1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
94 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
95 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
96 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
194 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
197 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
202 msgid "The BibTeX style"
203 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "בחר קובץ סגנון"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
214 msgid "This bibliography section contains..."
215 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
222 msgid "all cited references"
223 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
227 msgid "all uncited references"
228 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
231 msgid "all references"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
235 msgid "Add bibliography to the table of contents"
236 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
239 msgid "Add bibliography to &TOC"
240 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
260 msgid "BibTeX database to use"
261 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
268 msgid "Add a BibTeX database file"
269 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
276 msgid "Remove the selected database"
277 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 msgid "Allow &page breaks"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
299 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
324 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
430 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "ענפים זמינים:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "בחר את הענף שלך"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "ענפים זמינים:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "הסר את הענף המסומן"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "הפעל (או שתק)"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
500 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
550 msgstr "גדול אף יותר"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 msgid "&Custom Bullet:"
564 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgstr "לך לשינוי הבא"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "אשר את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "דחה את השינוי"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "החל שינויים לאלתר"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
697 msgid "Search Citation"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
705 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
709 msgid "You can also hit Enter in the search box"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
718 msgid "Search Field:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "ביטוי רגולרי"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
737 msgid "All Entry Types"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
745 msgid "Search As You &Type"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "רשום את כל המחברים"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
766 msgid "Force u&pper case"
767 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
770 msgid "Citation st&yle:"
771 msgstr "סגנון מובאה:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
774 msgid "Text &before:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
778 msgid "Natbib citation style to use"
779 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "מובאות זמינות:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "מובאות נבחרות:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "הוסף את התוחמים"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
900 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
922 msgid "Select a file"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "תבניות זמינות"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
974 msgid "Si&ze and Rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
985 msgid "Angle to rotate image by"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
992 msgid "The origin of the rotation"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1043 msgid "&Left bottom:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1053 msgstr "ימין למעלה:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1062 msgid "&Get from File"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1071 msgid "Find LyX Text"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1081 msgid "Whole &words"
1082 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1091 msgid "Replace Ne&xt"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1096 msgid "Replace &All"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1106 msgid "Replace P&rev"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1111 msgid "Case &sensitive"
1112 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1116 msgid "Ignore For&mat"
1117 msgstr "תצורת תאריך"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1130 msgid "Any non-empty"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1155 msgid "Current buffer only"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1164 msgid "Current file and all included files"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1174 msgid "Current paragraph only"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1178 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1179 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1180 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1181 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1182 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1185 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1186 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1191 msgid "All open buffers"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1196 msgid "Open buffers"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1201 msgid "&Expand macros"
1202 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1210 msgid "Use &default placement"
1211 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1214 msgid "Advanced Placement Options"
1215 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1218 msgid "&Top of page"
1219 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1222 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1223 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&תחתית העמוד"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1246 msgid "&Rotate sideways"
1247 msgstr "&סובב לצדדים"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1251 msgstr "ממשק גופנים"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1259 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1263 msgid "Use old style instead of lining figures"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1267 msgid "Use &Old Style Figures"
1268 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1271 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1275 msgid "Use true S&mall Caps"
1276 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1280 msgid "Select the default family for the document"
1281 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1288 msgid "&Default Family:"
1289 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1292 msgid "&Sans Serif:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1296 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1304 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1313 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1317 msgid "&Typewriter:"
1318 msgstr "מכונת כתיבה:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1321 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1329 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1337 msgid "Select an image file"
1338 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1345 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1346 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1349 msgid "Set &height:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1353 msgid "&Scale Graphics (%):"
1354 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1357 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1358 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1365 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1366 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1369 msgid "Rotate Graphics"
1370 msgstr "סובב תמונות"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1373 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1374 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1377 msgid "Ro&tate after scaling"
1378 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1385 msgid "A&ngle (Degrees):"
1386 msgstr "זווית (מעלות):"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1390 msgid "File name of image"
1391 msgstr "שם קובץ התמונה"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1408 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1409 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1412 msgid "Don't un&zip on export"
1413 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1417 msgid "Additional LaTeX options"
1418 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1421 msgid "LaTeX &options:"
1422 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1426 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1427 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1431 msgid "Sho&w in LyX"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1435 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1440 msgid "Graphics Group"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1444 msgid "A&ssigned to group:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1448 msgid "Click to define a new graphics group."
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1452 msgid "O&pen new group..."
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1456 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1468 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1472 msgid "..............."
1473 msgstr "..............."
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1480 msgid "<-----------"
1481 msgstr "<-----------"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1484 msgid "----------->"
1485 msgstr "----------->"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1488 msgid "\\-----v-----/"
1489 msgstr "\\-----v-----/"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1492 msgid "/-----^-----\\"
1493 msgstr "/-----^-----\\"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1500 msgid "Supported spacing types"
1501 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1508 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1509 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1513 msgid "&Fill Pattern:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1523 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1524 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1528 msgid "Specify the link target"
1529 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1536 msgid "Link to the web or to every other target"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1546 msgid "Link to an email address"
1547 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1556 msgid "Link to a file"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1568 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1574 msgid "Name associated with the URL"
1575 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1580 msgstr "גדול אף יותר:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1588 msgid "Listing Parameters"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1593 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1594 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1598 msgid "&Bypass validation"
1599 msgstr "&עקוף אימות"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1609 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1610 msgid "Mo&re parameters"
1611 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1614 msgid "Underline spaces in generated output"
1615 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1618 msgid "&Mark spaces in output"
1619 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1622 msgid "Show LaTeX preview"
1623 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1626 msgid "&Show preview"
1627 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1630 msgid "File name to include"
1631 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1634 msgid "&Include Type:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1641 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1651 msgid "Program Listing"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1655 msgid "Edit the file"
1656 msgstr "ערוך את הקובץ"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1662 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1664 msgid "Information Type:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1669 msgid "Information Name:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1679 msgid "Document &class"
1680 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1683 msgid "Click to select a local document class definition file"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1687 msgid "&Local Layout..."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1692 msgid "Class options"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1697 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1702 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1707 msgid "P&redefined:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1713 msgstr "מותאם אישית"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1717 msgid "&Graphics driver:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1721 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1726 msgid "Select de&fault master document"
1727 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1736 msgid "Enter the name of the default master document"
1737 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1746 msgid "Language &Default"
1747 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1755 msgid "&Quote Style:"
1756 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1759 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1764 msgid "&Main Settings"
1765 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1772 msgid "Check for inline listings"
1773 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1776 msgid "&Inline listing"
1777 msgstr "&בתוך השורה"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1780 msgid "Check for floating listings"
1781 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1785 msgstr "&אובייקט צף"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1792 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1794 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1798 msgid "Line numbering"
1799 msgstr "מספור שורות"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1806 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1807 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1814 msgid "Difference between two numbered lines"
1815 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1822 msgid "Choose the font size for line numbers"
1823 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1832 msgstr "&גודל גופן:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1835 msgid "The content's base font size"
1836 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1839 msgid "Font Famil&y:"
1840 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1843 msgid "The content's base font style"
1844 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1847 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1848 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1851 msgid "&Break long lines"
1852 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1855 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1856 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1859 msgid "S&pace as symbol"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1863 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1864 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1867 msgid "Space i&n string as symbol"
1868 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1872 msgid "Tab&ulator size:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1876 msgid "Use extended character table"
1877 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1880 msgid "&Extended character table"
1881 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1888 msgid "Select the programming language"
1889 msgstr "בחר שפת תכנות"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1896 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1897 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1904 msgid "Fi&rst line:"
1905 msgstr "שורה ראשונה:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1908 msgid "The first line to be printed"
1909 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1913 msgstr "שורה אחרונה:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1916 msgid "The last line to be printed"
1917 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1924 msgid "More Parameters"
1925 msgstr "פרמטרים נוספים"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1929 msgid "Feedback window"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1933 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1934 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1937 msgid "Copy to Clip&board"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1941 msgid "Update the display"
1942 msgstr "עדכן את התצוגה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1950 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1951 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1954 msgid "&Default Margins"
1955 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1975 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1978 msgid "Head &height:"
1979 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1983 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1987 msgid "&Column Sep:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1994 msgid "Number of rows"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2006 msgid "Number of columns"
2007 msgstr "מספר עמודות"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2015 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2016 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2019 msgid "Vertical alignment"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2026 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2027 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2028 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2031 msgid "&Horizontal:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2035 msgid "&Use AMS math package automatically"
2036 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2039 msgid "Use AMS &math package"
2040 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2043 msgid "Use esint package &automatically"
2044 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2047 msgid "Use &esint package"
2048 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2053 msgstr "ענפים זמינים:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2071 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2073 msgstr "&מיין בתור:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2076 msgid "&Description:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2083 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2087 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2088 msgid "LyX internal only"
2089 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2095 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2096 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2097 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2103 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2104 msgid "Print as grey text"
2105 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2111 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2112 msgid "&List in Table of Contents"
2113 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2122 msgstr "הגדרות עמוד"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2126 msgid "Paper Format"
2127 msgstr "תצורת תאריך"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2130 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2131 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2134 msgid "Style used for the page header and footer"
2135 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2139 msgid "Headings &style:"
2140 msgstr "סגנון עמוד:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2158 msgid "&Orientation:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2162 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2163 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2166 msgid "&Two-sided document"
2167 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2170 msgid "I&mmediate Apply"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2174 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2175 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2179 msgid "Paragraph's &Default"
2180 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2196 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2200 msgid "&Indent Paragraph"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2209 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2210 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2213 msgid "Lo&ngest label"
2214 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2218 msgid "Line &spacing"
2219 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2238 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2242 msgstr "מותאם אישית"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2245 msgid "&Use hyperref support"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2255 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2259 msgid "Automatically fi&ll header"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2263 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2267 msgid "Load in &fullscreen mode"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2272 msgid "Header Information"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2298 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2301 msgid "Allows link text to break across lines."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2306 msgid "B&reak links over lines"
2307 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2310 msgid "No &frames around links"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2315 msgid "C&olor links"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2319 msgid "Bibliographical backreferences"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2324 msgid "B&ackreferences:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2334 msgid "G&enerate Bookmarks"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2339 msgid "&Numbered bookmarks"
2340 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2344 msgid "Number of levels"
2345 msgstr "מספר עותקים"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2349 msgid "&Open bookmarks"
2350 msgstr "שמור סמנייה"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2354 msgid "Additional o&ptions"
2355 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2358 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2362 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2372 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2373 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2377 msgid "&Horiz. Phantom"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2382 msgid "Vertical space of the phantom content"
2383 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2387 msgid "&Vert. Phantom"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2401 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2406 msgid "Automatic in&line completion"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2410 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2415 msgid "Automatic p&opup"
2416 msgstr "עדכון אוטומטי"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2425 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2430 msgid "Automatic &inline completion"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2434 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2439 msgid "Automatic &popup"
2440 msgstr "עדכון אוטומטי"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2444 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2449 msgid "Cursor i&ndicator"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2453 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2459 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2460 "if it is available."
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2464 msgid "s inline completion dela&y"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2469 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2470 "if it is available."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2474 msgid "s popup d&elay"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2479 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2480 "It will be shown right away."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2484 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2488 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2492 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2500 msgid "E&xtra flag:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2504 msgid "&From format:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2523 msgid "Converter Defi&nitions"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2527 msgid "Converter File Cache"
2528 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2535 msgid "&Maximum Age (in days):"
2536 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2539 msgid "&Date format:"
2540 msgstr "תצורת תאריך:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2543 msgid "Date format for strftime output"
2544 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2548 msgid "Display &Graphics"
2549 msgstr "הצג תמונות:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2552 msgid "Instant &Preview:"
2553 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2562 msgstr "ללא מתמטיקה"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2574 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2575 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2579 msgid "Sort &environments alphabetically"
2580 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2583 msgid "&Group environments by their category"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2587 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2591 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2595 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2603 msgid "&Limit text width"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2607 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2611 msgid "Hide tabba&r"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2615 msgid "Hide scr&ollbar"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2619 msgid "&Hide toolbars"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2629 msgid "S&hort Name:"
2630 msgstr "&מיין בתור:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2633 msgid "Vector graphi&cs format"
2634 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2637 msgid "&Document format"
2638 msgstr "&פורמט מסמך"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2642 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2650 msgstr "&קיצור דרך:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2670 msgid "Your E-mail address"
2671 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2678 msgid "Use &keyboard map"
2679 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2705 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2710 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2711 "speed it up, low values slow it down."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2716 msgid "&User interface language:"
2717 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2721 msgid "Select the default language of your documents"
2722 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2725 msgid "Language pac&kage:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2729 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2733 msgid "Command s&tart:"
2734 msgstr "פקודת התחלה:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2738 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2739 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2742 msgid "Command e&nd:"
2743 msgstr "פקודת סיום:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2747 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2748 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2751 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2756 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2760 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2761 "the language package)"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2770 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2776 msgstr "התחל אוטומטית"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2780 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2786 msgstr "&סיים אוטומטית"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2789 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2793 msgid "Mark &foreign languages"
2794 msgstr "סמן &שפות זרות"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2798 msgid "Right-to-left language support"
2799 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2803 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2804 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2807 msgid "Enable &RTL support"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2812 msgid "Cursor movement:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2818 msgstr "&טבלה ארוכה"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2826 msgid "&Nomenclature command:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2831 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2832 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2836 msgid "&Index command:"
2837 msgstr "פקודת אינדקס:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2840 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2841 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2844 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2845 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2849 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2850 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2854 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2855 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2856 "rather than the Cygwin teTeX."
2858 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2859 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2863 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2864 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2867 msgid "Set class options to default on class change"
2868 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2871 msgid "&Reset class options when document class changes"
2872 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2886 msgid "US executive"
2887 msgstr "US executive"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2910 msgid "BibTeX command and options"
2911 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2914 msgid "Chec&kTeX command:"
2915 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2918 msgid "&BibTeX command:"
2919 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2922 msgid "CheckTeX start options and flags"
2923 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2926 msgid "Te&X encoding:"
2927 msgstr "&קידוד TeX:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2930 msgid "Default paper si&ze:"
2931 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2934 msgid "&PATH prefix:"
2935 msgstr "קידומת נתיב:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2949 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2953 msgid "&Temporary directory:"
2954 msgstr "תיקייה זמנית:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2957 msgid "Ly&XServer pipe:"
2958 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2961 msgid "&Backup directory:"
2962 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2966 msgid "&Example files:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2970 msgid "&Document templates:"
2971 msgstr "תבניות מסמך:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2974 msgid "&Working directory:"
2975 msgstr "תיקיית עבודה:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2979 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2980 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2981 "paragraphs are separated by a blank line."
2983 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2984 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2988 msgid "Output &line length:"
2989 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2992 msgid "Printer Command Options"
2993 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2996 msgid "Extension to be used when printing to file."
2997 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3000 msgid "File ex&tension:"
3001 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3004 msgid "Option used to print to a file."
3005 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3008 msgid "Print to &file:"
3009 msgstr "הדפס לקובץ:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3012 msgid "Option used to print to non-default printer."
3013 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3016 msgid "Set p&rinter:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3020 msgid "Option used with spool command to set printer."
3021 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3024 msgid "Spool pr&inter:"
3025 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3029 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3032 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3036 msgid "Spool &command:"
3037 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3040 msgid "Option used to reverse page order."
3041 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3044 msgid "Re&verse pages:"
3045 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3052 msgid "Number of Co&pies:"
3053 msgstr "מספר עותקים:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3056 msgid "Option used to set number of copies."
3057 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3060 msgid "Option used to print a range of pages."
3061 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3068 msgid "Pa&ge range:"
3069 msgstr "טווח עמודים:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3072 msgid "Option used to collate multiple copies."
3073 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3077 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3080 msgid "&Even pages:"
3081 msgstr "עמודים זוגיים:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3084 msgid "Paper t&ype:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3088 msgid "Paper si&ze:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3092 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3093 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3096 msgid "E&xtra options:"
3097 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3100 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3101 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3105 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3106 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3109 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3110 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3113 msgid "Adapt output to printer"
3114 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3117 msgid "Name of the default printer"
3118 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3121 msgid "Default &printer:"
3122 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3125 msgid "Printer co&mmand:"
3126 msgstr "פקודת הדפסה:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3129 msgid "Sa&ns Serif:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3133 msgid "T&ypewriter:"
3134 msgstr "מכונת כתיבה:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3137 msgid "Screen &DPI:"
3138 msgstr "DPI של המסך:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3154 msgstr "גדול אף יותר:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3166 msgstr "קטן אף יותר:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3191 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3194 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3197 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3207 msgstr "קובץ קשירה:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3210 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3214 msgid "Al&ternative language:"
3215 msgstr "&שפה חלופית:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3218 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3219 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3222 msgid "Personal &dictionary:"
3223 msgstr "&מילון אישי:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3226 msgid "Escape cha&racters:"
3227 msgstr "תווי &חילוף:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3230 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3231 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3234 msgid "Use input encod&ing"
3235 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3237 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3240 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3241 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3244 msgid "Accept compound &words"
3245 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3252 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3253 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3256 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3260 msgid "Restore cursor positions"
3261 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3264 msgid "Load opened files from last session"
3265 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3269 msgid "Clear All Session Information"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3277 msgid "&Maximum last files:"
3278 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3280 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3287 msgid "B&ackup documents, every"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3292 msgid "Open documents in &tabs"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3297 msgid "Automatic help"
3298 msgstr "עדכון אוטומטי"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3302 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3303 "the main work area of an edited document"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3307 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3315 msgid "&User interface file:"
3316 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3328 msgid "Page number to print from"
3329 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3332 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3336 msgid "Page number to print to"
3337 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3340 msgid "Print all pages"
3341 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3352 msgid "Print &odd-numbered pages"
3353 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3356 msgid "Print &even-numbered pages"
3357 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3360 msgid "Print in reverse order"
3361 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3364 msgid "Re&verse order"
3365 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3372 msgid "Number of copies"
3373 msgstr "מספר עותקים"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3376 msgid "Collate copies"
3377 msgstr "אסוף עותקים"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3388 msgid "Print Destination"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3392 msgid "Send output to the printer"
3393 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3400 msgid "Send output to the given printer"
3401 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3404 msgid "Send output to a file"
3405 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3409 msgstr "הפניות בקובץ:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3412 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3413 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3420 msgid "(<reference>)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3428 msgid "on page <page>"
3429 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3432 msgid "<reference> on page <page>"
3433 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3436 msgid "Formatted reference"
3437 msgstr "הפניה מעוצבת"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3440 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3441 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3445 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3448 msgid "Update the label list"
3449 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3452 msgid "Jump to the label"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3456 msgid "&Go to Label"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3464 msgid "Replace &with:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3468 msgid "Match whole words onl&y"
3469 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3478 msgid "Search &backwards"
3479 msgstr "חפש אחורנית"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3483 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3486 msgid "&Export formats:"
3487 msgstr "&תבניות יצוא:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3495 msgid "Edit shortcut"
3496 msgstr "&קיצור דרך:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3499 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3503 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3512 msgid "Clear current shortcut"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3523 msgstr "&קיצור דרך:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3532 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3533 "the 'Clear' button"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3537 msgid "Suggestions:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3541 msgid "Replace word with current choice"
3542 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3545 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3546 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3549 msgid "Ignore this word"
3550 msgstr "התעלם ממילה זו"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3556 # איך מתרגמים session?
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3558 msgid "Ignore this word throughout this session"
3559 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3566 msgid "Replacement:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3570 msgid "Current word"
3571 msgstr "מילה נוכחית"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3574 msgid "Unknown word:"
3575 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3578 msgid "Replace with selected word"
3579 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3583 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3593 msgid "Select this to display all available characters at once"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3598 msgid "&Display all"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3602 msgid "&Table Settings"
3603 msgstr "&הגדרות טבלה"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3606 msgid "Column Width"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3610 msgid "Fixed width of the column"
3611 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3616 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3618 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3622 msgid "&Vertical alignment in row:"
3623 msgstr "יישור א&נכי:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3626 msgid "&Horizontal alignment:"
3627 msgstr "יישור או&פקי:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3630 msgid "Horizontal alignment in column"
3631 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3634 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3636 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3639 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3640 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3643 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3644 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3647 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3648 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3651 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3652 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3659 msgid "&Multicolumn"
3660 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3663 msgid "LaTe&X argument:"
3664 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3668 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3679 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3680 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3687 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3688 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3692 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3699 msgid "Use default (grid-like) border style"
3700 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3704 msgstr "ברירת &מחדל"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3711 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3712 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3715 msgid "Additional Space"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3719 msgid "T&op of row:"
3720 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3723 msgid "Botto&m of row:"
3724 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3727 msgid "Bet&ween rows:"
3728 msgstr "&בין השורות:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3732 msgstr "&טבלה ארוכה"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3735 msgid "Set a page break on the current row"
3736 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3739 msgid "Page &break on current row"
3740 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3751 msgid "Border above"
3752 msgstr "גבול מלמעלה"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3755 msgid "Border below"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3764 msgstr "שורת כותרת:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3768 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3791 msgid "First header:"
3792 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3795 msgid "This row is the header of the first page"
3796 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3799 msgid "Don't output the first header"
3800 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3809 msgstr "שורת תחתית:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3812 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3813 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3816 msgid "Last footer:"
3817 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3820 msgid "This row is the footer of the last page"
3821 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3824 msgid "Don't output the last footer"
3825 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3834 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3837 msgid "&Use long table"
3838 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3841 msgid "Current cell:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3845 msgid "Current row position"
3846 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3849 msgid "Current column position"
3850 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3853 msgid "Close this dialog"
3854 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3857 msgid "Rebuild the file lists"
3858 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3863 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3870 msgid "Selected classes or styles"
3871 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3874 msgid "LaTeX classes"
3875 msgstr "מחלקות LaTeX"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3878 msgid "LaTeX styles"
3879 msgstr "סגנונות LaTeX"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3882 msgid "BibTeX styles"
3883 msgstr "סגנונות BibTeX"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3886 msgid "Toggles view of the file list"
3887 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3899 msgid "Separate paragraphs with"
3900 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3903 msgid "Listing settings"
3904 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3907 msgid "Format text into two columns"
3908 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3911 msgid "Two-&column document"
3912 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3915 msgid "&Vertical space"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3920 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3923 msgid "&Indentation"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3927 msgid "&Line spacing:"
3928 msgstr "מרווח בין שורות:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3931 msgid "Language of the thesaurus"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3935 msgid "Word to look up"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3943 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3948 msgid "The selected entry"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3956 msgid "Replace the entry with the selection"
3957 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3961 msgstr "ערך באינדקס"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3970 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3971 "tables, and others)"
3972 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3975 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3976 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3981 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3984 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3993 msgid "Update navigation tree"
3994 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4003 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4004 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4007 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4008 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4011 msgid "Move selected item down by one"
4012 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4015 msgid "Move selected item up by one"
4016 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4019 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4020 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4024 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4028 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4032 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
4036 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4040 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4043 msgid "Complete source"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4047 msgid "Automatic update"
4048 msgstr "עדכון אוטומטי"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4052 msgid "Unit of width value"
4053 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4057 msgid "number of needed lines"
4058 msgstr "מספר עותקים"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4062 msgid "use number of lines"
4063 msgstr "מספר עותקים"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4068 msgstr "מרווח בין שורות:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4071 msgid "Outer (default)"
4072 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4079 msgid "use overhang"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4088 msgid "Overhang value"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4093 msgid "Unit of overhang value"
4094 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4097 msgid "Check this to allow flexible placement"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4101 msgid "Allow &floating"
4104 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4109 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4110 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4112 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4117 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4118 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4119 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4121 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4124 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4125 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4130 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4133 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4156 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4159 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4160 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4161 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4172 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4176 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4179 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4180 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4185 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4189 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4190 msgid "Subsubsection"
4193 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4197 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4198 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4200 msgstr "רשימת תבליטים"
4202 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4205 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4206 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4207 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4209 msgstr "רשימה ממוספרת"
4211 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4213 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4214 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4216 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4222 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4225 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4227 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4228 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4229 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4233 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4236 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4238 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4239 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4242 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4247 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4251 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4258 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4266 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4269 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4271 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4273 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4275 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4278 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4283 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4287 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4289 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4290 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4293 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4294 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4301 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4306 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4311 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4315 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4324 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4325 #: lib/external_templates:305
4329 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4330 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4333 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4336 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4339 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4343 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4345 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4348 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4349 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4351 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4357 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4365 msgid "Acknowledgement"
4368 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4370 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4371 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4377 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4378 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4379 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4380 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4381 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4382 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4383 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4385 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4389 msgid "Bibliography"
4390 msgstr "ביבליוגרפיה"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4393 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4394 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4397 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4415 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4416 msgid "Offprint Requests to:"
4419 #: lib/layouts/aa.layout:184
4420 msgid "Correspondence to:"
4421 msgstr "התכתבויות אל:"
4423 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4432 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4434 msgid "Acknowledgements."
4435 msgstr "הכרת תודות."
4437 #: lib/layouts/aa.layout:289
4439 msgid "institutemark"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:293
4444 msgid "institute mark"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4460 #: lib/layouts/aa.layout:357
4464 #: lib/layouts/aa.layout:379
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:389
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4476 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4477 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4482 #: lib/layouts/aa.layout:404
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4498 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4509 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4512 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4513 msgid "Acknowledgements"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4520 #: src/rowpainter.cpp:452
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4527 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4528 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4545 msgid "TableComments"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4557 msgid "NoteToEditor"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4573 msgid "Altaffilation"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4578 msgid "Alternative affiliation:"
4579 msgstr "&שפה חלופית:"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4582 msgid "altaffilmark"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4586 msgid "altaffiliation mark"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4590 msgid "Subject headings:"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4594 msgid "[Acknowledgements]"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4605 msgid "Place Figure here:"
4606 msgstr "מקם איור כאן:"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4609 msgid "Place Table here:"
4610 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4617 msgid "Note to Editor:"
4618 msgstr "הערה לעורך:"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4621 msgid "References. ---"
4622 msgstr "הפניות. ---"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4640 msgid "tablenotemark"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4644 msgid "tablenote mark"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4667 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4671 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4673 msgid "List of Schemes"
4674 msgstr "רשימת טבלאות"
4676 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4680 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4685 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4687 msgid "List of Charts"
4688 msgstr "רשימת טבלאות"
4690 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4695 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4700 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4702 msgid "List of Graphs"
4703 msgstr "רשימת טבלאות"
4705 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4710 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4715 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4725 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4732 msgstr "שורת כותרת:"
4734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4736 msgid "Teaser image:"
4739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4743 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4750 msgid "CR categories"
4753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4754 msgid "Computing Review Categories"
4757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4758 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4759 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4761 #: lib/layouts/spie.layout:88
4762 msgid "Acknowledgments"
4765 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4777 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4778 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4779 msgid "\\arabic{section}"
4782 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4783 msgid "Chapter Exercises"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:50
4790 #: lib/layouts/apa.layout:59
4791 msgid "Right header:"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:82
4798 #: lib/layouts/apa.layout:91
4802 #: lib/layouts/apa.layout:99
4803 msgid "Short title:"
4804 msgstr "כותרת קצרה:"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:128
4810 #: lib/layouts/apa.layout:135
4811 msgid "ThreeAuthors"
4812 msgstr "שלושה מחברים"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:142
4816 msgstr "ארבעה מחברים"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4820 msgid "Affiliation:"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:170
4824 msgid "TwoAffiliations"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:177
4828 msgid "ThreeAffiliations"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:184
4832 msgid "FourAffiliations"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4839 #: lib/layouts/apa.layout:205
4843 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4846 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4855 #: lib/layouts/apa.layout:233
4856 msgid "Acknowledgements:"
4857 msgstr "הכרת תודות:"
4859 #: lib/layouts/apa.layout:247
4863 #: lib/layouts/apa.layout:257
4864 msgid "CenteredCaption"
4865 msgstr "כותרת ממורכזת"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4868 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4870 msgstr "חסר משמעות!"
4872 #: lib/layouts/apa.layout:277
4876 #: lib/layouts/apa.layout:283
4880 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4881 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4882 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4883 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4886 msgid "Subparagraph"
4889 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4890 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4892 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4896 #: lib/layouts/apa.layout:390
4900 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4901 msgid "(\\alph{enumii})"
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4912 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4916 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4920 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4922 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4924 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4925 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4929 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4930 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4935 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4936 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4941 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4946 msgid "Section \\arabic{section}"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4950 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4951 msgid "\\Alph{section}"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4957 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4963 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4972 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4976 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4998 msgid "BeginPlainFrame"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5002 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5010 msgid "Again frame with label"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5018 msgid "________________________________"
5019 msgstr "________________________________"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5022 msgid "FrameSubtitle"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5036 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5040 msgid "ColumnsCenterAligned"
5041 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5044 msgid "Columns (center aligned)"
5045 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5048 msgid "ColumnsTopAligned"
5049 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5052 msgid "Columns (top aligned)"
5053 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5064 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5067 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5068 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5087 msgid "Uncovered on slides"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5095 msgid "Only on slides"
5096 msgstr "רק בשקופיות"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5113 msgid "ExampleBlock"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5125 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5136 msgid "Title (Plain Frame)"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5146 msgid "InstituteMark"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5151 msgid "Institute mark"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5155 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5156 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5161 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5167 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5172 msgid "TitleGraphic"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5176 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5200 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5223 msgid "Definitions."
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5253 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5264 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5269 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5270 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5282 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5286 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5288 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5292 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5297 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5315 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5328 msgid "CharStyle:Alert"
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5337 msgid "CharStyle:Structure"
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5345 msgid "Custom:ArticleMode"
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5354 msgid "Custom:PresentationMode"
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5359 msgid "Presentation"
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5363 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5368 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5369 msgid "List of Tables"
5370 msgstr "רשימת טבלאות"
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5373 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5379 msgid "List of Figures"
5380 msgstr "רשימת איורים"
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5386 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5395 msgid "ACT \\arabic{act}"
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5403 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5419 msgid "Parenthetical"
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5435 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5436 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5437 msgid "Right Address"
5440 #: lib/layouts/chess.layout:35
5444 #: lib/layouts/chess.layout:42
5448 #: lib/layouts/chess.layout:60
5452 #: lib/layouts/chess.layout:64
5456 #: lib/layouts/chess.layout:70
5457 msgid "SubVariation"
5460 #: lib/layouts/chess.layout:73
5461 msgid "Subvariation:"
5464 #: lib/layouts/chess.layout:79
5465 msgid "SubVariation2"
5468 #: lib/layouts/chess.layout:82
5469 msgid "Subvariation(2):"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:88
5473 msgid "SubVariation3"
5476 #: lib/layouts/chess.layout:91
5477 msgid "Subvariation(3):"
5480 #: lib/layouts/chess.layout:97
5481 msgid "SubVariation4"
5484 #: lib/layouts/chess.layout:100
5485 msgid "Subvariation(4):"
5488 #: lib/layouts/chess.layout:106
5489 msgid "SubVariation5"
5492 #: lib/layouts/chess.layout:109
5493 msgid "Subvariation(5):"
5496 #: lib/layouts/chess.layout:116
5500 #: lib/layouts/chess.layout:121
5504 #: lib/layouts/chess.layout:126
5508 #: lib/layouts/chess.layout:130
5509 msgid "[chessboard]"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:139
5513 msgid "BoardCentered"
5516 #: lib/layouts/chess.layout:144
5517 msgid "[centered board]"
5520 #: lib/layouts/chess.layout:154
5524 #: lib/layouts/chess.layout:159
5528 #: lib/layouts/chess.layout:174
5532 #: lib/layouts/chess.layout:179
5536 #: lib/layouts/chess.layout:185
5540 #: lib/layouts/chess.layout:190
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5549 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5550 msgid "Send To Address"
5551 msgstr "כתובת הנמען"
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5558 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5560 msgstr "כתובת המוען"
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5568 msgid "Return address"
5569 msgstr "כתובת נוכחית:"
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5574 msgstr "שורת כותרת:"
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5578 msgid "Postal comment"
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5582 msgid "Postvermerk:"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5588 msgstr "הערת שוליים"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5600 msgid "Ihre Zeichen:"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5609 msgid "Unsere Zeichen:"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5618 msgid "Sachbearbeiter:"
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5628 msgid "Unterschrift:"
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5637 msgid "Fusszeile(n):"
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5728 msgid "SenderAddress"
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5737 msgid "RetourAdresse"
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5762 msgid "IhrSchreiben"
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5770 msgid "Unterschrift"
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5852 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5856 #: lib/layouts/egs.layout:268
5858 msgstr "כותרת LaTeX"
5860 #: lib/layouts/egs.layout:301
5864 #: lib/layouts/egs.layout:310
5868 #: lib/layouts/egs.layout:323
5872 #: lib/layouts/egs.layout:345
5876 #: lib/layouts/egs.layout:354
5880 #: lib/layouts/egs.layout:368
5884 #: lib/layouts/egs.layout:378
5888 #: lib/layouts/egs.layout:391
5889 msgid "1st_author_surname:"
5892 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5893 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5897 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5898 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5902 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5903 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5907 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5912 #: lib/layouts/egs.layout:444
5916 #: lib/layouts/egs.layout:457
5917 msgid "reprint_reqs_to:"
5920 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5922 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5923 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5928 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
5930 msgid "Acknowledgement."
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5934 msgid "Author Address"
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5946 msgid "Author Email"
5947 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5968 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5976 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
5980 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
5981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5989 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5993 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6000 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6011 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6024 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6038 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6042 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6049 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6058 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6076 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6077 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6092 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6093 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6096 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6097 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6100 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6113 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6125 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6128 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6130 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6137 msgid "Case \\arabic{case}"
6140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6142 msgid "Titlenotemark"
6145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6147 msgid "Titlenote mark"
6150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6152 msgid "Title footnote"
6155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6157 msgid "Title footnote:"
6160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6168 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6172 msgid "Author footnote"
6175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6177 msgid "Author footnote:"
6180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6182 msgid "CorAuthormark"
6183 msgstr "ארבעה מחברים"
6185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6187 msgid "CorAuthor mark"
6188 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6192 msgid "Corresponding author"
6193 msgstr "התכתבויות אל:"
6195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6197 msgid "Corresponding author text:"
6198 msgstr "התכתבויות אל:"
6200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6204 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6208 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6212 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6213 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6217 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6226 msgid "BulletedItem"
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6230 msgid "Bulleted Item:"
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6242 msgid "PersonalInfo"
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6246 msgid "Personal Info"
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6250 msgid "MotherTongue"
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6254 msgid "Mother Tongue:"
6257 #: lib/layouts/foils.layout:42
6261 #: lib/layouts/foils.layout:61
6262 msgid "ShortFoilhead"
6265 #: lib/layouts/foils.layout:67
6266 msgid "Rotatefoilhead"
6269 #: lib/layouts/foils.layout:73
6270 msgid "ShortRotatefoilhead"
6273 #: lib/layouts/foils.layout:82
6277 #: lib/layouts/foils.layout:97
6281 #: lib/layouts/foils.layout:101
6285 #: lib/layouts/foils.layout:116
6289 #: lib/layouts/foils.layout:160
6291 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6293 #: lib/layouts/foils.layout:168
6295 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6297 #: lib/layouts/foils.layout:177
6301 #: lib/layouts/foils.layout:181
6302 msgid "Restriction:"
6305 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6310 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6311 msgid "Left Header:"
6314 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6315 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6316 msgid "Right Header"
6319 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6320 msgid "Right Header:"
6323 #: lib/layouts/foils.layout:201
6324 msgid "Right Footer"
6327 #: lib/layouts/foils.layout:205
6328 msgid "Right Footer:"
6331 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6336 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6341 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6343 msgid "Corollary #."
6346 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6347 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6348 msgid "Proposition #."
6351 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6353 msgid "Definition #."
6356 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6361 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6366 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6370 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6375 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6377 msgid "Proposition*"
6380 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6381 msgid "Proposition."
6384 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6423 msgid "RetourAdresse:"
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6427 msgid "MeinZeichen:"
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6435 msgid "IhrSchreiben:"
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6543 msgid "ReturnAddress"
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6547 msgid "ReturnAddress:"
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6579 msgid "BankAccount:"
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6583 msgid "PostalComment"
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6587 msgid "PostalComment:"
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6591 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6612 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6682 msgid "AddressRowA:"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6690 msgid "AddressRowB:"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6698 msgid "AddressRowC:"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6706 msgid "AddressRowD:"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6714 msgid "AddressRowE:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6722 msgid "AddressRowF:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6726 msgid "TelephoneRowA"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6730 msgid "TelephoneRowA:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6734 msgid "TelephoneRowB"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6738 msgid "TelephoneRowB:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6742 msgid "TelephoneRowC"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6746 msgid "TelephoneRowC:"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6750 msgid "TelephoneRowD"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6754 msgid "TelephoneRowD:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6758 msgid "TelephoneRowE"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6762 msgid "TelephoneRowE:"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6766 msgid "TelephoneRowF"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6770 msgid "TelephoneRowF:"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6774 msgid "InternetRowA"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6778 msgid "InternetRowA:"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6782 msgid "InternetRowB"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6786 msgid "InternetRowB:"
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6790 msgid "InternetRowC"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6794 msgid "InternetRowC:"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6798 msgid "InternetRowD"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6802 msgid "InternetRowD:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6806 msgid "InternetRowE"
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6810 msgid "InternetRowE:"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6814 msgid "InternetRowF"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6818 msgid "InternetRowF:"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6869 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6873 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6877 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6881 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6885 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6893 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6901 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6905 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6910 msgid "(continuing)"
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6926 msgid "INTERCUT WITH:"
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6938 msgid "TheoremTemplate"
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6950 msgid "Corollary #:"
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6955 msgid "Proposition #:"
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6959 msgid "Conjecture #:"
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6963 msgid "Criterion #:"
6964 msgstr "קריטריון #:"
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6984 msgid "Definition #:"
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7001 msgid "Condition #:"
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7010 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7053 msgid "Subsubsection*"
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7061 msgid "Index Terms---"
7062 msgstr "מונחי אינדקס---"
7064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7073 msgid "BiographyNoPhoto"
7074 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7085 msgid "Classification Codes"
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7090 msgid "Definition \\thedefinition."
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7098 msgid "Step \\thestep."
7101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7103 msgid "Example \\theexample."
7106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7107 msgid "Remark \\theremark."
7110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7111 msgid "Notation \\thenotation."
7114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7115 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7117 msgid "Theorem \\thetheorem."
7120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7122 msgid "Corollary \\thecorollary."
7125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7126 msgid "Lemma \\thelemma."
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7130 msgid "Proposition \\theproposition."
7133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7138 msgid "Prop \\theprop."
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7153 msgid "Question \\thequestion."
7156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7157 msgid "Claim \\theclaim."
7160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7161 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7165 msgid "Appendices Section"
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7169 msgid "--- Appendices ---"
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7173 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7176 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7180 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7184 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7192 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7196 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7200 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7204 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7205 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7208 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7212 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7213 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7214 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7221 msgid "submit to paper:"
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7225 msgid "Bibliography (plain)"
7226 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7228 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7229 msgid "Bibliography heading"
7232 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7236 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7238 msgstr "מילות מפתח:"
7240 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7244 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7245 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7248 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7249 msgid "AddressForOffprints"
7252 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7253 msgid "Address for Offprints:"
7256 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7257 msgid "RunningTitle"
7260 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7261 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7262 msgid "Running title:"
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7266 msgid "RunningAuthor"
7269 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7270 msgid "Running author:"
7273 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7278 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7285 msgid "Running LaTeX Title"
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7290 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7294 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7297 msgid "Author Running"
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7301 msgid "Author Running:"
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7306 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7310 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7323 msgid "Conjecture #."
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7362 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7366 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7367 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7371 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7375 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7376 msgid "Chapterprecis"
7379 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7383 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7387 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7391 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7395 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7403 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7407 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7411 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7415 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7416 msgid "Double Item:"
7419 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7423 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7427 #: lib/layouts/paper.layout:141
7431 #: lib/layouts/paper.layout:152
7435 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7436 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7452 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7456 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7460 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7461 msgid "Empty slide:"
7464 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7465 msgid "ItemizeType1"
7468 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7469 msgid "EnumerateType1"
7472 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7473 msgid "List of Algorithms"
7474 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7476 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7478 msgid "\\thechapter"
7481 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7486 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7491 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7496 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7498 msgid "Ingredients:"
7501 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7505 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7506 msgid "AltAffiliation"
7509 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7513 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7514 msgid "Electronic Address:"
7515 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7517 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7518 msgid "acknowledgments"
7521 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7522 msgid "PACS number:"
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7543 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7556 msgid "Backaddress:"
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7564 msgid "Specialmail:"
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7568 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7593 msgid "Your letter of:"
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7609 msgid "Customer no.:"
7612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7617 msgid "Invoice no.:"
7618 msgstr "מספר חשבונית:"
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7625 msgid "Next Address:"
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7629 msgid "Post Scriptum:"
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7633 msgid "Sender Name:"
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7637 msgid "Sender Address:"
7638 msgstr "כתובת המוען:"
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7641 msgid "Sender Phone:"
7642 msgstr "טלפון של השולח:"
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7650 msgstr "הפקס של המוען:"
7652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7657 msgid "Sender E-Mail:"
7658 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7664 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7678 msgid "End of letter"
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7682 msgid "LandscapeSlide"
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7687 msgid "Landscape Slide:"
7690 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7691 msgid "PortraitSlide"
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7696 msgid "Portrait Slide:"
7699 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7703 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7707 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7708 msgid "SlideHeading"
7711 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7712 msgid "SlideSubHeading"
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7716 msgid "ListOfSlides"
7719 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7721 msgid "[List Of Slides]"
7722 msgstr "רשימת טבלאות"
7724 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7725 msgid "SlideContents"
7728 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7730 msgid "[Slide Contents]"
7733 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7734 msgid "ProgressContents"
7737 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7739 msgid "[Progress Contents]"
7742 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7747 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7751 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7755 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7756 msgid "Subjectclass"
7759 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7761 msgid "AMS subject classifications:"
7762 msgstr "מיון נושא של AMS."
7764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7776 msgid "CopyrightYear"
7777 msgstr "זכויות יוצרים"
7779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7781 msgid "Copyright year:"
7782 msgstr "זכויות יוצרים:"
7784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7786 msgid "Copyrightdata"
7787 msgstr "זכויות יוצרים"
7789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7791 msgid "Copyright data:"
7792 msgstr "זכויות יוצרים:"
7794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7804 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7808 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7812 #: lib/layouts/slides.layout:105
7814 msgstr "שקופית חדשה:"
7816 #: lib/layouts/slides.layout:127
7820 #: lib/layouts/slides.layout:142
7821 msgid "New Overlay:"
7824 #: lib/layouts/slides.layout:182
7828 #: lib/layouts/slides.layout:207
7829 msgid "InvisibleText"
7832 #: lib/layouts/slides.layout:214
7833 msgid "<Invisible Text Follows>"
7836 #: lib/layouts/slides.layout:231
7840 #: lib/layouts/slides.layout:238
7841 msgid "<Visible Text Follows>"
7844 #: lib/layouts/spie.layout:53
7848 #: lib/layouts/spie.layout:65
7852 #: lib/layouts/spie.layout:78
7856 #: lib/layouts/spie.layout:93
7857 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7860 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7864 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7865 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7869 msgid "Element:Firstname"
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7878 msgid "Element:Fname"
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7887 msgid "Element:Surname"
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7897 msgid "Element:Filename"
7900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7901 msgid "Element:Literal"
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7905 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7911 msgid "Element:Emph"
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7919 msgid "Element:Abbrev"
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7929 msgid "Element:Citation-number"
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7933 msgid "Citation-number"
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7937 msgid "Element:Volume"
7940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7956 msgid "Element:Month"
7959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7966 msgid "Element:Year"
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7975 msgid "Element:Issue-number"
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7979 msgid "Issue-number"
7982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7983 msgid "Element:Issue-day"
7986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7991 msgid "Element:Issue-months"
7994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7995 msgid "Issue-months"
7998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7999 msgid "Subsubparagraph"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8007 msgid "-- Header --"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8011 msgid "Special-section"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8015 msgid "Special-section:"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8023 msgid "AGU-journal:"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8027 msgid "Citation-number:"
8028 msgstr "מספר מובאה:"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8048 msgstr "זכויות יוצרים:"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8055 msgid "Index-terms..."
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8075 msgid "Supplementary"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8079 msgid "Supplementary..."
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8087 msgid "Sup-mat-note:"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8123 msgid "Published-online:"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8135 msgid "Posting-order"
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8139 msgid "Posting-order:"
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8172 msgstr "רשימת טבלאות:"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8184 msgid "Element:ISSN"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8192 msgid "Element:CODEN"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8200 msgid "Element:SS-Code"
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8209 msgid "Element:SS-Title"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8218 msgid "Element:CCC-Code"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8228 msgid "Element:Code"
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8233 msgid "Element:Dscr"
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8243 msgid "Element:Keyword"
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8247 msgid "Element:Orgdiv"
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8256 msgid "Element:Orgname"
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8266 msgid "Element:Street"
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8271 msgid "Element:City"
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8280 msgid "Element:State"
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8284 msgid "Element:Postcode"
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8293 msgid "Element:Country"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8318 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8322 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8327 msgid "Author Address:"
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8335 msgid "Slug Comment:"
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8346 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8347 msgid "Table Caption"
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8351 msgid "TableCaption"
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8355 msgid "Current Address"
8356 msgstr "כתובת נוכחית"
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8359 msgid "Current address:"
8360 msgstr "כתובת נוכחית:"
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8363 msgid "E-mail address:"
8364 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8367 msgid "Key words and phrases:"
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8387 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8388 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8392 msgid "Element:Directory"
8393 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8401 msgid "Element:Email"
8404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8405 msgid "Element:KeyCombo"
8408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8414 msgid "Element:KeyCap"
8417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8423 msgid "Element:GuiMenu"
8426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8431 msgid "Element:GuiMenuItem"
8434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8439 msgid "Element:GuiButton"
8442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8447 msgid "Element:MenuChoice"
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8459 msgid "Subparagraph*"
8462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8467 msgid "RevisionHistory"
8470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8471 msgid "Revision History"
8472 msgstr "היסטוריית שינויים"
8474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8479 msgid "RevisionRemark"
8482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8486 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8490 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8491 msgid "\\arabic{chapter}"
8494 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8495 msgid "\\Alph{chapter}"
8498 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8500 msgid "\\arabic{footnote}"
8503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8504 msgid "\\Roman{section}."
8507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8512 msgid "\\Alph{subsection}."
8515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8516 msgid "\\arabic{subsection}."
8519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8524 msgid "\\alph{subsubsection}."
8527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8528 msgid "\\alph{paragraph}."
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8535 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8539 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8543 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8559 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8568 msgid "Uppertitleback"
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8572 msgid "Lowertitleback"
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8580 msgid "Captionabove"
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8584 msgid "Captionbelow"
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8591 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8596 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8597 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8603 msgid "\\Roman{part}"
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8609 msgstr "הערת שוליים"
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8613 msgstr "הערת שוליים"
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8626 msgid "Note:Comment"
8629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8644 msgid "Note:Greyedout"
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8653 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8659 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8696 msgstr "&אובייקט צף"
8698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8723 msgid "Info:shortcut"
8724 msgstr "&קיצור דרך:"
8726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8728 msgid "Info:shortcuts"
8729 msgstr "&קיצור דרך:"
8731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8732 msgid "--Separator--"
8735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8736 msgid "--- Separate Environment ---"
8739 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8740 msgid "Part \\thepart"
8743 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8745 msgid "Chapter \\thechapter"
8746 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8748 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8750 msgid "Appendix \\thechapter"
8753 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8757 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8758 msgid "Headnote (optional):"
8761 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8762 msgid "Corr Author:"
8765 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8769 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8773 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8775 msgid "Corollary \\thetheorem."
8778 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8779 msgid "Lemma \\thetheorem."
8783 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8785 msgid "Proposition \\thetheorem."
8788 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8789 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8792 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8793 msgid "Fact \\thetheorem."
8796 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8798 msgid "Definition \\thetheorem."
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8803 msgid "Example \\thetheorem."
8806 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8808 msgid "Problem \\thetheorem."
8811 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8813 msgid "Exercise \\thetheorem."
8816 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8817 msgid "Remark \\thetheorem."
8820 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8821 msgid "Claim \\thetheorem."
8824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8864 #: lib/layouts/braille.module:2
8869 #: lib/layouts/braille.module:6
8871 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8875 #: lib/layouts/braille.module:22
8877 msgid "Braille (default)"
8878 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8880 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8885 #: lib/layouts/braille.module:45
8886 msgid "Braille (textsize)"
8889 #: lib/layouts/braille.module:68
8890 msgid "Braille (dots on)"
8893 #: lib/layouts/braille.module:83
8894 msgid "Braille_dots_on"
8897 #: lib/layouts/braille.module:92
8898 msgid "Braille (dots off)"
8901 #: lib/layouts/braille.module:107
8902 msgid "Braille_dots_off"
8905 #: lib/layouts/braille.module:116
8906 msgid "Braille (mirror on)"
8909 #: lib/layouts/braille.module:131
8910 msgid "Braille_mirror_on"
8913 #: lib/layouts/braille.module:140
8914 msgid "Braille (mirror off)"
8917 #: lib/layouts/braille.module:155
8918 msgid "Braille_mirror_off"
8921 #: lib/layouts/braille.module:163
8926 #: lib/layouts/braille.module:167
8931 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8936 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8938 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8939 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8942 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8944 msgid "Custom:Endnote"
8947 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8952 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8955 msgstr "הערה לעורך:"
8957 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8959 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8960 "where you want the endnotes to appear."
8963 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8966 msgstr "הערת שוליים"
8968 #: lib/layouts/hanging.module:6
8970 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8971 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8979 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8981 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8982 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8987 msgid "Numbered Example (multiline)"
8990 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8995 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8996 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8999 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9004 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9009 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9014 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9016 msgid "Custom:Glosse"
9019 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9024 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9025 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9028 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9032 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9034 msgid "CharStyle:Expression"
9035 msgstr "ביטוי רגולרי"
9037 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9042 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9043 msgid "CharStyle:Concepts"
9046 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9051 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9052 msgid "CharStyle:Meaning"
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9060 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9067 msgid "List of Tableaux"
9068 msgstr "רשימת טבלאות"
9070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9072 msgid "Logical Markup"
9073 msgstr "לטעון גיבוי?"
9075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9077 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9082 msgid "CharStyle:Noun"
9085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9088 msgstr "סגנון שם עצם"
9090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9091 msgid "CharStyle:Emph"
9094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9100 msgid "CharStyle:Strong"
9103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9109 msgid "CharStyle:Code"
9112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9117 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9118 msgid "Minimalistic"
9121 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9122 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9126 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9131 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9132 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9133 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9134 "in both starred and non-starred forms."
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9139 msgid "Criterion \\thetheorem."
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9152 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9160 msgid "Axiom \\thetheorem."
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9173 msgid "Condition \\thetheorem."
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9185 msgid "Note \\thetheorem."
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9197 msgid "Notation \\thetheorem."
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9209 msgid "Summary \\thetheorem."
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9222 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9226 msgid "Acknowledgement*"
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9238 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9258 msgid "Assumption \\thetheorem."
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9271 msgid "Question \\thetheorem."
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9284 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9286 msgid "Theorems (AMS)"
9289 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9291 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9292 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9293 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9294 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9297 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9299 msgid "Theorems (By Chapter)"
9302 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9304 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9305 "that provide a chapter environment."
9308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9310 msgid "Theorems (By Section)"
9313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9314 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9318 msgid "Theorems (Starred)"
9321 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9323 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9324 "using the extended AMS machinery."
9327 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9329 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9330 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9331 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9334 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9335 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9355 msgid "English (USA)"
9359 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9360 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9363 msgid "Arabic (Arabi)"
9364 msgstr "ערבית (Arabi)"
9366 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9372 msgid "German (Austria, old spelling)"
9373 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9376 msgid "German (Austria)"
9397 msgid "Portuguese (Brazil)"
9398 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9406 msgid "English (UK)"
9415 msgid "English (Canada)"
9420 msgid "French (Canada)"
9421 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9428 msgid "Chinese (simplified)"
9429 msgstr "סינית (פשוטה)"
9432 msgid "Chinese (traditional)"
9433 msgstr "סינית (מסורתית)"
9481 msgid "German (old spelling)"
9482 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9489 msgid "German (Switzerland)"
9492 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9498 msgid "Greek (polytonic)"
9501 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9512 msgstr "הכנס אינטגרל"
9528 msgid "Japanese (CJK)"
9554 msgid "Lower Sorbian"
9555 msgstr "סורבית עליונה"
9572 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9604 msgid "Serbian (Latin)"
9621 msgid "Spanish (Mexico)"
9628 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9641 msgid "Upper Sorbian"
9642 msgstr "סורבית עליונה"
9654 msgid "Unicode (utf8)"
9658 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9662 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9666 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9670 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9674 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9678 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9682 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9686 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9690 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9694 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9698 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9702 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9706 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9710 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9714 msgid "DOS (CP 437)"
9718 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9722 msgid "Western European (CP 850)"
9726 msgid "Central European (CP 852)"
9730 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9734 msgid "Western European (CP 858)"
9738 msgid "Hebrew (CP 862)"
9743 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9747 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9751 msgid "Central European (CP 1250)"
9755 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9759 msgid "Western European (CP 1252)"
9762 #: lib/encodings:101
9763 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9766 #: lib/encodings:105
9768 msgid "Arabic (CP 1256)"
9769 msgstr "ערבית (Arabi)"
9771 #: lib/encodings:108
9772 msgid "Baltic (CP 1257)"
9775 #: lib/encodings:111
9776 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9779 #: lib/encodings:114
9780 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9783 #: lib/encodings:117
9784 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9787 #: lib/encodings:120
9788 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9791 #: lib/encodings:145
9793 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9794 msgstr "סינית (פשוטה)"
9796 #: lib/encodings:149
9798 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9799 msgstr "סינית (פשוטה)"
9801 #: lib/encodings:153
9802 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9805 #: lib/encodings:157
9806 msgid "Korean (EUC-KR)"
9809 #: lib/encodings:161
9810 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9813 #: lib/encodings:165
9815 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9816 msgstr "סינית (מסורתית)"
9818 #: lib/encodings:169
9819 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9822 #: lib/encodings:176
9824 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9827 #: lib/encodings:178
9829 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9832 #: lib/encodings:180
9834 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9837 #: lib/encodings:187
9838 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9841 #: lib/encodings:192
9842 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9845 #: lib/encodings:196
9849 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9853 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9857 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9861 #: lib/ui/classic.ui:35
9865 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9869 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9873 #: lib/ui/classic.ui:38
9877 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9881 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9885 #: lib/ui/classic.ui:48
9886 msgid "New from Template...|T"
9887 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9889 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9893 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9897 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9901 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9902 msgid "Save As...|A"
9905 #: lib/ui/classic.ui:54
9907 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9909 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9910 msgid "Version Control|V"
9911 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9913 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9917 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9921 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9925 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9929 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9933 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9934 msgid "Register...|R"
9937 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9938 msgid "Check In Changes...|I"
9939 msgstr "בדוק בשינויים..."
9941 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9942 msgid "Check Out for Edit|O"
9945 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9947 msgid "Revert to Repository Version|R"
9948 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9950 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9951 msgid "Undo Last Check In|U"
9954 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9956 msgid "Show History...|H"
9957 msgstr "הצג היסטוריה"
9959 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9961 msgstr "מותאם אישית"
9963 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9967 #: lib/ui/classic.ui:91
9971 #: lib/ui/classic.ui:93
9975 #: lib/ui/classic.ui:94
9979 #: lib/ui/classic.ui:95
9983 #: lib/ui/classic.ui:96
9984 msgid "Paste External Selection|x"
9985 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9987 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9988 msgid "Find & Replace...|F"
9989 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9991 #: lib/ui/classic.ui:100
9995 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
9999 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10000 msgid "Spellchecker...|S"
10001 msgstr "בודק איות..."
10003 #: lib/ui/classic.ui:105
10004 msgid "Thesaurus..."
10007 #: lib/ui/classic.ui:106
10009 msgid "Statistics...|i"
10010 msgstr "סטטיסטיקות"
10012 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10013 msgid "Check TeX|h"
10016 #: lib/ui/classic.ui:108
10017 msgid "Change Tracking|g"
10018 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10020 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10021 msgid "Preferences...|P"
10024 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10025 msgid "Reconfigure|R"
10026 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10028 #: lib/ui/classic.ui:115
10029 msgid "Selection as Lines|L"
10030 msgstr "בחירה כשורות"
10032 #: lib/ui/classic.ui:116
10033 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10034 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10036 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10037 msgid "Multicolumn|M"
10038 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10040 #: lib/ui/classic.ui:122
10042 msgstr "קו עליון|ק"
10044 #: lib/ui/classic.ui:123
10045 msgid "Line Bottom|B"
10046 msgstr "קו תחתון|ת"
10048 #: lib/ui/classic.ui:124
10049 msgid "Line Left|L"
10050 msgstr "קו שמאלי|ש"
10052 #: lib/ui/classic.ui:125
10053 msgid "Line Right|R"
10056 #: lib/ui/classic.ui:127
10057 msgid "Alignment|i"
10060 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10062 msgstr "הוסף שורה|ה"
10064 #: lib/ui/classic.ui:130
10065 msgid "Delete Row|w"
10066 msgstr "מחק שורה|ח"
10068 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10072 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10074 msgstr "החלף שורות"
10076 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10077 msgid "Add Column|u"
10078 msgstr "הוסף עמו&דה"
10080 #: lib/ui/classic.ui:135
10081 msgid "Delete Column|D"
10082 msgstr "מחק עמ&ודה"
10084 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10085 msgid "Copy Column"
10086 msgstr "העתק עמודה"
10088 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10089 msgid "Swap Columns"
10090 msgstr "החלף עמודה"
10092 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10096 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10100 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10104 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10108 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10112 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10116 #: lib/ui/classic.ui:159
10117 msgid "Toggle Numbering|N"
10120 #: lib/ui/classic.ui:160
10121 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10122 msgstr "הצג מספרי שורות"
10124 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10125 msgid "Change Limits Type|L"
10126 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10128 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10129 msgid "Change Formula Type|F"
10130 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10132 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10133 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10134 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10136 #: lib/ui/classic.ui:168
10137 msgid "Alignment|A"
10140 #: lib/ui/classic.ui:170
10144 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10145 msgid "Delete Row|D"
10148 #: lib/ui/classic.ui:175
10149 msgid "Add Column|C"
10150 msgstr "הוסף עמודה"
10152 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10153 msgid "Delete Column|e"
10156 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10158 msgstr "ברירת מחדל"
10160 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10162 msgstr "סגנון תצוגה"
10164 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10166 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10168 #: lib/ui/classic.ui:188
10172 #: lib/ui/classic.ui:189
10176 #: lib/ui/classic.ui:190
10177 msgid "Mathematica"
10178 msgstr "Mathematica"
10180 #: lib/ui/classic.ui:192
10181 msgid "Maple, simplify"
10182 msgstr "Maple, simplify"
10184 #: lib/ui/classic.ui:193
10185 msgid "Maple, factor"
10186 msgstr "Maple, factor"
10188 #: lib/ui/classic.ui:194
10189 msgid "Maple, evalm"
10190 msgstr "Maple, evalm"
10192 #: lib/ui/classic.ui:195
10193 msgid "Maple, evalf"
10194 msgstr "Maple, evalf"
10196 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10198 msgid "Inline Formula|I"
10199 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10201 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10202 msgid "Displayed Formula|D"
10203 msgstr "נוסחת תצוגה"
10205 #: lib/ui/classic.ui:201
10206 msgid "Eqnarray Environment|q"
10209 #: lib/ui/classic.ui:202
10210 msgid "Align Environment|A"
10213 #: lib/ui/classic.ui:203
10214 msgid "AlignAt Environment"
10217 #: lib/ui/classic.ui:204
10218 msgid "Flalign Environment|F"
10221 #: lib/ui/classic.ui:207
10222 msgid "Gather Environment"
10225 #: lib/ui/classic.ui:208
10226 msgid "Multline Environment"
10229 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10233 #: lib/ui/classic.ui:216
10234 msgid "Special Character|S"
10235 msgstr "תווים מיוחדים"
10237 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10238 msgid "Citation...|C"
10241 #: lib/ui/classic.ui:218
10242 msgid "Cross-reference...|r"
10245 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10249 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10251 msgstr "הערת תחתית"
10253 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10254 msgid "Marginal Note|M"
10255 msgstr "הערת שוליים"
10257 #: lib/ui/classic.ui:222
10258 msgid "Short Title"
10259 msgstr "כותרת קצרה"
10261 #: lib/ui/classic.ui:223
10262 msgid "Index Entry|I"
10263 msgstr "ערך באינדקס"
10265 #: lib/ui/classic.ui:224
10266 msgid "Nomenclature Entry"
10267 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10269 #: lib/ui/classic.ui:225
10271 msgstr "קישור אינטרנט"
10273 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10277 #: lib/ui/classic.ui:227
10278 msgid "Lists & TOC|O"
10279 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10281 #: lib/ui/classic.ui:229
10285 #: lib/ui/classic.ui:230
10289 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10290 msgid "Graphics...|G"
10293 #: lib/ui/classic.ui:232
10294 msgid "Tabular Material...|b"
10297 #: lib/ui/classic.ui:233
10299 msgstr "אובייקט צף"
10301 #: lib/ui/classic.ui:235
10302 msgid "Include File...|d"
10303 msgstr "כלול קובץ..."
10305 #: lib/ui/classic.ui:236
10306 msgid "Insert File|e"
10309 #: lib/ui/classic.ui:237
10310 msgid "External Material...|x"
10311 msgstr "חומר חיצוני..."
10313 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10315 msgid "Symbols...|b"
10318 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10319 msgid "Superscript|S"
10322 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10323 msgid "Subscript|u"
10326 #: lib/ui/classic.ui:244
10327 msgid "Hyphenation Point|P"
10328 msgstr "נקודת מיקוף"
10330 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10332 msgid "Protected Hyphen|y"
10335 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10336 msgid "Ligature Break|k"
10337 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10339 #: lib/ui/classic.ui:247
10340 msgid "Protected Space|r"
10343 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10344 msgid "Inter-word Space|w"
10345 msgstr "רווח בין מילים"
10347 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10349 msgid "Thin Space|T"
10352 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10354 msgid "Horizontal Space...|o"
10355 msgstr "רווח אנכי..."
10357 #: lib/ui/classic.ui:251
10358 msgid "Vertical Space..."
10359 msgstr "מרווח אנכי..."
10361 #: lib/ui/classic.ui:252
10362 msgid "Line Break|L"
10365 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10367 msgstr "השמט (...)"
10369 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10370 msgid "End of Sentence|E"
10373 #: lib/ui/classic.ui:255
10375 msgid "Protected Dash|D"
10378 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10379 msgid "Breakable Slash|a"
10382 #: lib/ui/classic.ui:257
10383 msgid "Single Quote|Q"
10386 #: lib/ui/classic.ui:258
10387 msgid "Ordinary Quote|O"
10390 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10391 msgid "Menu Separator|M"
10392 msgstr "מפריד תפריטים"
10394 #: lib/ui/classic.ui:260
10395 msgid "Horizontal Line"
10398 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10402 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10403 msgid "Display Formula|D"
10404 msgstr "נוסחת תצוגה"
10406 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10408 msgid "Eqnarray Environment|E"
10411 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10413 msgid "AMS align Environment|a"
10416 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10418 msgid "AMS alignat Environment|t"
10421 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10423 msgid "AMS flalign Environment|f"
10426 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10428 msgid "AMS gather Environment|g"
10431 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10433 msgid "AMS multline Environment|m"
10436 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10437 msgid "Array Environment|y"
10438 msgstr "סביבת מערך"
10440 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10441 msgid "Cases Environment|C"
10442 msgstr "סביבה מוטלאת"
10444 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10445 msgid "Split Environment|S"
10448 #: lib/ui/classic.ui:280
10449 msgid "Font Change|o"
10452 #: lib/ui/classic.ui:284
10453 msgid "Math Normal Font"
10454 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10456 #: lib/ui/classic.ui:286
10457 msgid "Math Calligraphic Family"
10458 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10460 #: lib/ui/classic.ui:287
10461 msgid "Math Fraktur Family"
10462 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10464 #: lib/ui/classic.ui:288
10465 msgid "Math Roman Family"
10466 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10468 #: lib/ui/classic.ui:289
10469 msgid "Math Sans Serif Family"
10470 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10472 #: lib/ui/classic.ui:291
10473 msgid "Math Bold Series"
10474 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10476 #: lib/ui/classic.ui:293
10477 msgid "Text Normal Font"
10478 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10480 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10481 msgid "Text Roman Family"
10482 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10484 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10485 msgid "Text Sans Serif Family"
10486 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10488 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10489 msgid "Text Typewriter Family"
10490 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10492 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10493 msgid "Text Bold Series"
10494 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10496 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10497 msgid "Text Medium Series"
10498 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10500 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10501 msgid "Text Italic Shape"
10504 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10505 msgid "Text Small Caps Shape"
10508 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10509 msgid "Text Slanted Shape"
10512 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10513 msgid "Text Upright Shape"
10516 #: lib/ui/classic.ui:310
10517 msgid "Floatflt Figure"
10520 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10521 msgid "Table of Contents|C"
10522 msgstr "תוכן עניינים"
10524 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10525 msgid "Index List|I"
10526 msgstr "רשימת אינדקס"
10528 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10529 msgid "Nomenclature|N"
10530 msgstr "נומנקלטורה"
10532 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10533 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10534 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10536 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10537 msgid "LyX Document...|X"
10538 msgstr "מסמך LyX..."
10540 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10541 msgid "Plain Text...|T"
10542 msgstr "טקסט רגיל..."
10544 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10545 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10546 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10548 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10549 msgid "Track Changes|T"
10550 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10552 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10553 msgid "Merge Changes...|M"
10554 msgstr "מזג שינויים..."
10556 #: lib/ui/classic.ui:330
10557 msgid "Accept All Changes|A"
10558 msgstr "אשר את כל השינויים"
10560 #: lib/ui/classic.ui:331
10561 msgid "Reject All Changes|R"
10562 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10564 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10565 msgid "Show Changes in Output|S"
10566 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10568 #: lib/ui/classic.ui:339
10569 msgid "Character...|C"
10572 #: lib/ui/classic.ui:340
10573 msgid "Paragraph...|P"
10576 #: lib/ui/classic.ui:341
10577 msgid "Document...|D"
10580 #: lib/ui/classic.ui:342
10581 msgid "Tabular...|T"
10584 #: lib/ui/classic.ui:344
10585 msgid "Emphasize Style|E"
10586 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10588 #: lib/ui/classic.ui:345
10589 msgid "Noun Style|N"
10590 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10592 #: lib/ui/classic.ui:346
10593 msgid "Bold Style|B"
10594 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10596 #: lib/ui/classic.ui:349
10597 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10598 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10600 #: lib/ui/classic.ui:350
10601 msgid "Increase Environment Depth|i"
10602 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10604 #: lib/ui/classic.ui:351
10605 msgid "Start Appendix Here|S"
10606 msgstr "התחל נספח פה"
10608 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10609 msgid "Build Program|B"
10612 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10616 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10617 msgid "LaTeX Log|L"
10618 msgstr "תיעוד LaTeX"
10620 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10622 msgstr "ראשי פרקים"
10624 #: lib/ui/classic.ui:365
10625 msgid "TeX Information|X"
10626 msgstr "מידע על TeX"
10628 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10629 msgid "Next Note|N"
10632 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10633 msgid "Go to Label|L"
10636 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10637 msgid "Bookmarks|B"
10640 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10641 msgid "Save Bookmark 1|S"
10642 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10644 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10645 msgid "Save Bookmark 2"
10646 msgstr "שמור סמנייה 2"
10648 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10649 msgid "Save Bookmark 3"
10650 msgstr "שמור סמנייה 3"
10652 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10653 msgid "Save Bookmark 4"
10654 msgstr "שמור סמנייה 4"
10656 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10657 msgid "Save Bookmark 5"
10658 msgstr "שמור סמנייה 5"
10660 #: lib/ui/classic.ui:390
10661 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10662 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10664 #: lib/ui/classic.ui:391
10665 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10666 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10668 #: lib/ui/classic.ui:392
10669 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10670 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10672 #: lib/ui/classic.ui:393
10673 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10674 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10676 #: lib/ui/classic.ui:394
10677 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10678 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10680 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10681 msgid "Introduction|I"
10684 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10686 msgstr "השיעור המודרך"
10688 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10689 msgid "User's Guide|U"
10690 msgstr "המדריך למשתמש"
10692 #: lib/ui/classic.ui:412
10693 msgid "Extended Features|E"
10694 msgstr "תכונות נוספות"
10696 #: lib/ui/classic.ui:413
10697 msgid "Embedded Objects|m"
10698 msgstr "עצמים משובצים"
10700 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10701 msgid "Customization|C"
10702 msgstr "התאמה אישית"
10704 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10705 msgid "LaTeX Configuration|L"
10706 msgstr "תצורת LaTeX"
10708 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10709 msgid "About LyX|X"
10712 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10716 #: lib/ui/classic.ui:426
10717 msgid "Preferences..."
10720 #: lib/ui/classic.ui:427
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10725 msgid "Aligned Environment|l"
10726 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10729 msgid "AlignedAt Environment|v"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10733 msgid "Gathered Environment|h"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10738 msgid "Delimiters...|r"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10743 msgid "Matrix...|x"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10752 msgid "AMS Environment|A"
10753 msgstr "סביבת מערך"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10757 msgid "Equation Label|L"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10762 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10766 msgid "Split Cell|C"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10776 msgid "Add Line Above|o"
10777 msgstr "הוסף קו למעלה"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10780 msgid "Add Line Below|B"
10781 msgstr "הוסף קו למטה"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10784 msgid "Delete Line Above|D"
10785 msgstr "מחק קו למעלה"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10788 msgid "Delete Line Below|e"
10789 msgstr "מחק קו למטה"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10792 msgid "Add Line to Left"
10793 msgstr "הוסף קו משמאל"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10796 msgid "Add Line to Right"
10797 msgstr "הוסף קו מימין"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10800 msgid "Delete Line to Left"
10801 msgstr "מחק קו משמאל"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10804 msgid "Delete Line to Right"
10805 msgstr "מחק קו מימין"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10808 msgid "Toggle Math Toolbar"
10809 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10813 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10814 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10817 msgid "Toggle Table Toolbar"
10818 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10822 msgid "Next Cross-Reference|N"
10823 msgstr "ההפניה הבאה"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10827 msgid "Go to Label|G"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10832 msgid "<reference>|r"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10837 msgid "(<reference>)|e"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10847 msgid "on page <page>|o"
10848 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10852 msgid "<reference> on page <page>|f"
10853 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10857 msgid "Formatted reference|t"
10858 msgstr "הפניה מעוצבת"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10867 msgid "Settings...|S"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10877 msgid "Copy as Reference|C"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10882 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10883 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10885 # הכוונה להערות למיניהן
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10888 msgid "Open Inset|O"
10889 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10891 # הכוונה להערות למיניהן
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10894 msgid "Close Inset|C"
10895 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10901 msgid "Dissolve Inset|D"
10902 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10906 msgid "Toggle Label|L"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10911 msgid "Frameless|l"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10915 msgid "Simple frame|f"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10919 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10924 msgid "Oval, thin|O"
10925 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10929 msgid "Oval, thick|v"
10930 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10933 msgid "Drop Shadow|w"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10938 msgid "Shaded background|b"
10939 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10943 msgid "Double frame|D"
10944 msgstr "נקה עמוד כפול"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
10948 msgstr "הערת LyX|ה"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
10955 msgid "Greyed Out|G"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
10959 msgid "Horiz. Phantom"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
10963 msgid "Vert. Phantom"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10968 msgid "Interword Space|w"
10969 msgstr "רווח בין מילים"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10973 msgid "Protected Space|o"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
10978 msgid "Negative Thin Space|N"
10979 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
10982 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10986 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
10990 msgid "Quad Space|Q"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
10995 msgid "Double Quad Space|u"
10996 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10999 msgid "Horizontal Fill|F"
11000 msgstr "מילוי אופקי"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11004 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11005 msgstr "מילוי אופקי"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11009 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11010 msgstr "מילוי אופקי"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11014 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11015 msgstr "מילוי אופקי"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11019 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11020 msgstr "מילוי אופקי"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11024 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11025 msgstr "מילוי אופקי"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11030 msgstr "מילוי אופקי"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11034 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11035 msgstr "מילוי אופקי"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11039 msgid "Custom Length|C"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11044 msgid "Medium Space|M"
11045 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11049 msgid "Thick Space|h"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11054 msgid "Negative Medium Space|u"
11055 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11059 msgid "Negative Thick Space|i"
11060 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11065 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11069 msgid "SmallSkip|S"
11070 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11075 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11080 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11085 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11090 msgstr "מותאם אישית"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11094 msgid "Settings...|e"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11110 msgstr "מילה במילה"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11113 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11123 msgid "Edit included file...|E"
11124 msgstr "כלול קובץ..."
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11132 msgid "Page Break|a"
11133 msgstr "שבירת עמוד"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11136 msgid "Clear Page|C"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11140 msgid "Clear Double Page|D"
11141 msgstr "נקה עמוד כפול"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11145 msgid "Ragged Line Break|R"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11150 msgid "Justified Line Break|J"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11172 msgid "Paste Recent|e"
11173 msgstr "הדבקות אחרונות"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11177 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11178 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11181 msgid "Move Paragraph Up|o"
11182 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11185 msgid "Move Paragraph Down|v"
11186 msgstr "הזז פסקה למטה"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11190 msgid "Promote Section|r"
11191 msgstr "הגדרות הערה"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11195 msgid "Demote Section|m"
11196 msgstr "הגדרות הערה"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11200 msgid "Move Section down|d"
11201 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11205 msgid "Move Section up|u"
11206 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11210 msgid "Insert Short Title|T"
11211 msgstr "כותרת קצרה"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11215 msgid "Apply Last Text Style|A"
11216 msgstr "סגנון טקסט"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11219 msgid "Text Style|S"
11220 msgstr "סגנון טקסט"
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11223 msgid "Paragraph Settings...|P"
11224 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11227 msgid "Fullscreen Mode"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11233 msgid "Append Argument"
11234 msgstr "פרמטרים נוספים"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11239 msgid "Remove Last Argument"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11244 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11249 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11255 msgid "Insert Optional Argument"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11261 msgid "Remove Optional Argument"
11262 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11266 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11272 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11273 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11277 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11282 msgid "Edit externally...|x"
11283 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11290 msgid "Bottom Line|B"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11294 msgid "Left Line|L"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11298 msgid "Right Line|R"
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11306 msgid "Copy Column|p"
11307 msgstr "העתק עמודה"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11318 msgid "New from Template...|m"
11319 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11322 msgid "Open Recent|t"
11323 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11327 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11330 msgid "Revert to Saved|R"
11331 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11334 msgid "New Window|W"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11338 msgid "Close Window|d"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11346 msgid "Paste Special"
11347 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11354 msgid "Find LyX...|X"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11362 msgid "Rows & Columns|C"
11363 msgstr "שורות ועמודות"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11366 msgid "Increase List Depth|I"
11367 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11370 msgid "Decrease List Depth|D"
11371 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11374 msgid "Dissolve Inset|l"
11375 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11378 msgid "TeX Code Settings...|C"
11379 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11382 msgid "Float Settings...|a"
11383 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11386 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11387 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11390 msgid "Note Settings...|N"
11391 msgstr "הגדרות הערה..."
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11395 msgid "Phantom Settings...|h"
11396 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11399 msgid "Branch Settings...|B"
11400 msgstr "הגדרות ענף..."
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11403 msgid "Box Settings...|x"
11404 msgstr "הגדרות תיבה..."
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11408 msgid "Listings Settings...|g"
11409 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11412 msgid "Table Settings...|a"
11413 msgstr "הגדרות טבלה"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11416 msgid "Plain Text|T"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11420 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11421 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11424 msgid "Selection|S"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11428 msgid "Selection, Join Lines|i"
11429 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11432 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11436 msgid "Paste As PDF"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11440 msgid "Paste As PNG"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11444 msgid "Paste As JPEG"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11449 msgid "Dissolve CharStyle"
11450 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11453 msgid "Customized...|C"
11454 msgstr "מותאם אישית..."
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11457 msgid "Capitalize|a"
11458 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11461 msgid "Uppercase|U"
11462 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11465 msgid "Lowercase|L"
11466 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11484 msgid "Number whole Formula|N"
11485 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11488 msgid "Number this Line|u"
11489 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11493 msgid "Macro Definition"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11497 msgid "Text Style|T"
11498 msgstr "סגנון טקסט"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11501 msgid "Add Line Above|A"
11502 msgstr "הוסף קו למעלה"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11505 msgid "Math Normal Font|N"
11506 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11509 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11510 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11513 msgid "Math Fraktur Family|F"
11514 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11517 msgid "Math Roman Family|R"
11518 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11521 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11522 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11525 msgid "Math Bold Series|B"
11526 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11529 msgid "Text Normal Font|T"
11530 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11541 msgid "Mathematica|a"
11542 msgstr "Mathematica|a"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11545 msgid "Maple, simplify|s"
11546 msgstr "Maple, simplify|s"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11549 msgid "Maple, factor|f"
11550 msgstr "Maple, factor|f"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11553 msgid "Maple, evalm|e"
11554 msgstr "Maple, evalm|e"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11557 msgid "Maple, evalf|v"
11558 msgstr "Maple, evalf|v"
11560 # הכוונה להערות למיניהן
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11562 msgid "Open All Insets|O"
11563 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11565 # הכוונה להערות למיניהן
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11567 msgid "Close All Insets|C"
11568 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11571 msgid "Unfold Math Macro"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11576 msgid "Fold Math Macro"
11577 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11580 msgid "View Source|S"
11581 msgstr "הצג קוד מקור"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11584 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11588 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11592 msgid "Close Tab Group|G"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11596 msgid "Fullscreen|l"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11601 msgstr "סרגלי כלים"
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11604 msgid "Special Character|p"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11608 msgid "Formatting|o"
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11612 msgid "List / TOC|i"
11613 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11617 msgstr "אובייקט צף"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11625 msgid "Custom insets"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11633 msgid "Box[[Menu]]"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11637 msgid "Cross-Reference...|R"
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11645 msgid "Index Entry|d"
11646 msgstr "ערך באינדקס"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11649 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11650 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11657 msgid "Hyperlink|k"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11661 msgid "Short Title|S"
11662 msgstr "כותרת קצרה"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11669 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11678 msgid "Ordinary Quote|Q"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11682 msgid "Single Quote|S"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11687 msgid "Phonetic Symbols|P"
11688 msgstr "סמלים פונטיים"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11691 msgid "Protected Space|P"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11695 msgid "Horizontal Line|L"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11699 msgid "Vertical Space...|V"
11700 msgstr "רווח אנכי..."
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11703 msgid "Hyphenation Point|H"
11704 msgstr "נקודת מיקוף"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11707 msgid "Numbered Formula|N"
11708 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11712 msgid "Figure Wrap Float|F"
11713 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11717 msgid "Table Wrap Float|T"
11718 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11721 msgid "External Material...|M"
11722 msgstr "חומר חיצוני..."
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11725 msgid "Child Document...|d"
11726 msgstr "מסמך בת..."
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11729 msgid "Change Tracking|C"
11730 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11733 msgid "Start Appendix Here|A"
11734 msgstr "התחל נספח פה"
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11737 msgid "Save in Bundled Format|F"
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11741 msgid "Compressed|m"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11745 msgid "Accept Change|A"
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11749 msgid "Reject Change|R"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11753 msgid "Accept All Changes|c"
11754 msgstr "אשר את כל השינויים"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11757 msgid "Reject All Changes|e"
11758 msgstr "דחה את כל השינויים"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11761 msgid "Next Change|C"
11762 msgstr "השינוי הבא"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11765 msgid "Next Cross-Reference|R"
11766 msgstr "ההפניה הבאה"
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11769 msgid "Clear Bookmarks|C"
11770 msgstr "מחק סמניות"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11773 msgid "Thesaurus...|T"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11778 msgid "Statistics...|a"
11779 msgstr "סטטיסטיקות"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11782 msgid "TeX Information|I"
11783 msgstr "מידע על TeX"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11787 msgid "Additional Features|F"
11788 msgstr "מרווח נוסף"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11792 msgid "Embedded Objects|O"
11793 msgstr "עצמים משובצים"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11797 msgid "Shortcuts|S"
11798 msgstr "&קיצור דרך:"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11802 msgid "LyX Functions|y"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11807 msgid "Specific Manuals|p"
11808 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11811 msgid "Linguistics Manual|L"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11816 msgid "Braille Manual|B"
11817 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11821 msgid "XY-pic Manual|X"
11822 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11826 msgid "Multicolumn Manual|M"
11827 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11830 msgid "New document"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11834 msgid "Open document"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11838 msgid "Save document"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11842 msgid "Print document"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11846 msgid "Check spelling"
11847 msgstr "בדיקת איות"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11858 msgid "Find and replace"
11859 msgstr "חיפוש והחלפה"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11863 msgid "Navigate back"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11867 msgid "Toggle emphasis"
11868 msgstr "הפעל הדגשה"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11871 msgid "Toggle noun"
11872 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11876 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11879 msgid "Insert math"
11880 msgstr "הוסף נוסחה"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11883 msgid "Insert graphics"
11884 msgstr "הוסף תמונה"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11887 msgid "Insert table"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11891 msgid "Toggle Outline"
11892 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11896 msgstr "אפשרויות נוספות"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11899 msgid "Numbered list"
11900 msgstr "רשימה ממוספרת"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11903 msgid "Itemized list"
11904 msgstr "רשימת תבליטים"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11907 msgid "Increase depth"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11911 msgid "Decrease depth"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11915 msgid "Insert figure float"
11916 msgstr "הוסף איור צף"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11919 msgid "Insert table float"
11920 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11923 msgid "Insert label"
11924 msgstr "הוסף תווית"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11927 msgid "Insert cross-reference"
11928 msgstr "הכנס הפניה"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11931 msgid "Insert citation"
11932 msgstr "הכנס מובאה"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11935 msgid "Insert index entry"
11936 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11939 msgid "Insert nomenclature entry"
11940 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11943 msgid "Insert footnote"
11944 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
11947 msgid "Insert margin note"
11948 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11951 msgid "Insert note"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11960 msgid "Insert Hyperlink"
11961 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11964 msgid "Insert TeX code"
11965 msgstr "הכנס קוד TeX"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11969 msgid "Insert math macro"
11970 msgstr "הוסף נוסחה"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
11973 msgid "Include file"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11978 msgstr "סגנון טקסט"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
11981 msgid "Paragraph settings"
11982 msgstr "הגדרות פסקה"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11990 msgstr "הוסף עמודה"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
11997 msgid "Delete column"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12001 msgid "Set top line"
12002 msgstr "קבע קו עליון"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12005 msgid "Set bottom line"
12006 msgstr "קבע קו תחתון"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12009 msgid "Set left line"
12010 msgstr "קבע קו שמאלי"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12013 msgid "Set right line"
12014 msgstr "קו קו ימיני"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12018 msgid "Set border lines"
12019 msgstr "קבע גבולות"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12022 msgid "Set all lines"
12023 msgstr "קבע את כל הקווים"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12026 msgid "Unset all lines"
12027 msgstr "בטל את כל הקווים"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12034 msgid "Align center"
12035 msgstr "יישר למרכז"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12038 msgid "Align right"
12039 msgstr "יישר לימין"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12043 msgstr "יישר למעלה"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12046 msgid "Align middle"
12047 msgstr "יישר לאמצע"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12050 msgid "Align bottom"
12051 msgstr "יישר לתחתית"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12054 msgid "Rotate cell"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12058 msgid "Rotate table"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12062 msgid "Set multi-column"
12063 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12070 msgid "Set display mode"
12071 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12078 msgid "Superscript"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12082 msgid "Insert square root"
12083 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12086 msgid "Insert root"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12090 msgid "Insert standard fraction"
12091 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12098 msgid "Insert integral"
12099 msgstr "הכנס אינטגרל"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12102 msgid "Insert product"
12103 msgstr "הכנס מכפלה"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12118 msgid "Insert delimiters"
12119 msgstr "הכנס תוחמים"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12122 msgid "Insert matrix"
12123 msgstr "הכנס מטריצה"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12126 msgid "Insert cases environment"
12127 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12130 msgid "Toggle Math Panels"
12131 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12135 msgid "Math Macros"
12136 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12139 msgid "Command Buffer"
12140 msgstr "שורת פקודה"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12143 msgid "Review[[Toolbar]]"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12147 msgid "Track changes"
12148 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12151 msgid "Show changes in output"
12152 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12155 msgid "Next change"
12156 msgstr "השינוי הבא"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12160 msgid "Accept change inside selection"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12165 msgid "Reject change inside selection"
12166 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12169 msgid "Merge changes"
12170 msgstr "מזג שינויים"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12173 msgid "Accept all changes"
12174 msgstr "אשר את כל השינויים"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12177 msgid "Reject all changes"
12178 msgstr "דחה את כל השינויים"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12185 msgid "View/Update"
12186 msgstr "תצוגה/עדכון"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12197 msgid "View PDF (pdflatex)"
12198 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12201 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12202 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12205 msgid "View PostScript"
12206 msgstr "הצג PostScript"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12209 msgid "Update PostScript"
12210 msgstr "עדכן PostScript"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12214 msgid "Version Control"
12215 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12224 msgid "Check-out for edit"
12225 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12229 msgid "Check-in changes"
12230 msgstr "בדוק בשינויים..."
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12234 msgid "View revision log"
12235 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12239 msgid "Revert changes"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12243 msgid "Math Panels"
12244 msgstr "לוח מתמטיקה"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12247 msgid "Math Spacings"
12248 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12404 msgid "Thin space\t\\,"
12405 msgstr "רווח דק\t\\,"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12408 msgid "Medium space\t\\:"
12409 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12412 msgid "Thick space\t\\;"
12413 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12416 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12417 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12420 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12421 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12424 msgid "Negative space\t\\!"
12425 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12428 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12432 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12436 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12444 msgid "Square root\t\\sqrt"
12445 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12448 msgid "Other root\t\\root"
12449 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12452 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12453 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12456 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12457 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12460 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12461 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12464 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12465 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12468 msgid "Standard\t\\frac"
12469 msgstr "רגיל\t\\frac"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12472 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12473 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12476 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12477 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12480 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12484 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12489 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12490 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12494 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12495 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12498 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12499 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12502 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12503 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12507 msgid "Binomial\t\\binom"
12508 msgstr "בינום\t\\choose"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12511 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12515 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12519 msgid "Roman\t\\mathrm"
12520 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12523 msgid "Bold\t\\mathbf"
12524 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12527 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12528 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12532 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12535 msgid "Italic\t\\mathit"
12536 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12539 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12540 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12543 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12547 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12551 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12552 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12555 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12556 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12579 msgid "Frame Decorations"
12580 msgstr "עיטורי מסגרת"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12639 msgid "overleftarrow"
12640 msgstr "overleftarrow"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12643 msgid "overrightarrow"
12644 msgstr "overrightarrow"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12647 msgid "overleftrightarrow"
12648 msgstr "overleftrightarrow"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12660 msgstr "underbrace"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12663 msgid "underleftarrow"
12664 msgstr "underleftarrow"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12667 msgid "underrightarrow"
12668 msgstr "underrightarrow"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12671 msgid "underleftrightarrow"
12672 msgstr "underleftrightarrow"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12688 msgstr "rightarrow"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12699 msgid "updownarrow"
12700 msgstr "updownarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12703 msgid "leftrightarrow"
12704 msgstr "leftrightarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12712 msgstr "Rightarrow"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12723 msgid "Updownarrow"
12724 msgstr "Updownarrow"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12727 msgid "Leftrightarrow"
12728 msgstr "Leftrightarrow"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12731 msgid "Longleftrightarrow"
12732 msgstr " Longleftrightarrow"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12735 msgid "Longleftarrow"
12736 msgstr "Longleftarrow"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12739 msgid "Longrightarrow"
12740 msgstr "Longrightarrow"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12743 msgid "longleftrightarrow"
12744 msgstr "longleftrightarrow"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12747 msgid "longleftarrow"
12748 msgstr "longleftarrow"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12751 msgid "longrightarrow"
12752 msgstr "longrightarrow"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12755 msgid "leftharpoondown"
12756 msgstr "leftharpoondown"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12759 msgid "rightharpoondown"
12760 msgstr "rightharpoondown"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12768 msgstr "longmapsto"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12779 msgid "leftharpoonup"
12780 msgstr "leftharpoonup"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12783 msgid "rightharpoonup"
12784 msgstr "rightharpoonup"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12787 msgid "hookleftarrow"
12788 msgstr "hookleftarrow"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12791 msgid "hookrightarrow"
12792 msgstr "hookrightarrow"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12803 msgid "rightleftharpoons"
12804 msgstr "rightleftharpoons"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12835 msgid "bigtriangleup"
12836 msgstr "bigtriangleup"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12851 msgid "bigtriangledown"
12852 msgstr "bigtriangledown"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12867 msgid "triangleright"
12868 msgstr "triangleright"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12883 msgid "triangleleft"
12884 msgstr "triangleleft"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13036 msgstr "sqsubseteq"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13040 msgstr "sqsupseteq"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13100 msgstr "varepsilon"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13239 msgid "Miscellaneous"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13343 msgid "diamondsuit"
13344 msgstr "diamondsuit"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13359 msgid "textrm \\AA"
13360 msgstr "textrm \\AA"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13364 msgstr "textrm \\O"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13367 msgid "mathcircumflex"
13368 msgstr "mathcircumflex"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13419 msgid "Big Operators"
13420 msgstr "אופרטורים גדולים"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13479 msgid "ointctrclockwiseop"
13480 msgstr "ointctrclockwiseop"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13483 msgid "ointctrclockwise"
13484 msgstr "ointctrclockwise"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13487 msgid "ointclockwiseop"
13488 msgstr "ointclockwiseop"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13491 msgid "ointclockwise"
13492 msgstr "ointclockwise"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13523 msgstr "diamondsuit"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13527 msgid "landupintop"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13531 msgid "landdownint"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13536 msgid "landdownintop"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13588 msgid "AMS Miscellaneous"
13589 msgstr "שונות - AMS"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13632 msgid "vartriangle"
13633 msgstr "vartriangle"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13636 msgid "triangledown"
13637 msgstr "triangledown"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13652 msgid "measuredangle"
13653 msgstr "measuredangle"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13681 msgstr "varnothing"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13684 msgid "blacktriangle"
13685 msgstr "blacktriangle"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13688 msgid "blacktriangledown"
13689 msgstr "blacktriangledown"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13692 msgid "blacksquare"
13693 msgstr "blacksquare"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13696 msgid "blacklozenge"
13697 msgstr "blacklozenge"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13704 msgid "sphericalangle"
13705 msgstr "sphericalangle"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13709 msgstr "complement"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13725 msgstr "חצים - AMS"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13728 msgid "dashleftarrow"
13729 msgstr "dashleftarrow"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13732 msgid "dashrightarrow"
13733 msgstr "dashrightarrow"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13736 msgid "leftleftarrows"
13737 msgstr "leftleftarrows"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13740 msgid "leftrightarrows"
13741 msgstr "leftrightarrows"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13744 msgid "rightrightarrows"
13745 msgstr "rightrightarrows"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13748 msgid "rightleftarrows"
13749 msgstr "rightleftarrows"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13753 msgstr "Lleftarrow"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13756 msgid "Rrightarrow"
13757 msgstr "Rrightarrow"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13760 msgid "twoheadleftarrow"
13761 msgstr "twoheadleftarrow"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13764 msgid "twoheadrightarrow"
13765 msgstr "twoheadrightarrow"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13768 msgid "leftarrowtail"
13769 msgstr "leftarrowtail"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13772 msgid "rightarrowtail"
13773 msgstr "rightarrowtail"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13776 msgid "looparrowleft"
13777 msgstr "looparrowleft"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13780 msgid "looparrowright"
13781 msgstr "looparrowright"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13784 msgid "curvearrowleft"
13785 msgstr "curvearrowleft"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13788 msgid "curvearrowright"
13789 msgstr "curvearrowright"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13792 msgid "circlearrowleft"
13793 msgstr "circlearrowleft"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13796 msgid "circlearrowright"
13797 msgstr "circlearrowright"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13809 msgstr "upuparrows"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13812 msgid "downdownarrows"
13813 msgstr "downdownarrows"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13816 msgid "upharpoonleft"
13817 msgstr "upharpoonleft"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13820 msgid "upharpoonright"
13821 msgstr "upharpoonright"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13824 msgid "downharpoonleft"
13825 msgstr "downharpoonleft"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13828 msgid "downharpoonright"
13829 msgstr "downharpoonright"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13832 msgid "leftrightharpoons"
13833 msgstr "leftrightharpoons"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13836 msgid "rightsquigarrow"
13837 msgstr "rightsquigarrow"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13840 msgid "leftrightsquigarrow"
13841 msgstr "leftrightsquigarrow"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13845 msgstr "nleftarrow"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13848 msgid "nrightarrow"
13849 msgstr "nrightarrow"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13852 msgid "nleftrightarrow"
13853 msgstr "nleftrightarrow"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13857 msgstr "nLeftarrow"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13860 msgid "nRightarrow"
13861 msgstr "nRightarrow"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13864 msgid "nLeftrightarrow"
13865 msgstr "nLeftrightarrow"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13872 msgid "AMS Relations"
13873 msgstr "יחסים - AMS"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13892 msgid "eqslantless"
13893 msgstr "eqslantless"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13897 msgstr "eqslantgtr"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13909 msgstr "lessapprox"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13957 msgstr "lesseqqgtr"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13961 msgstr "gtreqqless"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13976 msgid "thickapprox"
13977 msgstr "thickapprox"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14012 msgid "preccurlyeq"
14013 msgstr "preccurlyeq"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14016 msgid "succcurlyeq"
14017 msgstr "succcurlyeq"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14020 msgid "curlyeqprec"
14021 msgstr "curlyeqprec"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14024 msgid "curlyeqsucc"
14025 msgstr "curlyeqsucc"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14037 msgstr "precapprox"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14041 msgstr "succapprox"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14044 msgid "vartriangleleft"
14045 msgstr "vartriangleleft"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14048 msgid "vartriangleright"
14049 msgstr "vartriangleright"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14052 msgid "trianglelefteq"
14053 msgstr "trianglelefteq"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14056 msgid "trianglerighteq"
14057 msgstr "trianglerighteq"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14072 msgid "risingdotseq"
14073 msgstr "risingdotseq"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14076 msgid "fallingdotseq"
14077 msgstr "fallingdotseq"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14096 msgid "shortparallel"
14097 msgstr "shortparallel"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14101 msgstr "smallsmile"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14105 msgstr "smallfrown"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14108 msgid "blacktriangleleft"
14109 msgstr "blacktriangleleft"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14112 msgid "blacktriangleright"
14113 msgstr "blacktriangleright"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14124 msgid "backepsilon"
14125 msgstr "backepsilon"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14140 msgid "AMS Negative Relations"
14141 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14240 msgid "precnapprox"
14241 msgstr "precnapprox"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14244 msgid "succnapprox"
14245 msgstr "succnapprox"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14257 msgstr "subsetneqq"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14261 msgstr "supsetneqq"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14273 msgstr "nsupseteqq"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14288 msgid "varsubsetneq"
14289 msgstr "varsubsetneq"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14292 msgid "varsupsetneq"
14293 msgstr "varsupsetneq"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14296 msgid "varsubsetneqq"
14297 msgstr "varsubsetneqq"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14300 msgid "varsupsetneqq"
14301 msgstr "varsupsetneqq"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14304 msgid "ntriangleleft"
14305 msgstr "ntriangleleft"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14308 msgid "ntriangleright"
14309 msgstr "ntriangleright"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14312 msgid "ntrianglelefteq"
14313 msgstr "ntrianglelefteq"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14316 msgid "ntrianglerighteq"
14317 msgstr "ntrianglerighteq"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14340 msgid "nshortparallel"
14341 msgstr "nshortparallel"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14344 msgid "AMS Operators"
14345 msgstr "אופרטורים - AMS"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14352 msgid "smallsetminus"
14353 msgstr "smallsetminus"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14372 msgid "doublebarwedge"
14373 msgstr "doublebarwedge"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14392 msgid "divideontimes"
14393 msgstr "divideontimes"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14404 msgid "leftthreetimes"
14405 msgstr "leftthreetimes"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14408 msgid "rightthreetimes"
14409 msgstr "rightthreetimes"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14413 msgstr "curlywedge"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14420 msgid "circleddash"
14421 msgstr "circleddash"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14425 msgstr "circledast"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14428 msgid "circledcirc"
14429 msgstr "circledcirc"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14439 #: lib/external_templates:37
14440 msgid "RasterImage"
14441 msgstr "מפת סיביות"
14443 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14444 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14447 #: lib/external_templates:45
14448 msgid "A bitmap file.\n"
14449 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14451 #: lib/external_templates:109
14455 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14456 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14459 #: lib/external_templates:112
14460 msgid "An Xfig figure.\n"
14461 msgstr "קובץ XFig.\n"
14463 #: lib/external_templates:162
14464 msgid "ChessDiagram"
14465 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14467 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14468 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14471 #: lib/external_templates:165
14473 "A chess position diagram.\n"
14474 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14475 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14476 "the position that you want to display.\n"
14477 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14478 "and remember to type in a relative path\n"
14479 "to the LyX document location.\n"
14480 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14481 "to enable general editing of the board.\n"
14482 "You might also check out the\n"
14483 "'Options->Test legality' option, and\n"
14484 "remember to middle and right click to\n"
14485 "insert new material in the board.\n"
14486 "In order for this to work, you have to\n"
14487 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14488 "that TeX will find it, and you will need\n"
14489 "to install the skak package from CTAN.\n"
14491 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14492 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14493 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14494 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14495 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14496 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14497 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14498 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14499 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14500 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14502 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14503 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14506 #: lib/external_templates:212
14510 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14511 msgid "Lilypond typeset music"
14512 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14514 #: lib/external_templates:215
14516 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14517 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14518 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14519 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14521 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14522 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14523 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14524 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14526 #: lib/external_templates:261
14531 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14532 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14535 #: lib/external_templates:264
14537 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14538 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14539 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14541 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14542 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14543 "* pages=- (to include all pages)\n"
14544 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14545 "for further options and details.\n"
14548 #: lib/external_templates:303
14551 "Read 'info date' for more information.\n"
14553 "התאריך של היום.\n"
14554 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14556 #: lib/external_templates:332
14561 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14562 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14565 #: lib/external_templates:335
14566 msgid "Dia diagram.\n"
14569 #: lib/configure.py:253
14573 #: lib/configure.py:256
14577 #: lib/configure.py:259
14582 #: lib/configure.py:262
14586 #: lib/configure.py:265
14590 #: lib/configure.py:269
14594 #: lib/configure.py:270
14598 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14602 #: lib/configure.py:272
14606 #: lib/configure.py:273
14610 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14614 #: lib/configure.py:275
14618 #: lib/configure.py:276
14622 #: lib/configure.py:277
14626 #: lib/configure.py:278
14630 #: lib/configure.py:283
14631 msgid "Plain text (chess output)"
14632 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14634 #: lib/configure.py:284
14635 msgid "Plain text (image)"
14636 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14638 #: lib/configure.py:285
14639 msgid "Plain text (Xfig output)"
14640 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14642 #: lib/configure.py:286
14643 msgid "date (output)"
14644 msgstr "תאריך (פלט)"
14646 #: lib/configure.py:287
14650 #: lib/configure.py:287
14654 #: lib/configure.py:288
14655 msgid "Docbook (XML)"
14656 msgstr "Docbook (XML)"
14658 #: lib/configure.py:289
14659 msgid "Graphviz Dot"
14660 msgstr "Graphviz Dot"
14662 #: lib/configure.py:290
14664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14665 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14667 #: lib/configure.py:291
14671 #: lib/configure.py:291
14675 #: lib/configure.py:292
14676 msgid "LilyPond music"
14677 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14679 #: lib/configure.py:293
14680 msgid "LaTeX (plain)"
14681 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14683 #: lib/configure.py:293
14684 msgid "LaTeX (plain)|L"
14685 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14687 #: lib/configure.py:294
14688 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14689 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14691 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14695 #: lib/configure.py:295
14696 msgid "Plain text|a"
14697 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14699 #: lib/configure.py:296
14700 msgid "Plain text (pstotext)"
14701 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14703 #: lib/configure.py:297
14704 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14705 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14707 #: lib/configure.py:298
14708 msgid "Plain text (catdvi)"
14709 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14711 #: lib/configure.py:299
14712 msgid "Plain Text, Join Lines"
14713 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14715 #: lib/configure.py:306
14718 msgstr "סגנונות BibTeX"
14720 #: lib/configure.py:311
14724 #: lib/configure.py:312
14726 msgstr "Postscript"
14728 #: lib/configure.py:312
14729 msgid "Postscript|t"
14730 msgstr "Postscript|t"
14732 #: lib/configure.py:316
14733 msgid "PDF (ps2pdf)"
14734 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14736 #: lib/configure.py:316
14737 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14738 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14740 #: lib/configure.py:317
14741 msgid "PDF (pdflatex)"
14742 msgstr "PDF (pdflatex)"
14744 #: lib/configure.py:317
14745 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14746 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14748 #: lib/configure.py:318
14749 msgid "PDF (dvipdfm)"
14750 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14752 #: lib/configure.py:318
14753 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14754 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14756 #: lib/configure.py:321
14760 #: lib/configure.py:321
14764 #: lib/configure.py:324
14768 #: lib/configure.py:327
14772 #: lib/configure.py:327
14776 #: lib/configure.py:330
14780 #: lib/configure.py:333
14781 msgid "OpenDocument"
14782 msgstr "OpenDocument"
14784 #: lib/configure.py:336
14785 msgid "date command"
14786 msgstr "פקודת תאריך"
14788 #: lib/configure.py:337
14789 msgid "Table (CSV)"
14790 msgstr "טבלה (CSV)"
14792 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14797 #: lib/configure.py:340
14801 #: lib/configure.py:341
14805 #: lib/configure.py:342
14810 #: lib/configure.py:343
14815 #: lib/configure.py:344
14816 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14817 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14819 #: lib/configure.py:345
14820 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14821 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14823 #: lib/configure.py:346
14824 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14825 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14827 #: lib/configure.py:347
14828 msgid "LyX Preview"
14829 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14831 #: lib/configure.py:348
14833 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14834 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14836 #: lib/configure.py:349
14840 #: lib/configure.py:350
14844 #: lib/configure.py:351
14848 #: lib/configure.py:352
14849 msgid "Rich Text Format"
14850 msgstr "Rich Text Format"
14852 #: lib/configure.py:353
14853 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14854 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14856 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14857 msgid "Windows Metafile"
14858 msgstr "Windows Metafile"
14860 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14861 msgid "Enhanced Metafile"
14862 msgstr "Enhanced Metafile"
14864 #: lib/configure.py:356
14868 #: lib/configure.py:356
14872 #: lib/configure.py:357
14873 msgid "HTML (MS Word)"
14874 msgstr "HTML (MS Word)"
14876 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
14878 msgid "%1$s and %2$s"
14879 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14881 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14883 msgid "%1$s et al."
14886 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14890 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14894 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14898 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14900 msgid "Add to bibliography only."
14901 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14903 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14907 #: src/Buffer.cpp:242
14908 msgid "Disk Error: "
14911 #: src/Buffer.cpp:243
14914 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14915 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14917 #: src/Buffer.cpp:304
14918 msgid "Could not remove temporary directory"
14919 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14921 #: src/Buffer.cpp:305
14923 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14924 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14926 #: src/Buffer.cpp:526
14927 msgid "Unknown document class"
14928 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14930 #: src/Buffer.cpp:527
14932 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14933 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14935 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
14937 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14940 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
14941 msgid "Document header error"
14944 #: src/Buffer.cpp:541
14945 msgid "\\begin_header is missing"
14948 #: src/Buffer.cpp:561
14949 msgid "\\begin_document is missing"
14952 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
14953 #: src/BufferView.cpp:1192
14954 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14955 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14957 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
14960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14961 "xcolor/ulem are installed.\n"
14962 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14965 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14967 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14970 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
14973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14974 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14975 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14978 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14979 "soul לא מותקנות.\n"
14980 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14983 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
14984 msgid "Document format failure"
14985 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14987 #: src/Buffer.cpp:741
14989 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14990 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14992 #: src/Buffer.cpp:778
14993 msgid "Conversion failed"
14994 msgstr "המרה נכשלה"
14996 #: src/Buffer.cpp:779
14999 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15000 "it could not be created."
15001 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15003 #: src/Buffer.cpp:788
15004 msgid "Conversion script not found"
15005 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15007 #: src/Buffer.cpp:789
15010 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15011 "could not be found."
15012 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15014 #: src/Buffer.cpp:808
15015 msgid "Conversion script failed"
15016 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15018 #: src/Buffer.cpp:809
15021 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15023 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15025 #: src/Buffer.cpp:824
15027 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15028 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15030 #: src/Buffer.cpp:857
15031 msgid "Backup failure"
15032 msgstr "כשלון בגיבוי"
15034 #: src/Buffer.cpp:858
15037 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15038 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15041 #: src/Buffer.cpp:868
15044 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15045 "overwrite this file?"
15046 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15048 #: src/Buffer.cpp:870
15049 msgid "Overwrite modified file?"
15050 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15052 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
15053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15058 #: src/Buffer.cpp:895
15060 msgid "Saving document %1$s..."
15061 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15063 #: src/Buffer.cpp:908
15065 msgid " could not write file!"
15066 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15068 #: src/Buffer.cpp:915
15072 #: src/Buffer.cpp:994
15073 msgid "Iconv software exception Detected"
15076 #: src/Buffer.cpp:994
15079 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15083 #: src/Buffer.cpp:1016
15085 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15088 #: src/Buffer.cpp:1019
15090 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15091 "chosen encoding.\n"
15092 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15094 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15095 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15097 #: src/Buffer.cpp:1026
15098 msgid "iconv conversion failed"
15099 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15101 #: src/Buffer.cpp:1031
15102 msgid "conversion failed"
15103 msgstr "המרה נכשלה"
15105 #: src/Buffer.cpp:1308
15106 msgid "Running chktex..."
15107 msgstr "מריץ chktex..."
15109 #: src/Buffer.cpp:1321
15110 msgid "chktex failure"
15111 msgstr "chktex נכשל"
15113 #: src/Buffer.cpp:1322
15114 msgid "Could not run chktex successfully."
15115 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15117 #: src/Buffer.cpp:2188
15118 msgid "Preview source code"
15119 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15121 #: src/Buffer.cpp:2201
15123 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15124 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15126 #: src/Buffer.cpp:2205
15128 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15129 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15131 #: src/Buffer.cpp:2312
15133 msgid "Auto-saving %1$s"
15134 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15136 #: src/Buffer.cpp:2356
15137 msgid "Autosave failed!"
15138 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15140 #: src/Buffer.cpp:2379
15141 msgid "Autosaving current document..."
15142 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15144 #: src/Buffer.cpp:2429
15145 msgid "Couldn't export file"
15146 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15148 #: src/Buffer.cpp:2430
15150 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15151 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15153 #: src/Buffer.cpp:2467
15154 msgid "File name error"
15155 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15157 #: src/Buffer.cpp:2468
15158 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15159 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15161 #: src/Buffer.cpp:2510
15162 msgid "Document export cancelled."
15163 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15165 #: src/Buffer.cpp:2516
15167 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15168 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15170 #: src/Buffer.cpp:2522
15172 msgid "Document exported as %1$s"
15173 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15175 #: src/Buffer.cpp:2592
15178 "The specified document\n"
15180 "could not be read."
15186 #: src/Buffer.cpp:2594
15187 msgid "Could not read document"
15188 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15190 #: src/Buffer.cpp:2604
15193 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15195 "Recover emergency save?"
15197 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15199 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15201 #: src/Buffer.cpp:2607
15202 msgid "Load emergency save?"
15203 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15205 #: src/Buffer.cpp:2608
15209 #: src/Buffer.cpp:2608
15210 msgid "&Load Original"
15213 #: src/Buffer.cpp:2628
15216 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15218 "Load the backup instead?"
15220 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15222 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15224 #: src/Buffer.cpp:2631
15225 msgid "Load backup?"
15226 msgstr "לטעון גיבוי?"
15228 #: src/Buffer.cpp:2632
15229 msgid "&Load backup"
15230 msgstr "טען &גיבוי"
15232 #: src/Buffer.cpp:2632
15233 msgid "Load &original"
15236 #: src/Buffer.cpp:2665
15238 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15239 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15241 #: src/Buffer.cpp:2667
15242 msgid "Retrieve from version control?"
15243 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15245 #: src/Buffer.cpp:2668
15249 #: src/Buffer.cpp:2922
15250 msgid "\\arabic{enumi}."
15251 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15253 #: src/Buffer.cpp:2928
15254 msgid "\\roman{enumiii}."
15255 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15257 #: src/Buffer.cpp:2931
15258 msgid "\\Alph{enumiv}."
15259 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15261 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15262 msgid "Senseless!!! "
15263 msgstr "חסר משמעות!!! "
15265 #: src/BufferList.cpp:233
15267 msgid "No file open!"
15268 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15270 #: src/BufferList.cpp:243
15272 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15273 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15275 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15277 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15278 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15280 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15282 msgid " Save failed! Trying...\n"
15283 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15285 #: src/BufferList.cpp:284
15286 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15287 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15289 #: src/BufferParams.cpp:480
15292 "The layout file requested by this document,\n"
15294 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15295 "class or style file required by it is not\n"
15296 "available. See the Customization documentation\n"
15297 "for more information.\n"
15299 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15300 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15301 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15302 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15303 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15306 #: src/BufferParams.cpp:486
15307 msgid "Document class not available"
15308 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15310 #: src/BufferParams.cpp:487
15311 msgid "LyX will not be able to produce output."
15312 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15314 #: src/BufferParams.cpp:1650
15317 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15318 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15319 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15322 #: src/BufferParams.cpp:1655
15324 msgid "Document class not found"
15325 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15327 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
15329 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15335 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
15337 msgid "Could not load class"
15338 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15340 #: src/BufferParams.cpp:1719
15342 msgid "Error reading internal layout information"
15345 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
15348 msgstr "שגיאת חיפוש"
15350 #: src/BufferView.cpp:180
15351 msgid "No more insets"
15352 msgstr "אין עוד תוספים"
15354 #: src/BufferView.cpp:702
15355 msgid "Save bookmark"
15356 msgstr "שמור סמנייה"
15358 #: src/BufferView.cpp:1072
15359 msgid "No further undo information"
15360 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15362 #: src/BufferView.cpp:1081
15363 msgid "No further redo information"
15364 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15366 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15367 msgid "String not found!"
15368 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15370 #: src/BufferView.cpp:1276
15374 #: src/BufferView.cpp:1283
15378 #: src/BufferView.cpp:1290
15379 msgid "Mark removed"
15382 #: src/BufferView.cpp:1293
15386 #: src/BufferView.cpp:1340
15387 msgid "Statistics for the selection:"
15388 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15390 #: src/BufferView.cpp:1342
15391 msgid "Statistics for the document:"
15392 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15394 #: src/BufferView.cpp:1345
15397 msgstr "%1$d מילים"
15399 #: src/BufferView.cpp:1347
15403 #: src/BufferView.cpp:1350
15405 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15406 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
15408 #: src/BufferView.cpp:1353
15409 msgid "One character (including blanks)"
15410 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
15412 #: src/BufferView.cpp:1356
15414 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15415 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
15417 #: src/BufferView.cpp:1359
15418 msgid "One character (excluding blanks)"
15419 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15421 #: src/BufferView.cpp:1361
15423 msgstr "סטטיסטיקות"
15425 #: src/BufferView.cpp:2130
15427 msgid "Inserting document %1$s..."
15428 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15430 #: src/BufferView.cpp:2141
15432 msgid "Document %1$s inserted."
15433 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15435 #: src/BufferView.cpp:2143
15437 msgid "Could not insert document %1$s"
15438 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15440 #: src/BufferView.cpp:2382
15443 "Could not read the specified document\n"
15445 "due to the error: %2$s"
15447 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15449 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15451 #: src/BufferView.cpp:2384
15452 msgid "Could not read file"
15453 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15455 #: src/BufferView.cpp:2391
15459 " is not readable."
15460 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15462 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15463 msgid "Could not open file"
15464 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15466 #: src/BufferView.cpp:2399
15467 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15468 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15470 #: src/BufferView.cpp:2400
15472 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15473 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15474 "If this does not give the correct result\n"
15475 "then please change the encoding of the file\n"
15476 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15478 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15479 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15480 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15481 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15482 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15484 #: src/Chktex.cpp:63
15486 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15487 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15489 #: src/Chktex.cpp:65
15490 msgid "ChkTeX warning id # "
15491 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15493 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15498 #: src/Color.cpp:136
15502 #: src/Color.cpp:137
15506 #: src/Color.cpp:138
15510 #: src/Color.cpp:139
15514 #: src/Color.cpp:140
15518 #: src/Color.cpp:141
15522 #: src/Color.cpp:142
15526 #: src/Color.cpp:143
15530 #: src/Color.cpp:144
15534 #: src/Color.cpp:145
15538 #: src/Color.cpp:146
15542 #: src/Color.cpp:147
15546 #: src/Color.cpp:148
15548 msgid "selected text"
15551 #: src/Color.cpp:150
15553 msgstr "טקסט LaTeX"
15555 #: src/Color.cpp:151
15557 msgid "inline completion"
15558 msgstr "&בתוך השורה"
15560 #: src/Color.cpp:153
15561 msgid "non-unique inline completion"
15564 #: src/Color.cpp:155
15565 msgid "previewed snippet"
15568 #: src/Color.cpp:156
15571 msgstr "הוסף תווית"
15573 #: src/Color.cpp:157
15574 msgid "note background"
15577 #: src/Color.cpp:158
15579 msgid "comment label"
15582 #: src/Color.cpp:159
15583 msgid "comment background"
15586 #: src/Color.cpp:160
15588 msgid "greyedout inset label"
15589 msgstr "הוסף תווית"
15591 #: src/Color.cpp:161
15592 msgid "greyedout inset background"
15595 #: src/Color.cpp:162
15597 msgid "phantom inset text"
15598 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15600 #: src/Color.cpp:163
15604 #: src/Color.cpp:164
15606 msgid "listings background"
15609 #: src/Color.cpp:165
15611 msgid "branch label"
15614 #: src/Color.cpp:166
15616 msgid "footnote label"
15617 msgstr "הערת תחתית"
15619 #: src/Color.cpp:167
15621 msgid "index label"
15622 msgstr "הוסף תווית"
15624 #: src/Color.cpp:168
15626 msgid "margin note label"
15627 msgstr "דלג לתווית"
15629 #: src/Color.cpp:169
15634 #: src/Color.cpp:170
15639 #: src/Color.cpp:171
15643 #: src/Color.cpp:172
15647 #: src/Color.cpp:173
15648 msgid "command inset"
15651 #: src/Color.cpp:174
15652 msgid "command inset background"
15655 #: src/Color.cpp:175
15656 msgid "command inset frame"
15659 #: src/Color.cpp:176
15660 msgid "special character"
15663 #: src/Color.cpp:177
15667 #: src/Color.cpp:178
15668 msgid "math background"
15669 msgstr "רקע מתמטיקה"
15671 #: src/Color.cpp:179
15672 msgid "graphics background"
15673 msgstr "רקע של תמונות"
15675 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15677 msgid "math macro background"
15678 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15680 #: src/Color.cpp:181
15682 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15684 #: src/Color.cpp:182
15685 msgid "math corners"
15686 msgstr "פינות מתמטיקה"
15688 #: src/Color.cpp:183
15690 msgstr "קו מתמטיקה"
15692 #: src/Color.cpp:185
15694 msgid "math macro hovered background"
15695 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15697 #: src/Color.cpp:186
15699 msgid "math macro label"
15700 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15702 #: src/Color.cpp:187
15704 msgid "math macro frame"
15705 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15707 #: src/Color.cpp:188
15709 msgid "math macro blended out"
15710 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15712 #: src/Color.cpp:189
15714 msgid "math macro old parameter"
15715 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15717 #: src/Color.cpp:190
15719 msgid "math macro new parameter"
15720 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15722 #: src/Color.cpp:191
15723 msgid "caption frame"
15724 msgstr "מסגרת הכותרת"
15726 #: src/Color.cpp:192
15727 msgid "collapsable inset text"
15728 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15730 #: src/Color.cpp:193
15731 msgid "collapsable inset frame"
15734 #: src/Color.cpp:194
15735 msgid "inset background"
15738 #: src/Color.cpp:195
15739 msgid "inset frame"
15742 #: src/Color.cpp:196
15743 msgid "LaTeX error"
15744 msgstr "שגיאת LaTeX"
15746 #: src/Color.cpp:197
15747 msgid "end-of-line marker"
15750 #: src/Color.cpp:198
15751 msgid "appendix marker"
15754 #: src/Color.cpp:199
15758 #: src/Color.cpp:200
15760 msgid "deleted text"
15763 #: src/Color.cpp:201
15766 msgstr "טקסט שנוסף"
15768 #: src/Color.cpp:202
15769 msgid "changed text 1st author"
15772 #: src/Color.cpp:203
15773 msgid "changed text 2nd author"
15776 #: src/Color.cpp:204
15777 msgid "changed text 3rd author"
15780 #: src/Color.cpp:205
15781 msgid "changed text 4th author"
15784 #: src/Color.cpp:206
15785 msgid "changed text 5th author"
15788 #: src/Color.cpp:207
15790 msgid "deleted text modifier"
15793 #: src/Color.cpp:208
15794 msgid "added space markers"
15797 #: src/Color.cpp:209
15798 msgid "top/bottom line"
15801 #: src/Color.cpp:210
15805 #: src/Color.cpp:211
15806 msgid "table on/off line"
15809 #: src/Color.cpp:213
15810 msgid "bottom area"
15813 #: src/Color.cpp:214
15816 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15818 #: src/Color.cpp:215
15820 msgid "page break / line break"
15821 msgstr "שבירת עמוד"
15823 #: src/Color.cpp:216
15824 msgid "frame of button"
15827 #: src/Color.cpp:217
15828 msgid "button background"
15831 #: src/Color.cpp:218
15832 msgid "button background under focus"
15835 #: src/Color.cpp:219
15839 #: src/Color.cpp:220
15843 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15844 #: src/Converter.cpp:525
15845 msgid "Cannot convert file"
15846 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15848 #: src/Converter.cpp:315
15851 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15852 "Define a converter in the preferences."
15854 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15855 "הגדר ממיר בהעדפות."
15857 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15858 msgid "Executing command: "
15859 msgstr "מבצע פקודה: "
15861 #: src/Converter.cpp:454
15862 msgid "Build errors"
15865 #: src/Converter.cpp:455
15866 msgid "There were errors during the build process."
15869 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15871 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15872 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15874 #: src/Converter.cpp:483
15876 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15877 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15879 #: src/Converter.cpp:527
15881 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15882 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15884 #: src/Converter.cpp:528
15886 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15887 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15889 #: src/Converter.cpp:584
15890 msgid "Running LaTeX..."
15891 msgstr "מריץ LaTeX..."
15893 #: src/Converter.cpp:602
15896 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15898 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15900 #: src/Converter.cpp:605
15901 msgid "LaTeX failed"
15902 msgstr "LaTeX נכשל"
15904 #: src/Converter.cpp:607
15905 msgid "Output is empty"
15908 #: src/Converter.cpp:608
15909 msgid "An empty output file was generated."
15910 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15912 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15915 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15919 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15921 msgid "Undefined flex inset"
15922 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15924 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
15927 "The file %1$s already exists.\n"
15929 "Do you want to overwrite that file?"
15931 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15933 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15935 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
15936 msgid "Overwrite file?"
15937 msgstr "להחליף קובץ?"
15939 #: src/Exporter.cpp:49
15940 msgid "Overwrite &all"
15943 #: src/Exporter.cpp:50
15944 msgid "&Cancel export"
15947 #: src/Exporter.cpp:90
15948 msgid "Couldn't copy file"
15949 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15951 #: src/Exporter.cpp:91
15953 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15954 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15956 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
15958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15962 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
15964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15968 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
15970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15972 msgstr "מכונת כתיבה"
15978 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15983 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15987 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15991 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15995 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15999 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16007 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16011 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16019 #: src/Font.cpp:173
16021 msgid "Emphasis %1$s, "
16024 #: src/Font.cpp:176
16026 msgid "Underline %1$s, "
16029 #: src/Font.cpp:179
16031 msgid "Noun %1$s, "
16032 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16034 #: src/Font.cpp:193
16036 msgid "Language: %1$s, "
16037 msgstr "שפה: %1$s, "
16039 #: src/Font.cpp:196
16041 msgid " Number %1$s"
16044 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16045 msgid "Cannot view file"
16046 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16048 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16050 msgid "File does not exist: %1$s"
16051 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16053 #: src/Format.cpp:267
16055 msgid "No information for viewing %1$s"
16056 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16058 #: src/Format.cpp:277
16060 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16061 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16063 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16064 #: src/Format.cpp:383
16065 msgid "Cannot edit file"
16066 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16068 #: src/Format.cpp:337
16069 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16072 #: src/Format.cpp:350
16074 msgid "No information for editing %1$s"
16075 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16077 #: src/Format.cpp:361
16079 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16080 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16082 #: src/KeySequence.cpp:166
16084 msgstr " אפשרויות: "
16086 #: src/LaTeX.cpp:61
16088 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16089 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16091 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16093 msgid "Running Index Processor."
16094 msgstr "מריץ MakeIndex."
16096 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16097 msgid "Running BibTeX."
16098 msgstr "מריץ BibTeX."
16100 #: src/LaTeX.cpp:432
16101 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16105 msgid "Could not read configuration file"
16106 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16108 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16111 "Error while reading the configuration file\n"
16113 "Please check your installation."
16117 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16118 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16126 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16127 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16131 msgid "Cannot remove temporary directory"
16132 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16136 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16137 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16140 msgid "Unable to remove temporary directory"
16141 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16145 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16146 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16149 msgid "No textclass is found"
16154 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16155 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16159 msgid "&Reconfigure"
16163 msgid "&Use Default"
16164 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16166 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16170 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16175 msgid "Could not create temporary directory"
16176 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16181 "Could not create a temporary directory in\n"
16183 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16187 msgid "Missing user LyX directory"
16188 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16194 "It is needed to keep your own configuration."
16198 msgid "&Create directory"
16199 msgstr "צור תיקייה"
16202 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16203 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16207 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16208 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16211 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16212 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16215 msgid "List of supported debug flags:"
16220 msgid "Setting debug level to %1$s"
16221 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16226 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16227 "Command line switches (case sensitive):\n"
16228 "\t-help summarize LyX usage\n"
16229 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16230 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16231 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16232 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16233 " select the features to debug.\n"
16234 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16235 "\t-x [--execute] command\n"
16236 " where command is a lyx command.\n"
16237 "\t-e [--export] fmt\n"
16238 " where fmt is the export format of choice.\n"
16239 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16240 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16241 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16242 " where fmt is the import format of choice\n"
16243 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16244 "\t-version summarize version and build info\n"
16245 "Check the LyX man page for more details."
16247 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16248 "Command line switches (case sensitive):\n"
16249 "\t-help summarize LyX usage\n"
16250 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16251 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16252 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16253 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16254 " select the features to debug.\n"
16255 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16256 "\t-x [--execute] command\n"
16257 " where command is a lyx command.\n"
16258 "\t-e [--export] fmt\n"
16259 " where fmt is the export format of choice.\n"
16260 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16261 " where fmt is the import format of choice\n"
16262 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16263 "\t-version summarize version and build info\n"
16264 "Check the LyX man page for more details."
16266 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16267 msgid "No system directory"
16268 msgstr "No system directory"
16271 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16272 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16274 #: src/LyX.cpp:1005
16275 msgid "No user directory"
16276 msgstr "No user directory"
16278 #: src/LyX.cpp:1006
16279 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16280 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16282 #: src/LyX.cpp:1017
16283 msgid "Incomplete command"
16284 msgstr "Incomplete command"
16286 #: src/LyX.cpp:1018
16287 msgid "Missing command string after --execute switch"
16288 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16290 #: src/LyX.cpp:1029
16291 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16292 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16294 #: src/LyX.cpp:1042
16295 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16296 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16298 #: src/LyX.cpp:1047
16299 msgid "Missing filename for --import"
16300 msgstr "Missing filename for --import"
16302 #: src/LyXFunc.cpp:114
16303 msgid "Running configure..."
16304 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16306 #: src/LyXFunc.cpp:125
16307 msgid "Reloading configuration..."
16308 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16310 #: src/LyXFunc.cpp:131
16311 msgid "System reconfiguration failed"
16312 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16314 #: src/LyXFunc.cpp:132
16316 "The system reconfiguration has failed.\n"
16317 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16318 "Please reconfigure again if needed."
16320 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16321 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16322 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16324 #: src/LyXFunc.cpp:138
16325 msgid "System reconfigured"
16326 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16328 #: src/LyXFunc.cpp:139
16330 "The system has been reconfigured.\n"
16331 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16332 "updated document class specifications."
16334 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16335 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16336 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16338 #: src/LyXFunc.cpp:375
16339 msgid "Unknown function."
16340 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16342 #: src/LyXFunc.cpp:404
16343 msgid "Nothing to do"
16344 msgstr "אין מה לעשות"
16346 #: src/LyXFunc.cpp:423
16347 msgid "Unknown action"
16348 msgstr "פעולה לא ידועה"
16350 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
16351 msgid "Command disabled"
16352 msgstr "פקודה לא פעילה"
16354 #: src/LyXFunc.cpp:436
16355 msgid "Command not allowed without any document open"
16356 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16358 #: src/LyXFunc.cpp:673
16359 msgid "Document is read-only"
16360 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16362 #: src/LyXFunc.cpp:682
16363 msgid "This portion of the document is deleted."
16364 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16366 #: src/LyXFunc.cpp:704
16369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16371 "Do you want to save the document?"
16373 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16375 "האם לשמור את המסמך?"
16377 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16378 msgid "Save changed document?"
16379 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16381 #: src/LyXFunc.cpp:710
16384 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16386 "Do you want to save the document?"
16388 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16390 "האם לשמור את המסמך?"
16392 #: src/LyXFunc.cpp:713
16394 msgid "Save new document?"
16395 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16397 #: src/LyXFunc.cpp:728
16400 "Could not print the document %1$s.\n"
16401 "Check that your printer is set up correctly."
16403 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16404 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16406 #: src/LyXFunc.cpp:731
16407 msgid "Print document failed"
16408 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16410 #: src/LyXFunc.cpp:851
16413 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16414 "version of the document %1$s?"
16415 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16417 #: src/LyXFunc.cpp:853
16418 msgid "Revert to saved document?"
16419 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16421 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16425 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16426 msgid "Missing argument"
16427 msgstr "ארגומנט חסר"
16429 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16431 msgid "Opening help file %1$s..."
16432 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16434 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16436 msgid "Opening child document %1$s..."
16437 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16439 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16441 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16442 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16444 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16445 msgid "Unable to save document defaults"
16446 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16448 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16449 msgid "LyX VC: Log Message"
16452 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16453 msgid "Directory is not accessible."
16456 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16458 msgid "Document %1$s reloaded."
16459 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16461 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16463 msgid "Could not reload document %1$s"
16464 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16466 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16467 msgid "Welcome to LyX!"
16468 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16470 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16471 msgid "Converting document to new document class..."
16472 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2439
16476 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16480 #: src/LyXRC.cpp:2444
16482 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16484 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2448
16488 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16489 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16490 "specified, an internal routine is used."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2456
16495 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16496 "automatically by what you type."
16498 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2460
16502 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16505 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16508 #: src/LyXRC.cpp:2464
16510 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16511 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2471
16515 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16516 "the backup file in the same directory as the original file."
16518 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16519 "באותה תיקייה כמו המקור."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2475
16523 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16524 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2479
16529 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16530 "its global and local bind/ directories."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2483
16534 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2487
16539 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16540 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2497
16545 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16546 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2501
16550 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16553 #: src/LyXRC.cpp:2505
16555 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16559 #: src/LyXRC.cpp:2516
16562 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16563 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2520
16568 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16569 "look in its global and local commands/ directories."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2524
16573 msgid "New documents will be assigned this language."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2528
16577 msgid "Specify the default paper size."
16578 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2532
16582 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16583 "shown after the change has been made.)"
16586 #: src/LyXRC.cpp:2536
16587 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16588 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2540
16592 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16593 "LyX was started from."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2545
16597 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2549
16602 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16603 "value selects the directory LyX was started from."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2553
16608 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16609 "recommended for non-English languages."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2560
16614 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16615 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16616 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2564
16621 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16622 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2573
16627 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16628 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16630 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16631 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2577
16634 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16637 #: src/LyXRC.cpp:2581
16639 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16643 #: src/LyXRC.cpp:2585
16645 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16648 #: src/LyXRC.cpp:2589
16650 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16651 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16652 "name of the second language."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2593
16656 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16657 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2597
16660 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16661 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2601
16665 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16669 #: src/LyXRC.cpp:2605
16671 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16672 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2609
16677 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16678 "document is the default language."
16681 #: src/LyXRC.cpp:2613
16682 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16685 #: src/LyXRC.cpp:2617
16686 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16689 #: src/LyXRC.cpp:2621
16690 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16691 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16693 #: src/LyXRC.cpp:2625
16695 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16699 #: src/LyXRC.cpp:2629
16700 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2634
16704 msgid "The completion popup delay."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2638
16708 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2642
16712 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2646
16717 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2650
16722 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16726 #: src/LyXRC.cpp:2654
16727 msgid "The inline completion delay."
16730 #: src/LyXRC.cpp:2658
16731 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16734 #: src/LyXRC.cpp:2662
16735 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16738 #: src/LyXRC.cpp:2666
16739 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16742 #: src/LyXRC.cpp:2670
16743 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16746 #: src/LyXRC.cpp:2674
16748 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16749 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16751 #: src/LyXRC.cpp:2679
16753 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16754 "variable. Use the OS native format."
16757 #: src/LyXRC.cpp:2686
16760 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16761 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
16763 #: src/LyXRC.cpp:2690
16764 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16765 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16767 #: src/LyXRC.cpp:2694
16768 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16769 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16771 #: src/LyXRC.cpp:2698
16772 msgid "Scale the preview size to suit."
16773 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16775 #: src/LyXRC.cpp:2702
16776 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16777 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16779 #: src/LyXRC.cpp:2706
16780 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16781 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16783 #: src/LyXRC.cpp:2710
16785 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16786 "environment variable PRINTER."
16787 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16789 #: src/LyXRC.cpp:2714
16790 msgid "The option to print only even pages."
16791 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16793 #: src/LyXRC.cpp:2718
16795 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16796 "the filename of the DVI file to be printed."
16798 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16800 #: src/LyXRC.cpp:2722
16801 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16802 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16804 #: src/LyXRC.cpp:2726
16805 msgid "The option to print out in landscape."
16806 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16808 #: src/LyXRC.cpp:2730
16809 msgid "The option to print only odd pages."
16810 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16812 #: src/LyXRC.cpp:2734
16813 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16814 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2738
16817 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16818 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16820 #: src/LyXRC.cpp:2742
16821 msgid "The option to specify paper type."
16822 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16824 #: src/LyXRC.cpp:2746
16825 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16826 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16828 #: src/LyXRC.cpp:2750
16830 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16831 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16834 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16835 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16837 #: src/LyXRC.cpp:2754
16839 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16840 "prepended along with the printer name after the spool command."
16843 #: src/LyXRC.cpp:2758
16844 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16847 #: src/LyXRC.cpp:2762
16848 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16851 #: src/LyXRC.cpp:2766
16853 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16857 #: src/LyXRC.cpp:2770
16858 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16861 #: src/LyXRC.cpp:2778
16863 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16866 #: src/LyXRC.cpp:2782
16868 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16869 "wrong, override the setting here."
16872 #: src/LyXRC.cpp:2788
16873 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16874 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16876 #: src/LyXRC.cpp:2797
16878 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16879 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16880 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16883 #: src/LyXRC.cpp:2801
16884 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16887 #: src/LyXRC.cpp:2806
16890 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16891 "roughly the same size as on paper."
16893 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16894 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2810
16897 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16900 #: src/LyXRC.cpp:2814
16902 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16903 "\".out\". Only for advanced users."
16906 #: src/LyXRC.cpp:2821
16907 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16910 #: src/LyXRC.cpp:2825
16912 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16913 "when you quit LyX."
16916 #: src/LyXRC.cpp:2829
16917 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16920 #: src/LyXRC.cpp:2833
16922 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16923 "value selects the directory LyX was started from."
16926 #: src/LyXRC.cpp:2843
16928 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16929 "will look in its global and local ui/ directories."
16932 #: src/LyXRC.cpp:2856
16934 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
16935 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16936 "may not work with all dictionaries."
16939 #: src/LyXRC.cpp:2860
16940 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16943 #: src/LyXRC.cpp:2864
16945 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2871
16949 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16952 #: src/LyXVC.cpp:100
16953 msgid "Document not saved"
16954 msgstr "המסמך לא שמור"
16956 #: src/LyXVC.cpp:101
16957 msgid "You must save the document before it can be registered."
16958 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16960 #: src/LyXVC.cpp:133
16961 msgid "LyX VC: Initial description"
16964 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16965 msgid "(no initial description)"
16966 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16968 #: src/LyXVC.cpp:154
16969 msgid "(no log message)"
16970 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16972 #: src/LyXVC.cpp:178
16975 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16978 "Do you want to revert to the older version?"
16980 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16982 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16984 #: src/LyXVC.cpp:181
16985 msgid "Revert to stored version of document?"
16986 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16988 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16989 msgid "Senseless with this layout!"
16990 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16992 #: src/Paragraph.cpp:1651
16993 msgid "Alignment not permitted"
16994 msgstr "יישור לא אפשרי"
16996 #: src/Paragraph.cpp:1652
16998 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16999 "Setting to default."
17001 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17002 "קובע יישור לברירת מחדל."
17004 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17005 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17006 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17007 msgid "LyX Warning: "
17008 msgstr "אזהרת LyX:"
17010 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17011 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17012 msgid "uncodable character"
17013 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17015 #: src/Paragraph.cpp:2522
17016 msgid "Memory problem"
17019 #: src/Paragraph.cpp:2522
17020 msgid "Paragraph not properly initialized"
17023 #: src/SpellBase.cpp:51
17024 msgid "Native OS API not yet supported."
17027 #: src/Text.cpp:146
17028 msgid "Unknown Inset"
17029 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17031 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17032 msgid "Change tracking error"
17033 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17035 #: src/Text.cpp:220
17037 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17040 #: src/Text.cpp:233
17042 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17045 #: src/Text.cpp:240
17046 msgid "Unknown token"
17049 #: src/Text.cpp:523
17051 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17053 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17055 #: src/Text.cpp:534
17056 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17057 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17059 #: src/Text.cpp:1378
17060 msgid "[Change Tracking] "
17061 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17063 #: src/Text.cpp:1384
17067 #: src/Text.cpp:1388
17071 #: src/Text.cpp:1398
17074 msgstr "גופן: %1$s"
17076 #: src/Text.cpp:1403
17078 msgid ", Depth: %1$d"
17079 msgstr ", עומק: %1$d"
17081 #: src/Text.cpp:1409
17082 msgid ", Spacing: "
17085 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17089 #: src/Text.cpp:1421
17093 #: src/Text.cpp:1430
17095 msgstr ", תוסף טקסט: "
17097 #: src/Text.cpp:1431
17098 msgid ", Paragraph: "
17101 #: src/Text.cpp:1432
17105 #: src/Text.cpp:1433
17106 msgid ", Position: "
17109 #: src/Text.cpp:1439
17113 #: src/Text.cpp:1441
17114 msgid ", Boundary: "
17117 #: src/Text2.cpp:388
17118 msgid "No font change defined."
17119 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17121 #: src/Text2.cpp:428
17122 msgid "Nothing to index!"
17123 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17125 #: src/Text2.cpp:430
17126 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17127 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17129 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17130 msgid "Math editor mode"
17131 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17133 #: src/Text3.cpp:192
17134 msgid "No valid math formula"
17137 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17138 msgid "Already in regexp mode"
17141 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17143 msgid "Regexp editor mode"
17144 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17146 #: src/Text3.cpp:846
17147 msgid "Unknown spacing argument: "
17148 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17150 #: src/Text3.cpp:1124
17154 #: src/Text3.cpp:1125
17158 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
17159 msgid "Character set"
17162 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
17163 msgid "Paragraph layout set"
17166 #: src/TextClass.cpp:141
17168 msgid "Plain Layout"
17169 msgstr "הגדרות עמוד"
17171 #: src/TextClass.cpp:647
17173 msgid "Missing File"
17174 msgstr "ארגומנט חסר"
17176 #: src/TextClass.cpp:648
17177 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17180 #: src/TextClass.cpp:651
17182 msgid "Corrupt File"
17183 msgstr "כותרת קצרה"
17185 #: src/TextClass.cpp:652
17186 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17189 #: src/TextClass.cpp:1128
17192 "The module %1$s has been requested by\n"
17193 "this document but has not been found in the list of\n"
17194 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17195 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17198 #: src/TextClass.cpp:1132
17200 msgid "Module not available"
17201 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17203 #: src/TextClass.cpp:1133
17205 msgid "Some layouts may not be available."
17206 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17208 #: src/TextClass.cpp:1138
17211 "The module %1$s requires a package that is\n"
17212 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17213 "may not be possible.\n"
17216 #: src/TextClass.cpp:1141
17218 msgid "Package not available"
17219 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17221 #: src/TextClass.cpp:1146
17223 msgid "Error reading module %1$s\n"
17226 #: src/Thesaurus.cpp:70
17227 msgid "Thesaurus failure"
17228 msgstr "כשל באגרון"
17230 #: src/Thesaurus.cpp:71
17233 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17238 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17239 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17241 msgid "Revision control error."
17244 #: src/VCBackend.cpp:57
17247 "Some problem occured while running the command:\n"
17249 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17251 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17253 msgid "Error: Could not generate logfile."
17254 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17256 #: src/VCBackend.cpp:536
17258 "Error when commiting to repository.\n"
17259 "You have to manually resolve the problem.\n"
17260 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17263 #: src/VCBackend.cpp:598
17265 "Error when acquiring write lock.\n"
17266 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17267 "Check also the access to the repository."
17270 #: src/VCBackend.cpp:603
17272 "Error when releasing write lock.\n"
17273 "Check the access to the repository."
17276 #: src/VCBackend.cpp:624
17279 "Error when updating from repository.\n"
17280 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17283 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17286 #: src/VSpace.cpp:472
17287 msgid "Default skip"
17288 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17290 #: src/VSpace.cpp:475
17294 #: src/VSpace.cpp:478
17295 msgid "Medium skip"
17296 msgstr "מרווח בינוני"
17298 #: src/VSpace.cpp:481
17300 msgstr "מרווח גדול"
17302 #: src/VSpace.cpp:484
17303 msgid "Vertical fill"
17304 msgstr "מילוי אנכי"
17306 #: src/VSpace.cpp:491
17308 msgstr "מרווח מוגן"
17310 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17313 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17314 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17316 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17318 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17320 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17322 msgid "Reload saved document?"
17323 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17325 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17330 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17332 msgid "&Keep Changes"
17333 msgstr "מזג שינויים"
17335 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17337 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17340 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17342 msgid "File not readable!"
17343 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17345 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17348 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17350 "Do you want to create a new document?"
17352 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17354 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17356 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17357 msgid "Create new document?"
17358 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17360 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17364 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17367 "The specified document template\n"
17369 "could not be read."
17375 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17376 msgid "Could not read template"
17377 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17380 msgid "Standard[[Bullets]]"
17383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17403 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17404 msgid "Directories"
17407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17409 msgid "Nothing to search"
17410 msgstr "אין מה לעשות"
17412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17414 msgid "Find LyX Dialog"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17418 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17419 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
17421 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
17422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17423 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17424 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17427 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17428 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
17430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17433 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17434 "1995--%1$s LyX Team"
17436 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17437 "1995-2006 LyX Team"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17444 "any later version."
17446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17449 "any later version."
17451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17453 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17454 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17455 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17456 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17457 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17458 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17459 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17461 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17462 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17463 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17464 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17465 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17466 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17467 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17471 msgid "not released yet"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17477 "LyX Version %1$s\n"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17482 msgid "Library directory: "
17483 msgstr "תיקיית ספריה: "
17485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17486 msgid "User directory: "
17487 msgstr "תיקיית משתמש: "
17489 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17490 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17491 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17502 msgid "Preferences"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17506 msgid "Reconfigure"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17518 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17519 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17523 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17524 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17528 msgid "The current document was closed."
17529 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17534 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17535 "documents and exit.\n"
17539 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17545 msgid "Software exception Detected"
17546 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17551 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17552 "unsaved documents and exit."
17553 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17557 msgid "Could not find UI definition file"
17558 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17561 msgid "Bibliography Entry Settings"
17562 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17565 msgid "BibTeX Bibliography"
17566 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17571 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17574 msgid "Documents|#o#O"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17578 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17579 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17582 msgid "Select a BibTeX database to add"
17583 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17586 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17587 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17590 msgid "Select a BibTeX style"
17591 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17599 msgid "Simple rectangular frame"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17604 msgid "Oval frame, thin"
17605 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17609 msgid "Oval frame, thick"
17610 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17613 msgid "Drop shadow"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17618 msgid "Shaded background"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17622 msgid "Double rectangular frame"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17634 msgid "Total Height"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17642 msgid "Box Settings"
17643 msgstr "הגדרות תיבה"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17646 msgid "Branch Settings"
17647 msgstr "הגדרות ענף"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17666 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17667 msgid "Merge Changes"
17668 msgstr "מזג שינויים"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17679 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17681 msgid "Change made at %1$s\n"
17682 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17694 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17710 msgstr "סגנון שם עצם"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17750 msgstr "סגנון טקסט"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17758 msgid "LinkBack PDF"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17777 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17778 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
17783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
17787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17789 msgid "Overwrite external file?"
17790 msgstr "להחליף קובץ?"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17794 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17796 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17798 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17801 msgid "List of previous commands"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17805 msgid "Next command"
17806 msgstr "פקודה הבאה"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17809 msgid "big[[delimiter size]]"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17813 msgid "Big[[delimiter size]]"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17817 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17821 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17825 msgid "Math Delimiter"
17826 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17838 msgid "Computer Modern Roman"
17839 msgstr "Computer Modern Roman"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17842 msgid "Latin Modern Roman"
17843 msgstr "Latin Modern Roman"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17846 msgid "AE (Almost European)"
17847 msgstr "AE (Almost European)"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17850 msgid "Times Roman"
17851 msgstr "Times Roman"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17858 msgid "Bitstream Charter"
17859 msgstr "Bitstream Charter"
17861 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17863 msgid "New Century Schoolbook"
17864 msgstr "New Century Schoolbook"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17876 msgstr "Bera Serif"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17879 msgid "Concrete Roman"
17880 msgstr "Concrete Roman"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17883 msgid "Zapf Chancery"
17884 msgstr "Zapf Chancery"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17887 msgid "Computer Modern Sans"
17888 msgstr "Computer Modern Sans"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17891 msgid "Latin Modern Sans"
17892 msgstr "Latin Modern Sans"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17899 msgid "Avant Garde"
17900 msgstr "Avant Garde"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17911 msgid "Computer Modern Typewriter"
17912 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17915 msgid "Latin Modern Typewriter"
17916 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
17931 msgid "CM Typewriter Light"
17932 msgstr "CM Typewriter Light"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
17941 msgid "Module not found!"
17942 msgstr "קובץ לא נמצא"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
17945 msgid "Document Settings"
17946 msgstr "הגדרות מסמך"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
17951 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17952 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17960 msgid " (not installed)"
17961 msgstr "(לא מותקן)"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17985 msgstr "עם כותרת עליונה"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18001 msgid "Language Default (no inputenc)"
18002 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18033 msgid "Appears in TOC"
18034 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18037 msgid "Author-year"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
18046 msgid "Unavailable: %1$s"
18047 msgstr "לא זמין: %1$s"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
18050 msgid "Document Class"
18051 msgstr "מחלקת מסמך"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18059 msgid "Text Layout"
18060 msgstr "הגדרות טקסט"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18063 msgid "Page Margins"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18067 msgid "Numbering & TOC"
18068 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18071 msgid "PDF Properties"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18075 msgid "Math Options"
18076 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18079 msgid "Float Placement"
18080 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18092 msgid "LaTeX Preamble"
18093 msgstr "הקדמת LaTeX"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18097 msgid "Layouts|#o#O"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18102 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18103 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18107 msgid "Local layout file"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18112 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18113 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18114 "document may not work with this layout if you do not\n"
18115 "keep the layout file in the document directory."
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18120 msgid "&Set Layout"
18121 msgstr "הגדרות טקסט"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18131 msgid "Unable to read local layout file."
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18136 msgid "Select master document"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18141 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18142 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18146 msgid "Unapplied changes"
18147 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18152 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18153 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18164 msgid "Unable to set document class."
18165 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18170 msgstr "%1$s ו- %2$s"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18174 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18175 msgstr "%1$s ו- %2$s"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18179 msgid "Module provided by document class."
18180 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18184 msgid "Package(s) required: %1$s."
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18194 msgid "Module required: %1$s."
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
18199 msgid "Modules excluded: %1$s."
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18203 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
18208 msgid "[No options predefined]"
18209 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18212 msgid "Can't set layout!"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18217 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18226 msgid "Assigned master does not include this file"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
18232 "You must include this file in the document\n"
18233 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18239 msgid "Could not load master"
18240 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18245 "The master document '%1$s'\n"
18246 "could not be loaded."
18252 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18253 msgid "TeX Code Settings"
18254 msgstr "הגדרות קוד TeX"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18263 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18264 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18268 msgstr "שמאל למעלה"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18271 msgid "Bottom left"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18275 msgid "Baseline left"
18276 msgstr "קו בסיס שמאלי"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18280 msgstr "למעלה במרכז"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18283 msgid "Bottom center"
18284 msgstr "למטה במרכז"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18287 msgid "Baseline center"
18288 msgstr "קו בסיס במרכז"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18292 msgstr "ימין למעלה"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18295 msgid "Bottom right"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18299 msgid "Baseline right"
18300 msgstr "קו בסיס ימני"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18303 msgid "External Material"
18304 msgstr "חומר חיצוני"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18308 msgstr "קנה מידה (%)"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18311 msgid "Select external file"
18312 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18315 msgid "Float Settings"
18316 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18320 msgid "automatically"
18321 msgstr "עדכון אוטומטי"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18328 msgid "Dissolve previous group?"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18334 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18335 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18336 "because this graphic was its only member.\n"
18337 "How do you want to proceed?"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18342 msgid "Stick with group '%1$s'"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18347 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18353 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18354 "the group will be dissolved,\n"
18355 "because this graphic was its only member.\n"
18356 "How do you want to proceed?"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18361 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18365 msgid "Enter unique group name:"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18370 msgid "Group already defined!"
18371 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18375 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18379 msgid "Select graphics file"
18380 msgstr "בחר קובץ תמונה"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18383 msgid "Clipart|#C#c"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18388 msgid "Horizontal Space Settings"
18389 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18393 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18394 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18395 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18401 msgstr "רווח דק\t\\,"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18405 msgid "Medium space"
18406 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18410 msgid "Thick space"
18411 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18415 msgid "Negative thin space"
18416 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18420 msgid "Negative medium space"
18421 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18425 msgid "Negative thick space"
18426 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18429 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18433 msgid "Quad (1 em)"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18437 msgid "Double Quad (2 em)"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18442 msgid "Inter-word space"
18443 msgstr "רווח בין מילים"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18446 msgid "Horizontal Fill"
18447 msgstr "מילוי אופקי"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18454 msgid "Child Document"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18461 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18462 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
18464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18465 msgid "Select document to include"
18466 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18469 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18470 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18480 msgstr "&קיצור דרך:"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18485 msgstr "&קיצור דרך:"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18516 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18520 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18525 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18530 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18535 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18540 msgid "No language"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18544 msgid "Program Listing Settings"
18545 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18549 msgstr "אין דיאלקט"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18553 msgstr "תיעוד LaTeX"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18556 msgid "Literate Programming Build Log"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18560 msgid "lyx2lyx Error Log"
18561 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18564 msgid "Version Control Log"
18565 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18568 msgid "No LaTeX log file found."
18569 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
18571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18572 msgid "No literate programming build log file found."
18575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18576 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18577 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
18579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18580 msgid "No version control log file found."
18581 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
18583 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18584 msgid "Math Matrix"
18585 msgstr "מטריצה מתמטית"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18588 msgid "Nomenclature"
18589 msgstr "נומנקלטורה"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18592 msgid "Note Settings"
18593 msgstr "הגדרות הערה"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18596 msgid "Paragraph Settings"
18597 msgstr "הגדרות פסקה"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18601 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18602 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18604 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18605 "the items is used."
18607 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
18608 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
18610 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18615 msgid "Phantom Settings"
18616 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18619 msgid "System files|#S#s"
18620 msgstr "קבצי מערכת"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18623 msgid "User files|#U#u"
18624 msgstr "קבצי משתמש"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18628 msgid "Look & Feel"
18629 msgstr "מראה ומרגש"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18633 msgid "Language Settings"
18634 msgstr "הגדרות שפה"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18643 msgid "File Handling"
18644 msgstr "ניהול גופנים"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18647 msgid "Date format"
18648 msgstr "תצורת תאריך"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18652 msgid "Keyboard/Mouse"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18656 msgid "Input Completion"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18660 msgid "Screen fonts"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18673 msgid "Select directory for example files"
18674 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18677 msgid "Select a document templates directory"
18678 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18681 msgid "Select a temporary directory"
18682 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18685 msgid "Select a backups directory"
18686 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18689 msgid "Select a document directory"
18690 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18693 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18697 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18698 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18702 msgid "Spellchecker"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18710 msgid "File formats"
18711 msgstr "סוגי קבצים"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18714 msgid "Format in use"
18715 msgstr "פורמט בשימוש"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
18718 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18722 msgid "LyX needs to be restarted!"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
18727 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
18735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
18736 msgid "User interface"
18737 msgstr "ממשק משתמש"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
18747 msgstr "&קיצור דרך:"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
18757 msgstr "&קיצור דרך:"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
18760 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
18765 msgid "Mathematical Symbols"
18766 msgstr "Mathematica"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
18770 msgid "Document and Window"
18771 msgstr "המסמך לא שמור"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
18774 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
18779 msgid "System and Miscellaneous"
18780 msgstr "שונות - AMS"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18791 msgid "Failed to create shortcut"
18792 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
18796 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18797 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18800 msgid "Invalid or empty key sequence"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18806 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
18813 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18815 "You need to remove that binding before creating a new one."
18818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
18820 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18821 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
18825 msgstr "זהות המשתמש"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18828 msgid "Choose bind file"
18829 msgstr "בחר קובץ קישור"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
18832 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18833 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18836 msgid "Choose UI file"
18837 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18840 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18841 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18844 msgid "Choose keyboard map"
18845 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18848 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18849 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18852 msgid "Choose personal dictionary"
18853 msgstr "בחר מילון אישי"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18860 msgid "Print Document"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18864 msgid "Print to file"
18865 msgstr "הדפס לקובץ"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18868 msgid "PostScript files (*.ps)"
18869 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18872 msgid "Cross-reference"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18881 msgstr "קפוץ אחורה"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18884 msgid "Jump to label"
18885 msgstr "קפוץ לתווית"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18888 msgid "Find and Replace"
18889 msgstr "חיפוש והחלפה"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18892 msgid "Send Document to Command"
18893 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18899 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18901 msgid "Error -> Cannot load file!"
18902 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18905 msgid "Spellchecker error"
18906 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18909 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18910 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18914 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18915 "Maybe it has been killed."
18917 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18918 "יכול להיות שהוא נהרג."
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18921 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18922 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18925 msgid "The spellchecker has failed"
18926 msgstr "בודק האיות נכשל"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18930 msgid "%1$d words checked."
18931 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18934 msgid "One word checked."
18935 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18938 msgid "Spelling check completed"
18939 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18942 msgid "Basic Latin"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18946 msgid "Latin-1 Supplement"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18950 msgid "Latin Extended-A"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18954 msgid "Latin Extended-B"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18959 msgid "IPA Extensions"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18963 msgid "Spacing Modifier Letters"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18967 msgid "Combining Diacritical Marks"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18977 msgstr "ערבית (Arabi)"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19011 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19033 msgid "Hangul Jamo"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19038 msgid "Phonetic Extensions"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19042 msgid "Latin Extended Additional"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19046 msgid "Greek Extended"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19051 msgid "General Punctuation"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19056 msgid "Superscripts and Subscripts"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19060 msgid "Currency Symbols"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19064 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19069 msgid "Letterlike Symbols"
19070 msgstr "סמלים פונטיים"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19074 msgid "Number Forms"
19075 msgstr "מספר שורות"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19079 msgid "Mathematical Operators"
19080 msgstr "Mathematica|a"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19084 msgid "Miscellaneous Technical"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19088 msgid "Control Pictures"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19092 msgid "Optical Character Recognition"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19096 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19101 msgid "Box Drawing"
19102 msgstr "הגדרות תיבה"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19106 msgid "Block Elements"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19110 msgid "Geometric Shapes"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19115 msgid "Miscellaneous Symbols"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19124 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19128 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19143 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19146 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19154 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19158 msgid "CJK Compatibility"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19162 msgid "CJK Unified Ideographs"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19166 msgid "Hangul Syllables"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19170 msgid "High Surrogates"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19174 msgid "Private Use High Surrogates"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19178 msgid "Low Surrogates"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19182 msgid "Private Use Area"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19186 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19190 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19194 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19198 msgid "Combining Half Marks"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19202 msgid "CJK Compatibility Forms"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19206 msgid "Small Form Variants"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19210 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19214 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19220 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19223 msgid "Linear B Syllabary"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19227 msgid "Linear B Ideograms"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19232 msgid "Aegean Numbers"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19236 msgid "Ancient Greek Numbers"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19253 msgid "Old Persian"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19272 msgid "Cypriot Syllabary"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19278 msgstr "varnothing"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19281 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19286 msgid "Musical Symbols"
19287 msgstr "סמלים פונטיים"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19290 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19294 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19298 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19302 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19306 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19315 msgid "Variation Selectors Supplement"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19319 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19323 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19328 msgid "Character: "
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19332 msgid "Code Point: "
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19341 msgid "Table Settings"
19342 msgstr "הגדרות טבלה"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19345 msgid "Insert Table"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19349 msgid "TeX Information"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19353 msgid "No thesaurus available for this language!"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19358 msgstr "ראשי פרקים"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19362 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19366 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19369 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19378 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19384 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19385 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19388 msgid "Vertical Space Settings"
19389 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19397 msgid "unknown version"
19398 msgstr "גרסה לא ידועה"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19401 msgid "Small-sized icons"
19402 msgstr "סמלים קטנים"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19405 msgid "Normal-sized icons"
19406 msgstr "סמלים רגילים"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19409 msgid "Big-sized icons"
19410 msgstr "סמלים גדולים"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19414 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19415 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19418 msgid "Select template file"
19419 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19422 msgid "Templates|#T#t"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19427 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19428 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19431 msgid "Document not loaded."
19432 msgstr "המסמך לא טעון."
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19435 msgid "Select document to open"
19436 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19440 msgid "Examples|#E#e"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19445 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19446 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19450 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19451 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19455 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19456 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19460 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19461 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19464 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19465 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19466 msgid "Invalid filename"
19467 msgstr "שם קובץ לא תקין"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19472 "The directory in the given path\n"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19479 msgid "Opening document %1$s..."
19480 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
19482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19484 msgid "Document %1$s opened."
19485 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
19487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19489 msgid "Version control detected."
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19494 msgid "Could not open document %1$s"
19495 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19498 msgid "Couldn't import file"
19499 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19503 msgid "No information for importing the format %1$s."
19504 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19508 msgid "Select %1$s file to import"
19509 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19514 "The document %1$s already exists.\n"
19516 "Do you want to overwrite that document?"
19518 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19520 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19523 msgid "Overwrite document?"
19524 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19528 msgid "Importing %1$s..."
19529 msgstr "מייבא %1$s..."
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19537 msgid "file not imported!"
19538 msgstr "קובץ לא נמצא"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19541 msgid "Select LyX document to insert"
19542 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19545 msgid "Select file to insert"
19546 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19550 msgid "All Files (*)"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19554 msgid "Choose a filename to save document as"
19555 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19564 "The document %1$s could not be saved.\n"
19566 "Do you want to rename the document and try again?"
19568 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
19570 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19573 msgid "Rename and save?"
19574 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19584 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19586 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19588 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
19590 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19597 msgid "Saving all documents..."
19598 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19601 msgid "All documents saved."
19602 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
19604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19606 msgid "%1$s unknown command!"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19611 msgid "LaTeX Source"
19612 msgstr "מקור LaTeX"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19616 msgid "DocBook Source"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19621 msgid "Literate Source"
19622 msgstr "מקור LaTeX"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19626 msgid " (version control)"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19631 msgid " (version control, locking)"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19639 msgid " (read only)"
19640 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19652 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19657 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19658 msgid "Wrap Float Settings"
19659 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19661 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19662 msgid "Click to detach"
19663 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19671 msgid "<No documents open>"
19672 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19675 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19680 msgid "No custom insets defined!"
19681 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19685 msgid "<No document open>"
19686 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19689 msgid "Master Document"
19692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19693 msgid "Open Navigator..."
19696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19698 msgid "Other Lists"
19699 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19703 msgid "<Empty table of contents>"
19704 msgstr "אין תוכן עניינים"
19706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19708 msgid "Other Toolbars"
19709 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19713 msgid "No branches set for document!"
19714 msgstr "אין ענף במסמך!"
19716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19718 msgid "No Citation in Scope!"
19719 msgstr "סגנון מובאה"
19721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19723 msgid "No action defined!"
19724 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19726 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19730 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19732 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19734 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19737 msgid "Could not update TeX information"
19738 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19742 msgid "The script `%s' failed."
19743 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19750 msgid "Table of Contents"
19751 msgstr "תוכן עניינים"
19753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19755 msgid "Child Documents"
19758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19760 msgid "List of Graphics"
19761 msgstr "רשימת טבלאות"
19763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19765 msgid "List of Equations"
19766 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19770 msgid "List of Footnotes"
19771 msgstr "רשימת איורים"
19773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19775 msgid "List of Listings"
19776 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19780 msgid "List of Indexes"
19781 msgstr "רשימת טבלאות"
19783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19785 msgid "List of Marginal notes"
19786 msgstr "רשימת טבלאות"
19788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19790 msgid "List of Notes"
19791 msgstr "רשימת טבלאות"
19793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19795 msgid "List of Citations"
19796 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19800 msgid "Labels and References"
19801 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19805 msgid "List of Branches"
19806 msgstr "רשימת טבלאות"
19808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19810 msgid "List of Changes"
19811 msgstr "רשימת טבלאות"
19813 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
19816 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19817 "file through LaTeX: "
19819 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19821 #: src/insets/Inset.cpp:334
19822 msgid "Opened inset"
19823 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19825 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19826 msgid "Keys must be unique!"
19829 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19832 "The key %1$s already exists,\n"
19833 "it will be changed to %2$s."
19836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19839 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19840 "If you proceed, all of them will be opened."
19843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19845 msgid "Open Databases?"
19846 msgstr "מסדי-נתונים"
19848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19853 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19854 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19859 msgstr "מסדי-נתונים"
19861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19863 msgid "Style File:"
19866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19872 msgid "included in TOC"
19875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19876 msgid "Export Warning!"
19877 msgstr "אזהרת יצוא!"
19879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19881 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19882 "BibTeX will be unable to find them."
19884 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19889 "BibTeX will be unable to find it."
19891 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19892 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19894 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19896 msgid "simple frame"
19897 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19899 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19904 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19905 msgid "simple frame, page breaks"
19908 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19911 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19913 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19915 msgid "oval, thick"
19916 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19918 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19919 msgid "drop shadow"
19922 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19924 msgid "shaded background"
19925 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19927 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19929 msgid "double frame"
19932 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19933 msgid "Opened Box Inset"
19934 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19936 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19938 msgid "%1$s (%2$s)"
19939 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19941 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19943 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19944 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19947 msgid "Opened Branch Inset"
19948 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19962 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19963 msgid "Opened Caption Inset"
19964 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19966 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
19971 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19974 msgstr "מרווח מוגן"
19976 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19977 msgid "LaTeX Command: "
19978 msgstr "פקודת LaTeX: "
19980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19982 msgid "InsetCommand Error: "
19983 msgstr "פקודת תוסף: "
19985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19987 msgid "Incompatible command name."
19988 msgstr "Incomplete command"
19990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19992 msgid "InsetCommandParams Error: "
19993 msgstr "פקודת תוסף: "
19995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19997 msgid "InsetCommandParams: "
19998 msgstr "פקודת תוסף: "
20000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20001 msgid "Unknown parameter name: "
20002 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
20004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20006 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20007 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20009 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20010 msgid "Opened ERT Inset"
20011 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
20013 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20015 msgid "External template %1$s is not installed"
20016 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
20018 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20020 msgid "Opened Flex Inset"
20021 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20025 msgstr "אובייקט צף: "
20027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20028 msgid "Opened Float Inset"
20029 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
20031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20033 msgstr "אובייקט צף"
20035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20038 msgstr "אובייקט צף: "
20040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20041 msgid " (sideways)"
20044 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20045 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20046 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
20048 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20050 msgid "List of %1$s"
20051 msgstr "רשימה של %1$s"
20053 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20054 msgid "Opened Footnote Inset"
20055 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
20057 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20059 msgstr "הערת תחתית"
20061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
20064 "Could not copy the file\n"
20066 "into the temporary directory."
20068 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
20072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20074 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20075 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
20077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20079 msgid "Graphics file: %1$s"
20080 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
20082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20083 msgid "Verbatim Input"
20086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
20087 msgid "Verbatim Input*"
20090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20091 msgid "Recursive input"
20092 msgstr "קלט רקורסיבי"
20094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
20096 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20097 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
20099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20102 "Included file `%1$s'\n"
20103 "has textclass `%2$s'\n"
20104 "while parent file has textclass `%3$s'."
20106 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20107 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20108 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20111 msgid "Different textclasses"
20112 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
20114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20117 "Included file `%1$s'\n"
20118 "uses module `%2$s'\n"
20119 "which is not used in parent file."
20121 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20122 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20123 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
20127 msgid "Module not found"
20128 msgstr "קובץ לא נמצא"
20130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20132 msgid "Index sorting failed"
20133 msgstr "המרה נכשלה"
20135 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20138 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20139 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20140 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20141 "explained in the User Guide."
20144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20146 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20147 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
20149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20150 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20151 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20170 msgid "Unknown buffer info"
20171 msgstr "משתמש לא מוכר"
20173 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20174 msgid "Label names must be unique!"
20177 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20180 "The label %1$s already exists,\n"
20181 "it will be changed to %2$s."
20184 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20185 msgid "DUPLICATE: "
20188 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20189 msgid "Opened Listing Inset"
20190 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
20192 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20193 msgid "no more lstline delimiters available"
20196 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20198 msgid "Running out of delimiters"
20199 msgstr "הכנס תוחמים"
20201 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20203 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20204 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20205 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20206 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20207 "must investigate!"
20210 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20212 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20213 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
20215 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20218 "The following characters in one of the program listings are\n"
20219 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20224 msgid "A value is expected."
20225 msgstr "מצפה לערך."
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20233 msgid "Unbalanced braces!"
20234 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20237 msgid "Please specify true or false."
20240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20241 msgid "Only true or false is allowed."
20244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20245 msgid "Please specify an integer value."
20246 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20249 msgid "An integer is expected."
20250 msgstr "מצפה למספר שלם."
20252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20253 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20254 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
20256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20257 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20258 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20262 msgid "Please specify one of %1$s."
20263 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
20265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20267 msgid "Try one of %1$s."
20268 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
20270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20272 msgid "I guess you mean %1$s."
20273 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
20275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20277 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20278 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
20280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20282 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20283 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
20285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20287 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20292 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20298 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20299 "right, bottom left and top left corner."
20302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20303 msgid "Enter something like \\color{white}"
20306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20307 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20311 msgid "auto, last or a number"
20314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20316 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20317 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20318 "defining a listing inset)"
20320 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
20321 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
20324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20326 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20327 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20330 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
20331 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
20332 "תוסף \"רישום קוד\")"
20334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20335 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20336 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
20338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20340 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20341 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
20343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20345 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20346 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
20348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20350 msgid "Parameter %1$s: "
20351 msgstr "פרמטר %1$s: "
20353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20355 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20356 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
20358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20360 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20361 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
20363 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20364 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20365 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
20367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20372 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20377 msgid "Clear Double Page"
20378 msgstr "עמוד כפול ריק"
20380 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20385 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20387 msgid "Nomenclature Symbol: "
20388 msgstr "נומנקלטורה"
20390 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20392 msgid "Description: "
20395 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20400 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20401 msgid "Note[[InsetNote]]"
20404 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20408 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20409 msgid "Opened Note Inset"
20410 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20412 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20413 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20414 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20416 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20420 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20426 msgid "Opened Phantom Inset"
20427 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20429 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20434 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20438 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20442 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20446 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20450 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20454 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20458 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20459 msgid "Page Number"
20462 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20466 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20467 msgid "Textual Page Number"
20468 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
20470 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20474 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20475 msgid "Standard+Textual Page"
20478 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20482 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20486 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20487 msgid "FormatRef: "
20490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20492 msgid "Interword Space"
20493 msgstr "רווח בין מילים"
20495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20497 msgid "Protected Space"
20500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20507 msgid "Medium Space"
20508 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20512 msgid "Thick Space"
20515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20520 msgid "QQuad Space"
20523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20535 msgid "Negative Thin Space"
20536 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20540 msgid "Negative Medium Space"
20541 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20545 msgid "Negative Thick Space"
20546 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20550 msgid "Protected Horizontal Fill"
20551 msgstr "מילוי אופקי"
20553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20555 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20556 msgstr "מילוי אופקי"
20558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20560 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20561 msgstr "מילוי אופקי"
20563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20565 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20566 msgstr "מילוי אופקי"
20568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20570 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20571 msgstr "מילוי אופקי"
20573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20575 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20576 msgstr "מילוי אופקי"
20578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20580 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20581 msgstr "מילוי אופקי"
20583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20585 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20590 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20593 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20594 msgid "Unknown TOC type"
20595 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20597 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
20598 msgid "Opened table"
20599 msgstr "טבלה פתוחה"
20601 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
20602 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20605 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20606 msgid "Opened Text Inset"
20607 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20609 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20610 msgid "Vertical Space"
20611 msgstr "מרווח אנכי"
20613 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20617 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20618 msgid "Opened Wrap Inset"
20619 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
20621 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20634 msgid "Converting to loadable format..."
20635 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
20637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20638 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20639 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
20641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20642 msgid "Scaling etc..."
20643 msgstr "קנה מידה וכו'..."
20645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20646 msgid "Ready to display"
20647 msgstr "מוכן לתצוגה"
20649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20650 msgid "No file found!"
20651 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
20653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20654 msgid "Error converting to loadable format"
20655 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
20657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20658 msgid "Error loading file into memory"
20659 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
20661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20662 msgid "Error generating the pixmap"
20663 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
20665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20669 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20670 msgid "Preview loading"
20671 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
20673 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20674 msgid "Preview ready"
20675 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
20677 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20678 msgid "Preview failed"
20679 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20681 #: src/lengthcommon.cpp:37
20685 #: src/lengthcommon.cpp:37
20689 #: src/lengthcommon.cpp:37
20693 #: src/lengthcommon.cpp:37
20697 #: src/lengthcommon.cpp:37
20701 #: src/lengthcommon.cpp:37
20705 #: src/lengthcommon.cpp:38
20706 msgid "cc[[unit of measure]]"
20709 #: src/lengthcommon.cpp:38
20713 #: src/lengthcommon.cpp:38
20717 #: src/lengthcommon.cpp:38
20721 #: src/lengthcommon.cpp:39
20723 msgid "mu[[unit of measure]]"
20726 #: src/lengthcommon.cpp:39
20727 msgid "Text Width %"
20728 msgstr "רוחב טקסט %"
20730 #: src/lengthcommon.cpp:40
20731 msgid "Column Width %"
20732 msgstr "רוחב עמודה %"
20734 #: src/lengthcommon.cpp:40
20735 msgid "Page Width %"
20736 msgstr "רוחב עמוד %"
20738 #: src/lengthcommon.cpp:40
20739 msgid "Line Width %"
20740 msgstr "רוחב שורה%"
20742 #: src/lengthcommon.cpp:41
20743 msgid "Text Height %"
20744 msgstr "גובה טקסט %"
20746 #: src/lengthcommon.cpp:41
20747 msgid "Page Height %"
20748 msgstr "גובה עמוד %"
20750 #: src/lyxfind.cpp:130
20751 msgid "Search error"
20752 msgstr "שגיאת חיפוש"
20754 #: src/lyxfind.cpp:130
20755 msgid "Search string is empty"
20756 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20758 #: src/lyxfind.cpp:314
20759 msgid "String has been replaced."
20760 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20762 #: src/lyxfind.cpp:317
20763 msgid " strings have been replaced."
20764 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20766 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20767 msgid "Wrap search ?"
20770 #: src/lyxfind.cpp:876
20772 "End of document reached while searching forward\n"
20774 "Continue searching from beginning ?"
20777 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20782 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20787 #: src/lyxfind.cpp:935
20789 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20791 "Continue searching from end ?"
20794 #: src/lyxfind.cpp:974
20796 msgid "Search text is empty!"
20797 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20799 #: src/lyxfind.cpp:990
20801 msgid "Invalid regular expression!"
20802 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20804 #: src/lyxfind.cpp:995
20806 msgid "Match not found!"
20807 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
20809 #: src/lyxfind.cpp:1001
20811 msgid "Match found!"
20812 msgstr "קובץ לא נמצא"
20814 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
20815 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20817 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20818 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20822 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20823 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20826 msgid "Only one row"
20827 msgstr "שורה אחת בלבד"
20829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20830 msgid "Only one column"
20831 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20834 msgid "No hline to delete"
20835 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20838 msgid "No vline to delete"
20839 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20843 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20844 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20856 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20857 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
20861 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20862 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
20866 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20867 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
20870 msgid "create new math text environment ($...$)"
20871 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
20874 msgid "entered math text mode (textrm)"
20875 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
20878 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
20881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
20882 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
20885 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20886 msgid "Standard[[mathref]]"
20889 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20894 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20901 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20903 #: src/output.cpp:37
20906 "Could not open the specified document\n"
20909 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20912 #: src/output_plaintext.cpp:136
20916 #: src/output_plaintext.cpp:148
20917 msgid "References: "
20920 #: src/support/Package.cpp:435
20921 msgid "LyX binary not found"
20922 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20924 #: src/support/Package.cpp:436
20927 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20928 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20930 #: src/support/Package.cpp:555
20933 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20935 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20936 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20938 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20940 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20941 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20943 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20944 msgid "File not found"
20945 msgstr "קובץ לא נמצא"
20947 #: src/support/Package.cpp:637
20950 "Invalid %1$s switch.\n"
20951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20953 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20954 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20956 #: src/support/Package.cpp:664
20959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20960 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20962 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20963 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20965 #: src/support/Package.cpp:688
20968 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20969 "%2$s is not a directory."
20971 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20972 "%2$s היא לא תקייה."
20974 #: src/support/Package.cpp:690
20975 msgid "Directory not found"
20976 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20978 #: src/support/debug.cpp:38
20979 msgid "No debugging message"
20980 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20982 #: src/support/debug.cpp:39
20983 msgid "General information"
20986 #: src/support/debug.cpp:40
20987 msgid "Program initialisation"
20988 msgstr "אתחול תוכנית"
20990 #: src/support/debug.cpp:41
20991 msgid "Keyboard events handling"
20992 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20994 #: src/support/debug.cpp:42
20995 msgid "GUI handling"
20996 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20998 #: src/support/debug.cpp:43
20999 msgid "Lyxlex grammar parser"
21002 #: src/support/debug.cpp:44
21003 msgid "Configuration files reading"
21004 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
21006 #: src/support/debug.cpp:45
21007 msgid "Custom keyboard definition"
21008 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
21010 #: src/support/debug.cpp:46
21011 msgid "LaTeX generation/execution"
21012 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
21014 #: src/support/debug.cpp:47
21015 msgid "Math editor"
21016 msgstr "עורך מתמטיקה"
21018 #: src/support/debug.cpp:48
21019 msgid "Font handling"
21020 msgstr "ניהול גופנים"
21022 #: src/support/debug.cpp:49
21023 msgid "Textclass files reading"
21026 #: src/support/debug.cpp:50
21027 msgid "Version control"
21030 #: src/support/debug.cpp:51
21031 msgid "External control interface"
21032 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
21034 #: src/support/debug.cpp:52
21035 msgid "Undo/Redo mechanism"
21038 #: src/support/debug.cpp:53
21039 msgid "User commands"
21040 msgstr "פקודות משתמש"
21042 #: src/support/debug.cpp:54
21043 msgid "The LyX Lexxer"
21046 #: src/support/debug.cpp:55
21047 msgid "Dependency information"
21048 msgstr "מידע תלויות"
21050 #: src/support/debug.cpp:56
21054 #: src/support/debug.cpp:57
21055 msgid "Files used by LyX"
21056 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
21058 #: src/support/debug.cpp:58
21059 msgid "Workarea events"
21060 msgstr "אירועי משטח עבודה"
21062 #: src/support/debug.cpp:59
21063 msgid "Insettext/tabular messages"
21066 #: src/support/debug.cpp:60
21067 msgid "Graphics conversion and loading"
21068 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
21070 #: src/support/debug.cpp:61
21071 msgid "Change tracking"
21072 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21074 #: src/support/debug.cpp:62
21075 msgid "External template/inset messages"
21078 #: src/support/debug.cpp:63
21079 msgid "RowPainter profiling"
21082 #: src/support/debug.cpp:64
21083 msgid "scrolling debugging"
21086 #: src/support/debug.cpp:65
21088 msgid "Math macros"
21089 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21091 #: src/support/debug.cpp:66
21095 #: src/support/debug.cpp:67
21096 msgid "Locale/Internationalisation"
21099 #: src/support/debug.cpp:68
21101 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21102 msgstr "בחירה כשורות"
21104 #: src/support/debug.cpp:69
21105 msgid "Developers' general debug messages"
21106 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
21108 #: src/support/debug.cpp:70
21109 msgid "All debugging messages"
21110 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
21112 #: src/support/debug.cpp:115
21114 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21115 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
21117 #: src/support/filetools.cpp:247
21118 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21121 #: src/support/os_win32.cpp:307
21122 msgid "System file not found"
21123 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
21125 #: src/support/os_win32.cpp:308
21127 "Unable to load shfolder.dll\n"
21130 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
21131 "אנא התקן קובץ זה."
21133 #: src/support/os_win32.cpp:313
21134 msgid "System function not found"
21135 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
21137 #: src/support/os_win32.cpp:314
21139 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21140 "Don't know how to proceed. Sorry."
21142 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
21143 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
21145 #: src/support/userinfo.cpp:45
21146 msgid "Unknown user"
21147 msgstr "משתמש לא מוכר"
21149 #~ msgid "Language:"
21152 #~ msgid "LastLanguage"
21153 #~ msgstr "שפה אחרונה"
21155 #~ msgid "Last Language:"
21156 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
21161 #~ msgid "End of CV"
21162 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
21164 #~ msgid "Computer"
21167 #~ msgid "Computer:"
21171 #~ msgid "Phantom Text"
21172 #~ msgstr "טקסט רגיל"
21179 #~ msgid "&Postscript driver:"
21180 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
21183 #~ msgid "Append Parameter"
21184 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
21187 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21188 #~ msgstr "רישום קוד"
21191 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21192 #~ msgstr "רישום קוד"
21195 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21196 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21198 #~ msgid "&Default language:"
21199 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
21201 #~ msgid "&roff command:"
21202 #~ msgstr "&פקודת roff:"
21204 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21205 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
21207 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21208 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
21210 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21211 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
21222 #~ msgid "pspell (library)"
21223 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
21225 #~ msgid "aspell (library)"
21226 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
21228 #~ msgid "*.ispell"
21229 #~ msgstr "*.ispell"
21231 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21232 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
21243 #~ msgid "algorithm"
21244 #~ msgstr "אלגוריתם"
21251 #~ msgid "keywords"
21252 #~ msgstr "מילות מפתח"
21254 #~ msgid "Table of Contents|a"
21255 #~ msgstr "תוכן עניינים"
21260 #~ msgid "LinuxDoc"
21261 #~ msgstr "LinuxDoc"
21263 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21264 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21266 #~ msgid "&Options:"
21267 #~ msgstr "&אפשרויות:"
21270 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21271 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
21273 #~ msgid "American"
21274 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
21277 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21278 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
21280 #~ msgid "Austrian"
21281 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
21284 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
21286 #~ msgid "Canadian"
21287 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
21290 #~ msgid "Reference\t"
21294 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21295 #~ msgstr "כתובת המוען:"
21297 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21298 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
21300 #~ msgid "LaTeX default"
21301 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21306 #~ msgid "<- C&lear"
21309 #~ msgid "Show ERT inline"
21310 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
21313 #~ msgstr "בתוך השורה"
21315 #~ msgid "&Edit File..."
21316 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
21318 #~ msgid "LyX View"
21319 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
21321 #~ msgid "Screen display"
21322 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
21324 #~ msgid "Monochrome"
21325 #~ msgstr "שחור-לבן"
21327 #~ msgid "Grayscale"
21328 #~ msgstr "גווני אפור"
21331 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
21337 #~ msgstr "קנה מידה:"
21339 #~ msgid "Display image in LyX"
21340 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
21342 #~ msgid "S&ubfigure"
21343 #~ msgstr "תת-איור"
21345 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21346 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
21348 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21349 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
21351 #~ msgid "Framed in box"
21352 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
21355 #~ msgstr "ב&מסגרת"
21360 #~ msgid "Paper Size"
21361 #~ msgstr "גודל דף"
21366 #~ msgid "C&opiers"
21367 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
21369 #~ msgid "Do not display"
21370 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
21372 #~ msgid "&File formats"
21373 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
21375 #~ msgid "F&ormat:"
21376 #~ msgstr "פו&רמט:"
21378 #~ msgid "&GUI name:"
21379 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
21381 #~ msgid "External Applications"
21382 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
21384 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21385 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
21387 #~ msgid "Save/restore window position"
21388 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"