msgid "Text Sans Serif Family"
9832 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9834 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9835 msgid "Text Typewriter Family"
9836 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9839 msgid "Text Bold Series"
9840 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9843 msgid "Text Medium Series"
9844 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9847 msgid "Text Italic Shape"
9850 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9851 msgid "Text Small Caps Shape"
9854 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9855 msgid "Text Slanted Shape"
9858 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9859 msgid "Text Upright Shape"
9862 #: lib/ui/classic.ui:310
9863 msgid "Floatflt Figure"
9866 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9867 msgid "Table of Contents|C"
9868 msgstr "תוכן עניינים"
9870 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9871 msgid "Index List|I"
9872 msgstr "רשימת אינדקס"
9874 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9875 msgid "Nomenclature|N"
9878 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9879 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9880 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9882 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9883 msgid "LyX Document...|X"
9884 msgstr "מסמך LyX..."
9886 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9887 msgid "Plain Text...|T"
9888 msgstr "טקסט רגיל..."
9890 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9891 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9892 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9894 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9895 msgid "Track Changes|T"
9896 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9898 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9899 msgid "Merge Changes...|M"
9900 msgstr "מזג שינויים..."
9902 #: lib/ui/classic.ui:330
9903 msgid "Accept All Changes|A"
9904 msgstr "אשר את כל השינויים"
9906 #: lib/ui/classic.ui:331
9907 msgid "Reject All Changes|R"
9908 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9910 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9911 msgid "Show Changes in Output|S"
9912 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9914 #: lib/ui/classic.ui:339
9915 msgid "Character...|C"
9918 #: lib/ui/classic.ui:340
9919 msgid "Paragraph...|P"
9922 #: lib/ui/classic.ui:341
9923 msgid "Document...|D"
9926 #: lib/ui/classic.ui:342
9927 msgid "Tabular...|T"
9930 #: lib/ui/classic.ui:344
9931 msgid "Emphasize Style|E"
9932 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9934 #: lib/ui/classic.ui:345
9935 msgid "Noun Style|N"
9936 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9938 #: lib/ui/classic.ui:346
9939 msgid "Bold Style|B"
9940 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9942 #: lib/ui/classic.ui:349
9943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9944 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9946 #: lib/ui/classic.ui:350
9947 msgid "Increase Environment Depth|i"
9948 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9950 #: lib/ui/classic.ui:351
9951 msgid "Start Appendix Here|S"
9952 msgstr "התחל נספח פה"
9954 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9955 msgid "Build Program|B"
9958 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9962 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9964 msgstr "תיעוד LaTeX"
9966 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9970 #: lib/ui/classic.ui:365
9971 msgid "TeX Information|X"
9972 msgstr "מידע על TeX"
9974 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9978 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9979 msgid "Go to Label|L"
9982 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9986 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9987 msgid "Save Bookmark 1|S"
9988 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9990 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9991 msgid "Save Bookmark 2"
9992 msgstr "שמור סמנייה 2"
9994 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9995 msgid "Save Bookmark 3"
9996 msgstr "שמור סמנייה 3"
9998 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9999 msgid "Save Bookmark 4"
10000 msgstr "שמור סמנייה 4"
10002 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10003 msgid "Save Bookmark 5"
10004 msgstr "שמור סמנייה 5"
10006 #: lib/ui/classic.ui:390
10007 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10008 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10010 #: lib/ui/classic.ui:391
10011 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10012 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10014 #: lib/ui/classic.ui:392
10015 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10016 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10018 #: lib/ui/classic.ui:393
10019 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10020 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10022 #: lib/ui/classic.ui:394
10023 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10024 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10026 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10027 msgid "Introduction|I"
10030 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10032 msgstr "השיעור המודרך"
10034 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10035 msgid "User's Guide|U"
10036 msgstr "המדריך למשתמש"
10038 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10039 msgid "Extended Features|E"
10040 msgstr "תכונות נוספות"
10042 #: lib/ui/classic.ui:413
10043 msgid "Embedded Objects|m"
10044 msgstr "עצמים משובצים"
10046 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10047 msgid "Customization|C"
10048 msgstr "התאמה אישית"
10050 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10054 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10055 msgid "Table of Contents|a"
10056 msgstr "תוכן עניינים"
10058 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10059 msgid "LaTeX Configuration|L"
10060 msgstr "תצורת LaTeX"
10062 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10063 msgid "About LyX|X"
10066 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10070 #: lib/ui/classic.ui:429
10071 msgid "Preferences..."
10074 #: lib/ui/classic.ui:430
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10079 msgid "Aligned Environment|l"
10080 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10083 msgid "AlignedAt Environment|v"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10087 msgid "Gathered Environment|h"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10092 msgid "Delimiters...|r"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10097 msgid "Matrix...|x"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10106 msgid "Equation Label|L"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10111 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10115 msgid "Split Cell|C"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10125 msgid "Add Line Above|o"
10126 msgstr "הוסף קו למעלה"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10129 msgid "Add Line Below|B"
10130 msgstr "הוסף קו למטה"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10133 msgid "Delete Line Above|D"
10134 msgstr "מחק קו למעלה"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10137 msgid "Delete Line Below|e"
10138 msgstr "מחק קו למטה"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10141 msgid "Add Line to Left"
10142 msgstr "הוסף קו משמאל"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10145 msgid "Add Line to Right"
10146 msgstr "הוסף קו מימין"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10149 msgid "Delete Line to Left"
10150 msgstr "מחק קו משמאל"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10153 msgid "Delete Line to Right"
10154 msgstr "מחק קו מימין"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10157 msgid "Toggle Math Toolbar"
10158 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10162 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10163 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10166 msgid "Toggle Table Toolbar"
10167 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10171 msgid "Next Cross-Reference|N"
10172 msgstr "ההפניה הבאה"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10176 msgid "Go to Label|G"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10181 msgid "<reference>|r"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10186 msgid "(<reference>)|e"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10196 msgid "on page <page>|o"
10197 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10201 msgid "<reference> on page <page>|f"
10202 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10206 msgid "Formatted reference|t"
10207 msgstr "הפניה מעוצבת"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10216 msgid "Settings...|S"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10220 msgid "Go back to Reference|G"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10225 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10226 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10228 # הכוונה להערות למיניהן
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10231 msgid "Open Inset|O"
10232 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10234 # הכוונה להערות למיניהן
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10237 msgid "Close Inset|C"
10238 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10244 msgid "Dissolve Inset|D"
10245 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10249 msgid "Toggle Label|L"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10254 msgid "Frameless|l"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10258 msgid "Simple frame|f"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10262 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10267 msgid "Oval, thin|O"
10268 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10272 msgid "Oval, thick|v"
10273 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10276 msgid "Drop Shadow|w"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10281 msgid "Shaded background|b"
10282 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10286 msgid "Double frame|D"
10287 msgstr "נקה עמוד כפול"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10291 msgstr "הערת LyX|ה"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10298 msgid "Greyed Out|G"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10303 msgid "Interword Space|w"
10304 msgstr "רווח בין מילים"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10308 msgid "Protected Space|o"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10313 msgid "Negative Thin Space|N"
10314 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10317 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10321 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10325 msgid "Quad Space|Q"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10330 msgid "Double Quad Space|u"
10331 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10334 msgid "Horizontal Fill|F"
10335 msgstr "מילוי אופקי"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10339 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10340 msgstr "מילוי אופקי"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10344 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10345 msgstr "מילוי אופקי"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10349 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10350 msgstr "מילוי אופקי"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10354 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10355 msgstr "מילוי אופקי"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10359 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10360 msgstr "מילוי אופקי"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10364 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10365 msgstr "מילוי אופקי"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10369 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10370 msgstr "מילוי אופקי"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10374 msgid "Custom Length|C"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10380 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10384 msgid "SmallSkip|S"
10385 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10390 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10395 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10400 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10405 msgstr "מותאם אישית"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10409 msgid "Settings...|e"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10425 msgstr "מילה במילה"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10428 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10438 msgid "Edit included file...|E"
10439 msgstr "כלול קובץ..."
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10447 msgid "Page Break|a"
10448 msgstr "שבירת עמוד"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10451 msgid "Clear Page|C"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10455 msgid "Clear Double Page|D"
10456 msgstr "נקה עמוד כפול"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10460 msgid "Ragged Line Break|R"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10465 msgid "Justified Line Break|J"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10487 msgid "Paste Recent|e"
10488 msgstr "הדבקות אחרונות"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10492 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10493 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10496 msgid "Move Paragraph Up|o"
10497 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10500 msgid "Move Paragraph Down|v"
10501 msgstr "הזז פסקה למטה"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10505 msgid "Promote Section|r"
10506 msgstr "הגדרות הערה"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10510 msgid "Demote Section|m"
10511 msgstr "הגדרות הערה"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10515 msgid "Move Section down|d"
10516 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10520 msgid "Move Section up|u"
10521 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10525 msgid "Insert Short Title|T"
10526 msgstr "כותרת קצרה"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10530 msgid "Apply Last Text Style|A"
10531 msgstr "סגנון טקסט"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10534 msgid "Text Style|S"
10535 msgstr "סגנון טקסט"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10538 msgid "Paragraph Settings...|P"
10539 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10542 msgid "Fullscreen Mode"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10548 msgid "Append Parameter"
10549 msgstr "פרמטרים נוספים"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10554 msgid "Remove Last Parameter"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10559 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10564 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10570 msgid "Insert Optional Parameter"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10576 msgid "Remove Optional Parameter"
10577 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10581 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10586 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10591 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10596 msgid "Edit externally...|x"
10597 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10604 msgid "Bottom Line|B"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10608 msgid "Left Line|L"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10612 msgid "Right Line|R"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10620 msgid "Copy Column|p"
10621 msgstr "העתק עמודה"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10632 msgid "New from Template...|m"
10633 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10636 msgid "Open Recent|t"
10637 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10641 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10644 msgid "Revert to Saved|R"
10645 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10648 msgid "New Window|W"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10652 msgid "Close Window|d"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10660 msgid "Paste Special"
10661 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10672 msgid "Rows & Columns|C"
10673 msgstr "שורות ועמודות"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10676 msgid "Increase List Depth|I"
10677 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10680 msgid "Decrease List Depth|D"
10681 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10684 msgid "Dissolve Inset|l"
10685 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10688 msgid "TeX Code Settings...|C"
10689 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10692 msgid "Float Settings...|a"
10693 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10696 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10697 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10700 msgid "Note Settings...|N"
10701 msgstr "הגדרות הערה..."
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10704 msgid "Branch Settings...|B"
10705 msgstr "הגדרות ענף..."
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10708 msgid "Box Settings...|x"
10709 msgstr "הגדרות תיבה..."
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10712 msgid "Table Settings...|a"
10713 msgstr "הגדרות טבלה"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10716 msgid "Plain Text|T"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10720 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10721 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10724 msgid "Selection|S"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10728 msgid "Selection, Join Lines|i"
10729 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10732 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10736 msgid "Paste As PDF"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10740 msgid "Paste As PNG"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10744 msgid "Paste As JPEG"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10749 msgid "Dissolve CharStyle"
10750 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10753 msgid "Customized...|C"
10754 msgstr "מותאם אישית..."
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10757 msgid "Capitalize|a"
10758 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10761 msgid "Uppercase|U"
10762 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10765 msgid "Lowercase|L"
10766 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10769 msgid "Number whole Formula|N"
10770 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10773 msgid "Number this Line|u"
10774 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10778 msgid "Macro Definition"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10782 msgid "Text Style|T"
10783 msgstr "סגנון טקסט"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10786 msgid "Add Line Above|A"
10787 msgstr "הוסף קו למעלה"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10790 msgid "Math Normal Font|N"
10791 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10794 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10795 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10798 msgid "Math Fraktur Family|F"
10799 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10802 msgid "Math Roman Family|R"
10803 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10806 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10807 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10810 msgid "Math Bold Series|B"
10811 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10814 msgid "Text Normal Font|T"
10815 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10826 msgid "Mathematica|a"
10827 msgstr "Mathematica|a"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10830 msgid "Maple, simplify|s"
10831 msgstr "Maple, simplify|s"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10834 msgid "Maple, factor|f"
10835 msgstr "Maple, factor|f"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10838 msgid "Maple, evalm|e"
10839 msgstr "Maple, evalm|e"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10842 msgid "Maple, evalf|v"
10843 msgstr "Maple, evalf|v"
10845 # הכוונה להערות למיניהן
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10847 msgid "Open All Insets|O"
10848 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10850 # הכוונה להערות למיניהן
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10852 msgid "Close All Insets|C"
10853 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10856 msgid "Unfold Math Macro"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10861 msgid "Fold Math Macro"
10862 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10865 msgid "View Source|S"
10866 msgstr "הצג קוד מקור"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10869 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10873 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10877 msgid "Close Tab Group|G"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10881 msgid "Fullscreen|l"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10886 msgstr "סרגלי כלים"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10889 msgid "Special Character|p"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10893 msgid "Formatting|o"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10897 msgid "List / TOC|i"
10898 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10902 msgstr "אובייקט צף"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10910 msgid "Custom insets"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10918 msgid "Box[[Menu]]"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10922 msgid "Cross-Reference...|R"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10930 msgid "Index Entry|d"
10931 msgstr "ערך באינדקס"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10934 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10935 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10942 msgid "Hyperlink|k"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10946 msgid "Short Title|S"
10947 msgstr "כותרת קצרה"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10954 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10958 msgid "Ordinary Quote|Q"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10962 msgid "Single Quote|S"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10967 msgid "Phonetic Symbols|P"
10968 msgstr "סמלים פונטיים"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10971 msgid "Protected Space|P"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10975 msgid "Horizontal Line|L"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10979 msgid "Vertical Space...|V"
10980 msgstr "רווח אנכי..."
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10983 msgid "Hyphenation Point|H"
10984 msgstr "נקודת מיקוף"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10987 msgid "Numbered Formula|N"
10988 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10992 msgid "Figure Wrap Float|F"
10993 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10997 msgid "Table Wrap Float|T"
10998 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11001 msgid "External Material...|M"
11002 msgstr "חומר חיצוני..."
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11005 msgid "Child Document...|d"
11006 msgstr "מסמך בת..."
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11009 msgid "Change Tracking|C"
11010 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11013 msgid "Start Appendix Here|A"
11014 msgstr "התחל נספח פה"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11017 msgid "Save in Bundled Format|F"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11021 msgid "Compressed|m"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11025 msgid "Accept Change|A"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11029 msgid "Reject Change|R"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11033 msgid "Accept All Changes|c"
11034 msgstr "אשר את כל השינויים"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11037 msgid "Reject All Changes|e"
11038 msgstr "דחה את כל השינויים"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11041 msgid "Next Change|C"
11042 msgstr "השינוי הבא"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11045 msgid "Next Cross-Reference|R"
11046 msgstr "ההפניה הבאה"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11049 msgid "Clear Bookmarks|C"
11050 msgstr "מחק סמניות"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11053 msgid "Thesaurus...|T"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11058 msgid "Statistics...|a"
11059 msgstr "סטטיסטיקות"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11062 msgid "TeX Information|I"
11063 msgstr "מידע על TeX"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11067 msgid "Embedded Objects|O"
11068 msgstr "עצמים משובצים"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11072 msgid "Shortcuts|S"
11073 msgstr "&קיצור דרך:"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11077 msgid "LyX Functions|y"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11081 msgid "New document"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11085 msgid "Open document"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11089 msgid "Save document"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11093 msgid "Print document"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11097 msgid "Check spelling"
11098 msgstr "בדיקת איות"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11109 msgid "Find and replace"
11110 msgstr "חיפוש והחלפה"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11113 msgid "Toggle emphasis"
11114 msgstr "הפעל הדגשה"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11117 msgid "Toggle noun"
11118 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11122 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11125 msgid "Insert math"
11126 msgstr "הוסף נוסחה"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11129 msgid "Insert graphics"
11130 msgstr "הוסף תמונה"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11133 msgid "Insert table"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11137 msgid "Toggle Outline"
11138 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11142 msgstr "אפשרויות נוספות"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11145 msgid "Numbered list"
11146 msgstr "רשימה ממוספרת"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11149 msgid "Itemized list"
11150 msgstr "רשימת תבליטים"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11153 msgid "Increase depth"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11157 msgid "Decrease depth"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11161 msgid "Insert figure float"
11162 msgstr "הוסף איור צף"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11165 msgid "Insert table float"
11166 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11169 msgid "Insert label"
11170 msgstr "הוסף תווית"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11173 msgid "Insert cross-reference"
11174 msgstr "הכנס הפניה"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11177 msgid "Insert citation"
11178 msgstr "הכנס מובאה"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11181 msgid "Insert index entry"
11182 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11185 msgid "Insert nomenclature entry"
11186 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11189 msgid "Insert footnote"
11190 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11193 msgid "Insert margin note"
11194 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11197 msgid "Insert note"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11206 msgid "Insert Hyperlink"
11207 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11210 msgid "Insert TeX code"
11211 msgstr "הכנס קוד TeX"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11215 msgid "Insert math macro"
11216 msgstr "הוסף נוסחה"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11219 msgid "Include file"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11224 msgstr "סגנון טקסט"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11227 msgid "Paragraph settings"
11228 msgstr "הגדרות פסקה"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11236 msgstr "הוסף עמודה"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11243 msgid "Delete column"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11247 msgid "Set top line"
11248 msgstr "קבע קו עליון"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11251 msgid "Set bottom line"
11252 msgstr "קבע קו תחתון"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11255 msgid "Set left line"
11256 msgstr "קבע קו שמאלי"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11259 msgid "Set right line"
11260 msgstr "קו קו ימיני"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11264 msgid "Set border lines"
11265 msgstr "קבע גבולות"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11268 msgid "Set all lines"
11269 msgstr "קבע את כל הקווים"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11272 msgid "Unset all lines"
11273 msgstr "בטל את כל הקווים"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11280 msgid "Align center"
11281 msgstr "יישר למרכז"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11284 msgid "Align right"
11285 msgstr "יישר לימין"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11289 msgstr "יישר למעלה"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11292 msgid "Align middle"
11293 msgstr "יישר לאמצע"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11296 msgid "Align bottom"
11297 msgstr "יישר לתחתית"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11300 msgid "Rotate cell"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11304 msgid "Rotate table"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11308 msgid "Set multi-column"
11309 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11316 msgid "Set display mode"
11317 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11324 msgid "Superscript"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11328 msgid "Insert square root"
11329 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11332 msgid "Insert root"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11336 msgid "Insert standard fraction"
11337 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11344 msgid "Insert integral"
11345 msgstr "הכנס אינטגרל"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11348 msgid "Insert product"
11349 msgstr "הכנס מכפלה"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11364 msgid "Insert delimiters"
11365 msgstr "הכנס תוחמים"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11368 msgid "Insert matrix"
11369 msgstr "הכנס מטריצה"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11372 msgid "Insert cases environment"
11373 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11376 msgid "Toggle Math Panels"
11377 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11381 msgid "Math Macros"
11382 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11385 msgid "Command Buffer"
11386 msgstr "שורת פקודה"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11389 msgid "Review[[Toolbar]]"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11393 msgid "Track changes"
11394 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11397 msgid "Show changes in output"
11398 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11401 msgid "Next change"
11402 msgstr "השינוי הבא"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11406 msgid "Accept change inside selection"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11411 msgid "Reject change inside selection"
11412 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11415 msgid "Merge changes"
11416 msgstr "מזג שינויים"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11419 msgid "Accept all changes"
11420 msgstr "אשר את כל השינויים"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11423 msgid "Reject all changes"
11424 msgstr "דחה את כל השינויים"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11431 msgid "View/Update"
11432 msgstr "תצוגה/עדכון"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11443 msgid "View PDF (pdflatex)"
11444 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11447 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11448 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11451 msgid "View PostScript"
11452 msgstr "הצג PostScript"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11455 msgid "Update PostScript"
11456 msgstr "עדכן PostScript"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11460 msgid "Version Control"
11461 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11470 msgid "Check-out for edit"
11471 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11475 msgid "Check-in changes"
11476 msgstr "בדוק בשינויים..."
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11480 msgid "View revision log"
11481 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11485 msgid "Revert changes"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11489 msgid "Math Panels"
11490 msgstr "לוח מתמטיקה"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11493 msgid "Math Spacings"
11494 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11650 msgid "Thin space\t\\,"
11651 msgstr "רווח דק\t\\,"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11654 msgid "Medium space\t\\:"
11655 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11658 msgid "Thick space\t\\;"
11659 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11662 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11663 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11666 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11667 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11670 msgid "Negative space\t\\!"
11671 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11674 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11678 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11682 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11690 msgid "Square root\t\\sqrt"
11691 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11694 msgid "Other root\t\\root"
11695 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11698 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11699 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11702 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11703 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11706 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11707 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11710 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11711 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11714 msgid "Standard\t\\frac"
11715 msgstr "רגיל\t\\frac"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11718 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11719 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11722 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11723 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11726 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11730 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11735 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11736 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11740 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11741 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11744 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11745 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11748 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11749 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11753 msgid "Binomial\t\\binom"
11754 msgstr "בינום\t\\choose"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11757 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11761 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11765 msgid "Roman\t\\mathrm"
11766 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11769 msgid "Bold\t\\mathbf"
11770 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11773 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11774 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11777 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11778 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11781 msgid "Italic\t\\mathit"
11782 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11785 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11786 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11789 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11793 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11797 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11798 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11801 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11802 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11825 msgid "Frame Decorations"
11826 msgstr "עיטורי מסגרת"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11885 msgid "overleftarrow"
11886 msgstr "overleftarrow"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11889 msgid "overrightarrow"
11890 msgstr "overrightarrow"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11893 msgid "overleftrightarrow"
11894 msgstr "overleftrightarrow"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11906 msgstr "underbrace"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11909 msgid "underleftarrow"
11910 msgstr "underleftarrow"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11913 msgid "underrightarrow"
11914 msgstr "underrightarrow"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11917 msgid "underleftrightarrow"
11918 msgstr "underleftrightarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11934 msgstr "rightarrow"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11945 msgid "updownarrow"
11946 msgstr "updownarrow"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11949 msgid "leftrightarrow"
11950 msgstr "leftrightarrow"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11958 msgstr "Rightarrow"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11969 msgid "Updownarrow"
11970 msgstr "Updownarrow"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11973 msgid "Leftrightarrow"
11974 msgstr "Leftrightarrow"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11977 msgid "Longleftrightarrow"
11978 msgstr " Longleftrightarrow"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11981 msgid "Longleftarrow"
11982 msgstr "Longleftarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11985 msgid "Longrightarrow"
11986 msgstr "Longrightarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11989 msgid "longleftrightarrow"
11990 msgstr "longleftrightarrow"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11993 msgid "longleftarrow"
11994 msgstr "longleftarrow"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11997 msgid "longrightarrow"
11998 msgstr "longrightarrow"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12001 msgid "leftharpoondown"
12002 msgstr "leftharpoondown"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12005 msgid "rightharpoondown"
12006 msgstr "rightharpoondown"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12014 msgstr "longmapsto"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12025 msgid "leftharpoonup"
12026 msgstr "leftharpoonup"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12029 msgid "rightharpoonup"
12030 msgstr "rightharpoonup"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12033 msgid "hookleftarrow"
12034 msgstr "hookleftarrow"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12037 msgid "hookrightarrow"
12038 msgstr "hookrightarrow"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12049 msgid "rightleftharpoons"
12050 msgstr "rightleftharpoons"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12081 msgid "bigtriangleup"
12082 msgstr "bigtriangleup"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12097 msgid "bigtriangledown"
12098 msgstr "bigtriangledown"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12113 msgid "triangleright"
12114 msgstr "triangleright"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12129 msgid "triangleleft"
12130 msgstr "triangleleft"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12282 msgstr "sqsubseteq"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12286 msgstr "sqsupseteq"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12346 msgstr "varepsilon"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12485 msgid "Miscellaneous"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12589 msgid "diamondsuit"
12590 msgstr "diamondsuit"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12605 msgid "textrm \\AA"
12606 msgstr "textrm \\AA"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12610 msgstr "textrm \\O"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12613 msgid "mathcircumflex"
12614 msgstr "mathcircumflex"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12665 msgid "Big Operators"
12666 msgstr "אופרטורים גדולים"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12725 msgid "ointctrclockwiseop"
12726 msgstr "ointctrclockwiseop"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12729 msgid "ointctrclockwise"
12730 msgstr "ointctrclockwise"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12733 msgid "ointclockwiseop"
12734 msgstr "ointclockwiseop"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12737 msgid "ointclockwise"
12738 msgstr "ointclockwise"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12805 msgid "AMS Miscellaneous"
12806 msgstr "שונות - AMS"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12849 msgid "vartriangle"
12850 msgstr "vartriangle"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12853 msgid "triangledown"
12854 msgstr "triangledown"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12869 msgid "measuredangle"
12870 msgstr "measuredangle"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12898 msgstr "varnothing"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12901 msgid "blacktriangle"
12902 msgstr "blacktriangle"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12905 msgid "blacktriangledown"
12906 msgstr "blacktriangledown"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12909 msgid "blacksquare"
12910 msgstr "blacksquare"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12913 msgid "blacklozenge"
12914 msgstr "blacklozenge"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12921 msgid "sphericalangle"
12922 msgstr "sphericalangle"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12926 msgstr "complement"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12942 msgstr "חצים - AMS"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12945 msgid "dashleftarrow"
12946 msgstr "dashleftarrow"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12949 msgid "dashrightarrow"
12950 msgstr "dashrightarrow"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12953 msgid "leftleftarrows"
12954 msgstr "leftleftarrows"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12957 msgid "leftrightarrows"
12958 msgstr "leftrightarrows"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12961 msgid "rightrightarrows"
12962 msgstr "rightrightarrows"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12965 msgid "rightleftarrows"
12966 msgstr "rightleftarrows"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12970 msgstr "Lleftarrow"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12973 msgid "Rrightarrow"
12974 msgstr "Rrightarrow"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12977 msgid "twoheadleftarrow"
12978 msgstr "twoheadleftarrow"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12981 msgid "twoheadrightarrow"
12982 msgstr "twoheadrightarrow"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12985 msgid "leftarrowtail"
12986 msgstr "leftarrowtail"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12989 msgid "rightarrowtail"
12990 msgstr "rightarrowtail"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12993 msgid "looparrowleft"
12994 msgstr "looparrowleft"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12997 msgid "looparrowright"
12998 msgstr "looparrowright"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13001 msgid "curvearrowleft"
13002 msgstr "curvearrowleft"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13005 msgid "curvearrowright"
13006 msgstr "curvearrowright"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13009 msgid "circlearrowleft"
13010 msgstr "circlearrowleft"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13013 msgid "circlearrowright"
13014 msgstr "circlearrowright"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13026 msgstr "upuparrows"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13029 msgid "downdownarrows"
13030 msgstr "downdownarrows"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13033 msgid "upharpoonleft"
13034 msgstr "upharpoonleft"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13037 msgid "upharpoonright"
13038 msgstr "upharpoonright"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13041 msgid "downharpoonleft"
13042 msgstr "downharpoonleft"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13045 msgid "downharpoonright"
13046 msgstr "downharpoonright"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13049 msgid "leftrightharpoons"
13050 msgstr "leftrightharpoons"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13053 msgid "rightsquigarrow"
13054 msgstr "rightsquigarrow"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13057 msgid "leftrightsquigarrow"
13058 msgstr "leftrightsquigarrow"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13062 msgstr "nleftarrow"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13065 msgid "nrightarrow"
13066 msgstr "nrightarrow"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13069 msgid "nleftrightarrow"
13070 msgstr "nleftrightarrow"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13074 msgstr "nLeftarrow"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13077 msgid "nRightarrow"
13078 msgstr "nRightarrow"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13081 msgid "nLeftrightarrow"
13082 msgstr "nLeftrightarrow"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13089 msgid "AMS Relations"
13090 msgstr "יחסים - AMS"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13109 msgid "eqslantless"
13110 msgstr "eqslantless"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13114 msgstr "eqslantgtr"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13126 msgstr "lessapprox"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13174 msgstr "lesseqqgtr"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13178 msgstr "gtreqqless"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13193 msgid "thickapprox"
13194 msgstr "thickapprox"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13229 msgid "preccurlyeq"
13230 msgstr "preccurlyeq"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13233 msgid "succcurlyeq"
13234 msgstr "succcurlyeq"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13237 msgid "curlyeqprec"
13238 msgstr "curlyeqprec"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13241 msgid "curlyeqsucc"
13242 msgstr "curlyeqsucc"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13254 msgstr "precapprox"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13258 msgstr "succapprox"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13261 msgid "vartriangleleft"
13262 msgstr "vartriangleleft"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13265 msgid "vartriangleright"
13266 msgstr "vartriangleright"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13269 msgid "trianglelefteq"
13270 msgstr "trianglelefteq"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13273 msgid "trianglerighteq"
13274 msgstr "trianglerighteq"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13289 msgid "risingdotseq"
13290 msgstr "risingdotseq"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13293 msgid "fallingdotseq"
13294 msgstr "fallingdotseq"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13313 msgid "shortparallel"
13314 msgstr "shortparallel"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13318 msgstr "smallsmile"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13322 msgstr "smallfrown"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13325 msgid "blacktriangleleft"
13326 msgstr "blacktriangleleft"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13329 msgid "blacktriangleright"
13330 msgstr "blacktriangleright"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13341 msgid "backepsilon"
13342 msgstr "backepsilon"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13357 msgid "AMS Negative Relations"
13358 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13457 msgid "precnapprox"
13458 msgstr "precnapprox"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13461 msgid "succnapprox"
13462 msgstr "succnapprox"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13474 msgstr "subsetneqq"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13478 msgstr "supsetneqq"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13490 msgstr "nsupseteqq"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13505 msgid "varsubsetneq"
13506 msgstr "varsubsetneq"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13509 msgid "varsupsetneq"
13510 msgstr "varsupsetneq"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13513 msgid "varsubsetneqq"
13514 msgstr "varsubsetneqq"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13517 msgid "varsupsetneqq"
13518 msgstr "varsupsetneqq"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13521 msgid "ntriangleleft"
13522 msgstr "ntriangleleft"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13525 msgid "ntriangleright"
13526 msgstr "ntriangleright"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13529 msgid "ntrianglelefteq"
13530 msgstr "ntrianglelefteq"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13533 msgid "ntrianglerighteq"
13534 msgstr "ntrianglerighteq"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13557 msgid "nshortparallel"
13558 msgstr "nshortparallel"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13561 msgid "AMS Operators"
13562 msgstr "אופרטורים - AMS"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13569 msgid "smallsetminus"
13570 msgstr "smallsetminus"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13589 msgid "doublebarwedge"
13590 msgstr "doublebarwedge"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13609 msgid "divideontimes"
13610 msgstr "divideontimes"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13621 msgid "leftthreetimes"
13622 msgstr "leftthreetimes"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13625 msgid "rightthreetimes"
13626 msgstr "rightthreetimes"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13630 msgstr "curlywedge"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13637 msgid "circleddash"
13638 msgstr "circleddash"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13642 msgstr "circledast"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13645 msgid "circledcirc"
13646 msgstr "circledcirc"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13656 #: lib/external_templates:37
13657 msgid "RasterImage"
13658 msgstr "מפת סיביות"
13660 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13661 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13664 #: lib/external_templates:45
13665 msgid "A bitmap file.\n"
13666 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13668 #: lib/external_templates:109
13672 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13673 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13676 #: lib/external_templates:112
13677 msgid "An Xfig figure.\n"
13678 msgstr "קובץ XFig.\n"
13680 #: lib/external_templates:162
13681 msgid "ChessDiagram"
13682 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13684 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13685 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13688 #: lib/external_templates:165
13690 "A chess position diagram.\n"
13691 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13692 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13693 "the position that you want to display.\n"
13694 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13695 "and remember to type in a relative path\n"
13696 "to the LyX document location.\n"
13697 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13698 "to enable general editing of the board.\n"
13699 "You might also check out the\n"
13700 "'Options->Test legality' option, and\n"
13701 "remember to middle and right click to\n"
13702 "insert new material in the board.\n"
13703 "In order for this to work, you have to\n"
13704 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13705 "that TeX will find it, and you will need\n"
13706 "to install the skak package from CTAN.\n"
13708 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13709 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13710 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13711 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13712 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13713 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13714 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13715 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13716 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13717 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13719 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13720 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13723 #: lib/external_templates:208
13727 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13728 msgid "Lilypond typeset music"
13729 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13731 #: lib/external_templates:211
13733 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13734 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13735 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13736 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13738 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13739 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13740 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13741 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13743 #: lib/external_templates:257
13748 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13749 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13752 #: lib/external_templates:260
13754 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13755 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13756 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13758 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13759 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13760 "* pages=- (to include all pages)\n"
13761 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13762 "for further options and details.\n"
13765 #: lib/external_templates:299
13768 "Read 'info date' for more information.\n"
13770 "התאריך של היום.\n"
13771 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13773 #: lib/configure.py:252
13777 #: lib/configure.py:255
13781 #: lib/configure.py:258
13785 #: lib/configure.py:261
13789 #: lib/configure.py:265
13793 #: lib/configure.py:266
13797 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13801 #: lib/configure.py:268
13805 #: lib/configure.py:269
13809 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13813 #: lib/configure.py:271
13817 #: lib/configure.py:272
13821 #: lib/configure.py:273
13825 #: lib/configure.py:274
13829 #: lib/configure.py:279
13830 msgid "Plain text (chess output)"
13831 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13833 #: lib/configure.py:280
13834 msgid "Plain text (image)"
13835 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13837 #: lib/configure.py:281
13838 msgid "Plain text (Xfig output)"
13839 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13841 #: lib/configure.py:282
13842 msgid "date (output)"
13843 msgstr "תאריך (פלט)"
13845 #: lib/configure.py:283
13849 #: lib/configure.py:283
13853 #: lib/configure.py:284
13854 msgid "Docbook (XML)"
13855 msgstr "Docbook (XML)"
13857 #: lib/configure.py:285
13858 msgid "Graphviz Dot"
13859 msgstr "Graphviz Dot"
13861 #: lib/configure.py:286
13863 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13864 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13866 #: lib/configure.py:287
13870 #: lib/configure.py:287
13874 #: lib/configure.py:288
13875 msgid "LilyPond music"
13876 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13878 #: lib/configure.py:289
13879 msgid "LaTeX (plain)"
13880 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13882 #: lib/configure.py:289
13883 msgid "LaTeX (plain)|L"
13884 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13886 #: lib/configure.py:290
13890 #: lib/configure.py:290
13892 msgstr "LinuxDoc|x"
13894 #: lib/configure.py:291
13895 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13896 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13898 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13902 #: lib/configure.py:292
13903 msgid "Plain text|a"
13904 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13906 #: lib/configure.py:293
13907 msgid "Plain text (pstotext)"
13908 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13910 #: lib/configure.py:294
13911 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13912 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13914 #: lib/configure.py:295
13915 msgid "Plain text (catdvi)"
13916 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13918 #: lib/configure.py:296
13919 msgid "Plain Text, Join Lines"
13920 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13922 #: lib/configure.py:303
13925 msgstr "סגנונות BibTeX"
13927 #: lib/configure.py:308
13931 #: lib/configure.py:309
13933 msgstr "Postscript"
13935 #: lib/configure.py:309
13936 msgid "Postscript|t"
13937 msgstr "Postscript|t"
13939 #: lib/configure.py:313
13940 msgid "PDF (ps2pdf)"
13941 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13943 #: lib/configure.py:313
13944 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13945 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13947 #: lib/configure.py:314
13948 msgid "PDF (pdflatex)"
13949 msgstr "PDF (pdflatex)"
13951 #: lib/configure.py:314
13952 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13953 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13955 #: lib/configure.py:315
13956 msgid "PDF (dvipdfm)"
13957 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13959 #: lib/configure.py:315
13960 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13961 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13963 #: lib/configure.py:318
13967 #: lib/configure.py:318
13971 #: lib/configure.py:321
13975 #: lib/configure.py:324
13979 #: lib/configure.py:324
13983 #: lib/configure.py:327
13987 #: lib/configure.py:330
13988 msgid "OpenDocument"
13989 msgstr "OpenDocument"
13991 #: lib/configure.py:333
13992 msgid "date command"
13993 msgstr "פקודת תאריך"
13995 #: lib/configure.py:334
13996 msgid "Table (CSV)"
13997 msgstr "טבלה (CSV)"
13999 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14004 #: lib/configure.py:337
14008 #: lib/configure.py:338
14012 #: lib/configure.py:339
14017 #: lib/configure.py:340
14018 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14019 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14021 #: lib/configure.py:341
14022 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14023 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14025 #: lib/configure.py:342
14026 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14027 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14029 #: lib/configure.py:343
14030 msgid "LyX Preview"
14031 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14033 #: lib/configure.py:344
14035 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14036 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14038 #: lib/configure.py:345
14042 #: lib/configure.py:346
14046 #: lib/configure.py:347
14050 #: lib/configure.py:348
14051 msgid "Rich Text Format"
14052 msgstr "Rich Text Format"
14054 #: lib/configure.py:349
14055 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14056 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14058 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14059 msgid "Windows Metafile"
14060 msgstr "Windows Metafile"
14062 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14063 msgid "Enhanced Metafile"
14064 msgstr "Enhanced Metafile"
14066 #: lib/configure.py:352
14070 #: lib/configure.py:352
14074 #: lib/configure.py:353
14075 msgid "HTML (MS Word)"
14076 msgstr "HTML (MS Word)"
14078 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14080 msgid "%1$s and %2$s"
14081 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14083 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14085 msgid "%1$s et al."
14088 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14092 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14094 msgid "Add to bibliography only."
14095 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14097 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14101 #: src/Buffer.cpp:237
14102 msgid "Disk Error: "
14105 #: src/Buffer.cpp:238
14108 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14109 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14111 #: src/Buffer.cpp:290
14112 msgid "Could not remove temporary directory"
14113 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14115 #: src/Buffer.cpp:291
14117 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14118 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14120 #: src/Buffer.cpp:506
14121 msgid "Unknown document class"
14122 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14124 #: src/Buffer.cpp:507
14126 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14127 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14129 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14131 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14134 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14135 msgid "Document header error"
14138 #: src/Buffer.cpp:521
14139 msgid "\\begin_header is missing"
14142 #: src/Buffer.cpp:541
14143 msgid "\\begin_document is missing"
14146 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14147 #: src/BufferView.cpp:1147
14148 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14149 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14151 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14153 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14154 "xcolor/soul are installed.\n"
14155 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14158 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14160 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14163 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14165 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14166 "xcolor and soul are not installed.\n"
14167 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14170 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14171 "soul לא מותקנות.\n"
14172 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14175 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14176 msgid "Document format failure"
14177 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14179 #: src/Buffer.cpp:706
14181 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14182 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14184 #: src/Buffer.cpp:743
14185 msgid "Conversion failed"
14186 msgstr "המרה נכשלה"
14188 #: src/Buffer.cpp:744
14191 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14192 "it could not be created."
14193 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14195 #: src/Buffer.cpp:753
14196 msgid "Conversion script not found"
14197 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14199 #: src/Buffer.cpp:754
14202 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14203 "could not be found."
14204 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14206 #: src/Buffer.cpp:773
14207 msgid "Conversion script failed"
14208 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14210 #: src/Buffer.cpp:774
14213 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14215 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14217 #: src/Buffer.cpp:789
14219 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14220 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14222 #: src/Buffer.cpp:822
14223 msgid "Backup failure"
14224 msgstr "כשלון בגיבוי"
14226 #: src/Buffer.cpp:823
14229 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14230 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14233 #: src/Buffer.cpp:833
14236 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14237 "overwrite this file?"
14238 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14240 #: src/Buffer.cpp:835
14241 msgid "Overwrite modified file?"
14242 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14244 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14250 #: src/Buffer.cpp:860
14252 msgid "Saving document %1$s..."
14253 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14255 #: src/Buffer.cpp:873
14257 msgid " could not write file!"
14258 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14260 #: src/Buffer.cpp:880
14264 #: src/Buffer.cpp:959
14265 msgid "Iconv software exception Detected"
14268 #: src/Buffer.cpp:959
14271 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14275 #: src/Buffer.cpp:981
14277 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14280 #: src/Buffer.cpp:984
14282 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14283 "chosen encoding.\n"
14284 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14286 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14287 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14289 #: src/Buffer.cpp:991
14290 msgid "iconv conversion failed"
14291 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14293 #: src/Buffer.cpp:996
14294 msgid "conversion failed"
14295 msgstr "המרה נכשלה"
14297 #: src/Buffer.cpp:1270
14298 msgid "Running chktex..."
14299 msgstr "מריץ chktex..."
14301 #: src/Buffer.cpp:1283
14302 msgid "chktex failure"
14303 msgstr "chktex נכשל"
14305 #: src/Buffer.cpp:1284
14306 msgid "Could not run chktex successfully."
14307 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14309 #: src/Buffer.cpp:2114
14310 msgid "Preview source code"
14311 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14313 #: src/Buffer.cpp:2126
14315 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14316 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14318 #: src/Buffer.cpp:2130
14320 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14321 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14323 #: src/Buffer.cpp:2229
14325 msgid "Auto-saving %1$s"
14326 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14328 #: src/Buffer.cpp:2273
14329 msgid "Autosave failed!"
14330 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14332 #: src/Buffer.cpp:2296
14333 msgid "Autosaving current document..."
14334 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14336 #: src/Buffer.cpp:2346
14337 msgid "Couldn't export file"
14338 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14340 #: src/Buffer.cpp:2347
14342 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14343 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14345 #: src/Buffer.cpp:2384
14346 msgid "File name error"
14347 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14349 #: src/Buffer.cpp:2385
14350 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14351 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14353 #: src/Buffer.cpp:2427
14354 msgid "Document export cancelled."
14355 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14357 #: src/Buffer.cpp:2433
14359 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14360 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14362 #: src/Buffer.cpp:2439
14364 msgid "Document exported as %1$s"
14365 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14367 #: src/Buffer.cpp:2509
14370 "The specified document\n"
14372 "could not be read."
14378 #: src/Buffer.cpp:2511
14379 msgid "Could not read document"
14380 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14382 #: src/Buffer.cpp:2521
14385 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14387 "Recover emergency save?"
14389 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14391 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14393 #: src/Buffer.cpp:2524
14394 msgid "Load emergency save?"
14395 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14397 #: src/Buffer.cpp:2525
14401 #: src/Buffer.cpp:2525
14402 msgid "&Load Original"
14405 #: src/Buffer.cpp:2545
14408 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14410 "Load the backup instead?"
14412 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14414 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14416 #: src/Buffer.cpp:2548
14417 msgid "Load backup?"
14418 msgstr "לטעון גיבוי?"
14420 #: src/Buffer.cpp:2549
14421 msgid "&Load backup"
14422 msgstr "טען &גיבוי"
14424 #: src/Buffer.cpp:2549
14425 msgid "Load &original"
14428 #: src/Buffer.cpp:2582
14430 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14431 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14433 #: src/Buffer.cpp:2584
14434 msgid "Retrieve from version control?"
14435 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14437 #: src/Buffer.cpp:2585
14441 #: src/BufferList.cpp:224
14443 msgid "No file open!"
14444 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14446 #: src/BufferList.cpp:234
14448 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14449 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14451 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14453 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14454 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14456 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14458 msgid " Save failed! Trying...\n"
14459 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14461 #: src/BufferList.cpp:275
14462 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14463 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14465 #: src/BufferParams.cpp:475
14468 "The layout file requested by this document,\n"
14470 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14471 "class or style file required by it is not\n"
14472 "available. See the Customization documentation\n"
14473 "for more information.\n"
14475 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14476 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14477 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14478 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14479 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14482 #: src/BufferParams.cpp:481
14483 msgid "Document class not available"
14484 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14486 #: src/BufferParams.cpp:482
14487 msgid "LyX will not be able to produce output."
14488 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14490 #: src/BufferParams.cpp:1445
14493 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14494 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14495 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14498 #: src/BufferParams.cpp:1450
14500 msgid "Document class not found"
14501 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14503 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14505 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14511 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14513 msgid "Could not load class"
14514 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14516 #: src/BufferParams.cpp:1545
14519 "The module %1$s has been requested by\n"
14520 "this document but has not been found in the list of\n"
14521 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14522 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14525 #: src/BufferParams.cpp:1549
14527 msgid "Module not available"
14528 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14530 #: src/BufferParams.cpp:1550
14532 msgid "Some layouts may not be available."
14533 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14535 #: src/BufferParams.cpp:1557
14538 "The module %1$s requires a package that is\n"
14539 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14540 "may not be possible.\n"
14543 #: src/BufferParams.cpp:1560
14545 msgid "Package not available"
14546 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14548 #: src/BufferParams.cpp:1565
14550 msgid "Error reading module %1$s\n"
14553 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14556 msgstr "שגיאת חיפוש"
14558 #: src/BufferParams.cpp:1571
14560 msgid "Error reading internal layout information"
14563 #: src/BufferView.cpp:178
14564 msgid "No more insets"
14565 msgstr "אין עוד תוספים"
14567 #: src/BufferView.cpp:673
14568 msgid "Save bookmark"
14569 msgstr "שמור סמנייה"
14571 #: src/BufferView.cpp:1025
14572 msgid "No further undo information"
14573 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14575 #: src/BufferView.cpp:1034
14576 msgid "No further redo information"
14577 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14579 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14580 msgid "String not found!"
14581 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14583 #: src/BufferView.cpp:1219
14587 #: src/BufferView.cpp:1226
14591 #: src/BufferView.cpp:1233
14592 msgid "Mark removed"
14595 #: src/BufferView.cpp:1236
14599 #: src/BufferView.cpp:1283
14600 msgid "Statistics for the selection:"
14601 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14603 #: src/BufferView.cpp:1285
14604 msgid "Statistics for the document:"
14605 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14607 #: src/BufferView.cpp:1288
14610 msgstr "%1$d מילים"
14612 #: src/BufferView.cpp:1290
14616 #: src/BufferView.cpp:1293
14618 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14619 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14621 #: src/BufferView.cpp:1296
14622 msgid "One character (including blanks)"
14623 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14625 #: src/BufferView.cpp:1299
14627 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14628 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14630 #: src/BufferView.cpp:1302
14631 msgid "One character (excluding blanks)"
14632 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14634 #: src/BufferView.cpp:1304
14636 msgstr "סטטיסטיקות"
14638 #: src/BufferView.cpp:2063
14640 msgid "Inserting document %1$s..."
14641 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14643 #: src/BufferView.cpp:2074
14645 msgid "Document %1$s inserted."
14646 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14648 #: src/BufferView.cpp:2076
14650 msgid "Could not insert document %1$s"
14651 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14653 #: src/BufferView.cpp:2304
14656 "Could not read the specified document\n"
14658 "due to the error: %2$s"
14660 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14662 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14664 #: src/BufferView.cpp:2306
14665 msgid "Could not read file"
14666 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14668 #: src/BufferView.cpp:2313
14672 " is not readable."
14673 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14675 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
14676 msgid "Could not open file"
14677 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14679 #: src/BufferView.cpp:2321
14680 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14681 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14683 #: src/BufferView.cpp:2322
14685 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14686 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14687 "If this does not give the correct result\n"
14688 "then please change the encoding of the file\n"
14689 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14691 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14692 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14693 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14694 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14695 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14697 #: src/Chktex.cpp:63
14699 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14700 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14702 #: src/Chktex.cpp:65
14703 msgid "ChkTeX warning id # "
14704 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14706 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14711 #: src/Color.cpp:96
14715 #: src/Color.cpp:97
14719 #: src/Color.cpp:98
14723 #: src/Color.cpp:99
14727 #: src/Color.cpp:100
14731 #: src/Color.cpp:101
14735 #: src/Color.cpp:102
14739 #: src/Color.cpp:103
14743 #: src/Color.cpp:104
14747 #: src/Color.cpp:105
14751 #: src/Color.cpp:106
14755 #: src/Color.cpp:107
14759 #: src/Color.cpp:108
14761 msgid "selected text"
14764 #: src/Color.cpp:110
14766 msgstr "טקסט LaTeX"
14768 #: src/Color.cpp:111
14770 msgid "inline completion"
14771 msgstr "&בתוך השורה"
14773 #: src/Color.cpp:113
14774 msgid "non-unique inline completion"
14777 #: src/Color.cpp:115
14778 msgid "previewed snippet"
14781 #: src/Color.cpp:116
14784 msgstr "הוסף תווית"
14786 #: src/Color.cpp:117
14787 msgid "note background"
14790 #: src/Color.cpp:118
14792 msgid "comment label"
14795 #: src/Color.cpp:119
14796 msgid "comment background"
14799 #: src/Color.cpp:120
14801 msgid "greyedout inset label"
14802 msgstr "הוסף תווית"
14804 #: src/Color.cpp:121
14805 msgid "greyedout inset background"
14808 #: src/Color.cpp:122
14812 #: src/Color.cpp:123
14814 msgid "listings background"
14817 #: src/Color.cpp:124
14819 msgid "branch label"
14822 #: src/Color.cpp:125
14824 msgid "footnote label"
14825 msgstr "הערת תחתית"
14827 #: src/Color.cpp:126
14829 msgid "index label"
14830 msgstr "הוסף תווית"
14832 #: src/Color.cpp:127
14834 msgid "margin note label"
14835 msgstr "דלג לתווית"
14837 #: src/Color.cpp:128
14842 #: src/Color.cpp:129
14847 #: src/Color.cpp:130
14851 #: src/Color.cpp:131
14855 #: src/Color.cpp:132
14856 msgid "command inset"
14859 #: src/Color.cpp:133
14860 msgid "command inset background"
14863 #: src/Color.cpp:134
14864 msgid "command inset frame"
14867 #: src/Color.cpp:135
14868 msgid "special character"
14871 #: src/Color.cpp:136
14875 #: src/Color.cpp:137
14876 msgid "math background"
14877 msgstr "רקע מתמטיקה"
14879 #: src/Color.cpp:138
14880 msgid "graphics background"
14881 msgstr "רקע של תמונות"
14883 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14885 msgid "math macro background"
14886 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14888 #: src/Color.cpp:140
14890 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14892 #: src/Color.cpp:141
14893 msgid "math corners"
14894 msgstr "פינות מתמטיקה"
14896 #: src/Color.cpp:142
14898 msgstr "קו מתמטיקה"
14900 #: src/Color.cpp:144
14902 msgid "math macro hovered background"
14903 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14905 #: src/Color.cpp:145
14907 msgid "math macro label"
14908 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14910 #: src/Color.cpp:146
14912 msgid "math macro frame"
14913 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14915 #: src/Color.cpp:147
14917 msgid "math macro blended out"
14918 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14920 #: src/Color.cpp:148
14922 msgid "math macro old parameter"
14923 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14925 #: src/Color.cpp:149
14927 msgid "math macro new parameter"
14928 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14930 #: src/Color.cpp:150
14931 msgid "caption frame"
14932 msgstr "מסגרת הכותרת"
14934 #: src/Color.cpp:151
14935 msgid "collapsable inset text"
14936 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14938 #: src/Color.cpp:152
14939 msgid "collapsable inset frame"
14942 #: src/Color.cpp:153
14943 msgid "inset background"
14946 #: src/Color.cpp:154
14947 msgid "inset frame"
14950 #: src/Color.cpp:155
14951 msgid "LaTeX error"
14952 msgstr "שגיאת LaTeX"
14954 #: src/Color.cpp:156
14955 msgid "end-of-line marker"
14958 #: src/Color.cpp:157
14959 msgid "appendix marker"
14962 #: src/Color.cpp:158
14966 #: src/Color.cpp:159
14968 msgid "deleted text"
14971 #: src/Color.cpp:160
14974 msgstr "טקסט שנוסף"
14976 #: src/Color.cpp:161
14977 msgid "changed text 1st author"
14980 #: src/Color.cpp:162
14981 msgid "changed text 2nd author"
14984 #: src/Color.cpp:163
14985 msgid "changed text 3rd author"
14988 #: src/Color.cpp:164
14989 msgid "changed text 4th author"
14992 #: src/Color.cpp:165
14993 msgid "changed text 5th author"
14996 #: src/Color.cpp:166
14997 msgid "added space markers"
15000 #: src/Color.cpp:167
15001 msgid "top/bottom line"
15004 #: src/Color.cpp:168
15008 #: src/Color.cpp:169
15009 msgid "table on/off line"
15012 #: src/Color.cpp:171
15013 msgid "bottom area"
15016 #: src/Color.cpp:172
15019 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15021 #: src/Color.cpp:173
15023 msgid "page break / line break"
15024 msgstr "שבירת עמוד"
15026 #: src/Color.cpp:174
15027 msgid "frame of button"
15030 #: src/Color.cpp:175
15031 msgid "button background"
15034 #: src/Color.cpp:176
15035 msgid "button background under focus"
15038 #: src/Color.cpp:177
15042 #: src/Color.cpp:178
15046 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15047 #: src/Converter.cpp:514
15048 msgid "Cannot convert file"
15049 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15051 #: src/Converter.cpp:306
15054 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15055 "Define a converter in the preferences."
15057 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15058 "הגדר ממיר בהעדפות."
15060 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15061 msgid "Executing command: "
15062 msgstr "מבצע פקודה: "
15064 #: src/Converter.cpp:443
15065 msgid "Build errors"
15068 #: src/Converter.cpp:444
15069 msgid "There were errors during the build process."
15072 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15074 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15075 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15077 #: src/Converter.cpp:472
15079 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15080 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15082 #: src/Converter.cpp:516
15084 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15085 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15087 #: src/Converter.cpp:517
15089 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15090 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15092 #: src/Converter.cpp:573
15093 msgid "Running LaTeX..."
15094 msgstr "מריץ LaTeX..."
15096 #: src/Converter.cpp:591
15099 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15101 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15103 #: src/Converter.cpp:594
15104 msgid "LaTeX failed"
15105 msgstr "LaTeX נכשל"
15107 #: src/Converter.cpp:596
15108 msgid "Output is empty"
15111 #: src/Converter.cpp:597
15112 msgid "An empty output file was generated."
15113 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15115 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15118 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15122 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15124 msgid "Undefined flex inset"
15125 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15127 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15130 "The file %1$s already exists.\n"
15132 "Do you want to overwrite that file?"
15134 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15136 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15138 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15139 msgid "Overwrite file?"
15140 msgstr "להחליף קובץ?"
15142 #: src/Exporter.cpp:49
15143 msgid "Overwrite &all"
15146 #: src/Exporter.cpp:50
15147 msgid "&Cancel export"
15150 #: src/Exporter.cpp:90
15151 msgid "Couldn't copy file"
15152 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15154 #: src/Exporter.cpp:91
15156 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15157 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15159 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15165 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15171 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15173 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15175 msgstr "מכונת כתיבה"
15181 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15186 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15190 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15194 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15198 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15202 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15210 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15214 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15222 #: src/Font.cpp:173
15224 msgid "Emphasis %1$s, "
15227 #: src/Font.cpp:176
15229 msgid "Underline %1$s, "
15232 #: src/Font.cpp:179
15234 msgid "Noun %1$s, "
15235 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15237 #: src/Font.cpp:193
15239 msgid "Language: %1$s, "
15240 msgstr "שפה: %1$s, "
15242 #: src/Font.cpp:196
15244 msgid " Number %1$s"
15247 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15248 msgid "Cannot view file"
15249 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15251 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15253 msgid "File does not exist: %1$s"
15254 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15256 #: src/Format.cpp:267
15258 msgid "No information for viewing %1$s"
15259 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15261 #: src/Format.cpp:277
15263 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15264 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15266 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15267 #: src/Format.cpp:383
15268 msgid "Cannot edit file"
15269 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15271 #: src/Format.cpp:337
15272 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15275 #: src/Format.cpp:350
15277 msgid "No information for editing %1$s"
15278 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15280 #: src/Format.cpp:361
15282 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15283 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15285 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15286 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15289 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15290 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15293 #: src/ISpell.cpp:267
15295 "Could not create an ispell process.\n"
15296 "You may not have the right languages installed."
15299 #: src/ISpell.cpp:290
15301 "The ispell process returned an error.\n"
15302 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15305 #: src/ISpell.cpp:395
15308 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15312 #: src/ISpell.cpp:406
15313 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15316 #: src/ISpell.cpp:466
15319 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15323 #: src/ISpell.cpp:481
15326 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15330 #: src/KeySequence.cpp:167
15332 msgstr " אפשרויות: "
15334 #: src/LaTeX.cpp:61
15336 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15337 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15339 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15341 msgid "Running Index Processor."
15342 msgstr "מריץ MakeIndex."
15344 #: src/LaTeX.cpp:284
15345 msgid "Running BibTeX."
15346 msgstr "מריץ BibTeX."
15348 #: src/LaTeX.cpp:417
15349 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15353 msgid "Could not read configuration file"
15354 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15356 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15359 "Error while reading the configuration file\n"
15361 "Please check your installation."
15365 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15366 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15374 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15375 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15379 msgid "Cannot remove temporary directory"
15380 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15384 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15385 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15388 msgid "Unable to remove temporary directory"
15389 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15393 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15394 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15397 msgid "No textclass is found"
15402 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15403 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15407 msgid "&Reconfigure"
15411 msgid "&Use Default"
15412 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15414 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15418 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15423 msgid "Could not create temporary directory"
15424 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15429 "Could not create a temporary directory in\n"
15431 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15435 msgid "Missing user LyX directory"
15436 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15441 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15442 "It is needed to keep your own configuration."
15446 msgid "&Create directory"
15447 msgstr "צור תיקייה"
15450 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15451 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15455 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15456 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15459 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15460 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15463 msgid "List of supported debug flags:"
15468 msgid "Setting debug level to %1$s"
15469 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15474 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15475 "Command line switches (case sensitive):\n"
15476 "\t-help summarize LyX usage\n"
15477 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15478 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15479 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15481 " select the features to debug.\n"
15482 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15483 "\t-x [--execute] command\n"
15484 " where command is a lyx command.\n"
15485 "\t-e [--export] fmt\n"
15486 " where fmt is the export format of choice.\n"
15487 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15488 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15489 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15490 " where fmt is the import format of choice\n"
15491 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15492 "\t-version summarize version and build info\n"
15493 "Check the LyX man page for more details."
15495 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15496 "Command line switches (case sensitive):\n"
15497 "\t-help summarize LyX usage\n"
15498 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15499 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15500 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15501 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15502 " select the features to debug.\n"
15503 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15504 "\t-x [--execute] command\n"
15505 " where command is a lyx command.\n"
15506 "\t-e [--export] fmt\n"
15507 " where fmt is the export format of choice.\n"
15508 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15509 " where fmt is the import format of choice\n"
15510 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15511 "\t-version summarize version and build info\n"
15512 "Check the LyX man page for more details."
15514 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15515 msgid "No system directory"
15516 msgstr "No system directory"
15519 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15520 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15522 #: src/LyX.cpp:1006
15523 msgid "No user directory"
15524 msgstr "No user directory"
15526 #: src/LyX.cpp:1007
15527 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15528 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15530 #: src/LyX.cpp:1018
15531 msgid "Incomplete command"
15532 msgstr "Incomplete command"
15534 #: src/LyX.cpp:1019
15535 msgid "Missing command string after --execute switch"
15536 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15538 #: src/LyX.cpp:1030
15539 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15540 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15542 #: src/LyX.cpp:1043
15543 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15544 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15546 #: src/LyX.cpp:1048
15547 msgid "Missing filename for --import"
15548 msgstr "Missing filename for --import"
15550 #: src/LyXFunc.cpp:113
15551 msgid "Running configure..."
15552 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15554 #: src/LyXFunc.cpp:124
15555 msgid "Reloading configuration..."
15556 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15558 #: src/LyXFunc.cpp:130
15559 msgid "System reconfiguration failed"
15560 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15562 #: src/LyXFunc.cpp:131
15564 "The system reconfiguration has failed.\n"
15565 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15566 "Please reconfigure again if needed."
15568 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15569 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15570 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15572 #: src/LyXFunc.cpp:137
15573 msgid "System reconfigured"
15574 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15576 #: src/LyXFunc.cpp:138
15578 "The system has been reconfigured.\n"
15579 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15580 "updated document class specifications."
15582 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15583 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15584 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15586 #: src/LyXFunc.cpp:362
15587 msgid "Unknown function."
15588 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15590 #: src/LyXFunc.cpp:391
15591 msgid "Nothing to do"
15592 msgstr "אין מה לעשות"
15594 #: src/LyXFunc.cpp:410
15595 msgid "Unknown action"
15596 msgstr "פעולה לא ידועה"
15598 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15599 msgid "Command disabled"
15600 msgstr "פקודה לא פעילה"
15602 #: src/LyXFunc.cpp:423
15603 msgid "Command not allowed without any document open"
15604 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15606 #: src/LyXFunc.cpp:633
15607 msgid "Document is read-only"
15608 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15610 #: src/LyXFunc.cpp:642
15611 msgid "This portion of the document is deleted."
15612 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15614 #: src/LyXFunc.cpp:661
15617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15619 "Do you want to save the document?"
15621 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15623 "האם לשמור את המסמך?"
15625 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15626 msgid "Save changed document?"
15627 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15629 #: src/LyXFunc.cpp:679
15632 "Could not print the document %1$s.\n"
15633 "Check that your printer is set up correctly."
15635 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15636 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15638 #: src/LyXFunc.cpp:682
15639 msgid "Print document failed"
15640 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15642 #: src/LyXFunc.cpp:799
15645 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15646 "version of the document %1$s?"
15647 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15649 #: src/LyXFunc.cpp:801
15650 msgid "Revert to saved document?"
15651 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15653 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15657 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15658 msgid "Missing argument"
15659 msgstr "ארגומנט חסר"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15663 msgid "Opening help file %1$s..."
15664 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15666 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15668 msgid "Opening child document %1$s..."
15669 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15671 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15673 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15674 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15676 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15677 msgid "Unable to save document defaults"
15678 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15680 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15682 msgid "Document %1$s reloaded."
15683 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15685 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15687 msgid "Could not reload document %1$s"
15688 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15690 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15691 msgid "Welcome to LyX!"
15692 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15694 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15695 msgid "Converting document to new document class..."
15696 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2429
15700 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15704 #: src/LyXRC.cpp:2434
15706 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15708 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2438
15712 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15713 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15714 "specified, an internal routine is used."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2446
15719 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15720 "automatically by what you type."
15722 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2450
15726 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15729 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15732 #: src/LyXRC.cpp:2454
15734 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15735 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2461
15739 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15740 "the backup file in the same directory as the original file."
15742 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15743 "באותה תיקייה כמו המקור."
15745 #: src/LyXRC.cpp:2465
15747 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15748 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15751 #: src/LyXRC.cpp:2469
15753 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15754 "its global and local bind/ directories."
15757 #: src/LyXRC.cpp:2473
15758 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2477
15763 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15764 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2487
15769 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15770 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15773 #: src/LyXRC.cpp:2491
15774 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15777 #: src/LyXRC.cpp:2495
15779 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15783 #: src/LyXRC.cpp:2506
15786 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15787 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15790 #: src/LyXRC.cpp:2510
15792 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15793 "look in its global and local commands/ directories."
15796 #: src/LyXRC.cpp:2514
15797 msgid "New documents will be assigned this language."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2518
15801 msgid "Specify the default paper size."
15802 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2522
15806 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15807 "shown after the change has been made.)"
15810 #: src/LyXRC.cpp:2526
15811 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15812 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2530
15816 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15817 "LyX was started from."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2535
15821 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2539
15826 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15827 "value selects the directory LyX was started from."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2543
15832 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15833 "recommended for non-English languages."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2550
15838 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15839 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15840 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2554
15845 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15846 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2563
15851 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15852 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15854 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15855 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2567
15858 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15861 #: src/LyXRC.cpp:2571
15863 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15867 #: src/LyXRC.cpp:2575
15869 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2579
15874 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15875 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15876 "name of the second language."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2583
15880 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15881 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2587
15884 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15885 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2591
15889 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15893 #: src/LyXRC.cpp:2595
15895 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15896 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2599
15901 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15902 "document is the default language."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2603
15906 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2607
15910 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2611
15914 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15915 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2615
15919 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15923 #: src/LyXRC.cpp:2619
15924 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2624
15928 msgid "The completion popup delay."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2628
15932 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2632
15936 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2636
15941 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2640
15946 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15950 #: src/LyXRC.cpp:2644
15951 msgid "The inline completion delay."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2648
15955 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2652
15959 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2656
15963 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2660
15968 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15969 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2665
15973 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15974 "variable. Use the OS native format."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2672
15979 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2676
15983 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15984 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15986 #: src/LyXRC.cpp:2680
15987 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15988 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15990 #: src/LyXRC.cpp:2684
15991 msgid "Scale the preview size to suit."
15992 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2688
15995 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15996 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2692
15999 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16000 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2696
16004 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16005 "environment variable PRINTER."
16006 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2700
16009 msgid "The option to print only even pages."
16010 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2704
16014 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16015 "the filename of the DVI file to be printed."
16017 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2708
16020 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16021 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2712
16024 msgid "The option to print out in landscape."
16025 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2716
16028 msgid "The option to print only odd pages."
16029 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2720
16032 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16033 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2724
16036 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16037 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2728
16040 msgid "The option to specify paper type."
16041 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2732
16044 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16045 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2736
16049 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16050 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16053 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16054 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2740
16058 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16059 "prepended along with the printer name after the spool command."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2744
16063 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2748
16067 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2752
16072 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16076 #: src/LyXRC.cpp:2756
16077 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2764
16082 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2768
16087 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16088 "wrong, override the setting here."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2774
16092 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16093 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2783
16097 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16098 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16099 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2787
16103 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2792
16109 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16110 "roughly the same size as on paper."
16112 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16113 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2796
16116 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2800
16121 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16122 "\".out\". Only for advanced users."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2807
16126 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2811
16130 msgid "What command runs the spellchecker?"
16131 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16133 #: src/LyXRC.cpp:2815
16135 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16136 "when you quit LyX."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2819
16141 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16142 "value selects the directory LyX was started from."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2829
16147 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16148 "will look in its global and local ui/ directories."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2842
16153 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16154 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16155 "may not work with all dictionaries."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2846
16159 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2850
16164 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2857
16168 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16171 #: src/LyXVC.cpp:100
16172 msgid "Document not saved"
16173 msgstr "המסמך לא שמור"
16175 #: src/LyXVC.cpp:101
16176 msgid "You must save the document before it can be registered."
16177 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16179 #: src/LyXVC.cpp:133
16180 msgid "LyX VC: Initial description"
16183 #: src/LyXVC.cpp:134
16184 msgid "(no initial description)"
16185 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16187 #: src/LyXVC.cpp:150
16188 msgid "LyX VC: Log Message"
16191 #: src/LyXVC.cpp:153
16192 msgid "(no log message)"
16193 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16195 #: src/LyXVC.cpp:177
16198 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16201 "Do you want to revert to the older version?"
16203 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16205 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16207 #: src/LyXVC.cpp:180
16208 msgid "Revert to stored version of document?"
16209 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16211 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16212 msgid "Senseless with this layout!"
16213 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16215 #: src/Paragraph.cpp:1617
16216 msgid "Alignment not permitted"
16217 msgstr "יישור לא אפשרי"
16219 #: src/Paragraph.cpp:1618
16221 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16222 "Setting to default."
16224 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16225 "קובע יישור לברירת מחדל."
16227 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16228 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16229 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16230 msgid "LyX Warning: "
16231 msgstr "אזהרת LyX:"
16233 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16234 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16235 msgid "uncodable character"
16236 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16238 #: src/Paragraph.cpp:2445
16239 msgid "Memory problem"
16242 #: src/Paragraph.cpp:2445
16243 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16246 #: src/SpellBase.cpp:51
16247 msgid "Native OS API not yet supported."
16250 #: src/Text.cpp:146
16251 msgid "Unknown Inset"
16252 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16254 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16255 msgid "Change tracking error"
16256 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16258 #: src/Text.cpp:220
16260 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16263 #: src/Text.cpp:233
16265 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16268 #: src/Text.cpp:240
16269 msgid "Unknown token"
16272 #: src/Text.cpp:522
16274 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16276 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16278 #: src/Text.cpp:533
16279 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16280 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16282 #: src/Text.cpp:1343
16283 msgid "[Change Tracking] "
16284 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16286 #: src/Text.cpp:1349
16290 #: src/Text.cpp:1353
16294 #: src/Text.cpp:1363
16297 msgstr "גופן: %1$s"
16299 #: src/Text.cpp:1368
16301 msgid ", Depth: %1$d"
16302 msgstr ", עומק: %1$d"
16304 #: src/Text.cpp:1374
16305 msgid ", Spacing: "
16308 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16312 #: src/Text.cpp:1386
16316 #: src/Text.cpp:1395
16318 msgstr ", תוסף טקסט: "
16320 #: src/Text.cpp:1396
16321 msgid ", Paragraph: "
16324 #: src/Text.cpp:1397
16328 #: src/Text.cpp:1398
16329 msgid ", Position: "
16332 #: src/Text.cpp:1404
16336 #: src/Text.cpp:1406
16337 msgid ", Boundary: "
16340 #: src/Text2.cpp:394
16341 msgid "No font change defined."
16342 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16344 #: src/Text2.cpp:434
16345 msgid "Nothing to index!"
16346 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16348 #: src/Text2.cpp:436
16349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16350 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16352 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16353 msgid "Math editor mode"
16354 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16356 #: src/Text3.cpp:797
16357 msgid "Unknown spacing argument: "
16358 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16360 #: src/Text3.cpp:1039
16364 #: src/Text3.cpp:1040
16368 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16369 msgid "Character set"
16372 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16373 msgid "Paragraph layout set"
16376 #: src/TextClass.cpp:140
16378 msgid "Plain Layout"
16379 msgstr "הגדרות עמוד"
16381 #: src/TextClass.cpp:580
16383 msgid "Missing File"
16384 msgstr "ארגומנט חסר"
16386 #: src/TextClass.cpp:581
16387 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16390 #: src/TextClass.cpp:584
16392 msgid "Corrupt File"
16393 msgstr "כותרת קצרה"
16395 #: src/TextClass.cpp:585
16396 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16399 #: src/Thesaurus.cpp:60
16400 msgid "Thesaurus failure"
16401 msgstr "כשל באגרון"
16403 #: src/Thesaurus.cpp:61
16406 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16411 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16413 msgid "Revision control error."
16416 #: src/VCBackend.cpp:53
16419 "Some problem occured while running the command:\n"
16421 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16423 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16425 msgid "Error: Could not generate logfile."
16426 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16428 #: src/VCBackend.cpp:480
16430 "Error when commiting to repository.\n"
16431 "You have to manually resolve the problem.\n"
16432 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16435 #: src/VCBackend.cpp:531
16438 "Error when updating from repository.\n"
16439 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16442 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16445 #: src/VSpace.cpp:472
16446 msgid "Default skip"
16447 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16449 #: src/VSpace.cpp:475
16453 #: src/VSpace.cpp:478
16454 msgid "Medium skip"
16455 msgstr "מרווח בינוני"
16457 #: src/VSpace.cpp:481
16459 msgstr "מרווח גדול"
16461 #: src/VSpace.cpp:484
16462 msgid "Vertical fill"
16463 msgstr "מילוי אנכי"
16465 #: src/VSpace.cpp:491
16467 msgstr "מרווח מוגן"
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16472 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16473 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16475 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16477 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16481 msgid "Reload saved document?"
16482 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16491 msgid "&Keep Changes"
16492 msgstr "מזג שינויים"
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16496 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16499 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16501 msgid "File not readable!"
16502 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16507 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16509 "Do you want to create a new document?"
16511 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16513 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16516 msgid "Create new document?"
16517 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16523 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16526 "The specified document template\n"
16528 "could not be read."
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16535 msgid "Could not read template"
16536 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16538 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16539 msgid "\\arabic{enumi}."
16540 msgstr "\\arabic{enumi}."
16542 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16543 msgid "\\roman{enumiii}."
16544 msgstr "\\roman{enumiii}."
16546 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16547 msgid "\\Alph{enumiv}."
16548 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16550 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16551 msgid "Senseless!!! "
16552 msgstr "חסר משמעות!!! "
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16555 msgid "Standard[[Bullets]]"
16558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16578 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16579 msgid "Directories"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16583 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16584 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16586 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16588 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16589 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16592 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16593 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16598 "1995-2008 LyX Team"
16600 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16601 "1995-2006 LyX Team"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16605 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16606 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16607 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16608 "any later version."
16610 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16611 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16612 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16613 "any later version."
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16617 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16618 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16619 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16620 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16621 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16622 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16623 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16625 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16626 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16627 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16628 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16629 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16630 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16631 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16634 msgid "LyX Version "
16637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16638 msgid "Library directory: "
16639 msgstr "תיקיית ספריה: "
16641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16642 msgid "User directory: "
16643 msgstr "תיקיית משתמש: "
16645 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16646 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16647 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
16658 msgid "Preferences"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16662 msgid "Reconfigure"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16674 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16675 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16679 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16680 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16684 msgid "The current document was closed."
16685 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16690 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16691 "documents and exit.\n"
16695 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16701 msgid "Software exception Detected"
16702 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16707 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16708 "unsaved documents and exit."
16709 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16713 msgid "Could not find UI definition file"
16714 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16717 msgid "Bibliography Entry Settings"
16718 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16721 msgid "BibTeX Bibliography"
16722 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16730 msgid "Documents|#o#O"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16734 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16735 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16738 msgid "Select a BibTeX database to add"
16739 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16742 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16743 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16746 msgid "Select a BibTeX style"
16747 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16755 msgid "Simple rectangular frame"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16760 msgid "Oval frame, thin"
16761 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16765 msgid "Oval frame, thick"
16766 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16769 msgid "Drop shadow"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16774 msgid "Shaded background"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16778 msgid "Double rectangular frame"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16794 msgid "Total Height"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16803 msgid "Box Settings"
16804 msgstr "הגדרות תיבה"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16807 msgid "Branch Settings"
16808 msgstr "הגדרות ענף"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16827 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16828 msgid "Merge Changes"
16829 msgstr "מזג שינויים"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16840 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16842 msgid "Change made at %1$s\n"
16843 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16855 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16871 msgstr "סגנון שם עצם"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16911 msgstr "סגנון טקסט"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16919 msgid "LinkBack PDF"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16938 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16939 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
16942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16950 msgid "Overwrite external file?"
16951 msgstr "להחליף קובץ?"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16955 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16957 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16959 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16962 msgid "Next command"
16963 msgstr "פקודה הבאה"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16966 msgid "big[[delimiter size]]"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16970 msgid "Big[[delimiter size]]"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16974 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16978 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16982 msgid "Math Delimiter"
16983 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16995 msgid "Computer Modern Roman"
16996 msgstr "Computer Modern Roman"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16999 msgid "Latin Modern Roman"
17000 msgstr "Latin Modern Roman"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17003 msgid "AE (Almost European)"
17004 msgstr "AE (Almost European)"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17007 msgid "Times Roman"
17008 msgstr "Times Roman"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17015 msgid "Bitstream Charter"
17016 msgstr "Bitstream Charter"
17018 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17020 msgid "New Century Schoolbook"
17021 msgstr "New Century Schoolbook"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17033 msgstr "Bera Serif"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17036 msgid "Concrete Roman"
17037 msgstr "Concrete Roman"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17040 msgid "Zapf Chancery"
17041 msgstr "Zapf Chancery"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17044 msgid "Computer Modern Sans"
17045 msgstr "Computer Modern Sans"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17048 msgid "Latin Modern Sans"
17049 msgstr "Latin Modern Sans"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17056 msgid "Avant Garde"
17057 msgstr "Avant Garde"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17068 msgid "Computer Modern Typewriter"
17069 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17072 msgid "Latin Modern Typewriter"
17073 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17088 msgid "CM Typewriter Light"
17089 msgstr "CM Typewriter Light"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17093 msgid "Module not found!"
17094 msgstr "קובץ לא נמצא"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17097 msgid "Document Settings"
17098 msgstr "הגדרות מסמך"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17103 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17104 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17112 msgid " (not installed)"
17113 msgstr "(לא מותקן)"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17137 msgstr "עם כותרת עליונה"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17153 msgid "Language Default (no inputenc)"
17154 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17185 msgid "Appears in TOC"
17186 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17189 msgid "Author-year"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17198 msgid "Unavailable: %1$s"
17199 msgstr "לא זמין: %1$s"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17203 msgid "Document Class"
17204 msgstr "מחלקת מסמך"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17207 msgid "Text Layout"
17208 msgstr "הגדרות טקסט"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17211 msgid "Page Margins"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17215 msgid "Numbering & TOC"
17216 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17219 msgid "PDF Properties"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17223 msgid "Math Options"
17224 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17227 msgid "Float Placement"
17228 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17240 msgid "LaTeX Preamble"
17241 msgstr "הקדמת LaTeX"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17245 msgid "Layouts|#o#O"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17250 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17251 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17255 msgid "Local layout file"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17260 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17261 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17262 "document may not work with this layout if you do not\n"
17263 "keep the layout file in the document directory."
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17268 msgid "&Set Layout"
17269 msgstr "הגדרות טקסט"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17279 msgid "Unable to read local layout file."
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17284 msgid "Select master document"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17289 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17290 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17295 msgid "Unable to set document class."
17296 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17300 msgid "Unapplied changes"
17301 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17306 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17307 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17318 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17322 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17323 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17327 msgid "Package(s) required: %1$s."
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17337 msgid "Module required: %1$s."
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17342 msgid "Modules excluded: %1$s."
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17346 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17350 msgid "Can't set layout!"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17355 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17363 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17364 msgid "TeX Code Settings"
17365 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17372 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17374 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17375 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17379 msgstr "שמאל למעלה"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17382 msgid "Bottom left"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17386 msgid "Baseline left"
17387 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17391 msgstr "למעלה במרכז"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17394 msgid "Bottom center"
17395 msgstr "למטה במרכז"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17398 msgid "Baseline center"
17399 msgstr "קו בסיס במרכז"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17403 msgstr "ימין למעלה"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17406 msgid "Bottom right"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17410 msgid "Baseline right"
17411 msgstr "קו בסיס ימני"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17414 msgid "External Material"
17415 msgstr "חומר חיצוני"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17419 msgstr "קנה מידה (%)"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17422 msgid "Select external file"
17423 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17426 msgid "Float Settings"
17427 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17434 msgid "Select graphics file"
17435 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17438 msgid "Clipart|#C#c"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17443 msgid "Horizontal Space Settings"
17444 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17448 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17449 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17450 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17458 msgid "Child Document"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17465 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17466 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17469 msgid "Select document to include"
17470 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17473 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17474 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17484 msgstr "&קיצור דרך:"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17489 msgstr "&קיצור דרך:"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17525 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17530 msgid "No language"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17534 msgid "Program Listing Settings"
17535 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17539 msgstr "אין דיאלקט"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17543 msgstr "תיעוד LaTeX"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17546 msgid "Literate Programming Build Log"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17550 msgid "lyx2lyx Error Log"
17551 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17554 msgid "Version Control Log"
17555 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17558 msgid "No LaTeX log file found."
17559 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17562 msgid "No literate programming build log file found."
17565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17566 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17567 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17570 msgid "No version control log file found."
17571 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17573 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17574 msgid "Math Matrix"
17575 msgstr "מטריצה מתמטית"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17578 msgid "Nomenclature"
17579 msgstr "נומנקלטורה"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17582 msgid "Note Settings"
17583 msgstr "הגדרות הערה"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17586 msgid "Paragraph Settings"
17587 msgstr "הגדרות פסקה"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17591 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17592 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17594 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17595 "the items is used."
17597 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17598 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17600 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17604 msgid "System files|#S#s"
17605 msgstr "קבצי מערכת"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17608 msgid "User files|#U#u"
17609 msgstr "קבצי משתמש"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17613 msgid "Look & Feel"
17614 msgstr "מראה ומרגש"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17618 msgid "Language Settings"
17619 msgstr "הגדרות שפה"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17628 msgid "File Handling"
17629 msgstr "ניהול גופנים"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17632 msgid "Date format"
17633 msgstr "תצורת תאריך"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17637 msgid "Keyboard/Mouse"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17641 msgid "Input Completion"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17645 msgid "Screen fonts"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17658 msgid "Select directory for example files"
17659 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17662 msgid "Select a document templates directory"
17663 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17666 msgid "Select a temporary directory"
17667 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17670 msgid "Select a backups directory"
17671 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17674 msgid "Select a document directory"
17675 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17678 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17679 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17683 msgid "Spellchecker"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17699 msgid "pspell (library)"
17700 msgstr "pspell (ספרייה)"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17703 msgid "aspell (library)"
17704 msgstr "aspell (ספרייה)"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17711 msgid "File formats"
17712 msgstr "סוגי קבצים"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17715 msgid "Format in use"
17716 msgstr "פורמט בשימוש"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17719 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17723 msgid "LyX needs to be restarted!"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17728 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
17737 msgid "User interface"
17738 msgstr "ממשק משתמש"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17748 msgstr "&קיצור דרך:"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17758 msgstr "&קיצור דרך:"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17761 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17766 msgid "Mathematical Symbols"
17767 msgstr "Mathematica"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17771 msgid "Document and Window"
17772 msgstr "המסמך לא שמור"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17775 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17780 msgid "System and Miscellaneous"
17781 msgstr "שונות - AMS"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17791 msgid "Failed to create shortcut"
17792 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17796 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17797 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17800 msgid "Invalid or empty key sequence"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
17804 msgid "Shortcut is already defined"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
17809 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17810 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17814 msgstr "זהות המשתמש"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
17817 msgid "Choose bind file"
17818 msgstr "בחר קובץ קישור"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
17821 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17822 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
17825 msgid "Choose UI file"
17826 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
17829 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17830 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
17833 msgid "Choose keyboard map"
17834 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
17837 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17838 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
17841 msgid "Choose personal dictionary"
17842 msgstr "בחר מילון אישי"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17853 msgid "Print Document"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17857 msgid "Print to file"
17858 msgstr "הדפס לקובץ"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17861 msgid "PostScript files (*.ps)"
17862 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17865 msgid "Cross-reference"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17872 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17874 msgstr "קפוץ אחורה"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17877 msgid "Jump to label"
17878 msgstr "קפוץ לתווית"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17881 msgid "Find and Replace"
17882 msgstr "חיפוש והחלפה"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17885 msgid "Send Document to Command"
17886 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17892 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17894 msgid "Error -> Cannot load file!"
17895 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17898 msgid "Spellchecker error"
17899 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17902 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17903 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17907 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17908 "Maybe it has been killed."
17910 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17911 "יכול להיות שהוא נהרג."
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17914 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17915 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17918 msgid "The spellchecker has failed"
17919 msgstr "בודק האיות נכשל"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17923 msgid "%1$d words checked."
17924 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17927 msgid "One word checked."
17928 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17931 msgid "Spelling check completed"
17932 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17935 msgid "Basic Latin"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17939 msgid "Latin-1 Supplement"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17943 msgid "Latin Extended-A"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17947 msgid "Latin Extended-B"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17952 msgid "IPA Extensions"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17956 msgid "Spacing Modifier Letters"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17960 msgid "Combining Diacritical Marks"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17970 msgstr "ערבית (Arabi)"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18004 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18026 msgid "Hangul Jamo"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18031 msgid "Phonetic Extensions"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18035 msgid "Latin Extended Additional"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18039 msgid "Greek Extended"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18044 msgid "General Punctuation"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18049 msgid "Superscripts and Subscripts"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18053 msgid "Currency Symbols"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18057 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18062 msgid "Letterlike Symbols"
18063 msgstr "סמלים פונטיים"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18067 msgid "Number Forms"
18068 msgstr "מספר שורות"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18072 msgid "Mathematical Operators"
18073 msgstr "Mathematica|a"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18077 msgid "Miscellaneous Technical"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18081 msgid "Control Pictures"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18085 msgid "Optical Character Recognition"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18089 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18094 msgid "Box Drawing"
18095 msgstr "הגדרות תיבה"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18099 msgid "Block Elements"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18103 msgid "Geometric Shapes"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18108 msgid "Miscellaneous Symbols"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18117 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18121 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18136 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18139 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18147 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18151 msgid "CJK Compatibility"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18155 msgid "CJK Unified Ideographs"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18159 msgid "Hangul Syllables"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18163 msgid "High Surrogates"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18167 msgid "Private Use High Surrogates"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18171 msgid "Low Surrogates"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18175 msgid "Private Use Area"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18179 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18183 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18187 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18191 msgid "Combining Half Marks"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18195 msgid "CJK Compatibility Forms"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18199 msgid "Small Form Variants"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18203 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18207 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18213 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18216 msgid "Linear B Syllabary"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18220 msgid "Linear B Ideograms"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18225 msgid "Aegean Numbers"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18229 msgid "Ancient Greek Numbers"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18246 msgid "Old Persian"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18265 msgid "Cypriot Syllabary"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18271 msgstr "varnothing"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18274 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18279 msgid "Musical Symbols"
18280 msgstr "סמלים פונטיים"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18283 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18287 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18291 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18295 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18299 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18308 msgid "Variation Selectors Supplement"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18312 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18316 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18321 msgid "Character: "
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18325 msgid "Code Point: "
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18334 msgid "Table Settings"
18335 msgstr "הגדרות טבלה"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18338 msgid "Insert Table"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18342 msgid "TeX Information"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18347 msgstr "ראשי פרקים"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18350 msgid "Filtering layouts with \""
18353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18354 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18370 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18372 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18373 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18376 msgid "Vertical Space Settings"
18377 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18385 msgid "unknown version"
18386 msgstr "גרסה לא ידועה"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18389 msgid "Small-sized icons"
18390 msgstr "סמלים קטנים"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18393 msgid "Normal-sized icons"
18394 msgstr "סמלים רגילים"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18397 msgid "Big-sized icons"
18398 msgstr "סמלים גדולים"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18402 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18403 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18406 msgid "Select template file"
18407 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18410 msgid "Templates|#T#t"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18415 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18416 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18419 msgid "Document not loaded."
18420 msgstr "המסמך לא טעון."
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18423 msgid "Select document to open"
18424 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18428 msgid "Examples|#E#e"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18433 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18434 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18438 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18439 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18443 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18444 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18447 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18449 msgid "Invalid filename"
18450 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18455 "The directory in the given path\n"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18462 msgid "Opening document %1$s..."
18463 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18467 msgid "Document %1$s opened."
18468 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18472 msgid "Version control detected."
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18477 msgid "Could not open document %1$s"
18478 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18481 msgid "Couldn't import file"
18482 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18486 msgid "No information for importing the format %1$s."
18487 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18491 msgid "Select %1$s file to import"
18492 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18497 "The document %1$s already exists.\n"
18499 "Do you want to overwrite that document?"
18501 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18503 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18506 msgid "Overwrite document?"
18507 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18511 msgid "Importing %1$s..."
18512 msgstr "מייבא %1$s..."
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18520 msgid "file not imported!"
18521 msgstr "קובץ לא נמצא"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18524 msgid "Select LyX document to insert"
18525 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18528 msgid "Select file to insert"
18529 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18532 msgid "Choose a filename to save document as"
18533 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18542 "The document %1$s could not be saved.\n"
18544 "Do you want to rename the document and try again?"
18546 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18548 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18551 msgid "Rename and save?"
18552 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18562 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18564 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18566 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18568 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18575 msgid "Saving all documents..."
18576 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18579 msgid "All documents saved."
18580 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
18584 msgid "%1$s unknown command!"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18589 msgid "LaTeX Source"
18590 msgstr "מקור LaTeX"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18594 msgid "DocBook Source"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18599 msgid "Literate Source"
18600 msgstr "מקור LaTeX"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18604 msgid " (version control)"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18611 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18612 msgid " (read only)"
18613 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18625 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18630 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18631 msgid "Wrap Float Settings"
18632 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18634 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18635 msgid "Click to detach"
18636 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18643 msgid "No Documents Open!"
18644 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18650 msgid "No Document Open!"
18651 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18654 msgid "Master Document"
18657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18658 msgid "Open Navigator..."
18661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18663 msgid "Other Lists"
18664 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18667 msgid "No Table of contents"
18668 msgstr "אין תוכן עניינים"
18670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18672 msgid "Other Toolbars"
18673 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18676 msgid "No Branch in Document!"
18677 msgstr "אין ענף במסמך!"
18679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18681 msgid "No Citation in Scope!"
18682 msgstr "סגנון מובאה"
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18686 msgid "No action defined!"
18687 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18689 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18693 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18695 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18697 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18700 msgid "Could not update TeX information"
18701 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18705 msgid "The script `%s' failed."
18706 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18713 msgid "Table of Contents"
18714 msgstr "תוכן עניינים"
18716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18718 msgid "Child Documents"
18721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18723 msgid "List of Graphics"
18724 msgstr "רשימת טבלאות"
18726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18728 msgid "List of Equations"
18729 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18733 msgid "List of Footnotes"
18734 msgstr "רשימת איורים"
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18738 msgid "List of Listings"
18739 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18743 msgid "List of Indexes"
18744 msgstr "רשימת טבלאות"
18746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18748 msgid "List of Marginal notes"
18749 msgstr "רשימת טבלאות"
18751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18753 msgid "List of Notes"
18754 msgstr "רשימת טבלאות"
18756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18758 msgid "List of Citations"
18759 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18763 msgid "Labels and References"
18764 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18768 msgid "List of Branches"
18769 msgstr "רשימת טבלאות"
18771 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18774 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18775 "file through LaTeX: "
18777 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18779 #: src/insets/Inset.cpp:333
18780 msgid "Opened inset"
18781 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18784 msgid "Keys must be unique!"
18787 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18790 "The key %1$s already exists,\n"
18791 "it will be changed to %2$s."
18794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18797 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18798 "If you proceed, all of them will be opened."
18801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18803 msgid "Open Databases?"
18804 msgstr "מסדי-נתונים"
18806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18811 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18812 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18817 msgstr "מסדי-נתונים"
18819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18821 msgid "Style File:"
18824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18830 msgid "included in TOC"
18833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18834 msgid "Export Warning!"
18835 msgstr "אזהרת יצוא!"
18837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18839 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18840 "BibTeX will be unable to find them."
18842 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18846 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18847 "BibTeX will be unable to find it."
18849 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18850 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18852 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18854 msgid "simple frame"
18855 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18857 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18862 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18863 msgid "simple frame, page breaks"
18866 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18869 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18871 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18873 msgid "oval, thick"
18874 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18876 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18877 msgid "drop shadow"
18880 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18882 msgid "shaded background"
18883 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18885 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18887 msgid "double frame"
18890 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18891 msgid "Opened Box Inset"
18892 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18895 msgid "Opened Branch Inset"
18896 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18898 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18902 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18911 msgid "Opened Caption Inset"
18912 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18914 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18919 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18922 msgstr "מרווח מוגן"
18924 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18925 msgid "LaTeX Command: "
18926 msgstr "פקודת LaTeX: "
18928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18930 msgid "InsetCommand Error: "
18931 msgstr "פקודת תוסף: "
18933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18935 msgid "Incompatible command name."
18936 msgstr "Incomplete command"
18938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18940 msgid "InsetCommandParams Error: "
18941 msgstr "פקודת תוסף: "
18943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18945 msgid "InsetCommandParams: "
18946 msgstr "פקודת תוסף: "
18948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18949 msgid "Unknown parameter name: "
18950 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18953 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18954 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18956 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18957 msgid "Opened ERT Inset"
18958 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18960 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18962 msgid "External template %1$s is not installed"
18963 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18965 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18967 msgid "Opened Flex Inset"
18968 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18972 msgstr "אובייקט צף: "
18974 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18975 msgid "Opened Float Inset"
18976 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18980 msgstr "אובייקט צף"
18982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18985 msgstr "אובייקט צף: "
18987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18988 msgid " (sideways)"
18991 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18992 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18993 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18995 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18997 msgid "List of %1$s"
18998 msgstr "רשימה של %1$s"
19000 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19001 msgid "Opened Footnote Inset"
19002 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19004 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19006 msgstr "הערת תחתית"
19008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19011 "Could not copy the file\n"
19013 "into the temporary directory."
19015 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
19021 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19022 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
19026 msgid "Graphics file: %1$s"
19027 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19030 msgid "Verbatim Input"
19033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19034 msgid "Verbatim Input*"
19037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19038 msgid "Recursive input"
19039 msgstr "קלט רקורסיבי"
19041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19043 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19044 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19049 "Included file `%1$s'\n"
19050 "has textclass `%2$s'\n"
19051 "while parent file has textclass `%3$s'."
19053 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19054 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19055 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19058 msgid "Different textclasses"
19059 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19064 "Included file `%1$s'\n"
19065 "uses module `%2$s'\n"
19066 "which is not used in parent file."
19068 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19069 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19070 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19074 msgid "Module not found"
19075 msgstr "קובץ לא נמצא"
19077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19079 msgid "Index sorting failed"
19080 msgstr "המרה נכשלה"
19082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19085 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19086 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19087 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19088 "explained in the User Guide."
19091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19093 msgid "Information regarding "
19094 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19113 msgid "Unknown buffer info"
19114 msgstr "משתמש לא מוכר"
19116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19117 msgid "Label names must be unique!"
19120 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19123 "The label %1$s already exists,\n"
19124 "it will be changed to %2$s."
19127 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19128 msgid "DUPLICATE: "
19131 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19132 msgid "Opened Listing Inset"
19133 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19135 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19136 msgid "no more lstline delimiters available"
19139 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19141 msgid "Running out of delimiters"
19142 msgstr "הכנס תוחמים"
19144 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19146 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19147 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19148 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19149 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19150 "must investigate!"
19153 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19155 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19156 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19158 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19161 "The following characters in one of the program listings are\n"
19162 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19167 msgid "A value is expected."
19168 msgstr "מצפה לערך."
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19176 msgid "Unbalanced braces!"
19177 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19180 msgid "Please specify true or false."
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19184 msgid "Only true or false is allowed."
19187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19188 msgid "Please specify an integer value."
19189 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19192 msgid "An integer is expected."
19193 msgstr "מצפה למספר שלם."
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19196 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19197 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19200 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19201 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19205 msgid "Please specify one of %1$s."
19206 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19210 msgid "Try one of %1$s."
19211 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19215 msgid "I guess you mean %1$s."
19216 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19220 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19221 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19225 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19226 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19230 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19235 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19241 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19242 "right, bottom left and top left corner."
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19246 msgid "Enter something like \\color{white}"
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19250 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19254 msgid "auto, last or a number"
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19259 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19260 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19261 "defining a listing inset)"
19263 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19264 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19269 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19270 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19273 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19274 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19275 "תוסף \"רישום קוד\")"
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19278 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19279 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19283 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19284 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19288 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19289 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19293 msgid "Parameter %1$s: "
19294 msgstr "פרמטר %1$s: "
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19298 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19299 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19303 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19304 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19306 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19307 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19308 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19310 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19315 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19319 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19320 msgid "Clear Double Page"
19321 msgstr "עמוד כפול ריק"
19323 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19328 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19330 msgid "Nomenclature Symbol: "
19331 msgstr "נומנקלטורה"
19333 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19335 msgid "Description: "
19338 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19343 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19344 msgid "Note[[InsetNote]]"
19347 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19351 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19352 msgid "Opened Note Inset"
19353 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19355 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19356 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19357 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19359 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19363 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19367 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19371 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19375 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19376 msgid "Page Number"
19379 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19383 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19384 msgid "Textual Page Number"
19385 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19387 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19391 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19392 msgid "Standard+Textual Page"
19395 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19399 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19403 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19404 msgid "FormatRef: "
19407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19409 msgid "Interword Space"
19410 msgstr "רווח בין מילים"
19412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19414 msgid "Protected Space"
19417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19427 msgid "QQuad Space"
19430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19442 msgid "Negative Thin Space"
19443 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19447 msgid "Protected Horizontal Fill"
19448 msgstr "מילוי אופקי"
19450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19452 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19453 msgstr "מילוי אופקי"
19455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19457 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19458 msgstr "מילוי אופקי"
19460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19462 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19463 msgstr "מילוי אופקי"
19465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19467 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19468 msgstr "מילוי אופקי"
19470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19472 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19473 msgstr "מילוי אופקי"
19475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19477 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19478 msgstr "מילוי אופקי"
19480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19482 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19487 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19490 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19491 msgid "Unknown TOC type"
19492 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19495 msgid "Opened table"
19496 msgstr "טבלה פתוחה"
19498 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19499 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19502 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19503 msgid "Opened Text Inset"
19504 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19506 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19507 msgid "Vertical Space"
19508 msgstr "מרווח אנכי"
19510 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19514 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19515 msgid "Opened Wrap Inset"
19516 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19518 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19531 msgid "Converting to loadable format..."
19532 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19535 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19536 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19539 msgid "Scaling etc..."
19540 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19543 msgid "Ready to display"
19544 msgstr "מוכן לתצוגה"
19546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19547 msgid "No file found!"
19548 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19551 msgid "Error converting to loadable format"
19552 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19555 msgid "Error loading file into memory"
19556 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19559 msgid "Error generating the pixmap"
19560 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19566 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19567 msgid "Preview loading"
19568 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19571 msgid "Preview ready"
19572 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19574 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19575 msgid "Preview failed"
19576 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19578 #: src/lengthcommon.cpp:37
19582 #: src/lengthcommon.cpp:37
19586 #: src/lengthcommon.cpp:37
19590 #: src/lengthcommon.cpp:37
19594 #: src/lengthcommon.cpp:37
19598 #: src/lengthcommon.cpp:37
19602 #: src/lengthcommon.cpp:38
19603 msgid "cc[[unit of measure]]"
19606 #: src/lengthcommon.cpp:38
19610 #: src/lengthcommon.cpp:38
19614 #: src/lengthcommon.cpp:38
19618 #: src/lengthcommon.cpp:39
19619 msgid "Text Width %"
19620 msgstr "רוחב טקסט %"
19622 #: src/lengthcommon.cpp:39
19623 msgid "Column Width %"
19624 msgstr "רוחב עמודה %"
19626 #: src/lengthcommon.cpp:39
19627 msgid "Page Width %"
19628 msgstr "רוחב עמוד %"
19630 #: src/lengthcommon.cpp:39
19631 msgid "Line Width %"
19632 msgstr "רוחב שורה%"
19634 #: src/lengthcommon.cpp:40
19635 msgid "Text Height %"
19636 msgstr "גובה טקסט %"
19638 #: src/lengthcommon.cpp:40
19639 msgid "Page Height %"
19640 msgstr "גובה עמוד %"
19642 #: src/lyxfind.cpp:115
19643 msgid "Search error"
19644 msgstr "שגיאת חיפוש"
19646 #: src/lyxfind.cpp:115
19647 msgid "Search string is empty"
19648 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19650 #: src/lyxfind.cpp:299
19651 msgid "String has been replaced."
19652 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19654 #: src/lyxfind.cpp:302
19655 msgid " strings have been replaced."
19656 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19658 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19659 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19661 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19662 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19664 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19666 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19667 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19670 msgid "Only one row"
19671 msgstr "שורה אחת בלבד"
19673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19674 msgid "Only one column"
19675 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19678 msgid "No hline to delete"
19679 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19682 msgid "No vline to delete"
19683 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19687 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19688 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19698 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19700 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19701 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19703 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19705 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19706 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19710 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19711 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19714 msgid "create new math text environment ($...$)"
19715 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19718 msgid "entered math text mode (textrm)"
19719 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19721 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19722 msgid "Standard[[mathref]]"
19725 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19737 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19739 #: src/output.cpp:37
19742 "Could not open the specified document\n"
19745 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19748 #: src/output_plaintext.cpp:136
19752 #: src/output_plaintext.cpp:148
19753 msgid "References: "
19756 #: src/support/Package.cpp:435
19757 msgid "LyX binary not found"
19758 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19760 #: src/support/Package.cpp:436
19763 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19764 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19766 #: src/support/Package.cpp:555
19769 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19771 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19772 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19774 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19776 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19777 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19779 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19780 msgid "File not found"
19781 msgstr "קובץ לא נמצא"
19783 #: src/support/Package.cpp:637
19786 "Invalid %1$s switch.\n"
19787 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19789 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19790 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19792 #: src/support/Package.cpp:664
19795 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19796 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19798 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19799 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19801 #: src/support/Package.cpp:688
19804 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19805 "%2$s is not a directory."
19807 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19808 "%2$s היא לא תקייה."
19810 #: src/support/Package.cpp:690
19811 msgid "Directory not found"
19812 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19814 #: src/support/debug.cpp:38
19815 msgid "No debugging message"
19816 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19818 #: src/support/debug.cpp:39
19819 msgid "General information"
19822 #: src/support/debug.cpp:40
19823 msgid "Program initialisation"
19824 msgstr "אתחול תוכנית"
19826 #: src/support/debug.cpp:41
19827 msgid "Keyboard events handling"
19828 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19830 #: src/support/debug.cpp:42
19831 msgid "GUI handling"
19832 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19834 #: src/support/debug.cpp:43
19835 msgid "Lyxlex grammar parser"
19838 #: src/support/debug.cpp:44
19839 msgid "Configuration files reading"
19840 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19842 #: src/support/debug.cpp:45
19843 msgid "Custom keyboard definition"
19844 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19846 #: src/support/debug.cpp:46
19847 msgid "LaTeX generation/execution"
19848 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19850 #: src/support/debug.cpp:47
19851 msgid "Math editor"
19852 msgstr "עורך מתמטיקה"
19854 #: src/support/debug.cpp:48
19855 msgid "Font handling"
19856 msgstr "ניהול גופנים"
19858 #: src/support/debug.cpp:49
19859 msgid "Textclass files reading"
19862 #: src/support/debug.cpp:50
19863 msgid "Version control"
19866 #: src/support/debug.cpp:51
19867 msgid "External control interface"
19868 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19870 #: src/support/debug.cpp:52
19871 msgid "Undo/Redo mechanism"
19874 #: src/support/debug.cpp:53
19875 msgid "User commands"
19876 msgstr "פקודות משתמש"
19878 #: src/support/debug.cpp:54
19879 msgid "The LyX Lexxer"
19882 #: src/support/debug.cpp:55
19883 msgid "Dependency information"
19884 msgstr "מידע תלויות"
19886 #: src/support/debug.cpp:56
19890 #: src/support/debug.cpp:57
19891 msgid "Files used by LyX"
19892 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19894 #: src/support/debug.cpp:58
19895 msgid "Workarea events"
19896 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19898 #: src/support/debug.cpp:59
19899 msgid "Insettext/tabular messages"
19902 #: src/support/debug.cpp:60
19903 msgid "Graphics conversion and loading"
19904 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19906 #: src/support/debug.cpp:61
19907 msgid "Change tracking"
19908 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19910 #: src/support/debug.cpp:62
19911 msgid "External template/inset messages"
19914 #: src/support/debug.cpp:63
19915 msgid "RowPainter profiling"
19918 #: src/support/debug.cpp:64
19919 msgid "scrolling debugging"
19922 #: src/support/debug.cpp:65
19924 msgid "Math macros"
19925 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19927 #: src/support/debug.cpp:66
19931 #: src/support/debug.cpp:67
19932 msgid "Locale/Internationalisation"
19935 #: src/support/debug.cpp:68
19937 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19938 msgstr "בחירה כשורות"
19940 #: src/support/debug.cpp:69
19941 msgid "Developers' general debug messages"
19942 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19944 #: src/support/debug.cpp:70
19945 msgid "All debugging messages"
19946 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19948 #: src/support/debug.cpp:115
19950 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19951 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19953 #: src/support/filetools.cpp:247
19954 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19957 #: src/support/os_win32.cpp:297
19958 msgid "System file not found"
19959 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19961 #: src/support/os_win32.cpp:298
19963 "Unable to load shfolder.dll\n"
19966 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19967 "אנא התקן קובץ זה."
19969 #: src/support/os_win32.cpp:303
19970 msgid "System function not found"
19971 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19973 #: src/support/os_win32.cpp:304
19975 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19976 "Don't know how to proceed. Sorry."
19978 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19979 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19981 #: src/support/userinfo.cpp:45
19982 msgid "Unknown user"
19983 msgstr "משתמש לא מוכר"
19985 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19986 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19988 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19989 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
19991 #~ msgid "LaTeX default"
19992 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19997 #~ msgid "<- C&lear"
20000 #~ msgid "Show ERT inline"
20001 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20004 #~ msgstr "בתוך השורה"
20006 #~ msgid "&Edit File..."
20007 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20009 #~ msgid "LyX View"
20010 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20012 #~ msgid "Screen display"
20013 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20015 #~ msgid "Monochrome"
20016 #~ msgstr "שחור-לבן"
20018 #~ msgid "Grayscale"
20019 #~ msgstr "גווני אפור"
20022 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20028 #~ msgstr "קנה מידה:"
20030 #~ msgid "Display image in LyX"
20031 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20034 #~ msgstr "אפשרויות"
20036 #~ msgid "S&ubfigure"
20037 #~ msgstr "תת-איור"
20039 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20040 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20042 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20043 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20045 #~ msgid "Framed in box"
20046 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20049 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20054 #~ msgid "Paper Size"
20055 #~ msgstr "גודל דף"
20060 #~ msgid "C&opiers"
20061 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20063 #~ msgid "Do not display"
20064 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20066 #~ msgid "&File formats"
20067 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20069 #~ msgid "F&ormat:"
20070 #~ msgstr "פו&רמט:"
20072 #~ msgid "&GUI name:"
20073 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20075 #~ msgid "External Applications"
20076 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20078 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20079 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20081 #~ msgid "Save/restore window position"
20082 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"